Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,983 --> 00:01:06,984
Ouais!
2
00:01:46,398 --> 00:01:49,651
INSPIRÉ DE FAITS RÉELS
3
00:01:50,777 --> 00:01:53,947
"Les ours noirs ne sont pas motivés
par la territorialité.
4
00:01:54,031 --> 00:01:57,159
Ils s'attaquent rarement aux humains
à proximité d'eux."
5
00:01:58,327 --> 00:02:01,455
"Lorsqu'ils attaquent, les victimes
ont plus de chance de survivre
6
00:02:01,538 --> 00:02:03,916
en contre-attaquant
qu'en se soumettant."
7
00:02:03,999 --> 00:02:07,336
{\an8}SOURCE : WIKIPÉDIA
8
00:02:09,253 --> 00:02:14,635
{\an8}FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE
GÉORGIE 1985
9
00:02:15,427 --> 00:02:18,889
Tu sais à quoi j'ai d'abord pensé
quand je t'ai vue?
10
00:02:21,058 --> 00:02:22,059
J'ai pensé :
11
00:02:22,559 --> 00:02:25,145
"Je veux avoir un enfant
avec cette personne."
12
00:02:26,855 --> 00:02:28,315
Et si c'était une fille?
13
00:02:29,316 --> 00:02:30,734
{\an8}Tu l'appellerais comment?
14
00:02:32,736 --> 00:02:34,029
{\an8}Ragnhild, peut-être?
15
00:02:34,613 --> 00:02:35,614
{\an8}Quoi?
16
00:02:36,114 --> 00:02:37,115
{\an8}Ragni?
17
00:02:38,825 --> 00:02:40,536
{\an8}Laisse-moi le temps d'y penser.
18
00:02:41,411 --> 00:02:42,663
{\an8}- T'aimes pas.
- Ragnhild.
19
00:02:43,497 --> 00:02:44,706
{\an8}Un nom de garçon?
20
00:02:44,790 --> 00:02:45,791
{\an8}Texas.
21
00:02:47,334 --> 00:02:48,418
{\an8}C'est une blague?
22
00:02:48,502 --> 00:02:50,629
{\an8}- C'est le nom d'un État.
- Je sais.
23
00:02:52,339 --> 00:02:55,008
{\an8}Atteindre le sommet
va prendre trois ou quatre heures.
24
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
{\an8}Super.
25
00:02:57,928 --> 00:02:59,179
{\an8}Ma couleur préférée.
26
00:02:59,263 --> 00:03:01,390
{\an8}Si on agençait les fleurs?
27
00:03:04,059 --> 00:03:06,019
{\an8}Je peux dire un dernier truc?
28
00:03:06,103 --> 00:03:08,647
{\an8}Après, je jure
de ne plus parler du mariage.
29
00:03:08,730 --> 00:03:09,940
{\an8}Bien sûr.
30
00:03:10,023 --> 00:03:11,024
{\an8}À propos du groupe.
31
00:03:11,608 --> 00:03:13,735
{\an8}T'as dit que je pouvais m'en occuper,
32
00:03:13,819 --> 00:03:15,737
{\an8}et je l'ai déjà choisi, Elsa.
33
00:03:16,530 --> 00:03:19,658
{\an8}Oui, mais j'ai pas envie
que ce soit le groupe de ton frère.
34
00:03:20,617 --> 00:03:21,910
{\an8}- Pourquoi?
- Chéri...
35
00:03:21,994 --> 00:03:23,328
{\an8}Il est très doué.
36
00:03:23,912 --> 00:03:25,539
{\an8}- Il travaille très fort.
- Oui.
37
00:03:25,622 --> 00:03:28,375
{\an8}- Il suit même des cours de chant.
- Je sais.
38
00:03:28,458 --> 00:03:31,336
{\an8}Je sais.
C'est juste que Eric n'est pas bon.
39
00:03:31,420 --> 00:03:32,921
{\an8}Je veux dire, il...
40
00:03:34,006 --> 00:03:36,633
{\an8}En fait, il est nul. Il chante super mal.
41
00:03:40,846 --> 00:03:41,847
{\an8}Hé?
42
00:03:42,514 --> 00:03:43,765
{\an8}Il est gentil, mais...
43
00:03:43,849 --> 00:03:45,142
{\an8}Olaf.
44
00:03:46,310 --> 00:03:48,145
{\an8}Olaf, je voulais pas... Seigneur.
45
00:03:48,228 --> 00:03:49,646
{\an8}Attends-moi.
46
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
{\an8}T'es si susceptible.
47
00:03:57,404 --> 00:03:58,989
{\an8}Je t'avais dit qu'on y arriverait.
48
00:04:06,371 --> 00:04:07,372
C'est magnifique.
49
00:04:08,081 --> 00:04:09,625
Merci. Je t'aime.
50
00:04:22,513 --> 00:04:23,764
Elsa.
51
00:04:23,847 --> 00:04:24,890
- Regarde.
- Quoi?
52
00:04:25,474 --> 00:04:26,517
Regarde.
53
00:04:27,518 --> 00:04:28,519
Regarde.
54
00:04:31,855 --> 00:04:33,690
Vite, la caméra. Sors la caméra.
55
00:04:34,191 --> 00:04:37,653
Bon sang, j'ai toujours voulu voir
un ours en vrai.
56
00:04:37,736 --> 00:04:39,655
D'abord, les baleines en Islande,
et là ça?
57
00:04:39,738 --> 00:04:41,657
On a vraiment de la chance en nature.
58
00:04:52,084 --> 00:04:53,085
Tu vois quoi?
59
00:04:56,547 --> 00:04:58,215
On dirait qu'il est fou.
60
00:04:58,757 --> 00:04:59,800
Quoi?
61
00:05:03,554 --> 00:05:04,555
- Tu me le passes?
- Oui.
62
00:05:04,638 --> 00:05:06,682
Donne-moi l'appareil photo. Fou?
63
00:05:07,391 --> 00:05:10,727
On devrait partir.
Quelque chose cloche chez lui. Viens.
64
00:05:10,811 --> 00:05:14,022
- Viens.
- Il est si mignon.
65
00:05:15,732 --> 00:05:18,110
Pas de quoi avoir peur, Kristoffer.
66
00:05:18,193 --> 00:05:20,362
J'ai pas peur, Elsa.
67
00:05:21,154 --> 00:05:23,490
Oh, chéri. Non, bien sûr que non.
68
00:05:27,035 --> 00:05:28,036
Oh, merde.
69
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
- Panique pas.
- On fait quoi?
70
00:05:32,541 --> 00:05:36,211
"S'il est noir, contre-attaque.
S'il est brun, couche-toi."
71
00:05:36,920 --> 00:05:38,088
Il est noir ou brun?
72
00:05:38,172 --> 00:05:40,132
- Il a l'air brun.
- On est dans les Appalaches.
73
00:05:40,215 --> 00:05:41,341
Il est noir.
74
00:05:41,425 --> 00:05:42,509
On doit se battre.
75
00:05:42,593 --> 00:05:44,553
Comment tu sais? T'es pas un expert.
76
00:05:46,221 --> 00:05:47,806
Quoi que tu fasses, ne...
77
00:05:47,890 --> 00:05:48,932
- Cours.
- Oh, non.
78
00:05:49,016 --> 00:05:50,767
- On va où?
- J'ai dit : "Cours pas!"
79
00:05:50,851 --> 00:05:52,352
Arrête!
80
00:05:52,436 --> 00:05:53,478
Allez!
81
00:05:53,562 --> 00:05:57,649
- Cours! Cours, Elsa! Cours!
- On va où?
82
00:05:59,818 --> 00:06:00,819
Cours!
83
00:06:01,904 --> 00:06:04,448
Cours, il arrive! Allez!
84
00:06:12,039 --> 00:06:13,707
Olaf! Non!
85
00:06:23,884 --> 00:06:25,302
- Olaf!
- Sors de là!
86
00:06:25,385 --> 00:06:27,888
- Allez! Allez!
- Je t'en prie! Olaf!
87
00:06:53,288 --> 00:06:54,289
Voilà de la drogue.
88
00:06:55,999 --> 00:06:57,751
Voilà votre cerveau drogué.
89
00:06:58,335 --> 00:07:02,297
Ce n'est pas élégant, branché
ou pour les enfants.
90
00:07:02,381 --> 00:07:04,633
La sensation forte peut tuer.
91
00:07:04,716 --> 00:07:08,971
Fumer du crack, c'est comme
avoir un pistolet dans la bouche...
92
00:07:11,765 --> 00:07:13,934
et tirer sur la gâchette.
93
00:07:14,017 --> 00:07:15,811
{\an8}BRIGADE STUPÉFIANTS
RÉGIE LOGEMENT NEW YORK
94
00:07:16,854 --> 00:07:20,566
Des millions de dollars de cocaïne
sont tombés du ciel ce matin
95
00:07:20,649 --> 00:07:22,985
et ont fini leur course
à Knoxville, au Tennessee.
96
00:07:23,485 --> 00:07:26,071
Kenley Jones rapporte
qu'elle a été trouvée sur l'homme
97
00:07:26,154 --> 00:07:29,449
qui a fait une chute mortelle quand
son parachute ne s'est pas ouvert.
98
00:07:31,618 --> 00:07:34,872
Le corps du parachutiste
lourdement armé a été trouvé ce matin
99
00:07:34,955 --> 00:07:38,792
par Fred Myers, 85 ans,
et son voisin Ralph Johnson.
100
00:07:38,876 --> 00:07:41,170
Son parachute ne s'est pas ouvert...
101
00:07:41,253 --> 00:07:42,963
La charge était trop lourde.
102
00:07:43,046 --> 00:07:45,924
La police a trouvé plus
de 30 kg de cocaïne
103
00:07:46,008 --> 00:07:48,010
emballée en paquets
dans un sac de sport
104
00:07:48,093 --> 00:07:50,637
que le parachutiste transportait.
105
00:07:52,514 --> 00:07:55,100
{\an8}KNOXVILLE, TENNESSEE
106
00:07:55,184 --> 00:07:56,226
{\an8}DÉFENSE D'ENTRER
POLICE
107
00:07:56,810 --> 00:08:00,272
Le parachute d'urgence s'est ouvert,
mais ça n'a pas vraiment aidé.
108
00:08:01,315 --> 00:08:03,609
Y avait-il des narcotiques
dans l'épave de l'avion?
109
00:08:03,692 --> 00:08:05,861
Rien. Voici son identité.
110
00:08:07,362 --> 00:08:08,655
Je sais qui c'est.
111
00:08:09,281 --> 00:08:10,324
Nom complet :
112
00:08:10,866 --> 00:08:12,784
Andrew C. Thornton II.
113
00:08:12,868 --> 00:08:14,745
Il était cinglé.
114
00:08:17,331 --> 00:08:18,790
Le "C", c'est pour quoi?
115
00:08:20,125 --> 00:08:22,794
T'as dit "nom complet"
sans le dire au complet.
116
00:08:26,298 --> 00:08:28,926
Thornton était l'un des gars
de Syd White au Missouri.
117
00:08:29,009 --> 00:08:32,011
{\an8}Un trafiquant de drogue connu
avec des liens en Colombie.
118
00:08:32,095 --> 00:08:34,932
{\an8}Il faisait partie du Bluegrass Conspiracy.
119
00:08:35,015 --> 00:08:36,725
Il y a davantage de paquets
120
00:08:37,351 --> 00:08:38,393
dans la nature.
121
00:08:39,186 --> 00:08:40,645
Ils les ont largués quelque part.
122
00:08:43,982 --> 00:08:45,859
Reba, t'as un chien, non?
123
00:08:45,943 --> 00:08:47,653
J'avais un border collie.
124
00:08:48,695 --> 00:08:49,947
Barry.
125
00:08:50,030 --> 00:08:51,240
Mes condoléances.
126
00:08:52,241 --> 00:08:53,408
Un border collie?
127
00:08:54,034 --> 00:08:55,118
C'est un bon chien.
128
00:08:56,286 --> 00:08:57,621
Il rapportait la balle?
129
00:08:57,704 --> 00:08:58,789
Il adorait ça.
130
00:09:00,832 --> 00:09:02,125
Quoi?
131
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
Rien.
132
00:09:04,044 --> 00:09:05,963
C'est super, c'est tout.
133
00:09:21,144 --> 00:09:22,771
{\an8}SAINT LOUIS, MISSOURI
134
00:09:26,900 --> 00:09:28,151
Bon sang, Gabe.
135
00:09:28,235 --> 00:09:29,278
Salut, Daveed.
136
00:09:32,531 --> 00:09:33,615
Je peux commander?
137
00:09:34,116 --> 00:09:35,367
Ça sera pas long.
138
00:09:41,665 --> 00:09:43,709
Merde. Je viens de les acheter.
139
00:09:49,798 --> 00:09:52,426
Hé, comment va Gabe?
140
00:09:53,302 --> 00:09:54,636
T'as su pour Thornton?
141
00:09:55,637 --> 00:09:56,805
Une mort brutale.
142
00:09:56,889 --> 00:09:58,599
Il avait 30 kilos sur lui.
143
00:09:58,682 --> 00:10:00,726
Où se trouve le reste?
144
00:10:02,102 --> 00:10:03,353
À Chattahoochee.
145
00:10:03,437 --> 00:10:06,523
- En Géorgie?
- Dans la région de Blood Mountain.
146
00:10:06,607 --> 00:10:10,152
Quand l'avion descend, les pilotes savent
où larguer notre cargaison.
147
00:10:10,819 --> 00:10:12,154
Puis on va la chercher.
148
00:10:12,738 --> 00:10:14,907
Je veux pas inquiéter les Colombiens.
149
00:10:14,990 --> 00:10:17,242
Emmène Eddie.
150
00:10:17,326 --> 00:10:18,702
Eddie est en deuil.
151
00:10:18,785 --> 00:10:20,495
Joanie vient de mourir.
152
00:10:20,579 --> 00:10:21,830
Et il a démissionné.
153
00:10:21,914 --> 00:10:23,749
À cause de Joanie.
154
00:10:23,832 --> 00:10:25,417
Elle n'est plus là.
155
00:10:25,501 --> 00:10:27,628
Plus vite il passe à autre chose,
mieux ce sera.
156
00:10:27,711 --> 00:10:29,129
Syd, je...
157
00:10:29,713 --> 00:10:30,964
Arrête.
158
00:10:31,048 --> 00:10:33,967
Il vient même pas chercher son foutu fils.
159
00:10:34,051 --> 00:10:37,095
J'en ai ras le bol
de surveiller le fils de mon fils...
160
00:10:37,179 --> 00:10:39,389
Grand-papa Syd, regarde.
161
00:10:40,891 --> 00:10:42,267
Oui, c'est super.
162
00:10:45,187 --> 00:10:46,980
{\an8}Je pars. Je commence à 20 h.
163
00:10:47,064 --> 00:10:48,398
{\an8}CHATTAHOOCHEE, GÉORGIE
164
00:10:49,274 --> 00:10:51,693
Ton lunch est dans le frigo,
et le poulet...
165
00:10:54,112 --> 00:10:56,031
Le poulet est dans le micro-ondes.
166
00:10:58,367 --> 00:10:59,868
T'avais pas congé ce soir?
167
00:11:00,452 --> 00:11:03,413
On a déjà discuté du fait
que j'allais faire des heures sup.
168
00:11:03,497 --> 00:11:04,665
Tétais d'accord.
169
00:11:04,748 --> 00:11:08,585
Oui, jusqu'à ce que je comprenne pourquoi.
170
00:11:08,669 --> 00:11:12,339
Tu fais des heures sup
pour être avec Ray le pédiatre.
171
00:11:14,174 --> 00:11:16,343
Dégueu, Dee Dee.
172
00:11:17,928 --> 00:11:22,099
Il nous a invitées à passer le weekend
à Nashville pour voir son groupe.
173
00:11:22,182 --> 00:11:25,102
On devait aller peindre les chutes
ce weekend.
174
00:11:25,185 --> 00:11:26,895
Je sais, mais on va s'amuser.
175
00:11:26,979 --> 00:11:29,606
On va passer tout le weekend à Nashville.
176
00:11:30,899 --> 00:11:32,734
C'est un bon gars, Deirdre.
177
00:11:34,653 --> 00:11:36,822
- Donne-lui une chance.
- "Donne-lui une chance."
178
00:11:36,905 --> 00:11:38,949
- Fais pas ça.
- "Fais pas ça."
179
00:11:39,032 --> 00:11:40,158
Pas faire quoi?
180
00:11:41,952 --> 00:11:43,203
Tu le sais.
181
00:11:44,955 --> 00:11:46,915
On peindra les chutes une autre fois.
182
00:11:49,751 --> 00:11:51,253
Ferme ma porte!
183
00:11:54,423 --> 00:11:58,218
{\an8}BAR MITEUX À SAINT LOUIS
184
00:11:59,303 --> 00:12:00,971
Ça suffit pour aujourd'hui.
185
00:12:01,847 --> 00:12:02,890
Attendez, quoi?
186
00:12:04,766 --> 00:12:05,976
Salut, Eddie.
187
00:12:07,978 --> 00:12:09,771
Ils ont mal épelé son nom.
188
00:12:12,774 --> 00:12:14,151
C'est écrit "John".
189
00:12:14,234 --> 00:12:16,653
- C'est écrit "John".
- Ouais.
190
00:12:16,737 --> 00:12:18,238
Son nom est Joan, merde.
191
00:12:18,322 --> 00:12:20,073
Écoute, on le fera corriger.
192
00:12:20,157 --> 00:12:22,659
Non. Je dois attendre que ça guérisse.
193
00:12:22,743 --> 00:12:25,204
Encore sept jours avec ce "John".
194
00:12:25,287 --> 00:12:27,789
Le corps du parachutiste est celui
d'Andrew Thornton...
195
00:12:27,873 --> 00:12:28,957
de Paris, au Kentucky.
196
00:12:29,666 --> 00:12:30,667
C'est nous, ça?
197
00:12:30,751 --> 00:12:32,628
Hé! Écoute.
198
00:12:32,753 --> 00:12:34,755
Syd s'inquiète pour toi, OK?
199
00:12:35,422 --> 00:12:37,591
Ça fait des semaines que t'as pas vu Gabe.
200
00:12:39,801 --> 00:12:42,179
Je suis tellement triste, mon vieux.
201
00:12:42,262 --> 00:12:45,599
Je suis super triste. OK?
202
00:12:52,648 --> 00:12:55,359
Je peux avoir des penne, s'il vous plaît?
203
00:12:57,236 --> 00:12:59,154
Ça vient avec du poulet, ou...
204
00:12:59,238 --> 00:13:00,239
Juste des pâtes.
205
00:13:13,126 --> 00:13:15,295
- En retard, évidemment.
- Elle est enfin arrivée.
206
00:13:15,379 --> 00:13:16,380
Regarde.
207
00:13:17,089 --> 00:13:18,799
Ça représente combien d'argent de poche?
208
00:13:18,882 --> 00:13:20,884
Une tonne, mais ça vaut la peine.
209
00:13:20,968 --> 00:13:22,427
Je peux aller aux toilettes?
210
00:13:22,511 --> 00:13:24,763
Non. Ma mère va bientôt arriver.
211
00:13:25,597 --> 00:13:28,183
Partons si on veut arriver
aux chutes d'ici le dîner.
212
00:13:29,017 --> 00:13:30,185
Pourquoi d'ici le dîner?
213
00:13:30,936 --> 00:13:32,813
La lumière du jour, Henry.
214
00:13:33,438 --> 00:13:34,940
Je dois faire pipi.
215
00:13:35,023 --> 00:13:36,316
Va dehors.
216
00:13:37,234 --> 00:13:41,280
Pourquoi je manque l'école?
T'es plus autoritaire que les profs.
217
00:13:41,864 --> 00:13:44,867
Non, les gens de l'adoption,
je sais pas à qui j'ai parlé...
218
00:13:44,950 --> 00:13:47,578
m'ont dit que j'étais censé
recevoir un labrador.
219
00:13:47,661 --> 00:13:51,582
Un chien amusant.
Du genre meilleur ami de l'homme.
220
00:13:51,665 --> 00:13:55,836
Je sais pas s'il y a eu une erreur
parce que celui que j'ai reçu est...
221
00:13:55,919 --> 00:13:59,173
- Bob.
- Je sais pas, sophistiqué.
222
00:13:59,256 --> 00:14:01,675
- Bob, le commandant dit qu'on y va.
- OK.
223
00:14:02,301 --> 00:14:04,052
Je vais devoir vous rappeler.
224
00:14:05,554 --> 00:14:06,555
Hé, Reba.
225
00:14:07,222 --> 00:14:08,640
T'as des plans ce soir?
226
00:14:11,185 --> 00:14:12,936
Bob, t'es sympa, mais je...
227
00:14:13,020 --> 00:14:14,771
Pourrais-tu surveiller Rosette?
228
00:14:17,733 --> 00:14:19,943
Je pars en Géorgie
pour l'affaire Thornton.
229
00:14:20,027 --> 00:14:21,612
T'as dit que t'étais bonne
avec les chiens.
230
00:14:21,695 --> 00:14:23,822
J'ai dit que j'avais eu un chien.
231
00:14:23,906 --> 00:14:25,949
La Géorgie, c'est pas ta juridiction.
232
00:14:26,700 --> 00:14:29,578
Un camionneur a entendu deux gars parler
dans un bar hier.
233
00:14:30,329 --> 00:14:32,372
- Je te dirai dans l'auto.
- Non.
234
00:14:32,956 --> 00:14:34,082
Sûrement les gars de Syd.
235
00:14:34,166 --> 00:14:36,460
Je suis sûr que t'es douée
avec les chiens.
236
00:14:37,127 --> 00:14:39,087
Ça fait juste un jour que je l'ai.
237
00:14:39,171 --> 00:14:40,172
Je t'en prie.
238
00:14:40,714 --> 00:14:43,217
Je fais confiance à personne d'autre ici.
239
00:14:46,470 --> 00:14:48,180
Vas-y. Ça va aller.
240
00:14:50,057 --> 00:14:51,058
Merci.
241
00:14:53,477 --> 00:14:55,521
J'arrive pas à croire
que j'ai oublié le sac à dos.
242
00:14:55,604 --> 00:14:57,189
Moi, oui. Je connais le chemin.
243
00:14:57,272 --> 00:14:59,107
L'école va appeler, tu sais?
244
00:14:59,191 --> 00:15:00,567
Laisse-les faire.
245
00:15:01,068 --> 00:15:02,819
Ta mère va être fâchée.
246
00:15:03,820 --> 00:15:05,197
Ton père aussi.
247
00:15:05,280 --> 00:15:06,698
Il s'en fout si je manque l'école.
248
00:15:07,366 --> 00:15:10,160
Tu veux qu'on te laisse tranquille
et tu attires l'attention.
249
00:15:10,244 --> 00:15:13,205
Je fais pas ça pour l'attention.
Je veux peindre les chutes.
250
00:15:13,288 --> 00:15:15,832
Avoue. Tu veux qu'elle s'inquiète
pour toi.
251
00:15:47,614 --> 00:15:48,615
Seigneur! Merde!
252
00:15:49,867 --> 00:15:52,703
Coral, c'est Sari.
Est-ce que Dee Dee est là?
253
00:15:52,786 --> 00:15:53,871
L'école a appelé.
254
00:15:54,997 --> 00:15:55,998
Non.
255
00:15:56,415 --> 00:15:58,166
Tu me passes Elliot?
256
00:15:58,250 --> 00:15:59,251
{\an8}DÎNER
257
00:15:59,751 --> 00:16:01,628
Sa fille a manqué l'école,
258
00:16:01,712 --> 00:16:03,672
alors passe-le-moi, s'il te plaît.
259
00:16:06,341 --> 00:16:08,635
Quand j'appelle,
il est toujours aux toilettes.
260
00:16:08,719 --> 00:16:10,262
Qu'est-ce qui va pas chez lui?
261
00:16:12,306 --> 00:16:13,307
Oublie ça.
262
00:16:22,107 --> 00:16:23,317
CHUTES SECRÈTES
263
00:16:25,360 --> 00:16:29,031
{\an8}FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE
CENTRE DES VISITEURS
264
00:16:50,469 --> 00:16:52,346
{\an8}DONS
265
00:16:57,059 --> 00:16:58,352
Cinquante sous.
266
00:17:06,193 --> 00:17:08,779
Cet emballage va pas se retrouver
au sol, hein?
267
00:17:08,862 --> 00:17:09,863
Non, madame.
268
00:17:09,946 --> 00:17:12,156
T'es l'un de ceux
qui me causent des ennuis?
269
00:17:12,241 --> 00:17:14,326
- Quoi?
- Vide tes poches.
270
00:17:15,117 --> 00:17:16,869
Celles de ta veste. Allez.
271
00:17:20,874 --> 00:17:21,959
C'est du parfum?
272
00:17:22,584 --> 00:17:23,961
Pas de tes affaires.
273
00:17:24,044 --> 00:17:26,421
Il sent vraiment bon.
274
00:17:26,505 --> 00:17:28,757
Oui, ben, il est européen.
275
00:17:29,716 --> 00:17:31,468
J'attends quelqu'un.
276
00:17:32,219 --> 00:17:34,096
- C'est trop?
- Pas du tout.
277
00:17:34,638 --> 00:17:35,889
Ça sent cher.
278
00:17:36,765 --> 00:17:38,141
Ça l'est.
279
00:17:39,726 --> 00:17:40,811
Tu veux un suçon?
280
00:17:41,353 --> 00:17:42,354
Bien sûr.
281
00:17:43,397 --> 00:17:45,566
- J'aime le vert...
- Il est rouge.
282
00:17:46,733 --> 00:17:48,277
- Oui, madame.
- Ah-ha.
283
00:17:50,279 --> 00:17:52,489
Oh, merde. Le voilà.
284
00:18:03,500 --> 00:18:04,668
Je suis au bon endroit?
285
00:18:09,047 --> 00:18:10,883
Je t'avais dit qu'il était gros.
286
00:18:10,966 --> 00:18:12,426
Il l'est.
287
00:18:13,927 --> 00:18:16,054
- Ça sent quoi?
- C'est européen.
288
00:18:18,640 --> 00:18:20,100
Quelqu'un a fumé?
289
00:18:21,268 --> 00:18:22,269
Lui.
290
00:18:22,352 --> 00:18:23,395
- T'imagines?
- Quoi?
291
00:18:23,478 --> 00:18:25,355
Les cigarettes tuent des gens.
292
00:18:25,439 --> 00:18:26,857
- Oui, mais...
- Et des animaux.
293
00:18:26,940 --> 00:18:29,985
Les feux de forêt sont la première cause
de décès dans la faune.
294
00:18:30,068 --> 00:18:31,987
Oui, tu devrais t'instruire
295
00:18:32,070 --> 00:18:34,823
au lieu de mettre en danger
tout l'écosystème.
296
00:18:34,907 --> 00:18:35,991
Sors d'ici.
297
00:18:37,284 --> 00:18:38,535
Sors!
298
00:18:39,203 --> 00:18:40,662
C'est pas croyable.
299
00:18:42,456 --> 00:18:46,126
- Ton castor est poussiéreux.
- Je travaille là-dessus.
300
00:18:46,210 --> 00:18:47,920
FORÊT NATIONALE
301
00:19:08,774 --> 00:19:09,816
Hé, Henry!
302
00:19:11,401 --> 00:19:14,071
Les cerfs sur l'affiche sont
en train de le faire.
303
00:19:14,154 --> 00:19:15,364
{\an8}Attends.
304
00:19:15,447 --> 00:19:16,448
{\an8}RESPECTEZ LA FAUNE
305
00:19:17,658 --> 00:19:20,827
Sérieux, tu fais quoi?
306
00:19:20,911 --> 00:19:22,329
Je marque notre territoire.
307
00:19:22,412 --> 00:19:24,164
Beurk! Fais pas caca ici!
308
00:19:24,248 --> 00:19:26,083
Je fais pas caca.
309
00:19:30,754 --> 00:19:33,715
Hé. Est-ce que ta mère
t'a encore donné deux lunchs?
310
00:19:33,799 --> 00:19:36,176
Mon père a pas pu m'en faire un.
311
00:19:37,094 --> 00:19:38,595
Hé, Henry.
312
00:19:48,021 --> 00:19:49,022
Regarde ça.
313
00:19:53,402 --> 00:19:54,653
C'est de la drogue, je crois.
314
00:19:54,736 --> 00:19:56,488
C'est de la drogue.
315
00:19:56,572 --> 00:19:58,824
Tu sais, ce gars à l'assemblée?
316
00:19:58,907 --> 00:20:01,910
Il nous a montré des photos
qui ressemblaient à ça.
317
00:20:01,994 --> 00:20:03,537
Oui. L'unijambiste du Vietnam.
318
00:20:03,620 --> 00:20:04,621
Non.
319
00:20:05,831 --> 00:20:07,374
C'est de la cocaïne, c'est sûr.
320
00:20:07,958 --> 00:20:09,501
Ouais. Bien sûr.
321
00:20:09,585 --> 00:20:12,045
J'ai pas l'habitude de la voir comme ça.
322
00:20:12,796 --> 00:20:15,799
D'habitude, c'est plus poudreux
dans la rue.
323
00:20:16,592 --> 00:20:19,178
T'en as vu quand dans la rue?
324
00:20:19,261 --> 00:20:20,596
Quand j'en prends.
325
00:20:20,679 --> 00:20:22,639
Ah, ouais? Avec qui?
326
00:20:22,723 --> 00:20:24,057
Avec Faulk.
327
00:20:24,641 --> 00:20:25,642
Après l'église.
328
00:20:25,726 --> 00:20:27,603
Faulk fait pas ça.
329
00:20:27,686 --> 00:20:30,355
- T'es son amie?
- Non, c'est un pervers.
330
00:20:30,439 --> 00:20:31,648
Donc t'en sais rien.
331
00:20:32,316 --> 00:20:35,319
- Menteur.
- T'es fâchée d'être jamais invitée.
332
00:20:35,402 --> 00:20:37,112
Je m'en fiche.
333
00:20:37,863 --> 00:20:39,281
On dirait pas.
334
00:20:41,200 --> 00:20:42,201
Prends-en, alors.
335
00:20:44,870 --> 00:20:45,871
Quoi?
336
00:20:45,954 --> 00:20:47,998
T'en as déjà pris. Reprends-en.
337
00:20:48,081 --> 00:20:51,960
Mais on fait de l'exercice.
On est à la chasse.
338
00:20:52,044 --> 00:20:54,755
Je peux pas en prendre
dans ces conditions-là.
339
00:20:54,838 --> 00:20:56,298
Ce serait pas bon.
340
00:20:56,381 --> 00:20:57,424
Très bien.
341
00:20:57,925 --> 00:20:58,926
Couteau.
342
00:21:07,726 --> 00:21:10,521
Bon, alors... Je fais comment?
343
00:21:11,688 --> 00:21:12,731
Tu la manges.
344
00:21:13,815 --> 00:21:14,816
Combien?
345
00:21:15,400 --> 00:21:17,402
Genre une cuillère à table.
346
00:21:31,166 --> 00:21:33,210
Salaud!
347
00:21:34,503 --> 00:21:35,963
Qu'est-ce que...
348
00:21:37,965 --> 00:21:38,966
Débutante.
349
00:21:41,301 --> 00:21:42,553
Toi, prends-en.
350
00:21:57,901 --> 00:22:00,696
Bordel! Merde!
351
00:22:01,363 --> 00:22:02,781
Qu'est-ce que...
352
00:22:02,865 --> 00:22:04,950
C'est pas aussi bon que ce que je prends!
353
00:22:11,373 --> 00:22:14,001
Tu crois que ça vaut combien?
354
00:22:14,084 --> 00:22:15,752
Vendons de la drogue.
355
00:22:15,836 --> 00:22:18,422
On pourrait en vendre dans la rue,
comme toi et Faulk.
356
00:22:19,423 --> 00:22:20,716
Il y en a plus!
357
00:22:26,972 --> 00:22:28,515
Une bête l'a déchiré.
358
00:22:30,142 --> 00:22:31,268
Un cerf, peut-être.
359
00:22:31,351 --> 00:22:32,895
T'imagines?
360
00:22:32,978 --> 00:22:34,396
Un cerf sous cocaïne?
361
00:22:34,479 --> 00:22:35,647
Il ferait comme ça...
362
00:22:35,731 --> 00:22:37,983
Oui, il se cognerait
dans les arbres... Bang!
363
00:22:38,066 --> 00:22:39,610
- Et il serait coincé.
- Bam!
364
00:22:39,693 --> 00:22:41,695
Oui, et ce serait vraiment triste.
365
00:22:41,778 --> 00:22:45,032
Hé, Dee Dee.
Tu crois que mon père en a déjà pris?
366
00:22:45,741 --> 00:22:48,118
C'est certain.
367
00:22:51,413 --> 00:22:52,831
J'ai des sécrétions dans la gorge.
368
00:22:56,502 --> 00:22:57,503
Arrête ça.
369
00:23:10,015 --> 00:23:11,683
Il a pris de la cocaïne?
370
00:23:12,601 --> 00:23:15,395
Bouge pas d'un poil.
371
00:23:22,319 --> 00:23:23,445
Écoute-moi.
372
00:23:23,529 --> 00:23:26,532
Tu devais aller chercher Eddie,
pas t'ouvrir la gueule.
373
00:23:26,615 --> 00:23:28,575
- Là, on a des problèmes. Compris?
- Oui.
374
00:23:28,659 --> 00:23:29,910
Je m'en occupe.
375
00:23:31,245 --> 00:23:33,038
Gabe, arrête ça. Gabe!
376
00:23:33,121 --> 00:23:36,583
- Grand-papa Syd.
- Gabe, tu me rends fou.
377
00:23:36,667 --> 00:23:37,668
Merde.
378
00:24:07,155 --> 00:24:08,574
Joan adorait cette chanson.
379
00:24:10,576 --> 00:24:13,745
Elle disait qu'il chantait
avec l'âme d'un homme de 1 000 ans.
380
00:24:19,001 --> 00:24:20,335
Eddie, écoute.
381
00:24:22,087 --> 00:24:23,297
Quand Joanie est morte...
382
00:24:24,798 --> 00:24:27,509
désolé de pas, tu sais...
383
00:24:28,886 --> 00:24:29,887
Ça va.
384
00:24:30,470 --> 00:24:32,848
- Non, j'aurais pu en faire plus.
- Ça va.
385
00:24:32,931 --> 00:24:35,142
- J'aurais dû être là.
- J'avais pas besoin de toi.
386
00:24:35,225 --> 00:24:38,270
Je fréquente plus les trafiquants.
C'est contre ma constitution.
387
00:24:38,937 --> 00:24:41,148
- Je suis plus qu'un trafiquant.
- Non.
388
00:24:41,231 --> 00:24:42,357
Allons, Eddie.
389
00:24:43,108 --> 00:24:44,568
- On est amis, non?
- Non.
390
00:24:45,861 --> 00:24:46,862
D'accord.
391
00:24:48,655 --> 00:24:50,324
Il doit être heureux qu'elle soit morte.
392
00:24:50,407 --> 00:24:51,909
Il n'est pas heureux qu'elle soit morte.
393
00:24:51,992 --> 00:24:54,244
Il l'a blâmée que je quitte
l'affaire familiale,
394
00:24:54,328 --> 00:24:55,495
si on peut dire.
395
00:24:57,289 --> 00:25:01,335
- Je me demande parfois si c'est sa faute.
- Quoi?
396
00:25:01,418 --> 00:25:03,545
Non, Joanie avait un cancer.
397
00:25:03,629 --> 00:25:05,881
Je sais. Il lui a peut-être donné.
398
00:25:05,964 --> 00:25:07,841
Ça se donne pas, un cancer.
399
00:25:07,925 --> 00:25:09,510
Oui. Avec le stress.
400
00:25:09,593 --> 00:25:11,053
Arrête de le protéger.
401
00:25:12,304 --> 00:25:14,181
- Je devrais fermer ça.
- Non!
402
00:25:25,776 --> 00:25:29,279
BIENVENUE À LA PRATIQUE RELIGIEUSE
ÉCOLE DU DIMANCHE
403
00:25:29,363 --> 00:25:33,033
OK, alors on commence...
T'as vu mes ongles?
404
00:25:33,116 --> 00:25:35,077
- Jolis.
- Merci. On commence...
405
00:25:35,160 --> 00:25:36,703
Le garde forestier est là?
406
00:25:37,788 --> 00:25:38,872
Je porte l'uniforme.
407
00:25:39,998 --> 00:25:44,044
L'un d'entre vous a-t-il vu
une fille de 13 ans passer ici?
408
00:25:44,127 --> 00:25:46,046
- Ma fille...
- S'est perdue dans le parc?
409
00:25:46,129 --> 00:25:48,632
Elle est partie seule vers les chutes.
410
00:25:48,715 --> 00:25:51,134
Les moins de 16 ans doivent
être accompagnés d'un adulte.
411
00:25:51,218 --> 00:25:53,470
J'ignorais qu'elle viendrait.
412
00:25:53,554 --> 00:25:56,473
Il y a souvent des fugueurs,
des pommes pourries,
413
00:25:56,557 --> 00:25:59,601
des jeunes qui sont pas contents
à la maison.
414
00:25:59,685 --> 00:26:01,937
C'est pas une fugueuse.
Elle est venue peindre...
415
00:26:02,020 --> 00:26:04,773
Quelqu'un peut m'indiquer
où est Blood Mountain?
416
00:26:05,607 --> 00:26:07,317
Blood Mountain, c'est ici.
417
00:26:07,401 --> 00:26:10,362
- Désolé, je suis Peter.
- Inspecteur de la faune.
418
00:26:10,445 --> 00:26:12,614
On y allait, justement.
419
00:26:12,698 --> 00:26:14,116
Je peux me joindre à vous?
420
00:26:14,199 --> 00:26:17,202
L'inspection de la faune
est un processus important.
421
00:26:17,286 --> 00:26:20,956
Il faudrait pas que la demoiselle
en détresse te distraie.
422
00:26:21,039 --> 00:26:24,543
Rien ne peut me distraire dans mon rôle
d'assurer que la communauté biologique
423
00:26:24,626 --> 00:26:26,879
est sécuritaire pour tous nos amis.
424
00:26:26,962 --> 00:26:28,088
"Amis"?
425
00:26:28,172 --> 00:26:29,965
- Animaux.
- J'aime pas ce mot.
426
00:26:30,048 --> 00:26:31,925
Il aime pas dire "animaux".
427
00:26:32,467 --> 00:26:33,802
Je vous dérangerai pas.
428
00:26:36,513 --> 00:26:37,681
Je vais chercher mon chapeau.
429
00:26:39,766 --> 00:26:40,934
D'accord.
430
00:26:43,395 --> 00:26:44,730
STATION FERMÉE
431
00:26:45,522 --> 00:26:46,982
Vos souliers, ça va?
432
00:26:47,065 --> 00:26:49,026
Oui. Ça devrait aller.
433
00:26:49,109 --> 00:26:50,819
- Je porte des bottes.
- Oui.
434
00:26:51,570 --> 00:26:54,072
Allons, Eddie. Je veux plus jouer à ça.
435
00:26:54,156 --> 00:26:56,700
C'est toi qui voulais jouer.
436
00:26:56,783 --> 00:26:58,744
- Écoute...
- Encore trois questions.
437
00:26:59,244 --> 00:27:00,829
- Écoute.
- Quoi?
438
00:27:02,539 --> 00:27:05,834
- J'en ai assez de ce jeu.
- Parce que tu veux pas perdre.
439
00:27:06,376 --> 00:27:08,504
Je vais aller pisser, OK?
440
00:27:13,842 --> 00:27:16,011
J'ignorais que les gardes forestiers
portaient une arme.
441
00:27:16,637 --> 00:27:18,430
On est des agents de la paix.
442
00:27:19,306 --> 00:27:21,183
Donc on peut tirer sur des gens.
443
00:27:21,892 --> 00:27:23,769
La forêt, c'est dangereux.
444
00:27:23,852 --> 00:27:25,854
Ces ados pubères sont dangereux.
445
00:27:25,938 --> 00:27:27,231
Des ados pubères?
446
00:27:27,314 --> 00:27:28,774
Des délinquants.
447
00:27:31,527 --> 00:27:33,195
Ils attaquent nos randonneurs.
448
00:27:33,779 --> 00:27:34,905
Ils ont blessé quelqu'un?
449
00:27:34,988 --> 00:27:36,657
Ils les entaillent au couteau.
450
00:27:38,367 --> 00:27:40,452
Ils s'appellent les Doochamps.
451
00:27:41,119 --> 00:27:42,162
Faites attention.
452
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
Ces voyous sortent de nulle part.
453
00:27:46,333 --> 00:27:47,334
De nulle part.
454
00:28:02,099 --> 00:28:03,141
C'est quoi, ça?
455
00:28:05,352 --> 00:28:06,854
Il a peur, les amis.
456
00:28:07,813 --> 00:28:09,022
Vide tes poches.
457
00:28:10,315 --> 00:28:12,985
- Non.
- Vide tes poches, s'il te plaît?
458
00:28:15,612 --> 00:28:16,905
Demandé si gentiment...
459
00:28:19,241 --> 00:28:21,243
Tu crois que c'est une blague?
460
00:28:22,536 --> 00:28:23,537
Oui.
461
00:28:24,037 --> 00:28:25,163
Attrapez-le.
462
00:28:26,081 --> 00:28:27,708
Brandis le couteau. Allez.
463
00:28:27,791 --> 00:28:29,209
- Poignarde-le.
- Le foutu couteau.
464
00:28:29,293 --> 00:28:30,294
Vas-y.
465
00:28:35,966 --> 00:28:39,011
- Allez, Robbie. Allez, Robbie.
- Banzaï!
466
00:28:40,304 --> 00:28:42,556
- Oui.
- Donne-moi cette foutue planche!
467
00:28:45,017 --> 00:28:46,310
Tu vas y passer!
468
00:28:53,609 --> 00:28:55,402
Rends-toi!
469
00:28:55,485 --> 00:28:56,653
Connard.
470
00:29:00,240 --> 00:29:01,366
Tiens ça!
471
00:29:02,576 --> 00:29:03,619
Foutue planche!
472
00:29:10,834 --> 00:29:11,919
Reste au sol!
473
00:29:16,256 --> 00:29:18,258
Oh, mon...
474
00:29:31,980 --> 00:29:33,607
Qu'est-ce qui va pas chez vous?
475
00:29:33,690 --> 00:29:35,192
Merde!
476
00:29:37,236 --> 00:29:39,530
- J'adore ce chemin.
- J'adore ça ici.
477
00:29:39,613 --> 00:29:41,573
Vous vouliez aller où?
478
00:29:41,657 --> 00:29:42,783
Quoi? Aux chutes.
479
00:29:42,866 --> 00:29:43,951
- Chutes Secrètes.
- J'ai cru...
480
00:29:44,034 --> 00:29:46,578
- Par là ou par la boucle?
- La boucle.
481
00:29:46,662 --> 00:29:48,497
- On voit le sommet...
- Par là, c'est plus direct...
482
00:29:50,082 --> 00:29:51,333
OK. On va par là.
483
00:29:51,834 --> 00:29:52,835
Zut.
484
00:29:53,335 --> 00:29:55,045
Elle n'aurait pas dû venir.
485
00:29:56,046 --> 00:29:58,006
Elle t'a totalement distrait.
486
00:29:58,090 --> 00:30:01,635
- Elle t'entend.
- Je voulais voir le lever du soleil.
487
00:30:03,595 --> 00:30:04,805
Pourquoi c'est si long?
488
00:30:05,931 --> 00:30:06,974
T'as fait quoi?
489
00:30:17,693 --> 00:30:19,736
Dis-moi qu'ils étaient déjà comme ça.
490
00:30:19,820 --> 00:30:20,821
Ils m'ont attaqué.
491
00:30:20,904 --> 00:30:22,030
Ils sont morts?
492
00:30:22,114 --> 00:30:24,825
Un, peut-être. Celui qui m'a poignardé.
493
00:30:28,620 --> 00:30:31,039
Nom de Dieu... Ce sont des enfants.
494
00:30:31,123 --> 00:30:33,166
J'adorais ce chandail.
495
00:30:33,250 --> 00:30:34,751
Bon, ils vont bien.
496
00:30:34,835 --> 00:30:36,003
Dieu merci.
497
00:30:37,337 --> 00:30:38,338
Pas question.
498
00:30:40,632 --> 00:30:41,633
Daveed...
499
00:30:49,641 --> 00:30:50,642
Qu'est-il arrivé?
500
00:30:50,726 --> 00:30:51,727
Hé.
501
00:30:51,810 --> 00:30:53,061
Réveille.
502
00:30:53,145 --> 00:30:54,438
T'as trouvé ça où?
503
00:30:55,898 --> 00:30:58,567
D'où tu sors toute cette force?
504
00:30:58,650 --> 00:31:00,235
T'as essayé de me tuer, merde.
505
00:31:00,319 --> 00:31:02,070
T'es vraiment grossier.
506
00:31:02,154 --> 00:31:03,864
Je lui dis tout le temps.
507
00:31:04,990 --> 00:31:06,742
T'as trouvé ça où?
508
00:31:07,409 --> 00:31:08,452
Sur la montagne.
509
00:31:08,535 --> 00:31:09,536
Où est le reste?
510
00:31:10,204 --> 00:31:12,247
- Je sais pas.
- Écoute.
511
00:31:12,789 --> 00:31:15,250
Je vous ai tous neutralisés
en 15 secondes.
512
00:31:15,334 --> 00:31:18,420
Là, t'es seul par terre.
Tu crois qu'il va t'arriver quoi?
513
00:31:19,004 --> 00:31:20,172
OK, ça va.
514
00:31:21,215 --> 00:31:23,175
On l'a cachée sous un pavillon.
515
00:31:24,092 --> 00:31:25,511
On va la chercher ce soir.
516
00:31:26,428 --> 00:31:27,471
Un pavillon?
517
00:31:28,055 --> 00:31:30,641
C'est comme un abri de jardin.
518
00:31:30,724 --> 00:31:32,267
Je sais ce que c'est.
519
00:31:32,351 --> 00:31:33,352
Moi, je savais pas.
520
00:31:35,145 --> 00:31:36,897
Mes amis sont morts?
521
00:31:37,397 --> 00:31:39,525
- Montre-nous où.
- Oh, Seigneur.
522
00:31:39,608 --> 00:31:42,486
Je suis fatigué. Je devrais me reposer.
523
00:31:42,569 --> 00:31:46,615
Tu veux reposer six pieds sous terre?
Eddie, va chercher le pistolet.
524
00:31:47,157 --> 00:31:48,742
J'aimerais mieux pas.
525
00:31:48,825 --> 00:31:50,661
Oui. Moi aussi.
526
00:31:50,744 --> 00:31:53,330
Et j'aimerais mieux ne pas être poignardé.
527
00:31:54,081 --> 00:31:57,584
- Alors va chercher le foutu pistolet.
- OK.
528
00:32:00,379 --> 00:32:03,006
OK, ça va, ça va. J'arrive.
529
00:32:04,925 --> 00:32:05,926
Calme-toi.
530
00:32:15,435 --> 00:32:16,812
Il fait pas mal froid.
531
00:32:33,078 --> 00:32:34,162
Allons-y.
532
00:32:37,291 --> 00:32:38,750
Alors, vous venez d'où?
533
00:32:38,834 --> 00:32:40,252
La ferme. Marche.
534
00:32:40,919 --> 00:32:43,505
Ça va être long si on peut pas se parler.
535
00:32:43,589 --> 00:32:45,132
J'espère que ce sera pas long.
536
00:32:45,215 --> 00:32:47,009
Ton ami est sérieux, hein?
537
00:32:47,092 --> 00:32:49,761
Il est pas très content
d'avoir été poignardé.
538
00:32:49,845 --> 00:32:50,846
C'était pas moi.
539
00:32:51,722 --> 00:32:53,182
Mais je le blâme pas.
540
00:32:53,265 --> 00:32:56,101
- Se faire poignarder, c'est nul.
- La ferme.
541
00:33:06,737 --> 00:33:07,821
Je descends
542
00:33:12,743 --> 00:33:13,869
Reba, c'est Bob.
543
00:33:15,078 --> 00:33:17,122
Comment va Rosette?
544
00:33:17,206 --> 00:33:19,499
Je lui ai pas dit au revoir.
545
00:33:21,418 --> 00:33:24,046
Je sais pas
si les chiens pensent à ça, mais...
546
00:33:26,089 --> 00:33:27,090
Bref, je...
547
00:33:30,719 --> 00:33:32,221
Merci encore de m'aider.
548
00:33:36,683 --> 00:33:37,684
Regardez-moi ça.
549
00:33:37,768 --> 00:33:39,978
- Oh, non.
- Regardez ce dégât.
550
00:33:41,688 --> 00:33:43,398
Les gens n'ont aucun respect.
551
00:33:43,482 --> 00:33:45,025
Ça va finir dans des excréments,
552
00:33:45,108 --> 00:33:46,693
- c'est du plastique.
- Je vais t'aider.
553
00:33:46,777 --> 00:33:48,237
- OK. Merci.
- Dee Dee!
554
00:33:49,071 --> 00:33:51,365
- Ça colle.
- J'ai de l'huile dans l'auto.
555
00:33:51,448 --> 00:33:52,449
Dee Dee! Henry!
556
00:33:52,533 --> 00:33:54,743
Si ça reste ouvert,
des bestioles vont entrer.
557
00:33:54,826 --> 00:33:56,995
Oui, des bestioles. Quel genre?
558
00:33:57,663 --> 00:33:59,748
- Des écureuils?
- Des écureuils.
559
00:33:59,831 --> 00:34:01,834
- Des tamias.
- C'est possible.
560
00:34:01,917 --> 00:34:02,918
Dee Dee!
561
00:34:03,001 --> 00:34:04,962
- Un raton laveur, ce petit voleur.
- Oui.
562
00:34:05,045 --> 00:34:06,046
Il a son petit masque.
563
00:34:06,129 --> 00:34:07,881
- Sa petite tenue.
- Ils sont mignons.
564
00:34:07,965 --> 00:34:09,716
- Des moufettes.
- Des moufettes.
565
00:34:09,800 --> 00:34:12,177
- Des opossums.
- C'est certain.
566
00:34:12,261 --> 00:34:13,262
Hé, Opossum.
567
00:34:14,346 --> 00:34:16,181
- Mme McKinndry!
- Très bien.
568
00:34:16,681 --> 00:34:17,683
Henry?
569
00:34:17,766 --> 00:34:19,434
Ici! Allô?
570
00:34:19,518 --> 00:34:21,603
- Henry?
- Là-haut!
571
00:34:26,525 --> 00:34:28,944
Henry, que fais-tu là-haut?
572
00:34:29,027 --> 00:34:31,321
Non, c'est pas du tout sécuritaire.
573
00:34:31,405 --> 00:34:33,239
- Non.
- C'est trop haut. Descends.
574
00:34:33,322 --> 00:34:34,324
Descends!
575
00:34:34,408 --> 00:34:35,409
Ne vous fâchez pas,
576
00:34:36,368 --> 00:34:37,369
mais on a raté l'école.
577
00:34:37,452 --> 00:34:39,161
- Sans blague.
- C'est haut.
578
00:34:39,246 --> 00:34:40,581
Il y avait un ours.
579
00:34:40,664 --> 00:34:41,998
Un ours terrible!
580
00:34:42,081 --> 00:34:43,583
- Un ours?
- Oui, je sais!
581
00:34:43,667 --> 00:34:45,460
Il était complètement débile!
582
00:34:45,543 --> 00:34:47,420
Hé! C'est déplacé de dire ça.
583
00:34:47,504 --> 00:34:50,674
Désolé, mais il a attaqué Dee Dee et moi!
584
00:34:50,757 --> 00:34:52,134
Il t'a attaqué?
585
00:34:52,217 --> 00:34:54,219
- Henry, où est Dee Dee?
- Non, non.
586
00:34:54,303 --> 00:34:58,140
Les ours sont pacifiques.
T'as dû faire un truc qui l'a énervé.
587
00:34:58,223 --> 00:34:59,766
- Tu l'as nourri?
- T'as fait quoi?
588
00:34:59,850 --> 00:35:00,851
Rien!
589
00:35:00,934 --> 00:35:04,730
Cachez-vous! Je vous le dis!
Il est pas comme les autres!
590
00:35:04,813 --> 00:35:06,732
Vous devez m'écouter!
591
00:35:06,815 --> 00:35:08,609
Henry, où est Dee Dee?
592
00:35:08,692 --> 00:35:10,152
Le monstre l'a prise.
593
00:35:10,903 --> 00:35:14,865
Je vais pas le répéter, petite.
Descends ici tout de suite.
594
00:35:20,495 --> 00:35:21,496
Dee Dee!
595
00:35:42,809 --> 00:35:43,810
Peter!
596
00:35:44,645 --> 00:35:46,813
- Peter!
- Non! Non!
597
00:35:51,151 --> 00:35:52,152
Oh, non!
598
00:35:52,736 --> 00:35:54,655
Il m'a relâché. Il s'est enfui!
599
00:35:54,738 --> 00:35:57,282
- Henry. Saute!
- C'est trop haut.
600
00:35:57,950 --> 00:36:00,035
- Il est parti? Tu le vois?
- Mon Dieu.
601
00:36:08,460 --> 00:36:09,461
Ouais!
602
00:36:09,545 --> 00:36:11,588
Pourquoi tu me tires dessus?
603
00:36:11,672 --> 00:36:12,840
Baisse-toi!
604
00:36:12,923 --> 00:36:14,341
C'est de ta faute!
605
00:36:14,424 --> 00:36:15,759
Derrière toi. Je l'ai vu!
606
00:36:17,052 --> 00:36:18,053
Reste couché!
607
00:36:27,396 --> 00:36:28,897
Quoi? Quoi?
608
00:36:46,748 --> 00:36:48,041
Aidez-moi!
609
00:36:49,877 --> 00:36:50,878
À l'aide!
610
00:36:52,171 --> 00:36:53,255
À l'aide!
611
00:36:55,299 --> 00:36:56,383
Garde forestière!
612
00:36:57,176 --> 00:36:59,052
Garde forestière! Il t'a eue?
613
00:37:00,053 --> 00:37:02,472
Quel con! Je vais l'attraper!
614
00:37:03,307 --> 00:37:04,683
Je vais attraper ce con.
615
00:37:08,270 --> 00:37:09,605
Je vais chercher de l'aide.
616
00:37:09,688 --> 00:37:10,814
Où allez-vous?
617
00:37:10,898 --> 00:37:12,232
Bon Dieu!
618
00:37:12,316 --> 00:37:14,109
Hé! Qu'est-ce que...
619
00:37:15,903 --> 00:37:17,112
Il est où?
620
00:37:23,076 --> 00:37:24,328
Je fais quoi, moi?
621
00:37:24,828 --> 00:37:25,829
Enfoiré!
622
00:37:25,913 --> 00:37:27,623
Revenez! Aidez-nous!
623
00:37:30,584 --> 00:37:31,960
Oh, merde!
624
00:37:37,466 --> 00:37:38,675
Quelque chose cloche chez lui!
625
00:37:38,759 --> 00:37:40,093
Je vous l'avais dit.
626
00:37:40,177 --> 00:37:42,012
Pourquoi il agit comme ça?
627
00:37:42,596 --> 00:37:44,431
Tu lui as donné de la cocaïne?
628
00:37:44,515 --> 00:37:47,267
Non! Mais vous êtes en sécurité.
629
00:37:47,351 --> 00:37:48,602
Les ours grimpent pas aux arbres.
630
00:37:48,685 --> 00:37:49,937
Bien sûr que oui!
631
00:37:50,812 --> 00:37:52,523
Pourquoi vous êtes là-haut, alors?
632
00:38:18,131 --> 00:38:19,508
Ça va.
633
00:38:55,752 --> 00:38:56,837
Non.
634
00:38:59,506 --> 00:39:00,924
Henry, grimpe!
635
00:39:01,008 --> 00:39:02,217
Allez, Henry!
636
00:39:02,301 --> 00:39:04,636
Grimpe! Grimpe! Tu dois aller plus haut!
637
00:39:04,720 --> 00:39:07,514
- Grimpe!
- Allez, Henry! Allez!
638
00:39:07,598 --> 00:39:09,391
- Dégage, Henry!
- Plus haut!
639
00:39:09,474 --> 00:39:10,726
Oh, Seigneur.
640
00:39:12,519 --> 00:39:13,520
Grimpe!
641
00:39:13,604 --> 00:39:14,855
Allez, Henry!
642
00:39:15,480 --> 00:39:17,191
Oh, Seigneur!
643
00:39:18,775 --> 00:39:19,776
Allez, Henry!
644
00:39:20,777 --> 00:39:22,112
Henry! Non!
645
00:39:22,196 --> 00:39:24,239
Oh, Seigneur. Henry!
646
00:39:43,383 --> 00:39:44,384
Oh, merde.
647
00:39:48,388 --> 00:39:51,141
Non, non, non! Oh, non, Seigneur.
648
00:39:51,225 --> 00:39:52,226
Non, non!
649
00:39:52,309 --> 00:39:53,810
Lâche-moi!
650
00:39:56,730 --> 00:39:58,232
Lâche-moi!
651
00:40:04,196 --> 00:40:05,948
Henry, saute! Saute en bas!
652
00:40:06,657 --> 00:40:08,075
Vas-y, Henry!
653
00:40:14,748 --> 00:40:16,959
Ça va. Tu t'en sors bien.
654
00:40:17,042 --> 00:40:19,044
Tu y es presque. Allez, trésor!
655
00:40:19,920 --> 00:40:22,339
Allez! Partons! Allez.
656
00:40:42,776 --> 00:40:44,695
Allez! Cache-toi! Par ici.
657
00:40:49,950 --> 00:40:51,410
C'était affreux.
658
00:40:52,452 --> 00:40:54,162
C'était un expert en ours,
659
00:40:55,163 --> 00:40:57,875
mais il savait pas
que c'était l'ours sous cocaïne.
660
00:40:57,958 --> 00:40:59,710
Qu'est-ce que t'as dit?
661
00:41:00,294 --> 00:41:02,588
On a trouvé de la cocaïne dans la forêt,
662
00:41:02,671 --> 00:41:05,465
l'ours en a mangé
et il s'est défoulé sur Dee Dee et moi
663
00:41:05,549 --> 00:41:07,092
et sur ce gars-là.
664
00:41:07,843 --> 00:41:09,595
Vous l'avez entendu hurler?
665
00:41:09,678 --> 00:41:11,138
Il est mort, c'est sûr.
666
00:41:12,639 --> 00:41:14,641
J'aimerais ne pas m'en souvenir.
667
00:41:15,517 --> 00:41:19,146
C'est le genre de truc
qui traumatise un homme pour toujours.
668
00:41:19,730 --> 00:41:20,814
Henry,
669
00:41:20,898 --> 00:41:23,233
quand l'ours a pris Dee Dee, était-elle...
670
00:41:23,317 --> 00:41:25,235
Vivante? Oui.
671
00:41:25,319 --> 00:41:26,820
Il l'a pourchassée par là.
672
00:41:27,905 --> 00:41:29,531
On doit y aller.
673
00:41:33,577 --> 00:41:34,661
Il vous a eue aussi?
674
00:41:34,745 --> 00:41:37,247
- Foutue bête.
- Oui, tu peux le dire.
675
00:41:37,331 --> 00:41:39,583
- Appelle une ambulance.
- C'est fait.
676
00:41:42,211 --> 00:41:44,755
- Garde-le éveillé.
- Oui, j'essaie.
677
00:42:01,396 --> 00:42:03,607
Sales petits merdeux!
678
00:42:03,690 --> 00:42:06,026
- Vous êtes les Doochamps!
- C'est pas à nous.
679
00:42:06,109 --> 00:42:07,152
On l'a trouvé.
680
00:42:10,822 --> 00:42:12,241
"C'est pas à nous."
681
00:42:13,742 --> 00:42:16,328
Je suis garde forestière.
Je suis pas stupide.
682
00:42:16,411 --> 00:42:17,412
Je sais.
683
00:42:17,496 --> 00:42:21,583
On dit que j'assure pas la sécurité, que
je suis inapte pour les ligues majeures.
684
00:42:21,667 --> 00:42:24,586
Sans vous, je serais à Yellowstone
à l'heure qu'il est.
685
00:42:24,670 --> 00:42:25,879
Les amis!
686
00:42:26,630 --> 00:42:28,340
Il y a quelqu'un dehors.
687
00:42:29,132 --> 00:42:31,301
C'est lui! Va à la porte.
688
00:42:32,928 --> 00:42:36,932
Ouais. À trois, tu ouvres la porte.
689
00:42:37,516 --> 00:42:38,892
Vous allez lui tirer dessus?
690
00:42:38,976 --> 00:42:41,854
C'est sûr que oui!
Il m'a mordu les fesses!
691
00:42:42,437 --> 00:42:44,606
Qu'est-ce qui cloche chez ce gars?
692
00:42:45,691 --> 00:42:47,651
Ouvre-la quand je te le dis.
693
00:42:50,988 --> 00:42:52,072
Maintenant!
694
00:42:54,950 --> 00:42:56,493
C'est un foutu ours.
695
00:43:02,624 --> 00:43:04,376
Qu'est-ce que...
696
00:43:12,467 --> 00:43:15,012
- C'était un accident. Désolée.
- Vous êtes désolée?
697
00:43:15,095 --> 00:43:17,222
- Désolée. Il est allé où?
- Vous l'avez tué.
698
00:43:17,306 --> 00:43:19,516
- Où est l'ours?
- Je sais pas!
699
00:43:19,600 --> 00:43:22,186
Ferme la porte! Ferme la foutue porte.
700
00:43:22,269 --> 00:43:23,604
Nom de Dieu.
701
00:43:23,687 --> 00:43:25,022
Ferme la porte.
702
00:43:27,608 --> 00:43:30,402
Oh, mon Dieu. Désolé, mon gars.
703
00:43:36,867 --> 00:43:39,119
Ferme ta gueule. Va voir par là.
704
00:44:07,564 --> 00:44:10,859
Il est là-haut.
705
00:44:41,890 --> 00:44:43,225
Je m'en occupe.
706
00:44:43,809 --> 00:44:44,935
Je m'en occupe.
707
00:44:55,320 --> 00:44:56,613
Le jeune pourrait t'aider.
708
00:44:56,697 --> 00:44:58,782
Je veux plus jouer à ça.
709
00:44:59,283 --> 00:45:00,951
- Quel jeu?
- Vingt questions.
710
00:45:01,034 --> 00:45:03,328
Daveed ne l'a pas du tout.
C'est pas croyable.
711
00:45:03,412 --> 00:45:04,496
Il a demandé quoi?
712
00:45:04,580 --> 00:45:05,789
Il fait juste deviner.
713
00:45:05,873 --> 00:45:09,042
Comme : "C'est une araignée?
C'est une flèche?"
714
00:45:09,960 --> 00:45:12,129
T'es débutant ou quoi?
715
00:45:13,463 --> 00:45:16,550
Il faut aller du général au particulier.
Tout le monde sait ça.
716
00:45:16,633 --> 00:45:18,302
On se rapproche du pavillon?
717
00:45:18,385 --> 00:45:20,137
C'est une de tes questions?
718
00:45:20,762 --> 00:45:23,515
- C'est plus grand qu'une boîte à pain?
- Non. Daveed doit demander.
719
00:45:24,933 --> 00:45:26,935
Demande-lui.
720
00:45:28,395 --> 00:45:30,522
C'est plus grand qu'une boîte à pain?
721
00:45:32,316 --> 00:45:33,317
Oui.
722
00:45:34,818 --> 00:45:36,028
C'est Abraham Lincoln?
723
00:45:36,528 --> 00:45:38,280
Quoi? Non!
724
00:45:38,906 --> 00:45:41,533
Général. Et ensuite tu précises.
725
00:45:42,534 --> 00:45:43,994
Il te reste une question.
726
00:45:51,877 --> 00:45:53,921
{\an8}DÉC. MISSOURI 67B LJR
ÉTAT MONTRE-MOI
727
00:46:00,469 --> 00:46:03,889
STATION FERMÉE
728
00:46:12,189 --> 00:46:16,693
FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHE
CENTRE DES VISITEURS - BLOOD MOUNTAIN
729
00:46:39,800 --> 00:46:41,009
Dee Dee!
730
00:46:41,844 --> 00:46:42,845
Dee Dee!
731
00:46:42,928 --> 00:46:44,388
T'es sûr que c'est par là?
732
00:46:44,972 --> 00:46:46,098
Pas mal sûr.
733
00:46:52,104 --> 00:46:54,314
Dee Dee! Ça va. C'est maman!
734
00:47:00,362 --> 00:47:01,488
Dieu merci.
735
00:47:02,322 --> 00:47:03,448
Mais qu'est-ce que...
736
00:47:03,532 --> 00:47:05,868
C'est juste de la peinture rouge.
737
00:47:05,951 --> 00:47:08,495
On dirait du sang. Vous êtes sûre de vous?
738
00:47:08,579 --> 00:47:09,830
Je suis infirmière.
739
00:47:10,455 --> 00:47:11,748
Bon point.
740
00:47:13,125 --> 00:47:14,209
Viens.
741
00:47:19,131 --> 00:47:20,591
Elle est futée.
742
00:47:23,343 --> 00:47:25,679
Henry, viens.
Elle nous a laissé une piste!
743
00:47:25,762 --> 00:47:26,889
Mme McKinndry...
744
00:47:27,389 --> 00:47:29,725
- Vous avez déjà pris de la cocaïne?
- Quoi?
745
00:47:30,851 --> 00:47:32,227
Pourquoi tu demandes ça?
746
00:47:32,769 --> 00:47:35,731
Je me demandais s'il y avait
des effets secondaires à long terme.
747
00:47:35,814 --> 00:47:38,859
Pour l'ours, bien sûr.
S'il en a pris un petit peu.
748
00:47:38,942 --> 00:47:41,278
Ça pourrait créer une dépendance.
749
00:47:41,778 --> 00:47:43,906
Et s'il ne voulait plus jamais en prendre?
750
00:47:44,406 --> 00:47:46,074
Dans ce cas, ça devrait aller.
751
00:47:47,201 --> 00:47:49,870
Mais maman ourse et papa ours
seraient fâchés
752
00:47:49,953 --> 00:47:54,249
parce que les drogues, surtout la cocaïne,
sont très mauvaises.
753
00:47:54,333 --> 00:47:55,959
S'ils ne le découvraient jamais?
754
00:47:56,043 --> 00:47:57,503
Oh, Henry.
755
00:47:57,586 --> 00:47:59,254
On découvre toujours tout.
756
00:47:59,796 --> 00:48:00,964
Dee Dee!
757
00:48:27,783 --> 00:48:28,825
Ambulanciers!
758
00:48:28,909 --> 00:48:29,910
Ouvre la porte.
759
00:48:29,993 --> 00:48:32,246
- Ouais. Tu crois?
- Pousse plus fort.
760
00:48:34,289 --> 00:48:36,166
- J'essaie... Vas-y.
- Je vais le faire.
761
00:48:36,250 --> 00:48:38,460
Vas-y. Montre-moi comment faire.
762
00:48:41,380 --> 00:48:42,965
Allez, Beth. T'es forte, non?
763
00:48:43,048 --> 00:48:44,967
Je le suis. Voyons voir.
764
00:48:45,717 --> 00:48:47,010
C'est quoi, ça?
765
00:48:47,594 --> 00:48:48,887
Tu vois quelque chose?
766
00:48:48,971 --> 00:48:50,430
- Peux-tu m'aider?
- Oui.
767
00:48:50,514 --> 00:48:52,224
Et le féminisme, alors? C'est mort?
768
00:48:52,307 --> 00:48:54,059
- Allez.
- Attends, attends.
769
00:48:56,979 --> 00:48:58,313
Oh, merde.
770
00:48:59,064 --> 00:49:00,858
- Allez.
- J'essaie.
771
00:49:01,441 --> 00:49:02,526
Allez, pousse.
772
00:49:03,110 --> 00:49:04,361
J'essaie.
773
00:49:04,444 --> 00:49:06,196
Ils ont appelé pour une commotion, non?
774
00:49:08,824 --> 00:49:09,992
Oui.
775
00:49:14,830 --> 00:49:15,831
Seigneur!
776
00:49:15,914 --> 00:49:17,416
Il a été abattu.
777
00:49:17,499 --> 00:49:19,251
Oui. C'est évident.
778
00:49:21,670 --> 00:49:22,838
Nom d'un chien.
779
00:49:22,921 --> 00:49:24,173
La garde forestière.
780
00:49:24,256 --> 00:49:25,966
Tom, viens ici.
781
00:49:26,049 --> 00:49:27,050
Elle a un pistolet.
782
00:49:29,595 --> 00:49:31,096
Tom! Allô?
783
00:49:33,640 --> 00:49:36,185
Non, non. Baissez ça.
784
00:49:36,268 --> 00:49:37,352
Tout va bien.
785
00:49:38,478 --> 00:49:40,063
Vous lui avez tiré dessus?
786
00:49:40,147 --> 00:49:41,481
Ours.
787
00:49:42,149 --> 00:49:43,150
Ou...
788
00:49:43,233 --> 00:49:44,276
"Ou"...
789
00:50:05,631 --> 00:50:07,633
DÉFENSE D'ENTRER
790
00:50:09,426 --> 00:50:11,929
- Beth?
- Tout va bien. Calmez-vous.
791
00:50:42,793 --> 00:50:44,086
On devrait y aller.
792
00:50:45,504 --> 00:50:46,922
Tout va bien.
793
00:50:56,056 --> 00:50:57,057
Ours.
794
00:50:59,309 --> 00:51:00,561
Ours.
795
00:51:03,146 --> 00:51:04,356
Allons-y.
796
00:51:04,940 --> 00:51:06,441
Tom, debout!
797
00:51:11,530 --> 00:51:13,073
Ne vous retournez pas.
798
00:51:18,787 --> 00:51:19,788
Attendez. Poussez.
799
00:51:26,044 --> 00:51:27,254
Oh, merde.
800
00:51:27,337 --> 00:51:29,214
- Je m'excuse.
- Oh, mon Dieu!
801
00:51:35,721 --> 00:51:37,139
Allez, allez.
802
00:51:37,222 --> 00:51:39,933
Vous vous êtes fait surprendre
par la pluie? Moi, oui.
803
00:51:40,017 --> 00:51:41,393
Laisse-le!
804
00:52:00,370 --> 00:52:01,705
Notre prochaine histoire...
805
00:52:01,788 --> 00:52:02,873
Vas-y! Roule!
806
00:52:02,956 --> 00:52:05,751
...davantage de vos chansons préférées
à 103,7 Pop FM.
807
00:52:07,503 --> 00:52:09,254
- Tom, monte!
- Attends! Hé!
808
00:52:09,838 --> 00:52:11,131
- Attends!
- Mon Dieu!
809
00:52:13,342 --> 00:52:14,676
Oh, merde!
810
00:52:16,803 --> 00:52:18,805
Bon sang! J'étais pas encore à bord!
811
00:52:18,889 --> 00:52:20,265
Qu'est-ce qu'il a, cet ours?
812
00:52:23,435 --> 00:52:25,395
Pourquoi avez-vous un pistolet?
813
00:52:25,479 --> 00:52:27,898
- Hé, dégage! Dégage!
- Rangez ça!
814
00:52:31,610 --> 00:52:32,819
Seigneur. Tirez!
815
00:52:32,903 --> 00:52:35,155
- Tirez!
- Tirez sur l'ours. Il arrive!
816
00:52:36,114 --> 00:52:37,491
- Oh, merde!
- Tuez-le!
817
00:52:37,574 --> 00:52:40,369
- Pas l'arbre! Le foutu ours!
- La ferme!
818
00:52:40,452 --> 00:52:41,662
Pourquoi il nous poursuit?
819
00:52:43,372 --> 00:52:45,457
Tom, ferme la foutue porte!
820
00:52:45,541 --> 00:52:47,876
Ferme la foutue porte, crétin!
821
00:52:47,960 --> 00:52:49,419
Arrêtez de me crier dessus!
822
00:52:53,882 --> 00:52:54,883
Oh, merde.
823
00:52:57,845 --> 00:52:59,555
Beth, accélère!
824
00:53:17,614 --> 00:53:18,824
Oh, merde!
825
00:54:00,616 --> 00:54:02,910
Je sais pas comment lui parler.
826
00:54:02,993 --> 00:54:06,705
Qu'est-ce qu'on dit à un jeune
qui a perdu sa maman?
827
00:54:08,207 --> 00:54:11,043
C'est grâce à elle
si je suis devenu l'homme que je suis.
828
00:54:11,543 --> 00:54:12,711
Tout un homme, hein.
829
00:54:12,794 --> 00:54:14,505
Attaquer des innocents pour rien.
830
00:54:14,588 --> 00:54:15,839
Fais pas ça.
831
00:54:15,923 --> 00:54:18,217
Désolé. Continue.
832
00:54:18,300 --> 00:54:22,471
Quand mon papa est mort,
ma maman m'a acheté un lézard.
833
00:54:22,554 --> 00:54:24,264
Il était trop génial.
834
00:54:24,348 --> 00:54:26,391
Il avait plein d'écailles vertes.
835
00:54:26,892 --> 00:54:30,771
Elle l'appelait petit dinosaure.
Je trouvais ça super.
836
00:54:31,396 --> 00:54:33,398
J'étais nul pour interagir avec les gens.
837
00:54:33,482 --> 00:54:37,069
Chaque jour, je m'exerçais
à discuter avec ce lézard.
838
00:54:37,861 --> 00:54:39,947
Puis j'ai rencontré Rocky et Joe.
839
00:54:41,573 --> 00:54:43,158
C'est ma bande.
840
00:54:43,242 --> 00:54:46,286
On prévoit déménager à New York ensemble.
841
00:54:47,829 --> 00:54:50,332
Ce sont mes amis, vieux.
842
00:54:51,166 --> 00:54:52,835
Je devrais acheter un lézard à Gabe?
843
00:54:52,918 --> 00:54:54,962
Ben, tu sais quoi?
844
00:54:55,796 --> 00:54:57,840
Les lézards savent écouter.
845
00:54:59,258 --> 00:55:00,259
Mais les gens...
846
00:55:01,510 --> 00:55:03,470
Les gens sont bons pour écouter.
847
00:55:07,933 --> 00:55:09,434
C'est tellement beau.
848
00:55:10,060 --> 00:55:11,061
Merci.
849
00:55:11,144 --> 00:55:12,646
- Peut-on...
- Tout va bien.
850
00:55:12,729 --> 00:55:13,897
Vous vous enlacez.
851
00:55:14,857 --> 00:55:16,108
Tout va bien.
852
00:55:20,195 --> 00:55:21,947
Il est où, le pavillon?
853
00:56:35,729 --> 00:56:39,233
Je peux dire quelque chose
sans que tu te fâches contre moi?
854
00:56:40,943 --> 00:56:42,736
Je suis déjà fâché contre toi.
855
00:56:46,490 --> 00:56:47,616
Il a disparu.
856
00:56:48,992 --> 00:56:50,452
Qu'est-ce que...
857
00:56:51,078 --> 00:56:52,329
- Daveed, arrête.
- Non!
858
00:56:52,412 --> 00:56:54,873
- Il se fout de nous.
- Non! C'est faux!
859
00:56:54,957 --> 00:56:57,709
Je le jure.
Je sais pas où il est passé.
860
00:56:58,502 --> 00:57:00,170
Les sacs de sport n'ont pas de jambes.
861
00:57:00,254 --> 00:57:04,508
T'es le seul qui savait où c'était,
donc je te laisse une dernière chance.
862
00:57:04,591 --> 00:57:07,636
- Où est le sac?
- Baisse ce pistolet
863
00:57:07,719 --> 00:57:09,555
et éloigne-toi de l'ado.
864
00:57:10,848 --> 00:57:15,435
Jette ton arme
et éloigne-toi de cinq à dix foulées.
865
00:57:15,519 --> 00:57:17,896
Bon, écoutez. Calmez-vous. OK?
866
00:57:17,980 --> 00:57:19,147
Je plaisante pas!
867
00:57:20,190 --> 00:57:21,483
Fais-le.
868
00:57:23,277 --> 00:57:24,820
Quoi?
869
00:57:24,903 --> 00:57:25,904
Merde!
870
00:57:27,114 --> 00:57:28,949
- Vous voulez pas faire ça.
- La ferme!
871
00:57:29,032 --> 00:57:30,242
Je descends.
872
00:57:42,754 --> 00:57:43,881
Merde.
873
00:57:52,848 --> 00:57:56,143
Je veux juste trouver
un endroit sécuritaire où sauter.
874
00:57:56,226 --> 00:57:57,644
Vous êtes monté comment?
875
00:57:57,728 --> 00:58:01,899
J'ai sauté de cet arbre,
mais je me suis blessé à la hanche.
876
00:58:01,982 --> 00:58:03,525
Je peux vous attraper
877
00:58:03,609 --> 00:58:06,028
- si vous voulez.
- Non, non! Reste où tu es!
878
00:58:08,655 --> 00:58:11,158
- Voyons voir.
- Prends-le!
879
00:58:12,910 --> 00:58:14,036
Merde!
880
00:58:16,288 --> 00:58:17,331
Merde!
881
00:58:18,874 --> 00:58:20,334
C'est ta faute, petit.
882
00:58:20,417 --> 00:58:23,086
Ah, ouais? Je me suis tiré sur les doigts?
883
00:58:23,212 --> 00:58:24,755
Je t'avais dit de pas bouger!
884
00:58:24,838 --> 00:58:27,424
Comment il a fait pour tirer
sur ces deux doigts-là?
885
00:58:27,925 --> 00:58:29,635
Ils sont même pas côte à côte.
886
00:58:31,595 --> 00:58:33,055
Allez chier!
887
00:58:34,515 --> 00:58:35,849
Sors de là!
888
00:58:35,933 --> 00:58:37,601
Merde! Sors de là!
889
00:58:37,684 --> 00:58:38,810
Pas question!
890
00:58:41,688 --> 00:58:42,689
Nom de Dieu!
891
00:58:44,191 --> 00:58:46,109
Vous deux! À plat ventre.
892
00:58:46,818 --> 00:58:48,111
Tout de suite! Plus un geste.
893
00:58:49,071 --> 00:58:50,322
Eddie!
894
00:58:51,365 --> 00:58:52,658
Prends-les pour moi.
895
00:58:52,741 --> 00:58:53,951
Je peux prendre ses doigts?
896
00:58:54,034 --> 00:58:55,494
OK. Prends-les.
897
00:58:56,870 --> 00:58:58,539
Lentement.
898
00:59:01,625 --> 00:59:02,793
Tout doux.
899
00:59:02,876 --> 00:59:04,169
Oh, Seigneur.
900
00:59:07,297 --> 00:59:09,258
- OK.
- Remets-toi à plat ventre.
901
00:59:10,050 --> 00:59:11,093
Je les garde.
902
00:59:17,766 --> 00:59:18,767
T'es rendu où?
903
00:59:20,310 --> 00:59:21,311
Merde.
904
00:59:24,773 --> 00:59:25,983
Oh, non. La rivière.
905
00:59:28,360 --> 00:59:29,486
Henry, regarde.
906
00:59:30,821 --> 00:59:32,155
C'est son chandail.
907
00:59:32,281 --> 00:59:34,074
- Viens.
- On traverse?
908
00:59:34,575 --> 00:59:37,119
On est sur la bonne voie. Je le sens.
909
00:59:54,178 --> 00:59:55,304
Maman?
910
00:59:57,222 --> 00:59:58,223
Merde.
911
00:59:59,558 --> 01:00:00,684
Putain.
912
01:00:01,351 --> 01:00:03,395
Mon foutu chandail.
913
01:00:05,856 --> 01:00:08,066
On va rester comme ça combien de temps?
914
01:00:08,150 --> 01:00:11,278
Jusqu'à ce que le gars
dans le pavillon jette son arme.
915
01:00:11,361 --> 01:00:12,988
Ça va jamais arriver.
916
01:00:13,071 --> 01:00:15,616
Syd a pas déjà assez gâché ta vie?
917
01:00:16,283 --> 01:00:18,410
Pas besoin de mourir pour ça.
918
01:00:18,493 --> 01:00:20,954
- Eddie, je gère.
- Vraiment?
919
01:00:21,663 --> 01:00:23,415
J'ai tes doigts dans ma poche.
920
01:00:23,957 --> 01:00:25,417
Vous serez tous arrêtés.
921
01:00:25,501 --> 01:00:27,794
Les peines liées
aux stupéfiants sont sévères.
922
01:00:27,878 --> 01:00:30,464
Préparez-vous à 10 ou 15 ans
923
01:00:30,547 --> 01:00:34,468
à chier devant vos compagnons de cellule
et à des douches supervisées.
924
01:00:34,551 --> 01:00:37,179
Inspecteur, Votre Honneur, monsieur,
je suis pas des leurs.
925
01:00:37,262 --> 01:00:38,514
J'ai jamais pris de coke.
926
01:00:38,597 --> 01:00:40,641
Ben, peut-être une fois.
927
01:00:40,724 --> 01:00:42,893
À une fête. Je peux pas aller en prison.
928
01:00:42,976 --> 01:00:45,062
- Tu n'iras pas.
- Je peux pas chier en public.
929
01:00:45,145 --> 01:00:47,189
J'ai jamais été capable.
930
01:00:47,272 --> 01:00:48,899
J'aime chier en paix.
931
01:00:55,072 --> 01:00:56,740
Que personne ne bouge.
932
01:00:58,951 --> 01:01:00,327
C'est un ours.
933
01:01:00,410 --> 01:01:02,621
Ouais. Non, non.
934
01:01:03,497 --> 01:01:05,332
Je ne me laisserai pas avoir...
935
01:01:28,689 --> 01:01:29,731
Oh, merde.
936
01:01:29,815 --> 01:01:32,234
Restez immobiles. Ne bougez pas.
937
01:01:32,317 --> 01:01:33,443
Faites le mort.
938
01:02:02,222 --> 01:02:03,223
Allez.
939
01:02:27,915 --> 01:02:28,916
Oh, merde!
940
01:02:38,175 --> 01:02:39,343
T'es dans la merde.
941
01:02:39,426 --> 01:02:41,053
Eddie, t'arrives à respirer?
942
01:02:41,136 --> 01:02:42,429
C'est quoi, ça?
943
01:02:42,513 --> 01:02:43,931
Je crois que ça veut dire oui.
944
01:02:44,890 --> 01:02:46,600
Personne peut m'aider?
945
01:02:46,683 --> 01:02:48,143
Ton ami, peut-être.
946
01:02:48,852 --> 01:02:49,853
Peux-tu juste
947
01:02:50,896 --> 01:02:51,897
le déplacer?
948
01:02:51,980 --> 01:02:54,024
Bien sûr. Pourquoi j'y avais pas pensé?
949
01:02:58,820 --> 01:02:59,821
Dee Dee!
950
01:03:00,864 --> 01:03:03,158
Reste près.
J'ai pas vu de peinture depuis un moment.
951
01:03:06,161 --> 01:03:07,162
Oh, Seigneur.
952
01:03:08,121 --> 01:03:09,122
Regardez.
953
01:03:09,206 --> 01:03:10,207
Allô.
954
01:03:12,584 --> 01:03:14,795
Est-ce qu'il va bien?
955
01:03:15,796 --> 01:03:18,549
Aidez-moi. S'il vous plaît.
956
01:03:18,632 --> 01:03:19,842
Il a à manger?
957
01:03:20,592 --> 01:03:22,010
Elle s'appelait Elsa.
958
01:03:23,303 --> 01:03:25,681
Et elle était tellement belle.
959
01:03:27,683 --> 01:03:30,352
Êtes-vous blessé? Avez-vous été attaqué?
960
01:03:31,436 --> 01:03:32,437
L'ours diabolique.
961
01:03:33,564 --> 01:03:34,857
Je cherche ma fille.
962
01:03:34,940 --> 01:03:37,025
L'ours diabolique l'a attaquée.
L'avez-vous vue?
963
01:03:37,776 --> 01:03:39,778
- Oui? Elle était vivante?
- Oui.
964
01:03:41,029 --> 01:03:44,950
Pouvez-vous m'indiquer où elle est allée?
Je la cherche. J'ai pas...
965
01:03:45,450 --> 01:03:46,451
Henry!
966
01:03:59,756 --> 01:04:01,842
Je vais vous montrer.
967
01:04:01,925 --> 01:04:02,926
Venez.
968
01:04:08,807 --> 01:04:10,267
Il bouge pas.
969
01:04:12,728 --> 01:04:13,770
Il doit être mort.
970
01:04:13,854 --> 01:04:15,856
Il est mort sur moi?
971
01:04:15,939 --> 01:04:17,107
Vérifie son pouls.
972
01:04:17,191 --> 01:04:19,234
Tu sens qu'il respire ou pas?
973
01:04:19,818 --> 01:04:20,819
Je suis pas sûr.
974
01:04:25,115 --> 01:04:27,201
- Hé, vous.
- "Inspecteur"!
975
01:04:27,284 --> 01:04:30,245
On peut faire une trêve
pour que j'aille vérifier s'il est mort?
976
01:04:30,829 --> 01:04:32,080
Oui.
977
01:04:36,168 --> 01:04:37,169
Merde.
978
01:04:42,299 --> 01:04:43,300
Ça va?
979
01:04:43,842 --> 01:04:44,843
T'en penses quoi?
980
01:05:03,612 --> 01:05:04,905
Il respire encore.
981
01:05:05,531 --> 01:05:06,615
On devrait partir.
982
01:05:07,741 --> 01:05:09,576
Il va sûrement s'en tirer.
983
01:05:10,577 --> 01:05:12,079
Mais qu'est-ce que...
984
01:05:12,162 --> 01:05:13,497
Il va finir par se réveiller.
985
01:05:13,580 --> 01:05:15,415
C'est ça qui m'inquiète.
986
01:05:15,499 --> 01:05:16,792
"Elle."
987
01:05:16,875 --> 01:05:17,876
Quoi?
988
01:05:18,377 --> 01:05:19,878
C'est une femelle.
989
01:05:19,962 --> 01:05:21,588
Oh, ouais. Comment tu sais?
990
01:05:22,172 --> 01:05:24,258
Son vagin est sur mon oreille.
991
01:05:27,177 --> 01:05:28,554
Oh, merde. Elle bouge.
992
01:05:29,221 --> 01:05:30,514
Elle est réveillée.
993
01:05:30,597 --> 01:05:32,099
Oh, merde. Recule.
994
01:05:39,648 --> 01:05:40,774
Relaxe. Relaxe!
995
01:05:41,650 --> 01:05:42,734
Ma pote, hé, hé.
996
01:05:42,818 --> 01:05:43,819
Approche pas.
997
01:05:48,657 --> 01:05:50,200
Qu'est-ce que...
998
01:05:55,789 --> 01:05:57,541
Non, non, non. Mange pas ça.
999
01:05:58,917 --> 01:06:00,794
Ben ça alors!
1000
01:06:00,878 --> 01:06:02,296
On lui tire dessus?
1001
01:06:02,379 --> 01:06:05,674
Non. Voyons l'effet que ça a sur elle.
1002
01:06:08,177 --> 01:06:09,511
Mais qu'est-ce que...
1003
01:06:23,358 --> 01:06:24,985
Non, non, non!
1004
01:06:25,068 --> 01:06:26,862
- Eddie!
- Daveed, à l'aide!
1005
01:06:28,155 --> 01:06:29,489
C'est quoi, ça?
1006
01:06:29,573 --> 01:06:30,616
Non, non.
1007
01:06:30,699 --> 01:06:32,701
- Elle fait quoi?
- OK, j'ai...
1008
01:06:32,784 --> 01:06:35,204
J'aime pas ça. Je t'en prie, arrête.
1009
01:06:35,704 --> 01:06:37,998
- Sois souple! Laisse-toi glisser.
- Je le fais.
1010
01:06:40,000 --> 01:06:41,001
Tirez sur l'ourse!
1011
01:06:41,084 --> 01:06:42,503
- Tirez-lui dessus!
- Non!
1012
01:06:42,628 --> 01:06:44,129
Non, non. Ne tirez pas.
1013
01:06:44,213 --> 01:06:46,381
Tu dois contre-attaquer.
Elle joue avec toi.
1014
01:06:46,465 --> 01:06:47,758
Tu devrais rester immobile.
1015
01:06:47,841 --> 01:06:50,052
Mon gars, soumets-toi!
1016
01:06:50,135 --> 01:06:52,262
Eddie, meurs pas comme ça,
je t'en prie.
1017
01:06:52,346 --> 01:06:53,639
Daveed!
1018
01:06:53,722 --> 01:06:56,767
Après tout ce qu'on a traversé!
Allez, aide-le!
1019
01:06:56,850 --> 01:06:58,810
Baisse-toi! T'écoutes pas!
1020
01:06:59,895 --> 01:07:01,230
Eddie.
1021
01:07:01,313 --> 01:07:02,940
Oh, mon Dieu. Il va mourir.
1022
01:07:05,984 --> 01:07:07,027
- Non!
- Hé, ma fille!
1023
01:07:17,496 --> 01:07:18,497
C'est ça, ma fille.
1024
01:07:20,165 --> 01:07:21,166
C'est ça.
1025
01:07:23,293 --> 01:07:24,378
C'est ça.
1026
01:07:25,045 --> 01:07:27,464
C'est comme Noël sous cocaïne.
1027
01:07:43,897 --> 01:07:46,650
- Partez!
- Pas besoin de me le répéter.
1028
01:07:50,737 --> 01:07:52,531
Allez! Daveed!
1029
01:07:52,614 --> 01:07:54,366
Ce sac vaut 14 millions.
1030
01:07:54,449 --> 01:07:57,327
On a fait une trêve,
et pour moi, c'était une promesse à Dieu.
1031
01:07:58,120 --> 01:08:00,831
Tu vois pas que j'essaie de t'aider?
Va-t'en!
1032
01:08:00,914 --> 01:08:02,749
Il me faut ce sac.
1033
01:08:02,833 --> 01:08:04,835
Laisse-le. Rentrons chez nous.
1034
01:08:04,918 --> 01:08:07,004
On va apporter ce sac à Syd, Eddie.
1035
01:08:17,430 --> 01:08:18,432
Coup de feu...
1036
01:08:21,059 --> 01:08:22,895
Non. C'était pas moi.
1037
01:08:27,482 --> 01:08:29,067
- Cours!
- Allez, allez!
1038
01:08:31,028 --> 01:08:32,029
Oh, merde!
1039
01:08:47,794 --> 01:08:48,795
Bordel de merde!
1040
01:08:48,879 --> 01:08:50,087
- Papa!
- Oh, merde!
1041
01:08:50,171 --> 01:08:53,258
Que fais-tu ici? Où est Gabe?
Tu l'as pas emmené, hein?
1042
01:08:53,341 --> 01:08:57,011
Calme-toi. Il est en sécurité
à la maison à écouter la télé.
1043
01:08:57,095 --> 01:08:58,846
Quoi? Il est seul depuis quand?
1044
01:08:58,930 --> 01:09:03,435
Tu l'as laissé avec moi!
Tu trouves que j'ai l'air d'une gardienne?
1045
01:09:04,560 --> 01:09:05,562
Hein?
1046
01:09:07,314 --> 01:09:08,774
Il t'est arrivé quoi?
1047
01:09:08,857 --> 01:09:10,067
Plein de choses.
1048
01:09:10,149 --> 01:09:11,568
- T'as la cocaïne?
- En partie.
1049
01:09:12,611 --> 01:09:13,737
L'ourse a presque tout mangé.
1050
01:09:14,779 --> 01:09:16,365
- Quoi?
- L'ourse!
1051
01:09:17,073 --> 01:09:18,700
Elle a pris de la cocaïne.
1052
01:09:18,783 --> 01:09:19,910
Une foutue...
1053
01:09:20,410 --> 01:09:23,663
Une ourse a pris de la cocaïne, papa!
J'en ai plein le cul!
1054
01:09:23,747 --> 01:09:26,707
Sérieusement,
j'en ai rien à foutre de tout ça.
1055
01:09:26,792 --> 01:09:28,794
Eddie, Eddie, calme-toi.
1056
01:09:28,877 --> 01:09:31,087
Regarde-moi.
1057
01:09:31,671 --> 01:09:33,631
J'ai des obligations.
1058
01:09:33,715 --> 01:09:38,178
Une tonne de cocaïne a été perdue
sous ma garde.
1059
01:09:38,929 --> 01:09:42,599
Les gens avec qui je fais affaire
se foutent du comment.
1060
01:09:43,267 --> 01:09:44,268
Et regarde-moi.
1061
01:09:44,810 --> 01:09:48,313
Ils vont venir s'en prendre à moi
et à ma famille
1062
01:09:48,397 --> 01:09:50,983
s'ils récupèrent pas la totalité.
1063
01:09:52,234 --> 01:09:53,443
Tu m'entends?
1064
01:09:54,027 --> 01:09:55,445
C'est toi et Gabe.
1065
01:09:56,864 --> 01:09:57,865
Tu comprends?
1066
01:10:00,617 --> 01:10:02,160
On n'a pas le choix.
1067
01:10:05,455 --> 01:10:09,251
Il y a un sac. Avec le policier
et l'ourse, au pavillon.
1068
01:10:12,087 --> 01:10:13,088
Allons-y.
1069
01:10:16,258 --> 01:10:17,342
Viens, fiston.
1070
01:10:25,392 --> 01:10:26,393
Qui va là?
1071
01:10:27,895 --> 01:10:29,396
- Tout doux.
- Dégagez.
1072
01:10:29,479 --> 01:10:30,939
Où est le sac de sport?
1073
01:10:31,023 --> 01:10:32,608
Je l'ai donné à l'ourse.
1074
01:10:33,192 --> 01:10:34,610
Tu l'as donné à l'ourse?
1075
01:10:34,693 --> 01:10:36,278
Ouais. À l'ourse.
1076
01:10:37,988 --> 01:10:39,156
Elle adore la cocaïne.
1077
01:10:40,449 --> 01:10:42,284
Elle est allée de quel côté?
1078
01:10:42,367 --> 01:10:44,369
Je suis pas là pour rigoler.
1079
01:10:44,453 --> 01:10:45,662
Syd White.
1080
01:10:47,372 --> 01:10:49,333
Je te traque depuis des années.
1081
01:10:49,416 --> 01:10:51,084
Comme les autres.
1082
01:10:52,169 --> 01:10:53,545
105, nord...
1083
01:10:55,881 --> 01:10:56,882
Reba.
1084
01:10:58,717 --> 01:11:00,719
Je savais que je pouvais compter sur toi.
1085
01:11:01,220 --> 01:11:02,387
Je t'ai attrapé.
1086
01:11:02,471 --> 01:11:05,891
Attention quand tu leur mettras
les menottes. Ils sont pas fiables.
1087
01:11:10,646 --> 01:11:11,647
Qu'est-ce que...
1088
01:11:13,482 --> 01:11:14,775
Qu'est-ce que tu fais?
1089
01:11:17,402 --> 01:11:18,570
Désolée, Bob.
1090
01:11:18,654 --> 01:11:19,655
Désolé, Bob.
1091
01:11:20,405 --> 01:11:21,615
Tu lui as tiré dessus?
1092
01:11:22,241 --> 01:11:23,367
Tu devais pas le blesser.
1093
01:11:23,450 --> 01:11:25,035
Je travaille pas pour toi.
1094
01:11:25,118 --> 01:11:26,828
La police te faisait confiance.
1095
01:11:27,746 --> 01:11:29,957
L'État du Tennessee te faisait confiance.
1096
01:11:30,582 --> 01:11:35,754
Les États-Unis d'Amérique
te faisaient confiance.
1097
01:11:35,838 --> 01:11:38,215
- Je sais.
- Je t'ai confié Rosette.
1098
01:11:38,298 --> 01:11:39,800
Je sais.
1099
01:11:40,467 --> 01:11:42,427
- C'est qui?
- La chienne dans mon auto.
1100
01:11:42,511 --> 01:11:43,804
Tu l'as laissée dans l'auto?
1101
01:11:43,887 --> 01:11:45,806
T'as laissé mon fils à Saint Louis.
1102
01:11:46,390 --> 01:11:47,391
Comment elle va?
1103
01:11:56,108 --> 01:11:57,276
Elle est sage?
1104
01:11:57,776 --> 01:11:59,945
Oui. Très sage.
1105
01:12:00,487 --> 01:12:01,488
Ça suffit!
1106
01:12:01,572 --> 01:12:03,615
Dis-moi où l'ourse est allée,
1107
01:12:04,116 --> 01:12:06,285
ou je tue la chienne
en quittant la montagne.
1108
01:12:06,368 --> 01:12:08,871
Non, non, fais pas ça.
1109
01:12:08,954 --> 01:12:11,248
J'aimerais mieux pas la tuer.
1110
01:12:11,331 --> 01:12:12,374
Mais ça, c'est moi.
1111
01:12:13,125 --> 01:12:14,334
Vous en dites quoi?
1112
01:12:16,253 --> 01:12:17,421
Pourquoi tu ris?
1113
01:12:19,506 --> 01:12:24,720
Vous vous dirigez
vers un prédateur alpha défoncé à la coke.
1114
01:12:31,810 --> 01:12:33,061
Cap vers le nord.
1115
01:12:34,188 --> 01:12:35,397
C'est ce qu'on va faire.
1116
01:12:35,480 --> 01:12:38,150
Cap... vers le nord.
1117
01:12:38,984 --> 01:12:40,319
Allons-y.
1118
01:13:21,693 --> 01:13:23,904
L'ours diabolique est là-dedans.
1119
01:13:23,987 --> 01:13:26,156
Vous pouvez pas y aller.
1120
01:13:27,491 --> 01:13:28,534
Vous avez des enfants?
1121
01:13:29,576 --> 01:13:30,661
On en voulait.
1122
01:13:30,744 --> 01:13:32,329
Je dois trouver ma fille.
1123
01:13:32,412 --> 01:13:34,498
On l'aurait appelé Texas.
1124
01:13:35,749 --> 01:13:37,000
- Vous avez une lampe torche?
- Oui.
1125
01:13:42,673 --> 01:13:43,674
Tenez.
1126
01:13:45,092 --> 01:13:46,093
Merci.
1127
01:13:46,176 --> 01:13:47,177
Bye, madame.
1128
01:13:47,678 --> 01:13:49,763
Bye, petit gars. Bye bye.
1129
01:13:52,516 --> 01:13:53,517
Très bien.
1130
01:13:54,268 --> 01:13:56,311
Attendez. Et moi, alors?
1131
01:14:17,666 --> 01:14:19,168
Attention où tu marches.
1132
01:14:21,628 --> 01:14:23,380
Je te tiens. Reste près.
1133
01:14:26,717 --> 01:14:27,801
C'est quoi, ça?
1134
01:14:33,265 --> 01:14:34,558
Bouge pas.
1135
01:14:34,641 --> 01:14:36,185
Reste immobile, Henry.
1136
01:14:42,482 --> 01:14:44,318
On dirait des ours polaires.
1137
01:14:44,401 --> 01:14:46,820
- Henry?
- Dee Dee?
1138
01:14:46,904 --> 01:14:47,988
- Dee Dee?
- Maman!
1139
01:14:48,071 --> 01:14:49,615
Bouge pas. J'arrive, OK?
1140
01:14:49,698 --> 01:14:50,824
Non, non. Eux?
1141
01:14:50,908 --> 01:14:52,034
Ils sont inoffensifs.
1142
01:14:52,117 --> 01:14:53,327
- Dee Dee!
- Maman, je...
1143
01:14:55,829 --> 01:14:57,414
- Tu vas bien.
- T'es blessée?
1144
01:14:57,497 --> 01:14:59,249
- Juste ma jambe.
- Ta jambe?
1145
01:14:59,333 --> 01:15:01,210
- Ça a l'air profond.
- Là.
1146
01:15:01,293 --> 01:15:02,836
- N'y touche pas.
- Henry!
1147
01:15:02,920 --> 01:15:04,004
Tu dois rester au chaud.
1148
01:15:04,505 --> 01:15:05,881
T'as trouvé mon chandail.
1149
01:15:06,465 --> 01:15:09,051
- T'es futée. T'as laissé des indices.
- Oui.
1150
01:15:09,134 --> 01:15:10,177
On t'a trouvée.
1151
01:15:10,886 --> 01:15:12,054
Mets ça.
1152
01:15:12,137 --> 01:15:14,765
- Maman, je m'excuse.
- Je t'aime tellement.
1153
01:15:15,557 --> 01:15:17,935
Bon sang. Maman, je m'excuse.
1154
01:15:18,018 --> 01:15:20,604
- Je m'excuse...
- Ça va. Henry m'a tout dit.
1155
01:15:21,104 --> 01:15:22,981
- Tout?
- Que vous avez pris de la drogue?
1156
01:15:23,065 --> 01:15:24,608
- Tu lui as dit?
- Non.
1157
01:15:24,691 --> 01:15:26,610
J'avais un doute,
et tu viens de le confirmer.
1158
01:15:26,693 --> 01:15:28,946
Je suis si heureuse que tu ailles bien.
1159
01:15:31,240 --> 01:15:32,491
C'était quoi, ça?
1160
01:15:33,408 --> 01:15:34,743
L'ours sous cocaïne.
1161
01:15:35,619 --> 01:15:36,870
Tu peux marcher?
1162
01:15:37,538 --> 01:15:38,872
- Un peu.
- Allons-y, Henry.
1163
01:15:39,623 --> 01:15:41,041
Par là. Va devant.
1164
01:15:43,210 --> 01:15:44,503
Ça va. Allez.
1165
01:15:45,587 --> 01:15:46,588
C'est une sortie.
1166
01:15:50,551 --> 01:15:51,885
Ce sont les chutes.
1167
01:16:02,771 --> 01:16:04,565
Henry, éloigne-toi du rebord!
1168
01:16:56,283 --> 01:16:57,284
Nous y voilà.
1169
01:17:01,288 --> 01:17:05,542
Syd, limitons les dégâts. OK?
On subira les conséquences.
1170
01:17:05,626 --> 01:17:07,794
T'as vu ce que l'ourse a fait
au randonneur.
1171
01:17:12,299 --> 01:17:13,717
C'est quoi, ça?
1172
01:17:15,469 --> 01:17:17,387
- Oh, merde!
- Oh, regarde!
1173
01:17:17,971 --> 01:17:19,681
Oh, mon Dieu! Merde!
1174
01:17:21,934 --> 01:17:22,976
Venez.
1175
01:17:29,191 --> 01:17:31,568
Eddie. Prends ça.
1176
01:17:37,282 --> 01:17:38,283
Merde.
1177
01:17:45,082 --> 01:17:46,124
Merci.
1178
01:17:55,926 --> 01:17:57,636
Foutue ourse.
1179
01:17:58,679 --> 01:18:00,055
Eddie, mets ça dans le sac.
1180
01:18:10,148 --> 01:18:12,609
T'as ce que tu cherchais? Partons.
1181
01:18:16,905 --> 01:18:18,824
Il en reste encore plein.
1182
01:18:19,491 --> 01:18:21,785
Continuons à chercher. Compris?
1183
01:18:24,580 --> 01:18:26,039
On n'a pas tout récupéré.
1184
01:18:26,999 --> 01:18:28,000
Je pars, Syd.
1185
01:18:32,880 --> 01:18:34,006
Va-t'en.
1186
01:18:58,363 --> 01:18:59,698
Donne-moi le sac.
1187
01:19:01,783 --> 01:19:04,161
Quand êtes-vous devenus si lâches?
1188
01:19:04,703 --> 01:19:06,955
Vous avez du sable dans le vagin.
1189
01:19:10,125 --> 01:19:12,711
Maman! Comment va-t-on sortir d'ici?
1190
01:19:13,253 --> 01:19:14,671
C'est une impasse! On fait quoi?
1191
01:19:14,755 --> 01:19:16,340
Éloignez-vous des ours!
1192
01:19:19,676 --> 01:19:20,886
Par là.
1193
01:19:21,803 --> 01:19:23,430
Venez. Il y a une ouverture.
1194
01:19:24,264 --> 01:19:27,392
Henry, approche. Dee Dee, entre là.
Quelqu'un arrive.
1195
01:19:31,063 --> 01:19:32,105
Il a un fusil.
1196
01:19:36,568 --> 01:19:38,820
Non! Non! Allez!
1197
01:19:41,073 --> 01:19:42,157
C'est quoi, ça?
1198
01:19:42,282 --> 01:19:45,077
Wô. Tout doux. Tout doux.
1199
01:19:45,160 --> 01:19:46,453
- Papa.
- T'es qui, toi?
1200
01:19:46,537 --> 01:19:48,330
Une mère.
1201
01:19:49,039 --> 01:19:51,250
Syd, il y a des enfants. Partons.
1202
01:19:51,333 --> 01:19:53,544
Non! Je partirai pas sans la cocaïne!
1203
01:19:53,627 --> 01:19:56,755
Quelqu'un va devoir la descendre,
sinon je tue quelqu'un.
1204
01:19:56,839 --> 01:19:58,215
C'est compris?
1205
01:20:01,677 --> 01:20:02,803
- Vas-y.
- Aide-le!
1206
01:20:02,886 --> 01:20:03,887
Oui, oui.
1207
01:20:03,971 --> 01:20:04,972
Allez.
1208
01:20:07,850 --> 01:20:09,226
Il est coincé!
1209
01:20:10,143 --> 01:20:11,478
Merde!
1210
01:20:11,562 --> 01:20:14,189
- Allez.
- Qui sont ces gars?
1211
01:20:16,233 --> 01:20:17,401
On rentre chez nous.
1212
01:20:17,484 --> 01:20:19,862
On dira rien, mais on rentre chez nous.
1213
01:20:19,945 --> 01:20:21,280
Personne part d'ici!
1214
01:20:23,323 --> 01:20:24,908
- Papa.
- La ferme, Eddie!
1215
01:20:24,992 --> 01:20:26,243
- Papa!
- La ferme!
1216
01:20:28,745 --> 01:20:30,497
Dégagez. Éloignez-vous!
1217
01:20:30,581 --> 01:20:32,124
Allez-vous-en, petits merdeux.
1218
01:20:33,208 --> 01:20:34,209
Merde!
1219
01:20:34,293 --> 01:20:35,669
Reculez! Re...
1220
01:20:35,752 --> 01:20:37,504
Merdeux! N'approchez pas.
1221
01:20:38,463 --> 01:20:39,715
- Approchez pas.
- Il l'a frappé!
1222
01:20:39,798 --> 01:20:41,091
Donne-leur le sac!
1223
01:20:41,175 --> 01:20:42,926
Abats les foutus ours!
1224
01:20:43,010 --> 01:20:45,929
Je peux pas tirer. Ils sont trop proches!
1225
01:20:46,013 --> 01:20:48,015
Donne-leur la coke! Ce sont des oursons!
1226
01:20:48,098 --> 01:20:49,725
Qu'est-ce qui va pas chez toi?
1227
01:20:50,684 --> 01:20:53,854
Abats les foutus oursons, Eddie!
1228
01:20:54,396 --> 01:20:55,439
Fais-les dégager!
1229
01:20:55,522 --> 01:20:59,276
- Qu'il aille se faire foutre.
- Aide-moi! Eddie! Aïe!
1230
01:20:59,359 --> 01:21:00,360
Non.
1231
01:21:00,944 --> 01:21:02,070
T'es un lâche. Daveed!
1232
01:21:03,113 --> 01:21:04,489
Attrape ça!
1233
01:21:07,284 --> 01:21:10,662
Je ramène les foutus enfants à la maison!
1234
01:21:11,830 --> 01:21:15,167
- Maman!
- Oh, ouais, Mme McKinndry!
1235
01:21:16,043 --> 01:21:17,127
Regarde autour de toi.
1236
01:21:17,878 --> 01:21:19,296
Des enfants ont été entraînés là-dedans.
1237
01:21:20,297 --> 01:21:22,049
Dégagez, petits merdeux!
1238
01:21:22,132 --> 01:21:23,217
Des gens sont morts.
1239
01:21:23,300 --> 01:21:25,385
T'es pas mon fils.
1240
01:21:26,094 --> 01:21:27,221
Hé, vous!
1241
01:21:27,304 --> 01:21:29,723
Tout ça, c'est de votre faute!
1242
01:21:29,806 --> 01:21:34,269
Une chance qu'il est pas comme vous!
Parce que vous êtes une ordure
1243
01:21:34,353 --> 01:21:36,313
et un mauvais père!
1244
01:21:36,855 --> 01:21:39,358
- T'es qui, toi?
- Je m'appelle Henry,
1245
01:21:39,942 --> 01:21:42,528
et j'en ai plus qu'assez!
1246
01:21:42,611 --> 01:21:43,737
Ouais, moi aussi.
1247
01:22:12,766 --> 01:22:14,726
Elle protège les oursons.
1248
01:22:15,352 --> 01:22:16,353
On doit sauter!
1249
01:22:16,436 --> 01:22:17,563
- Attends, quoi?
- Quoi?
1250
01:22:17,646 --> 01:22:19,898
Ça va aller!
1251
01:22:19,982 --> 01:22:21,149
- Henry sait pas nager!
- Tenez.
1252
01:22:21,233 --> 01:22:23,402
Prenez de la coke, petits merdeux.
Dégagez!
1253
01:22:23,485 --> 01:22:25,028
Les enfants, ça va aller.
1254
01:22:27,072 --> 01:22:28,073
Vous êtes prêts?
1255
01:22:29,199 --> 01:22:31,952
Trois, deux, un! Sautez!
1256
01:22:48,719 --> 01:22:50,762
Oh, merde. On doit sauter!
1257
01:22:54,266 --> 01:22:55,267
Allons-y!
1258
01:23:26,632 --> 01:23:28,258
Allez. Tout va bien.
1259
01:23:30,761 --> 01:23:33,013
- Eddie, aide-moi.
- On a réussi.
1260
01:24:22,938 --> 01:24:25,357
Dégage... Dégage, sale merde!
1261
01:25:03,061 --> 01:25:07,274
Oh, merde. Il t'a tiré dessus.
À l'aide! À l'aide!
1262
01:25:13,530 --> 01:25:15,282
Encore six jours avec "John".
1263
01:25:15,365 --> 01:25:18,327
- OK.
- Encore six jours...
1264
01:25:19,286 --> 01:25:21,496
Tu sais, ce que je t'ai dit tantôt...
1265
01:25:22,206 --> 01:25:25,584
T'es plus qu'un trafiquant de drogue.
T'es mon meilleur ami.
1266
01:25:25,667 --> 01:25:26,668
D'accord?
1267
01:25:29,004 --> 01:25:33,425
Hé, hé, j'ai ma dernière question.
1268
01:25:33,509 --> 01:25:34,760
Quoi?
1269
01:25:34,843 --> 01:25:37,763
Le jeu des 20 questions.
J'ai ma dernière.
1270
01:25:38,347 --> 01:25:40,766
Quoi? OK. Bien sûr.
1271
01:25:43,393 --> 01:25:46,730
C'est Joanie? C'est Joanie, hein?
1272
01:25:46,813 --> 01:25:48,273
- Ouais.
- Ouais.
1273
01:25:49,274 --> 01:25:50,484
Comment t'as deviné?
1274
01:25:51,485 --> 01:25:53,028
T'es tellement prévisible.
1275
01:25:53,987 --> 01:25:57,783
Je voulais pas deviner,
sinon t'allais pleurer toute la journée.
1276
01:26:07,459 --> 01:26:09,253
Elle est infirmière!
1277
01:26:09,795 --> 01:26:12,589
- Une balle l'a effleuré.
- Il est en état de choc.
1278
01:26:13,257 --> 01:26:14,424
Exercez une pression.
1279
01:27:12,482 --> 01:27:13,692
J'ai appelé des renforts.
1280
01:27:14,860 --> 01:27:16,945
C'est Rosette. Elle rapporte pas la balle.
1281
01:27:18,155 --> 01:27:19,406
Tu devrais partir.
1282
01:27:20,282 --> 01:27:21,658
Prends soin de toi.
1283
01:27:27,915 --> 01:27:30,209
Salut.
1284
01:27:32,211 --> 01:27:33,295
Rosette.
1285
01:27:45,474 --> 01:27:46,475
C'est à qui?
1286
01:27:46,558 --> 01:27:47,893
À moi, je crois.
1287
01:27:48,519 --> 01:27:49,937
À Gabe et moi.
1288
01:27:50,020 --> 01:27:51,021
Elle a pris de la coke?
1289
01:27:51,104 --> 01:27:52,105
Non.
1290
01:27:54,900 --> 01:27:56,235
Bon chien-chien.
1291
01:27:59,029 --> 01:28:00,989
On va chercher Gabe et on part?
1292
01:28:01,073 --> 01:28:02,282
Ouais.
1293
01:28:06,620 --> 01:28:09,206
Je savais que tu t'en sortirais.
T'es si forte.
1294
01:28:10,624 --> 01:28:12,334
Tu dois tenir ça de ta mère.
1295
01:28:13,502 --> 01:28:14,628
T'as raison.
1296
01:28:14,753 --> 01:28:16,630
Merci d'être venue me chercher.
1297
01:28:16,713 --> 01:28:18,715
Je suis ta mère. Je t'aime.
1298
01:28:19,341 --> 01:28:20,801
Je t'aime aussi, Henry.
1299
01:28:21,885 --> 01:28:24,137
Désolée de t'avoir imposé Ray si tôt.
1300
01:28:24,221 --> 01:28:26,515
Non. Tu mérites d'être heureuse.
1301
01:28:28,517 --> 01:28:29,977
Henry, marche par ici.
1302
01:28:30,060 --> 01:28:31,520
Éloigne-toi de ça. Viens.
1303
01:28:31,603 --> 01:28:34,356
Je veux regarder,
mais en même temps je veux pas.
1304
01:28:34,439 --> 01:28:37,150
Ne regarde pas. Passons rapidement à côté.
1305
01:28:38,360 --> 01:28:40,195
Voilà la police.
1306
01:28:40,904 --> 01:28:43,657
Hé, maman. Je veux aller
à Nashville avec toi et Ray.
1307
01:28:44,283 --> 01:28:47,160
On pourrait y aller après notre désintox.
1308
01:28:47,244 --> 01:28:48,579
Une désintox?
1309
01:28:48,662 --> 01:28:51,081
On est des drogués, maintenant.
1310
01:28:51,164 --> 01:28:54,042
On s'est habitués à ce style de vie,
Mme McKinndry.
1311
01:28:54,126 --> 01:28:56,253
Vous pourrez pas sortir,
vous êtes privés de sortie.
1312
01:28:58,422 --> 01:29:00,174
LES AUTORITÉS
N'ONT JAMAIS PU RÉCUPÉRER
1313
01:29:00,257 --> 01:29:02,009
LES SACS DE COCAÏNE
D'ANDREW THORNTON.
1314
01:29:03,135 --> 01:29:04,928
POUR AUTANT QUE L'ON SACHE,
1315
01:29:05,012 --> 01:29:07,848
ILS SONT TOUJOURS
DANS LA FORÊT À CE JOUR...
1316
01:29:13,395 --> 01:29:15,814
{\an8}- Rodney, tu filmes ça?
- Je te le jure.
1317
01:29:15,898 --> 01:29:18,775
{\an8}Zoome. La lumière rouge est allumée?
1318
01:29:18,859 --> 01:29:19,860
{\an8}Je m'en occupe.
1319
01:29:21,361 --> 01:29:22,696
{\an8}Ils sont si mignons.
1320
01:29:22,779 --> 01:29:24,072
{\an8}Ça va être bon.
1321
01:29:24,907 --> 01:29:26,867
{\an8}Pourquoi ils nous regardent comme ça?
1322
01:29:28,869 --> 01:29:29,870
{\an8}Oh, merde.
1323
01:29:31,079 --> 01:29:34,708
À LA MÉMOIRE DE RAY LIOTTA
1324
01:29:50,682 --> 01:29:53,268
{\an8}VILLE DE NEW YORK
1325
01:30:05,531 --> 01:30:06,532
Salut.
1326
01:30:07,658 --> 01:30:09,034
- Attends. Attends.
- OK.
1327
01:30:54,621 --> 01:30:55,706
Papa!
1328
01:31:00,836 --> 01:31:01,879
C'est pour moi?
1329
01:31:01,962 --> 01:31:03,046
Salut.
1330
01:31:03,630 --> 01:31:05,007
Oui, t'en penses quoi?
1331
01:31:07,885 --> 01:31:08,886
Elle mange quoi?
1332
01:31:13,432 --> 01:31:16,101
Mon Dieu. De toute façon,
ils allaient pas les remettre.
1333
01:35:25,601 --> 01:35:27,603
Sous-titres : Sandra Giroux
90396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.