All language subtitles for jdueddjd373737

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,983 --> 00:01:06,984 Ouais! 2 00:01:46,398 --> 00:01:49,651 INSPIRÉ DE FAITS RÉELS 3 00:01:50,777 --> 00:01:53,947 "Les ours noirs ne sont pas motivés par la territorialité. 4 00:01:54,031 --> 00:01:57,159 Ils s'attaquent rarement aux humains à proximité d'eux." 5 00:01:58,327 --> 00:02:01,455 "Lorsqu'ils attaquent, les victimes ont plus de chance de survivre 6 00:02:01,538 --> 00:02:03,916 en contre-attaquant qu'en se soumettant." 7 00:02:03,999 --> 00:02:07,336 {\an8}SOURCE : WIKIPÉDIA 8 00:02:09,253 --> 00:02:14,635 {\an8}FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE GÉORGIE 1985 9 00:02:15,427 --> 00:02:18,889 Tu sais à quoi j'ai d'abord pensé quand je t'ai vue? 10 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 J'ai pensé : 11 00:02:22,559 --> 00:02:25,145 "Je veux avoir un enfant avec cette personne." 12 00:02:26,855 --> 00:02:28,315 Et si c'était une fille? 13 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 {\an8}Tu l'appellerais comment? 14 00:02:32,736 --> 00:02:34,029 {\an8}Ragnhild, peut-être? 15 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 {\an8}Quoi? 16 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 {\an8}Ragni? 17 00:02:38,825 --> 00:02:40,536 {\an8}Laisse-moi le temps d'y penser. 18 00:02:41,411 --> 00:02:42,663 {\an8}- T'aimes pas. - Ragnhild. 19 00:02:43,497 --> 00:02:44,706 {\an8}Un nom de garçon? 20 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 {\an8}Texas. 21 00:02:47,334 --> 00:02:48,418 {\an8}C'est une blague? 22 00:02:48,502 --> 00:02:50,629 {\an8}- C'est le nom d'un État. - Je sais. 23 00:02:52,339 --> 00:02:55,008 {\an8}Atteindre le sommet va prendre trois ou quatre heures. 24 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 {\an8}Super. 25 00:02:57,928 --> 00:02:59,179 {\an8}Ma couleur préférée. 26 00:02:59,263 --> 00:03:01,390 {\an8}Si on agençait les fleurs? 27 00:03:04,059 --> 00:03:06,019 {\an8}Je peux dire un dernier truc? 28 00:03:06,103 --> 00:03:08,647 {\an8}Après, je jure de ne plus parler du mariage. 29 00:03:08,730 --> 00:03:09,940 {\an8}Bien sûr. 30 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 {\an8}À propos du groupe. 31 00:03:11,608 --> 00:03:13,735 {\an8}T'as dit que je pouvais m'en occuper, 32 00:03:13,819 --> 00:03:15,737 {\an8}et je l'ai déjà choisi, Elsa. 33 00:03:16,530 --> 00:03:19,658 {\an8}Oui, mais j'ai pas envie que ce soit le groupe de ton frère. 34 00:03:20,617 --> 00:03:21,910 {\an8}- Pourquoi? - Chéri... 35 00:03:21,994 --> 00:03:23,328 {\an8}Il est très doué. 36 00:03:23,912 --> 00:03:25,539 {\an8}- Il travaille très fort. - Oui. 37 00:03:25,622 --> 00:03:28,375 {\an8}- Il suit même des cours de chant. - Je sais. 38 00:03:28,458 --> 00:03:31,336 {\an8}Je sais. C'est juste que Eric n'est pas bon. 39 00:03:31,420 --> 00:03:32,921 {\an8}Je veux dire, il... 40 00:03:34,006 --> 00:03:36,633 {\an8}En fait, il est nul. Il chante super mal. 41 00:03:40,846 --> 00:03:41,847 {\an8}Hé? 42 00:03:42,514 --> 00:03:43,765 {\an8}Il est gentil, mais... 43 00:03:43,849 --> 00:03:45,142 {\an8}Olaf. 44 00:03:46,310 --> 00:03:48,145 {\an8}Olaf, je voulais pas... Seigneur. 45 00:03:48,228 --> 00:03:49,646 {\an8}Attends-moi. 46 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 {\an8}T'es si susceptible. 47 00:03:57,404 --> 00:03:58,989 {\an8}Je t'avais dit qu'on y arriverait. 48 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 C'est magnifique. 49 00:04:08,081 --> 00:04:09,625 Merci. Je t'aime. 50 00:04:22,513 --> 00:04:23,764 Elsa. 51 00:04:23,847 --> 00:04:24,890 - Regarde. - Quoi? 52 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 Regarde. 53 00:04:27,518 --> 00:04:28,519 Regarde. 54 00:04:31,855 --> 00:04:33,690 Vite, la caméra. Sors la caméra. 55 00:04:34,191 --> 00:04:37,653 Bon sang, j'ai toujours voulu voir un ours en vrai. 56 00:04:37,736 --> 00:04:39,655 D'abord, les baleines en Islande, et là ça? 57 00:04:39,738 --> 00:04:41,657 On a vraiment de la chance en nature. 58 00:04:52,084 --> 00:04:53,085 Tu vois quoi? 59 00:04:56,547 --> 00:04:58,215 On dirait qu'il est fou. 60 00:04:58,757 --> 00:04:59,800 Quoi? 61 00:05:03,554 --> 00:05:04,555 - Tu me le passes? - Oui. 62 00:05:04,638 --> 00:05:06,682 Donne-moi l'appareil photo. Fou? 63 00:05:07,391 --> 00:05:10,727 On devrait partir. Quelque chose cloche chez lui. Viens. 64 00:05:10,811 --> 00:05:14,022 - Viens. - Il est si mignon. 65 00:05:15,732 --> 00:05:18,110 Pas de quoi avoir peur, Kristoffer. 66 00:05:18,193 --> 00:05:20,362 J'ai pas peur, Elsa. 67 00:05:21,154 --> 00:05:23,490 Oh, chéri. Non, bien sûr que non. 68 00:05:27,035 --> 00:05:28,036 Oh, merde. 69 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 - Panique pas. - On fait quoi? 70 00:05:32,541 --> 00:05:36,211 "S'il est noir, contre-attaque. S'il est brun, couche-toi." 71 00:05:36,920 --> 00:05:38,088 Il est noir ou brun? 72 00:05:38,172 --> 00:05:40,132 - Il a l'air brun. - On est dans les Appalaches. 73 00:05:40,215 --> 00:05:41,341 Il est noir. 74 00:05:41,425 --> 00:05:42,509 On doit se battre. 75 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 Comment tu sais? T'es pas un expert. 76 00:05:46,221 --> 00:05:47,806 Quoi que tu fasses, ne... 77 00:05:47,890 --> 00:05:48,932 - Cours. - Oh, non. 78 00:05:49,016 --> 00:05:50,767 - On va où? - J'ai dit : "Cours pas!" 79 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 Arrête! 80 00:05:52,436 --> 00:05:53,478 Allez! 81 00:05:53,562 --> 00:05:57,649 - Cours! Cours, Elsa! Cours! - On va où? 82 00:05:59,818 --> 00:06:00,819 Cours! 83 00:06:01,904 --> 00:06:04,448 Cours, il arrive! Allez! 84 00:06:12,039 --> 00:06:13,707 Olaf! Non! 85 00:06:23,884 --> 00:06:25,302 - Olaf! - Sors de là! 86 00:06:25,385 --> 00:06:27,888 - Allez! Allez! - Je t'en prie! Olaf! 87 00:06:53,288 --> 00:06:54,289 Voilà de la drogue. 88 00:06:55,999 --> 00:06:57,751 Voilà votre cerveau drogué. 89 00:06:58,335 --> 00:07:02,297 Ce n'est pas élégant, branché ou pour les enfants. 90 00:07:02,381 --> 00:07:04,633 La sensation forte peut tuer. 91 00:07:04,716 --> 00:07:08,971 Fumer du crack, c'est comme avoir un pistolet dans la bouche... 92 00:07:11,765 --> 00:07:13,934 et tirer sur la gâchette. 93 00:07:14,017 --> 00:07:15,811 {\an8}BRIGADE STUPÉFIANTS RÉGIE LOGEMENT NEW YORK 94 00:07:16,854 --> 00:07:20,566 Des millions de dollars de cocaïne sont tombés du ciel ce matin 95 00:07:20,649 --> 00:07:22,985 et ont fini leur course à Knoxville, au Tennessee. 96 00:07:23,485 --> 00:07:26,071 Kenley Jones rapporte qu'elle a été trouvée sur l'homme 97 00:07:26,154 --> 00:07:29,449 qui a fait une chute mortelle quand son parachute ne s'est pas ouvert. 98 00:07:31,618 --> 00:07:34,872 Le corps du parachutiste lourdement armé a été trouvé ce matin 99 00:07:34,955 --> 00:07:38,792 par Fred Myers, 85 ans, et son voisin Ralph Johnson. 100 00:07:38,876 --> 00:07:41,170 Son parachute ne s'est pas ouvert... 101 00:07:41,253 --> 00:07:42,963 La charge était trop lourde. 102 00:07:43,046 --> 00:07:45,924 La police a trouvé plus de 30 kg de cocaïne 103 00:07:46,008 --> 00:07:48,010 emballée en paquets dans un sac de sport 104 00:07:48,093 --> 00:07:50,637 que le parachutiste transportait. 105 00:07:52,514 --> 00:07:55,100 {\an8}KNOXVILLE, TENNESSEE 106 00:07:55,184 --> 00:07:56,226 {\an8}DÉFENSE D'ENTRER POLICE 107 00:07:56,810 --> 00:08:00,272 Le parachute d'urgence s'est ouvert, mais ça n'a pas vraiment aidé. 108 00:08:01,315 --> 00:08:03,609 Y avait-il des narcotiques dans l'épave de l'avion? 109 00:08:03,692 --> 00:08:05,861 Rien. Voici son identité. 110 00:08:07,362 --> 00:08:08,655 Je sais qui c'est. 111 00:08:09,281 --> 00:08:10,324 Nom complet : 112 00:08:10,866 --> 00:08:12,784 Andrew C. Thornton II. 113 00:08:12,868 --> 00:08:14,745 Il était cinglé. 114 00:08:17,331 --> 00:08:18,790 Le "C", c'est pour quoi? 115 00:08:20,125 --> 00:08:22,794 T'as dit "nom complet" sans le dire au complet. 116 00:08:26,298 --> 00:08:28,926 Thornton était l'un des gars de Syd White au Missouri. 117 00:08:29,009 --> 00:08:32,011 {\an8}Un trafiquant de drogue connu avec des liens en Colombie. 118 00:08:32,095 --> 00:08:34,932 {\an8}Il faisait partie du Bluegrass Conspiracy. 119 00:08:35,015 --> 00:08:36,725 Il y a davantage de paquets 120 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 dans la nature. 121 00:08:39,186 --> 00:08:40,645 Ils les ont largués quelque part. 122 00:08:43,982 --> 00:08:45,859 Reba, t'as un chien, non? 123 00:08:45,943 --> 00:08:47,653 J'avais un border collie. 124 00:08:48,695 --> 00:08:49,947 Barry. 125 00:08:50,030 --> 00:08:51,240 Mes condoléances. 126 00:08:52,241 --> 00:08:53,408 Un border collie? 127 00:08:54,034 --> 00:08:55,118 C'est un bon chien. 128 00:08:56,286 --> 00:08:57,621 Il rapportait la balle? 129 00:08:57,704 --> 00:08:58,789 Il adorait ça. 130 00:09:00,832 --> 00:09:02,125 Quoi? 131 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 Rien. 132 00:09:04,044 --> 00:09:05,963 C'est super, c'est tout. 133 00:09:21,144 --> 00:09:22,771 {\an8}SAINT LOUIS, MISSOURI 134 00:09:26,900 --> 00:09:28,151 Bon sang, Gabe. 135 00:09:28,235 --> 00:09:29,278 Salut, Daveed. 136 00:09:32,531 --> 00:09:33,615 Je peux commander? 137 00:09:34,116 --> 00:09:35,367 Ça sera pas long. 138 00:09:41,665 --> 00:09:43,709 Merde. Je viens de les acheter. 139 00:09:49,798 --> 00:09:52,426 Hé, comment va Gabe? 140 00:09:53,302 --> 00:09:54,636 T'as su pour Thornton? 141 00:09:55,637 --> 00:09:56,805 Une mort brutale. 142 00:09:56,889 --> 00:09:58,599 Il avait 30 kilos sur lui. 143 00:09:58,682 --> 00:10:00,726 Où se trouve le reste? 144 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 À Chattahoochee. 145 00:10:03,437 --> 00:10:06,523 - En Géorgie? - Dans la région de Blood Mountain. 146 00:10:06,607 --> 00:10:10,152 Quand l'avion descend, les pilotes savent où larguer notre cargaison. 147 00:10:10,819 --> 00:10:12,154 Puis on va la chercher. 148 00:10:12,738 --> 00:10:14,907 Je veux pas inquiéter les Colombiens. 149 00:10:14,990 --> 00:10:17,242 Emmène Eddie. 150 00:10:17,326 --> 00:10:18,702 Eddie est en deuil. 151 00:10:18,785 --> 00:10:20,495 Joanie vient de mourir. 152 00:10:20,579 --> 00:10:21,830 Et il a démissionné. 153 00:10:21,914 --> 00:10:23,749 À cause de Joanie. 154 00:10:23,832 --> 00:10:25,417 Elle n'est plus là. 155 00:10:25,501 --> 00:10:27,628 Plus vite il passe à autre chose, mieux ce sera. 156 00:10:27,711 --> 00:10:29,129 Syd, je... 157 00:10:29,713 --> 00:10:30,964 Arrête. 158 00:10:31,048 --> 00:10:33,967 Il vient même pas chercher son foutu fils. 159 00:10:34,051 --> 00:10:37,095 J'en ai ras le bol de surveiller le fils de mon fils... 160 00:10:37,179 --> 00:10:39,389 Grand-papa Syd, regarde. 161 00:10:40,891 --> 00:10:42,267 Oui, c'est super. 162 00:10:45,187 --> 00:10:46,980 {\an8}Je pars. Je commence à 20 h. 163 00:10:47,064 --> 00:10:48,398 {\an8}CHATTAHOOCHEE, GÉORGIE 164 00:10:49,274 --> 00:10:51,693 Ton lunch est dans le frigo, et le poulet... 165 00:10:54,112 --> 00:10:56,031 Le poulet est dans le micro-ondes. 166 00:10:58,367 --> 00:10:59,868 T'avais pas congé ce soir? 167 00:11:00,452 --> 00:11:03,413 On a déjà discuté du fait que j'allais faire des heures sup. 168 00:11:03,497 --> 00:11:04,665 Tétais d'accord. 169 00:11:04,748 --> 00:11:08,585 Oui, jusqu'à ce que je comprenne pourquoi. 170 00:11:08,669 --> 00:11:12,339 Tu fais des heures sup pour être avec Ray le pédiatre. 171 00:11:14,174 --> 00:11:16,343 Dégueu, Dee Dee. 172 00:11:17,928 --> 00:11:22,099 Il nous a invitées à passer le weekend à Nashville pour voir son groupe. 173 00:11:22,182 --> 00:11:25,102 On devait aller peindre les chutes ce weekend. 174 00:11:25,185 --> 00:11:26,895 Je sais, mais on va s'amuser. 175 00:11:26,979 --> 00:11:29,606 On va passer tout le weekend à Nashville. 176 00:11:30,899 --> 00:11:32,734 C'est un bon gars, Deirdre. 177 00:11:34,653 --> 00:11:36,822 - Donne-lui une chance. - "Donne-lui une chance." 178 00:11:36,905 --> 00:11:38,949 - Fais pas ça. - "Fais pas ça." 179 00:11:39,032 --> 00:11:40,158 Pas faire quoi? 180 00:11:41,952 --> 00:11:43,203 Tu le sais. 181 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 On peindra les chutes une autre fois. 182 00:11:49,751 --> 00:11:51,253 Ferme ma porte! 183 00:11:54,423 --> 00:11:58,218 {\an8}BAR MITEUX À SAINT LOUIS 184 00:11:59,303 --> 00:12:00,971 Ça suffit pour aujourd'hui. 185 00:12:01,847 --> 00:12:02,890 Attendez, quoi? 186 00:12:04,766 --> 00:12:05,976 Salut, Eddie. 187 00:12:07,978 --> 00:12:09,771 Ils ont mal épelé son nom. 188 00:12:12,774 --> 00:12:14,151 C'est écrit "John". 189 00:12:14,234 --> 00:12:16,653 - C'est écrit "John". - Ouais. 190 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 Son nom est Joan, merde. 191 00:12:18,322 --> 00:12:20,073 Écoute, on le fera corriger. 192 00:12:20,157 --> 00:12:22,659 Non. Je dois attendre que ça guérisse. 193 00:12:22,743 --> 00:12:25,204 Encore sept jours avec ce "John". 194 00:12:25,287 --> 00:12:27,789 Le corps du parachutiste est celui d'Andrew Thornton... 195 00:12:27,873 --> 00:12:28,957 de Paris, au Kentucky. 196 00:12:29,666 --> 00:12:30,667 C'est nous, ça? 197 00:12:30,751 --> 00:12:32,628 Hé! Écoute. 198 00:12:32,753 --> 00:12:34,755 Syd s'inquiète pour toi, OK? 199 00:12:35,422 --> 00:12:37,591 Ça fait des semaines que t'as pas vu Gabe. 200 00:12:39,801 --> 00:12:42,179 Je suis tellement triste, mon vieux. 201 00:12:42,262 --> 00:12:45,599 Je suis super triste. OK? 202 00:12:52,648 --> 00:12:55,359 Je peux avoir des penne, s'il vous plaît? 203 00:12:57,236 --> 00:12:59,154 Ça vient avec du poulet, ou... 204 00:12:59,238 --> 00:13:00,239 Juste des pâtes. 205 00:13:13,126 --> 00:13:15,295 - En retard, évidemment. - Elle est enfin arrivée. 206 00:13:15,379 --> 00:13:16,380 Regarde. 207 00:13:17,089 --> 00:13:18,799 Ça représente combien d'argent de poche? 208 00:13:18,882 --> 00:13:20,884 Une tonne, mais ça vaut la peine. 209 00:13:20,968 --> 00:13:22,427 Je peux aller aux toilettes? 210 00:13:22,511 --> 00:13:24,763 Non. Ma mère va bientôt arriver. 211 00:13:25,597 --> 00:13:28,183 Partons si on veut arriver aux chutes d'ici le dîner. 212 00:13:29,017 --> 00:13:30,185 Pourquoi d'ici le dîner? 213 00:13:30,936 --> 00:13:32,813 La lumière du jour, Henry. 214 00:13:33,438 --> 00:13:34,940 Je dois faire pipi. 215 00:13:35,023 --> 00:13:36,316 Va dehors. 216 00:13:37,234 --> 00:13:41,280 Pourquoi je manque l'école? T'es plus autoritaire que les profs. 217 00:13:41,864 --> 00:13:44,867 Non, les gens de l'adoption, je sais pas à qui j'ai parlé... 218 00:13:44,950 --> 00:13:47,578 m'ont dit que j'étais censé recevoir un labrador. 219 00:13:47,661 --> 00:13:51,582 Un chien amusant. Du genre meilleur ami de l'homme. 220 00:13:51,665 --> 00:13:55,836 Je sais pas s'il y a eu une erreur parce que celui que j'ai reçu est... 221 00:13:55,919 --> 00:13:59,173 - Bob. - Je sais pas, sophistiqué. 222 00:13:59,256 --> 00:14:01,675 - Bob, le commandant dit qu'on y va. - OK. 223 00:14:02,301 --> 00:14:04,052 Je vais devoir vous rappeler. 224 00:14:05,554 --> 00:14:06,555 Hé, Reba. 225 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 T'as des plans ce soir? 226 00:14:11,185 --> 00:14:12,936 Bob, t'es sympa, mais je... 227 00:14:13,020 --> 00:14:14,771 Pourrais-tu surveiller Rosette? 228 00:14:17,733 --> 00:14:19,943 Je pars en Géorgie pour l'affaire Thornton. 229 00:14:20,027 --> 00:14:21,612 T'as dit que t'étais bonne avec les chiens. 230 00:14:21,695 --> 00:14:23,822 J'ai dit que j'avais eu un chien. 231 00:14:23,906 --> 00:14:25,949 La Géorgie, c'est pas ta juridiction. 232 00:14:26,700 --> 00:14:29,578 Un camionneur a entendu deux gars parler dans un bar hier. 233 00:14:30,329 --> 00:14:32,372 - Je te dirai dans l'auto. - Non. 234 00:14:32,956 --> 00:14:34,082 Sûrement les gars de Syd. 235 00:14:34,166 --> 00:14:36,460 Je suis sûr que t'es douée avec les chiens. 236 00:14:37,127 --> 00:14:39,087 Ça fait juste un jour que je l'ai. 237 00:14:39,171 --> 00:14:40,172 Je t'en prie. 238 00:14:40,714 --> 00:14:43,217 Je fais confiance à personne d'autre ici. 239 00:14:46,470 --> 00:14:48,180 Vas-y. Ça va aller. 240 00:14:50,057 --> 00:14:51,058 Merci. 241 00:14:53,477 --> 00:14:55,521 J'arrive pas à croire que j'ai oublié le sac à dos. 242 00:14:55,604 --> 00:14:57,189 Moi, oui. Je connais le chemin. 243 00:14:57,272 --> 00:14:59,107 L'école va appeler, tu sais? 244 00:14:59,191 --> 00:15:00,567 Laisse-les faire. 245 00:15:01,068 --> 00:15:02,819 Ta mère va être fâchée. 246 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 Ton père aussi. 247 00:15:05,280 --> 00:15:06,698 Il s'en fout si je manque l'école. 248 00:15:07,366 --> 00:15:10,160 Tu veux qu'on te laisse tranquille et tu attires l'attention. 249 00:15:10,244 --> 00:15:13,205 Je fais pas ça pour l'attention. Je veux peindre les chutes. 250 00:15:13,288 --> 00:15:15,832 Avoue. Tu veux qu'elle s'inquiète pour toi. 251 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 Seigneur! Merde! 252 00:15:49,867 --> 00:15:52,703 Coral, c'est Sari. Est-ce que Dee Dee est là? 253 00:15:52,786 --> 00:15:53,871 L'école a appelé. 254 00:15:54,997 --> 00:15:55,998 Non. 255 00:15:56,415 --> 00:15:58,166 Tu me passes Elliot? 256 00:15:58,250 --> 00:15:59,251 {\an8}DÎNER 257 00:15:59,751 --> 00:16:01,628 Sa fille a manqué l'école, 258 00:16:01,712 --> 00:16:03,672 alors passe-le-moi, s'il te plaît. 259 00:16:06,341 --> 00:16:08,635 Quand j'appelle, il est toujours aux toilettes. 260 00:16:08,719 --> 00:16:10,262 Qu'est-ce qui va pas chez lui? 261 00:16:12,306 --> 00:16:13,307 Oublie ça. 262 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 CHUTES SECRÈTES 263 00:16:25,360 --> 00:16:29,031 {\an8}FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHEE CENTRE DES VISITEURS 264 00:16:50,469 --> 00:16:52,346 {\an8}DONS 265 00:16:57,059 --> 00:16:58,352 Cinquante sous. 266 00:17:06,193 --> 00:17:08,779 Cet emballage va pas se retrouver au sol, hein? 267 00:17:08,862 --> 00:17:09,863 Non, madame. 268 00:17:09,946 --> 00:17:12,156 T'es l'un de ceux qui me causent des ennuis? 269 00:17:12,241 --> 00:17:14,326 - Quoi? - Vide tes poches. 270 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 Celles de ta veste. Allez. 271 00:17:20,874 --> 00:17:21,959 C'est du parfum? 272 00:17:22,584 --> 00:17:23,961 Pas de tes affaires. 273 00:17:24,044 --> 00:17:26,421 Il sent vraiment bon. 274 00:17:26,505 --> 00:17:28,757 Oui, ben, il est européen. 275 00:17:29,716 --> 00:17:31,468 J'attends quelqu'un. 276 00:17:32,219 --> 00:17:34,096 - C'est trop? - Pas du tout. 277 00:17:34,638 --> 00:17:35,889 Ça sent cher. 278 00:17:36,765 --> 00:17:38,141 Ça l'est. 279 00:17:39,726 --> 00:17:40,811 Tu veux un suçon? 280 00:17:41,353 --> 00:17:42,354 Bien sûr. 281 00:17:43,397 --> 00:17:45,566 - J'aime le vert... - Il est rouge. 282 00:17:46,733 --> 00:17:48,277 - Oui, madame. - Ah-ha. 283 00:17:50,279 --> 00:17:52,489 Oh, merde. Le voilà. 284 00:18:03,500 --> 00:18:04,668 Je suis au bon endroit? 285 00:18:09,047 --> 00:18:10,883 Je t'avais dit qu'il était gros. 286 00:18:10,966 --> 00:18:12,426 Il l'est. 287 00:18:13,927 --> 00:18:16,054 - Ça sent quoi? - C'est européen. 288 00:18:18,640 --> 00:18:20,100 Quelqu'un a fumé? 289 00:18:21,268 --> 00:18:22,269 Lui. 290 00:18:22,352 --> 00:18:23,395 - T'imagines? - Quoi? 291 00:18:23,478 --> 00:18:25,355 Les cigarettes tuent des gens. 292 00:18:25,439 --> 00:18:26,857 - Oui, mais... - Et des animaux. 293 00:18:26,940 --> 00:18:29,985 Les feux de forêt sont la première cause de décès dans la faune. 294 00:18:30,068 --> 00:18:31,987 Oui, tu devrais t'instruire 295 00:18:32,070 --> 00:18:34,823 au lieu de mettre en danger tout l'écosystème. 296 00:18:34,907 --> 00:18:35,991 Sors d'ici. 297 00:18:37,284 --> 00:18:38,535 Sors! 298 00:18:39,203 --> 00:18:40,662 C'est pas croyable. 299 00:18:42,456 --> 00:18:46,126 - Ton castor est poussiéreux. - Je travaille là-dessus. 300 00:18:46,210 --> 00:18:47,920 FORÊT NATIONALE 301 00:19:08,774 --> 00:19:09,816 Hé, Henry! 302 00:19:11,401 --> 00:19:14,071 Les cerfs sur l'affiche sont en train de le faire. 303 00:19:14,154 --> 00:19:15,364 {\an8}Attends. 304 00:19:15,447 --> 00:19:16,448 {\an8}RESPECTEZ LA FAUNE 305 00:19:17,658 --> 00:19:20,827 Sérieux, tu fais quoi? 306 00:19:20,911 --> 00:19:22,329 Je marque notre territoire. 307 00:19:22,412 --> 00:19:24,164 Beurk! Fais pas caca ici! 308 00:19:24,248 --> 00:19:26,083 Je fais pas caca. 309 00:19:30,754 --> 00:19:33,715 Hé. Est-ce que ta mère t'a encore donné deux lunchs? 310 00:19:33,799 --> 00:19:36,176 Mon père a pas pu m'en faire un. 311 00:19:37,094 --> 00:19:38,595 Hé, Henry. 312 00:19:48,021 --> 00:19:49,022 Regarde ça. 313 00:19:53,402 --> 00:19:54,653 C'est de la drogue, je crois. 314 00:19:54,736 --> 00:19:56,488 C'est de la drogue. 315 00:19:56,572 --> 00:19:58,824 Tu sais, ce gars à l'assemblée? 316 00:19:58,907 --> 00:20:01,910 Il nous a montré des photos qui ressemblaient à ça. 317 00:20:01,994 --> 00:20:03,537 Oui. L'unijambiste du Vietnam. 318 00:20:03,620 --> 00:20:04,621 Non. 319 00:20:05,831 --> 00:20:07,374 C'est de la cocaïne, c'est sûr. 320 00:20:07,958 --> 00:20:09,501 Ouais. Bien sûr. 321 00:20:09,585 --> 00:20:12,045 J'ai pas l'habitude de la voir comme ça. 322 00:20:12,796 --> 00:20:15,799 D'habitude, c'est plus poudreux dans la rue. 323 00:20:16,592 --> 00:20:19,178 T'en as vu quand dans la rue? 324 00:20:19,261 --> 00:20:20,596 Quand j'en prends. 325 00:20:20,679 --> 00:20:22,639 Ah, ouais? Avec qui? 326 00:20:22,723 --> 00:20:24,057 Avec Faulk. 327 00:20:24,641 --> 00:20:25,642 Après l'église. 328 00:20:25,726 --> 00:20:27,603 Faulk fait pas ça. 329 00:20:27,686 --> 00:20:30,355 - T'es son amie? - Non, c'est un pervers. 330 00:20:30,439 --> 00:20:31,648 Donc t'en sais rien. 331 00:20:32,316 --> 00:20:35,319 - Menteur. - T'es fâchée d'être jamais invitée. 332 00:20:35,402 --> 00:20:37,112 Je m'en fiche. 333 00:20:37,863 --> 00:20:39,281 On dirait pas. 334 00:20:41,200 --> 00:20:42,201 Prends-en, alors. 335 00:20:44,870 --> 00:20:45,871 Quoi? 336 00:20:45,954 --> 00:20:47,998 T'en as déjà pris. Reprends-en. 337 00:20:48,081 --> 00:20:51,960 Mais on fait de l'exercice. On est à la chasse. 338 00:20:52,044 --> 00:20:54,755 Je peux pas en prendre dans ces conditions-là. 339 00:20:54,838 --> 00:20:56,298 Ce serait pas bon. 340 00:20:56,381 --> 00:20:57,424 Très bien. 341 00:20:57,925 --> 00:20:58,926 Couteau. 342 00:21:07,726 --> 00:21:10,521 Bon, alors... Je fais comment? 343 00:21:11,688 --> 00:21:12,731 Tu la manges. 344 00:21:13,815 --> 00:21:14,816 Combien? 345 00:21:15,400 --> 00:21:17,402 Genre une cuillère à table. 346 00:21:31,166 --> 00:21:33,210 Salaud! 347 00:21:34,503 --> 00:21:35,963 Qu'est-ce que... 348 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 Débutante. 349 00:21:41,301 --> 00:21:42,553 Toi, prends-en. 350 00:21:57,901 --> 00:22:00,696 Bordel! Merde! 351 00:22:01,363 --> 00:22:02,781 Qu'est-ce que... 352 00:22:02,865 --> 00:22:04,950 C'est pas aussi bon que ce que je prends! 353 00:22:11,373 --> 00:22:14,001 Tu crois que ça vaut combien? 354 00:22:14,084 --> 00:22:15,752 Vendons de la drogue. 355 00:22:15,836 --> 00:22:18,422 On pourrait en vendre dans la rue, comme toi et Faulk. 356 00:22:19,423 --> 00:22:20,716 Il y en a plus! 357 00:22:26,972 --> 00:22:28,515 Une bête l'a déchiré. 358 00:22:30,142 --> 00:22:31,268 Un cerf, peut-être. 359 00:22:31,351 --> 00:22:32,895 T'imagines? 360 00:22:32,978 --> 00:22:34,396 Un cerf sous cocaïne? 361 00:22:34,479 --> 00:22:35,647 Il ferait comme ça... 362 00:22:35,731 --> 00:22:37,983 Oui, il se cognerait dans les arbres... Bang! 363 00:22:38,066 --> 00:22:39,610 - Et il serait coincé. - Bam! 364 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 Oui, et ce serait vraiment triste. 365 00:22:41,778 --> 00:22:45,032 Hé, Dee Dee. Tu crois que mon père en a déjà pris? 366 00:22:45,741 --> 00:22:48,118 C'est certain. 367 00:22:51,413 --> 00:22:52,831 J'ai des sécrétions dans la gorge. 368 00:22:56,502 --> 00:22:57,503 Arrête ça. 369 00:23:10,015 --> 00:23:11,683 Il a pris de la cocaïne? 370 00:23:12,601 --> 00:23:15,395 Bouge pas d'un poil. 371 00:23:22,319 --> 00:23:23,445 Écoute-moi. 372 00:23:23,529 --> 00:23:26,532 Tu devais aller chercher Eddie, pas t'ouvrir la gueule. 373 00:23:26,615 --> 00:23:28,575 - Là, on a des problèmes. Compris? - Oui. 374 00:23:28,659 --> 00:23:29,910 Je m'en occupe. 375 00:23:31,245 --> 00:23:33,038 Gabe, arrête ça. Gabe! 376 00:23:33,121 --> 00:23:36,583 - Grand-papa Syd. - Gabe, tu me rends fou. 377 00:23:36,667 --> 00:23:37,668 Merde. 378 00:24:07,155 --> 00:24:08,574 Joan adorait cette chanson. 379 00:24:10,576 --> 00:24:13,745 Elle disait qu'il chantait avec l'âme d'un homme de 1 000 ans. 380 00:24:19,001 --> 00:24:20,335 Eddie, écoute. 381 00:24:22,087 --> 00:24:23,297 Quand Joanie est morte... 382 00:24:24,798 --> 00:24:27,509 désolé de pas, tu sais... 383 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 Ça va. 384 00:24:30,470 --> 00:24:32,848 - Non, j'aurais pu en faire plus. - Ça va. 385 00:24:32,931 --> 00:24:35,142 - J'aurais dû être là. - J'avais pas besoin de toi. 386 00:24:35,225 --> 00:24:38,270 Je fréquente plus les trafiquants. C'est contre ma constitution. 387 00:24:38,937 --> 00:24:41,148 - Je suis plus qu'un trafiquant. - Non. 388 00:24:41,231 --> 00:24:42,357 Allons, Eddie. 389 00:24:43,108 --> 00:24:44,568 - On est amis, non? - Non. 390 00:24:45,861 --> 00:24:46,862 D'accord. 391 00:24:48,655 --> 00:24:50,324 Il doit être heureux qu'elle soit morte. 392 00:24:50,407 --> 00:24:51,909 Il n'est pas heureux qu'elle soit morte. 393 00:24:51,992 --> 00:24:54,244 Il l'a blâmée que je quitte l'affaire familiale, 394 00:24:54,328 --> 00:24:55,495 si on peut dire. 395 00:24:57,289 --> 00:25:01,335 - Je me demande parfois si c'est sa faute. - Quoi? 396 00:25:01,418 --> 00:25:03,545 Non, Joanie avait un cancer. 397 00:25:03,629 --> 00:25:05,881 Je sais. Il lui a peut-être donné. 398 00:25:05,964 --> 00:25:07,841 Ça se donne pas, un cancer. 399 00:25:07,925 --> 00:25:09,510 Oui. Avec le stress. 400 00:25:09,593 --> 00:25:11,053 Arrête de le protéger. 401 00:25:12,304 --> 00:25:14,181 - Je devrais fermer ça. - Non! 402 00:25:25,776 --> 00:25:29,279 BIENVENUE À LA PRATIQUE RELIGIEUSE ÉCOLE DU DIMANCHE 403 00:25:29,363 --> 00:25:33,033 OK, alors on commence... T'as vu mes ongles? 404 00:25:33,116 --> 00:25:35,077 - Jolis. - Merci. On commence... 405 00:25:35,160 --> 00:25:36,703 Le garde forestier est là? 406 00:25:37,788 --> 00:25:38,872 Je porte l'uniforme. 407 00:25:39,998 --> 00:25:44,044 L'un d'entre vous a-t-il vu une fille de 13 ans passer ici? 408 00:25:44,127 --> 00:25:46,046 - Ma fille... - S'est perdue dans le parc? 409 00:25:46,129 --> 00:25:48,632 Elle est partie seule vers les chutes. 410 00:25:48,715 --> 00:25:51,134 Les moins de 16 ans doivent être accompagnés d'un adulte. 411 00:25:51,218 --> 00:25:53,470 J'ignorais qu'elle viendrait. 412 00:25:53,554 --> 00:25:56,473 Il y a souvent des fugueurs, des pommes pourries, 413 00:25:56,557 --> 00:25:59,601 des jeunes qui sont pas contents à la maison. 414 00:25:59,685 --> 00:26:01,937 C'est pas une fugueuse. Elle est venue peindre... 415 00:26:02,020 --> 00:26:04,773 Quelqu'un peut m'indiquer où est Blood Mountain? 416 00:26:05,607 --> 00:26:07,317 Blood Mountain, c'est ici. 417 00:26:07,401 --> 00:26:10,362 - Désolé, je suis Peter. - Inspecteur de la faune. 418 00:26:10,445 --> 00:26:12,614 On y allait, justement. 419 00:26:12,698 --> 00:26:14,116 Je peux me joindre à vous? 420 00:26:14,199 --> 00:26:17,202 L'inspection de la faune est un processus important. 421 00:26:17,286 --> 00:26:20,956 Il faudrait pas que la demoiselle en détresse te distraie. 422 00:26:21,039 --> 00:26:24,543 Rien ne peut me distraire dans mon rôle d'assurer que la communauté biologique 423 00:26:24,626 --> 00:26:26,879 est sécuritaire pour tous nos amis. 424 00:26:26,962 --> 00:26:28,088 "Amis"? 425 00:26:28,172 --> 00:26:29,965 - Animaux. - J'aime pas ce mot. 426 00:26:30,048 --> 00:26:31,925 Il aime pas dire "animaux". 427 00:26:32,467 --> 00:26:33,802 Je vous dérangerai pas. 428 00:26:36,513 --> 00:26:37,681 Je vais chercher mon chapeau. 429 00:26:39,766 --> 00:26:40,934 D'accord. 430 00:26:43,395 --> 00:26:44,730 STATION FERMÉE 431 00:26:45,522 --> 00:26:46,982 Vos souliers, ça va? 432 00:26:47,065 --> 00:26:49,026 Oui. Ça devrait aller. 433 00:26:49,109 --> 00:26:50,819 - Je porte des bottes. - Oui. 434 00:26:51,570 --> 00:26:54,072 Allons, Eddie. Je veux plus jouer à ça. 435 00:26:54,156 --> 00:26:56,700 C'est toi qui voulais jouer. 436 00:26:56,783 --> 00:26:58,744 - Écoute... - Encore trois questions. 437 00:26:59,244 --> 00:27:00,829 - Écoute. - Quoi? 438 00:27:02,539 --> 00:27:05,834 - J'en ai assez de ce jeu. - Parce que tu veux pas perdre. 439 00:27:06,376 --> 00:27:08,504 Je vais aller pisser, OK? 440 00:27:13,842 --> 00:27:16,011 J'ignorais que les gardes forestiers portaient une arme. 441 00:27:16,637 --> 00:27:18,430 On est des agents de la paix. 442 00:27:19,306 --> 00:27:21,183 Donc on peut tirer sur des gens. 443 00:27:21,892 --> 00:27:23,769 La forêt, c'est dangereux. 444 00:27:23,852 --> 00:27:25,854 Ces ados pubères sont dangereux. 445 00:27:25,938 --> 00:27:27,231 Des ados pubères? 446 00:27:27,314 --> 00:27:28,774 Des délinquants. 447 00:27:31,527 --> 00:27:33,195 Ils attaquent nos randonneurs. 448 00:27:33,779 --> 00:27:34,905 Ils ont blessé quelqu'un? 449 00:27:34,988 --> 00:27:36,657 Ils les entaillent au couteau. 450 00:27:38,367 --> 00:27:40,452 Ils s'appellent les Doochamps. 451 00:27:41,119 --> 00:27:42,162 Faites attention. 452 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 Ces voyous sortent de nulle part. 453 00:27:46,333 --> 00:27:47,334 De nulle part. 454 00:28:02,099 --> 00:28:03,141 C'est quoi, ça? 455 00:28:05,352 --> 00:28:06,854 Il a peur, les amis. 456 00:28:07,813 --> 00:28:09,022 Vide tes poches. 457 00:28:10,315 --> 00:28:12,985 - Non. - Vide tes poches, s'il te plaît? 458 00:28:15,612 --> 00:28:16,905 Demandé si gentiment... 459 00:28:19,241 --> 00:28:21,243 Tu crois que c'est une blague? 460 00:28:22,536 --> 00:28:23,537 Oui. 461 00:28:24,037 --> 00:28:25,163 Attrapez-le. 462 00:28:26,081 --> 00:28:27,708 Brandis le couteau. Allez. 463 00:28:27,791 --> 00:28:29,209 - Poignarde-le. - Le foutu couteau. 464 00:28:29,293 --> 00:28:30,294 Vas-y. 465 00:28:35,966 --> 00:28:39,011 - Allez, Robbie. Allez, Robbie. - Banzaï! 466 00:28:40,304 --> 00:28:42,556 - Oui. - Donne-moi cette foutue planche! 467 00:28:45,017 --> 00:28:46,310 Tu vas y passer! 468 00:28:53,609 --> 00:28:55,402 Rends-toi! 469 00:28:55,485 --> 00:28:56,653 Connard. 470 00:29:00,240 --> 00:29:01,366 Tiens ça! 471 00:29:02,576 --> 00:29:03,619 Foutue planche! 472 00:29:10,834 --> 00:29:11,919 Reste au sol! 473 00:29:16,256 --> 00:29:18,258 Oh, mon... 474 00:29:31,980 --> 00:29:33,607 Qu'est-ce qui va pas chez vous? 475 00:29:33,690 --> 00:29:35,192 Merde! 476 00:29:37,236 --> 00:29:39,530 - J'adore ce chemin. - J'adore ça ici. 477 00:29:39,613 --> 00:29:41,573 Vous vouliez aller où? 478 00:29:41,657 --> 00:29:42,783 Quoi? Aux chutes. 479 00:29:42,866 --> 00:29:43,951 - Chutes Secrètes. - J'ai cru... 480 00:29:44,034 --> 00:29:46,578 - Par là ou par la boucle? - La boucle. 481 00:29:46,662 --> 00:29:48,497 - On voit le sommet... - Par là, c'est plus direct... 482 00:29:50,082 --> 00:29:51,333 OK. On va par là. 483 00:29:51,834 --> 00:29:52,835 Zut. 484 00:29:53,335 --> 00:29:55,045 Elle n'aurait pas dû venir. 485 00:29:56,046 --> 00:29:58,006 Elle t'a totalement distrait. 486 00:29:58,090 --> 00:30:01,635 - Elle t'entend. - Je voulais voir le lever du soleil. 487 00:30:03,595 --> 00:30:04,805 Pourquoi c'est si long? 488 00:30:05,931 --> 00:30:06,974 T'as fait quoi? 489 00:30:17,693 --> 00:30:19,736 Dis-moi qu'ils étaient déjà comme ça. 490 00:30:19,820 --> 00:30:20,821 Ils m'ont attaqué. 491 00:30:20,904 --> 00:30:22,030 Ils sont morts? 492 00:30:22,114 --> 00:30:24,825 Un, peut-être. Celui qui m'a poignardé. 493 00:30:28,620 --> 00:30:31,039 Nom de Dieu... Ce sont des enfants. 494 00:30:31,123 --> 00:30:33,166 J'adorais ce chandail. 495 00:30:33,250 --> 00:30:34,751 Bon, ils vont bien. 496 00:30:34,835 --> 00:30:36,003 Dieu merci. 497 00:30:37,337 --> 00:30:38,338 Pas question. 498 00:30:40,632 --> 00:30:41,633 Daveed... 499 00:30:49,641 --> 00:30:50,642 Qu'est-il arrivé? 500 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Hé. 501 00:30:51,810 --> 00:30:53,061 Réveille. 502 00:30:53,145 --> 00:30:54,438 T'as trouvé ça où? 503 00:30:55,898 --> 00:30:58,567 D'où tu sors toute cette force? 504 00:30:58,650 --> 00:31:00,235 T'as essayé de me tuer, merde. 505 00:31:00,319 --> 00:31:02,070 T'es vraiment grossier. 506 00:31:02,154 --> 00:31:03,864 Je lui dis tout le temps. 507 00:31:04,990 --> 00:31:06,742 T'as trouvé ça où? 508 00:31:07,409 --> 00:31:08,452 Sur la montagne. 509 00:31:08,535 --> 00:31:09,536 Où est le reste? 510 00:31:10,204 --> 00:31:12,247 - Je sais pas. - Écoute. 511 00:31:12,789 --> 00:31:15,250 Je vous ai tous neutralisés en 15 secondes. 512 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 Là, t'es seul par terre. Tu crois qu'il va t'arriver quoi? 513 00:31:19,004 --> 00:31:20,172 OK, ça va. 514 00:31:21,215 --> 00:31:23,175 On l'a cachée sous un pavillon. 515 00:31:24,092 --> 00:31:25,511 On va la chercher ce soir. 516 00:31:26,428 --> 00:31:27,471 Un pavillon? 517 00:31:28,055 --> 00:31:30,641 C'est comme un abri de jardin. 518 00:31:30,724 --> 00:31:32,267 Je sais ce que c'est. 519 00:31:32,351 --> 00:31:33,352 Moi, je savais pas. 520 00:31:35,145 --> 00:31:36,897 Mes amis sont morts? 521 00:31:37,397 --> 00:31:39,525 - Montre-nous où. - Oh, Seigneur. 522 00:31:39,608 --> 00:31:42,486 Je suis fatigué. Je devrais me reposer. 523 00:31:42,569 --> 00:31:46,615 Tu veux reposer six pieds sous terre? Eddie, va chercher le pistolet. 524 00:31:47,157 --> 00:31:48,742 J'aimerais mieux pas. 525 00:31:48,825 --> 00:31:50,661 Oui. Moi aussi. 526 00:31:50,744 --> 00:31:53,330 Et j'aimerais mieux ne pas être poignardé. 527 00:31:54,081 --> 00:31:57,584 - Alors va chercher le foutu pistolet. - OK. 528 00:32:00,379 --> 00:32:03,006 OK, ça va, ça va. J'arrive. 529 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 Calme-toi. 530 00:32:15,435 --> 00:32:16,812 Il fait pas mal froid. 531 00:32:33,078 --> 00:32:34,162 Allons-y. 532 00:32:37,291 --> 00:32:38,750 Alors, vous venez d'où? 533 00:32:38,834 --> 00:32:40,252 La ferme. Marche. 534 00:32:40,919 --> 00:32:43,505 Ça va être long si on peut pas se parler. 535 00:32:43,589 --> 00:32:45,132 J'espère que ce sera pas long. 536 00:32:45,215 --> 00:32:47,009 Ton ami est sérieux, hein? 537 00:32:47,092 --> 00:32:49,761 Il est pas très content d'avoir été poignardé. 538 00:32:49,845 --> 00:32:50,846 C'était pas moi. 539 00:32:51,722 --> 00:32:53,182 Mais je le blâme pas. 540 00:32:53,265 --> 00:32:56,101 - Se faire poignarder, c'est nul. - La ferme. 541 00:33:06,737 --> 00:33:07,821 Je descends 542 00:33:12,743 --> 00:33:13,869 Reba, c'est Bob. 543 00:33:15,078 --> 00:33:17,122 Comment va Rosette? 544 00:33:17,206 --> 00:33:19,499 Je lui ai pas dit au revoir. 545 00:33:21,418 --> 00:33:24,046 Je sais pas si les chiens pensent à ça, mais... 546 00:33:26,089 --> 00:33:27,090 Bref, je... 547 00:33:30,719 --> 00:33:32,221 Merci encore de m'aider. 548 00:33:36,683 --> 00:33:37,684 Regardez-moi ça. 549 00:33:37,768 --> 00:33:39,978 - Oh, non. - Regardez ce dégât. 550 00:33:41,688 --> 00:33:43,398 Les gens n'ont aucun respect. 551 00:33:43,482 --> 00:33:45,025 Ça va finir dans des excréments, 552 00:33:45,108 --> 00:33:46,693 - c'est du plastique. - Je vais t'aider. 553 00:33:46,777 --> 00:33:48,237 - OK. Merci. - Dee Dee! 554 00:33:49,071 --> 00:33:51,365 - Ça colle. - J'ai de l'huile dans l'auto. 555 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 Dee Dee! Henry! 556 00:33:52,533 --> 00:33:54,743 Si ça reste ouvert, des bestioles vont entrer. 557 00:33:54,826 --> 00:33:56,995 Oui, des bestioles. Quel genre? 558 00:33:57,663 --> 00:33:59,748 - Des écureuils? - Des écureuils. 559 00:33:59,831 --> 00:34:01,834 - Des tamias. - C'est possible. 560 00:34:01,917 --> 00:34:02,918 Dee Dee! 561 00:34:03,001 --> 00:34:04,962 - Un raton laveur, ce petit voleur. - Oui. 562 00:34:05,045 --> 00:34:06,046 Il a son petit masque. 563 00:34:06,129 --> 00:34:07,881 - Sa petite tenue. - Ils sont mignons. 564 00:34:07,965 --> 00:34:09,716 - Des moufettes. - Des moufettes. 565 00:34:09,800 --> 00:34:12,177 - Des opossums. - C'est certain. 566 00:34:12,261 --> 00:34:13,262 Hé, Opossum. 567 00:34:14,346 --> 00:34:16,181 - Mme McKinndry! - Très bien. 568 00:34:16,681 --> 00:34:17,683 Henry? 569 00:34:17,766 --> 00:34:19,434 Ici! Allô? 570 00:34:19,518 --> 00:34:21,603 - Henry? - Là-haut! 571 00:34:26,525 --> 00:34:28,944 Henry, que fais-tu là-haut? 572 00:34:29,027 --> 00:34:31,321 Non, c'est pas du tout sécuritaire. 573 00:34:31,405 --> 00:34:33,239 - Non. - C'est trop haut. Descends. 574 00:34:33,322 --> 00:34:34,324 Descends! 575 00:34:34,408 --> 00:34:35,409 Ne vous fâchez pas, 576 00:34:36,368 --> 00:34:37,369 mais on a raté l'école. 577 00:34:37,452 --> 00:34:39,161 - Sans blague. - C'est haut. 578 00:34:39,246 --> 00:34:40,581 Il y avait un ours. 579 00:34:40,664 --> 00:34:41,998 Un ours terrible! 580 00:34:42,081 --> 00:34:43,583 - Un ours? - Oui, je sais! 581 00:34:43,667 --> 00:34:45,460 Il était complètement débile! 582 00:34:45,543 --> 00:34:47,420 Hé! C'est déplacé de dire ça. 583 00:34:47,504 --> 00:34:50,674 Désolé, mais il a attaqué Dee Dee et moi! 584 00:34:50,757 --> 00:34:52,134 Il t'a attaqué? 585 00:34:52,217 --> 00:34:54,219 - Henry, où est Dee Dee? - Non, non. 586 00:34:54,303 --> 00:34:58,140 Les ours sont pacifiques. T'as dû faire un truc qui l'a énervé. 587 00:34:58,223 --> 00:34:59,766 - Tu l'as nourri? - T'as fait quoi? 588 00:34:59,850 --> 00:35:00,851 Rien! 589 00:35:00,934 --> 00:35:04,730 Cachez-vous! Je vous le dis! Il est pas comme les autres! 590 00:35:04,813 --> 00:35:06,732 Vous devez m'écouter! 591 00:35:06,815 --> 00:35:08,609 Henry, où est Dee Dee? 592 00:35:08,692 --> 00:35:10,152 Le monstre l'a prise. 593 00:35:10,903 --> 00:35:14,865 Je vais pas le répéter, petite. Descends ici tout de suite. 594 00:35:20,495 --> 00:35:21,496 Dee Dee! 595 00:35:42,809 --> 00:35:43,810 Peter! 596 00:35:44,645 --> 00:35:46,813 - Peter! - Non! Non! 597 00:35:51,151 --> 00:35:52,152 Oh, non! 598 00:35:52,736 --> 00:35:54,655 Il m'a relâché. Il s'est enfui! 599 00:35:54,738 --> 00:35:57,282 - Henry. Saute! - C'est trop haut. 600 00:35:57,950 --> 00:36:00,035 - Il est parti? Tu le vois? - Mon Dieu. 601 00:36:08,460 --> 00:36:09,461 Ouais! 602 00:36:09,545 --> 00:36:11,588 Pourquoi tu me tires dessus? 603 00:36:11,672 --> 00:36:12,840 Baisse-toi! 604 00:36:12,923 --> 00:36:14,341 C'est de ta faute! 605 00:36:14,424 --> 00:36:15,759 Derrière toi. Je l'ai vu! 606 00:36:17,052 --> 00:36:18,053 Reste couché! 607 00:36:27,396 --> 00:36:28,897 Quoi? Quoi? 608 00:36:46,748 --> 00:36:48,041 Aidez-moi! 609 00:36:49,877 --> 00:36:50,878 À l'aide! 610 00:36:52,171 --> 00:36:53,255 À l'aide! 611 00:36:55,299 --> 00:36:56,383 Garde forestière! 612 00:36:57,176 --> 00:36:59,052 Garde forestière! Il t'a eue? 613 00:37:00,053 --> 00:37:02,472 Quel con! Je vais l'attraper! 614 00:37:03,307 --> 00:37:04,683 Je vais attraper ce con. 615 00:37:08,270 --> 00:37:09,605 Je vais chercher de l'aide. 616 00:37:09,688 --> 00:37:10,814 Où allez-vous? 617 00:37:10,898 --> 00:37:12,232 Bon Dieu! 618 00:37:12,316 --> 00:37:14,109 Hé! Qu'est-ce que... 619 00:37:15,903 --> 00:37:17,112 Il est où? 620 00:37:23,076 --> 00:37:24,328 Je fais quoi, moi? 621 00:37:24,828 --> 00:37:25,829 Enfoiré! 622 00:37:25,913 --> 00:37:27,623 Revenez! Aidez-nous! 623 00:37:30,584 --> 00:37:31,960 Oh, merde! 624 00:37:37,466 --> 00:37:38,675 Quelque chose cloche chez lui! 625 00:37:38,759 --> 00:37:40,093 Je vous l'avais dit. 626 00:37:40,177 --> 00:37:42,012 Pourquoi il agit comme ça? 627 00:37:42,596 --> 00:37:44,431 Tu lui as donné de la cocaïne? 628 00:37:44,515 --> 00:37:47,267 Non! Mais vous êtes en sécurité. 629 00:37:47,351 --> 00:37:48,602 Les ours grimpent pas aux arbres. 630 00:37:48,685 --> 00:37:49,937 Bien sûr que oui! 631 00:37:50,812 --> 00:37:52,523 Pourquoi vous êtes là-haut, alors? 632 00:38:18,131 --> 00:38:19,508 Ça va. 633 00:38:55,752 --> 00:38:56,837 Non. 634 00:38:59,506 --> 00:39:00,924 Henry, grimpe! 635 00:39:01,008 --> 00:39:02,217 Allez, Henry! 636 00:39:02,301 --> 00:39:04,636 Grimpe! Grimpe! Tu dois aller plus haut! 637 00:39:04,720 --> 00:39:07,514 - Grimpe! - Allez, Henry! Allez! 638 00:39:07,598 --> 00:39:09,391 - Dégage, Henry! - Plus haut! 639 00:39:09,474 --> 00:39:10,726 Oh, Seigneur. 640 00:39:12,519 --> 00:39:13,520 Grimpe! 641 00:39:13,604 --> 00:39:14,855 Allez, Henry! 642 00:39:15,480 --> 00:39:17,191 Oh, Seigneur! 643 00:39:18,775 --> 00:39:19,776 Allez, Henry! 644 00:39:20,777 --> 00:39:22,112 Henry! Non! 645 00:39:22,196 --> 00:39:24,239 Oh, Seigneur. Henry! 646 00:39:43,383 --> 00:39:44,384 Oh, merde. 647 00:39:48,388 --> 00:39:51,141 Non, non, non! Oh, non, Seigneur. 648 00:39:51,225 --> 00:39:52,226 Non, non! 649 00:39:52,309 --> 00:39:53,810 Lâche-moi! 650 00:39:56,730 --> 00:39:58,232 Lâche-moi! 651 00:40:04,196 --> 00:40:05,948 Henry, saute! Saute en bas! 652 00:40:06,657 --> 00:40:08,075 Vas-y, Henry! 653 00:40:14,748 --> 00:40:16,959 Ça va. Tu t'en sors bien. 654 00:40:17,042 --> 00:40:19,044 Tu y es presque. Allez, trésor! 655 00:40:19,920 --> 00:40:22,339 Allez! Partons! Allez. 656 00:40:42,776 --> 00:40:44,695 Allez! Cache-toi! Par ici. 657 00:40:49,950 --> 00:40:51,410 C'était affreux. 658 00:40:52,452 --> 00:40:54,162 C'était un expert en ours, 659 00:40:55,163 --> 00:40:57,875 mais il savait pas que c'était l'ours sous cocaïne. 660 00:40:57,958 --> 00:40:59,710 Qu'est-ce que t'as dit? 661 00:41:00,294 --> 00:41:02,588 On a trouvé de la cocaïne dans la forêt, 662 00:41:02,671 --> 00:41:05,465 l'ours en a mangé et il s'est défoulé sur Dee Dee et moi 663 00:41:05,549 --> 00:41:07,092 et sur ce gars-là. 664 00:41:07,843 --> 00:41:09,595 Vous l'avez entendu hurler? 665 00:41:09,678 --> 00:41:11,138 Il est mort, c'est sûr. 666 00:41:12,639 --> 00:41:14,641 J'aimerais ne pas m'en souvenir. 667 00:41:15,517 --> 00:41:19,146 C'est le genre de truc qui traumatise un homme pour toujours. 668 00:41:19,730 --> 00:41:20,814 Henry, 669 00:41:20,898 --> 00:41:23,233 quand l'ours a pris Dee Dee, était-elle... 670 00:41:23,317 --> 00:41:25,235 Vivante? Oui. 671 00:41:25,319 --> 00:41:26,820 Il l'a pourchassée par là. 672 00:41:27,905 --> 00:41:29,531 On doit y aller. 673 00:41:33,577 --> 00:41:34,661 Il vous a eue aussi? 674 00:41:34,745 --> 00:41:37,247 - Foutue bête. - Oui, tu peux le dire. 675 00:41:37,331 --> 00:41:39,583 - Appelle une ambulance. - C'est fait. 676 00:41:42,211 --> 00:41:44,755 - Garde-le éveillé. - Oui, j'essaie. 677 00:42:01,396 --> 00:42:03,607 Sales petits merdeux! 678 00:42:03,690 --> 00:42:06,026 - Vous êtes les Doochamps! - C'est pas à nous. 679 00:42:06,109 --> 00:42:07,152 On l'a trouvé. 680 00:42:10,822 --> 00:42:12,241 "C'est pas à nous." 681 00:42:13,742 --> 00:42:16,328 Je suis garde forestière. Je suis pas stupide. 682 00:42:16,411 --> 00:42:17,412 Je sais. 683 00:42:17,496 --> 00:42:21,583 On dit que j'assure pas la sécurité, que je suis inapte pour les ligues majeures. 684 00:42:21,667 --> 00:42:24,586 Sans vous, je serais à Yellowstone à l'heure qu'il est. 685 00:42:24,670 --> 00:42:25,879 Les amis! 686 00:42:26,630 --> 00:42:28,340 Il y a quelqu'un dehors. 687 00:42:29,132 --> 00:42:31,301 C'est lui! Va à la porte. 688 00:42:32,928 --> 00:42:36,932 Ouais. À trois, tu ouvres la porte. 689 00:42:37,516 --> 00:42:38,892 Vous allez lui tirer dessus? 690 00:42:38,976 --> 00:42:41,854 C'est sûr que oui! Il m'a mordu les fesses! 691 00:42:42,437 --> 00:42:44,606 Qu'est-ce qui cloche chez ce gars? 692 00:42:45,691 --> 00:42:47,651 Ouvre-la quand je te le dis. 693 00:42:50,988 --> 00:42:52,072 Maintenant! 694 00:42:54,950 --> 00:42:56,493 C'est un foutu ours. 695 00:43:02,624 --> 00:43:04,376 Qu'est-ce que... 696 00:43:12,467 --> 00:43:15,012 - C'était un accident. Désolée. - Vous êtes désolée? 697 00:43:15,095 --> 00:43:17,222 - Désolée. Il est allé où? - Vous l'avez tué. 698 00:43:17,306 --> 00:43:19,516 - Où est l'ours? - Je sais pas! 699 00:43:19,600 --> 00:43:22,186 Ferme la porte! Ferme la foutue porte. 700 00:43:22,269 --> 00:43:23,604 Nom de Dieu. 701 00:43:23,687 --> 00:43:25,022 Ferme la porte. 702 00:43:27,608 --> 00:43:30,402 Oh, mon Dieu. Désolé, mon gars. 703 00:43:36,867 --> 00:43:39,119 Ferme ta gueule. Va voir par là. 704 00:44:07,564 --> 00:44:10,859 Il est là-haut. 705 00:44:41,890 --> 00:44:43,225 Je m'en occupe. 706 00:44:43,809 --> 00:44:44,935 Je m'en occupe. 707 00:44:55,320 --> 00:44:56,613 Le jeune pourrait t'aider. 708 00:44:56,697 --> 00:44:58,782 Je veux plus jouer à ça. 709 00:44:59,283 --> 00:45:00,951 - Quel jeu? - Vingt questions. 710 00:45:01,034 --> 00:45:03,328 Daveed ne l'a pas du tout. C'est pas croyable. 711 00:45:03,412 --> 00:45:04,496 Il a demandé quoi? 712 00:45:04,580 --> 00:45:05,789 Il fait juste deviner. 713 00:45:05,873 --> 00:45:09,042 Comme : "C'est une araignée? C'est une flèche?" 714 00:45:09,960 --> 00:45:12,129 T'es débutant ou quoi? 715 00:45:13,463 --> 00:45:16,550 Il faut aller du général au particulier. Tout le monde sait ça. 716 00:45:16,633 --> 00:45:18,302 On se rapproche du pavillon? 717 00:45:18,385 --> 00:45:20,137 C'est une de tes questions? 718 00:45:20,762 --> 00:45:23,515 - C'est plus grand qu'une boîte à pain? - Non. Daveed doit demander. 719 00:45:24,933 --> 00:45:26,935 Demande-lui. 720 00:45:28,395 --> 00:45:30,522 C'est plus grand qu'une boîte à pain? 721 00:45:32,316 --> 00:45:33,317 Oui. 722 00:45:34,818 --> 00:45:36,028 C'est Abraham Lincoln? 723 00:45:36,528 --> 00:45:38,280 Quoi? Non! 724 00:45:38,906 --> 00:45:41,533 Général. Et ensuite tu précises. 725 00:45:42,534 --> 00:45:43,994 Il te reste une question. 726 00:45:51,877 --> 00:45:53,921 {\an8}DÉC. MISSOURI 67B LJR ÉTAT MONTRE-MOI 727 00:46:00,469 --> 00:46:03,889 STATION FERMÉE 728 00:46:12,189 --> 00:46:16,693 FORÊT NATIONALE DE CHATTAHOOCHE CENTRE DES VISITEURS - BLOOD MOUNTAIN 729 00:46:39,800 --> 00:46:41,009 Dee Dee! 730 00:46:41,844 --> 00:46:42,845 Dee Dee! 731 00:46:42,928 --> 00:46:44,388 T'es sûr que c'est par là? 732 00:46:44,972 --> 00:46:46,098 Pas mal sûr. 733 00:46:52,104 --> 00:46:54,314 Dee Dee! Ça va. C'est maman! 734 00:47:00,362 --> 00:47:01,488 Dieu merci. 735 00:47:02,322 --> 00:47:03,448 Mais qu'est-ce que... 736 00:47:03,532 --> 00:47:05,868 C'est juste de la peinture rouge. 737 00:47:05,951 --> 00:47:08,495 On dirait du sang. Vous êtes sûre de vous? 738 00:47:08,579 --> 00:47:09,830 Je suis infirmière. 739 00:47:10,455 --> 00:47:11,748 Bon point. 740 00:47:13,125 --> 00:47:14,209 Viens. 741 00:47:19,131 --> 00:47:20,591 Elle est futée. 742 00:47:23,343 --> 00:47:25,679 Henry, viens. Elle nous a laissé une piste! 743 00:47:25,762 --> 00:47:26,889 Mme McKinndry... 744 00:47:27,389 --> 00:47:29,725 - Vous avez déjà pris de la cocaïne? - Quoi? 745 00:47:30,851 --> 00:47:32,227 Pourquoi tu demandes ça? 746 00:47:32,769 --> 00:47:35,731 Je me demandais s'il y avait des effets secondaires à long terme. 747 00:47:35,814 --> 00:47:38,859 Pour l'ours, bien sûr. S'il en a pris un petit peu. 748 00:47:38,942 --> 00:47:41,278 Ça pourrait créer une dépendance. 749 00:47:41,778 --> 00:47:43,906 Et s'il ne voulait plus jamais en prendre? 750 00:47:44,406 --> 00:47:46,074 Dans ce cas, ça devrait aller. 751 00:47:47,201 --> 00:47:49,870 Mais maman ourse et papa ours seraient fâchés 752 00:47:49,953 --> 00:47:54,249 parce que les drogues, surtout la cocaïne, sont très mauvaises. 753 00:47:54,333 --> 00:47:55,959 S'ils ne le découvraient jamais? 754 00:47:56,043 --> 00:47:57,503 Oh, Henry. 755 00:47:57,586 --> 00:47:59,254 On découvre toujours tout. 756 00:47:59,796 --> 00:48:00,964 Dee Dee! 757 00:48:27,783 --> 00:48:28,825 Ambulanciers! 758 00:48:28,909 --> 00:48:29,910 Ouvre la porte. 759 00:48:29,993 --> 00:48:32,246 - Ouais. Tu crois? - Pousse plus fort. 760 00:48:34,289 --> 00:48:36,166 - J'essaie... Vas-y. - Je vais le faire. 761 00:48:36,250 --> 00:48:38,460 Vas-y. Montre-moi comment faire. 762 00:48:41,380 --> 00:48:42,965 Allez, Beth. T'es forte, non? 763 00:48:43,048 --> 00:48:44,967 Je le suis. Voyons voir. 764 00:48:45,717 --> 00:48:47,010 C'est quoi, ça? 765 00:48:47,594 --> 00:48:48,887 Tu vois quelque chose? 766 00:48:48,971 --> 00:48:50,430 - Peux-tu m'aider? - Oui. 767 00:48:50,514 --> 00:48:52,224 Et le féminisme, alors? C'est mort? 768 00:48:52,307 --> 00:48:54,059 - Allez. - Attends, attends. 769 00:48:56,979 --> 00:48:58,313 Oh, merde. 770 00:48:59,064 --> 00:49:00,858 - Allez. - J'essaie. 771 00:49:01,441 --> 00:49:02,526 Allez, pousse. 772 00:49:03,110 --> 00:49:04,361 J'essaie. 773 00:49:04,444 --> 00:49:06,196 Ils ont appelé pour une commotion, non? 774 00:49:08,824 --> 00:49:09,992 Oui. 775 00:49:14,830 --> 00:49:15,831 Seigneur! 776 00:49:15,914 --> 00:49:17,416 Il a été abattu. 777 00:49:17,499 --> 00:49:19,251 Oui. C'est évident. 778 00:49:21,670 --> 00:49:22,838 Nom d'un chien. 779 00:49:22,921 --> 00:49:24,173 La garde forestière. 780 00:49:24,256 --> 00:49:25,966 Tom, viens ici. 781 00:49:26,049 --> 00:49:27,050 Elle a un pistolet. 782 00:49:29,595 --> 00:49:31,096 Tom! Allô? 783 00:49:33,640 --> 00:49:36,185 Non, non. Baissez ça. 784 00:49:36,268 --> 00:49:37,352 Tout va bien. 785 00:49:38,478 --> 00:49:40,063 Vous lui avez tiré dessus? 786 00:49:40,147 --> 00:49:41,481 Ours. 787 00:49:42,149 --> 00:49:43,150 Ou... 788 00:49:43,233 --> 00:49:44,276 "Ou"... 789 00:50:05,631 --> 00:50:07,633 DÉFENSE D'ENTRER 790 00:50:09,426 --> 00:50:11,929 - Beth? - Tout va bien. Calmez-vous. 791 00:50:42,793 --> 00:50:44,086 On devrait y aller. 792 00:50:45,504 --> 00:50:46,922 Tout va bien. 793 00:50:56,056 --> 00:50:57,057 Ours. 794 00:50:59,309 --> 00:51:00,561 Ours. 795 00:51:03,146 --> 00:51:04,356 Allons-y. 796 00:51:04,940 --> 00:51:06,441 Tom, debout! 797 00:51:11,530 --> 00:51:13,073 Ne vous retournez pas. 798 00:51:18,787 --> 00:51:19,788 Attendez. Poussez. 799 00:51:26,044 --> 00:51:27,254 Oh, merde. 800 00:51:27,337 --> 00:51:29,214 - Je m'excuse. - Oh, mon Dieu! 801 00:51:35,721 --> 00:51:37,139 Allez, allez. 802 00:51:37,222 --> 00:51:39,933 Vous vous êtes fait surprendre par la pluie? Moi, oui. 803 00:51:40,017 --> 00:51:41,393 Laisse-le! 804 00:52:00,370 --> 00:52:01,705 Notre prochaine histoire... 805 00:52:01,788 --> 00:52:02,873 Vas-y! Roule! 806 00:52:02,956 --> 00:52:05,751 ...davantage de vos chansons préférées à 103,7 Pop FM. 807 00:52:07,503 --> 00:52:09,254 - Tom, monte! - Attends! Hé! 808 00:52:09,838 --> 00:52:11,131 - Attends! - Mon Dieu! 809 00:52:13,342 --> 00:52:14,676 Oh, merde! 810 00:52:16,803 --> 00:52:18,805 Bon sang! J'étais pas encore à bord! 811 00:52:18,889 --> 00:52:20,265 Qu'est-ce qu'il a, cet ours? 812 00:52:23,435 --> 00:52:25,395 Pourquoi avez-vous un pistolet? 813 00:52:25,479 --> 00:52:27,898 - Hé, dégage! Dégage! - Rangez ça! 814 00:52:31,610 --> 00:52:32,819 Seigneur. Tirez! 815 00:52:32,903 --> 00:52:35,155 - Tirez! - Tirez sur l'ours. Il arrive! 816 00:52:36,114 --> 00:52:37,491 - Oh, merde! - Tuez-le! 817 00:52:37,574 --> 00:52:40,369 - Pas l'arbre! Le foutu ours! - La ferme! 818 00:52:40,452 --> 00:52:41,662 Pourquoi il nous poursuit? 819 00:52:43,372 --> 00:52:45,457 Tom, ferme la foutue porte! 820 00:52:45,541 --> 00:52:47,876 Ferme la foutue porte, crétin! 821 00:52:47,960 --> 00:52:49,419 Arrêtez de me crier dessus! 822 00:52:53,882 --> 00:52:54,883 Oh, merde. 823 00:52:57,845 --> 00:52:59,555 Beth, accélère! 824 00:53:17,614 --> 00:53:18,824 Oh, merde! 825 00:54:00,616 --> 00:54:02,910 Je sais pas comment lui parler. 826 00:54:02,993 --> 00:54:06,705 Qu'est-ce qu'on dit à un jeune qui a perdu sa maman? 827 00:54:08,207 --> 00:54:11,043 C'est grâce à elle si je suis devenu l'homme que je suis. 828 00:54:11,543 --> 00:54:12,711 Tout un homme, hein. 829 00:54:12,794 --> 00:54:14,505 Attaquer des innocents pour rien. 830 00:54:14,588 --> 00:54:15,839 Fais pas ça. 831 00:54:15,923 --> 00:54:18,217 Désolé. Continue. 832 00:54:18,300 --> 00:54:22,471 Quand mon papa est mort, ma maman m'a acheté un lézard. 833 00:54:22,554 --> 00:54:24,264 Il était trop génial. 834 00:54:24,348 --> 00:54:26,391 Il avait plein d'écailles vertes. 835 00:54:26,892 --> 00:54:30,771 Elle l'appelait petit dinosaure. Je trouvais ça super. 836 00:54:31,396 --> 00:54:33,398 J'étais nul pour interagir avec les gens. 837 00:54:33,482 --> 00:54:37,069 Chaque jour, je m'exerçais à discuter avec ce lézard. 838 00:54:37,861 --> 00:54:39,947 Puis j'ai rencontré Rocky et Joe. 839 00:54:41,573 --> 00:54:43,158 C'est ma bande. 840 00:54:43,242 --> 00:54:46,286 On prévoit déménager à New York ensemble. 841 00:54:47,829 --> 00:54:50,332 Ce sont mes amis, vieux. 842 00:54:51,166 --> 00:54:52,835 Je devrais acheter un lézard à Gabe? 843 00:54:52,918 --> 00:54:54,962 Ben, tu sais quoi? 844 00:54:55,796 --> 00:54:57,840 Les lézards savent écouter. 845 00:54:59,258 --> 00:55:00,259 Mais les gens... 846 00:55:01,510 --> 00:55:03,470 Les gens sont bons pour écouter. 847 00:55:07,933 --> 00:55:09,434 C'est tellement beau. 848 00:55:10,060 --> 00:55:11,061 Merci. 849 00:55:11,144 --> 00:55:12,646 - Peut-on... - Tout va bien. 850 00:55:12,729 --> 00:55:13,897 Vous vous enlacez. 851 00:55:14,857 --> 00:55:16,108 Tout va bien. 852 00:55:20,195 --> 00:55:21,947 Il est où, le pavillon? 853 00:56:35,729 --> 00:56:39,233 Je peux dire quelque chose sans que tu te fâches contre moi? 854 00:56:40,943 --> 00:56:42,736 Je suis déjà fâché contre toi. 855 00:56:46,490 --> 00:56:47,616 Il a disparu. 856 00:56:48,992 --> 00:56:50,452 Qu'est-ce que... 857 00:56:51,078 --> 00:56:52,329 - Daveed, arrête. - Non! 858 00:56:52,412 --> 00:56:54,873 - Il se fout de nous. - Non! C'est faux! 859 00:56:54,957 --> 00:56:57,709 Je le jure. Je sais pas où il est passé. 860 00:56:58,502 --> 00:57:00,170 Les sacs de sport n'ont pas de jambes. 861 00:57:00,254 --> 00:57:04,508 T'es le seul qui savait où c'était, donc je te laisse une dernière chance. 862 00:57:04,591 --> 00:57:07,636 - Où est le sac? - Baisse ce pistolet 863 00:57:07,719 --> 00:57:09,555 et éloigne-toi de l'ado. 864 00:57:10,848 --> 00:57:15,435 Jette ton arme et éloigne-toi de cinq à dix foulées. 865 00:57:15,519 --> 00:57:17,896 Bon, écoutez. Calmez-vous. OK? 866 00:57:17,980 --> 00:57:19,147 Je plaisante pas! 867 00:57:20,190 --> 00:57:21,483 Fais-le. 868 00:57:23,277 --> 00:57:24,820 Quoi? 869 00:57:24,903 --> 00:57:25,904 Merde! 870 00:57:27,114 --> 00:57:28,949 - Vous voulez pas faire ça. - La ferme! 871 00:57:29,032 --> 00:57:30,242 Je descends. 872 00:57:42,754 --> 00:57:43,881 Merde. 873 00:57:52,848 --> 00:57:56,143 Je veux juste trouver un endroit sécuritaire où sauter. 874 00:57:56,226 --> 00:57:57,644 Vous êtes monté comment? 875 00:57:57,728 --> 00:58:01,899 J'ai sauté de cet arbre, mais je me suis blessé à la hanche. 876 00:58:01,982 --> 00:58:03,525 Je peux vous attraper 877 00:58:03,609 --> 00:58:06,028 - si vous voulez. - Non, non! Reste où tu es! 878 00:58:08,655 --> 00:58:11,158 - Voyons voir. - Prends-le! 879 00:58:12,910 --> 00:58:14,036 Merde! 880 00:58:16,288 --> 00:58:17,331 Merde! 881 00:58:18,874 --> 00:58:20,334 C'est ta faute, petit. 882 00:58:20,417 --> 00:58:23,086 Ah, ouais? Je me suis tiré sur les doigts? 883 00:58:23,212 --> 00:58:24,755 Je t'avais dit de pas bouger! 884 00:58:24,838 --> 00:58:27,424 Comment il a fait pour tirer sur ces deux doigts-là? 885 00:58:27,925 --> 00:58:29,635 Ils sont même pas côte à côte. 886 00:58:31,595 --> 00:58:33,055 Allez chier! 887 00:58:34,515 --> 00:58:35,849 Sors de là! 888 00:58:35,933 --> 00:58:37,601 Merde! Sors de là! 889 00:58:37,684 --> 00:58:38,810 Pas question! 890 00:58:41,688 --> 00:58:42,689 Nom de Dieu! 891 00:58:44,191 --> 00:58:46,109 Vous deux! À plat ventre. 892 00:58:46,818 --> 00:58:48,111 Tout de suite! Plus un geste. 893 00:58:49,071 --> 00:58:50,322 Eddie! 894 00:58:51,365 --> 00:58:52,658 Prends-les pour moi. 895 00:58:52,741 --> 00:58:53,951 Je peux prendre ses doigts? 896 00:58:54,034 --> 00:58:55,494 OK. Prends-les. 897 00:58:56,870 --> 00:58:58,539 Lentement. 898 00:59:01,625 --> 00:59:02,793 Tout doux. 899 00:59:02,876 --> 00:59:04,169 Oh, Seigneur. 900 00:59:07,297 --> 00:59:09,258 - OK. - Remets-toi à plat ventre. 901 00:59:10,050 --> 00:59:11,093 Je les garde. 902 00:59:17,766 --> 00:59:18,767 T'es rendu où? 903 00:59:20,310 --> 00:59:21,311 Merde. 904 00:59:24,773 --> 00:59:25,983 Oh, non. La rivière. 905 00:59:28,360 --> 00:59:29,486 Henry, regarde. 906 00:59:30,821 --> 00:59:32,155 C'est son chandail. 907 00:59:32,281 --> 00:59:34,074 - Viens. - On traverse? 908 00:59:34,575 --> 00:59:37,119 On est sur la bonne voie. Je le sens. 909 00:59:54,178 --> 00:59:55,304 Maman? 910 00:59:57,222 --> 00:59:58,223 Merde. 911 00:59:59,558 --> 01:00:00,684 Putain. 912 01:00:01,351 --> 01:00:03,395 Mon foutu chandail. 913 01:00:05,856 --> 01:00:08,066 On va rester comme ça combien de temps? 914 01:00:08,150 --> 01:00:11,278 Jusqu'à ce que le gars dans le pavillon jette son arme. 915 01:00:11,361 --> 01:00:12,988 Ça va jamais arriver. 916 01:00:13,071 --> 01:00:15,616 Syd a pas déjà assez gâché ta vie? 917 01:00:16,283 --> 01:00:18,410 Pas besoin de mourir pour ça. 918 01:00:18,493 --> 01:00:20,954 - Eddie, je gère. - Vraiment? 919 01:00:21,663 --> 01:00:23,415 J'ai tes doigts dans ma poche. 920 01:00:23,957 --> 01:00:25,417 Vous serez tous arrêtés. 921 01:00:25,501 --> 01:00:27,794 Les peines liées aux stupéfiants sont sévères. 922 01:00:27,878 --> 01:00:30,464 Préparez-vous à 10 ou 15 ans 923 01:00:30,547 --> 01:00:34,468 à chier devant vos compagnons de cellule et à des douches supervisées. 924 01:00:34,551 --> 01:00:37,179 Inspecteur, Votre Honneur, monsieur, je suis pas des leurs. 925 01:00:37,262 --> 01:00:38,514 J'ai jamais pris de coke. 926 01:00:38,597 --> 01:00:40,641 Ben, peut-être une fois. 927 01:00:40,724 --> 01:00:42,893 À une fête. Je peux pas aller en prison. 928 01:00:42,976 --> 01:00:45,062 - Tu n'iras pas. - Je peux pas chier en public. 929 01:00:45,145 --> 01:00:47,189 J'ai jamais été capable. 930 01:00:47,272 --> 01:00:48,899 J'aime chier en paix. 931 01:00:55,072 --> 01:00:56,740 Que personne ne bouge. 932 01:00:58,951 --> 01:01:00,327 C'est un ours. 933 01:01:00,410 --> 01:01:02,621 Ouais. Non, non. 934 01:01:03,497 --> 01:01:05,332 Je ne me laisserai pas avoir... 935 01:01:28,689 --> 01:01:29,731 Oh, merde. 936 01:01:29,815 --> 01:01:32,234 Restez immobiles. Ne bougez pas. 937 01:01:32,317 --> 01:01:33,443 Faites le mort. 938 01:02:02,222 --> 01:02:03,223 Allez. 939 01:02:27,915 --> 01:02:28,916 Oh, merde! 940 01:02:38,175 --> 01:02:39,343 T'es dans la merde. 941 01:02:39,426 --> 01:02:41,053 Eddie, t'arrives à respirer? 942 01:02:41,136 --> 01:02:42,429 C'est quoi, ça? 943 01:02:42,513 --> 01:02:43,931 Je crois que ça veut dire oui. 944 01:02:44,890 --> 01:02:46,600 Personne peut m'aider? 945 01:02:46,683 --> 01:02:48,143 Ton ami, peut-être. 946 01:02:48,852 --> 01:02:49,853 Peux-tu juste 947 01:02:50,896 --> 01:02:51,897 le déplacer? 948 01:02:51,980 --> 01:02:54,024 Bien sûr. Pourquoi j'y avais pas pensé? 949 01:02:58,820 --> 01:02:59,821 Dee Dee! 950 01:03:00,864 --> 01:03:03,158 Reste près. J'ai pas vu de peinture depuis un moment. 951 01:03:06,161 --> 01:03:07,162 Oh, Seigneur. 952 01:03:08,121 --> 01:03:09,122 Regardez. 953 01:03:09,206 --> 01:03:10,207 Allô. 954 01:03:12,584 --> 01:03:14,795 Est-ce qu'il va bien? 955 01:03:15,796 --> 01:03:18,549 Aidez-moi. S'il vous plaît. 956 01:03:18,632 --> 01:03:19,842 Il a à manger? 957 01:03:20,592 --> 01:03:22,010 Elle s'appelait Elsa. 958 01:03:23,303 --> 01:03:25,681 Et elle était tellement belle. 959 01:03:27,683 --> 01:03:30,352 Êtes-vous blessé? Avez-vous été attaqué? 960 01:03:31,436 --> 01:03:32,437 L'ours diabolique. 961 01:03:33,564 --> 01:03:34,857 Je cherche ma fille. 962 01:03:34,940 --> 01:03:37,025 L'ours diabolique l'a attaquée. L'avez-vous vue? 963 01:03:37,776 --> 01:03:39,778 - Oui? Elle était vivante? - Oui. 964 01:03:41,029 --> 01:03:44,950 Pouvez-vous m'indiquer où elle est allée? Je la cherche. J'ai pas... 965 01:03:45,450 --> 01:03:46,451 Henry! 966 01:03:59,756 --> 01:04:01,842 Je vais vous montrer. 967 01:04:01,925 --> 01:04:02,926 Venez. 968 01:04:08,807 --> 01:04:10,267 Il bouge pas. 969 01:04:12,728 --> 01:04:13,770 Il doit être mort. 970 01:04:13,854 --> 01:04:15,856 Il est mort sur moi? 971 01:04:15,939 --> 01:04:17,107 Vérifie son pouls. 972 01:04:17,191 --> 01:04:19,234 Tu sens qu'il respire ou pas? 973 01:04:19,818 --> 01:04:20,819 Je suis pas sûr. 974 01:04:25,115 --> 01:04:27,201 - Hé, vous. - "Inspecteur"! 975 01:04:27,284 --> 01:04:30,245 On peut faire une trêve pour que j'aille vérifier s'il est mort? 976 01:04:30,829 --> 01:04:32,080 Oui. 977 01:04:36,168 --> 01:04:37,169 Merde. 978 01:04:42,299 --> 01:04:43,300 Ça va? 979 01:04:43,842 --> 01:04:44,843 T'en penses quoi? 980 01:05:03,612 --> 01:05:04,905 Il respire encore. 981 01:05:05,531 --> 01:05:06,615 On devrait partir. 982 01:05:07,741 --> 01:05:09,576 Il va sûrement s'en tirer. 983 01:05:10,577 --> 01:05:12,079 Mais qu'est-ce que... 984 01:05:12,162 --> 01:05:13,497 Il va finir par se réveiller. 985 01:05:13,580 --> 01:05:15,415 C'est ça qui m'inquiète. 986 01:05:15,499 --> 01:05:16,792 "Elle." 987 01:05:16,875 --> 01:05:17,876 Quoi? 988 01:05:18,377 --> 01:05:19,878 C'est une femelle. 989 01:05:19,962 --> 01:05:21,588 Oh, ouais. Comment tu sais? 990 01:05:22,172 --> 01:05:24,258 Son vagin est sur mon oreille. 991 01:05:27,177 --> 01:05:28,554 Oh, merde. Elle bouge. 992 01:05:29,221 --> 01:05:30,514 Elle est réveillée. 993 01:05:30,597 --> 01:05:32,099 Oh, merde. Recule. 994 01:05:39,648 --> 01:05:40,774 Relaxe. Relaxe! 995 01:05:41,650 --> 01:05:42,734 Ma pote, hé, hé. 996 01:05:42,818 --> 01:05:43,819 Approche pas. 997 01:05:48,657 --> 01:05:50,200 Qu'est-ce que... 998 01:05:55,789 --> 01:05:57,541 Non, non, non. Mange pas ça. 999 01:05:58,917 --> 01:06:00,794 Ben ça alors! 1000 01:06:00,878 --> 01:06:02,296 On lui tire dessus? 1001 01:06:02,379 --> 01:06:05,674 Non. Voyons l'effet que ça a sur elle. 1002 01:06:08,177 --> 01:06:09,511 Mais qu'est-ce que... 1003 01:06:23,358 --> 01:06:24,985 Non, non, non! 1004 01:06:25,068 --> 01:06:26,862 - Eddie! - Daveed, à l'aide! 1005 01:06:28,155 --> 01:06:29,489 C'est quoi, ça? 1006 01:06:29,573 --> 01:06:30,616 Non, non. 1007 01:06:30,699 --> 01:06:32,701 - Elle fait quoi? - OK, j'ai... 1008 01:06:32,784 --> 01:06:35,204 J'aime pas ça. Je t'en prie, arrête. 1009 01:06:35,704 --> 01:06:37,998 - Sois souple! Laisse-toi glisser. - Je le fais. 1010 01:06:40,000 --> 01:06:41,001 Tirez sur l'ourse! 1011 01:06:41,084 --> 01:06:42,503 - Tirez-lui dessus! - Non! 1012 01:06:42,628 --> 01:06:44,129 Non, non. Ne tirez pas. 1013 01:06:44,213 --> 01:06:46,381 Tu dois contre-attaquer. Elle joue avec toi. 1014 01:06:46,465 --> 01:06:47,758 Tu devrais rester immobile. 1015 01:06:47,841 --> 01:06:50,052 Mon gars, soumets-toi! 1016 01:06:50,135 --> 01:06:52,262 Eddie, meurs pas comme ça, je t'en prie. 1017 01:06:52,346 --> 01:06:53,639 Daveed! 1018 01:06:53,722 --> 01:06:56,767 Après tout ce qu'on a traversé! Allez, aide-le! 1019 01:06:56,850 --> 01:06:58,810 Baisse-toi! T'écoutes pas! 1020 01:06:59,895 --> 01:07:01,230 Eddie. 1021 01:07:01,313 --> 01:07:02,940 Oh, mon Dieu. Il va mourir. 1022 01:07:05,984 --> 01:07:07,027 - Non! - Hé, ma fille! 1023 01:07:17,496 --> 01:07:18,497 C'est ça, ma fille. 1024 01:07:20,165 --> 01:07:21,166 C'est ça. 1025 01:07:23,293 --> 01:07:24,378 C'est ça. 1026 01:07:25,045 --> 01:07:27,464 C'est comme Noël sous cocaïne. 1027 01:07:43,897 --> 01:07:46,650 - Partez! - Pas besoin de me le répéter. 1028 01:07:50,737 --> 01:07:52,531 Allez! Daveed! 1029 01:07:52,614 --> 01:07:54,366 Ce sac vaut 14 millions. 1030 01:07:54,449 --> 01:07:57,327 On a fait une trêve, et pour moi, c'était une promesse à Dieu. 1031 01:07:58,120 --> 01:08:00,831 Tu vois pas que j'essaie de t'aider? Va-t'en! 1032 01:08:00,914 --> 01:08:02,749 Il me faut ce sac. 1033 01:08:02,833 --> 01:08:04,835 Laisse-le. Rentrons chez nous. 1034 01:08:04,918 --> 01:08:07,004 On va apporter ce sac à Syd, Eddie. 1035 01:08:17,430 --> 01:08:18,432 Coup de feu... 1036 01:08:21,059 --> 01:08:22,895 Non. C'était pas moi. 1037 01:08:27,482 --> 01:08:29,067 - Cours! - Allez, allez! 1038 01:08:31,028 --> 01:08:32,029 Oh, merde! 1039 01:08:47,794 --> 01:08:48,795 Bordel de merde! 1040 01:08:48,879 --> 01:08:50,087 - Papa! - Oh, merde! 1041 01:08:50,171 --> 01:08:53,258 Que fais-tu ici? Où est Gabe? Tu l'as pas emmené, hein? 1042 01:08:53,341 --> 01:08:57,011 Calme-toi. Il est en sécurité à la maison à écouter la télé. 1043 01:08:57,095 --> 01:08:58,846 Quoi? Il est seul depuis quand? 1044 01:08:58,930 --> 01:09:03,435 Tu l'as laissé avec moi! Tu trouves que j'ai l'air d'une gardienne? 1045 01:09:04,560 --> 01:09:05,562 Hein? 1046 01:09:07,314 --> 01:09:08,774 Il t'est arrivé quoi? 1047 01:09:08,857 --> 01:09:10,067 Plein de choses. 1048 01:09:10,149 --> 01:09:11,568 - T'as la cocaïne? - En partie. 1049 01:09:12,611 --> 01:09:13,737 L'ourse a presque tout mangé. 1050 01:09:14,779 --> 01:09:16,365 - Quoi? - L'ourse! 1051 01:09:17,073 --> 01:09:18,700 Elle a pris de la cocaïne. 1052 01:09:18,783 --> 01:09:19,910 Une foutue... 1053 01:09:20,410 --> 01:09:23,663 Une ourse a pris de la cocaïne, papa! J'en ai plein le cul! 1054 01:09:23,747 --> 01:09:26,707 Sérieusement, j'en ai rien à foutre de tout ça. 1055 01:09:26,792 --> 01:09:28,794 Eddie, Eddie, calme-toi. 1056 01:09:28,877 --> 01:09:31,087 Regarde-moi. 1057 01:09:31,671 --> 01:09:33,631 J'ai des obligations. 1058 01:09:33,715 --> 01:09:38,178 Une tonne de cocaïne a été perdue sous ma garde. 1059 01:09:38,929 --> 01:09:42,599 Les gens avec qui je fais affaire se foutent du comment. 1060 01:09:43,267 --> 01:09:44,268 Et regarde-moi. 1061 01:09:44,810 --> 01:09:48,313 Ils vont venir s'en prendre à moi et à ma famille 1062 01:09:48,397 --> 01:09:50,983 s'ils récupèrent pas la totalité. 1063 01:09:52,234 --> 01:09:53,443 Tu m'entends? 1064 01:09:54,027 --> 01:09:55,445 C'est toi et Gabe. 1065 01:09:56,864 --> 01:09:57,865 Tu comprends? 1066 01:10:00,617 --> 01:10:02,160 On n'a pas le choix. 1067 01:10:05,455 --> 01:10:09,251 Il y a un sac. Avec le policier et l'ourse, au pavillon. 1068 01:10:12,087 --> 01:10:13,088 Allons-y. 1069 01:10:16,258 --> 01:10:17,342 Viens, fiston. 1070 01:10:25,392 --> 01:10:26,393 Qui va là? 1071 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 - Tout doux. - Dégagez. 1072 01:10:29,479 --> 01:10:30,939 Où est le sac de sport? 1073 01:10:31,023 --> 01:10:32,608 Je l'ai donné à l'ourse. 1074 01:10:33,192 --> 01:10:34,610 Tu l'as donné à l'ourse? 1075 01:10:34,693 --> 01:10:36,278 Ouais. À l'ourse. 1076 01:10:37,988 --> 01:10:39,156 Elle adore la cocaïne. 1077 01:10:40,449 --> 01:10:42,284 Elle est allée de quel côté? 1078 01:10:42,367 --> 01:10:44,369 Je suis pas là pour rigoler. 1079 01:10:44,453 --> 01:10:45,662 Syd White. 1080 01:10:47,372 --> 01:10:49,333 Je te traque depuis des années. 1081 01:10:49,416 --> 01:10:51,084 Comme les autres. 1082 01:10:52,169 --> 01:10:53,545 105, nord... 1083 01:10:55,881 --> 01:10:56,882 Reba. 1084 01:10:58,717 --> 01:11:00,719 Je savais que je pouvais compter sur toi. 1085 01:11:01,220 --> 01:11:02,387 Je t'ai attrapé. 1086 01:11:02,471 --> 01:11:05,891 Attention quand tu leur mettras les menottes. Ils sont pas fiables. 1087 01:11:10,646 --> 01:11:11,647 Qu'est-ce que... 1088 01:11:13,482 --> 01:11:14,775 Qu'est-ce que tu fais? 1089 01:11:17,402 --> 01:11:18,570 Désolée, Bob. 1090 01:11:18,654 --> 01:11:19,655 Désolé, Bob. 1091 01:11:20,405 --> 01:11:21,615 Tu lui as tiré dessus? 1092 01:11:22,241 --> 01:11:23,367 Tu devais pas le blesser. 1093 01:11:23,450 --> 01:11:25,035 Je travaille pas pour toi. 1094 01:11:25,118 --> 01:11:26,828 La police te faisait confiance. 1095 01:11:27,746 --> 01:11:29,957 L'État du Tennessee te faisait confiance. 1096 01:11:30,582 --> 01:11:35,754 Les États-Unis d'Amérique te faisaient confiance. 1097 01:11:35,838 --> 01:11:38,215 - Je sais. - Je t'ai confié Rosette. 1098 01:11:38,298 --> 01:11:39,800 Je sais. 1099 01:11:40,467 --> 01:11:42,427 - C'est qui? - La chienne dans mon auto. 1100 01:11:42,511 --> 01:11:43,804 Tu l'as laissée dans l'auto? 1101 01:11:43,887 --> 01:11:45,806 T'as laissé mon fils à Saint Louis. 1102 01:11:46,390 --> 01:11:47,391 Comment elle va? 1103 01:11:56,108 --> 01:11:57,276 Elle est sage? 1104 01:11:57,776 --> 01:11:59,945 Oui. Très sage. 1105 01:12:00,487 --> 01:12:01,488 Ça suffit! 1106 01:12:01,572 --> 01:12:03,615 Dis-moi où l'ourse est allée, 1107 01:12:04,116 --> 01:12:06,285 ou je tue la chienne en quittant la montagne. 1108 01:12:06,368 --> 01:12:08,871 Non, non, fais pas ça. 1109 01:12:08,954 --> 01:12:11,248 J'aimerais mieux pas la tuer. 1110 01:12:11,331 --> 01:12:12,374 Mais ça, c'est moi. 1111 01:12:13,125 --> 01:12:14,334 Vous en dites quoi? 1112 01:12:16,253 --> 01:12:17,421 Pourquoi tu ris? 1113 01:12:19,506 --> 01:12:24,720 Vous vous dirigez vers un prédateur alpha défoncé à la coke. 1114 01:12:31,810 --> 01:12:33,061 Cap vers le nord. 1115 01:12:34,188 --> 01:12:35,397 C'est ce qu'on va faire. 1116 01:12:35,480 --> 01:12:38,150 Cap... vers le nord. 1117 01:12:38,984 --> 01:12:40,319 Allons-y. 1118 01:13:21,693 --> 01:13:23,904 L'ours diabolique est là-dedans. 1119 01:13:23,987 --> 01:13:26,156 Vous pouvez pas y aller. 1120 01:13:27,491 --> 01:13:28,534 Vous avez des enfants? 1121 01:13:29,576 --> 01:13:30,661 On en voulait. 1122 01:13:30,744 --> 01:13:32,329 Je dois trouver ma fille. 1123 01:13:32,412 --> 01:13:34,498 On l'aurait appelé Texas. 1124 01:13:35,749 --> 01:13:37,000 - Vous avez une lampe torche? - Oui. 1125 01:13:42,673 --> 01:13:43,674 Tenez. 1126 01:13:45,092 --> 01:13:46,093 Merci. 1127 01:13:46,176 --> 01:13:47,177 Bye, madame. 1128 01:13:47,678 --> 01:13:49,763 Bye, petit gars. Bye bye. 1129 01:13:52,516 --> 01:13:53,517 Très bien. 1130 01:13:54,268 --> 01:13:56,311 Attendez. Et moi, alors? 1131 01:14:17,666 --> 01:14:19,168 Attention où tu marches. 1132 01:14:21,628 --> 01:14:23,380 Je te tiens. Reste près. 1133 01:14:26,717 --> 01:14:27,801 C'est quoi, ça? 1134 01:14:33,265 --> 01:14:34,558 Bouge pas. 1135 01:14:34,641 --> 01:14:36,185 Reste immobile, Henry. 1136 01:14:42,482 --> 01:14:44,318 On dirait des ours polaires. 1137 01:14:44,401 --> 01:14:46,820 - Henry? - Dee Dee? 1138 01:14:46,904 --> 01:14:47,988 - Dee Dee? - Maman! 1139 01:14:48,071 --> 01:14:49,615 Bouge pas. J'arrive, OK? 1140 01:14:49,698 --> 01:14:50,824 Non, non. Eux? 1141 01:14:50,908 --> 01:14:52,034 Ils sont inoffensifs. 1142 01:14:52,117 --> 01:14:53,327 - Dee Dee! - Maman, je... 1143 01:14:55,829 --> 01:14:57,414 - Tu vas bien. - T'es blessée? 1144 01:14:57,497 --> 01:14:59,249 - Juste ma jambe. - Ta jambe? 1145 01:14:59,333 --> 01:15:01,210 - Ça a l'air profond. - Là. 1146 01:15:01,293 --> 01:15:02,836 - N'y touche pas. - Henry! 1147 01:15:02,920 --> 01:15:04,004 Tu dois rester au chaud. 1148 01:15:04,505 --> 01:15:05,881 T'as trouvé mon chandail. 1149 01:15:06,465 --> 01:15:09,051 - T'es futée. T'as laissé des indices. - Oui. 1150 01:15:09,134 --> 01:15:10,177 On t'a trouvée. 1151 01:15:10,886 --> 01:15:12,054 Mets ça. 1152 01:15:12,137 --> 01:15:14,765 - Maman, je m'excuse. - Je t'aime tellement. 1153 01:15:15,557 --> 01:15:17,935 Bon sang. Maman, je m'excuse. 1154 01:15:18,018 --> 01:15:20,604 - Je m'excuse... - Ça va. Henry m'a tout dit. 1155 01:15:21,104 --> 01:15:22,981 - Tout? - Que vous avez pris de la drogue? 1156 01:15:23,065 --> 01:15:24,608 - Tu lui as dit? - Non. 1157 01:15:24,691 --> 01:15:26,610 J'avais un doute, et tu viens de le confirmer. 1158 01:15:26,693 --> 01:15:28,946 Je suis si heureuse que tu ailles bien. 1159 01:15:31,240 --> 01:15:32,491 C'était quoi, ça? 1160 01:15:33,408 --> 01:15:34,743 L'ours sous cocaïne. 1161 01:15:35,619 --> 01:15:36,870 Tu peux marcher? 1162 01:15:37,538 --> 01:15:38,872 - Un peu. - Allons-y, Henry. 1163 01:15:39,623 --> 01:15:41,041 Par là. Va devant. 1164 01:15:43,210 --> 01:15:44,503 Ça va. Allez. 1165 01:15:45,587 --> 01:15:46,588 C'est une sortie. 1166 01:15:50,551 --> 01:15:51,885 Ce sont les chutes. 1167 01:16:02,771 --> 01:16:04,565 Henry, éloigne-toi du rebord! 1168 01:16:56,283 --> 01:16:57,284 Nous y voilà. 1169 01:17:01,288 --> 01:17:05,542 Syd, limitons les dégâts. OK? On subira les conséquences. 1170 01:17:05,626 --> 01:17:07,794 T'as vu ce que l'ourse a fait au randonneur. 1171 01:17:12,299 --> 01:17:13,717 C'est quoi, ça? 1172 01:17:15,469 --> 01:17:17,387 - Oh, merde! - Oh, regarde! 1173 01:17:17,971 --> 01:17:19,681 Oh, mon Dieu! Merde! 1174 01:17:21,934 --> 01:17:22,976 Venez. 1175 01:17:29,191 --> 01:17:31,568 Eddie. Prends ça. 1176 01:17:37,282 --> 01:17:38,283 Merde. 1177 01:17:45,082 --> 01:17:46,124 Merci. 1178 01:17:55,926 --> 01:17:57,636 Foutue ourse. 1179 01:17:58,679 --> 01:18:00,055 Eddie, mets ça dans le sac. 1180 01:18:10,148 --> 01:18:12,609 T'as ce que tu cherchais? Partons. 1181 01:18:16,905 --> 01:18:18,824 Il en reste encore plein. 1182 01:18:19,491 --> 01:18:21,785 Continuons à chercher. Compris? 1183 01:18:24,580 --> 01:18:26,039 On n'a pas tout récupéré. 1184 01:18:26,999 --> 01:18:28,000 Je pars, Syd. 1185 01:18:32,880 --> 01:18:34,006 Va-t'en. 1186 01:18:58,363 --> 01:18:59,698 Donne-moi le sac. 1187 01:19:01,783 --> 01:19:04,161 Quand êtes-vous devenus si lâches? 1188 01:19:04,703 --> 01:19:06,955 Vous avez du sable dans le vagin. 1189 01:19:10,125 --> 01:19:12,711 Maman! Comment va-t-on sortir d'ici? 1190 01:19:13,253 --> 01:19:14,671 C'est une impasse! On fait quoi? 1191 01:19:14,755 --> 01:19:16,340 Éloignez-vous des ours! 1192 01:19:19,676 --> 01:19:20,886 Par là. 1193 01:19:21,803 --> 01:19:23,430 Venez. Il y a une ouverture. 1194 01:19:24,264 --> 01:19:27,392 Henry, approche. Dee Dee, entre là. Quelqu'un arrive. 1195 01:19:31,063 --> 01:19:32,105 Il a un fusil. 1196 01:19:36,568 --> 01:19:38,820 Non! Non! Allez! 1197 01:19:41,073 --> 01:19:42,157 C'est quoi, ça? 1198 01:19:42,282 --> 01:19:45,077 Wô. Tout doux. Tout doux. 1199 01:19:45,160 --> 01:19:46,453 - Papa. - T'es qui, toi? 1200 01:19:46,537 --> 01:19:48,330 Une mère. 1201 01:19:49,039 --> 01:19:51,250 Syd, il y a des enfants. Partons. 1202 01:19:51,333 --> 01:19:53,544 Non! Je partirai pas sans la cocaïne! 1203 01:19:53,627 --> 01:19:56,755 Quelqu'un va devoir la descendre, sinon je tue quelqu'un. 1204 01:19:56,839 --> 01:19:58,215 C'est compris? 1205 01:20:01,677 --> 01:20:02,803 - Vas-y. - Aide-le! 1206 01:20:02,886 --> 01:20:03,887 Oui, oui. 1207 01:20:03,971 --> 01:20:04,972 Allez. 1208 01:20:07,850 --> 01:20:09,226 Il est coincé! 1209 01:20:10,143 --> 01:20:11,478 Merde! 1210 01:20:11,562 --> 01:20:14,189 - Allez. - Qui sont ces gars? 1211 01:20:16,233 --> 01:20:17,401 On rentre chez nous. 1212 01:20:17,484 --> 01:20:19,862 On dira rien, mais on rentre chez nous. 1213 01:20:19,945 --> 01:20:21,280 Personne part d'ici! 1214 01:20:23,323 --> 01:20:24,908 - Papa. - La ferme, Eddie! 1215 01:20:24,992 --> 01:20:26,243 - Papa! - La ferme! 1216 01:20:28,745 --> 01:20:30,497 Dégagez. Éloignez-vous! 1217 01:20:30,581 --> 01:20:32,124 Allez-vous-en, petits merdeux. 1218 01:20:33,208 --> 01:20:34,209 Merde! 1219 01:20:34,293 --> 01:20:35,669 Reculez! Re... 1220 01:20:35,752 --> 01:20:37,504 Merdeux! N'approchez pas. 1221 01:20:38,463 --> 01:20:39,715 - Approchez pas. - Il l'a frappé! 1222 01:20:39,798 --> 01:20:41,091 Donne-leur le sac! 1223 01:20:41,175 --> 01:20:42,926 Abats les foutus ours! 1224 01:20:43,010 --> 01:20:45,929 Je peux pas tirer. Ils sont trop proches! 1225 01:20:46,013 --> 01:20:48,015 Donne-leur la coke! Ce sont des oursons! 1226 01:20:48,098 --> 01:20:49,725 Qu'est-ce qui va pas chez toi? 1227 01:20:50,684 --> 01:20:53,854 Abats les foutus oursons, Eddie! 1228 01:20:54,396 --> 01:20:55,439 Fais-les dégager! 1229 01:20:55,522 --> 01:20:59,276 - Qu'il aille se faire foutre. - Aide-moi! Eddie! Aïe! 1230 01:20:59,359 --> 01:21:00,360 Non. 1231 01:21:00,944 --> 01:21:02,070 T'es un lâche. Daveed! 1232 01:21:03,113 --> 01:21:04,489 Attrape ça! 1233 01:21:07,284 --> 01:21:10,662 Je ramène les foutus enfants à la maison! 1234 01:21:11,830 --> 01:21:15,167 - Maman! - Oh, ouais, Mme McKinndry! 1235 01:21:16,043 --> 01:21:17,127 Regarde autour de toi. 1236 01:21:17,878 --> 01:21:19,296 Des enfants ont été entraînés là-dedans. 1237 01:21:20,297 --> 01:21:22,049 Dégagez, petits merdeux! 1238 01:21:22,132 --> 01:21:23,217 Des gens sont morts. 1239 01:21:23,300 --> 01:21:25,385 T'es pas mon fils. 1240 01:21:26,094 --> 01:21:27,221 Hé, vous! 1241 01:21:27,304 --> 01:21:29,723 Tout ça, c'est de votre faute! 1242 01:21:29,806 --> 01:21:34,269 Une chance qu'il est pas comme vous! Parce que vous êtes une ordure 1243 01:21:34,353 --> 01:21:36,313 et un mauvais père! 1244 01:21:36,855 --> 01:21:39,358 - T'es qui, toi? - Je m'appelle Henry, 1245 01:21:39,942 --> 01:21:42,528 et j'en ai plus qu'assez! 1246 01:21:42,611 --> 01:21:43,737 Ouais, moi aussi. 1247 01:22:12,766 --> 01:22:14,726 Elle protège les oursons. 1248 01:22:15,352 --> 01:22:16,353 On doit sauter! 1249 01:22:16,436 --> 01:22:17,563 - Attends, quoi? - Quoi? 1250 01:22:17,646 --> 01:22:19,898 Ça va aller! 1251 01:22:19,982 --> 01:22:21,149 - Henry sait pas nager! - Tenez. 1252 01:22:21,233 --> 01:22:23,402 Prenez de la coke, petits merdeux. Dégagez! 1253 01:22:23,485 --> 01:22:25,028 Les enfants, ça va aller. 1254 01:22:27,072 --> 01:22:28,073 Vous êtes prêts? 1255 01:22:29,199 --> 01:22:31,952 Trois, deux, un! Sautez! 1256 01:22:48,719 --> 01:22:50,762 Oh, merde. On doit sauter! 1257 01:22:54,266 --> 01:22:55,267 Allons-y! 1258 01:23:26,632 --> 01:23:28,258 Allez. Tout va bien. 1259 01:23:30,761 --> 01:23:33,013 - Eddie, aide-moi. - On a réussi. 1260 01:24:22,938 --> 01:24:25,357 Dégage... Dégage, sale merde! 1261 01:25:03,061 --> 01:25:07,274 Oh, merde. Il t'a tiré dessus. À l'aide! À l'aide! 1262 01:25:13,530 --> 01:25:15,282 Encore six jours avec "John". 1263 01:25:15,365 --> 01:25:18,327 - OK. - Encore six jours... 1264 01:25:19,286 --> 01:25:21,496 Tu sais, ce que je t'ai dit tantôt... 1265 01:25:22,206 --> 01:25:25,584 T'es plus qu'un trafiquant de drogue. T'es mon meilleur ami. 1266 01:25:25,667 --> 01:25:26,668 D'accord? 1267 01:25:29,004 --> 01:25:33,425 Hé, hé, j'ai ma dernière question. 1268 01:25:33,509 --> 01:25:34,760 Quoi? 1269 01:25:34,843 --> 01:25:37,763 Le jeu des 20 questions. J'ai ma dernière. 1270 01:25:38,347 --> 01:25:40,766 Quoi? OK. Bien sûr. 1271 01:25:43,393 --> 01:25:46,730 C'est Joanie? C'est Joanie, hein? 1272 01:25:46,813 --> 01:25:48,273 - Ouais. - Ouais. 1273 01:25:49,274 --> 01:25:50,484 Comment t'as deviné? 1274 01:25:51,485 --> 01:25:53,028 T'es tellement prévisible. 1275 01:25:53,987 --> 01:25:57,783 Je voulais pas deviner, sinon t'allais pleurer toute la journée. 1276 01:26:07,459 --> 01:26:09,253 Elle est infirmière! 1277 01:26:09,795 --> 01:26:12,589 - Une balle l'a effleuré. - Il est en état de choc. 1278 01:26:13,257 --> 01:26:14,424 Exercez une pression. 1279 01:27:12,482 --> 01:27:13,692 J'ai appelé des renforts. 1280 01:27:14,860 --> 01:27:16,945 C'est Rosette. Elle rapporte pas la balle. 1281 01:27:18,155 --> 01:27:19,406 Tu devrais partir. 1282 01:27:20,282 --> 01:27:21,658 Prends soin de toi. 1283 01:27:27,915 --> 01:27:30,209 Salut. 1284 01:27:32,211 --> 01:27:33,295 Rosette. 1285 01:27:45,474 --> 01:27:46,475 C'est à qui? 1286 01:27:46,558 --> 01:27:47,893 À moi, je crois. 1287 01:27:48,519 --> 01:27:49,937 À Gabe et moi. 1288 01:27:50,020 --> 01:27:51,021 Elle a pris de la coke? 1289 01:27:51,104 --> 01:27:52,105 Non. 1290 01:27:54,900 --> 01:27:56,235 Bon chien-chien. 1291 01:27:59,029 --> 01:28:00,989 On va chercher Gabe et on part? 1292 01:28:01,073 --> 01:28:02,282 Ouais. 1293 01:28:06,620 --> 01:28:09,206 Je savais que tu t'en sortirais. T'es si forte. 1294 01:28:10,624 --> 01:28:12,334 Tu dois tenir ça de ta mère. 1295 01:28:13,502 --> 01:28:14,628 T'as raison. 1296 01:28:14,753 --> 01:28:16,630 Merci d'être venue me chercher. 1297 01:28:16,713 --> 01:28:18,715 Je suis ta mère. Je t'aime. 1298 01:28:19,341 --> 01:28:20,801 Je t'aime aussi, Henry. 1299 01:28:21,885 --> 01:28:24,137 Désolée de t'avoir imposé Ray si tôt. 1300 01:28:24,221 --> 01:28:26,515 Non. Tu mérites d'être heureuse. 1301 01:28:28,517 --> 01:28:29,977 Henry, marche par ici. 1302 01:28:30,060 --> 01:28:31,520 Éloigne-toi de ça. Viens. 1303 01:28:31,603 --> 01:28:34,356 Je veux regarder, mais en même temps je veux pas. 1304 01:28:34,439 --> 01:28:37,150 Ne regarde pas. Passons rapidement à côté. 1305 01:28:38,360 --> 01:28:40,195 Voilà la police. 1306 01:28:40,904 --> 01:28:43,657 Hé, maman. Je veux aller à Nashville avec toi et Ray. 1307 01:28:44,283 --> 01:28:47,160 On pourrait y aller après notre désintox. 1308 01:28:47,244 --> 01:28:48,579 Une désintox? 1309 01:28:48,662 --> 01:28:51,081 On est des drogués, maintenant. 1310 01:28:51,164 --> 01:28:54,042 On s'est habitués à ce style de vie, Mme McKinndry. 1311 01:28:54,126 --> 01:28:56,253 Vous pourrez pas sortir, vous êtes privés de sortie. 1312 01:28:58,422 --> 01:29:00,174 LES AUTORITÉS N'ONT JAMAIS PU RÉCUPÉRER 1313 01:29:00,257 --> 01:29:02,009 LES SACS DE COCAÏNE D'ANDREW THORNTON. 1314 01:29:03,135 --> 01:29:04,928 POUR AUTANT QUE L'ON SACHE, 1315 01:29:05,012 --> 01:29:07,848 ILS SONT TOUJOURS DANS LA FORÊT À CE JOUR... 1316 01:29:13,395 --> 01:29:15,814 {\an8}- Rodney, tu filmes ça? - Je te le jure. 1317 01:29:15,898 --> 01:29:18,775 {\an8}Zoome. La lumière rouge est allumée? 1318 01:29:18,859 --> 01:29:19,860 {\an8}Je m'en occupe. 1319 01:29:21,361 --> 01:29:22,696 {\an8}Ils sont si mignons. 1320 01:29:22,779 --> 01:29:24,072 {\an8}Ça va être bon. 1321 01:29:24,907 --> 01:29:26,867 {\an8}Pourquoi ils nous regardent comme ça? 1322 01:29:28,869 --> 01:29:29,870 {\an8}Oh, merde. 1323 01:29:31,079 --> 01:29:34,708 À LA MÉMOIRE DE RAY LIOTTA 1324 01:29:50,682 --> 01:29:53,268 {\an8}VILLE DE NEW YORK 1325 01:30:05,531 --> 01:30:06,532 Salut. 1326 01:30:07,658 --> 01:30:09,034 - Attends. Attends. - OK. 1327 01:30:54,621 --> 01:30:55,706 Papa! 1328 01:31:00,836 --> 01:31:01,879 C'est pour moi? 1329 01:31:01,962 --> 01:31:03,046 Salut. 1330 01:31:03,630 --> 01:31:05,007 Oui, t'en penses quoi? 1331 01:31:07,885 --> 01:31:08,886 Elle mange quoi? 1332 01:31:13,432 --> 01:31:16,101 Mon Dieu. De toute façon, ils allaient pas les remettre. 1333 01:35:25,601 --> 01:35:27,603 Sous-titres : Sandra Giroux 90396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.