Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
02:09.120 --> 02:10.199
The tea tastes good.
02:15.240 --> 02:16.200
Qianqiao,
02:17.040 --> 02:18.240
these guards can leave.
02:18.880 --> 02:20.240
Even if Mo Huaiyang is an idiot,
02:20.960 --> 02:23.040
he wouldn't hide the Glazed Armor here.
02:24.480 --> 02:26.840
These guards are just
pretending to work hard.
02:28.040 --> 02:29.120
Yes.
02:30.800 --> 02:31.840
Let's go.
02:39.400 --> 02:40.320
Your Majesty,
02:41.240 --> 02:43.360
how long should we wait?
02:46.280 --> 02:47.200
How about…
02:48.600 --> 02:49.760
letting me set a fire
02:49.840 --> 02:52.000
to force them out?
02:52.080 --> 02:53.080
What's the rush?
02:54.840 --> 02:57.280
Mo Huaiyang can't run away forever.
02:59.320 --> 03:02.000
As long as his disciples are here,
03:03.200 --> 03:05.040
he will come eventually.
03:05.120 --> 03:07.640
But Your Majesty, accidents might happen.
03:08.160 --> 03:10.960
We brought
so many Drug Men here this time.
03:11.040 --> 03:13.320
If one of them
03:13.400 --> 03:15.000
gets away,
03:15.960 --> 03:18.080
things may go south.
03:19.040 --> 03:20.000
What if
03:21.360 --> 03:23.560
Mo Huaiyang brings help?
03:32.840 --> 03:34.040
In that case,
03:36.040 --> 03:37.480
we will kill
03:39.760 --> 03:41.120
anyone who stands in the way.
04:07.600 --> 04:08.600
Have some food.
04:14.320 --> 04:15.200
Idiot,
04:16.959 --> 04:19.000
don't you have anything to ask?
04:22.160 --> 04:23.000
I…
04:24.520 --> 04:25.400
I…
04:25.880 --> 04:27.120
I do.
04:30.760 --> 04:31.840
Gu Xiang,
04:33.080 --> 04:34.640
who are you exactly?
04:42.560 --> 04:43.640
Why don't you ask me
04:44.520 --> 04:49.280
in front of Master Fan and your senior?
04:52.080 --> 04:53.480
If I did,
04:53.560 --> 04:54.480
then…
04:55.160 --> 04:56.320
What should you do?
04:58.160 --> 04:59.520
Do you care about me that much?
05:00.080 --> 05:01.360
Of course!
05:01.440 --> 05:02.960
I've already promised Mr. Wen.
05:06.640 --> 05:07.680
That Wen Kexing.
05:08.440 --> 05:10.480
How can he be the chief
of the Ghost Valley?
05:11.720 --> 05:12.640
He…
05:13.600 --> 05:16.240
He has a close relationship
with Mr. Zhou and Chengling.
05:19.680 --> 05:22.320
Yes. He's Hero Zhen's descendant, right?
05:24.240 --> 05:25.120
Gu Xiang,
05:25.960 --> 05:29.040
are there any misunderstandings?
05:30.280 --> 05:34.480
Mr. Wen was framed by others,
05:35.040 --> 05:36.280
so he did that on purpose,
05:36.800 --> 05:38.080
didn't he?
05:39.200 --> 05:40.400
It doesn't matter
05:43.280 --> 05:44.560
whether it's true or not.
05:45.760 --> 05:47.160
If it's a misunderstanding,
05:47.240 --> 05:48.600
I will prove your innocence,
05:49.320 --> 05:51.560
even if it costs me my life.
05:58.720 --> 06:00.120
What if it's true?
06:02.040 --> 06:04.440
What if I'm a lone ghost
from Mount Qingya,
06:05.680 --> 06:07.640
coming to the human world by accident,
06:08.560 --> 06:09.880
then meeting you
06:12.520 --> 06:13.840
and deceiving you?
06:16.680 --> 06:17.800
Weining,
06:20.040 --> 06:21.680
will you kill me?
06:24.880 --> 06:25.920
In the place where I grew up,
06:26.000 --> 06:28.000
there were people
always killing each other.
06:28.560 --> 06:30.880
Even if there's only a 1% chance,
06:30.960 --> 06:33.160
it's better to kill the wrong guy
instead of letting him go.
06:35.160 --> 06:36.240
If I don't do that,
06:36.320 --> 06:37.960
I wouldn't be able to be alive.
06:44.080 --> 06:45.120
If…
06:46.680 --> 06:48.840
If you were a spy sent by the Ghost Valley
06:49.760 --> 06:51.320
and deceived me on purpose
06:51.400 --> 06:52.840
to get into the Gentle Wind Sword Sect
06:54.400 --> 06:55.480
and bring your allies here,
06:56.080 --> 06:57.400
so that you could kill us
06:57.960 --> 06:59.080
and destroy our sect,
07:01.480 --> 07:02.920
I would kill you without a doubt.
07:11.800 --> 07:12.760
All right then.
07:24.040 --> 07:25.040
But Gu Xiang,
07:26.200 --> 07:27.320
do you know?
07:28.240 --> 07:29.280
I've sworn an oath.
07:30.280 --> 07:33.120
I, Cao Weining, will never fail you
07:34.560 --> 07:36.920
in my life, not for once.
07:39.080 --> 07:40.280
But in this matter,
07:42.080 --> 07:44.480
I'm not sure if that counts
as failing you.
07:47.600 --> 07:48.920
But rest assured, Gu Xiang.
07:50.200 --> 07:52.160
If I kill you,
07:53.040 --> 07:54.720
I will kill myself right after that.
07:56.280 --> 07:58.320
I will go with you to the netherworld.
07:59.240 --> 08:01.800
Let's reincarnate together, hand in hand.
08:03.440 --> 08:04.360
Gu Xiang,
08:05.320 --> 08:06.360
please believe me.
08:06.960 --> 08:07.960
In the next life,
08:08.800 --> 08:10.280
I'll grow up with you
08:11.240 --> 08:14.000
so you won't follow any bad examples
or go through any hardship.
08:17.360 --> 08:18.320
But…
08:19.640 --> 08:21.560
Gu Xiang, I don't think you are a spy.
08:22.600 --> 08:24.720
I know you are a good girl.
08:26.240 --> 08:28.000
So Gu Xiang, please tell me,
08:28.080 --> 08:29.640
what's going on?
08:38.000 --> 08:39.280
If I tell you,
08:42.240 --> 08:43.520
will you believe me?
08:48.720 --> 08:49.760
I will.
09:00.240 --> 09:01.200
Gu Xiang.
09:01.760 --> 09:02.680
Gu Xiang.
09:03.640 --> 09:04.840
Gu Xiang, don't cry.
09:05.520 --> 09:07.440
I believe you. I do.
09:07.520 --> 09:08.680
As long as you tell me.
09:08.760 --> 09:11.080
Gu Xiang, please don't cry.
09:12.440 --> 09:13.760
I'll tell you.
09:13.840 --> 09:15.000
All of it.
09:16.280 --> 09:17.440
Come here.
09:18.280 --> 09:19.840
Sit down. Let me tell you.
09:20.800 --> 09:22.040
My master's name is Wen Kexing.
09:22.120 --> 09:23.640
He is the chief of the Ghost Valley.
09:23.720 --> 09:25.840
But he has decided to be a good person.
09:25.920 --> 09:26.920
No, that's not right.
09:27.000 --> 09:28.480
He is a good person.
09:28.560 --> 09:29.760
He just wanted to seek revenge
09:29.840 --> 09:31.800
and he didn't need the Glazed Armor.
09:31.880 --> 09:33.840
He won't be the enemy of your sect either.
09:33.920 --> 09:36.560
Gu Xiang, slow down. I can't follow you.
09:36.640 --> 09:38.760
All right. Then…
09:38.840 --> 09:40.680
I'll start from the beginning.
09:40.760 --> 09:42.960
Before I grew up in the Ghost Valley.
09:43.720 --> 09:44.880
Since--
09:47.400 --> 09:51.160
Since I began to remember things,
I had been in the Ghost Valley.
09:51.240 --> 09:52.560
Back then,
09:52.640 --> 09:55.000
my master was only a teenager.
09:55.080 --> 09:56.720
He was serving the old chief.
09:57.800 --> 10:01.160
He said I was picked up from the waters,
10:01.240 --> 10:02.680
so my name is Gu Xiang.
10:03.160 --> 10:04.720
I believed it for years.
10:04.800 --> 10:06.400
But later, I realized it was a lie.
10:06.480 --> 10:08.280
The old chief kidnapped some children
10:08.360 --> 10:09.960
to help him practice some evil skill.
10:10.040 --> 10:12.440
All the other children had died,
except for me.
10:12.520 --> 10:14.280
My master begged the old chief
10:14.360 --> 10:16.280
to keep me as a living toy,
10:16.360 --> 10:18.200
so I survived.
10:19.680 --> 10:21.880
Children who grew up in the Ghost Valley
10:21.960 --> 10:23.760
consider killing as natural as breathing.
10:23.840 --> 10:25.520
Everybody thought
10:25.600 --> 10:28.480
the law of this world is that
only the powerful can survive.
10:28.560 --> 10:31.360
But my master told me
that was not the case.
10:31.440 --> 10:33.320
There was a place called
the "human world."
10:33.400 --> 10:36.440
I was just a little kid
who entered the Ghost Valley by mistake.
10:36.520 --> 10:39.200
He said that
he would send me back one day.
10:39.280 --> 10:41.120
Not until I grew up did I realize
10:41.200 --> 10:43.560
that my master had protected me
so many times.
10:45.000 --> 10:46.440
One day,
10:46.520 --> 10:49.040
my master started a riot
in the Ghost Valley.
10:49.640 --> 10:51.640
He killed the old chief
and took the throne.
10:52.160 --> 10:53.240
In the following years,
10:53.320 --> 10:54.840
-Master killed every one
-Chief!
10:54.920 --> 10:56.240
of the former Ten Devils
10:56.320 --> 10:57.520
and replaced them with new ones.
10:58.120 --> 11:00.120
"Lunatic Wen" became his nickname.
11:00.880 --> 11:02.600
Back then, I didn't take it seriously.
11:03.160 --> 11:04.360
My master became the new chief.
11:04.440 --> 11:06.720
I was thrilled
because I could do whatever I wanted.
11:07.680 --> 11:08.600
Until one day,
11:08.680 --> 11:11.600
my master said
he had finally completed his plan
11:11.680 --> 11:13.440
and he would take me to the human world.
11:21.000 --> 11:22.640
Order all 3,000 ghosts in Mount Qingya.
11:22.720 --> 11:23.920
From now on,
11:24.000 --> 11:25.840
I want everyone to go out
11:25.920 --> 11:28.240
and kill the traitor.
11:28.320 --> 11:29.640
Whoever can get
11:29.720 --> 11:31.520
the Glazed Armor back for me
11:34.920 --> 11:38.560
will be the head of Ten Devils!
11:39.400 --> 11:40.880
So you went out
11:40.960 --> 11:43.160
to kill Hanged Ghost
and get the Glazed Armor.
11:44.240 --> 11:45.880
You idiot. I explained it for so long.
11:45.960 --> 11:48.320
This is just an excuse.
Master only wanted to take revenge.
11:49.800 --> 11:51.960
After the Zhen couple died,
11:52.040 --> 11:54.480
Mr. Wen was kidnapped and
brought back to the Ghost Valley, right?
11:55.480 --> 11:57.800
No wonder when he met Hero Shen Shen,
11:57.880 --> 11:59.080
he looked so devastated.
12:04.160 --> 12:06.000
I'm sorry. You've been through a lot.
12:09.160 --> 12:10.400
Wait.
12:10.480 --> 12:14.000
The ghosts killed his parents,
12:14.080 --> 12:15.800
yet kept him around.
12:15.880 --> 12:18.680
Aren't they afraid
that he will take revenge on them later?
12:20.080 --> 12:21.280
Whoever enters the Valley
12:21.360 --> 12:24.160
has to drink a decoction
named the Soup of Oblivion.
12:24.240 --> 12:27.640
After consuming it, they'll forget
the deep obsession of their life.
12:27.720 --> 12:28.760
The old chief thought
12:28.840 --> 12:30.880
my master had forgotten about his parents.
12:30.960 --> 12:33.160
But he didn't.
12:33.240 --> 12:34.560
He has a strong mind.
12:34.640 --> 12:36.920
He buried his hatred deep in his heart.
12:48.200 --> 12:49.040
Master Wen.
12:49.840 --> 12:52.240
Master Wen!
12:52.320 --> 12:53.400
Finally, you are awake.
12:54.040 --> 12:56.600
As you were unconscious for several days,
I was scared to death.
12:58.440 --> 12:59.280
Right.
12:59.360 --> 13:01.320
Master Wen, this is…
13:01.400 --> 13:02.600
Master Wen,
13:02.680 --> 13:04.840
I'm Jing Beiyuan,
the seventh child of my generation.
13:05.320 --> 13:07.760
This is Nanjiang's Great Shaman.
13:08.760 --> 13:10.840
You are so kind to come all the way here
13:10.920 --> 13:12.280
to help us out.
13:12.360 --> 13:13.400
Please accept my bow.
13:13.480 --> 13:14.680
Master Wen,
13:14.760 --> 13:16.240
there's no need for that.
13:16.320 --> 13:19.480
I owe Zishu my life.
13:19.560 --> 13:22.160
Beiyuan, we can catch up later.
13:22.960 --> 13:24.600
Master Wen has been unconscious for days.
13:24.680 --> 13:25.880
We have lost our advantage.
13:25.960 --> 13:29.080
Perhaps Lord Zhou
has been sent to Jin now.
13:29.640 --> 13:32.120
Our priority is to save him.
13:32.720 --> 13:34.680
But the Window of Heaven
is heavily guarded.
13:34.760 --> 13:37.240
We may not be strong enough to make it.
13:38.640 --> 13:41.120
Our team from Nanjiang
13:41.200 --> 13:43.040
only brought a few bodyguards along.
13:43.600 --> 13:44.800
It's too late to call for backup.
13:45.360 --> 13:46.440
What happened to Zhou Xu?
13:52.240 --> 13:56.560
WHITE CLOTH
14:19.320 --> 14:21.760
WHITE CLOTH
14:32.600 --> 14:34.160
Master Zhou, please.
14:43.440 --> 14:45.320
I've already taken the Muscle Relaxants.
14:45.400 --> 14:46.840
This is unnecessary.
14:46.920 --> 14:48.160
Please forgive us.
14:56.680 --> 14:57.560
Let's go.
15:18.960 --> 15:23.280
WHITE CLOTH
15:23.360 --> 15:27.800
WHITE CLOTH
15:37.800 --> 15:39.840
PLEASANT VIRTUE
15:47.280 --> 15:48.200
Your Highness.
15:48.920 --> 15:49.880
All right.
15:51.200 --> 15:53.760
Pengju, thank you.
15:53.840 --> 15:54.800
Go and get some rest.
15:55.560 --> 15:57.480
-Your Highness.
-You may go.
15:59.840 --> 16:00.760
Yes, Your Highness.
16:08.680 --> 16:09.840
Let's go.
16:20.760 --> 16:21.720
Zishu,
16:22.520 --> 16:24.680
why don't you come in?
16:28.200 --> 16:34.680
PLEASANT VIRTUE
16:34.760 --> 16:36.160
You are quite something.
16:36.800 --> 16:39.360
I have to come to you, don't I?
16:45.800 --> 16:46.640
Your Highness.
16:47.520 --> 16:48.760
The homeland has been destroyed.
16:50.120 --> 16:52.640
You don't have to keep me
16:53.720 --> 16:54.760
or this sword.
17:04.480 --> 17:05.520
It's so sharp.
17:07.079 --> 17:09.119
It should go back to whom it belongs.
17:12.560 --> 17:13.760
Follow me.
17:13.839 --> 17:15.839
I've prepared you a jar of fine wine.
17:24.079 --> 17:25.920
WHITE CLOTH
17:46.760 --> 17:49.320
It's the wine in Qingluan's courtyard.
18:06.960 --> 18:09.160
As the years have gone by,
18:09.640 --> 18:11.520
there is not much left.
18:17.720 --> 18:20.000
We made a promise back then, right?
18:20.080 --> 18:21.560
Ten years later,
18:21.640 --> 18:24.240
with the same people
18:24.320 --> 18:25.840
in that same yard.
18:25.920 --> 18:28.280
We will open it and drink it up.
18:31.520 --> 18:32.520
Same people?
18:34.200 --> 18:35.920
They've all left.
18:38.000 --> 18:39.920
Yunxing went far away to the borderland.
18:40.680 --> 18:42.360
Qingluan committed suicide.
18:43.160 --> 18:44.680
Prince Qi was poisoned by you.
18:45.720 --> 18:47.520
Jiuxiao died in Lucheng in a battle.
18:49.600 --> 18:50.880
Among those who were in that yard,
18:52.120 --> 18:53.760
only you and I are here now.
18:59.920 --> 19:01.520
Hundreds of times
19:02.120 --> 19:03.520
when I fell into dreams at midnight,
19:03.600 --> 19:06.800
I went back
to that flower-blooming courtyard.
19:08.600 --> 19:09.920
Beiyuan was playing his guqin.
19:10.000 --> 19:11.240
Jiuxiao was playing his xiao.
19:11.960 --> 19:14.560
Yunxing was brandishing his sword
and Qingluan was composing songs.
19:17.280 --> 19:18.280
As I turned back,
19:20.520 --> 19:22.840
you were standing by my side.
19:26.520 --> 19:27.480
You were right.
19:28.160 --> 19:29.000
Zishu.
19:31.680 --> 19:33.320
All our friends have left.
19:33.880 --> 19:35.400
Now, there are only both of us.
19:36.360 --> 19:37.760
The bond between us
19:39.000 --> 19:41.720
is an entanglement of favor
and resentment.
19:42.280 --> 19:44.880
I don't want
to hold on to the past anymore.
19:46.600 --> 19:47.760
Come back and help me.
19:49.040 --> 19:50.760
Let's forget whatever happened
in the past year
19:50.840 --> 19:52.000
and start over.
19:52.800 --> 19:53.720
What do you say?
20:01.480 --> 20:07.960
PLEASANT VIRTUE
20:08.040 --> 20:13.680
PLEASANT VIRTUE
20:24.200 --> 20:25.280
Good wine.
20:38.880 --> 20:40.400
Time is essential to wine
20:40.480 --> 20:41.840
just as old friends are to people.
20:43.320 --> 20:44.560
I used to think
20:45.240 --> 20:46.480
it's better that you died.
20:49.040 --> 20:50.640
If one wants to be a king,
20:50.720 --> 20:52.920
he must suffer from loneliness.
20:55.320 --> 20:56.840
But since I found out
20:56.920 --> 20:58.600
that you appeared outside Yueyang City
20:59.440 --> 21:02.040
safe and sound
with your martial arts remaining the same,
21:02.120 --> 21:06.320
I was so happy then.
21:07.880 --> 21:08.760
Come on.
21:08.840 --> 21:10.080
Tell me.
21:10.160 --> 21:13.040
What did you do
with the Nails of Seven Torments?
21:13.680 --> 21:15.840
Even Pengju didn't discern your tricks.
21:16.920 --> 21:18.320
I didn't get rid of
21:19.000 --> 21:20.600
the Nails of Seven Torments,
21:21.360 --> 21:22.960
but handled them in another way.
21:23.880 --> 21:25.120
Pinning one nail into my body
21:26.160 --> 21:28.640
every three months.
21:29.400 --> 21:31.080
This way, gradually,
21:31.680 --> 21:33.920
these nails would integrate
into my flesh and blood.
21:34.520 --> 21:36.240
It allowed me to get used to
21:36.320 --> 21:38.040
the pain of breaking tendons and veins
21:39.080 --> 21:40.560
so that after the punishment,
21:42.480 --> 21:45.000
I will still be alive
21:45.800 --> 21:48.800
along with degraded martial arts.
21:51.640 --> 21:53.240
For 18 months.
21:56.240 --> 21:59.280
You have suffered terrible pain
21:59.360 --> 22:00.800
for as long as 18 months.
22:02.040 --> 22:03.040
Why?
22:04.080 --> 22:05.840
If you wanted to turn your back on me,
22:05.920 --> 22:09.400
you could just leave without a sound.
22:09.960 --> 22:10.880
Why?
22:11.560 --> 22:13.080
Why did you torture yourself?
22:14.600 --> 22:18.200
I was the one who set this rule
of the Nails of Seven Torments.
22:19.120 --> 22:21.880
Those who risked their lives with me
did the same.
22:22.760 --> 22:24.640
If I made an exception,
22:24.720 --> 22:27.360
I would be too ashamed to meet them
in the netherworld.
22:27.440 --> 22:29.560
PLEASANT VIRTUE
22:29.640 --> 22:31.960
Jiuxiao's death was an accident.
22:33.240 --> 22:34.840
Do you think I'm not sorry for him?
22:36.680 --> 22:39.200
What you did can't bring him back.
22:39.280 --> 22:42.520
If Jiuxiao knew this, he would be
far more heartbroken than I am.
22:44.200 --> 22:45.800
Jiuxiao's death was an accident?
22:46.400 --> 22:49.200
Then how about my 79 brothers
of the Four Seasons Manor?
22:49.280 --> 22:50.440
Did they also die in accidents?
22:52.080 --> 22:54.320
A water-fetching jar would eventually
be broken against the well.
22:55.080 --> 22:57.520
A general is doomed to die
in fights against the enemy.
23:01.480 --> 23:02.960
Wars are cruel.
23:03.680 --> 23:05.320
Life and death are destined by fate.
23:08.440 --> 23:10.120
It's easy for you to shift the blame.
23:15.960 --> 23:17.200
Zhou Zishu.
23:19.240 --> 23:20.240
Don't you forget.
23:21.280 --> 23:23.960
It was you who named it Window of Heaven.
23:24.520 --> 23:27.800
You wanted to bring light
into this dark world,
23:28.640 --> 23:29.840
happiness to people,
23:30.880 --> 23:32.760
and peace to the later generations.
23:34.720 --> 23:37.160
Don't you understand what they died for?
23:39.120 --> 23:40.160
Now,
23:40.800 --> 23:43.480
I'm about to destroy
23:43.560 --> 23:44.880
this decaying world.
23:44.960 --> 23:46.640
How could you not be here?
23:47.600 --> 23:48.800
What about Han Ying?
23:49.520 --> 23:50.560
Han Ying?
23:51.400 --> 23:53.600
I'm talking to you
about all the people in this world
23:53.680 --> 23:55.000
and the righteous path,
23:55.080 --> 23:56.440
yet you bring him up?
23:57.200 --> 23:58.800
Who the hell is he?
23:59.360 --> 24:02.520
A cheap orphan slave.
24:03.280 --> 24:06.240
How dare he show off before me?
24:07.520 --> 24:08.720
Well,
24:08.800 --> 24:11.920
thanks to this idiot
who walked straight into the trap,
24:12.840 --> 24:15.240
I found you in no time.
24:15.320 --> 24:17.680
But are you questioning me
all because of him?
24:18.800 --> 24:20.080
How ridiculous.
24:20.840 --> 24:22.360
He's also one of those people!
24:23.200 --> 24:24.680
He was only 22 years old.
24:27.000 --> 24:29.040
Zishu, you're so ridiculous.
24:29.120 --> 24:31.720
Your joke is killing me.
24:31.800 --> 24:32.800
Over the past decade,
24:33.480 --> 24:36.760
countless people have died
for your so-called righteousness,
24:36.840 --> 24:39.080
including those who should die
and those who shouldn't.
24:40.920 --> 24:41.760
Your Highness.
24:42.560 --> 24:45.360
I'm no longer
a 16-year-old teenager anymore.
24:46.720 --> 24:48.560
I know nothing about the peaceful world
24:49.480 --> 24:50.680
that you told me about.
24:51.600 --> 24:54.520
I just know that
many people died because of me.
24:55.480 --> 24:58.480
Every day and night,
I am tortured by their death.
24:59.960 --> 25:03.000
A peaceful world is built upon sacrifice.
25:03.080 --> 25:05.880
They died for a great cause!
25:05.960 --> 25:07.320
Did they die for a great cause
25:07.880 --> 25:09.440
or your ambition?
25:14.160 --> 25:18.080
PLEASANT VIRTUE
25:21.400 --> 25:23.200
It was such a well-aged wine,
25:26.720 --> 25:28.400
but you ruined it.
25:34.360 --> 25:35.640
Zishu,
25:37.120 --> 25:38.320
calm down.
25:38.960 --> 25:41.960
You've taken the Muscle Relaxants
for days.
25:42.040 --> 25:43.640
You might die
25:44.480 --> 25:45.600
if you get too mad.
25:49.200 --> 25:51.120
You destroyed the Four Seasons Manor.
25:52.120 --> 25:54.160
I destroyed it
25:54.760 --> 25:56.480
to offer you a chance.
25:57.440 --> 25:59.560
Jin was your actual homeland.
26:01.280 --> 26:02.840
You couldn't make a decision,
26:02.920 --> 26:04.880
so I made it for you.
26:06.440 --> 26:07.520
I was thinking
26:09.400 --> 26:12.480
if you would come back to me,
26:13.960 --> 26:15.680
I would forgive all your misdeeds.
26:19.440 --> 26:20.360
How ridiculous.
26:23.400 --> 26:24.960
I always thought
26:26.200 --> 26:27.880
you were my soul mate.
26:32.200 --> 26:33.320
But it turns out
26:34.040 --> 26:36.240
that you're no more
than an ordinary person.
26:36.800 --> 26:37.840
My soul mate?
26:38.520 --> 26:39.400
You are not qualified.
26:41.400 --> 26:42.520
What did you say?
26:48.000 --> 26:50.000
Guards!
26:56.680 --> 26:58.480
Your Highness. Zhou Zishu, you…
27:06.840 --> 27:07.760
You traitor!
27:08.600 --> 27:10.600
If you dare to hurt me just a little,
27:11.160 --> 27:12.840
you will die in Jin!
27:13.360 --> 27:14.360
Freeze, everyone!
27:17.800 --> 27:18.800
Your Highness.
27:20.200 --> 27:21.360
I came here with no intention
27:22.080 --> 27:23.520
of leaving here alive.
27:29.960 --> 27:32.080
Did you tamper with the Muscle Relaxants?
27:33.760 --> 27:34.960
Good.
27:35.040 --> 27:37.520
You still have allies
in the Window of Heaven!
27:39.360 --> 27:40.320
Your Highness.
27:41.800 --> 27:42.760
You are wrong.
27:45.040 --> 27:46.120
Hear my commands.
27:47.200 --> 27:50.000
If I die here today,
27:51.000 --> 27:52.720
everyone in the Window of Heaven
27:53.400 --> 27:54.840
must die with me.
27:55.400 --> 27:56.400
-Yes, sir!
-Yes, sir!
27:57.840 --> 27:58.920
Your Highness.
27:59.680 --> 28:00.920
So many years have passed,
28:01.600 --> 28:03.440
yet you haven't changed a bit.
28:04.240 --> 28:06.400
I gave Duan Pengju all the authority
28:06.480 --> 28:09.560
so that he could take over everything.
28:10.120 --> 28:12.160
If I still have allies
in the Window of Heaven,
28:13.920 --> 28:15.920
how could I just sit by
and leave them here?
28:17.320 --> 28:18.640
I told you.
28:19.640 --> 28:22.160
I just handled the Nails of Seven Torments
in another way.
28:22.960 --> 28:24.520
I slowed down the process,
28:24.600 --> 28:26.160
but I can't change the result.
28:27.240 --> 28:29.840
I have lost my sense of taste and smell.
28:29.920 --> 28:33.360
No scent works on me.
28:36.600 --> 28:37.640
Absurd!
28:38.840 --> 28:41.560
You knew I wouldn't kill you.
28:43.280 --> 28:44.280
You will.
28:45.520 --> 28:46.840
But you would see me first.
28:48.200 --> 28:49.320
If you are willing to see me,
28:50.360 --> 28:52.000
as long as we are in the same room,
28:52.800 --> 28:55.000
I have a thousand ways to kill you.
29:04.040 --> 29:05.040
Your Highness,
29:07.240 --> 29:08.560
maybe you have forgotten
29:09.480 --> 29:11.000
what our teacher once said.
29:11.560 --> 29:12.960
The emperor's fury
29:13.760 --> 29:15.400
results in a sea of blood.
29:16.000 --> 29:18.840
Commoners' fury will only result
in the death of one person,
29:18.920 --> 29:20.600
yet it can make the whole world mourn.
29:22.160 --> 29:23.160
I…
29:24.960 --> 29:27.360
I trusted you
29:27.440 --> 29:30.360
even though you are a traitor's son.
29:30.440 --> 29:33.200
You have been depressed
after Jiuxiao died,
29:33.280 --> 29:35.040
then you left me.
29:35.120 --> 29:36.440
Yet I forgave you.
29:37.360 --> 29:38.400
Even…
29:39.560 --> 29:41.520
Even when you turned your back on me,
29:41.600 --> 29:43.520
I still couldn't bear to take your life.
29:44.720 --> 29:45.800
What about you?
29:46.360 --> 29:47.480
You ungrateful bastard!
29:48.560 --> 29:49.480
Your Highness.
29:50.120 --> 29:52.200
All favors and resentment between us
29:52.280 --> 29:53.640
are too deeply entangled.
29:54.840 --> 29:57.840
You fooled me and tried to kill me.
29:58.840 --> 30:00.040
I don't care anymore.
30:01.640 --> 30:04.160
I have failed the Four Seasons Manor.
30:04.840 --> 30:06.680
I can't fail the whole world anymore.
30:06.760 --> 30:10.880
PLEASANT VIRTUE
30:10.960 --> 30:12.120
How ridiculous.
30:13.920 --> 30:16.000
I have never really understood you.
30:16.680 --> 30:17.880
Zhou Zishu.
30:17.960 --> 30:20.640
When did you become a Bodhisattva?
30:20.720 --> 30:23.400
-You used to--
-Enough!
30:27.320 --> 30:28.360
Kill me!
30:28.840 --> 30:29.960
Kill me!
30:30.640 --> 30:33.520
Others will inherit my ambition.
30:35.560 --> 30:39.080
WHITE CLOTH
30:52.680 --> 30:53.960
-Your Highness!
-Your Highness!
31:08.200 --> 31:09.120
Your Highness.
31:09.960 --> 31:10.920
No.
31:17.400 --> 31:19.680
-Your Highness.
-No.
31:20.760 --> 31:21.840
No.
31:22.560 --> 31:24.760
Don't kill him.
31:24.840 --> 31:26.200
-Your Highness!
-Your Highness!
31:42.840 --> 31:44.440
What's that sound? Quick!
31:55.480 --> 31:56.760
Weining.
31:58.240 --> 31:59.160
Gu Xiang,
31:59.880 --> 32:00.880
aren't you afraid?
32:03.440 --> 32:04.640
What do I have to fear?
32:05.440 --> 32:06.720
Don't get angry with me,
32:06.800 --> 32:09.120
but actually,
when we were on our way up to escape,
32:09.200 --> 32:10.400
I was quite happy about it.
32:11.360 --> 32:14.120
If we die here together,
32:14.920 --> 32:16.520
you will never find out.
32:24.360 --> 32:25.800
Am I the only one who smells this?
32:26.600 --> 32:28.560
Someone's roasting meat.
32:31.640 --> 32:32.560
I think I smell it too.
32:44.640 --> 32:46.880
The wind direction is not helping.
32:47.920 --> 32:49.040
Guys,
32:49.720 --> 32:51.760
bring some big fans here.
32:51.840 --> 32:53.680
Spread the scent.
32:53.760 --> 32:54.800
-Yes.
-Yes.
32:56.160 --> 32:57.360
Little bastards.
32:58.240 --> 32:59.720
Smell it.
33:00.560 --> 33:02.800
You must be so hungry.
33:06.480 --> 33:08.600
Your Majesty, I have bad news.
33:09.200 --> 33:10.640
Mo Huaiyang is back.
33:11.760 --> 33:13.600
He brought someone with him.
33:13.680 --> 33:17.000
Is he bringing along with him
the Jade Emperor or your father?
33:17.600 --> 33:18.920
Look at your frightened face!
33:19.760 --> 33:20.880
You're useless.
33:31.600 --> 33:33.280
Where are my disciples?
33:43.320 --> 33:44.280
Father.
33:44.360 --> 33:45.280
You vile creature!
33:51.360 --> 33:52.360
You rascal!
33:53.280 --> 33:54.520
Answer Chief Mo.
33:57.360 --> 33:58.840
Are you all deaf?
34:00.680 --> 34:01.800
Answer Chief Mo!
34:03.800 --> 34:05.880
YUFENG CAVE
34:05.960 --> 34:06.960
Open up!
34:07.040 --> 34:08.800
I'm back!
34:23.840 --> 34:24.760
Mr. Zhao.
34:26.280 --> 34:27.480
See for yourself.
34:29.199 --> 34:30.480
See for yourself.
34:33.120 --> 34:34.159
That person!
34:35.440 --> 34:37.360
Your son is so powerful, isn't he?
34:37.440 --> 34:39.400
He almost wiped out
34:40.120 --> 34:42.280
our Gentle Wind Sword Sect
34:42.360 --> 34:44.360
all by himself.
34:45.719 --> 34:46.800
Mr. Mo,
34:48.040 --> 34:51.400
I'll give you a satisfying explanation.
35:00.960 --> 35:02.120
"You won't fail me,
35:03.560 --> 35:04.840
and I won't fail you."
35:06.280 --> 35:07.240
Today,
35:09.040 --> 35:10.800
I finally understood what it means.
35:12.760 --> 35:13.800
Master.
35:15.480 --> 35:16.720
Please have mercy!
35:22.600 --> 35:24.520
This is not the place
for you two to fight.
35:24.600 --> 35:26.880
You can deal with your son later.
35:28.320 --> 35:29.400
Can you ask him
35:29.480 --> 35:32.160
to order those people out there to leave?
35:32.240 --> 35:33.720
You heard him!
35:35.120 --> 35:37.200
Make your disgusting monsters
35:37.280 --> 35:39.040
disappear now.
35:40.000 --> 35:41.600
We'll talk about this later.
35:44.080 --> 35:45.520
You little barbarian!
35:46.520 --> 35:47.480
Get lost!
36:01.120 --> 36:03.720
Weining.
36:06.040 --> 36:07.000
Come here.
36:10.640 --> 36:11.880
Mr. Mo, please forgive me.
36:15.000 --> 36:17.200
I can swear to the heavens
36:17.280 --> 36:19.200
that I know nothing about it.
36:19.280 --> 36:20.600
Also, I told my son
36:20.680 --> 36:22.280
to leave you alone.
36:23.120 --> 36:26.080
I'm sorry that I didn't tell him
we had become allies
36:26.160 --> 36:28.080
because I didn't want
to cause any trouble.
36:29.200 --> 36:30.200
But rest assured,
36:30.880 --> 36:31.880
when things are done,
36:31.960 --> 36:34.840
I'll give him severe punishment.
36:34.920 --> 36:36.080
That's unnecessary.
36:39.800 --> 36:43.760
Do you think some severe punishment
36:44.520 --> 36:46.720
could bring my disciples back?
36:47.440 --> 36:49.600
This is unacceptable.
36:50.600 --> 36:51.760
You're right.
36:52.800 --> 36:54.200
I've failed in teaching my son.
36:55.160 --> 36:57.240
Shame on me.
37:14.520 --> 37:16.920
I'm also risking my reputation
37:17.800 --> 37:20.480
to take out
these three pieces of Glazed Armor.
37:23.200 --> 37:24.680
I'll be honest with you.
37:25.960 --> 37:28.880
If you indeed value our deal,
37:30.280 --> 37:32.320
you know what to do.
37:36.000 --> 37:37.200
I know what you mean.
37:38.520 --> 37:39.400
But Mr. Mo,
37:40.160 --> 37:42.320
my son means a lot to me.
37:42.400 --> 37:45.080
I'm counting on him
to take care of many things.
37:46.320 --> 37:47.320
How about this?
37:48.160 --> 37:50.520
I always keep my promises.
37:51.200 --> 37:52.720
I'll double the pay.
37:52.800 --> 37:55.240
I will make you satisfied--
37:56.200 --> 37:58.440
Today, because of your son,
37:58.520 --> 38:00.400
everybody knows
38:00.480 --> 38:02.160
I'm working with you, Scorpion King,
38:02.240 --> 38:04.160
and the Ghost Valley.
38:04.720 --> 38:06.920
How can I instruct my disciples
after this?
38:23.160 --> 38:24.160
I got it.
38:26.920 --> 38:28.280
When things are done,
38:33.240 --> 38:34.840
I'll offer my son's head
38:36.840 --> 38:38.280
as an apology.
39:01.160 --> 39:04.080
Traitor, what did you do to the prince?
39:06.720 --> 39:07.960
Zhou Zishu.
39:10.320 --> 39:12.720
He treated you so well.
39:13.520 --> 39:15.760
Even now, he didn't want to kill you.
39:17.040 --> 39:18.800
But you didn't show any gratitude.
39:20.040 --> 39:21.880
The internal injury he has
39:22.800 --> 39:24.800
is caused by a unique skill of my sect,
39:25.360 --> 39:27.280
which is Freezing Aroma Palm.
39:27.760 --> 39:30.880
His heart meridians got hurt badly.
39:31.800 --> 39:34.680
He has to lie in bed
for the rest of his life.
39:35.280 --> 39:37.440
Only my sect's martial arts can fix him.
39:38.440 --> 39:39.760
But there is only one man left
39:40.360 --> 39:42.280
who knows how to do it.
39:43.880 --> 39:45.280
Guess who he is?
39:45.360 --> 39:46.400
Stop the nonsense!
39:47.320 --> 39:49.680
What do you want in exchange
for saving the prince?
39:50.520 --> 39:51.640
Spit it out!
39:57.120 --> 39:58.040
Pengju.
39:59.080 --> 40:00.360
Did you think
40:01.160 --> 40:02.520
I only hit him with my palm
40:03.280 --> 40:05.760
because I went easy on him?
40:08.680 --> 40:10.120
I'm so sad
40:11.520 --> 40:13.520
that you know nothing about me
40:15.520 --> 40:17.840
even after working for me
for so many years.
40:26.400 --> 40:27.400
Zhou Zishu.
40:28.680 --> 40:31.440
You can't threaten the prince this way.
40:31.960 --> 40:33.200
If you do not cure him,
40:33.280 --> 40:35.360
other highly-skilled doctors can.
40:38.920 --> 40:41.400
I will risk my life
40:41.480 --> 40:45.720
to beg him to put you to death
40:45.800 --> 40:47.360
and cut you into pieces.
40:48.480 --> 40:49.720
Pengju.
40:49.800 --> 40:51.960
You are really scaring me.
40:52.040 --> 40:53.160
Kill me.
40:54.040 --> 40:55.120
Kill me.
40:55.880 --> 40:58.000
Then he will die as well.
40:58.800 --> 41:00.040
At worst,
41:00.600 --> 41:02.200
I will die first
41:02.880 --> 41:05.000
and wait for him in the netherworld.
41:05.080 --> 41:06.000
You…
41:07.120 --> 41:08.040
Shame on you!
41:11.520 --> 41:12.600
You don't think
41:13.160 --> 41:14.960
I ran the Window of Heaven
41:15.720 --> 41:17.800
with my integrity, do you?
41:23.240 --> 41:24.240
Great.
41:25.360 --> 41:26.360
Great!
41:27.880 --> 41:30.240
Lord Zhou, we'll see.
41:30.920 --> 41:32.760
Let's see who can outlast the other.
41:34.880 --> 41:35.880
All right.
41:36.520 --> 41:37.800
Let's do that.
41:39.160 --> 41:40.280
After all,
41:41.120 --> 41:42.680
I can't live long.
41:42.760 --> 41:45.600
I won't lose anything either way.
33509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.