All language subtitles for Young.Sheldon.S06E15.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,213 --> 00:00:03,107 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,132 --> 00:00:05,536 I did not give you a heart attack. 3 00:00:05,560 --> 00:00:06,840 You gave me something. 4 00:00:06,865 --> 00:00:08,045 Well... 5 00:00:09,130 --> 00:00:11,750 Is my husband your mystery man? 6 00:00:12,490 --> 00:00:13,890 Can't believe this. 7 00:00:14,090 --> 00:00:15,540 Where you going? Home. 8 00:00:15,740 --> 00:00:17,060 They clearly forgot about us. 9 00:00:18,670 --> 00:00:19,720 This sucks. 10 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 What is he doing here? 11 00:00:20,960 --> 00:00:22,070 He's a pastor, 12 00:00:22,270 --> 00:00:23,640 and he wanted to be here. 13 00:00:23,840 --> 00:00:25,000 I mean, what is he doing here 14 00:00:25,050 --> 00:00:26,380 with you? 15 00:00:26,580 --> 00:00:28,380 I'm gonna stay at my mom's house tonight. 16 00:00:28,580 --> 00:00:29,580 Fine by me. 17 00:00:29,750 --> 00:00:31,110 Where's Missy? 18 00:00:35,550 --> 00:00:37,480 ♪ Here we go ♪ 19 00:00:37,680 --> 00:00:38,680 ♪ No ♪ 20 00:00:38,760 --> 00:00:39,760 Missy. 21 00:00:41,650 --> 00:00:43,440 ♪ No way... ♪ 22 00:00:43,640 --> 00:00:45,880 Careful, loud music is a sign of teen angst. 23 00:00:46,080 --> 00:00:47,260 I'm aware. 24 00:00:48,430 --> 00:00:49,790 Missy honey, I'm so sorry. 25 00:00:49,990 --> 00:00:52,220 You okay? 26 00:00:54,270 --> 00:00:55,620 Come on, let me in. 27 00:00:57,870 --> 00:00:58,930 You forgot me. 28 00:00:59,130 --> 00:01:00,156 Mandy went into labor. 29 00:01:00,180 --> 00:01:01,500 I had to go to the hospital. 30 00:01:01,700 --> 00:01:03,460 She had the baby, and no one told me? 31 00:01:03,660 --> 00:01:04,760 See? Angst. 32 00:01:04,960 --> 00:01:05,960 Go in your room. 33 00:01:06,050 --> 00:01:08,200 The baby's cute as a button. 34 00:01:08,400 --> 00:01:09,720 Can't wait to meet her Aunt Missy. 35 00:01:09,840 --> 00:01:12,770 I waited at school for an hour and had to walk home. 36 00:01:12,970 --> 00:01:13,970 No one even called. 37 00:01:14,020 --> 00:01:15,950 There was a lot going on. 38 00:01:16,150 --> 00:01:17,260 The important thing is, 39 00:01:17,450 --> 00:01:18,730 you're safe, 40 00:01:18,930 --> 00:01:20,386 baby's safe, everything turned out okay. 41 00:01:20,410 --> 00:01:21,820 Not everything. My database failed. 42 00:01:22,020 --> 00:01:23,610 Go. 43 00:01:23,810 --> 00:01:25,120 Where's Mom? 44 00:01:27,080 --> 00:01:28,486 She's staying at your meemaw's tonight. 45 00:01:28,510 --> 00:01:29,620 Why? 46 00:01:29,810 --> 00:01:31,010 Help with the baby. 47 00:01:31,210 --> 00:01:33,620 So, the baby's home? I can meet her? 48 00:01:33,820 --> 00:01:35,230 She'll be home tomorrow. 49 00:01:35,430 --> 00:01:37,090 Then why's Mom there tonight? 50 00:01:38,570 --> 00:01:41,190 Look, Missy, I've had a long day. So have I. 51 00:01:41,390 --> 00:01:42,720 That makes three of us.Sheldon. 52 00:01:42,910 --> 00:01:44,460 I'm in my room, as directed. 53 00:01:50,010 --> 00:01:53,330 ♪ Save the complaints... ♪ 54 00:01:53,530 --> 00:01:56,210 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 55 00:01:56,410 --> 00:01:58,820 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 56 00:01:59,020 --> 00:02:01,340 ♪ I bet I could be your hero ♪ 57 00:02:01,540 --> 00:02:04,260 ♪ I am a mighty little man ♪ 58 00:02:04,460 --> 00:02:08,170 ♪ I am a mighty little man. ♪ 59 00:02:16,000 --> 00:02:17,970 How's she doing? She's fine. 60 00:02:18,170 --> 00:02:19,320 She's quiet. 61 00:02:19,520 --> 00:02:21,580 She's breathing, right? 62 00:02:21,780 --> 00:02:24,100 Yes. Hold on. 63 00:02:25,270 --> 00:02:26,500 Yes. 64 00:02:26,700 --> 00:02:28,490 Mind slowing down? 65 00:02:29,540 --> 00:02:30,940 I'm going 15. 66 00:02:31,140 --> 00:02:32,850 And I said slow down. 67 00:02:33,050 --> 00:02:34,050 You got it. 68 00:02:36,020 --> 00:02:37,550 Baby check. Still breathing. 69 00:02:37,750 --> 00:02:40,120 All right, we got this. 70 00:02:40,320 --> 00:02:42,300 You remembered to check the baby's I.D. bracelet 71 00:02:42,500 --> 00:02:44,210 before we left the hospital, right? 72 00:02:44,410 --> 00:02:46,470 Why? To make sure they gave us the right baby. 73 00:02:46,670 --> 00:02:48,610 Don't be ridiculous, I know my baby. 74 00:02:48,810 --> 00:02:50,340 This is her. 75 00:02:51,380 --> 00:02:52,610 Yeah, this is her. 76 00:02:52,810 --> 00:02:54,220 Good. I saw this 77 00:02:54,420 --> 00:02:56,100 Maury Povich show where there was a mix-up, 78 00:02:56,210 --> 00:02:57,880 and one family got a real clunker. 79 00:02:58,080 --> 00:03:00,180 Well, if she's a clunker, she's our clunker. 80 00:03:00,380 --> 00:03:02,180 Great. 81 00:03:05,700 --> 00:03:06,710 Morning. 82 00:03:06,910 --> 00:03:08,370 Hello. 83 00:03:08,570 --> 00:03:09,790 You're up early. 84 00:03:10,840 --> 00:03:13,060 Gave myself extra time in case I had to walk again. 85 00:03:14,280 --> 00:03:15,580 I'm taking you to school. 86 00:03:16,890 --> 00:03:18,380 Lots of kids walk, by the way. 87 00:03:18,580 --> 00:03:19,640 Like Billy? 88 00:03:19,840 --> 00:03:21,160 His mom didn't show up either. 89 00:03:21,360 --> 00:03:22,960 It was sad, but I can laugh about it now. 90 00:03:23,060 --> 00:03:24,060 Enough. 91 00:03:25,970 --> 00:03:28,210 So, is Mom coming home tonight? 92 00:03:28,410 --> 00:03:30,080 I don't know. 93 00:03:30,280 --> 00:03:32,480 What's really going on with you two? 94 00:03:32,680 --> 00:03:33,786 'Cause Billy said you and Brenda... 95 00:03:33,810 --> 00:03:35,220 Drop it. 96 00:03:35,420 --> 00:03:37,260 Fine. 97 00:03:37,460 --> 00:03:40,660 Well, since Mom's not here, I made your lunch. 98 00:03:40,860 --> 00:03:42,780 That was nice. 99 00:03:46,350 --> 00:03:48,750 "Try not forgetting your daughter today. 100 00:03:48,950 --> 00:03:50,450 XO, Missy." 101 00:03:50,650 --> 00:03:53,410 That's my name, in case you forgot. 102 00:03:56,970 --> 00:03:59,720 The next day, as I walked across campus, 103 00:03:59,920 --> 00:04:01,590 I could feel all eyes were on me, 104 00:04:01,790 --> 00:04:03,860 judging me for my failure. 105 00:04:04,060 --> 00:04:05,730 Look at them laughing at me. 106 00:04:05,930 --> 00:04:08,250 It was the closest I ever came to a walk of shame. 107 00:04:08,450 --> 00:04:10,780 Well, good morning, Sheldon. 108 00:04:10,980 --> 00:04:12,430 What's good about it? 109 00:04:12,630 --> 00:04:13,780 I'm a laughingstock. 110 00:04:13,980 --> 00:04:15,960 I don't think anybody cares. 111 00:04:16,150 --> 00:04:17,390 But my database failed. 112 00:04:17,590 --> 00:04:20,700 Failure only means something if you quit. 113 00:04:20,900 --> 00:04:23,830 Well, get ready for some meaning. I quit. 114 00:04:24,030 --> 00:04:25,490 Hang on. 115 00:04:25,690 --> 00:04:27,660 Are you familiar with the Fred Astaire song 116 00:04:27,860 --> 00:04:29,100 "Pick Yourself Up"? 117 00:04:29,300 --> 00:04:30,540 No. 118 00:04:30,730 --> 00:04:33,360 From the beloved musical Swing Time? 119 00:04:33,560 --> 00:04:34,630 Still no. 120 00:04:34,830 --> 00:04:37,490 Then prepare to be uplifted. 121 00:04:38,580 --> 00:04:40,980 ♪ Nothing's impossible, I have found ♪ 122 00:04:41,180 --> 00:04:43,110 ♪ For when my chin is on the ground ♪ 123 00:04:43,310 --> 00:04:44,980 ♪ I pick myself up ♪ 124 00:04:45,180 --> 00:04:46,330 ♪ Dust myself off ♪ 125 00:04:46,530 --> 00:04:49,460 ♪ Start all over again ♪ 126 00:04:50,460 --> 00:04:51,560 I'm not uplifted. 127 00:04:51,760 --> 00:04:53,860 Well, then buckle up for the second verse. 128 00:04:54,060 --> 00:04:56,780 ♪ Don't lose your confidence if you slip ♪ 129 00:04:56,980 --> 00:04:59,350 ♪ Be grateful for a pleasant trip ♪ 130 00:04:59,550 --> 00:05:00,780 ♪ And pick yourself up ♪ 131 00:05:00,980 --> 00:05:02,090 ♪ Dust yourself off ♪ 132 00:05:02,290 --> 00:05:03,960 ♪ Start all over again. ♪ 133 00:05:06,550 --> 00:05:08,010 Maybe it's gas. Did you burp her? 134 00:05:08,210 --> 00:05:09,530 What do you think I was doing 135 00:05:09,730 --> 00:05:10,926 when I was patting her on the back? 136 00:05:10,950 --> 00:05:12,100 Did you pat firmly? 137 00:05:12,300 --> 00:05:13,580 The book says "pat firmly." 138 00:05:13,780 --> 00:05:15,190 It was firm, Georgie. 139 00:05:15,390 --> 00:05:16,930 Maybe you need to be burped. 140 00:05:17,130 --> 00:05:20,100 Okay, you're such an expert, why don't you try? 141 00:05:21,140 --> 00:05:23,540 All right. I was a baby more recently than you were. 142 00:05:23,740 --> 00:05:25,590 It's okay, CeeCee, 143 00:05:25,790 --> 00:05:27,030 Daddy's here. 144 00:05:27,230 --> 00:05:28,510 Shh... 145 00:05:28,710 --> 00:05:30,380 Good job. 146 00:05:30,580 --> 00:05:33,030 Well, I just met her yesterday, give me a minute. 147 00:05:33,230 --> 00:05:35,950 I remember those days. Me, too. 148 00:05:36,150 --> 00:05:38,600 Boy, were you a crier. 149 00:05:38,800 --> 00:05:39,870 Sorry. 150 00:05:40,060 --> 00:05:41,610 Too little, too late. 151 00:05:41,810 --> 00:05:43,610 Should I help 'em out? 152 00:05:43,810 --> 00:05:44,810 I got it. 153 00:05:44,980 --> 00:05:46,570 Come on, CeeCee, work with me. 154 00:05:46,770 --> 00:05:48,090 This is your father speaking. 155 00:05:48,290 --> 00:05:49,740 Did she quiet down? 156 00:05:49,940 --> 00:05:51,180 'Cause she doesn't sound quiet. 157 00:05:51,340 --> 00:05:52,620 Step aside. 158 00:05:52,820 --> 00:05:54,400 Let me show you how it's done. 159 00:05:54,600 --> 00:05:57,750 Please. Come here. Okay. Yeah. 160 00:05:57,950 --> 00:06:00,020 Meemaw's here now, all right. 161 00:06:00,220 --> 00:06:01,370 Shh... 162 00:06:01,560 --> 00:06:02,890 Shh, shh. 163 00:06:03,090 --> 00:06:05,240 Shh. Something's wrong with this one. 164 00:06:05,440 --> 00:06:07,370 Can her grandma have a turn? 165 00:06:07,570 --> 00:06:08,940 Here, take her.Oh... 166 00:06:09,140 --> 00:06:10,940 She takes after you.Oh. 167 00:06:11,140 --> 00:06:14,070 It's okay, sweetie, Nana's here. 168 00:06:14,270 --> 00:06:15,770 Nana? Who picked that? 169 00:06:15,970 --> 00:06:17,470 I did. 170 00:06:17,670 --> 00:06:18,830 Why ain't you another meemaw? 171 00:06:18,970 --> 00:06:20,820 'Cause I'm the only meemaw. 172 00:06:23,190 --> 00:06:25,130 Oh, you got her to quiet down. How'd you do that? 173 00:06:25,330 --> 00:06:27,090 Nana magic. 174 00:06:27,290 --> 00:06:28,440 Okay, well, 175 00:06:28,640 --> 00:06:30,310 I'm gonna get some sleep, 176 00:06:30,510 --> 00:06:32,130 and I may never come back. 177 00:06:34,820 --> 00:06:36,570 Hmm. 178 00:06:39,480 --> 00:06:41,710 I don't understand. The code is perfect. 179 00:06:41,910 --> 00:06:43,360 It should have worked. 180 00:06:43,560 --> 00:06:45,280 Well, the problem isn't that it didn't work, 181 00:06:45,480 --> 00:06:47,850 the problem is that nobody wanted to use it. 182 00:06:48,050 --> 00:06:50,940 So, you're saying we didn't fail, the public failed us. 183 00:06:51,140 --> 00:06:52,720 No, we failed. 184 00:06:52,920 --> 00:06:55,160 And you've also failed at cheering me up, so good job. 185 00:06:55,360 --> 00:06:56,940 Here's a thought. 186 00:06:57,140 --> 00:06:58,290 I've been toying around 187 00:06:58,490 --> 00:07:00,900 with this new plasma confinement idea. 188 00:07:01,100 --> 00:07:02,820 Why don't we work on that 189 00:07:03,020 --> 00:07:05,300 and, uh, take your mind off the database? 190 00:07:05,500 --> 00:07:06,870 What if we fail at that, too? 191 00:07:07,060 --> 00:07:08,820 Then we'll have two failures back to back. 192 00:07:09,020 --> 00:07:10,980 I'll have to leave the country or grow a mustache, 193 00:07:11,110 --> 00:07:13,006 or leave the country until I can grow a mustache. 194 00:07:13,030 --> 00:07:15,700 Well, we don't know if we'll fail until we try. 195 00:07:15,900 --> 00:07:19,140 If we don't try, we'll never fail. 196 00:07:19,340 --> 00:07:21,270 Oh, my little pal, 197 00:07:21,470 --> 00:07:23,660 do I have to sing again? 198 00:07:23,860 --> 00:07:25,970 Little? I'm towering over you. 199 00:07:26,170 --> 00:07:28,890 ♪ Will you remember the famous men ♪ 200 00:07:29,090 --> 00:07:31,500 ♪ Who had to fall to rise again? ♪ 201 00:07:31,700 --> 00:07:33,340 ♪ So, pick yourself up, dust yourself... ♪ 202 00:07:37,800 --> 00:07:38,800 She's so cute. 203 00:07:38,840 --> 00:07:40,510 Yeah. 204 00:07:40,710 --> 00:07:42,290 How long has she been crying? 205 00:07:42,490 --> 00:07:43,680 Her whole life. 206 00:07:43,880 --> 00:07:45,510 I got a brother like that. 207 00:07:45,710 --> 00:07:48,470 You want to hold her? No. 208 00:07:48,670 --> 00:07:50,650 Scared? Yeah. 209 00:07:50,850 --> 00:07:53,560 Smart. Okay, shh... 210 00:07:53,760 --> 00:07:55,830 Sorry I wasn't there when she was born. 211 00:07:56,030 --> 00:07:57,030 Oh, you weren't? 212 00:07:57,070 --> 00:07:58,740 No, they forgot me at school. 213 00:07:58,940 --> 00:08:00,140 I had to walk home. 214 00:08:00,340 --> 00:08:01,700 Ooh... 215 00:08:01,900 --> 00:08:03,100 Oops. 216 00:08:03,290 --> 00:08:05,016 Then my dad got mad at me, like I was the one 217 00:08:05,040 --> 00:08:06,096 who did something wrong.Uh-huh. 218 00:08:06,120 --> 00:08:07,120 How is it that color? 219 00:08:07,260 --> 00:08:08,260 She only eats milk. 220 00:08:08,390 --> 00:08:09,410 And Mom hasn't been home, 221 00:08:09,610 --> 00:08:10,886 and I know something's going on, 222 00:08:10,910 --> 00:08:12,066 but no one will tell me anything. 223 00:08:12,090 --> 00:08:13,540 Uh, can you hand me the powder? 224 00:08:13,740 --> 00:08:15,410 Do you know what's going on with them? 225 00:08:15,610 --> 00:08:17,680 Huh? With my mom and dad. 226 00:08:19,350 --> 00:08:20,810 Missy, it feels like someone 227 00:08:21,010 --> 00:08:22,156 just drove a truck through my body, 228 00:08:22,180 --> 00:08:23,330 I haven't sleptin days. 229 00:08:23,530 --> 00:08:24,680 I cannot help you right now. 230 00:08:24,880 --> 00:08:26,770 Sorry. 231 00:08:28,890 --> 00:08:31,380 Son of a bitch. 232 00:08:31,580 --> 00:08:33,130 Pigs in a blanket? Yeah. 233 00:08:33,320 --> 00:08:34,520 They're burnt. 234 00:08:34,720 --> 00:08:35,950 Yeah. 235 00:08:36,150 --> 00:08:37,346 Mom doesn't cook them that long. 236 00:08:37,370 --> 00:08:38,830 Thank you. 237 00:08:39,030 --> 00:08:40,740 Would you teach me how to throw a football? 238 00:08:40,940 --> 00:08:44,010 What? What? Why? 239 00:08:44,210 --> 00:08:47,100 I'm trying to get more comfortable with failure. 240 00:08:47,300 --> 00:08:49,530 What makes you think you're gonna fail? 241 00:08:49,730 --> 00:08:51,140 The word "ball." 242 00:08:51,340 --> 00:08:53,060 Well, I got to warn you, 243 00:08:53,260 --> 00:08:54,756 learning to throw isn't something you get right 244 00:08:54,780 --> 00:08:57,320 on the first try. It... it takes practice. 245 00:08:57,520 --> 00:09:00,240 And does this practice involve setbacks and frustration? 246 00:09:00,440 --> 00:09:02,500 Yeah. Perfect. 247 00:09:02,700 --> 00:09:05,070 Now, you'll notice that the shape of this thing 248 00:09:05,270 --> 00:09:06,680 is more like a missile, right, 249 00:09:06,880 --> 00:09:08,280 than it is your typical bouncy ball. 250 00:09:08,320 --> 00:09:10,770 The term you're looking for is prolate spheroid. 251 00:09:10,970 --> 00:09:13,340 Wasn't looking for it, but thank you. 252 00:09:13,540 --> 00:09:15,080 Now, what do you think 253 00:09:15,280 --> 00:09:17,126 is the most efficient way to get this thing to fly? 254 00:09:17,150 --> 00:09:18,290 Gyroscopic torque. 255 00:09:19,380 --> 00:09:20,650 Spiral. 256 00:09:20,850 --> 00:09:21,930 Bingo. All right, 257 00:09:22,110 --> 00:09:24,430 now get your fingers on the laces here. 258 00:09:25,690 --> 00:09:27,010 Why is the surface all bumpy? 259 00:09:27,200 --> 00:09:28,740 Used to be made out of pig bladder. 260 00:09:30,040 --> 00:09:32,220 Well... not anymore. It's... 261 00:09:34,090 --> 00:09:35,620 Helps with the grip. Okay? 262 00:09:35,820 --> 00:09:38,100 Now, fingers back on it, and get your thumb 263 00:09:38,300 --> 00:09:39,670 wrapped around... There you go. 264 00:09:39,870 --> 00:09:41,280 All right, bring your other hand up. 265 00:09:41,480 --> 00:09:43,280 That helps keep her steady. 266 00:09:43,480 --> 00:09:44,760 Bring the ball back to your ear. 267 00:09:44,920 --> 00:09:47,200 And when you're ready to throw, 268 00:09:47,400 --> 00:09:49,240 bring your arm down like a tomahawk. 269 00:09:49,440 --> 00:09:51,640 Get that ball spinning. All right? 270 00:09:54,720 --> 00:09:57,170 And am I correct in assuming that more revolutions 271 00:09:57,370 --> 00:10:00,300 will create a parabolic arc that resists external forces? 272 00:10:00,500 --> 00:10:02,000 Sure. 273 00:10:02,200 --> 00:10:03,780 All right, whenever you're ready, 274 00:10:03,980 --> 00:10:05,180 let's see if you can reach me. 275 00:10:05,330 --> 00:10:07,780 Let the setbacks and frustration begin. 276 00:10:10,340 --> 00:10:13,310 Good Lord. That was incredible. 277 00:10:13,510 --> 00:10:15,790 Yeah, I saw it. 278 00:10:15,990 --> 00:10:17,840 Where you going? 279 00:10:18,040 --> 00:10:20,660 To hit the showers. Apparently I'm a jock now. 280 00:10:24,840 --> 00:10:26,930 I got the baby to settle down. Easy peasy. 281 00:10:27,130 --> 00:10:29,150 Take it down a notch, Nana. 282 00:10:29,350 --> 00:10:31,500 I will try, but I don't know if I can. 283 00:10:31,700 --> 00:10:33,290 Georgie on the couch? 284 00:10:33,490 --> 00:10:34,590 Mm-hmm. 285 00:10:36,490 --> 00:10:39,210 And what exactly is it that's wrong with your bed? 286 00:10:39,410 --> 00:10:40,910 My husband's in it. 287 00:10:41,100 --> 00:10:43,260 So, you're just gonna keep sleeping here 288 00:10:43,450 --> 00:10:44,600 instead of dealingwith it? 289 00:10:44,800 --> 00:10:46,610 I'm helping with the baby. 290 00:10:46,810 --> 00:10:49,570 She'll still be crying tomorrow. Go home. 291 00:10:49,770 --> 00:10:51,180 I will. 292 00:10:51,380 --> 00:10:53,660 I just need my space right now. 293 00:10:53,860 --> 00:10:55,690 I know the feeling. 294 00:10:58,090 --> 00:10:59,180 You're cranky. 295 00:10:59,380 --> 00:11:01,360 You want me to rock you to sleep? 296 00:11:01,560 --> 00:11:02,560 I'm pretty good at it. 297 00:11:02,600 --> 00:11:04,700 Don't touch me. 298 00:11:10,140 --> 00:11:11,500 Did you ever find out 299 00:11:11,700 --> 00:11:13,020 where your mom was the other day? 300 00:11:13,220 --> 00:11:14,770 She was at the hospital 301 00:11:14,960 --> 00:11:16,330 for your brother's baby. 302 00:11:16,530 --> 00:11:17,900 What? 303 00:11:18,100 --> 00:11:19,940 Did you not know he had one? 304 00:11:20,140 --> 00:11:21,860 Shh. 305 00:11:22,060 --> 00:11:24,030 No talking during the test. 306 00:11:27,860 --> 00:11:29,910 Your mom was there? Yeah. 307 00:11:30,110 --> 00:11:33,480 So I was the only person in the whole world who wasn't there. 308 00:11:33,680 --> 00:11:35,220 Keep your eyes on your own papers. 309 00:11:35,420 --> 00:11:36,570 I'm not cheating. 310 00:11:36,770 --> 00:11:38,310 Well, that's not what it looks like. 311 00:11:38,510 --> 00:11:41,140 I guess you would know what cheating looks like. 312 00:11:41,340 --> 00:11:42,920 Ask your husband. 313 00:11:43,120 --> 00:11:46,360 What has gotten into you? 314 00:11:46,560 --> 00:11:48,320 Well? Answer your mother. 315 00:11:48,520 --> 00:11:50,626 So the only time you two talk to each other is to yell at me? 316 00:11:50,650 --> 00:11:52,590 That is not true. Oh, really? 317 00:11:52,780 --> 00:11:54,586 Where have you been sleeping the last couple nights? 318 00:11:54,610 --> 00:11:56,940 Whoa, you do not talk to us that way. 319 00:11:57,140 --> 00:12:00,110 And you do not talk to your teacher that way either. 320 00:12:00,310 --> 00:12:02,030 Sheldon says obnoxious things all the time, 321 00:12:02,230 --> 00:12:03,600 but it's fine 'cause he's special. 322 00:12:03,800 --> 00:12:05,470 This is not about Sheldon. 323 00:12:05,670 --> 00:12:07,120 Oh. 324 00:12:07,320 --> 00:12:09,950 We forgot to pick you up one time. Cut the drama. 325 00:12:10,150 --> 00:12:13,260 One time? You've been forgetting me my entire life. 326 00:12:13,460 --> 00:12:15,610 Everything is Sheldon, and now Georgie has a baby, 327 00:12:15,810 --> 00:12:17,350 and you two are fighting. 328 00:12:17,550 --> 00:12:18,630 Might as well be invisible. 329 00:12:18,810 --> 00:12:21,140 Not today you're not. 330 00:12:21,340 --> 00:12:24,620 ♪ We are family. ♪ 331 00:12:26,120 --> 00:12:28,580 Not an appropriate song for this moment. 332 00:12:31,000 --> 00:12:32,580 Hello, Niblingo. Little nibling. 333 00:12:32,780 --> 00:12:34,370 What is it, Sheldon? 334 00:12:34,570 --> 00:12:36,450 I was hoping I could try to calm your baby down. 335 00:12:36,570 --> 00:12:39,630 Why? I'm trying new things to build up a tolerance 336 00:12:39,830 --> 00:12:41,550 for setbacks and frustration. 337 00:12:41,750 --> 00:12:44,420 So you want to use my child for some kind of experiment? 338 00:12:44,620 --> 00:12:45,620 Yes. 339 00:12:45,660 --> 00:12:47,290 Okay, here you go. 340 00:12:47,490 --> 00:12:50,640 ♪ Soft kitty, warm kitty ♪ 341 00:12:50,840 --> 00:12:52,820 ♪ Little ball of fur ♪ 342 00:12:53,020 --> 00:12:56,390 ♪ Happy kitty, sleepy kitty ♪ 343 00:12:56,590 --> 00:12:59,870 ♪ Purr, purr, purr. ♪[crying stops] 344 00:13:00,070 --> 00:13:02,130 Are you freaking kidding me? 345 00:13:02,330 --> 00:13:03,650 I'm not happy about it either. 346 00:13:08,340 --> 00:13:10,320 No, no, no, no, no, no. 347 00:13:10,510 --> 00:13:12,840 ♪ Soft kitty, kitty, kitty. ♪ 348 00:13:13,040 --> 00:13:14,570 Sheldon, come back. 349 00:13:20,270 --> 00:13:21,546 Dr. Linkletter, I need your help. 350 00:13:21,570 --> 00:13:23,070 Of course. 351 00:13:23,270 --> 00:13:25,336 Let me just drop everything so I can be of assistance. 352 00:13:25,360 --> 00:13:26,360 Thank you. 353 00:13:29,100 --> 00:13:30,860 I'm trying to embrace failure, 354 00:13:31,060 --> 00:13:32,690 and I realized that social subtleties 355 00:13:32,880 --> 00:13:34,380 like sarcasm can sometimes evade me. 356 00:13:34,580 --> 00:13:35,380 You don't say. 357 00:13:35,580 --> 00:13:36,860 No, it's true. 358 00:13:37,060 --> 00:13:38,740 And I was hoping you could pepper 359 00:13:38,930 --> 00:13:41,250 our conversation with sarcasm, so I can try to identify it. 360 00:13:41,370 --> 00:13:42,780 Oh, boy, when do we start? 361 00:13:42,980 --> 00:13:44,520 Now would be great. 362 00:13:44,720 --> 00:13:46,530 Sheldon, that was sarcasm. 363 00:13:46,720 --> 00:13:48,090 Oh, let me try again. 364 00:13:48,290 --> 00:13:49,570 Is this about your database? 365 00:13:49,770 --> 00:13:51,400 Yes. 366 00:13:51,600 --> 00:13:53,450 You know, I was also working on a database 367 00:13:53,640 --> 00:13:55,800 that I thought would be more successful than yours. 368 00:13:56,000 --> 00:13:57,410 Sarcasm? 369 00:13:57,610 --> 00:13:58,610 No. 370 00:13:58,740 --> 00:13:59,800 Oh, darn it. 371 00:14:00,000 --> 00:14:00,760 Wait, was the "no" sarcasm? 372 00:14:00,960 --> 00:14:02,540 No. Are you sure? 373 00:14:02,740 --> 00:14:04,240 Yes. Ugh, 374 00:14:04,440 --> 00:14:06,330 I'll never be comfortable with failure. 375 00:14:06,530 --> 00:14:08,630 My point is, I was experiencing something similar, 376 00:14:08,830 --> 00:14:10,640 and there's no shortcut through grief. 377 00:14:10,840 --> 00:14:12,380 Those are wise words. 378 00:14:12,580 --> 00:14:13,730 Thank you. 379 00:14:13,930 --> 00:14:15,420 It was smart I came to you. 380 00:14:15,620 --> 00:14:17,640 You're clearly an expert on humiliation and defeat. 381 00:14:17,840 --> 00:14:19,380 Sarcasm? 382 00:14:19,580 --> 00:14:20,690 No. Leave. 383 00:14:20,890 --> 00:14:22,600 Sarcasm? No. 384 00:14:22,800 --> 00:14:25,120 Bye. 385 00:14:26,300 --> 00:14:28,000 Go to your room. Fine. 386 00:14:28,200 --> 00:14:30,050 And you're gonna apologize to Mrs. Wilkins. 387 00:14:30,250 --> 00:14:32,350 That's not her name anymore. 388 00:14:34,610 --> 00:14:36,140 Can you believe her? 389 00:14:36,340 --> 00:14:37,626 Well, maybe this wouldn't have happened if you were around. 390 00:14:37,650 --> 00:14:40,490 Are you really trying to blame this on me? 391 00:14:40,690 --> 00:14:42,620 I'm not the one sleeping across the street. 392 00:14:42,820 --> 00:14:44,580 I'm here with our kids. 393 00:14:47,790 --> 00:14:50,850 So you want to get into this? Let's get into this. 394 00:14:51,050 --> 00:14:53,030 What is going on with you and Brenda? 395 00:14:53,230 --> 00:14:55,450 Nothing. It doesn't seem like it. 396 00:14:56,760 --> 00:14:58,800 What, you're honestly saying that you don't light up 397 00:14:58,970 --> 00:15:00,940 every time Pastor Rob's around? 398 00:15:04,770 --> 00:15:06,470 Maybe I do. 399 00:15:06,670 --> 00:15:09,390 Nothing ever happened. 400 00:15:09,590 --> 00:15:10,650 I wouldn't do that. 401 00:15:10,850 --> 00:15:12,170 What, you saying I would? 402 00:15:12,290 --> 00:15:14,700 You tell me. I wouldn't. 403 00:15:14,900 --> 00:15:16,780 But you like being around her. 404 00:15:35,710 --> 00:15:38,020 What happens now? 405 00:15:40,200 --> 00:15:42,120 I don't know. 406 00:15:50,730 --> 00:15:51,730 Hey. 407 00:15:51,890 --> 00:15:53,430 Hi. 408 00:15:53,630 --> 00:15:56,050 What are you doing here? Where's the baby? 409 00:15:56,250 --> 00:15:58,220 She's fine. She's with Connie. 410 00:15:58,420 --> 00:16:00,790 I just needed a couple minutes. 411 00:16:00,990 --> 00:16:02,840 Which was... 412 00:16:03,030 --> 00:16:05,190 a couple hours ago. 413 00:16:05,390 --> 00:16:07,670 I'll go check on her, unless you want to. 414 00:16:07,870 --> 00:16:09,930 Actually... 415 00:16:10,130 --> 00:16:11,580 I don't know what I want. 416 00:16:11,780 --> 00:16:12,800 What does that mean? 417 00:16:13,000 --> 00:16:15,500 My daughter hates me. 418 00:16:15,700 --> 00:16:18,020 What difference does it make if I'm there or not? 419 00:16:18,220 --> 00:16:19,900 You know that ain't true. Really? 420 00:16:20,100 --> 00:16:21,990 Because all she does is cry, 421 00:16:22,180 --> 00:16:24,070 and I'm tired all the time, 422 00:16:24,270 --> 00:16:27,500 and even your brother is better at soothing her than I am. 423 00:16:28,720 --> 00:16:31,390 You're just a little overwhelmed. It's normal. 424 00:16:31,590 --> 00:16:33,560 Why aren't you? 425 00:16:33,760 --> 00:16:35,306 Well, we can't both be freaked out at the same time. 426 00:16:35,330 --> 00:16:36,780 We got to take turns. 427 00:16:36,980 --> 00:16:38,570 When's your turn? 428 00:16:38,770 --> 00:16:40,090 Already had it. 429 00:16:40,290 --> 00:16:41,960 I was so scared when I got to 430 00:16:42,160 --> 00:16:44,220 the hospital, I... 431 00:16:44,420 --> 00:16:46,880 I got back in my car and drove away. 432 00:16:47,080 --> 00:16:48,840 While I was in labor?! 433 00:16:49,040 --> 00:16:51,050 Don't hit me. We're sharing freak-outs. 434 00:16:52,180 --> 00:16:54,230 And I still came back. 435 00:16:55,490 --> 00:16:56,850 What kind of parents are we? 436 00:16:57,050 --> 00:16:58,500 The new kind, 437 00:16:58,700 --> 00:17:01,150 the well-meaning, dumb kind. 438 00:17:01,350 --> 00:17:03,160 We're gonna get better, right? 439 00:17:03,360 --> 00:17:05,500 We ain't got no choice. 440 00:17:07,930 --> 00:17:10,340 I'll let you sleep. I'm gonna go check on CeeCee. 441 00:17:10,540 --> 00:17:12,900 Thank you. 442 00:17:17,120 --> 00:17:18,820 What are you smiling at? 443 00:17:19,020 --> 00:17:20,480 Just thinking. 444 00:17:20,680 --> 00:17:22,600 We might've conceived CeeCee in this very garage. 445 00:17:22,680 --> 00:17:24,050 Okay, you're gross. Leave now. 446 00:17:24,250 --> 00:17:26,390 Bye. 447 00:17:33,950 --> 00:17:34,450 What are you doing? 448 00:17:34,650 --> 00:17:36,930 Oh, um... 449 00:17:37,130 --> 00:17:40,490 I'm just gonna be staying at Meemaw's a little bit longer. 450 00:17:41,710 --> 00:17:42,710 Okay. 451 00:17:42,830 --> 00:17:44,680 You all right? 452 00:17:44,880 --> 00:17:46,810 No. 453 00:17:47,010 --> 00:17:48,990 What's going on? 454 00:17:49,180 --> 00:17:52,420 My database... 455 00:17:52,620 --> 00:17:55,120 I've-I've never failed like this before, 456 00:17:55,320 --> 00:17:57,330 and it frightens me. 457 00:17:59,030 --> 00:18:01,040 Oh... sweetie, 458 00:18:01,240 --> 00:18:03,480 I'm sorry. Sometimes, 459 00:18:03,680 --> 00:18:05,740 no matter how much we want things to work out, 460 00:18:05,940 --> 00:18:07,950 they just don't. 461 00:18:33,760 --> 00:18:36,470 Dealing with failure is a tricky business. 462 00:18:36,670 --> 00:18:39,550 You can face it head on and try to overcome it. 463 00:18:42,860 --> 00:18:44,420 Good job, Mama. 464 00:18:46,030 --> 00:18:47,270 You can avoid it. 465 00:18:47,460 --> 00:18:49,650 Thanks for letting me stay. 466 00:18:49,850 --> 00:18:52,570 For as long as you need. 467 00:18:52,770 --> 00:18:54,620 You can try to drown it out. 468 00:18:58,090 --> 00:19:00,130 Or you can try to talk to someone about it. 469 00:19:11,840 --> 00:19:13,810 And some people choose to run. 470 00:19:14,010 --> 00:19:15,200 Captioning sponsored by CBS 471 00:19:15,400 --> 00:19:17,200 WARNER BROS. TELEVISION 472 00:19:17,400 --> 00:19:19,160 and TOYOTA. 473 00:19:19,360 --> 00:19:21,480 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.