All language subtitles for Young.Sheldon.S06E14.A Launch Party and a Whole Human Being.720p.HDTV.x265-MiNX.8.WEBRip.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:02,223 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,248 --> 00:00:03,770 So, once this is up and running, 3 00:00:03,795 --> 00:00:05,297 anyone with a computer and a modem 4 00:00:05,322 --> 00:00:07,993 can have access to every grant offered worldwide. 5 00:00:08,019 --> 00:00:10,829 As the kids like to say, ka-ching! 6 00:00:11,030 --> 00:00:12,500 That's the sound of a cash register, 7 00:00:12,525 --> 00:00:14,382 in case the onomatopoeia was unclear. 8 00:00:14,583 --> 00:00:16,693 Brenda has a secret man 9 00:00:16,718 --> 00:00:19,325 that she is hiding from everybody. Really? 10 00:00:19,576 --> 00:00:21,126 And he might be married. 11 00:00:21,327 --> 00:00:22,485 Really? 12 00:00:22,686 --> 00:00:25,374 Look, it's not easy seeing you talk to guys. 13 00:00:25,575 --> 00:00:26,954 You want to know what's not easy? 14 00:00:27,155 --> 00:00:28,571 Hearing from Billy Sparks about you and his mother 15 00:00:28,595 --> 00:00:29,974 hanging out in their chicken coop. 16 00:00:30,533 --> 00:00:31,725 What? 17 00:00:31,927 --> 00:00:34,483 So you know, me and Brenda are just friends. 18 00:00:34,685 --> 00:00:36,023 Okay. 19 00:00:36,225 --> 00:00:38,429 I'm glad we can talk about these things. 20 00:00:38,630 --> 00:00:42,626 Me, too. Someday we'll talk about Mom and Pastor Rob. 21 00:00:46,705 --> 00:00:49,290 Oh, remember today is Sheldon's big 22 00:00:49,363 --> 00:00:52,232 database launch party, so we're all very excited. 23 00:00:52,257 --> 00:00:54,021 Yeah, how excited we talking, 24 00:00:54,046 --> 00:00:55,319 on a scale of one to ten? 25 00:00:55,344 --> 00:00:57,810 Uh, I don't know. Six? 26 00:00:57,836 --> 00:00:59,691 Do we have any understanding 27 00:00:59,716 --> 00:01:02,572 of what this data thing is? 28 00:01:02,597 --> 00:01:04,499 Not a clue. Morning, Shelly. 29 00:01:04,700 --> 00:01:06,814 Hey, there's the big guy. 30 00:01:07,016 --> 00:01:08,777 That was about a nine. 31 00:01:09,142 --> 00:01:10,431 Can I get you breakfast? 32 00:01:10,456 --> 00:01:12,193 I don't know if I can eat. I'm too excited. 33 00:01:12,219 --> 00:01:15,188 I know. We all are. What's going on? 34 00:01:15,380 --> 00:01:16,809 It's your brother's big day. 35 00:01:17,001 --> 00:01:18,339 When isn't it? 36 00:01:18,541 --> 00:01:20,398 Meemaw, are you coming to my party? 37 00:01:20,423 --> 00:01:21,754 I wouldn't miss it. 38 00:01:21,779 --> 00:01:23,117 Oh, we're gonna leave at 4:00 39 00:01:23,141 --> 00:01:24,134 if you want to ride with us. 40 00:01:24,159 --> 00:01:25,156 No, I have to meet you there. 41 00:01:25,181 --> 00:01:26,990 I got a little business I have to take care of. 42 00:01:27,014 --> 00:01:29,430 Oh, if you're getting me a gift, it's not that kind of party. 43 00:01:29,714 --> 00:01:32,623 Although I wouldn't say no to a TI-81 graphing calculator. 44 00:01:32,824 --> 00:01:34,857 So what all's gonna happen at this party? 45 00:01:35,059 --> 00:01:37,355 Well, we're gonna post to UseNet that the database is live 46 00:01:37,380 --> 00:01:39,967 and then watch the monitor as the subscribers roll in. 47 00:01:41,410 --> 00:01:44,455 And you're calling that a party? Bold. 48 00:01:44,980 --> 00:01:47,655 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 49 00:01:47,884 --> 00:01:50,340 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 50 00:01:50,553 --> 00:01:52,828 ♪ I bet I could be your hero ♪ 51 00:01:52,988 --> 00:01:55,873 ♪ I am a mighty little man ♪ 52 00:01:56,020 --> 00:02:00,152 ♪ I am a mighty little man. ♪ 53 00:02:04,049 --> 00:02:06,330 We still haven't settled on a name. 54 00:02:06,355 --> 00:02:09,059 Well, I was thinking maybe Alice. 55 00:02:09,259 --> 00:02:13,024 Alice Cooper. That is badass. Sold. 56 00:02:13,049 --> 00:02:15,067 Wait, who said her last name's gonna be Cooper? 57 00:02:15,237 --> 00:02:17,079 Well, that's my last name. 58 00:02:17,279 --> 00:02:18,872 Yeah, and mine's McAllister. 59 00:02:18,897 --> 00:02:20,714 Yeah, but I'm the dad. So? 60 00:02:20,944 --> 00:02:23,187 I think that's just the rule. 61 00:02:23,378 --> 00:02:24,389 Not my rule. 62 00:02:24,414 --> 00:02:26,372 Well, all right. Let's not fight about it. 63 00:02:26,397 --> 00:02:27,894 I'm pretty sure she can hear us. 64 00:02:28,094 --> 00:02:30,717 Yeah, you're probably right. 65 00:02:30,819 --> 00:02:32,289 Please don't have a giant head! 66 00:02:34,764 --> 00:02:36,337 Thanks for doing this. 67 00:02:36,675 --> 00:02:38,998 Hey, you make a whole human being in your belly, 68 00:02:39,023 --> 00:02:41,271 I get the crib and car seat, we'll call it even. 69 00:02:41,472 --> 00:02:43,755 That is not even close to even. 70 00:02:43,860 --> 00:02:45,978 Well, I'm just saying, my list is pretty long, 71 00:02:46,003 --> 00:02:47,307 and you only got the one thing. 72 00:02:51,975 --> 00:02:53,257 Hey. 73 00:02:53,447 --> 00:02:55,871 Hey. I didn't know you were working today. 74 00:02:55,896 --> 00:02:58,094 No, I'm not. Just stopped by to pick up my check. 75 00:02:58,294 --> 00:02:59,951 Got it right here. 76 00:03:01,093 --> 00:03:02,930 Any plans for your day off? 77 00:03:02,955 --> 00:03:03,976 Nothing special. 78 00:03:04,001 --> 00:03:06,935 Not seeing your mystery man? 79 00:03:06,987 --> 00:03:08,197 Just give me my check. 80 00:03:08,397 --> 00:03:10,069 I don't mean to pry. 81 00:03:10,094 --> 00:03:13,604 It's just, your friends think you're keeping him a secret 82 00:03:13,629 --> 00:03:14,781 'cause he's married. 83 00:03:14,806 --> 00:03:18,611 There's no mystery man. And you're prying. 84 00:03:19,067 --> 00:03:20,269 Sorry. 85 00:03:23,640 --> 00:03:27,836 Hello? Oh, Rob! Uh... 86 00:03:27,870 --> 00:03:29,981 Pastor Rob. It's Pastor Rob. 87 00:03:30,006 --> 00:03:30,902 I gathered. 88 00:03:30,927 --> 00:03:33,681 Uh, lunch would be... 89 00:03:34,595 --> 00:03:36,828 fine. Yes. 90 00:03:36,853 --> 00:03:38,515 See you soon. Mm-hmm. 91 00:03:39,609 --> 00:03:40,965 Shall I pry? 92 00:03:40,990 --> 00:03:43,414 Uh, it's nothing. He probably just wants 93 00:03:43,439 --> 00:03:45,331 to gossip about some church drama. 94 00:03:45,356 --> 00:03:47,339 So here's your check. Okay, bye. 95 00:03:47,539 --> 00:03:49,405 Buh-bye. 96 00:03:57,612 --> 00:04:00,626 Excuse me, which one of these car seats is the best? 97 00:04:00,827 --> 00:04:04,241 That'd be the Evenflo Discovery right here. 98 00:04:04,307 --> 00:04:05,309 Top of the line. 99 00:04:05,334 --> 00:04:06,335 Great. 100 00:04:07,365 --> 00:04:09,298 Which one's your second best? 101 00:04:09,498 --> 00:04:11,221 Is it a gift for someone? 102 00:04:11,421 --> 00:04:13,524 No, it's for me. I'm having a kid. 103 00:04:13,549 --> 00:04:17,274 Mm. I tell you, that first ride home 104 00:04:17,299 --> 00:04:19,451 from the hospital with the baby in the back, 105 00:04:19,652 --> 00:04:21,895 scariest drive of your life. 106 00:04:21,920 --> 00:04:23,547 Well, I got a station wagon. 107 00:04:23,572 --> 00:04:25,205 It's like a tank with a cassette player. 108 00:04:25,229 --> 00:04:26,991 That's good, good. 'Cause you can't believe 109 00:04:27,016 --> 00:04:29,965 how fragile and tiny newborn babies are. 110 00:04:30,857 --> 00:04:33,350 No, I can, I can believe it. 111 00:04:33,375 --> 00:04:34,913 So you know about that spot on their head 112 00:04:34,937 --> 00:04:36,834 that ain't even solid yet. 113 00:04:38,963 --> 00:04:39,825 Sure. 114 00:04:39,850 --> 00:04:43,485 Anyway, uh, you were interested in the basic model. 115 00:04:43,754 --> 00:04:46,908 Okay, pal, I'm in sales. I know what you're doing. 116 00:04:47,766 --> 00:04:50,132 So... 117 00:04:50,157 --> 00:04:51,585 Just give me the expensive one. 118 00:04:51,610 --> 00:04:53,012 Good choice. 119 00:04:57,296 --> 00:04:58,373 Hello? 120 00:04:58,398 --> 00:04:59,615 Sheldon, is Georgie there? 121 00:04:59,785 --> 00:05:01,467 No.Is your mom there? 122 00:05:01,492 --> 00:05:03,310 No.Are there any adults there? 123 00:05:03,335 --> 00:05:05,512 No. But I have an IQ of 187. 124 00:05:05,538 --> 00:05:07,651 I'm sure I can figure out whatever's troubling you. 125 00:05:07,675 --> 00:05:09,703 My water broke. I'm in labor. 126 00:05:10,435 --> 00:05:11,318 Oh, dear. 127 00:05:11,339 --> 00:05:13,105 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 128 00:05:17,344 --> 00:05:19,436 Come in. 129 00:05:19,613 --> 00:05:21,841 All right, let's do this. 130 00:05:22,041 --> 00:05:23,320 Why are you wearing dish gloves? 131 00:05:23,355 --> 00:05:24,539 To deliver the baby. 132 00:05:24,685 --> 00:05:26,178 That is not happening. 133 00:05:26,545 --> 00:05:28,015 Good. 134 00:05:29,061 --> 00:05:31,379 Whew. Can I get a glass of water? 135 00:05:31,404 --> 00:05:33,208 Sheldon, I need to go to the hospital. 136 00:05:33,263 --> 00:05:34,671 Well, I can't drive. 137 00:05:34,696 --> 00:05:36,722 I do have a bike, but you'll never fit in the wagon. 138 00:05:36,746 --> 00:05:38,549 I don't know how much longer I can wait. 139 00:05:38,738 --> 00:05:39,848 I can call an ambulance. 140 00:05:40,047 --> 00:05:41,366 It's okay, I'll drive. 141 00:05:41,391 --> 00:05:42,680 Just come with me, okay? 142 00:05:42,705 --> 00:05:44,013 Okay. 143 00:05:45,633 --> 00:05:46,668 Oh... 144 00:05:47,097 --> 00:05:49,855 Does it hurt bad? Yes! 145 00:05:49,948 --> 00:05:51,437 That's unfortunate. 146 00:05:51,462 --> 00:05:53,203 It's my understanding it's only gonna get worse. 147 00:05:54,526 --> 00:05:56,845 I'll be right back. 148 00:05:58,543 --> 00:06:00,072 Mrs. Sparks, I need your help. 149 00:06:00,272 --> 00:06:01,603 What's with the gloves? 150 00:06:01,661 --> 00:06:03,589 So I don't get placenta on my hands. 151 00:06:03,789 --> 00:06:04,788 What? 152 00:06:06,227 --> 00:06:07,416 Thank you. 153 00:06:07,810 --> 00:06:08,968 Thanks. 154 00:06:09,611 --> 00:06:12,978 So, I haven't seen you around in a while. 155 00:06:13,448 --> 00:06:16,160 Yeah, I've been pretty busy trying to help Pastor Jeff 156 00:06:16,195 --> 00:06:18,007 hold things together at the church. 157 00:06:18,032 --> 00:06:19,727 Oh. Things okay? 158 00:06:19,752 --> 00:06:21,681 You know. 159 00:06:21,705 --> 00:06:23,730 Not as good as they were when you were there. 160 00:06:23,754 --> 00:06:25,727 Well, that's nice of you to say. 161 00:06:25,752 --> 00:06:27,341 No, I mean that it's chaos. 162 00:06:27,366 --> 00:06:30,384 I'm sure you'll pull through. 163 00:06:31,771 --> 00:06:34,212 Yeah, actually, I got another job offer. 164 00:06:34,406 --> 00:06:35,636 Oh. 165 00:06:36,307 --> 00:06:41,003 First Baptist in Little Rock is looking for a youth pastor. 166 00:06:42,469 --> 00:06:44,335 Arkansas. 167 00:06:44,360 --> 00:06:45,902 That's a big move. 168 00:06:45,937 --> 00:06:47,536 Well, I'm not sure I'm gonna take it yet, 169 00:06:47,586 --> 00:06:51,043 but, um, kind of wanted to get your advice. 170 00:06:51,998 --> 00:06:54,642 So you might stay? 171 00:06:54,667 --> 00:06:56,929 Well, it's a good opportunity, bigger congregation, 172 00:06:56,954 --> 00:06:59,002 but I'd miss the kids... Mm. 173 00:06:59,027 --> 00:07:02,906 And, you know, the friends I've made. 174 00:07:02,984 --> 00:07:07,221 Sure. Are you still seeing that girl? 175 00:07:07,421 --> 00:07:08,480 The one you babysat? 176 00:07:09,628 --> 00:07:11,562 Yeah, that one. 177 00:07:12,092 --> 00:07:14,203 Uh, no, no. 178 00:07:14,245 --> 00:07:16,224 We, um, we broke up. 179 00:07:16,249 --> 00:07:17,788 Oh, I'm sorry to hear that. 180 00:07:20,264 --> 00:07:24,048 So, what do you think? 181 00:07:24,073 --> 00:07:27,064 Well, um... 182 00:07:29,424 --> 00:07:31,787 I would miss 183 00:07:31,812 --> 00:07:34,448 having you around, 184 00:07:34,935 --> 00:07:40,032 but I think you need to follow your heart. 185 00:07:43,303 --> 00:07:45,441 What if my heart doesn't know what it wants? 186 00:07:45,641 --> 00:07:48,139 I don't know. Pick a different organ. 187 00:07:48,514 --> 00:07:49,963 Mary Cooper. 188 00:07:49,988 --> 00:07:52,576 Oh, grow up. 189 00:07:52,601 --> 00:07:55,049 That's not what I meant. 190 00:07:58,717 --> 00:08:00,070 Shouldn't you be laying down? 191 00:08:00,250 --> 00:08:01,679 No, it's good to be on my feet. 192 00:08:01,704 --> 00:08:03,263 The doctor said this could take a while. 193 00:08:04,067 --> 00:08:05,451 Could you be more specific? 194 00:08:05,476 --> 00:08:06,915 I have a thing at 5:00. 195 00:08:08,117 --> 00:08:10,385 Is there anyone else I can call for you? 196 00:08:10,410 --> 00:08:12,463 Maybe your mom? No, I can't deal with her right now. 197 00:08:12,488 --> 00:08:14,116 Maybe after they give me drugs. 198 00:08:14,160 --> 00:08:16,104 Okay, I'll just keep trying the Coopers. 199 00:08:18,988 --> 00:08:20,555 You know, in a way, you and I are having 200 00:08:20,580 --> 00:08:21,844 a very similar day. 201 00:08:21,869 --> 00:08:24,712 Really? How might that be? 202 00:08:24,758 --> 00:08:27,369 I'm also bringing something new into the world. 203 00:08:27,394 --> 00:08:29,154 Although mine does not involve my privates 204 00:08:29,178 --> 00:08:30,587 being inspected my strangers. 205 00:08:46,068 --> 00:08:49,723 Okay. "Tighten strap until car seat moves 206 00:08:49,748 --> 00:08:51,586 no more than half an inch." 207 00:08:51,650 --> 00:08:52,760 Okay. 208 00:08:58,056 --> 00:08:59,755 Well, that's more than half an inch. 209 00:09:06,887 --> 00:09:08,443 Aw, come on. 210 00:09:17,347 --> 00:09:19,469 ♪ Come on, now, drummer ♪ 211 00:09:19,595 --> 00:09:22,173 ♪ I want you to tighten it up for me now ♪ 212 00:09:22,235 --> 00:09:25,119 ♪ Tighten up on that bass, now ♪ 213 00:09:28,463 --> 00:09:29,902 ♪ Tighten it up ♪ 214 00:09:30,101 --> 00:09:31,470 ♪ You can get it ♪ 215 00:09:31,670 --> 00:09:33,908 ♪ Move to your left ♪ [phone ringing] 216 00:09:34,098 --> 00:09:35,947 ♪ Move to your right ♪ 217 00:09:36,147 --> 00:09:37,730 ♪ Tighten it up now ♪ 218 00:09:37,754 --> 00:09:39,774 ♪ Everything will be out of sight ♪ 219 00:09:39,967 --> 00:09:41,765 ♪ Tighten it up ♪ 220 00:09:41,790 --> 00:09:43,679 ♪ You can get it ♪ 221 00:09:43,704 --> 00:09:44,979 ♪ Tighten it up now. ♪ 222 00:09:47,539 --> 00:09:50,722 You've been through this before. How long does it take? 223 00:09:50,816 --> 00:09:54,132 Depends. With Billy, it was days. 224 00:09:55,332 --> 00:09:57,510 Well, he always has been a tad slow. 225 00:09:59,565 --> 00:10:01,493 I just got your message. 226 00:10:01,547 --> 00:10:02,776 Am I late? Did I miss it? 227 00:10:02,801 --> 00:10:04,301 Actually, you're the first one here. 228 00:10:04,325 --> 00:10:05,549 Actually, I was the first one here 229 00:10:05,573 --> 00:10:07,129 and I'd like to be the first one to leave. 230 00:10:07,153 --> 00:10:08,612 So who's back there with Mandy? 231 00:10:08,637 --> 00:10:10,998 She's with the doctor. We gave her some privacy. 232 00:10:11,023 --> 00:10:13,308 Where the hell's Georgie? We can't find him. 233 00:10:13,333 --> 00:10:15,003 What about Mary? Ain't she at the bowling alley? 234 00:10:15,027 --> 00:10:17,140 No. Sh-She went out to lunch. 235 00:10:17,554 --> 00:10:20,173 And speaking of lunch, we should get to my launch. 236 00:10:20,198 --> 00:10:21,958 Sheldon, my granddaughter's about to be born. 237 00:10:21,982 --> 00:10:23,391 I-I'm not going anywhere. 238 00:10:23,416 --> 00:10:25,131 Oh, I'm sure Georgie will get more women pregnant. 239 00:10:25,155 --> 00:10:26,303 You'll have another chance. 240 00:10:26,328 --> 00:10:27,647 Walk away. 241 00:10:32,634 --> 00:10:34,482 Well, I, I guess I'm gonna go. 242 00:10:34,682 --> 00:10:37,440 Come on, stay. Keep me company. 243 00:10:38,192 --> 00:10:39,191 Fine. 244 00:10:45,039 --> 00:10:47,967 Remember the last time we were here? 245 00:10:48,385 --> 00:10:50,830 You mean the night you gave me a heart attack? 246 00:10:51,242 --> 00:10:52,578 Stop it. 247 00:10:52,603 --> 00:10:55,063 I did not give you a heart attack. 248 00:10:55,629 --> 00:10:58,489 You gave me something.Well... 249 00:11:00,705 --> 00:11:02,154 Oh, hey, Mary. 250 00:11:02,301 --> 00:11:03,400 What's going on? 251 00:11:03,425 --> 00:11:04,919 Nothing. What's going on with you? 252 00:11:04,944 --> 00:11:06,961 Who's with Mandy? The doctor. 253 00:11:07,966 --> 00:11:09,800 What are you two doing out here? 254 00:11:11,139 --> 00:11:12,928 Waiting on you. Where have you been? 255 00:11:12,953 --> 00:11:14,926 I was at lunch. 256 00:11:14,951 --> 00:11:15,950 Hey. 257 00:11:16,773 --> 00:11:18,571 I hear we're having a baby. 258 00:11:20,353 --> 00:11:21,528 What? Did I miss it? 259 00:11:25,837 --> 00:11:26,706 Where is my dad? 260 00:11:26,926 --> 00:11:28,675 I ask that question a lot. 261 00:11:28,875 --> 00:11:30,329 He's not usually late. 262 00:11:30,354 --> 00:11:32,802 My mom's picking me up, but she's always late. 263 00:11:33,944 --> 00:11:35,900 Hey. Maybe they're together. 264 00:11:36,100 --> 00:11:37,309 Why would they be together? 265 00:11:37,449 --> 00:11:38,989 They could be having another secret meeting 266 00:11:39,013 --> 00:11:40,125 in the chicken coop. 267 00:11:40,318 --> 00:11:42,556 He's probably running late at practice. 268 00:11:42,879 --> 00:11:43,898 Okay. 269 00:11:44,512 --> 00:11:47,578 I'm sure they're not together.Okay. 270 00:11:47,603 --> 00:11:49,472 I mean it. Okay. 271 00:11:49,497 --> 00:11:50,646 Shut up, Billy. 272 00:11:51,087 --> 00:11:52,504 Okay. 273 00:11:52,906 --> 00:11:55,413 What is he doing here? He's a pastor, 274 00:11:55,438 --> 00:11:56,869 and he wanted to be here. 275 00:11:56,894 --> 00:11:58,743 I mean what is he doing here with you? 276 00:11:58,916 --> 00:12:01,765 He asked me for some advice, so we had lunch. 277 00:12:01,790 --> 00:12:03,828 So that's why no one could find you for hours. 278 00:12:03,853 --> 00:12:05,437 Are you accusing me of something? 279 00:12:05,462 --> 00:12:06,717 Is there something to accuse you of? 280 00:12:06,741 --> 00:12:09,214 Hey, today's the day of miracles. 281 00:12:09,239 --> 00:12:10,475 Do you really want to be fighting? 282 00:12:10,499 --> 00:12:11,589 Stay out of this. 283 00:12:11,801 --> 00:12:13,869 We didn't do anything wrong. 284 00:12:13,894 --> 00:12:15,276 I think I'm gonna head out. 285 00:12:15,301 --> 00:12:17,010 No, he's staying, you're staying. 286 00:12:17,035 --> 00:12:17,931 What does that mean? 287 00:12:17,956 --> 00:12:19,105 Nothing, just... 288 00:12:19,903 --> 00:12:20,902 Nothing. 289 00:12:22,951 --> 00:12:24,402 What's going on with you two? 290 00:12:24,427 --> 00:12:26,925 What's going on with you two? 291 00:12:27,094 --> 00:12:29,882 Last chance. Who wants to witness science history? 292 00:12:32,325 --> 00:12:33,934 Don't be shy, folks. 293 00:12:41,072 --> 00:12:43,341 You have nine new messages. 294 00:13:01,182 --> 00:13:03,760 Connie? What are you doing here? 295 00:13:04,450 --> 00:13:06,006 I'm having a baby. 296 00:13:06,031 --> 00:13:07,588 Oh. It's happening? 297 00:13:07,991 --> 00:13:10,546 Kinda. Why are you here? 298 00:13:10,571 --> 00:13:14,862 Uh, I-I had a medical thing. It-It's been handled. 299 00:13:14,887 --> 00:13:15,881 Here, let me help you to your room. 300 00:13:15,906 --> 00:13:18,326 What kind of thing? Just a thing. 301 00:13:18,526 --> 00:13:19,635 It's been tended to. 302 00:13:19,746 --> 00:13:21,414 How-how far apart are your contractions? 303 00:13:21,574 --> 00:13:23,463 Connie, what's going on? 304 00:13:23,488 --> 00:13:24,937 It's hemorrhoids, okay? 305 00:13:24,962 --> 00:13:26,901 It's embarrassing, but here we are. 306 00:13:27,101 --> 00:13:29,939 Hemorrhoids, hemorrhoids, hemorrhoids! 307 00:13:30,139 --> 00:13:31,498 Happy? 308 00:13:33,959 --> 00:13:35,985 Well, I'm about four centimeters dilated, 309 00:13:36,010 --> 00:13:37,336 and the doctors think it could be 310 00:13:37,361 --> 00:13:38,339 another few hours. 311 00:13:38,363 --> 00:13:39,853 Well... 312 00:13:42,261 --> 00:13:43,680 Good. 313 00:13:44,020 --> 00:13:46,299 Walk slow. Oh, okay. 314 00:13:46,498 --> 00:13:49,032 So, how often are you taking my wife out to lunch? 315 00:13:49,057 --> 00:13:52,390 It was just lunch. He didn't take me out. 316 00:13:52,415 --> 00:13:54,993 So, who's going to drive me? 'Cause time's a-tickin'. 317 00:13:55,018 --> 00:13:57,472 Sheldon, not now. G-Go check on Mandy. 318 00:13:57,530 --> 00:13:59,043 But... Sheldon, go! 319 00:14:00,429 --> 00:14:02,058 You are being ridiculous. 320 00:14:02,083 --> 00:14:04,254 Am I? I got eyes, Mary. 321 00:14:04,279 --> 00:14:06,941 So do I. And when I walked in, 322 00:14:06,966 --> 00:14:08,535 you and Brenda were acting weird. 323 00:14:08,560 --> 00:14:09,564 What is that about? 324 00:14:09,589 --> 00:14:10,984 Nothing. It's about nothing. 325 00:14:11,009 --> 00:14:12,882 Yeah, it's nothing. 326 00:14:13,287 --> 00:14:16,095 Is my husband your mystery man? 327 00:14:16,120 --> 00:14:19,048 No.She's dating someone else. 328 00:14:19,073 --> 00:14:21,132 How do you know that? She told me. 329 00:14:21,764 --> 00:14:24,050 Why are you talking to my husband 330 00:14:24,075 --> 00:14:25,354 about your love life? 331 00:14:25,554 --> 00:14:27,618 You know, Mary, you might want to be careful 332 00:14:27,643 --> 00:14:29,047 about throwing stones, 333 00:14:29,072 --> 00:14:30,926 'cause I've seen your glass house. 334 00:14:30,950 --> 00:14:32,166 What does that mean? 335 00:14:32,191 --> 00:14:34,738 I saw how upset you were when this one was on a date. 336 00:14:35,658 --> 00:14:38,434 Really? What the hell do you mean, "really"? 337 00:14:38,459 --> 00:14:40,524 What's going on? Where's Mandy? 338 00:14:40,549 --> 00:14:43,363 Uh, she's fine. She's in her room. 339 00:14:43,388 --> 00:14:45,347 So she's having a baby by herself 340 00:14:45,372 --> 00:14:46,771 while you're all out here? 341 00:14:46,796 --> 00:14:48,514 No, Sheldon's with her. 342 00:14:48,745 --> 00:14:50,869 Unbelievable. 343 00:14:53,701 --> 00:14:54,970 George, Mary. 344 00:14:54,995 --> 00:14:56,844 Jim. It's nice to see you. 345 00:14:57,044 --> 00:14:58,149 Hey, how are you? My name's... 346 00:14:58,173 --> 00:14:59,725 Jim! Gotta go. 347 00:15:07,317 --> 00:15:09,235 Can't believe this. 348 00:15:10,835 --> 00:15:12,419 Where you going? Home. 349 00:15:12,444 --> 00:15:14,976 They clearly forgot about us. 350 00:15:15,353 --> 00:15:17,059 This sucks. 351 00:15:17,907 --> 00:15:19,186 Do you think my mom and your dad 352 00:15:19,211 --> 00:15:20,977 are going to be boyfriend and girlfriend? 353 00:15:21,002 --> 00:15:22,086 No. 354 00:15:22,684 --> 00:15:25,072 If they got married, would that make us brother and sister? 355 00:15:25,096 --> 00:15:26,546 It's not gonna happen. 356 00:15:26,745 --> 00:15:29,504 Luke Skywalker and Princess Leia were brother and sister, 357 00:15:29,529 --> 00:15:30,668 and they still kissed. 358 00:15:32,322 --> 00:15:33,891 I didn't write it. 359 00:15:35,680 --> 00:15:38,069 Excuse me, does that computer have a modem? 360 00:15:38,096 --> 00:15:41,386 A what? A modem. It's how you access the World Wide Web. 361 00:15:41,579 --> 00:15:42,579 The what? 362 00:15:42,845 --> 00:15:44,474 It's when your computer wants 363 00:15:44,499 --> 00:15:45,619 to talk to another computer, 364 00:15:45,644 --> 00:15:48,482 and it goes... 365 00:15:54,293 --> 00:15:56,082 You mean a fax machine. 366 00:15:56,780 --> 00:15:58,251 It's like I'm from the future. 367 00:16:05,444 --> 00:16:06,933 What are you doing out here? 368 00:16:07,375 --> 00:16:09,248 I heard Mandy was having the baby. 369 00:16:10,006 --> 00:16:12,158 Yes, but that happens inside. 370 00:16:12,547 --> 00:16:14,043 I know. 371 00:16:15,665 --> 00:16:16,793 Aren't you going in? 372 00:16:17,861 --> 00:16:19,054 I can't. 373 00:16:19,594 --> 00:16:21,042 Oh, these doors are automated. 374 00:16:21,067 --> 00:16:22,666 You just walk towards them and they open. 375 00:16:22,810 --> 00:16:24,309 I can't be a dad. 376 00:16:24,509 --> 00:16:26,358 I couldn't even install a car seat. 377 00:16:27,288 --> 00:16:29,786 Great. You can drive me to my launch party. 378 00:16:33,164 --> 00:16:34,448 you're doing great, sweetie. 379 00:16:34,473 --> 00:16:36,616 Didn't work 30 years ago, doesn't work now. 380 00:16:36,642 --> 00:16:38,756 I think I'll just let y'all have a little family time. 381 00:16:38,780 --> 00:16:39,840 Please stay. 382 00:16:40,039 --> 00:16:41,151 Hey. 383 00:16:42,108 --> 00:16:44,347 Oh, how we doing? I'm all right. 384 00:16:45,866 --> 00:16:46,865 Are you all right? 385 00:16:47,215 --> 00:16:49,189 I'm fine. Just fine. 386 00:16:49,214 --> 00:16:50,843 Fine? Looked like your husband was gonna 387 00:16:50,868 --> 00:16:53,580 punch out that guy in the waiting room. What happened? 388 00:16:54,136 --> 00:16:55,455 When did you get here? 389 00:16:55,480 --> 00:16:56,679 Earlier. 390 00:16:56,704 --> 00:16:59,717 So, who did George almost punch? 391 00:16:59,742 --> 00:17:01,756 Some little fella with a mustache. 392 00:17:03,388 --> 00:17:05,938 Okay, hang in there, baby, you're doing great. 393 00:17:05,963 --> 00:17:07,197 What did I just tell you? 394 00:17:07,222 --> 00:17:08,961 I don't know what else to say. 395 00:17:09,574 --> 00:17:11,059 Thank you for doing this. 396 00:17:12,102 --> 00:17:13,461 Mm-hmm. 397 00:17:13,873 --> 00:17:15,632 You know, you wait and you wait and you wait, 398 00:17:15,657 --> 00:17:17,034 and you think the day's never gonna come, 399 00:17:17,058 --> 00:17:19,592 and then pow, it's here. I know. 400 00:17:19,790 --> 00:17:21,329 Everyone thought I was too young, 401 00:17:21,354 --> 00:17:24,761 that I wouldn't see it through, but here I am. 402 00:17:26,399 --> 00:17:28,148 To think I almost missed it. 403 00:17:28,622 --> 00:17:31,454 I would have regretted that for the rest of my life. 404 00:17:36,843 --> 00:17:38,208 Why are we turning around? 405 00:17:41,730 --> 00:17:42,950 Hey. 406 00:17:44,488 --> 00:17:45,817 What's going on with you two? 407 00:17:45,842 --> 00:17:46,949 Nothing. We're fine. 408 00:17:46,974 --> 00:17:48,473 You know what, if you're gonna fight, 409 00:17:48,498 --> 00:17:49,433 can you do it out loud? 410 00:17:49,458 --> 00:17:51,064 'Cause I could really use the distraction. 411 00:17:51,088 --> 00:17:53,137 No one's fighting. 412 00:17:54,157 --> 00:17:56,959 Where is that big needle? I was promised a big needle. 413 00:17:56,984 --> 00:17:59,443 I think we're getting close. Since the father's not here, 414 00:17:59,468 --> 00:18:01,147 I'll go in the delivery room with you. 415 00:18:02,747 --> 00:18:04,975 Or I'm happy to go, if you want. 416 00:18:05,000 --> 00:18:07,332 I'm not gonna be sitting down anytime soon. 417 00:18:07,514 --> 00:18:08,803 Georgie will be here. 418 00:18:08,828 --> 00:18:11,128 If he were gonna be here, he'd be here. 419 00:18:11,422 --> 00:18:13,046 But honestly, who's surprised? 420 00:18:13,246 --> 00:18:15,065 Well, I'm a little surprised. 421 00:18:15,090 --> 00:18:16,239 Jim, not now. 422 00:18:16,264 --> 00:18:19,109 All right, well, I can have my own opinion. 423 00:18:19,160 --> 00:18:20,429 I think he's a good kid. 424 00:18:21,050 --> 00:18:22,752 You never take my side. 425 00:18:22,777 --> 00:18:24,226 Are you kidding me?! 426 00:18:24,251 --> 00:18:27,408 I missed her whole pregnancy 'cause I took your side. 427 00:18:27,488 --> 00:18:29,727 So you're just, you're just okay with all of this? 428 00:18:29,752 --> 00:18:33,014 My daughter is having a baby. I'm thrilled. 429 00:18:33,039 --> 00:18:35,227 Aw, Dad. 430 00:18:37,612 --> 00:18:38,867 Sorry I'm late. 431 00:18:38,892 --> 00:18:40,517 Oh, no, no, no. You're right on time. 432 00:18:40,542 --> 00:18:41,541 Told you. 433 00:18:41,900 --> 00:18:44,317 You are completely late, but I'm really glad you're here. 434 00:18:44,691 --> 00:18:46,630 Do you want all these people around? 435 00:18:46,655 --> 00:18:47,508 No! 436 00:18:47,533 --> 00:18:48,779 All right, everybody out. 437 00:18:48,829 --> 00:18:50,137 But... Out. 438 00:18:50,162 --> 00:18:52,149 Uh, we'll be in the waiting room if you need us. 439 00:18:52,174 --> 00:18:54,452 My advice, take all the drugs they offer. 440 00:18:54,477 --> 00:18:55,643 I plan to. 441 00:18:57,340 --> 00:19:00,092 How you doing? Where were you? 442 00:19:00,117 --> 00:19:02,625 I'm sorry. I was trying to install the car seat, 443 00:19:02,650 --> 00:19:03,845 and I didn't hear the phone. 444 00:19:03,869 --> 00:19:06,113 It's okay, you made it. 445 00:19:06,138 --> 00:19:08,896 Did you get it installed? Sheldon did. 446 00:19:08,921 --> 00:19:10,334 Turns out, it takes a genius. 447 00:19:18,641 --> 00:19:19,411 Mom, sit. 448 00:19:19,430 --> 00:19:21,874 No, no, I'm, I'm good. 449 00:19:23,439 --> 00:19:24,616 She's here. 450 00:19:25,136 --> 00:19:28,570 She's tiny and perfect, and Mandy's doing great. 451 00:19:32,592 --> 00:19:34,516 Oh, what's her name? 452 00:19:35,938 --> 00:19:36,944 Constance. 453 00:19:36,978 --> 00:19:38,048 Oh... 454 00:19:39,063 --> 00:19:42,686 Yes. Thank you. 455 00:19:43,440 --> 00:19:44,858 Is there a middle name? 456 00:19:45,060 --> 00:19:46,740 We're still working on it. 457 00:19:46,941 --> 00:19:48,269 Can we see her? 458 00:19:48,416 --> 00:19:49,704 Well, they're sleeping right now, 459 00:19:49,729 --> 00:19:51,082 but I'll let y'all know when they're up. 460 00:19:51,106 --> 00:19:53,284 Well, we're gonna be right here. 461 00:19:54,865 --> 00:19:56,725 So you're a grandma. 462 00:19:56,750 --> 00:19:58,239 I know. 463 00:19:58,264 --> 00:20:01,395 Let's get you some tissue. 464 00:20:05,235 --> 00:20:07,562 I'm gonna stay at my mom's house tonight. 465 00:20:07,587 --> 00:20:09,109 Fine by me. 466 00:20:09,512 --> 00:20:11,414 I just talked to Dr. Sturgis. 467 00:20:11,652 --> 00:20:13,684 We didn't get a single subscriber. 468 00:20:14,135 --> 00:20:16,701 My database is a complete failure. 469 00:20:19,497 --> 00:20:21,292 I know, I'm upset, too. 470 00:20:21,952 --> 00:20:23,393 Where's Missy? 471 00:20:32,314 --> 00:20:35,423 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.