Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,540 --> 00:00:40,220
♪You crossed the sea of stars
and came with light♪
2
00:00:40,500 --> 00:00:44,220
♪My heart is like the dust, and I
couldn't bear to stain the hemline♪
3
00:00:44,260 --> 00:00:51,540
♪To love in a different way,
the fireworks are in the stars' good graces♪
4
00:00:51,900 --> 00:00:55,660
♪I turn around and realize that
my heart is empty ♪
5
00:00:55,700 --> 00:00:59,660
♪I miss the overflowing galaxy
surging into the sea♪
6
00:00:59,700 --> 00:01:03,460
♪Even the fireworks desire
to give the stars a future♪
7
00:01:03,500 --> 00:01:07,700
♪As long as you are around♪
8
00:01:07,940 --> 00:01:15,220
♪Even the fireworks fear to bloom♪
9
00:01:15,580 --> 00:01:23,220
♪Looking at you,
the light in your eyes dimmed♪
10
00:01:23,380 --> 00:01:30,700
♪I laughed at myself
and that I deserve it ♪
11
00:01:30,940 --> 00:01:42,700
♪My heart skips a beat, but I'm afraid
I'm not worthy of the future that you desire♪
12
00:01:47,980 --> 00:01:55,100
=You Are My Glory=
13
00:01:55,380 --> 00:01:57,980
=Episode 11=
14
00:02:34,300 --> 00:02:38,980
(Invitation, Jade Rabbit)
(Form a team 5v5 Valley of Kings)
15
00:03:13,240 --> 00:03:14,080
Are you still mad?
16
00:03:27,960 --> 00:03:29,319
You haven't replied to my message.
17
00:03:30,639 --> 00:03:31,838
So I came to ask
18
00:03:35,439 --> 00:03:36,679
if you still need my guidance.
19
00:03:42,319 --> 00:03:43,838
I said something wrong the other day.
20
00:03:44,118 --> 00:03:45,679
Please tell Mr. Zhang that I'm sorry.
21
00:03:48,639 --> 00:03:49,558
I did.
22
00:03:51,879 --> 00:03:52,679
A few days ago,
23
00:03:52,679 --> 00:03:53,838
Mrs. Wang texted me and asked
24
00:03:54,639 --> 00:03:56,240
if my classmate, Jingjing
25
00:03:56,439 --> 00:03:58,360
is the celebrity, Qiao Jingjing.
26
00:04:02,639 --> 00:04:03,960
When I wasn't there,
27
00:04:04,879 --> 00:04:06,159
you did well in the games.
28
00:04:06,879 --> 00:04:08,038
How did you know?
29
00:04:08,919 --> 00:04:10,159
I saw your stats.
30
00:04:13,639 --> 00:04:14,639
So...
31
00:04:17,118 --> 00:04:18,080
Do you still need me?
32
00:04:29,399 --> 00:04:30,159
Those strange-looking machine parts
33
00:04:30,159 --> 00:04:31,479
that you bought
34
00:04:31,479 --> 00:04:32,439
are already here.
35
00:04:32,439 --> 00:04:33,599
My address was written on it
36
00:04:33,599 --> 00:04:35,278
but the phone number was yours.
37
00:04:35,399 --> 00:04:36,879
Good thing that the management
helped to collect it.
38
00:04:37,080 --> 00:04:38,720
Are you just going to
leave them at my place?
39
00:04:41,319 --> 00:04:42,119
Of course not.
40
00:04:46,358 --> 00:04:47,678
Come up and eat something.
41
00:04:49,639 --> 00:04:50,480
You prepared food for me?
42
00:04:57,358 --> 00:04:58,519
I'll come again tomorrow.
43
00:04:59,160 --> 00:05:00,559
I took the night train.
44
00:05:00,959 --> 00:05:02,119
I stink so bad.
45
00:05:03,759 --> 00:05:05,358
You took a night train
46
00:05:06,238 --> 00:05:08,040
and you still came here for the games?
47
00:05:08,959 --> 00:05:10,399
I'm glad I brought a power bank.
48
00:05:10,838 --> 00:05:12,079
Or it's going to run out of battery.
49
00:05:16,238 --> 00:05:17,639
I'll ask my chauffeur to send you home.
50
00:05:18,160 --> 00:05:19,040
You can't refuse.
51
00:05:21,119 --> 00:05:22,040
I wouldn't want you
52
00:05:22,040 --> 00:05:23,000
to suffocate the people in the subway.
53
00:05:28,399 --> 00:05:28,959
All right.
54
00:05:43,838 --> 00:05:45,278
You have to keep your word.
55
00:05:45,480 --> 00:05:47,199
For this whole year,
56
00:05:47,399 --> 00:05:48,559
you will stay in Shanghai.
57
00:05:48,559 --> 00:05:49,600
No more business trips.
58
00:05:49,838 --> 00:05:51,559
If you don't keep your promise again,
59
00:05:51,559 --> 00:05:52,838
I will teach you a lesson.
60
00:05:54,959 --> 00:05:56,838
You always go back on your word.
61
00:05:57,040 --> 00:05:58,238
We talked about it last year.
62
00:05:58,238 --> 00:06:00,040
You worked overtime
and went on business trips
63
00:06:00,040 --> 00:06:01,319
for way too many times.
64
00:06:01,319 --> 00:06:02,759
I have been keeping records.
65
00:06:04,920 --> 00:06:06,160
You are going to cook all of these?
66
00:06:06,160 --> 00:06:07,358
Isn't this too much?
67
00:06:07,678 --> 00:06:08,439
Of course I'm cooking them.
68
00:06:08,439 --> 00:06:09,119
You were always outstation.
69
00:06:09,119 --> 00:06:10,319
You barely have any good food.
70
00:06:11,480 --> 00:06:12,199
Come here.
71
00:06:12,199 --> 00:06:12,959
Give me a hand.
72
00:06:13,160 --> 00:06:13,879
Okay.
73
00:06:26,199 --> 00:06:27,399
When our son is back
74
00:06:27,399 --> 00:06:28,399
and see these dishes,
75
00:06:28,399 --> 00:06:29,600
he's going to be so happy.
76
00:06:30,079 --> 00:06:31,199
He's going to ask
77
00:06:31,199 --> 00:06:32,600
if it's a special occasion today.
78
00:06:34,798 --> 00:06:35,399
Guan Zai.
79
00:06:35,838 --> 00:06:37,238
How about you cook some dishes, too?
80
00:06:40,879 --> 00:06:42,040
Never mind.
81
00:06:42,959 --> 00:06:43,358
You'd better not
82
00:06:43,358 --> 00:06:44,959
waste these ingredients.
83
00:07:01,119 --> 00:07:01,879
Shen Jing.
84
00:07:03,480 --> 00:07:04,600
I have something to tell you.
85
00:07:10,040 --> 00:07:10,959
I'm sorry.
86
00:07:14,639 --> 00:07:15,838
We...
87
00:07:18,759 --> 00:07:19,358
I...
88
00:07:19,519 --> 00:07:20,798
I have a problem.
89
00:07:22,399 --> 00:07:23,720
But I don't think
90
00:07:23,720 --> 00:07:24,600
it's anything serious.
91
00:07:25,319 --> 00:07:25,920
It will
92
00:07:25,920 --> 00:07:27,238
get better eventually.
93
00:07:33,399 --> 00:07:34,278
I'm sure of it.
94
00:07:34,959 --> 00:07:35,798
Don't worry.
95
00:07:53,100 --> 00:07:57,980
(Tianyu City)
96
00:07:59,720 --> 00:08:00,678
Mr. Yu.
97
00:08:00,678 --> 00:08:02,319
You live quite far away.
98
00:08:02,319 --> 00:08:04,040
I've been driving for an hour.
99
00:08:05,079 --> 00:08:06,559
If you take the train as usual
100
00:08:06,559 --> 00:08:07,759
to meet Ms. Qiao,
101
00:08:08,000 --> 00:08:09,079
it's going to take you two hours.
102
00:08:09,278 --> 00:08:10,119
Not really.
103
00:08:10,238 --> 00:08:11,600
About one hour and a half.
104
00:08:12,079 --> 00:08:13,678
So it takes you three hours
for a round trip.
105
00:08:17,040 --> 00:08:17,959
Mr. Wang.
106
00:08:18,759 --> 00:08:19,920
Don't tell her this.
107
00:08:20,278 --> 00:08:20,838
Sure.
108
00:08:20,838 --> 00:08:21,639
Don't worry.
109
00:09:50,639 --> 00:09:52,119
When did you come back?
110
00:09:52,279 --> 00:09:53,279
I didn't know.
111
00:09:53,918 --> 00:09:54,918
Just a while ago.
112
00:09:56,000 --> 00:09:57,440
You didn't tell me that you're back.
113
00:09:57,639 --> 00:09:59,320
Or I'll make you one of these, too.
114
00:10:00,599 --> 00:10:01,479
It's fine.
115
00:10:05,840 --> 00:10:07,399
Why did you pack your stuff again?
116
00:10:07,399 --> 00:10:08,399
You're leaving again?
117
00:10:10,879 --> 00:10:11,279
I'll be staying
118
00:10:11,279 --> 00:10:12,558
somewhere else for now.
119
00:10:13,359 --> 00:10:14,239
Please continue
120
00:10:14,239 --> 00:10:15,399
to look after the house.
121
00:10:17,038 --> 00:10:18,558
Your work is not done yet?
122
00:10:19,158 --> 00:10:20,519
I thought you resigned.
123
00:10:20,840 --> 00:10:22,239
They are still using you
124
00:10:22,239 --> 00:10:23,599
before you go?
125
00:10:48,000 --> 00:10:48,719
Hello?
126
00:10:49,639 --> 00:10:50,479
Yu.
127
00:10:51,119 --> 00:10:52,158
It's me, Shen Jing.
128
00:10:53,279 --> 00:10:54,080
I know.
129
00:11:00,479 --> 00:11:01,558
Guan Zai and I
130
00:11:01,558 --> 00:11:02,840
are at the hospital.
131
00:11:04,798 --> 00:11:06,158
Thank you for what you did
132
00:11:06,719 --> 00:11:07,759
in Xi'an.
133
00:11:11,678 --> 00:11:12,080
Thank you
134
00:11:12,080 --> 00:11:13,479
for taking care of him for so long.
135
00:11:14,158 --> 00:11:15,200
I should be.
136
00:11:16,440 --> 00:11:17,840
I was going to call you.
137
00:11:18,558 --> 00:11:20,038
I'll be with him at night.
138
00:11:24,080 --> 00:11:25,840
I'll cut to the chase then.
139
00:11:26,279 --> 00:11:27,119
I probably
140
00:11:27,519 --> 00:11:29,038
still need your help.
141
00:11:30,200 --> 00:11:31,678
We don't have any relatives
142
00:11:31,918 --> 00:11:33,158
in Shanghai.
143
00:11:33,759 --> 00:11:34,798
During the day,
144
00:11:35,000 --> 00:11:35,918
my kid
145
00:11:35,918 --> 00:11:37,080
will stay in my friend's house.
146
00:11:37,759 --> 00:11:38,840
But at night,
147
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
I'll have to pick him up.
148
00:11:40,440 --> 00:11:41,359
No problem.
149
00:11:42,599 --> 00:11:43,879
I'll pack my stuff
150
00:11:43,879 --> 00:11:44,798
and get there right away.
151
00:11:45,440 --> 00:11:46,678
No rush.
152
00:11:47,399 --> 00:11:48,119
I just have to go there
153
00:11:48,120 --> 00:11:49,640
and pick him up at 7 PM.
154
00:11:50,960 --> 00:11:51,719
Okay.
155
00:11:53,678 --> 00:11:55,119
What's his room number?
156
00:11:56,440 --> 00:11:57,239
I'll send it to you.
157
00:11:59,678 --> 00:12:00,558
All right.
158
00:12:06,080 --> 00:12:07,000
What's wrong?
159
00:12:08,359 --> 00:12:09,519
Your colleague is sick?
160
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
Do you still have one?
161
00:12:20,678 --> 00:12:21,678
I'm starving.
162
00:12:23,719 --> 00:12:24,840
I just had one bite.
163
00:12:31,918 --> 00:12:33,279
I'll go and make another one.
164
00:12:46,060 --> 00:12:52,780
(In-patient Department)
165
00:13:05,000 --> 00:13:05,840
Shen Jing.
166
00:13:16,359 --> 00:13:17,759
I'm sorry for troubling you again.
167
00:13:19,320 --> 00:13:20,558
How is Guan Zai?
168
00:13:23,359 --> 00:13:24,719
He did a checkup this afternoon
169
00:13:25,320 --> 00:13:26,519
so he's not feeling well.
170
00:13:27,239 --> 00:13:28,399
He just fell asleep.
171
00:13:29,879 --> 00:13:30,719
Inside the thermos
172
00:13:30,719 --> 00:13:32,200
is the porridge I bought for him
173
00:13:32,200 --> 00:13:33,359
from the hospital cafeteria.
174
00:13:33,960 --> 00:13:35,038
He hasn't eaten it.
175
00:13:35,359 --> 00:13:36,599
When he woke up,
176
00:13:37,558 --> 00:13:38,840
try and ask if he feels like eating it.
177
00:13:40,080 --> 00:13:40,639
Okay.
178
00:13:41,200 --> 00:13:42,678
These are the toiletries
179
00:13:42,678 --> 00:13:44,279
that I bought
at the grocery store downstairs.
180
00:13:44,918 --> 00:13:46,279
See if you need anything else.
181
00:13:46,279 --> 00:13:46,840
Okay.
182
00:13:46,840 --> 00:13:47,558
It's enough.
183
00:13:47,840 --> 00:13:48,960
I brought some myself.
184
00:13:55,840 --> 00:13:57,279
I'll go and pick up my son.
185
00:13:57,279 --> 00:13:59,399
I'll come here
before the doctor makes rounds.
186
00:13:59,798 --> 00:14:00,599
I'll see you off.
187
00:14:00,798 --> 00:14:01,558
It's fine.
188
00:14:01,558 --> 00:14:02,320
It's okay.
189
00:14:13,678 --> 00:14:14,840
I think they are making rounds
190
00:14:14,840 --> 00:14:16,279
at 8 in the morning.
191
00:14:16,759 --> 00:14:17,759
I will come and take over
192
00:14:17,759 --> 00:14:18,798
before 8 AM.
193
00:14:19,639 --> 00:14:21,359
Guan Zai's brother is a photographer.
194
00:14:21,798 --> 00:14:23,519
His work is more flexible.
195
00:14:24,000 --> 00:14:25,119
But the day before yesterday,
196
00:14:25,119 --> 00:14:26,239
he went overseas
197
00:14:26,239 --> 00:14:27,239
for work.
198
00:14:27,639 --> 00:14:29,119
He can only come back
199
00:14:29,119 --> 00:14:30,279
after his work is done.
200
00:14:33,639 --> 00:14:34,599
Mr. Hu
201
00:14:34,759 --> 00:14:36,119
introduced us to a doctor.
202
00:14:36,119 --> 00:14:37,359
We contacted him.
203
00:14:37,960 --> 00:14:39,479
But it's not within his specialty.
204
00:14:40,000 --> 00:14:41,558
Still, he helped to reach
205
00:14:42,038 --> 00:14:43,320
the doctor we are seeing now.
206
00:14:44,279 --> 00:14:45,678
Please thank Mr. Hu for me.
207
00:14:48,239 --> 00:14:49,879
Mr. Hu has work in Taiyuan.
208
00:14:50,279 --> 00:14:51,759
He'll come here
right after he's done.
209
00:14:51,879 --> 00:14:52,599
All right.
210
00:14:53,080 --> 00:14:54,918
He actually doesn't need to.
211
00:14:56,000 --> 00:14:56,678
Oh, right.
212
00:14:57,000 --> 00:14:58,479
Did he take leave
213
00:14:58,479 --> 00:14:59,599
from the research institute?
214
00:15:00,399 --> 00:15:01,399
Mr. Hu told them.
215
00:15:02,000 --> 00:15:02,759
But
216
00:15:02,960 --> 00:15:04,399
not many people know for now.
217
00:15:04,759 --> 00:15:05,678
Guan Zai
218
00:15:06,200 --> 00:15:07,639
doesn't want too many visitors.
219
00:15:08,479 --> 00:15:09,158
That's right.
220
00:15:09,599 --> 00:15:10,279
Right.
221
00:15:10,599 --> 00:15:11,918
We shouldn't trouble them so much.
222
00:15:13,918 --> 00:15:14,960
Tomorrow morning,
223
00:15:15,038 --> 00:15:16,639
he has a few checkups to do.
224
00:15:17,279 --> 00:15:19,038
The results are only out
225
00:15:19,798 --> 00:15:21,519
on Friday or Saturday.
226
00:15:24,399 --> 00:15:25,558
So...
227
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
I'm fine.
228
00:15:34,639 --> 00:15:35,759
I'm sorry.
229
00:15:36,639 --> 00:15:37,840
You should head back.
230
00:15:38,479 --> 00:15:39,558
I'm going to sit here
231
00:15:40,359 --> 00:15:41,678
for a while.
232
00:16:06,038 --> 00:16:07,798
I asked the doctor from Xi'an
233
00:16:08,558 --> 00:16:09,840
and did some research.
234
00:16:10,918 --> 00:16:12,440
The recovery rate is high.
235
00:16:13,200 --> 00:16:14,798
Besides, Guan Zai is still young.
236
00:16:15,399 --> 00:16:16,399
He's very likely
237
00:16:16,519 --> 00:16:17,759
to recover.
238
00:16:26,440 --> 00:16:27,399
I know.
239
00:16:28,719 --> 00:16:30,119
I...
240
00:16:32,558 --> 00:16:33,879
I have to think of a reason
241
00:16:35,399 --> 00:16:37,200
to tell my son
242
00:16:38,479 --> 00:16:40,359
why is his father not home again.
243
00:16:48,200 --> 00:16:49,759
If I say he went on a business trip,
244
00:16:52,080 --> 00:16:53,558
he'll definitely buy it.
245
00:16:55,239 --> 00:16:56,359
After all,
246
00:16:57,960 --> 00:16:59,759
he never keeps his word.
247
00:17:02,239 --> 00:17:03,519
He always lied to me.
248
00:17:42,318 --> 00:17:43,358
Do you still feel uncomfortable?
249
00:17:46,598 --> 00:17:47,719
I feel much better.
250
00:17:48,920 --> 00:17:50,039
Do you feel like eating?
251
00:17:54,160 --> 00:17:55,199
Drink some water?
252
00:17:57,759 --> 00:17:58,519
Here.
253
00:18:12,279 --> 00:18:13,318
Where's Shen Jing?
254
00:18:14,160 --> 00:18:15,680
She went to pick up your son.
255
00:18:15,799 --> 00:18:17,160
She is probably home now.
256
00:18:18,799 --> 00:18:19,920
She didn't cry, did she?
257
00:18:26,680 --> 00:18:27,838
Where is my phone?
258
00:18:39,799 --> 00:18:40,959
(Are you home?)
259
00:18:41,598 --> 00:18:42,559
(I just woke up.)
260
00:18:43,479 --> 00:18:45,118
I have a maths question here.
261
00:18:45,318 --> 00:18:46,799
I'll send you the question.
262
00:18:47,559 --> 00:18:49,519
Think of a few more solutions.
263
00:18:54,118 --> 00:18:55,279
Your son's schoolwork?
264
00:18:55,598 --> 00:18:56,439
Yes.
265
00:18:57,838 --> 00:18:59,640
I can't think straight now.
266
00:19:00,640 --> 00:19:02,439
I can only think of three solutions.
267
00:19:03,479 --> 00:19:04,680
After you're done,
268
00:19:04,680 --> 00:19:06,279
I'll take a picture and send him.
269
00:19:39,880 --> 00:19:40,439
If he found out that
270
00:19:40,439 --> 00:19:41,680
it's not your handwriting,
271
00:19:42,358 --> 00:19:44,039
your fatherly image will crumble.
272
00:19:48,799 --> 00:19:49,598
I say,
273
00:19:50,559 --> 00:19:52,199
you should come here less often.
274
00:19:53,640 --> 00:19:54,719
Tomorrow,
275
00:19:54,719 --> 00:19:55,598
I'll ask Shen Jing
276
00:19:55,598 --> 00:19:57,199
to hire a caregiver.
277
00:19:58,239 --> 00:20:00,039
I can manage on my own.
278
00:20:01,000 --> 00:20:02,838
It's not easy
to find a reliable caregiver.
279
00:20:03,719 --> 00:20:05,239
Stop making it difficult for her.
280
00:20:07,279 --> 00:20:08,439
Honestly,
281
00:20:08,439 --> 00:20:10,000
the recovery rate is high.
282
00:20:10,920 --> 00:20:12,920
You have to keep reminding her.
283
00:20:13,799 --> 00:20:14,920
She gets anxious easily.
284
00:20:16,640 --> 00:20:18,039
But she listens to people.
285
00:20:18,680 --> 00:20:19,880
She'll believe it
286
00:20:19,880 --> 00:20:21,000
if you keep telling her that.
287
00:20:21,799 --> 00:20:23,479
She will feel less anxious.
288
00:20:37,380 --> 00:20:45,180
(In-patient Department, Emergency)
289
00:21:53,759 --> 00:21:55,118
Careful, it's hot.
290
00:21:56,039 --> 00:21:56,880
Yu.
291
00:21:57,318 --> 00:21:58,479
I made porridge this morning.
292
00:21:58,479 --> 00:21:59,838
If you don't mind,
293
00:21:59,838 --> 00:22:00,759
you can have some.
294
00:22:00,759 --> 00:22:02,078
I just brought this bowl here.
295
00:22:04,358 --> 00:22:05,118
Thank you.
296
00:22:05,118 --> 00:22:07,279
Stop being so courteous.
297
00:22:07,719 --> 00:22:09,078
Or Guan Zai and I
298
00:22:09,199 --> 00:22:10,680
are going to feel so bad.
299
00:22:13,719 --> 00:22:14,838
It's hot.
300
00:22:23,318 --> 00:22:24,680
What time did you wake up?
301
00:22:25,400 --> 00:22:27,239
You don't have to bring me any food.
302
00:22:27,358 --> 00:22:28,838
The hospital provides meals.
303
00:22:29,039 --> 00:22:31,318
I was making breakfast for our son
304
00:22:31,519 --> 00:22:33,318
so I cooked up some dishes, too.
305
00:22:33,680 --> 00:22:35,559
Yu is here to take care of you at night.
306
00:22:35,559 --> 00:22:36,680
I have enough time.
307
00:22:36,799 --> 00:22:38,039
Don't worry.
308
00:22:41,719 --> 00:22:42,318
Come here.
309
00:22:43,000 --> 00:22:44,039
All right, all right.
310
00:22:44,799 --> 00:22:45,759
We'll see
311
00:22:46,039 --> 00:22:47,559
how is the hospital meal today.
312
00:22:47,559 --> 00:22:48,719
Then, we'll decide.
313
00:22:48,719 --> 00:22:49,519
All right?
314
00:23:03,959 --> 00:23:05,519
You look much better than yesterday.
315
00:23:06,078 --> 00:23:07,640
I'm glad you have the appetite.
316
00:23:11,318 --> 00:23:12,279
Yesterday night,
317
00:23:12,279 --> 00:23:13,680
I went home and looked up your illness.
318
00:23:14,439 --> 00:23:15,439
This illness of yours
319
00:23:15,598 --> 00:23:17,160
sounds terrifying.
320
00:23:18,318 --> 00:23:20,078
But the recovery rate
is considerably high.
321
00:23:20,880 --> 00:23:22,039
You need to be confident.
322
00:23:27,519 --> 00:23:28,239
Really?
323
00:23:28,799 --> 00:23:29,680
You looked it up online?
324
00:23:30,199 --> 00:23:30,959
Yes, I did.
325
00:23:31,598 --> 00:23:32,719
I even asked the doctor.
326
00:23:33,479 --> 00:23:34,598
He said the same thing, too.
327
00:23:35,239 --> 00:23:36,078
It's because
328
00:23:36,078 --> 00:23:37,000
you are still young
329
00:23:37,838 --> 00:23:39,318
and you have no other illness.
330
00:23:39,598 --> 00:23:40,439
So please, listen
331
00:23:40,439 --> 00:23:42,118
to the doctor and follow the treatment.
332
00:23:42,880 --> 00:23:43,959
I'll assume that
333
00:23:44,400 --> 00:23:46,118
you are taking a break
to stay home with me.
334
00:23:46,598 --> 00:23:47,039
Otherwise,
335
00:23:47,039 --> 00:23:48,078
you spend almost
336
00:23:48,078 --> 00:23:49,318
half of the year outside working.
337
00:23:49,640 --> 00:23:51,118
Now you can't.
338
00:23:52,358 --> 00:23:53,000
Okay.
339
00:23:54,719 --> 00:23:56,078
I feel assured now.
340
00:24:01,640 --> 00:24:02,559
Yu.
341
00:24:03,199 --> 00:24:03,959
The porridge
342
00:24:03,959 --> 00:24:04,920
won't last you long.
343
00:24:05,640 --> 00:24:06,439
Here.
344
00:24:06,598 --> 00:24:07,920
I bought two meat buns.
345
00:24:08,118 --> 00:24:09,559
They are from the stall
in my neighbourhood.
346
00:24:09,559 --> 00:24:10,680
It's really good.
347
00:24:10,680 --> 00:24:11,519
Try it.
348
00:24:11,959 --> 00:24:13,000
I'll bring it with me.
349
00:24:25,199 --> 00:24:25,880
Here you go.
350
00:24:25,900 --> 00:24:30,500
(Chinese Buns)
351
00:24:49,039 --> 00:24:49,479
Look.
352
00:24:49,479 --> 00:24:50,719
I lost ten stars.
353
00:24:57,660 --> 00:24:59,220
(Match History)
354
00:25:00,719 --> 00:25:01,719
And you are feeling proud?
355
00:25:01,719 --> 00:25:03,279
There will be wins and losses.
356
00:25:03,439 --> 00:25:04,318
Besides, in five of the losses,
357
00:25:04,318 --> 00:25:05,479
I was still the MVP.
358
00:25:08,559 --> 00:25:10,318
(Welcome back, Yu...)
359
00:25:10,318 --> 00:25:11,479
What's with this round?
360
00:25:12,160 --> 00:25:13,000
Shouyue.
361
00:25:13,000 --> 00:25:14,479
60% damage output.
362
00:25:14,680 --> 00:25:15,880
(He's so strict.)
363
00:25:19,959 --> 00:25:21,519
That's the problem of the support.
364
00:25:21,759 --> 00:25:22,680
Look.
365
00:25:22,680 --> 00:25:24,078
The mid kept wandering off
somewhere else.
366
00:25:24,078 --> 00:25:25,400
Our middle tower
was destroyed soon after.
367
00:25:25,640 --> 00:25:26,400
And in this round,
368
00:25:26,400 --> 00:25:27,160
the jungler
369
00:25:27,160 --> 00:25:28,598
was unpredictable.
370
00:25:28,598 --> 00:25:29,279
I couldn't catch up at all.
371
00:25:29,279 --> 00:25:29,799
Their marksman
372
00:25:29,799 --> 00:25:30,959
helped him to farm.
373
00:25:33,358 --> 00:25:34,000
Do we go solo
374
00:25:34,000 --> 00:25:35,199
or duo queue?
375
00:25:35,880 --> 00:25:36,719
I'll carry you.
376
00:25:37,439 --> 00:25:37,959
Did something good happen
377
00:25:37,959 --> 00:25:39,000
during your work trip?
378
00:25:39,000 --> 00:25:39,799
I can't believe you are willing
to carry me.
379
00:25:39,799 --> 00:25:40,640
That's kind of you.
380
00:25:41,759 --> 00:25:42,799
Where did you go for your work trip?
381
00:25:42,799 --> 00:25:43,598
It was so sudden.
382
00:25:43,799 --> 00:25:45,400
Did something serious happen?
383
00:25:47,959 --> 00:25:48,759
Xi'an.
384
00:25:49,479 --> 00:25:50,559
I can't tell you the rest.
385
00:25:50,719 --> 00:25:51,598
It's confidential.
386
00:25:52,479 --> 00:25:53,799
You can't even tell your family?
387
00:25:57,118 --> 00:25:58,439
I don't mean me.
388
00:26:00,920 --> 00:26:01,799
I can't.
389
00:26:03,279 --> 00:26:04,318
That's boring.
390
00:26:04,640 --> 00:26:06,239
We'll run out of topic to say.
391
00:26:07,920 --> 00:26:08,719
Probably.
392
00:26:09,880 --> 00:26:10,759
Let's begin.
393
00:26:11,559 --> 00:26:12,719
I'll have breakfast first.
394
00:26:13,959 --> 00:26:15,759
You bought me meat buns?
395
00:26:19,439 --> 00:26:21,358
I'm raising the temperature
for the floor heating.
396
00:27:12,559 --> 00:27:14,199
Why are you idling in the base?
397
00:27:21,118 --> 00:27:22,759
I didn't mean to abandon you.
398
00:27:24,880 --> 00:27:25,680
Trust.
399
00:27:26,118 --> 00:27:26,880
I know.
400
00:27:29,220 --> 00:27:31,006
(Victory)
401
00:27:31,039 --> 00:27:31,759
Your gaming style
402
00:27:31,759 --> 00:27:33,199
has changed after you came back.
403
00:27:33,199 --> 00:27:34,318
You are being aggressive.
404
00:27:34,598 --> 00:27:35,959
You're not using your usual hero, too.
405
00:27:36,559 --> 00:27:37,680
I'm changing my style.
406
00:27:37,680 --> 00:27:38,920
Get used to it.
407
00:28:00,479 --> 00:28:01,519
We reached ten consecutive wins
408
00:28:01,519 --> 00:28:03,039
faster than yesterday.
409
00:28:05,838 --> 00:28:07,279
You carry on.
410
00:28:07,759 --> 00:28:08,838
I'll go and fix the projector.
411
00:28:16,860 --> 00:28:19,507
(My 10th consecutive win)
412
00:28:19,559 --> 00:28:20,160
(Look.)
413
00:28:20,519 --> 00:28:22,239
(These are the stars
that I earned for you.)
414
00:28:22,400 --> 00:28:23,559
(Try playing on your own.)
415
00:28:23,640 --> 00:28:24,598
(Don't worry about losing them.)
416
00:28:40,920 --> 00:28:43,479
How long do you need to fix it?
417
00:28:44,160 --> 00:28:44,959
Soon.
418
00:28:47,439 --> 00:28:49,000
If it's still not fixed,
419
00:28:49,000 --> 00:28:49,838
let's sneak into the place
420
00:28:49,838 --> 00:28:51,640
to watch the final match.
421
00:28:53,519 --> 00:28:55,039
Do you actually want to go?
422
00:28:55,400 --> 00:28:56,680
That depends on your performance.
423
00:29:00,799 --> 00:29:02,039
Don't drag me down.
424
00:29:06,199 --> 00:29:07,160
I'm queuing up solo.
425
00:29:17,799 --> 00:29:18,680
I'm getting stunned again.
426
00:29:19,719 --> 00:29:20,640
Help...
427
00:29:26,598 --> 00:29:27,680
Try harder.
428
00:29:28,799 --> 00:29:29,880
(That Luna)
429
00:29:30,400 --> 00:29:31,479
(ran out of mana.)
430
00:29:32,118 --> 00:29:33,400
(Luna, you're so weak.)
431
00:29:33,598 --> 00:29:34,439
(Let's start the next round.)
432
00:29:34,439 --> 00:29:35,598
(Hurry up.)
433
00:29:35,799 --> 00:29:37,118
Teach that Su Lie a lesson.
434
00:29:37,118 --> 00:29:38,318
He keeps laughing at me.
435
00:29:46,920 --> 00:29:47,880
We don't have enough money.
436
00:29:49,239 --> 00:29:50,279
We can't defeat him now.
437
00:29:59,719 --> 00:30:00,920
But we can tease him.
438
00:30:03,060 --> 00:30:11,913
(Hand-picked Cotton)
439
00:30:12,000 --> 00:30:12,640
Did he think
440
00:30:12,640 --> 00:30:13,920
he can kill you?
441
00:30:14,199 --> 00:30:14,799
But
442
00:30:14,799 --> 00:30:16,479
we teased him instead.
443
00:30:24,078 --> 00:30:25,279
(Money is important.)
444
00:30:25,759 --> 00:30:26,959
(Don't waste your time)
445
00:30:27,118 --> 00:30:28,199
(on unnecessary stuff.)
446
00:30:30,279 --> 00:30:31,239
(If it was before,)
447
00:30:31,239 --> 00:30:33,078
(he wouldn't have entertained
these requests.)
448
00:30:33,880 --> 00:30:35,799
(He might even give me a lecture.)
449
00:30:37,000 --> 00:30:39,318
(He seems different
after the work trip.)
450
00:30:44,559 --> 00:30:45,479
Yu Tu,
451
00:30:46,838 --> 00:30:48,239
can I use your phone
452
00:30:48,239 --> 00:30:50,078
to play these few days?
453
00:30:52,680 --> 00:30:53,279
I have to use
454
00:30:53,279 --> 00:30:54,640
a phone model meant for
competitive gaming.
455
00:30:54,920 --> 00:30:55,838
Your phone
456
00:30:55,838 --> 00:30:56,838
is the same model.
457
00:30:56,920 --> 00:30:57,838
I'm thinking
458
00:30:57,838 --> 00:30:58,318
if I can
459
00:30:58,318 --> 00:30:59,519
get some practice.
460
00:31:06,559 --> 00:31:07,880
The passcode is 0424.
461
00:31:08,279 --> 00:31:09,358
Go and get it from the living room.
462
00:31:30,680 --> 00:31:36,680
♪I dreamed of starlight
pulling the sleeves♪
463
00:31:37,720 --> 00:31:43,800
♪A white top
covering the thin shoulders♪
464
00:31:44,880 --> 00:31:51,160
♪I have seen the wounds healed
with each passing year♪
465
00:31:51,990 --> 00:31:58,640
♪There will always be people
running towards eternity♪
466
00:31:59,640 --> 00:32:01,320
♪The bustling intersection♪
467
00:32:01,960 --> 00:32:05,840
♪Looking back all of a sudden
under the dim light♪
468
00:32:06,400 --> 00:32:12,400
♪I loved your eyes
looking at the starry sky♪
469
00:32:13,560 --> 00:32:18,960
♪And I loved the universe in your heart♪
470
00:32:20,640 --> 00:32:26,600
♪Time does not stop, remember the time
that we failed to treasure♪
471
00:32:27,360 --> 00:32:34,600
♪The wind passes by the tall buildings
with no one awaiting it♪
472
00:33:03,600 --> 00:33:09,960
♪I've dreamed of traveling
around the planet♪
473
00:33:10,800 --> 00:33:17,200
♪Seeing the galaxy
pass through the clouds♪
474
00:33:18,040 --> 00:33:24,080
♪I looked at the hills with sorrow♪
475
00:33:25,160 --> 00:33:31,960
♪Will the exit of the dream lead
to the end of the starry sky?♪
476
00:33:32,360 --> 00:33:34,840
♪Looking back all of a sudden♪
477
00:33:35,440 --> 00:33:38,840
♪Which galaxy am I drifting on?♪
478
00:33:39,440 --> 00:33:45,800
♪Looking into the distance,
which of the stars are your eyes?♪
479
00:33:46,600 --> 00:33:51,800
♪It's out of reach,
so dazzling and hard to get♪
480
00:33:53,800 --> 00:33:59,800
♪Time does not hold back, the spring
and autumn in the passing time♪
481
00:34:01,040 --> 00:34:09,320
♪The wind sings the song of freedom
as I listen to the tenderness of time♪
30583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.