All language subtitles for Word of Honor EP32 WEB-DL uncensored

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:31,040 ~ Ask blade, knife, to cast off resentment ~ 2 00:00:31,040 --> 00:00:34,400 ~ Grudges add to my troubles ~ 3 00:00:34,400 --> 00:00:37,519 ~ Ask tactics, moves, who's more skilled ~ 4 00:00:37,520 --> 00:00:40,910 ~ Life is unpredictable ~ 5 00:00:40,910 --> 00:00:44,190 ~ Ask the road, journey, peaks, rivers ~ 6 00:00:44,190 --> 00:00:47,580 ~ Where's my soulmate; I'm lonely ~ 7 00:00:47,580 --> 00:00:50,800 ~ Ask rain, skies, about worries ~ 8 00:00:50,800 --> 00:00:54,390 ~ Gaze at the moon every night ~ 9 00:00:54,500 --> 00:00:57,629 ~ Ask flowers, leaves, of perfect colours ~ 10 00:00:57,630 --> 00:01:01,020 ~ Spring nights too brief; how many are left? ~ 11 00:01:01,020 --> 00:01:04,300 ~ Ask Autumn, Winter; snowstorm keeps blowing ~ 12 00:01:04,300 --> 00:01:07,250 ~ Rainbow fades; days are hard ~ 13 00:01:07,250 --> 00:01:10,360 ~ Flowers bloomed early, who knows why ~ 14 00:01:10,360 --> 00:01:13,750 ~ Heaven won't mock us, it grew old ~ 15 00:01:13,750 --> 00:01:17,190 ~ Jianghu is small, world is vast ~ 16 00:01:17,190 --> 00:01:20,470 ~ I've forgotten those who've gone ~ 17 00:01:20,470 --> 00:01:23,550 ~ Flowers withered, who knows why ~ 18 00:01:23,550 --> 00:01:27,080 ~ Heaven feels no sorrow, it's grown old ~ 19 00:01:27,080 --> 00:01:30,520 ~ Heroes all died; little time is left ~ 20 00:01:30,520 --> 00:01:37,900 ~ I've forgotten those who are gone ~ 21 00:01:49,950 --> 00:01:52,900 Episode 32 22 00:01:52,900 --> 00:01:55,000 [ Gentleman Manor ] 23 00:01:55,160 --> 00:01:59,510 Looking back, I drank happily with pals, but things changed. 24 00:01:59,520 --> 00:02:02,380 The surroundings are similar 25 00:02:02,380 --> 00:02:05,720 but the company has changed. 26 00:02:05,720 --> 00:02:07,999 Relationships changed too. 27 00:02:08,000 --> 00:02:11,290 Zishu, have a drink. 28 00:02:11,290 --> 00:02:13,510 Good idea! Here, Ping'an. 29 00:02:13,510 --> 00:02:16,890 Sick Weirdo, don't try. Master asked me 30 00:02:16,890 --> 00:02:19,580 to carefully watch over you. 31 00:02:21,200 --> 00:02:23,730 One bowl is no big deal. 32 00:02:23,730 --> 00:02:25,660 It is. 33 00:02:25,660 --> 00:02:27,880 Not one drop. 34 00:02:28,460 --> 00:02:33,020 Wu Xi, you're hard on me. You know wine keeps me happy! 35 00:02:33,020 --> 00:02:36,560 Chief Zhou, you're hard on me. 36 00:02:36,560 --> 00:02:38,250 Your injuries are odd. 37 00:02:38,250 --> 00:02:40,900 Even if your body is healthy, 38 00:02:40,900 --> 00:02:43,690 I can't guarantee a cure. 39 00:02:43,690 --> 00:02:46,290 What more to say? 40 00:02:46,590 --> 00:02:49,410 So, until you heal, 41 00:02:49,410 --> 00:02:51,200 no drinking and playing. 42 00:02:51,820 --> 00:02:54,740 Wu Xi, your serious talking 43 00:02:54,740 --> 00:02:56,430 is really cute. 44 00:02:56,430 --> 00:02:58,260 I don't need a guarantee. 45 00:02:58,260 --> 00:03:02,020 50% is enough. A man should drink. 46 00:03:03,130 --> 00:03:06,480 Be good or I'll tell Master. 47 00:03:06,480 --> 00:03:08,420 Fine, no drink. 48 00:03:08,420 --> 00:03:09,980 I'll tell him 49 00:03:09,980 --> 00:03:12,480 a rowdy girl troubled me. 50 00:03:13,070 --> 00:03:16,940 Chief Zhou, you lost your sense of taste and smell 51 00:03:16,940 --> 00:03:19,110 so why drink? 52 00:03:19,110 --> 00:03:20,310 Drink some tea. 53 00:03:20,310 --> 00:03:21,530 You! No... 54 00:03:21,530 --> 00:03:23,190 Let's drink. 55 00:03:23,190 --> 00:03:25,090 Here. 56 00:03:25,090 --> 00:03:30,000 - Drink! - It's not the feeling of drinking wine. 57 00:03:30,980 --> 00:03:34,770 Zishu, we won't be able to drink together. 58 00:03:34,770 --> 00:03:39,330 We agreed to drink till drunk when we met again. 59 00:03:39,330 --> 00:03:42,480 I waited in Nanjiang these years 60 00:03:42,480 --> 00:03:45,230 but someone didn't show up. 61 00:03:45,230 --> 00:03:50,510 I recall someone asked me to find him a fine, slim lady. 62 00:03:50,510 --> 00:03:54,880 I found a few but someone... 63 00:03:56,240 --> 00:03:58,220 Here, another drink. 64 00:03:58,220 --> 00:03:59,290 Alright, another. 65 00:03:59,290 --> 00:04:02,510 This time, drink till drunk. 66 00:04:02,510 --> 00:04:03,570 A'Xiang. 67 00:04:03,570 --> 00:04:05,210 Lord Seventh. 68 00:04:05,960 --> 00:04:10,330 Qinlai, I sent you with Chengling. Why are you back? 69 00:04:10,330 --> 00:04:11,560 Where's Chengling? 70 00:04:11,560 --> 00:04:14,480 Chengling is fine but refused my aid. 71 00:04:14,480 --> 00:04:16,040 What happened? 72 00:04:16,040 --> 00:04:17,840 I don't know. 73 00:04:17,840 --> 00:04:20,120 Leader Shen asked Chengling 74 00:04:20,120 --> 00:04:23,810 if he knew Wen Kexing was Ghost Valley Chief. 75 00:04:23,810 --> 00:04:26,260 Chengling got mad and cried. 76 00:04:26,260 --> 00:04:29,100 Then he sent me back. 77 00:04:29,150 --> 00:04:31,890 Chengling discovered Old Wen's identity. 78 00:04:31,890 --> 00:04:35,960 I need to find Old Wen and make a plan. 79 00:04:35,960 --> 00:04:39,300 Chief Zhou, I combed through Nanjiang 80 00:04:39,300 --> 00:04:41,910 to make you a Life Elixir. 81 00:04:41,910 --> 00:04:43,360 No need. 82 00:04:43,360 --> 00:04:46,370 I'll just sort out Old Wen's and Chengling's mix-up. 83 00:04:46,370 --> 00:04:49,480 Old Wen promised me he'd give up Chieftainship. 84 00:04:49,480 --> 00:04:51,690 He went to the Valley for a token 85 00:04:51,690 --> 00:04:53,410 and will return to me. 86 00:04:53,410 --> 00:04:56,330 Just in case, please accept it. 87 00:04:56,330 --> 00:04:58,770 This Elixir, however bad the injuries, 88 00:04:58,770 --> 00:05:02,180 can save you for five years. 89 00:05:04,200 --> 00:05:06,470 What if Master Wen needs it? 90 00:05:06,470 --> 00:05:08,140 Don't jinx him. 91 00:05:08,140 --> 00:05:09,790 Take it. 92 00:05:15,730 --> 00:05:18,880 [ Tea - Water ] 93 00:05:20,350 --> 00:05:22,960 Sir, your meals. 94 00:05:30,980 --> 00:05:33,500 'Put me among white deer in green valleys; 95 00:05:33,500 --> 00:05:36,810 one must ride to visit famous mountains.' (Li Bai) 96 00:05:36,810 --> 00:05:41,000 Ghost Valley is rumoured to be dark and mysterious. 97 00:05:41,220 --> 00:05:45,880 Mt. Green Cliff seems a quiet place. 98 00:05:52,740 --> 00:05:55,490 You're still here? Hurry or you won't make it! 99 00:05:55,490 --> 00:05:58,890 - What's there to see? - Haven't you heard? 100 00:05:58,890 --> 00:06:01,680 Ghost Chief is surrounded on White Deer Cliff! 101 00:06:01,680 --> 00:06:03,960 He's about to die. 102 00:06:03,960 --> 00:06:06,990 Once the ruler dies, won't demons disappear? 103 00:06:06,990 --> 00:06:10,000 If you want entertainment, hurry or miss out. 104 00:06:10,010 --> 00:06:12,030 I won't wait for you! 105 00:06:12,030 --> 00:06:14,370 - Let's go! - Let's go. 106 00:06:57,570 --> 00:07:01,140 Brother Wen, stop fighting. 107 00:07:01,140 --> 00:07:03,610 Obediently surrender. 108 00:07:03,610 --> 00:07:05,240 Heed my advice! 109 00:07:05,240 --> 00:07:08,750 I will leave your body whole! 110 00:07:10,160 --> 00:07:11,880 What if I don't? 111 00:07:11,880 --> 00:07:13,280 Crazy brat! 112 00:07:13,280 --> 00:07:16,940 Even with great wugong, can you face us all? 113 00:07:16,940 --> 00:07:19,370 Let's skip Jianghu rules with this demon. 114 00:07:19,370 --> 00:07:21,870 Attack together, cut him up! 115 00:07:21,870 --> 00:07:25,020 Kill him! 116 00:07:25,020 --> 00:07:28,840 I said! Whoever comes, dies! 117 00:07:28,840 --> 00:07:31,690 I can't kill you all. 118 00:07:31,690 --> 00:07:34,350 See who wants to die! 119 00:07:34,350 --> 00:07:36,930 And who wants to live. 120 00:07:43,330 --> 00:07:46,800 Great heroes, look closely. 121 00:07:46,800 --> 00:07:50,550 World Armoury Key you all covet! 122 00:07:50,550 --> 00:07:52,640 No need for Glazed Armour. 123 00:07:52,640 --> 00:07:56,660 With this Key, you can open the Armoury. 124 00:07:56,660 --> 00:07:58,560 Do you want it? 125 00:08:00,580 --> 00:08:02,500 Kill me! 126 00:08:02,500 --> 00:08:05,050 And the Key is yours! 127 00:08:05,050 --> 00:08:07,030 Kill him! 128 00:08:07,030 --> 00:08:09,550 Don't fall for his trap! 129 00:08:09,550 --> 00:08:13,670 Kill the demon, then share the Armoury. 130 00:08:13,670 --> 00:08:17,520 Well, Poison Scorpion. I, Wen Kexing, lived so long 131 00:08:17,520 --> 00:08:20,250 yet fell into your sly trap! 132 00:08:20,250 --> 00:08:23,190 Chief Wen, all is fair in war. 133 00:08:23,190 --> 00:08:25,860 Can only you scheme? 134 00:08:25,860 --> 00:08:28,010 Others can't scheme against you? 135 00:08:28,010 --> 00:08:30,450 Why waste time with him? 136 00:08:30,450 --> 00:08:34,740 Brother Wen, you heard that. 137 00:08:34,740 --> 00:08:38,360 It's not I, Zhao Jing, who wants to kill you. 138 00:08:38,360 --> 00:08:41,590 - The world wants to destroy you! - I hate my softness, 139 00:08:41,590 --> 00:08:44,680 not killing you to avenge Dad! 140 00:08:44,780 --> 00:08:47,760 Zhen Ruyu lived with justice and honour! 141 00:08:47,760 --> 00:08:50,460 You, his son, are a demon! 142 00:08:50,460 --> 00:08:52,560 If the Healer couple knew, 143 00:08:52,560 --> 00:08:54,970 they would be in great pain! 144 00:08:54,970 --> 00:08:58,510 Today I'll kill you for Bro Zhen's righteousness! 145 00:08:58,510 --> 00:09:01,530 I'll purge Zhen's bloodline! 146 00:09:01,530 --> 00:09:03,420 Chengling...I— 147 00:09:03,420 --> 00:09:06,730 Shut up! I can't forgive you! 148 00:09:06,730 --> 00:09:08,290 Chengling! 149 00:09:13,700 --> 00:09:16,320 Be done with it. 150 00:09:16,420 --> 00:09:17,880 I— 151 00:09:18,720 --> 00:09:21,150 I shouldn't have harmed Zhang family. 152 00:09:21,150 --> 00:09:23,770 Zhang Yusen didn't wrong my dad. 153 00:09:24,470 --> 00:09:29,060 Chengling! Kill me to avenge your family! 154 00:09:29,970 --> 00:09:32,960 I am tired. Kill me. 155 00:09:32,960 --> 00:09:34,560 I won't defend myself. 156 00:09:34,560 --> 00:09:37,440 - Let go! - Chengling, you can't go! 157 00:09:37,440 --> 00:09:40,460 Brat, you believe that demon? 158 00:09:40,460 --> 00:09:44,110 He won't escape. I can't let you go. 159 00:09:45,540 --> 00:09:47,100 I'm not lying. 160 00:09:47,100 --> 00:09:49,560 Chengling! Come kill me! 161 00:09:49,560 --> 00:09:50,820 I won't defend myself! 162 00:09:50,820 --> 00:09:53,150 You lie! It's all a lie! 163 00:09:53,150 --> 00:09:56,760 Wen Kexing, you lied to Master. 164 00:09:56,760 --> 00:09:59,010 I...I— 165 00:09:59,010 --> 00:10:01,810 He didn't lie to me! 166 00:10:16,180 --> 00:10:19,390 Chengling, you believe in me? 167 00:10:20,320 --> 00:10:23,550 Zhou Zishu, don't trick Chengling. 168 00:10:23,550 --> 00:10:27,540 Righteous Brother Qin has a traitor disciple like you? 169 00:10:27,540 --> 00:10:30,800 Zhou Zishu, I admit I lied to you all! 170 00:10:30,800 --> 00:10:32,410 Good and evil don't mix. 171 00:10:32,410 --> 00:10:36,310 As Ghost Chief, I'll mess up Jianghu! 172 00:10:59,180 --> 00:11:02,100 **You are mine. 173 00:11:15,720 --> 00:11:18,590 Chief Zhou, your sect is famed. 174 00:11:18,590 --> 00:11:20,980 Your Master and I were pals. 175 00:11:20,980 --> 00:11:24,310 It's not to late to turn back. 176 00:11:24,310 --> 00:11:28,960 Today, Wen Kexing must die! 177 00:11:28,960 --> 00:11:32,250 This scheming demon even tricked me. 178 00:11:32,250 --> 00:11:35,300 Don't fall for his tricks! 179 00:11:35,400 --> 00:11:37,100 Don't talk rot! 180 00:11:37,100 --> 00:11:40,450 Come singly or together? 181 00:11:40,450 --> 00:11:42,200 Shameless! 182 00:11:42,200 --> 00:11:44,580 Jianghu pair of demons. 183 00:11:44,580 --> 00:11:46,960 Kill them! 184 00:11:46,960 --> 00:11:49,120 Evil creature! 185 00:11:52,660 --> 00:11:55,430 Wen Kexing, I said before, 186 00:11:55,430 --> 00:11:59,350 if I saw you again, I'd kill you. 187 00:12:00,150 --> 00:12:04,900 Good! See if you have the ability! 188 00:12:40,510 --> 00:12:42,140 Who's that in white? 189 00:12:42,140 --> 00:12:47,090 It's Mt. Everbright Sword Immortal, Rong Xuan's Master. 190 00:12:47,090 --> 00:12:51,920 It's said only he mastered Six Harmonies Method. 191 00:12:51,920 --> 00:12:55,150 He has reached perfection. 192 00:12:55,150 --> 00:13:00,110 So mastering Six Harmonies brings such power. 193 00:13:26,540 --> 00:13:28,940 Senior Ye, be careful! 194 00:13:33,400 --> 00:13:34,700 I'll help you! 195 00:13:34,720 --> 00:13:36,200 Chengling! 196 00:13:45,420 --> 00:13:46,910 Chengling! 197 00:14:01,640 --> 00:14:03,950 Chengling, it's unsafe! Stay away! 198 00:14:04,100 --> 00:14:05,760 Move aside! 199 00:14:26,350 --> 00:14:28,000 Old Wen! 200 00:14:31,600 --> 00:14:33,060 Old Wen! 201 00:14:41,010 --> 00:14:43,040 Why's it like this? 202 00:14:45,350 --> 00:14:46,940 - Master! - Chengling! 203 00:14:46,940 --> 00:14:48,840 Master! 204 00:14:53,380 --> 00:14:58,520 ~predicting the future is harder~ 205 00:14:58,520 --> 00:15:03,740 ~entangled in the mundane world~ 206 00:15:03,740 --> 00:15:08,810 ~in a rain-filled sky, love and hate lighten~ 207 00:15:08,810 --> 00:15:14,030 ~like petals in the wind~ 208 00:15:14,030 --> 00:15:18,920 ~suffering alone in silent pretence~ 209 00:15:18,920 --> 00:15:24,250 ~year after year, day after day~ 210 00:15:24,250 --> 00:15:29,390 ~nothing to grasp, no escape~ 211 00:15:29,390 --> 00:15:33,860 ~I want to persevere but I give up~ 212 00:15:33,860 --> 00:15:38,650 ~Who is smiling~ 213 00:15:38,650 --> 00:15:42,490 Second Bro! We need the Key. 214 00:15:46,580 --> 00:15:50,990 The Key is on Wen Kexing's body! 215 00:15:54,440 --> 00:15:59,500 ~Who opens his arms for an embrace~ 216 00:15:59,500 --> 00:16:04,800 ~yet remains empty handed~ 217 00:16:04,800 --> 00:16:15,990 ~in my misty dreams~ 218 00:16:38,700 --> 00:16:40,700 Lord, you're awake. 219 00:16:40,700 --> 00:16:42,050 Where's this? 220 00:16:42,050 --> 00:16:44,800 This is Peaceful Inn. 221 00:16:45,530 --> 00:16:48,080 Peaceful Inn. 222 00:16:48,080 --> 00:16:51,620 It was just a dream. 223 00:16:51,620 --> 00:16:53,660 Lord, you need anything? 224 00:16:53,660 --> 00:16:56,590 An elite guest brought you here. 225 00:16:56,590 --> 00:16:59,450 He paid for everything. 226 00:16:59,450 --> 00:17:03,110 For so long, Ghost Valley pressured us. 227 00:17:03,110 --> 00:17:05,090 Today is exhilarating! 228 00:17:05,090 --> 00:17:07,190 Happy! 229 00:17:07,190 --> 00:17:10,950 That demon's death was too easy on him. 230 00:17:10,950 --> 00:17:14,900 That evil dog unfairly died whole-bodied! 231 00:17:14,900 --> 00:17:16,990 - Agree? - Yeah! 232 00:17:16,990 --> 00:17:20,740 Chief Zhao should've paraded the body. 233 00:17:20,740 --> 00:17:22,240 Right! 234 00:17:22,240 --> 00:17:24,060 Let's drink! 235 00:17:24,060 --> 00:17:28,450 Forgive us. For two weeks, we've had many pugilists. 236 00:17:28,450 --> 00:17:31,360 Must've been a big event. 237 00:17:31,360 --> 00:17:33,250 It's a bit noisy. 238 00:17:33,250 --> 00:17:35,850 Lord! 239 00:17:36,380 --> 00:17:39,520 Lord, are you okay? 240 00:17:39,520 --> 00:17:41,180 Lord? 241 00:17:41,900 --> 00:17:44,900 ( White Deer Village ) 242 00:17:50,600 --> 00:17:53,030 Immortal Ye, enjoy. 243 00:17:57,550 --> 00:17:59,290 Everyone! 244 00:18:00,710 --> 00:18:03,170 Today we were successful 245 00:18:03,170 --> 00:18:07,000 due to Immortal Ye's aid! 246 00:18:07,000 --> 00:18:12,730 I never believed I'd see such wugong in the world. 247 00:18:12,730 --> 00:18:13,950 Agree? 248 00:18:13,950 --> 00:18:16,740 That's right! 249 00:18:16,740 --> 00:18:18,000 That's right! 250 00:18:18,000 --> 00:18:19,400 Not so. 251 00:18:19,400 --> 00:18:23,650 Today Chief Zhao's good son did the most. 252 00:18:23,650 --> 00:18:29,580 If he hadn't lured Ghost Chief outside, the Valley's defence 253 00:18:29,580 --> 00:18:33,610 meant even my wugong could do little. 254 00:18:33,610 --> 00:18:35,430 You flatter him. 255 00:18:35,430 --> 00:18:38,860 He's a kid who did his duty. 256 00:18:38,860 --> 00:18:41,340 It doesn't merit praise. 257 00:18:41,340 --> 00:18:44,030 Son! Why are you sitting? 258 00:18:44,030 --> 00:18:46,490 Quickly toast him! 259 00:18:49,800 --> 00:18:51,650 Immortal Ye. 260 00:18:56,860 --> 00:18:58,430 I dislike excitement. 261 00:18:58,430 --> 00:19:00,660 I won't bother you all. 262 00:19:00,660 --> 00:19:02,510 Farewell. 263 00:19:03,400 --> 00:19:05,120 Immortal! 264 00:19:08,670 --> 00:19:10,660 Immortal, go safely! 265 00:19:14,580 --> 00:19:17,500 Everyone, continue! Fill your cups. 266 00:19:17,500 --> 00:19:20,600 Tonight, don't leave sober! 267 00:19:26,310 --> 00:19:28,190 Scorpion. 268 00:19:31,250 --> 00:19:33,230 Come here. 269 00:19:39,150 --> 00:19:41,999 Sit down. 270 00:19:42,000 --> 00:19:44,440 Didn't you want to sit by me? 271 00:19:44,440 --> 00:19:46,990 I promised you before. 272 00:19:59,320 --> 00:20:02,130 Chief, I toast your son! 273 00:20:02,130 --> 00:20:06,530 His plan to capture the foe was brilliant. 274 00:20:06,530 --> 00:20:10,180 Right! I, Old Sha, will join in! 275 00:20:10,180 --> 00:20:14,000 A toast to Chief Zhao and son! 276 00:20:14,000 --> 00:20:19,000 Everyone, this is a good father-son pair. 277 00:20:19,000 --> 00:20:22,060 If not for this, I'd never have known 278 00:20:22,060 --> 00:20:23,980 famed Scorpion King— 279 00:20:23,980 --> 00:20:26,530 Enough! Today, 280 00:20:26,530 --> 00:20:28,320 with this opportunity, 281 00:20:28,320 --> 00:20:31,580 I am honoured to introduce 282 00:20:31,580 --> 00:20:34,900 the young talent beside me 283 00:20:34,900 --> 00:20:38,260 as my beloved son. 284 00:20:40,230 --> 00:20:42,370 Zhao Scorpion! 285 00:20:43,880 --> 00:20:47,990 To Young Master Zhao. 286 00:20:47,990 --> 00:20:50,520 To Young Zhao. 287 00:20:50,820 --> 00:20:52,080 Cheers! 288 00:20:52,080 --> 00:20:54,330 Thanks, Foster-Dad. 289 00:21:09,100 --> 00:21:10,690 Chengling! 290 00:21:13,450 --> 00:21:14,910 Chengling! 291 00:21:16,000 --> 00:21:17,700 Chengling! 292 00:21:20,000 --> 00:21:21,800 - Master-Uncle. - Shut up! 293 00:21:21,800 --> 00:21:25,600 Purple Fiend! Where'd you take Weining? 294 00:21:25,601 --> 00:21:28,700 Master-Uncle, don't! 295 00:21:28,700 --> 00:21:33,200 Sinful disciple! You know who she is? 296 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 She's my future wife! 297 00:21:38,800 --> 00:21:42,000 I don't dare attack you. 298 00:21:42,000 --> 00:21:46,400 Don't trouble A'Xiang. Just kill me. 299 00:21:46,400 --> 00:21:49,000 Good. Very good. 300 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 I raised you for nothing! 301 00:21:51,000 --> 00:21:53,800 Master-Uncle. 302 00:21:53,800 --> 00:21:56,400 Please tell me. 303 00:21:56,400 --> 00:22:00,800 Is my Master, Wen Kexing, truly dead? 304 00:22:17,800 --> 00:22:19,600 Liu Qianqiao? 305 00:22:25,000 --> 00:22:27,200 Wen Kexing is inside? 306 00:22:27,200 --> 00:22:30,000 Catch the Ghost Valley intruder! 307 00:22:58,200 --> 00:23:06,600 ~Everything in the world is connected by a thought~ 308 00:23:06,600 --> 00:23:14,400 ~Fates meet where time and space merge~ 309 00:23:14,400 --> 00:23:24,000 ~I will rise and fall with the wind~ 310 00:23:30,300 --> 00:23:32,940 Ghost Valley spy! 311 00:23:33,600 --> 00:23:36,200 - Seen the assassin? - He went towards that yard! 312 00:23:36,200 --> 00:23:37,700 Let's go! 313 00:23:42,200 --> 00:23:43,600 Master-Uncle! 314 00:23:45,300 --> 00:23:47,000 Master! Seen the assassin? 315 00:23:47,000 --> 00:23:48,700 What's he like? 316 00:23:48,700 --> 00:23:50,200 Soft sword, great qinggong. 317 00:23:50,200 --> 00:23:51,600 Zhou Xu? 318 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 He went that way. 319 00:23:52,600 --> 00:23:54,400 Let's go! 320 00:23:54,400 --> 00:23:57,200 - Master-Uncle. - Zhou Xu. 321 00:23:57,200 --> 00:23:59,200 Run, dope! 322 00:24:04,000 --> 00:24:06,600 The spy is here! Come help! 323 00:24:08,200 --> 00:24:10,300 A'Xiang, run! 324 00:24:10,950 --> 00:24:13,090 A'Xiang? 325 00:24:26,400 --> 00:24:30,000 Put out the fire! 326 00:24:46,130 --> 00:24:48,600 Sick Weirdo, where's Master? 327 00:24:49,400 --> 00:24:53,400 Don't fool around! You didn't rescue him? 328 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 Can't be! 329 00:24:55,400 --> 00:24:59,400 Zhou Xu... where's my Master? 330 00:24:59,400 --> 00:25:03,000 Didn't you say you'd save him? 331 00:25:03,000 --> 00:25:05,400 Where's Master? 332 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 - Tell me! - A'Xiang! 333 00:25:07,000 --> 00:25:10,900 My powerful Master won't die! Where is he? 334 00:25:10,900 --> 00:25:14,400 Brother Zhou, what's going on? We arrived 335 00:25:14,400 --> 00:25:17,800 and heard Ghost Chief died. 336 00:25:17,800 --> 00:25:19,600 Is it true? 337 00:25:19,600 --> 00:25:23,100 You just found him, right? 338 00:25:23,100 --> 00:25:25,800 Where is he? 339 00:25:25,800 --> 00:25:28,200 I couldn't rescue him. 340 00:25:28,200 --> 00:25:33,000 So I set a fire... to make his way. 341 00:25:33,200 --> 00:25:35,800 I disbelieve you. 342 00:25:35,800 --> 00:25:39,800 You're lying! I'll find Master! 343 00:25:39,800 --> 00:25:41,400 A'Xiang! 344 00:25:43,800 --> 00:25:45,600 Brother Zhou. 345 00:25:45,600 --> 00:25:48,400 Lord Seventh and Great Shaman didn't come? 346 00:25:48,400 --> 00:25:50,960 A'Xiang was anxious 347 00:25:50,960 --> 00:25:54,930 so we came ahead. They're on their way. 348 00:25:55,600 --> 00:25:57,200 That's good. 349 00:25:57,200 --> 00:26:01,600 Weining, take A'Xiang far away. 350 00:26:01,600 --> 00:26:04,300 If Jianghu won't accept you two, 351 00:26:04,300 --> 00:26:06,610 go with Lord Seventh to Nanjiang. 352 00:26:06,610 --> 00:26:10,400 Take my 18 disciples with you. 353 00:26:10,400 --> 00:26:13,900 Lord Seventh will keep you safe. 354 00:26:14,000 --> 00:26:16,400 Brother Zhou, what about you? 355 00:26:17,200 --> 00:26:19,000 Brother Zhou! 356 00:26:23,100 --> 00:26:26,900 ( White Deer Cliff ) 357 00:27:04,600 --> 00:27:11,600 ~cold autumn rain splatters my window pane~ 358 00:27:11,600 --> 00:27:19,100 ~ I can bear slander and hate but am disconsolate~ 359 00:27:19,100 --> 00:27:26,600 ~spring breeze on river greenery can't warm my chilled heart~ 360 00:27:26,600 --> 00:27:32,400 ~is that our light out of nowhere?~ 361 00:27:32,400 --> 00:27:35,220 If you're gone, I'll be alone. 362 00:27:35,220 --> 00:27:38,000 What's the point of living? 363 00:27:38,000 --> 00:27:41,800 ~don't let seasons' flowers pass~ 364 00:27:41,800 --> 00:27:49,800 ~give up horseback travel for a quiet life~ 365 00:27:49,800 --> 00:27:57,000 ~home lamps light the hills; the past dissipates like smoke~ 366 00:27:57,000 --> 00:28:04,000 ~I will enjoy wine and tea with you all my days~ 367 00:28:07,100 --> 00:28:10,490 Ask me what I think of you. 368 00:28:11,000 --> 00:28:14,600 You're my soulmate. 369 00:28:20,800 --> 00:28:22,500 Old Wen. 370 00:28:23,660 --> 00:28:25,590 Actually... 371 00:28:27,390 --> 00:28:31,320 I always knew what you wanted. 372 00:28:32,200 --> 00:28:35,260 I just never spoke of it. 373 00:28:35,460 --> 00:28:39,200 I thought I could change you slowly. 374 00:28:39,400 --> 00:28:41,200 I never imagined 375 00:28:42,150 --> 00:28:45,410 the one who changed was me. 376 00:28:46,030 --> 00:28:47,990 I know! 377 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 You want the foul human world 378 00:28:53,000 --> 00:28:56,100 and this Ghost world to perish. 379 00:28:56,100 --> 00:28:59,200 You want covetous, selfish 380 00:28:59,200 --> 00:29:03,300 and rotten people 381 00:29:03,400 --> 00:29:06,000 to pay for their greed. 382 00:29:06,000 --> 00:29:09,800 You want this corrupt world to burn 383 00:29:09,800 --> 00:29:12,990 to pay for your parent's deaths. 384 00:29:16,900 --> 00:29:19,400 In the past, 385 00:29:19,400 --> 00:29:22,900 I thought you were too extreme, 386 00:29:23,000 --> 00:29:26,900 blinded by your hatred. 387 00:29:42,510 --> 00:29:49,600 One must experience pain to know how it feels. 388 00:29:53,400 --> 00:29:57,900 The trap is set yet where's the hunter? 389 00:29:59,100 --> 00:30:02,690 You schemed so long. 390 00:30:06,400 --> 00:30:10,500 Don't you want to see the ending? 391 00:30:12,800 --> 00:30:16,800 With your injuries, removing the Seven Nails 392 00:30:16,800 --> 00:30:21,600 means surging naeli will break your meridians. 393 00:30:21,600 --> 00:30:24,700 This elixir can temporarily protect your meridians 394 00:30:24,700 --> 00:30:27,100 and withstand the naeli surge. 395 00:30:29,980 --> 00:30:33,200 The world doesn't matter. 396 00:30:33,200 --> 00:30:35,700 Meeting a soulmate matters. 397 00:30:35,700 --> 00:30:38,600 My soulmate is gone. 398 00:30:38,600 --> 00:30:42,300 'Rather be a broken jade'. (die honourably) 399 00:30:50,680 --> 00:30:55,400 Tomorrow is the reconvened Heroes Assembly. 400 00:30:56,570 --> 00:30:59,260 My first cup of wine 401 00:30:59,260 --> 00:31:01,880 is to toast lost Brothers. 402 00:31:01,880 --> 00:31:05,360 May their spirits protect Five Lakes 403 00:31:05,360 --> 00:31:09,900 and help choose a leader to destroy Ghost Valley 404 00:31:09,900 --> 00:31:12,900 and wipe out this Jianghu blight. 405 00:31:12,900 --> 00:31:16,980 Come! To our lost Brothers! 406 00:31:18,790 --> 00:31:20,380 Cheers. 407 00:31:22,330 --> 00:31:24,060 My second cup of wine 408 00:31:24,060 --> 00:31:27,230 is to toast all here 409 00:31:27,230 --> 00:31:29,350 for bravery. 410 00:31:29,350 --> 00:31:33,160 Many Heroes came to White Deer Village. 411 00:31:33,160 --> 00:31:35,810 Whether Five Lakes cleanses past shame 412 00:31:35,810 --> 00:31:39,490 and achieves glory depends on this battle. 413 00:31:39,490 --> 00:31:44,180 Ghost Valley is decades old, with defensible terrain. 414 00:31:44,180 --> 00:31:46,500 Battle will be hard. 415 00:31:46,500 --> 00:31:49,200 I don't ask for much, 416 00:31:49,200 --> 00:31:52,540 just everyone's safe return! 417 00:31:52,540 --> 00:31:55,400 We'll party for three days! 418 00:31:55,400 --> 00:31:58,460 That's right! Cheers! 419 00:32:00,470 --> 00:32:04,000 Brothers, it's late. 420 00:32:04,000 --> 00:32:07,530 After this cup, let's rest. 421 00:32:07,530 --> 00:32:11,950 Let's all get plenty of sleep. 422 00:32:11,950 --> 00:32:14,850 Chief, you're too cautious. 423 00:32:14,850 --> 00:32:17,860 Brothers! In my opinion, 424 00:32:17,860 --> 00:32:20,250 Ghost Valley Chief is dead. 425 00:32:20,250 --> 00:32:24,120 Ten Devils mostly sided with us. 426 00:32:24,120 --> 00:32:25,680 What Ghost Valley? 427 00:32:25,680 --> 00:32:29,260 They all scattered and present no challenge. 428 00:32:29,260 --> 00:32:31,960 Even if devils remain, 429 00:32:31,960 --> 00:32:34,120 they're hanging by a thread. 430 00:32:34,120 --> 00:32:36,920 No worries. Let's drink! 431 00:32:36,920 --> 00:32:41,790 We can't underestimate them. 432 00:32:41,840 --> 00:32:43,900 Second Brother. 433 00:32:44,700 --> 00:32:47,720 This third cup is to toast you. 434 00:32:47,720 --> 00:32:52,830 Tomorrow I hope that, for Big Brother, 435 00:32:52,830 --> 00:32:55,590 you fulfil his wishes. 436 00:32:56,500 --> 00:32:58,400 Uncle Zhao. 437 00:33:01,090 --> 00:33:03,400 May you succeed 438 00:33:03,400 --> 00:33:07,110 and may Dad, Uncle Gao and Uncle Lu's spirits 439 00:33:07,110 --> 00:33:08,960 aid my revenge. 440 00:33:08,960 --> 00:33:13,470 Brothers! Let's all toast Chief Zhou. 441 00:33:14,480 --> 00:33:20,400 I hope you become Wulin Supreme Leader tomorrow. 442 00:33:20,400 --> 00:33:22,680 Take a long view. 443 00:33:22,680 --> 00:33:25,680 We battle for justice, 444 00:33:25,680 --> 00:33:29,730 eliminating devils! Being Supreme Leader 445 00:33:29,730 --> 00:33:32,500 isn't that important. 446 00:33:32,500 --> 00:33:33,970 Why choose? 447 00:33:33,970 --> 00:33:38,200 Shaolin, Wudang, 5-Mount-&-Sword and Beggar Gang 448 00:33:38,200 --> 00:33:41,560 couldn't suppress Ghost Valley! 449 00:33:41,560 --> 00:33:43,490 Only Chief Zhao and son's 450 00:33:43,490 --> 00:33:47,350 brilliant scheme felled Ghost Chief. 451 00:33:47,350 --> 00:33:53,000 Who but Chief Zhao could be Wulin Supreme Leader? 452 00:33:53,000 --> 00:33:55,850 Right. 453 00:33:56,880 --> 00:34:00,450 Everyone, with Chief Zhao's leadership, 454 00:34:00,450 --> 00:34:02,920 if there are 3000 devils, 455 00:34:02,920 --> 00:34:05,710 we'll destroy them all! 456 00:34:05,710 --> 00:34:07,240 To Chief Zhao! 457 00:34:07,240 --> 00:34:10,240 To Chief Zhao! Congratulations, Chief. 458 00:34:10,240 --> 00:34:12,400 Cheers, Chief Zhao. 459 00:34:24,460 --> 00:34:27,450 I thank all Brothers here. 460 00:34:27,450 --> 00:34:28,530 Cheers! 461 00:34:28,530 --> 00:34:30,970 Cheers! 462 00:34:41,780 --> 00:34:46,520 Changqing, we always stayed on the mountain, 463 00:34:46,520 --> 00:34:50,530 only seeing each other. 464 00:34:50,530 --> 00:34:53,630 Unaware of the outside world, 465 00:34:53,630 --> 00:34:56,310 I didn't think I was ageing. 466 00:35:03,230 --> 00:35:06,600 Leaving the mountain and seeing those brats, 467 00:35:06,600 --> 00:35:08,590 I realized... 468 00:35:11,530 --> 00:35:14,900 we've gotten so old. 469 00:35:20,180 --> 00:35:23,100 Changqing. (Rong Changqing) 470 00:35:24,350 --> 00:35:27,690 You're a self-centred dolt— 471 00:35:27,690 --> 00:35:31,720 creating Ghost Valley and crap Brew of Oblivion. 472 00:35:32,580 --> 00:35:35,140 You wanted to give evildoers 473 00:35:35,140 --> 00:35:38,080 a path to change. 474 00:35:38,080 --> 00:35:40,830 Who spared your life? 475 00:35:53,920 --> 00:35:57,900 Due to that damn Ghost Valley, 476 00:35:57,900 --> 00:36:00,940 you tried to master Six Harmonies. 477 00:36:00,940 --> 00:36:05,000 You wanted to get longevity 478 00:36:05,000 --> 00:36:08,850 to control that valley of devils. 479 00:36:09,350 --> 00:36:12,330 You thought you're a Bodhisattva? 480 00:36:19,560 --> 00:36:22,930 Really ridiculous. 481 00:36:23,400 --> 00:36:25,240 You're human. 482 00:36:25,240 --> 00:36:28,000 Why try to do God's work? 483 00:36:31,490 --> 00:36:33,950 Did God ever help you? 484 00:36:40,900 --> 00:36:45,000 ( Ancient Edge of Dragons's Back - Rong Changqing ) 485 00:36:45,800 --> 00:36:48,640 I promised you I'd sort out your mess 486 00:36:48,640 --> 00:36:53,830 and destroy Ghost Valley. 487 00:36:54,800 --> 00:36:58,040 Even till you died, I didn't tell you 488 00:36:58,040 --> 00:37:00,900 our little disciple (Rong Xuan) 489 00:37:01,300 --> 00:37:04,500 died outside Green Cliff. 490 00:37:04,500 --> 00:37:06,980 And also a young man (Zhen Ruyu) 491 00:37:06,980 --> 00:37:10,090 died for your son. 492 00:37:11,830 --> 00:37:16,000 But that young man's son 493 00:37:16,190 --> 00:37:19,930 ended up becoming Ghost Chief. 494 00:37:30,000 --> 00:37:32,990 Heaven toys with people. 495 00:37:34,290 --> 00:37:40,900 Changqing, if it was you alive, not me, 496 00:37:41,000 --> 00:37:44,190 what would you do? 497 00:37:58,330 --> 00:38:00,390 Lord Duan, please. 498 00:38:06,390 --> 00:38:08,700 Lord Duan. 499 00:38:09,700 --> 00:38:13,600 Have things changed? 500 00:38:16,280 --> 00:38:21,100 Chief Zhao, I really misread you. 501 00:38:21,100 --> 00:38:25,360 Who imagined you allied with righteous and evil sides. 502 00:38:25,360 --> 00:38:29,980 As well as Five Lakes Chief, you lead Poison Scorpion. 503 00:38:29,980 --> 00:38:33,690 My respects. 504 00:38:33,690 --> 00:38:36,130 Lord Duan, it's my fault. 505 00:38:36,130 --> 00:38:38,900 Long story. The timing wasn't right 506 00:38:38,900 --> 00:38:41,430 for the world to know. 507 00:38:41,430 --> 00:38:44,000 But now you know, 508 00:38:44,000 --> 00:38:47,560 I won't lie to my ally. 509 00:38:47,560 --> 00:38:49,870 Ally? 510 00:38:49,870 --> 00:38:53,690 How could Sky Window ally with Poison Scorpion? 511 00:38:53,690 --> 00:38:56,300 You have many identities. 512 00:38:56,300 --> 00:39:00,070 That's not my business 513 00:39:00,070 --> 00:39:05,580 but Poison Scorpion commits evil deeds everywhere. 514 00:39:05,580 --> 00:39:11,810 Buying people to transform into Drug Men is intolerable. 515 00:39:11,810 --> 00:39:14,500 If Sky Window supports you 516 00:39:14,500 --> 00:39:19,140 to lead Ghost Valley's ruin and is later exposed, 517 00:39:19,140 --> 00:39:23,150 the Prince will take my head! 518 00:39:23,150 --> 00:39:25,100 Lord Duan! 519 00:39:26,540 --> 00:39:30,060 I came today to tell you 520 00:39:30,060 --> 00:39:33,350 we're now foes not friends. 521 00:39:33,350 --> 00:39:35,770 When we meet again, 522 00:39:35,770 --> 00:39:39,250 don't blame my lack of mercy. 523 00:39:39,250 --> 00:39:42,310 - Farewell. - Lord Duan, wait! 524 00:39:42,310 --> 00:39:44,340 It's a misunderstanding. 525 00:39:44,340 --> 00:39:47,150 I don't lead Poison Scorpion. 526 00:39:47,150 --> 00:39:50,920 Its Leader is Scorpion King. 527 00:39:50,920 --> 00:39:54,250 He counts as my ally. 528 00:39:54,250 --> 00:39:56,220 Ally? 529 00:39:56,900 --> 00:39:59,960 Isn't he your foster-son? 530 00:39:59,960 --> 00:40:02,470 Yes, that's right. 531 00:40:02,470 --> 00:40:06,790 But he did evil behind my back. 532 00:40:07,400 --> 00:40:11,210 Lord Duan, can you specify 533 00:40:11,210 --> 00:40:13,940 what Drug Men are? 534 00:40:19,050 --> 00:40:21,100 How'd it go? 535 00:40:22,360 --> 00:40:26,510 People's hearts are unreliable. 536 00:40:29,520 --> 00:40:33,580 Zhao Jing will reconvene Heroes Assembly 537 00:40:33,580 --> 00:40:36,760 to end Ghost Valley. 538 00:40:37,420 --> 00:40:41,920 Using evil to kill evil isn't against God's will. 539 00:40:43,390 --> 00:40:45,790 After the battle, 540 00:40:45,790 --> 00:40:51,940 he'll kill you and take over Poison Scorpion. 541 00:40:55,900 --> 00:41:06,940 PROVERB: 'Facing evil, rather be a broken jade than an intact brick.' = better to die with honour than surrender 542 00:41:24,810 --> 00:41:32,400 ~ The sky was gray as I crossed the cold river ~ 543 00:41:32,400 --> 00:41:39,570 ~ The moon in my cup reflects sadness in my smile ~ 544 00:41:39,570 --> 00:41:46,570 ~ Who let me roam Jianghu on horseback? ~ 545 00:41:46,570 --> 00:41:55,130 ~ Who wakes from a drunken dream of his hometown? ~ 546 00:41:55,130 --> 00:42:02,200 ~ In desolate autumn, rain kisses my windows ~ 547 00:42:02,200 --> 00:42:09,690 ~ I can bear hate and slander, but my melancholy persists ~ 548 00:42:09,690 --> 00:42:13,570 ~ Spring breeze on river greenery ~ 549 00:42:13,570 --> 00:42:17,200 ~ can't warm my cold heart ~ 550 00:42:17,200 --> 00:42:25,110 ~ Out of nowhere, is that our light? ~ 551 00:42:25,110 --> 00:42:32,170 ~ I regret we met late; don't let seasons pass ~ 552 00:42:32,170 --> 00:42:36,010 ~ Give up adventures on horseback for a quiet life ~ 553 00:42:40,220 --> 00:42:47,450 ~ Across miles, lights of home; the past fades like smoke ~ 554 00:42:47,450 --> 00:42:54,580 ~ I'll enjoy wine and tea with you all my days ~ 555 00:42:54,580 --> 00:43:03,860 ~ On high peaks or far seas, I'll be with you always ~ 38258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.