All language subtitles for Word of Honor EP28 WEB-DL Uncensored

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:31,040 ~ Ask blade, knife, to cast off resentment ~ 2 00:00:31,040 --> 00:00:34,400 ~ Grudges add to my troubles ~ 3 00:00:34,400 --> 00:00:37,519 ~ Ask tactics, moves, who's more skilled ~ 4 00:00:37,520 --> 00:00:40,910 ~ Life is unpredictable ~ 5 00:00:40,910 --> 00:00:44,190 ~ Ask the road, journey, peaks, rivers ~ 6 00:00:44,190 --> 00:00:47,580 ~ Where's my soulmate; I'm lonely ~ 7 00:00:47,580 --> 00:00:50,800 ~ Ask rain, skies, about worries ~ 8 00:00:50,800 --> 00:00:54,390 ~ Gaze at the moon every night ~ 9 00:00:54,500 --> 00:00:57,629 ~ Ask flowers, leaves, of perfect colours ~ 10 00:00:57,630 --> 00:01:01,020 ~ Spring nights too brief; how many are left? ~ 11 00:01:01,020 --> 00:01:04,300 ~ Ask Autumn, Winter; snowstorm keeps blowing ~ 12 00:01:04,300 --> 00:01:07,250 ~ Rainbow fades; days are hard ~ 13 00:01:07,250 --> 00:01:10,360 ~ Flowers bloomed early, who knows why ~ 14 00:01:10,360 --> 00:01:13,750 ~ Heaven won't mock us, it grew old ~ 15 00:01:13,750 --> 00:01:17,190 ~ Jianghu is small, world is vast ~ 16 00:01:17,190 --> 00:01:20,470 ~ I've forgotten those who've gone ~ 17 00:01:20,470 --> 00:01:23,550 ~ Flowers withered, who knows why ~ 18 00:01:23,550 --> 00:01:27,080 ~ Heaven feels no sorrow, it's grown old ~ 19 00:01:27,080 --> 00:01:30,520 ~ Heroes all died; little time is left ~ 20 00:01:30,520 --> 00:01:37,900 ~ I've forgotten those who are gone ~ 21 00:01:50,000 --> 00:01:53,100 Episode 28 22 00:02:14,600 --> 00:02:17,000 Prince, Han Ying is here. 23 00:02:17,000 --> 00:02:19,200 Han Ying? Admit him. 24 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 Aye. 25 00:02:31,200 --> 00:02:34,600 - Han Ying! - Greetings. 26 00:02:34,600 --> 00:02:36,400 Don't rise. Lie down. 27 00:02:36,400 --> 00:02:38,800 I daren't be impolite. 28 00:02:38,800 --> 00:02:40,990 Lie back. 29 00:02:41,400 --> 00:02:45,000 What happened? Why no news so long? 30 00:02:45,000 --> 00:02:48,600 Prince, forgive me. 31 00:02:48,600 --> 00:02:52,400 My team was tailed and ambushed. 32 00:02:52,400 --> 00:02:55,800 My Brothers all died. 33 00:02:55,800 --> 00:02:59,300 After several deadly encounters, only I survived. 34 00:02:59,300 --> 00:03:04,400 I feared I wouldn't make it. 35 00:03:04,400 --> 00:03:07,400 Preposterous! 36 00:03:07,750 --> 00:03:09,400 You know who? 37 00:03:09,400 --> 00:03:11,900 It's Poison Scorpion! 38 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 They're mercenary assassins. 39 00:03:19,000 --> 00:03:23,400 All attackers had masks 40 00:03:23,400 --> 00:03:26,800 but this Thorn wounded me. 41 00:03:26,800 --> 00:03:29,800 I found out it's a Scorpion weapon. 42 00:03:29,800 --> 00:03:32,600 There's something like this? 43 00:03:38,400 --> 00:03:40,580 Good. 44 00:03:40,580 --> 00:03:42,630 Well done. 45 00:03:43,850 --> 00:03:45,600 Prince. 46 00:03:45,600 --> 00:03:48,200 We are always careful. 47 00:03:48,200 --> 00:03:50,680 How were our plans known? 48 00:03:50,680 --> 00:03:53,000 It's very odd. 49 00:03:56,400 --> 00:04:00,200 Sky Window has a spy. 50 00:04:00,200 --> 00:04:07,800 To save your plans, I came back when I could move. 51 00:04:07,800 --> 00:04:11,900 But Leader Duan isn't in the capital. 52 00:04:12,400 --> 00:04:15,800 Pengju is in Jiangnan. 53 00:04:15,800 --> 00:04:20,600 Due to no news from you, he went. 54 00:04:20,600 --> 00:04:23,200 I'm at fault. Punish me. 55 00:04:23,200 --> 00:04:27,900 But you got me Glazed Armour. 56 00:04:27,900 --> 00:04:31,100 It must've been hard. 57 00:04:31,100 --> 00:04:34,400 It's year's end. Good work. 58 00:04:34,400 --> 00:04:39,000 Go and rest. I will award you. 59 00:04:54,800 --> 00:04:57,200 If you hadn't told us, 60 00:04:57,200 --> 00:05:02,400 I'd have combed the world and never guessed 61 00:05:02,400 --> 00:05:06,800 Ghost Valley had the key all these years. 62 00:05:09,800 --> 00:05:13,600 I am not completely sure 63 00:05:13,600 --> 00:05:16,600 but, thinking back, 64 00:05:16,600 --> 00:05:20,200 if Gao Chong truly allied with Ghost Valley, 65 00:05:20,200 --> 00:05:22,600 then his three shards 66 00:05:22,600 --> 00:05:25,600 are likely in Ghost Valley. 67 00:05:25,600 --> 00:05:30,800 And the one I lost should be with Ghost Valley. 68 00:05:30,800 --> 00:05:34,600 So, once I wipe out Ghost Valley, 69 00:05:34,600 --> 00:05:37,590 I will repay the Prince. 70 00:05:40,200 --> 00:05:43,200 Good. Very good. 71 00:05:43,200 --> 00:05:46,100 Glazed Armour hid in Jianghu. 72 00:05:46,100 --> 00:05:49,000 Jianghu's brave men knew more. 73 00:05:49,000 --> 00:05:52,200 So then, I 74 00:05:52,200 --> 00:05:56,000 look forward to your good news. 75 00:05:56,000 --> 00:05:58,800 I won't let you down! 76 00:06:03,580 --> 00:06:06,990 But I need another favour. 77 00:06:07,000 --> 00:06:11,200 Gao Chong was headstrong and ruined himself. 78 00:06:11,200 --> 00:06:14,800 But could your Prince pity us 79 00:06:14,800 --> 00:06:20,000 and not blame all Five Lakes? 80 00:06:21,100 --> 00:06:25,900 Naturally, the past is passed. 81 00:06:25,900 --> 00:06:32,700 In future, I'll need your aid for many Jianghu matters. 82 00:06:32,700 --> 00:06:35,800 Or the Prince appreciatively 83 00:06:35,800 --> 00:06:40,900 may grant us Imperial positions. 84 00:06:41,500 --> 00:06:43,400 How would I dare? 85 00:06:43,400 --> 00:06:47,600 Official Duan, you are outstanding. 86 00:06:47,600 --> 00:06:52,400 I'm just an ordinary civilian. 87 00:06:52,400 --> 00:06:56,000 Prince Jin needs useful people. 88 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 If you can prove your worth, 89 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 you could become Supreme Wulin Chief 90 00:07:04,000 --> 00:07:08,450 and obtain the title of Marquis or State Preceptor. 91 00:07:08,450 --> 00:07:11,800 It's not out of the question. 92 00:07:19,000 --> 00:07:23,900 ( Spring Palace, Hedong ) 93 00:08:12,750 --> 00:08:15,100 [ To Prince Jin ] 94 00:08:41,600 --> 00:08:43,300 Scorpion. 95 00:08:45,100 --> 00:08:47,000 Well timed. 96 00:08:47,000 --> 00:08:51,400 - Drink with me. - Make tea to sober him up. 97 00:08:51,400 --> 00:08:53,100 Aye. 98 00:08:54,100 --> 00:08:56,600 Scorpion. 99 00:08:56,600 --> 00:08:59,800 You guess. 100 00:08:59,800 --> 00:09:05,190 Long-Tongued Ghost's Glazed Armour ended up where? 101 00:09:06,000 --> 00:09:09,310 It's in Sky Window! 102 00:09:10,400 --> 00:09:14,400 What a big coincidence! 103 00:09:14,400 --> 00:09:18,400 Sky Window and Prince Jin want to ally with me. 104 00:09:18,400 --> 00:09:21,900 Isn't that even better? 105 00:09:22,700 --> 00:09:25,200 Prince Jin rules the Northwest 106 00:09:25,200 --> 00:09:29,600 with strong forces. When I attack Ghost Valley, 107 00:09:29,600 --> 00:09:33,500 he'll be a great support! 108 00:09:38,800 --> 00:09:43,850 Scorpion, you're still mad at me? 109 00:09:46,400 --> 00:09:49,800 Look at your bad temper. 110 00:09:49,800 --> 00:09:53,800 Okay! I will apologize. 111 00:09:53,800 --> 00:09:58,409 I was wrong. I'll pour you tea! 112 00:10:08,850 --> 00:10:12,400 You saved me and taught me well. 113 00:10:12,400 --> 00:10:15,500 Hit me or kill me. 114 00:10:15,500 --> 00:10:17,890 I won't complain. 115 00:10:17,890 --> 00:10:19,970 I just want to know. 116 00:10:19,970 --> 00:10:26,000 Last time you said if I did wrong... 117 00:10:26,200 --> 00:10:28,800 you'd disregard our ties. 118 00:10:28,800 --> 00:10:32,140 I said that in anger! 119 00:10:32,140 --> 00:10:35,090 Let me tell you. 120 00:10:35,090 --> 00:10:39,670 The closer the ties, dad-son, hubby-wife, 121 00:10:39,670 --> 00:10:43,480 the easier it is to say hurtful words. 122 00:10:43,480 --> 00:10:45,340 Ungenuine! 123 00:10:46,200 --> 00:10:48,370 I just want to know. 124 00:10:48,370 --> 00:10:50,060 If one day, 125 00:10:50,060 --> 00:10:54,000 I really did wrong to you, 126 00:10:54,000 --> 00:10:56,930 what would you do? 127 00:10:58,440 --> 00:11:00,190 Come here. 128 00:11:04,320 --> 00:11:06,970 Little Southern barbarian. 129 00:11:06,970 --> 00:11:09,620 Ever since I took you home 130 00:11:09,620 --> 00:11:12,810 and relied on you, 131 00:11:12,810 --> 00:11:16,740 us dad and son have been like-minded. 132 00:11:17,260 --> 00:11:22,700 So, no matter what you encounter in the future, 133 00:11:22,700 --> 00:11:27,550 we will face it together 134 00:11:27,550 --> 00:11:30,600 along with the consequences. 135 00:11:31,800 --> 00:11:33,250 Foster-Dad. 136 00:11:35,680 --> 00:11:38,480 You really spoke the truth, not lies? 137 00:11:38,480 --> 00:11:41,090 Of course it's true. 138 00:11:42,260 --> 00:11:45,070 As long as I am here, 139 00:11:45,070 --> 00:11:46,900 don't be afraid. 140 00:11:52,260 --> 00:11:54,210 Oh right, Foster-Dad. 141 00:11:54,210 --> 00:11:58,030 You said Prince Jin wants to ally with you. 142 00:11:58,030 --> 00:12:00,120 That's great news. 143 00:12:00,120 --> 00:12:03,530 It's an opportunity to rise in status. 144 00:12:03,530 --> 00:12:07,910 Well, it's a great gamble. 145 00:12:07,910 --> 00:12:11,410 The chances of winning aren't high. 146 00:12:11,410 --> 00:12:15,160 We must still maintain control of Duan Pengju. 147 00:12:15,160 --> 00:12:17,760 Whether we ally 148 00:12:17,760 --> 00:12:20,120 needs more planning. 149 00:12:20,120 --> 00:12:22,900 But didn't Duan Pengju mean 150 00:12:22,900 --> 00:12:28,330 the reward gambled on is a State post. 151 00:12:28,330 --> 00:12:31,810 What if we bet wrong? 152 00:12:31,910 --> 00:12:33,530 Prince Jin's actions 153 00:12:33,530 --> 00:12:36,270 are considered rebellion. 154 00:12:36,270 --> 00:12:38,250 If our plot is revealed, 155 00:12:38,250 --> 00:12:41,980 our whole sect will be killed. 156 00:12:41,980 --> 00:12:46,100 This isn't some battle in Jianghu. 157 00:12:48,980 --> 00:12:51,010 But I'm not afraid. 158 00:12:51,010 --> 00:12:55,190 Fortune comes from risk. 159 00:12:55,190 --> 00:12:57,270 If one day you're a duke 160 00:12:57,270 --> 00:13:02,000 or State Preceptor, Jianghu 161 00:13:02,000 --> 00:13:05,350 won't dare say a word to us. 162 00:13:08,180 --> 00:13:11,880 My Scorpion is so like me. 163 00:13:11,880 --> 00:13:13,600 I... 164 00:13:14,530 --> 00:13:18,890 If I was still a poor stupid boy, 165 00:13:18,890 --> 00:13:21,470 I would bet with Duan! 166 00:13:22,470 --> 00:13:25,420 As I'm about to rise to the top, 167 00:13:25,430 --> 00:13:29,080 isn't this bet a bit too risky? 168 00:13:31,100 --> 00:13:34,120 Don't be in a rush. 169 00:13:34,120 --> 00:13:36,940 I want to take it steady 170 00:13:36,940 --> 00:13:41,080 with Sky Window, then act. 171 00:13:41,080 --> 00:13:44,820 If Prince Jin looks like succeeding, 172 00:13:44,820 --> 00:13:47,440 expressing our support 173 00:13:47,440 --> 00:13:49,960 won't be too late. 174 00:13:49,960 --> 00:13:53,100 But at that time, 175 00:13:53,100 --> 00:13:56,630 Prince Jin won't need our support. 176 00:13:58,690 --> 00:14:01,930 Foster-Dad, you fear the outcome, 177 00:14:01,930 --> 00:14:04,090 fear ruining your achievements, 178 00:14:04,090 --> 00:14:06,990 but I am not scared. 179 00:14:07,690 --> 00:14:11,400 I had nothing to begin with. 180 00:14:11,850 --> 00:14:16,350 I will present an idea for you 181 00:14:16,350 --> 00:14:18,400 to avoid worries. 182 00:14:21,130 --> 00:14:24,000 Let's hear it. 183 00:14:25,240 --> 00:14:29,600 You've never announced your ties with Poison Scorpion. 184 00:14:30,510 --> 00:14:35,770 In Jianghu eyes, you and I are strangers. 185 00:14:35,770 --> 00:14:40,080 What if I get Glazed Armour for Prince Jin? 186 00:14:40,080 --> 00:14:47,500 The reward will be yours. If we fail, 187 00:14:47,500 --> 00:14:50,470 lingchi penalty (death by 1000 cuts) 188 00:14:50,470 --> 00:14:55,000 will be mine alone, not involving you. 189 00:15:01,740 --> 00:15:05,240 Prince, shrewd guess. Han Ying is traitorous. 190 00:15:05,240 --> 00:15:08,220 He visited your Book Room at night, then left. 191 00:15:08,220 --> 00:15:11,690 I followed your orders and had him tailed. 192 00:15:11,690 --> 00:15:14,840 We realized he went to Zhou Zishu's residence. 193 00:15:14,840 --> 00:15:17,920 He isn't back. 194 00:15:18,250 --> 00:15:20,060 Very good. 195 00:15:20,060 --> 00:15:23,460 Can I catch that traitor? 196 00:15:23,460 --> 00:15:25,097 No. 197 00:15:25,640 --> 00:15:27,820 Keep watching him. 198 00:15:27,820 --> 00:15:31,090 Such good bait. 199 00:15:32,000 --> 00:15:35,100 Many big fish may bite. 200 00:15:38,350 --> 00:15:40,830 - Dismissed. - Aye. 201 00:15:46,480 --> 00:15:49,630 Zishu, you're capable indeed. 202 00:15:49,630 --> 00:15:54,330 Gone for so long yet someone works for you. 203 00:15:55,850 --> 00:15:58,800 I would like to see 204 00:15:58,900 --> 00:16:03,630 what else you left in my place. 205 00:16:16,140 --> 00:16:19,660 Chief, I know why the Prince wants Glazed Armour. 206 00:16:19,660 --> 00:16:21,840 You can be cured! 207 00:16:21,840 --> 00:16:26,270 I'll risk my life to get Glazed Armour for you. 208 00:16:38,850 --> 00:16:40,750 Old Duan. 209 00:16:40,750 --> 00:16:44,230 You've gotten bold recently. 210 00:16:44,230 --> 00:16:46,610 You came to Jiangnan 211 00:16:46,610 --> 00:16:50,120 but didn't catch up with me first. 212 00:16:50,120 --> 00:16:53,820 Instead, you drank with Five Lakes Chief. 213 00:16:54,060 --> 00:16:59,300 Tell me how to punish you. 214 00:17:02,920 --> 00:17:08,690 My Deity, I really didn't know you're in Yueyang. 215 00:17:08,690 --> 00:17:15,270 I had aimed after this to see you and Scorpion in Huzhou. 216 00:17:15,270 --> 00:17:19,280 Prince Jin heard Scorpion King's magic made progress. 217 00:17:19,280 --> 00:17:22,920 He's greatly interested. 218 00:17:23,920 --> 00:17:29,110 Your Prince only cares about Drug Men armies to help him fight. 219 00:17:29,110 --> 00:17:32,160 Yes, yes. But my heart 220 00:17:32,160 --> 00:17:35,770 only truly cares about the beautiful 221 00:17:35,770 --> 00:17:37,640 lady Deity— 222 00:17:37,640 --> 00:17:39,400 You wish! 223 00:17:39,400 --> 00:17:41,150 You need punishing. 224 00:17:41,150 --> 00:17:42,730 I accept. 225 00:17:42,730 --> 00:17:46,870 Lady Deity, what do you plan? 226 00:17:48,600 --> 00:17:53,830 I heard you had fun drinking with Five Lakes Chief. 227 00:17:57,770 --> 00:18:01,210 Old Duan, relax. I'll say one thing and go. 228 00:18:01,210 --> 00:18:03,820 I won't disturb old lovers. 229 00:18:03,820 --> 00:18:05,900 Scorpion King, this— 230 00:18:09,500 --> 00:18:11,730 The Prince wants Glazed Armour. 231 00:18:11,730 --> 00:18:16,940 Why'd he pass over me, instead of asking me first? 232 00:18:44,930 --> 00:18:46,570 Move it to the left! 233 00:18:46,570 --> 00:18:48,420 Farther left! 234 00:18:48,420 --> 00:18:50,200 It's crooked. 235 00:18:50,950 --> 00:18:53,640 Hey, to the right! 236 00:18:53,640 --> 00:18:56,310 - Right, right...okay. - Don't listen. 237 00:18:56,310 --> 00:18:59,000 He has poor eyesight. 238 00:19:08,310 --> 00:19:10,260 Keep it like that! 239 00:19:10,260 --> 00:19:12,420 Master, I'm done! 240 00:19:16,910 --> 00:19:19,600 Master, it looks homey. 241 00:19:19,600 --> 00:19:21,780 Kid, so happy. 242 00:19:21,780 --> 00:19:25,390 If you like those, there's a pail of glue. 243 00:19:25,390 --> 00:19:27,160 Do each room! 244 00:19:27,160 --> 00:19:31,480 Your Master-Uncle saw the Beauty selling paper cut-outs 245 00:19:31,480 --> 00:19:34,720 and bought up her stock! 246 00:19:34,720 --> 00:19:37,080 Master, this many? 247 00:19:37,080 --> 00:19:42,600 Chengling, it's not that I don't want to help. 248 00:19:42,600 --> 00:19:45,240 I can't do anything. 249 00:19:45,240 --> 00:19:49,930 Chengling, don't copy your Master's gluttony and sloth. 250 00:19:49,940 --> 00:19:54,280 On the first day of New Year, freshen the house. 251 00:19:54,280 --> 00:19:55,740 Okay. 252 00:19:57,250 --> 00:20:01,210 Eat sunflower seeds! Don't prattle. 253 00:20:02,160 --> 00:20:05,600 I can't be lazy like someone. 254 00:20:05,600 --> 00:20:07,370 Chengling! 255 00:20:10,000 --> 00:20:14,040 [ Five Lakes League ] 256 00:20:26,920 --> 00:20:30,250 Good! 257 00:21:06,180 --> 00:21:08,470 Brat, come here. 258 00:21:11,480 --> 00:21:13,730 Get the knife and kill the chicken. 259 00:21:13,730 --> 00:21:16,920 You want me to kill that? 260 00:21:16,920 --> 00:21:18,590 Should it kill you? 261 00:21:18,590 --> 00:21:21,530 Hurry. Long cooking gives flavour. 262 00:21:21,530 --> 00:21:24,970 Can you give me another task? 263 00:21:25,610 --> 00:21:27,730 I really can't. 264 00:21:27,730 --> 00:21:30,650 Can't kill a chicken? 265 00:21:31,670 --> 00:21:35,790 You Master-disciple pair laze around and eat! 266 00:21:35,790 --> 00:21:38,000 You treat me as a servant. 267 00:21:38,000 --> 00:21:42,270 I don't care. For New Year's dinner, you two must help. 268 00:21:42,270 --> 00:21:44,500 I can't move. 269 00:21:44,500 --> 00:21:47,330 My disciple can work for me. 270 00:21:47,720 --> 00:21:50,310 If you can't move, no dinner! 271 00:21:55,800 --> 00:21:57,680 Master. 272 00:21:58,080 --> 00:22:00,010 Believe in yourself. 273 00:22:05,370 --> 00:22:07,070 Don't move! 274 00:22:28,870 --> 00:22:30,740 Don't come near me! 275 00:22:35,140 --> 00:22:37,750 Master, save me! 276 00:22:44,090 --> 00:22:48,400 A'Xu, your good disciple can't even kill a chicken. 277 00:22:48,400 --> 00:22:50,960 How are you so different? 278 00:22:50,960 --> 00:22:52,840 That's called luck. 279 00:22:52,840 --> 00:22:55,660 I received blessings 280 00:22:55,660 --> 00:22:57,740 but he lacks luck. 281 00:22:57,740 --> 00:22:59,520 We're complementary. 282 00:23:16,740 --> 00:23:20,110 People are weird. 283 00:23:20,110 --> 00:23:23,020 Isn't daily life good? 284 00:23:23,020 --> 00:23:26,830 Why must they hold festivals? 285 00:23:26,830 --> 00:23:31,480 Is it to make me feel bored and lonely. 286 00:23:34,690 --> 00:23:38,900 But being alone makes me feel clear. 287 00:23:39,790 --> 00:23:43,700 Wonder if Master has someone with him. 288 00:23:50,560 --> 00:23:52,820 A'Xiang, open the door! 289 00:24:02,190 --> 00:24:04,100 - Happy New Year, A'Xiang! - Happy New Year. 290 00:24:04,100 --> 00:24:05,100 Why'd you come? 291 00:24:05,100 --> 00:24:07,000 We must come. 292 00:24:07,000 --> 00:24:10,360 At New Year, a girl can't be alone. 293 00:24:10,360 --> 00:24:11,400 - Hurry! - Okay. 294 00:24:11,400 --> 00:24:15,650 Weining was thinking of you all day. 295 00:24:15,650 --> 00:24:19,500 After ancestor veneration, we came without eating. 296 00:24:19,500 --> 00:24:23,410 A'Xiang, I don't know your hometown foods. We brought 297 00:24:23,410 --> 00:24:27,250 jejube cake, pumpkin pie and fresh fried lotus. 298 00:24:27,250 --> 00:24:30,620 Master-Uncle made dumplings. 299 00:24:30,620 --> 00:24:33,420 I'll cook them for you later. 300 00:24:33,420 --> 00:24:36,410 So much yummy food. Why need dumplings? 301 00:24:36,410 --> 00:24:38,930 Think I eat big? 302 00:24:43,980 --> 00:24:46,050 Sorry, Master-Uncle. 303 00:24:46,050 --> 00:24:48,460 I'm just a wild girl. 304 00:24:48,460 --> 00:24:51,980 No-one treated me so nicely. 305 00:24:51,980 --> 00:24:56,510 I just don't know what to say. 306 00:24:58,230 --> 00:25:00,800 Sand got in my eyes. 307 00:25:02,630 --> 00:25:05,960 Lass, treat Cool Breeze Sect 308 00:25:05,960 --> 00:25:07,700 as your home. 309 00:25:07,700 --> 00:25:10,320 From now on, this is your home. 310 00:25:10,320 --> 00:25:12,450 If this kid bullies you, 311 00:25:12,450 --> 00:25:15,990 I'll punish him for you. 312 00:25:15,990 --> 00:25:18,320 Okay, okay! Punish! 313 00:25:23,400 --> 00:25:26,050 It's New Year! 314 00:25:29,200 --> 00:25:35,390 Nobles should return to hometowns in fine clothes. 315 00:25:36,060 --> 00:25:39,400 Today I came to see you all. 316 00:25:39,400 --> 00:25:42,720 I'm here for a drink! 317 00:25:45,260 --> 00:25:49,990 Big Brother, I will toast you first. (Gao Chong) 318 00:25:50,960 --> 00:25:53,460 Here. 319 00:25:53,460 --> 00:25:56,090 Third Brother, here. 320 00:25:56,090 --> 00:25:58,470 Have a drink with Second Brother. 321 00:25:58,480 --> 00:26:01,500 [ Zhang Yusen - Memorial Tablet ] 322 00:26:01,850 --> 00:26:06,260 Anyone else? 323 00:26:10,890 --> 00:26:12,750 You drink! 324 00:26:16,300 --> 00:26:19,870 Here! Drink! 325 00:26:19,870 --> 00:26:24,880 Brother Rong, you like drinking the most. 326 00:26:25,970 --> 00:26:28,570 Go drink over there! 327 00:26:28,570 --> 00:26:31,490 You only deserve to drink there! 328 00:26:34,800 --> 00:26:39,600 Master. I must toast you. (Gao Chong's father) 329 00:26:39,600 --> 00:26:43,590 You looked down on me the most. 330 00:26:46,890 --> 00:26:49,710 But the ones you praised 331 00:26:49,710 --> 00:26:52,130 are all here with you. 332 00:26:53,020 --> 00:26:57,420 I'm your only worthy disciple. 333 00:27:04,700 --> 00:27:06,880 Li Yao. 334 00:27:07,690 --> 00:27:11,100 You're just a cheap wench! 335 00:27:19,550 --> 00:27:22,990 You said I won't have a good life? 336 00:27:24,470 --> 00:27:28,950 I think I live well. 337 00:27:28,950 --> 00:27:35,850 I have wine, meat and women. 338 00:27:43,490 --> 00:27:46,240 The one coming here next year 339 00:27:46,240 --> 00:27:49,890 won't be Five Lakes Chief! 340 00:27:51,250 --> 00:27:54,820 Next year... 341 00:27:55,460 --> 00:28:01,160 I will be Supreme Leader of Wulin, Zhao Jing! 342 00:28:04,380 --> 00:28:08,000 I will make you all watch 343 00:28:08,000 --> 00:28:12,720 how I climb one step at a time 344 00:28:12,720 --> 00:28:15,550 to the very top! 345 00:28:20,370 --> 00:28:22,380 You can't see anymore! 346 00:28:23,260 --> 00:28:24,900 You're all dead! 347 00:28:24,900 --> 00:28:26,780 You're all— 348 00:28:32,640 --> 00:28:34,590 You still trip me! 349 00:28:34,590 --> 00:28:37,140 Even dead, you hinder me! 350 00:28:37,820 --> 00:28:41,420 Everyone loved you, right? 351 00:28:41,420 --> 00:28:43,140 Okay. 352 00:28:50,420 --> 00:28:53,430 He wants to drink wine. 353 00:28:56,660 --> 00:28:59,100 Just you all watch. 354 00:28:59,100 --> 00:29:02,160 I'll toast him right now! 355 00:29:07,880 --> 00:29:10,250 Zhao Jing's wine! 356 00:29:12,740 --> 00:29:17,100 My wine tastes sweetest and best! 357 00:29:17,400 --> 00:29:19,230 Foster-Dad. 358 00:29:21,980 --> 00:29:23,620 Get out! 359 00:29:24,110 --> 00:29:26,330 Who let you in? 360 00:29:26,330 --> 00:29:28,000 Foster-Dad. 361 00:29:30,880 --> 00:29:32,700 [ Rong Xuan - Memorial Tablet ] 362 00:29:33,500 --> 00:29:35,300 Don't be angry. 363 00:29:35,300 --> 00:29:38,110 I saw you drank too much and brought hangover soup. 364 00:29:38,110 --> 00:29:39,150 Scram! 365 00:29:39,150 --> 00:29:41,540 Foster-Dad, don't be mad. 366 00:29:41,540 --> 00:29:43,380 I'll kill whoever comes in. 367 00:29:43,380 --> 00:29:46,090 - Foster-Dad. - Get out! 368 00:29:46,660 --> 00:29:48,520 [ Li Yao; Master Zhao Wenyuan ] 369 00:29:48,720 --> 00:29:51,700 He should have his Master's thumb ring 370 00:29:51,700 --> 00:29:54,050 and the sword that poisoned Rong Xuan. 371 00:29:54,050 --> 00:29:56,650 For every great plot of his, 372 00:29:56,650 --> 00:29:59,600 he saves himself a trophy. 373 00:29:59,800 --> 00:30:02,400 - Foster-Dad. - Get out! 374 00:30:02,400 --> 00:30:03,930 - Foster-Dad! - Didn't hear me? 375 00:30:03,930 --> 00:30:05,780 - Foster-Dad! - Get out! 376 00:30:05,780 --> 00:30:07,460 Scram! 377 00:30:07,460 --> 00:30:10,990 Get out! 378 00:30:11,930 --> 00:30:15,900 See what hangs on your chest. 379 00:30:15,970 --> 00:30:19,430 You safeguard my greatest treasure. 380 00:30:25,450 --> 00:30:27,200 Here it comes! 381 00:30:27,200 --> 00:30:28,630 Sorry for the wait. 382 00:30:28,630 --> 00:30:31,090 Master, smells great! 383 00:30:31,090 --> 00:30:32,530 I'm tired. 384 00:30:32,530 --> 00:30:34,540 Master-Uncle, anything else? 385 00:30:34,540 --> 00:30:37,950 Chicken soup's on the stove. Go. 386 00:30:37,950 --> 00:30:40,150 Careful, it's hot. 387 00:30:41,430 --> 00:30:46,750 Try fresh-picked mushrooms. 388 00:30:46,750 --> 00:30:50,080 Toast the chef first! Good work. 389 00:30:50,080 --> 00:30:53,650 I show you my respect. 390 00:30:56,790 --> 00:30:58,190 - Hot! - Good wine. 391 00:30:58,190 --> 00:31:00,580 Eat, you drunkard. 392 00:31:02,040 --> 00:31:04,360 It smells so good! 393 00:31:04,360 --> 00:31:06,140 - Here! - Here. 394 00:31:07,020 --> 00:31:08,820 Chengling, vegetables. 395 00:31:08,820 --> 00:31:12,590 Chengling, you're still growing. 396 00:31:12,590 --> 00:31:15,530 Have chicken soup. 397 00:31:15,530 --> 00:31:18,140 And some vegetables. 398 00:31:38,600 --> 00:31:42,390 You're crying on New Year's Eve? 399 00:31:42,390 --> 00:31:45,590 Crying is a year's bad luck. 400 00:31:45,590 --> 00:31:47,260 Stop those tears. 401 00:31:47,260 --> 00:31:49,920 I'm not crying. I'm happy! 402 00:31:49,920 --> 00:31:53,850 I thought I'd have no family. 403 00:31:53,850 --> 00:31:57,930 Yet it's such a great New Year. 404 00:31:57,930 --> 00:32:00,480 Heaven is nice to me! 405 00:32:00,480 --> 00:32:06,900 Yes. It's my best New Year all these years. 406 00:32:06,900 --> 00:32:11,990 Festivity without family is bitter. 407 00:32:12,520 --> 00:32:15,330 Thinking about it, 408 00:32:15,330 --> 00:32:18,320 I was a mediocre person— 409 00:32:18,320 --> 00:32:23,830 scheming against others in death matches. 410 00:32:23,830 --> 00:32:26,150 What fun is that? 411 00:32:26,150 --> 00:32:28,700 Mastering top wugong 412 00:32:28,700 --> 00:32:31,380 to become world's strongest— 413 00:32:31,380 --> 00:32:33,980 what's its meaning? 414 00:32:33,980 --> 00:32:40,010 In the end, I'm still a homeless lone ghost. 415 00:32:40,010 --> 00:32:42,630 No-one to drink with in moonlight, 416 00:32:42,630 --> 00:32:48,120 **no-one to grow old with me. 417 00:32:48,780 --> 00:32:52,250 You already mastered top wugong 418 00:32:52,250 --> 00:32:54,930 and have a drinking buddy. 419 00:32:54,930 --> 00:32:56,800 Cheers. 420 00:32:56,800 --> 00:32:59,850 I'll toast with tea! 421 00:32:59,850 --> 00:33:03,950 Chengling, you'll master top skills too. 422 00:33:04,200 --> 00:33:06,310 - Here! - Come, come. 423 00:33:06,310 --> 00:33:08,430 Happy New Year! 424 00:33:31,720 --> 00:33:35,400 Three 3s, four 4's, six 6's— 425 00:33:38,500 --> 00:33:40,260 So clumsy. 426 00:33:40,260 --> 00:33:43,200 You're missing the fireworks. 427 00:33:43,200 --> 00:33:46,000 You're distracted. Go play. 428 00:33:47,900 --> 00:33:48,910 Master-Uncle? 429 00:33:48,910 --> 00:33:51,020 A breakage is a year's luck! 430 00:33:51,020 --> 00:33:53,860 We'll handle it. Go. 431 00:34:02,740 --> 00:34:07,450 Blessings from misfortune. It will be a good year. 432 00:34:09,790 --> 00:34:13,100 Here. Drink the cup you owe me. 433 00:34:15,530 --> 00:34:17,280 I'll drink one too. 434 00:34:17,280 --> 00:34:21,100 - Here! - You can't have it all. 435 00:34:27,400 --> 00:34:29,180 Master! 436 00:34:30,270 --> 00:34:32,050 Master! 437 00:34:33,120 --> 00:34:35,100 Master! 438 00:34:37,300 --> 00:34:38,570 Master! 439 00:34:38,570 --> 00:34:40,680 Chengling, what's wrong? 440 00:34:40,680 --> 00:34:45,000 Master, this guy jumped over the wall! 441 00:34:48,830 --> 00:34:52,000 Han Ying? Han Ying! 442 00:34:58,090 --> 00:35:00,240 Master-Uncle, here. 443 00:35:05,400 --> 00:35:07,410 Here, Brother Han. 444 00:35:10,560 --> 00:35:14,100 Chengling, get more fire pots. 445 00:35:14,220 --> 00:35:16,500 A'Xu, help me. 446 00:35:30,850 --> 00:35:33,300 Chief. 447 00:35:33,350 --> 00:35:35,610 Glazed Armour... 448 00:35:35,610 --> 00:35:38,870 I stole it. 449 00:35:38,870 --> 00:35:41,700 Why do I want this? 450 00:35:42,390 --> 00:35:46,140 I told you not to take risks. 451 00:35:46,140 --> 00:35:49,590 I found out Yin Yang Manual 452 00:35:49,590 --> 00:35:52,090 can cure all illnesses. 453 00:35:52,090 --> 00:35:55,320 One life for another to change one's fate. 454 00:35:55,320 --> 00:35:57,430 Don't discuss this. 455 00:35:58,150 --> 00:36:00,020 How did you find this place? 456 00:36:00,020 --> 00:36:03,270 After our Yueyang goodbye, what happened? 457 00:36:03,270 --> 00:36:06,450 Someone in Sky Window 458 00:36:06,450 --> 00:36:08,420 saw you at Heroes Assembly. 459 00:36:08,420 --> 00:36:12,160 I blocked this piece of information. Later, 460 00:36:12,160 --> 00:36:16,140 when news was about to leak, I killed them all 461 00:36:16,140 --> 00:36:19,830 and blamed it on Scorpion. 462 00:36:19,830 --> 00:36:23,780 Pity it'd only fool the Prince briefly. 463 00:36:23,780 --> 00:36:27,040 I thought, before I fled, 464 00:36:27,040 --> 00:36:30,990 I'd find you something useful. 465 00:36:30,990 --> 00:36:33,760 I sneaked into Prince's Book Room 466 00:36:33,760 --> 00:36:37,780 and found hidden Glazed Armour! 467 00:36:39,460 --> 00:36:45,210 Too bad, I could only find one shard. 468 00:36:45,210 --> 00:36:47,560 Sky Window discovered me. 469 00:36:47,560 --> 00:36:51,290 Luckily, Xing Ming covered for me 470 00:36:51,290 --> 00:36:55,060 and let me flee from Jinzhou. Chief, 471 00:36:55,060 --> 00:36:58,050 we never had the honour of joining Four Seasons 472 00:36:58,050 --> 00:37:02,170 but, like all the seniors, I'll risk all for you! 473 00:37:02,170 --> 00:37:04,470 Who wants you to risk all? 474 00:37:04,470 --> 00:37:06,490 I want you to live! 475 00:37:06,490 --> 00:37:11,560 I accept no second master. I'm your loyal servant. 476 00:37:11,560 --> 00:37:15,670 Alive, I serve you. I'd die for you. 477 00:37:15,670 --> 00:37:18,020 If you're gone, 478 00:37:18,020 --> 00:37:20,900 how could I live? 479 00:37:20,950 --> 00:37:25,230 Chief, there's something I must tell you. 480 00:37:25,230 --> 00:37:29,830 In the Prince's Book Room, I found a secret letter. 481 00:37:29,830 --> 00:37:32,630 Your father, 482 00:37:32,630 --> 00:37:35,720 Elder Zhou, suddenly died 483 00:37:35,720 --> 00:37:39,320 after former Prince Jin accused him of treason 484 00:37:39,320 --> 00:37:42,560 and killed him secretly. 485 00:37:42,560 --> 00:37:45,390 That can't be. 486 00:37:45,390 --> 00:37:47,080 My dad died of illness. 487 00:37:47,080 --> 00:37:52,060 But, that's what the letter said. 488 00:37:52,060 --> 00:37:54,050 That can't be. 489 00:37:54,050 --> 00:37:56,050 Dad was former Prince Jin's close friend 490 00:37:56,050 --> 00:37:59,300 and trusted advisor. 491 00:37:59,300 --> 00:38:01,960 Where was this letter? 492 00:38:01,960 --> 00:38:06,620 It...was on the Prince's table. 493 00:38:06,620 --> 00:38:12,100 A'Xu, this can be discussed later. 494 00:38:12,490 --> 00:38:17,100 Chief. Master Wen. 495 00:38:17,100 --> 00:38:19,160 If you gather Glazed Armour 496 00:38:19,160 --> 00:38:22,270 and open World Armoury, 497 00:38:22,270 --> 00:38:27,300 you can find Healer Valley's... 498 00:38:27,500 --> 00:38:28,800 - Yin Yang Manual... - Han Ying. 499 00:38:28,900 --> 00:38:33,080 Han Ying! You must hold on. 500 00:38:33,080 --> 00:38:35,020 We'll find the Armour together, 501 00:38:35,020 --> 00:38:38,220 open the Armoury, find Yin Yang Manual. 502 00:38:38,220 --> 00:38:41,160 Hold on. 503 00:38:41,160 --> 00:38:48,070 Never imagined my first visit here would be like this. 504 00:38:49,070 --> 00:38:53,490 Chief, to be able to die for you, 505 00:38:53,490 --> 00:38:56,300 I have no regrets. 506 00:38:59,410 --> 00:39:03,180 Chief, take it. 507 00:39:03,180 --> 00:39:08,040 I'm at fault. If I knew earlier it could cure your illness, 508 00:39:08,040 --> 00:39:12,790 I'd have risked gathering it. Too bad— 509 00:39:13,100 --> 00:39:14,930 Han Ying... 510 00:39:21,140 --> 00:39:25,960 A'Xu, you forgot? Nanjiang shaman is coming. 511 00:39:26,000 --> 00:39:31,270 Wu Xi and Beiyuan are coming. Han Ying, hold on. 512 00:39:31,270 --> 00:39:34,560 They can heal you! 513 00:39:34,560 --> 00:39:37,020 Old Wen, I'll find Ping'an 514 00:39:37,020 --> 00:39:40,690 to hurry Great Shaman. Take care of Han Ying. 515 00:39:40,690 --> 00:39:44,020 I'll find a way to protect Brother Han's life. 516 00:39:51,050 --> 00:39:53,060 Brother Han, don't worry. 517 00:39:53,060 --> 00:39:55,230 Not even Underworld guardians 518 00:39:55,230 --> 00:39:58,000 can take away your life. 519 00:40:32,980 --> 00:40:40,630 ~ The sky was gray as I crossed the cold river ~ 520 00:40:40,630 --> 00:40:47,770 ~ The moon in my cup reflects sadness in my smile ~ 521 00:40:47,770 --> 00:40:54,810 ~ Who let me roam Jianghu on horseback? ~ 522 00:40:54,810 --> 00:41:03,360 ~ Who wakes from a drunken dream of his hometown? ~ 523 00:41:03,360 --> 00:41:10,430 ~ In desolate autumn, rain kisses my windows ~ 524 00:41:10,430 --> 00:41:17,930 ~ I can bear hate and slander, but my melancholy persists ~ 525 00:41:17,930 --> 00:41:21,860 ~ Spring breeze on river greenery ~ 526 00:41:21,860 --> 00:41:25,330 ~ can't warm my cold heart ~ 527 00:41:25,330 --> 00:41:33,290 ~ Out of nowhere, is that our light? ~ 528 00:41:33,290 --> 00:41:36,670 ~ I regret we met late ~ 529 00:41:36,670 --> 00:41:40,400 ~ Don't let seasons pass ~ 530 00:41:40,400 --> 00:41:48,490 ~ Give up adventures on horseback for a quiet life ~ 531 00:41:48,490 --> 00:41:55,720 ~ Across miles, lights of home; the past fades like smoke ~ 532 00:41:55,720 --> 00:42:02,790 ~ I'll enjoy wine and tea with you all my days ~ 533 00:42:02,790 --> 00:42:11,980 ~ On high peaks or far seas, I'll be with you always ~ 36440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.