All language subtitles for Word of Honor EP13 WEB-DL Uncensored

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:31,040 ~ Ask blade, knife, to cast off resentment ~ 2 00:00:31,040 --> 00:00:34,400 ~ Grudges add to my troubles ~ 3 00:00:34,400 --> 00:00:37,519 ~ Ask tactics, moves, who's more skilled ~ 4 00:00:37,520 --> 00:00:40,910 ~ Life is unpredictable ~ 5 00:00:40,910 --> 00:00:44,190 ~ Ask the road, journey, peaks, rivers ~ 6 00:00:44,190 --> 00:00:47,580 ~ Where's my soulmate; I'm lonely ~ 7 00:00:47,580 --> 00:00:50,800 ~ Ask rain, skies, about worries ~ 8 00:00:50,800 --> 00:00:54,390 ~ Gaze at the moon every night ~ 9 00:00:54,500 --> 00:00:57,629 ~ Ask flowers, leaves, of perfect colours ~ 10 00:00:57,630 --> 00:01:01,020 ~ Spring nights too brief; how many are left? ~ 11 00:01:01,020 --> 00:01:04,300 ~ Ask Autumn, Winter; snowstorm keeps blowing ~ 12 00:01:04,300 --> 00:01:07,250 ~ Rainbow fades; days are hard ~ 13 00:01:07,250 --> 00:01:10,360 ~ Flowers bloomed early, who knows why ~ 14 00:01:10,360 --> 00:01:13,750 ~ Heaven won't mock us, it grew old ~ 15 00:01:13,750 --> 00:01:17,190 ~ Jianghu is small, world is vast ~ 16 00:01:17,190 --> 00:01:20,470 ~ I've forgotten those who've gone ~ 17 00:01:20,470 --> 00:01:23,550 ~ Flowers withered, who knows why ~ 18 00:01:23,550 --> 00:01:27,080 ~ Heaven feels no sorrow, it's grown old ~ 19 00:01:27,080 --> 00:01:30,520 ~ Heroes all died; little time is left ~ 20 00:01:30,520 --> 00:01:37,900 ~ I've forgotten those who are gone ~ 21 00:01:50,000 --> 00:01:53,100 Episode 13 22 00:02:03,400 --> 00:02:07,400 Heaven suddenly rained marriage on Young Miss. 23 00:02:07,400 --> 00:02:10,800 The kid has grown up. We can't stop her. 24 00:02:10,800 --> 00:02:13,000 Why hold her back? 25 00:02:13,000 --> 00:02:16,400 Brother Cao seems responsible. 26 00:02:16,400 --> 00:02:19,400 And they match each other. 27 00:02:19,400 --> 00:02:21,000 Match? 28 00:02:21,000 --> 00:02:22,600 Pooh! 29 00:02:22,600 --> 00:02:24,700 Crap! 30 00:02:27,000 --> 00:02:29,800 You wanted a beau for A'Xiang. 31 00:02:29,800 --> 00:02:32,800 Yet her having one riles you. 32 00:02:32,800 --> 00:02:36,900 Didn't you change your tune? 33 00:02:38,000 --> 00:02:40,800 You always ran from me 34 00:02:40,800 --> 00:02:44,200 yet want to wander with me. 35 00:02:44,200 --> 00:02:47,400 Didn't you change yours? 36 00:02:47,400 --> 00:02:48,600 Let me ask. 37 00:02:48,600 --> 00:02:51,300 When you just coaxed Weining, 38 00:02:51,300 --> 00:02:54,900 what words were true? 39 00:02:56,400 --> 00:02:59,000 Some were true. 40 00:02:59,750 --> 00:03:01,600 You guess. 41 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 ( Chong Martial Hall ) 42 00:03:09,100 --> 00:03:15,400 '1000 feet deep, Peach Blossom Pond, not as deep as your adieu fond'. (poem by Li Bai) 43 00:03:15,400 --> 00:03:20,800 'What is love that bonds a pair into death beyond?' (poem by Yuan Hao Wen) 44 00:03:20,800 --> 00:03:24,000 Why be so long-winded? 45 00:03:24,000 --> 00:03:27,200 A'Xiang, I feel emotional. 46 00:03:27,200 --> 00:03:29,800 Life is short, live to the full. 47 00:03:29,800 --> 00:03:34,600 See how lucky Bro Zhou and Bro Wen are as soulmates, 48 00:03:34,600 --> 00:03:37,200 sharing life's vagaries. 49 00:03:37,200 --> 00:03:41,400 Too bad God toyed with them. 50 00:03:41,400 --> 00:03:44,200 Bro Zhou is gravely ill. 51 00:03:44,200 --> 00:03:47,050 When one day he's gone, 52 00:03:47,050 --> 00:03:50,700 *Master Wen will lose his beloved. 53 00:03:50,700 --> 00:03:52,400 Why worry? 54 00:03:52,400 --> 00:03:55,800 He can't be with a guy forever. 55 00:03:55,800 --> 00:03:57,800 You're wrong. 56 00:03:57,800 --> 00:04:01,800 A'Xiang. I'll tell you a story. 57 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 Don't. 58 00:04:02,800 --> 00:04:05,900 I want to tell you. 59 00:04:09,200 --> 00:04:14,100 My master Fan is handsome but never wed. 60 00:04:14,100 --> 00:04:18,600 When little, I asked him why he didn't wed. 61 00:04:18,600 --> 00:04:24,800 He told me, a man may have many encounters 62 00:04:24,800 --> 00:04:29,000 but only one is his true match. 63 00:04:29,000 --> 00:04:34,200 If he can't find the one, then whoever he's with, 64 00:04:34,200 --> 00:04:36,000 he'd be happy. 65 00:04:36,000 --> 00:04:42,400 But if you really find that one person... 66 00:04:42,400 --> 00:04:45,950 It's like a sword and sheath 67 00:04:45,950 --> 00:04:49,400 in an intimate relationship. 68 00:04:51,200 --> 00:04:55,800 If a sword lost its sheath, it can't find another. 69 00:04:55,800 --> 00:04:58,500 It's just a sheath. 70 00:04:58,500 --> 00:05:00,400 Get another. 71 00:05:00,400 --> 00:05:04,000 A custom one will fit. 72 00:05:04,000 --> 00:05:07,700 That's so. How about a man? 73 00:05:09,700 --> 00:05:13,500 You mean Master and Old Sick...Zhou Xu? 74 00:05:13,500 --> 00:05:15,400 They do match. 75 00:05:15,400 --> 00:05:17,800 I grew up with Master. 76 00:05:17,800 --> 00:05:22,900 I've never seen him so... so lively. 77 00:05:46,450 --> 00:05:47,800 You... 78 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 Did your Master treat you well? 79 00:05:51,600 --> 00:05:54,200 Sure. My sect has few men 80 00:05:54,200 --> 00:05:56,300 so we're close. 81 00:05:56,300 --> 00:06:00,400 My sect will come to Yueyang Sect soon. 82 00:06:00,400 --> 00:06:02,000 I want you to meet them. 83 00:06:02,000 --> 00:06:03,400 No. 84 00:06:03,400 --> 00:06:05,900 I want to show you off. 85 00:06:05,900 --> 00:06:08,400 What's good about me? I'm ugly. 86 00:06:08,400 --> 00:06:11,290 Nonsense! I like your looks. 87 00:06:12,300 --> 00:06:14,700 How are you ugly? 88 00:06:23,800 --> 00:06:27,400 When small, I didn't grasp the story 89 00:06:27,400 --> 00:06:29,600 of sword and sheath. 90 00:06:29,600 --> 00:06:31,500 But... 91 00:06:31,500 --> 00:06:35,400 But I hope to show you to my kin. 92 00:06:36,000 --> 00:06:38,400 I hope they see 93 00:06:38,400 --> 00:06:42,400 I finally understand it. 94 00:06:47,500 --> 00:06:51,000 You see me as an example? 95 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Then don't take me. 96 00:06:53,000 --> 00:06:55,100 You're kind and pretty. 97 00:06:55,100 --> 00:06:59,200 A good man will be around you, secretly 98 00:06:59,200 --> 00:07:01,600 admiring you. 99 00:07:02,800 --> 00:07:04,500 A good man? 100 00:07:09,500 --> 00:07:11,800 Why can't I see one? 101 00:07:11,800 --> 00:07:13,890 I can only see an... 102 00:07:15,400 --> 00:07:17,200 Idiot! 103 00:07:26,150 --> 00:07:27,600 A beloved? 104 00:07:27,600 --> 00:07:31,400 I came to care for Chengling, 105 00:07:31,400 --> 00:07:35,100 have fun, and be more human. 106 00:07:35,100 --> 00:07:38,100 What sword and sheath? 107 00:07:38,200 --> 00:07:39,800 Idiot. 108 00:07:52,000 --> 00:07:55,500 Long and white is my hair. 109 00:07:55,600 --> 00:07:59,900 Everlasting is my sorrow. 110 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Master, we prepared your medicines 111 00:08:07,000 --> 00:08:10,850 to take daily. 112 00:08:11,100 --> 00:08:14,500 Shall a girl remind you each day? 113 00:08:14,500 --> 00:08:17,400 Don't nag. Make no errors. 114 00:08:17,400 --> 00:08:21,800 If the lunatic is crazy again, I won't save you. 115 00:08:21,800 --> 00:08:25,000 Don't worry. I'm prepared for it. 116 00:08:25,000 --> 00:08:27,600 Master, take care. 117 00:08:27,600 --> 00:08:31,100 Qianqiao, return right after your task. 118 00:08:31,100 --> 00:08:34,400 Don't cause needless trouble. 119 00:08:35,150 --> 00:08:37,100 I understand. 120 00:08:37,100 --> 00:08:39,200 I'm leaving. 121 00:08:47,400 --> 00:08:49,900 Qianqiao. 122 00:08:51,750 --> 00:08:53,800 Master, any command? 123 00:08:53,800 --> 00:08:57,900 Take rain gear for tomorrow's downpour. 124 00:09:00,000 --> 00:09:01,500 Aye. 125 00:09:06,400 --> 00:09:09,900 ( Beggar Gang Elder Huang's residence ) 126 00:09:12,300 --> 00:09:14,200 Elder Huang. 127 00:09:15,300 --> 00:09:18,700 For coming without notice, apologies. 128 00:09:19,200 --> 00:09:23,200 Leader Yu, no elites come here. 129 00:09:23,200 --> 00:09:26,000 You're Mt. Hua Sect leader. 130 00:09:26,000 --> 00:09:30,400 Why come to Beggar territory in early morning? 131 00:09:30,400 --> 00:09:35,800 Today I bring a boon for Beggar Gang. 132 00:09:37,400 --> 00:09:39,000 That's good. 133 00:09:39,000 --> 00:09:45,190 Your Mt. Hua Sect and Beggar Gang aren't close. 134 00:09:45,600 --> 00:09:47,400 Leader Yu. 135 00:09:47,400 --> 00:09:51,600 Know Gao Chong turned against me? 136 00:09:51,600 --> 00:09:57,800 Don't you fear he'll be mad at you for coming? 137 00:09:58,400 --> 00:10:02,300 I blindly treated that foe as a friend. 138 00:10:02,300 --> 00:10:07,000 I'll accept it if you look down on me. 139 00:10:07,000 --> 00:10:12,600 But I lost my son. Even if I am useless, 140 00:10:12,600 --> 00:10:15,660 I'll never let them go. 141 00:10:16,300 --> 00:10:21,800 Who dared kill the son of Mt. Hua leader? 142 00:10:21,800 --> 00:10:23,200 Ghost Valley? 143 00:10:23,200 --> 00:10:26,000 It was Five Lakes League! 144 00:10:31,900 --> 00:10:36,900 ( Yu Tianjie, son of Yu Qiufeng ) 145 00:10:38,700 --> 00:10:41,300 Soul Winding Silk works. (Song Huairen) 146 00:10:41,300 --> 00:10:44,100 Long-tongued Ghost didn't lie to me. 147 00:10:44,100 --> 00:10:48,700 Your mere Hua Sect dared covet Glazed Armour? Pooh! 148 00:10:51,000 --> 00:10:53,400 You've no proof. 149 00:10:53,400 --> 00:10:55,200 The witness died. 150 00:10:55,200 --> 00:10:57,400 You lack evidence. 151 00:10:57,400 --> 00:11:01,700 It's just your words about Soul Winding Silk. 152 00:11:01,700 --> 00:11:05,200 Even if Mt. Tai Sect makes an accusation, 153 00:11:05,200 --> 00:11:08,600 overthrowing Five Lakes Chief 154 00:11:08,600 --> 00:11:10,800 is difficult. 155 00:11:10,800 --> 00:11:15,800 Elder Huang, I know another big secret, 156 00:11:15,800 --> 00:11:20,200 enough to ruin Gao Chong and Five Lakes. 157 00:11:20,200 --> 00:11:21,400 Go on. 158 00:11:21,400 --> 00:11:22,800 20 years ago, 159 00:11:22,800 --> 00:11:27,000 Five Lakes and others battled demonic Rong Xuan. 160 00:11:27,000 --> 00:11:28,600 After Rong Xuan died, 161 00:11:28,600 --> 00:11:32,800 5-Lakes Brothers each hid a Glazed shard. 162 00:11:32,800 --> 00:11:37,200 The other heroes didn't know their sacrifices 163 00:11:37,200 --> 00:11:41,700 were wasted for that lot's greed! 164 00:11:41,700 --> 00:11:45,000 Elder Huang, many Beggar deaths 165 00:11:45,000 --> 00:11:48,100 weren't due to 5-Mount-&-Sword Sects. 166 00:11:49,400 --> 00:11:52,200 Once this is exposed, 167 00:11:52,200 --> 00:11:55,800 Five Lakes mightn't collapse 168 00:11:55,800 --> 00:11:59,700 but they must lose rulership of Glazed Armour. 169 00:11:59,700 --> 00:12:04,000 The most moral group to lead Jianghu 170 00:12:04,000 --> 00:12:05,600 is Beggar Sect. 171 00:12:05,600 --> 00:12:08,800 Force 5-Lakes to hand over Glazed Armour. 172 00:12:08,800 --> 00:12:13,600 Let Beggar Gang lead a crusade against Ghost Valley. 173 00:12:14,800 --> 00:12:20,300 Even a coward is turning against Five Lakes. 174 00:12:20,300 --> 00:12:25,800 Things changed. Gao Chong is done for. 175 00:12:27,400 --> 00:12:30,500 [ Good Luck Inn ] 176 00:12:39,900 --> 00:12:41,550 A'Xu. 177 00:12:52,000 --> 00:12:53,900 What are you doing? 178 00:12:57,800 --> 00:13:00,000 Looks terrible! 179 00:13:00,000 --> 00:13:02,300 What's this disguise for? 180 00:13:02,300 --> 00:13:04,400 Remove it. 181 00:13:04,400 --> 00:13:06,400 Don't touch. 182 00:13:06,400 --> 00:13:09,600 Don't talk in A'Xu's voice with this face. 183 00:13:09,600 --> 00:13:11,800 I'll have nightmares! 184 00:13:12,800 --> 00:13:14,800 It's manly. 185 00:13:14,800 --> 00:13:16,500 How about 186 00:13:16,500 --> 00:13:17,800 my old disguise? 187 00:13:17,800 --> 00:13:19,400 No. 188 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 This looks better. 189 00:13:22,000 --> 00:13:24,300 I'll make it even cuter. 190 00:13:24,300 --> 00:13:27,200 Your face is best. Don't disguise it. 191 00:13:27,200 --> 00:13:29,200 This is for you. 192 00:13:29,200 --> 00:13:31,090 I don't need it. 193 00:13:32,200 --> 00:13:35,500 My face is God's masterpiece. 194 00:13:35,500 --> 00:13:38,000 If you ruin a treasure, 195 00:13:38,000 --> 00:13:40,400 God will punish you. 196 00:13:43,400 --> 00:13:45,400 Jokes aside. 197 00:13:45,400 --> 00:13:48,000 Heroes Assembly is soon. 198 00:13:48,000 --> 00:13:50,300 Chengling handed in Glazed Armour 199 00:13:50,300 --> 00:13:53,800 but Gao Chong didn't publicise it. 200 00:13:53,800 --> 00:13:57,800 Many people might still eye the Zhang orphan. 201 00:13:57,800 --> 00:13:59,600 We were exposed. 202 00:13:59,600 --> 00:14:01,800 The foe hid; we're in the open. 203 00:14:01,800 --> 00:14:04,600 We must be disguised. 204 00:14:04,600 --> 00:14:07,400 Your face... 205 00:14:07,400 --> 00:14:09,800 is too outstanding. 206 00:14:09,800 --> 00:14:12,000 I don't need it. 207 00:14:15,000 --> 00:14:17,600 Did I just mishear? 208 00:14:18,200 --> 00:14:20,500 A'Xu. 209 00:14:23,000 --> 00:14:28,000 You admitted I'm good-looking. 210 00:14:28,000 --> 00:14:29,300 Relax. 211 00:14:29,300 --> 00:14:32,000 I'm trouble's forefather. 212 00:14:32,000 --> 00:14:35,700 Every trouble will avoid me. 213 00:14:35,700 --> 00:14:38,200 Don't worry. 214 00:14:38,200 --> 00:14:40,200 So, not a pretence Well-doer 215 00:14:40,200 --> 00:14:42,100 but a trouble maker? 216 00:14:42,100 --> 00:14:44,200 When did I pretend? 217 00:14:44,200 --> 00:14:46,900 I'm a kind-hearted man. 218 00:14:52,900 --> 00:14:55,000 What's this for? 219 00:14:58,600 --> 00:15:00,400 You put this on your face? 220 00:15:00,400 --> 00:15:03,200 This changes facial structure 221 00:15:03,200 --> 00:15:05,990 such as a nose or cheekbones. 222 00:15:06,600 --> 00:15:08,500 How about this? 223 00:15:08,500 --> 00:15:09,800 Don't touch! 224 00:15:09,800 --> 00:15:11,000 I want to know. 225 00:15:11,000 --> 00:15:13,100 It's a hip pad. 226 00:15:16,600 --> 00:15:18,500 Then, this red one? 227 00:15:20,100 --> 00:15:22,400 If you want to know, 228 00:15:22,400 --> 00:15:26,100 pay your respects now and kowtow. 229 00:15:26,100 --> 00:15:29,800 Call me Master; I'll teach you all. 230 00:15:30,800 --> 00:15:32,900 For this small skill, 231 00:15:32,900 --> 00:15:37,300 why be cautious in passing it on? 232 00:15:38,000 --> 00:15:40,200 Learn or not? 233 00:15:40,200 --> 00:15:42,300 Let me ask. 234 00:15:43,200 --> 00:15:46,100 Can you really 235 00:15:46,100 --> 00:15:48,000 pose as anyone? 236 00:15:48,000 --> 00:15:51,300 Imitating appearance and voice 237 00:15:51,300 --> 00:15:53,600 isn't hard. 238 00:15:53,600 --> 00:15:58,800 But everyone's speech and habits are unique. 239 00:15:58,800 --> 00:16:01,000 Everyone is different. 240 00:16:01,000 --> 00:16:06,200 Either you're familiar with the one you imitate 241 00:16:06,200 --> 00:16:10,000 or others are unfamiliar with that person. 242 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 Else you're easily exposed. 243 00:16:12,400 --> 00:16:15,400 Then if I imitate you, 244 00:16:15,400 --> 00:16:17,600 I'll trick your silly disciple. 245 00:16:17,600 --> 00:16:19,600 Mere you? 246 00:16:19,600 --> 00:16:23,000 You can't imitate my elegance. 247 00:16:51,400 --> 00:16:56,800 'Oceans dry and turn to plains. 248 00:16:56,900 --> 00:17:02,900 Mountain snow turns to clouds. 249 00:17:03,000 --> 00:17:09,800 In my eyes, 10000 years matter nought. 250 00:17:10,200 --> 00:17:18,690 Unchanged, my heart'. (poem by Bai Juyi) 251 00:17:38,100 --> 00:17:39,300 Why? 252 00:17:39,300 --> 00:17:43,000 Let moralistic dogs bite each other. 253 00:17:43,000 --> 00:17:45,900 Isn't that good? 254 00:17:46,500 --> 00:17:49,000 I mean, 255 00:17:49,000 --> 00:17:52,900 why ask me to do this? 256 00:17:54,400 --> 00:17:58,600 Since leaving the Valley, you spy on that man. 257 00:17:58,600 --> 00:18:01,300 Think I don't know. 258 00:18:01,550 --> 00:18:02,600 Chief. 259 00:18:02,600 --> 00:18:04,000 In that case, 260 00:18:04,000 --> 00:18:06,200 look hard at him. 261 00:18:06,200 --> 00:18:08,900 Die early, revive early. 262 00:18:11,800 --> 00:18:15,700 I thought I forgot it all. 263 00:18:16,800 --> 00:18:20,800 Yet I forgot nothing. 264 00:18:22,600 --> 00:18:28,300 I recall everything about you clearly... 265 00:18:29,800 --> 00:18:32,800 as if it was yesterday. 266 00:18:38,950 --> 00:18:40,600 Feng. (Qiufeng) 267 00:18:42,200 --> 00:18:45,300 I've had two lives. 268 00:18:45,300 --> 00:18:48,800 Why can't I get rid of my yearning? 269 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 [ Yueyang Sect ] 270 00:19:08,000 --> 00:19:11,300 [ Ye Baiyi - Mt. Everbright Sword Immortal ] 271 00:19:12,400 --> 00:19:17,000 I, Five Lakes Chief, Gao Chong, welcome Sword Immortal. 272 00:19:17,000 --> 00:19:19,600 Greetings, Sword Immortal. 273 00:19:23,300 --> 00:19:25,900 Are you talking to me? 274 00:19:28,000 --> 00:19:29,700 You brat. 275 00:19:29,700 --> 00:19:32,200 How brazen. 276 00:19:32,200 --> 00:19:34,800 Big Bro greeted Sword Immortal. 277 00:19:34,800 --> 00:19:37,000 You responded? 278 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Shan'er, where's Sword Immortal? 279 00:19:40,000 --> 00:19:43,200 He's this young hero. 280 00:19:44,800 --> 00:19:47,400 You're Gao Chong? 281 00:19:47,400 --> 00:19:50,600 So you're Shen Shen. 282 00:19:50,600 --> 00:19:54,600 You dare call Big Bro's name? 283 00:19:57,600 --> 00:19:58,900 Young Hero. 284 00:19:58,900 --> 00:20:03,100 Are you here to represent Sword Immortal? 285 00:20:04,000 --> 00:20:06,800 Take your Realm's Command! 286 00:20:11,400 --> 00:20:13,200 ( Realm's Command token ) 287 00:20:17,200 --> 00:20:20,400 Young Hero, you are...? 288 00:20:21,900 --> 00:20:24,090 Ye Baiyi. 289 00:20:25,000 --> 00:20:28,400 Hero Ye, what's your aim? 290 00:20:28,400 --> 00:20:29,800 Sword Immortal 291 00:20:29,800 --> 00:20:33,400 swore to first generation Realm's Command holder 292 00:20:33,400 --> 00:20:36,800 that once Ghost Valley harms Jianghu, 293 00:20:36,800 --> 00:20:42,700 the token holder can command Sword Immortal from his mountain 294 00:20:42,700 --> 00:20:46,600 to destroy Ghosts and wipe out Ghost Valley. 295 00:20:46,600 --> 00:20:48,200 Am I not here? 296 00:20:48,200 --> 00:20:53,100 Young Hero, Heroes Assembly is soon. 297 00:20:53,100 --> 00:20:56,000 Righteous people came 298 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 to discuss how to destroy Ghost Valley. 299 00:21:00,000 --> 00:21:06,400 Sword Immortal is a celestial expert and famed senior. 300 00:21:06,400 --> 00:21:09,400 It's good you stand in for Sword Immortal. 301 00:21:09,400 --> 00:21:11,000 - But... - But no Immortal 302 00:21:11,000 --> 00:21:13,600 vowed to go to an Assembly. 303 00:21:13,600 --> 00:21:18,400 Sword Immortal will join in Mt. Green Cliff's end. 304 00:21:18,400 --> 00:21:20,000 End your rot. 305 00:21:20,000 --> 00:21:25,400 The Immortal will then help to wipe out Ghosts. 306 00:21:25,400 --> 00:21:27,900 Don't bother me otherwise. 307 00:21:36,900 --> 00:21:41,200 That young man has such strong 'qi' 308 00:21:41,280 --> 00:21:44,560 and godly 'naeli', deep and lofty. 309 00:21:44,560 --> 00:21:48,960 Sword Immortal Hall is unfathomable. 310 00:21:57,900 --> 00:21:59,920 Sister Xiang. 311 00:22:01,640 --> 00:22:04,740 You're... Who are you? 312 00:22:06,200 --> 00:22:08,200 Master? 313 00:22:09,480 --> 00:22:11,420 I missed you a lot. 314 00:22:11,420 --> 00:22:13,860 Let me look at you. 315 00:22:14,320 --> 00:22:16,759 You look exhausted. 316 00:22:16,760 --> 00:22:18,379 Didn't you rest? 317 00:22:18,379 --> 00:22:20,219 I can't sleep. 318 00:22:20,219 --> 00:22:23,180 Heroes Assembly is days away. 319 00:22:23,180 --> 00:22:24,879 I'm anxious. 320 00:22:24,879 --> 00:22:27,279 A kid shouldn't worry. 321 00:22:27,279 --> 00:22:29,579 You just need to show up. 322 00:22:29,579 --> 00:22:33,059 Prove Mirror Lake hasn't ended by filial piety. 323 00:22:33,059 --> 00:22:35,019 Then I'll take you away. 324 00:22:35,019 --> 00:22:37,159 Jianghu dispute worries 325 00:22:37,160 --> 00:22:40,200 can wait till you grow up. 326 00:22:40,200 --> 00:22:43,159 Master, I don't know. 327 00:22:43,159 --> 00:22:44,819 Uncle Gao insisted 328 00:22:44,819 --> 00:22:48,199 Xiaolian be betrothed to me 329 00:22:48,199 --> 00:22:51,059 so she can aid Mirror Lake in future. 330 00:22:51,059 --> 00:22:54,119 He'll announce it at the Assembly. 331 00:22:54,119 --> 00:22:58,480 When I'm older in two years, we'll wed. 332 00:23:00,820 --> 00:23:04,739 Master, I handed them Glazed Armour. 333 00:23:04,739 --> 00:23:07,560 Why's Uncle Gao still nice to me? 334 00:23:07,560 --> 00:23:10,600 Xiaolian is nice to me too. 335 00:23:10,600 --> 00:23:13,479 If Uncle Gao declares this news, 336 00:23:13,479 --> 00:23:17,599 won't it be awkward when I go? I didn't dare refuse. 337 00:23:17,599 --> 00:23:20,160 Chengling handed over Glazed Armour. 338 00:23:20,160 --> 00:23:22,299 What's his worth to Gao Chong? 339 00:23:22,299 --> 00:23:25,460 So I couldn't sleep all night. 340 00:23:29,480 --> 00:23:32,219 Don't overthink. We'll watch them. 341 00:23:32,219 --> 00:23:36,180 No matter what, I'll protect you secretly. 342 00:23:38,540 --> 00:23:42,440 Master Zhang, finished dinner? Need more? 343 00:23:42,440 --> 00:23:44,840 No. 344 00:23:44,840 --> 00:23:47,060 I'll come in and clear it. 345 00:23:47,060 --> 00:23:48,899 I'll clear it myself. 346 00:23:48,899 --> 00:23:50,620 Okay. 347 00:23:53,620 --> 00:23:58,700 Gao Chong has no son. Xiaolian is his only daughter. 348 00:23:58,927 --> 00:24:01,687 Whatever his reason for befriending Chengling, 349 00:24:01,688 --> 00:24:04,528 he needn't do this. 350 00:24:04,528 --> 00:24:08,648 Is Gao Chong atoning 351 00:24:08,648 --> 00:24:12,088 to make up for wrongs done to Rong Xuan? 352 00:24:14,420 --> 00:24:18,787 If I'm not wrong, Old Wen is Rong Xuan's son. 353 00:24:18,787 --> 00:24:23,267 I need a chance to resolve their grudges. 354 00:24:26,188 --> 00:24:30,647 [ Luo Manor ] 355 00:24:32,708 --> 00:24:34,207 So annoying. 356 00:24:34,208 --> 00:24:37,767 No Sister will come with me to the toilet. 357 00:24:49,200 --> 00:24:51,400 - Kill them! - Aye! 358 00:24:58,128 --> 00:25:01,648 [ Luo Mansion ] 359 00:25:21,480 --> 00:25:25,907 - Master. I checked; none is alive. - Good. 360 00:25:25,907 --> 00:25:28,067 47 devils were killed. 361 00:25:28,067 --> 00:25:31,007 Nice! We vented our anger! 362 00:25:31,007 --> 00:25:32,508 Very good. 363 00:25:32,508 --> 00:25:37,007 Jianghu says Ghost Valley is a scourge. 364 00:25:37,007 --> 00:25:40,667 I see they're just a motley mob. 365 00:25:40,667 --> 00:25:42,167 How many casualties? 366 00:25:42,167 --> 00:25:44,367 Four juniors died; 367 00:25:44,367 --> 00:25:47,428 five severely injured; four with minor injuries. 368 00:25:48,480 --> 00:25:50,028 Big Brother. 369 00:25:54,280 --> 00:25:57,868 All casualties were caused by this demoness. 370 00:26:01,700 --> 00:26:05,248 List of Unfaithful Owner. White hair, red dress. 371 00:26:05,248 --> 00:26:08,600 You're Glad Mourning Ghost? 372 00:26:08,600 --> 00:26:10,300 Don't talk rot. 373 00:26:10,300 --> 00:26:13,180 If you're able, kill me! 374 00:26:13,188 --> 00:26:15,308 You deserve it! 375 00:26:15,308 --> 00:26:18,227 Take her to Five Lakes. Watch her closely. 376 00:26:18,227 --> 00:26:21,527 This demoness's head will be a Heroes Assembly offering. 377 00:26:21,527 --> 00:26:23,128 Aye. 378 00:27:01,650 --> 00:27:04,508 Waiter. Who's he? 379 00:27:04,508 --> 00:27:07,687 Sir, this lad is amazing. 380 00:27:07,687 --> 00:27:11,047 He's so thin, with a bottomless gut. 381 00:27:11,047 --> 00:27:13,740 Where'd the food go? 382 00:27:13,740 --> 00:27:15,990 He's a real glutton. 383 00:27:15,990 --> 00:27:18,647 He's eaten for six hours. 384 00:27:18,647 --> 00:27:20,347 My legs are numb. 385 00:27:20,347 --> 00:27:23,548 Sir, aren't you tired of chewing? 386 00:27:23,500 --> 00:27:24,988 Not tired. 387 00:27:27,380 --> 00:27:32,048 His appetite beats anyone's. 388 00:27:36,340 --> 00:27:38,568 This man looks young. 389 00:27:38,568 --> 00:27:41,788 Why's he seem to be a peerless Expert 390 00:27:41,788 --> 00:27:44,848 such as a famed swordsman? 391 00:27:49,200 --> 00:27:50,748 I'm done. 392 00:27:50,748 --> 00:27:55,397 Sir, done at last. Well, can you pay now? 393 00:27:56,520 --> 00:27:58,808 Who's treating me? 394 00:27:58,808 --> 00:28:00,408 What? 395 00:28:02,500 --> 00:28:05,848 What did you say? Who's treating you? 396 00:28:06,500 --> 00:28:10,268 I'll offer my help to whoever treats me. 397 00:28:10,268 --> 00:28:11,727 I'll treat you! 398 00:28:11,728 --> 00:28:13,228 Alright. 399 00:28:13,228 --> 00:28:16,650 Come on. Let's go. 400 00:28:17,400 --> 00:28:19,298 I'll treat you. 401 00:28:20,060 --> 00:28:22,468 Good. What's your name? 402 00:28:22,468 --> 00:28:25,576 Wen. Wen Kexing. What may I call you? 403 00:28:25,576 --> 00:28:28,537 Ye Baiyi. Thanks for the meal. 404 00:28:31,400 --> 00:28:32,556 What? 405 00:28:32,556 --> 00:28:33,536 Give me money. 406 00:28:33,536 --> 00:28:37,800 Wait. Which of you is treating? 407 00:28:37,837 --> 00:28:41,436 You can treat me. You can't. 408 00:28:41,436 --> 00:28:44,256 Brother, sorry for not knowing. 409 00:28:44,256 --> 00:28:48,276 Must we be qualified to treat you? 410 00:28:48,276 --> 00:28:52,777 Of course not. But I can't help you. 411 00:28:52,777 --> 00:28:55,557 I haven't even asked. 412 00:28:55,557 --> 00:28:58,610 You're dying due to yourself. 413 00:28:58,610 --> 00:29:03,430 Even a dying saint shows suffering. 414 00:29:03,436 --> 00:29:07,900 How can you, a dying man, wander around? 415 00:29:08,500 --> 00:29:11,216 Youths surpass oldies. 416 00:29:11,216 --> 00:29:14,817 Central Plains Wulin has interesting people. 417 00:29:15,890 --> 00:29:19,056 Well, I'll go and think about it. 418 00:29:19,056 --> 00:29:21,696 Treat me to wine next time? 419 00:29:21,696 --> 00:29:24,837 I may find a solution. 420 00:29:43,737 --> 00:29:46,937 ( Mt. Hua Sect ) 421 00:29:46,937 --> 00:29:52,807 I still have no news about Tianjie. 422 00:29:52,807 --> 00:29:56,647 Is it really hopeless? 423 00:29:56,647 --> 00:30:00,727 Feng. What is upsetting you? 424 00:30:13,200 --> 00:30:15,387 Will you harm me? 425 00:30:18,247 --> 00:30:20,347 Qianqiao. 426 00:30:21,607 --> 00:30:24,987 Qianqiao. You didn't die? 427 00:30:24,987 --> 00:30:27,147 Of course I died. 428 00:30:27,147 --> 00:30:33,807 Your strong martial artist wife struck and stabbed me. 429 00:30:33,807 --> 00:30:36,467 The injuries weren't fatal. 430 00:30:36,467 --> 00:30:38,926 She stripped and disfigured me 431 00:30:38,926 --> 00:30:41,646 and paraded me for three days. 432 00:30:41,646 --> 00:30:42,986 She let all Jianghu know 433 00:30:42,987 --> 00:30:45,906 I, Liu Qianqiao, Green Siren, was licentious 434 00:30:45,906 --> 00:30:49,847 and a scarred, ugly woman. 435 00:30:51,887 --> 00:30:56,526 Which woman can endure such embarrassment 436 00:30:56,526 --> 00:30:58,266 and survive? 437 00:30:58,266 --> 00:31:01,126 Qianqiao, don't say it. 438 00:31:01,126 --> 00:31:04,027 I beg you to stop. 439 00:31:04,027 --> 00:31:06,187 What? 440 00:31:06,187 --> 00:31:10,047 You can't bear my mentioning it. 441 00:31:11,227 --> 00:31:16,527 What about the pain I suffered? 442 00:31:17,647 --> 00:31:24,227 Feng. I'm a woman who doesn't deserve pity. 443 00:31:24,227 --> 00:31:26,567 But why'd I bear all blame 444 00:31:26,567 --> 00:31:28,866 for our shared mistake? 445 00:31:28,867 --> 00:31:30,927 Qianqiao. 446 00:31:31,887 --> 00:31:34,346 I know you hate and resent me. 447 00:31:34,347 --> 00:31:35,986 I've no comment. 448 00:31:35,987 --> 00:31:41,090 Even if you kill me, my sin can't be offset. 449 00:31:43,047 --> 00:31:46,907 But please don't discuss it. 450 00:31:46,907 --> 00:31:52,507 These years, haven't I suffered? 451 00:31:52,507 --> 00:31:55,526 I wanted to kill that witch to avenge you. 452 00:31:55,526 --> 00:31:58,467 But she's Tianjie's mother. 453 00:31:58,467 --> 00:32:01,386 I thought of suicide to accompany you. 454 00:32:01,386 --> 00:32:03,286 - But I... - Yes, die. 455 00:32:03,286 --> 00:32:06,747 We vowed to die together. 456 00:32:07,347 --> 00:32:10,150 Look. I'm a Ghost. 457 00:32:10,150 --> 00:32:12,240 And you?! 458 00:32:16,247 --> 00:32:18,967 Qianqiao. 459 00:32:19,147 --> 00:32:22,527 I think I don't deserve to die. 460 00:32:22,527 --> 00:32:25,707 I made you suffer so much. 461 00:32:25,707 --> 00:32:28,526 I yearn for you every day. 462 00:32:28,526 --> 00:32:30,907 I suffer every day. 463 00:32:30,907 --> 00:32:35,107 Qianqiao, on seeing you today, 464 00:32:35,107 --> 00:32:38,067 I have no resentment 465 00:32:38,067 --> 00:32:41,047 even if I die now. 466 00:32:44,387 --> 00:32:48,927 Oceans dry and turn to plains. 467 00:32:48,927 --> 00:32:54,037 Mountain snow turns to clouds. 468 00:32:54,037 --> 00:32:59,877 In my eyes, 10000 years matter nought. 469 00:32:59,877 --> 00:33:05,817 Unchanged, my heart. 470 00:33:05,817 --> 00:33:09,900 A sinful fate. 471 00:33:10,357 --> 00:33:12,637 Forget it, Feng. 472 00:33:13,677 --> 00:33:16,500 You can't harm me. I knew it. 473 00:33:16,600 --> 00:33:19,077 You know it too. 474 00:33:31,350 --> 00:33:33,407 Leader Yu. 475 00:33:33,407 --> 00:33:36,787 Seeing a ghost in daytime means disaster. 476 00:33:37,747 --> 00:33:41,487 I, Alluring Ghost, bring a death notice. 477 00:33:42,447 --> 00:33:44,767 Leader Yu. 478 00:33:44,767 --> 00:33:49,527 You can never see your son again. 479 00:33:53,167 --> 00:33:56,800 How did my son die? 480 00:33:56,887 --> 00:33:58,586 Did you kill him? 481 00:33:58,587 --> 00:34:00,907 I wanted to. 482 00:34:00,907 --> 00:34:03,997 I was too late. 483 00:34:05,547 --> 00:34:09,345 Ghost Chief saw Soul Winding Silk on your son. 484 00:34:09,345 --> 00:34:11,866 Soul Winding Silk? 485 00:34:13,026 --> 00:34:16,006 Hanged Ghost's Soul Winding Silk? 486 00:34:16,006 --> 00:34:18,107 It's Ghost Valley. 487 00:34:18,107 --> 00:34:20,707 Leader Yu, you're unaware. 488 00:34:20,707 --> 00:34:23,246 Ghost Valley is in Jianghu 489 00:34:23,246 --> 00:34:26,006 to catch Hanged Ghost who defected. 490 00:34:26,006 --> 00:34:30,965 His Silk killed your son. We've the same foe. 491 00:34:30,965 --> 00:34:34,446 It's why I brought a death notice. 492 00:34:34,446 --> 00:34:38,646 It's better than your suffering. 493 00:34:42,480 --> 00:34:44,230 Qianqiao. 494 00:34:45,230 --> 00:34:48,080 I'm sorry. 495 00:34:48,087 --> 00:34:50,427 I shouldn't have suspected you. 496 00:34:50,427 --> 00:34:53,906 I know, whatever changes, 497 00:34:53,907 --> 00:34:56,780 even if everyone lets me down, 498 00:34:56,780 --> 00:34:59,000 you won't harm me. 499 00:34:59,007 --> 00:35:02,626 Qianqiao. I, Yu Qiufeng, swear— 500 00:35:02,627 --> 00:35:03,866 If you ask, 501 00:35:03,867 --> 00:35:06,827 I'll compensate you fully. 502 00:35:06,827 --> 00:35:08,547 Qianqiao. 503 00:35:11,987 --> 00:35:13,785 Qianqiao! 504 00:35:18,507 --> 00:35:21,127 Chief was right. 505 00:35:21,127 --> 00:35:23,667 Die early, revive early. 506 00:35:23,667 --> 00:35:27,107 I've died and cried. 507 00:35:27,107 --> 00:35:30,267 Why can't I let him go? 508 00:35:30,267 --> 00:35:35,486 I should've drunk the Water of Oblivion. 509 00:35:35,486 --> 00:35:38,446 [ Good Luck Inn ] 510 00:35:38,446 --> 00:35:41,586 - Four! Four! - Six! Six! 511 00:35:43,207 --> 00:35:45,927 A'Xu, you lost again. 512 00:35:46,847 --> 00:35:50,666 You lied about your 'invincible hand'. 513 00:35:50,666 --> 00:35:54,426 We shouldn't play 'Truth or Dare'. 514 00:35:54,426 --> 00:35:56,306 Seems I'm bullying you. 515 00:35:56,307 --> 00:36:00,227 Say it. Truth or Dare? 516 00:36:00,227 --> 00:36:01,927 Truth. 517 00:36:01,927 --> 00:36:03,066 Okay. 518 00:36:03,067 --> 00:36:06,767 I'll be serious. 519 00:36:06,967 --> 00:36:08,286 Tell me. 520 00:36:08,286 --> 00:36:13,687 Today, that Old Freak said you're dying due to yourself. 521 00:36:13,687 --> 00:36:17,587 Is he talking about old injuries? 522 00:36:19,400 --> 00:36:20,987 It's your question? 523 00:36:20,987 --> 00:36:22,627 Of course not. 524 00:36:22,627 --> 00:36:27,500 I want to ask, how'd you get your injuries? 525 00:36:27,567 --> 00:36:31,000 It's a drinking promise. Don't be a sore loser. 526 00:36:31,947 --> 00:36:35,987 What if I say it was karma? 527 00:36:35,987 --> 00:36:37,366 Believe me? 528 00:36:37,366 --> 00:36:39,127 I don't. 529 00:36:39,127 --> 00:36:41,946 We act for Heaven. 530 00:36:41,947 --> 00:36:45,167 If Heaven won't punish criminals, I will. 531 00:36:48,167 --> 00:36:51,787 I've lived so long, I caused too much trouble. 532 00:36:51,787 --> 00:36:54,706 Likely I'll go to hell. 533 00:36:54,707 --> 00:36:58,827 So, while alive, I'll atone for my sins. 534 00:36:58,827 --> 00:37:02,220 My injuries are due to my sins. 535 00:37:02,847 --> 00:37:05,386 We must endure the Cauldron of Boiling Oil (hell). 536 00:37:05,386 --> 00:37:07,467 Being fried for 80 years 537 00:37:07,467 --> 00:37:10,227 is better than for 100 years. 538 00:37:11,547 --> 00:37:14,327 Won't I join you in the Cauldron? 539 00:37:14,327 --> 00:37:16,786 We'll be one braided donut (youtiao). 540 00:37:16,787 --> 00:37:20,667 Won't that be nice and tasty? 541 00:37:20,667 --> 00:37:22,375 Don't go off topic. 542 00:37:22,375 --> 00:37:24,756 That's not the answer. 543 00:37:26,716 --> 00:37:29,200 I did it to myself. 544 00:37:31,300 --> 00:37:33,396 Why? 545 00:37:33,900 --> 00:37:35,875 That's another question. 546 00:37:35,875 --> 00:37:39,916 To know, win again. 547 00:37:39,916 --> 00:37:43,436 Okay. Who's afraid. Come on! 548 00:37:43,436 --> 00:37:44,175 - Eight! Eight! - Five! Five! 549 00:37:44,175 --> 00:37:45,336 - Six! Six! - Six! Six! 550 00:37:45,336 --> 00:37:47,500 - Four! Four! - Three... 551 00:37:55,876 --> 00:37:57,116 Don't be a sore loser. 552 00:37:57,116 --> 00:37:59,056 A sore loser? 553 00:37:59,056 --> 00:38:01,456 I won't mind paying you my life. 554 00:38:01,456 --> 00:38:03,976 Truth! Ask. 555 00:38:04,536 --> 00:38:06,236 Okay, I'll ask. 556 00:38:06,236 --> 00:38:07,736 You can't lie. 557 00:38:07,736 --> 00:38:09,896 When did I lie to you? 558 00:38:10,556 --> 00:38:12,666 Old Wen. 559 00:38:13,476 --> 00:38:15,956 Is your surname Rong? 560 00:38:18,256 --> 00:38:20,716 You're Rong Xuan's son. 561 00:38:20,716 --> 00:38:22,935 You blame Five Lakes and Jianghu 562 00:38:22,935 --> 00:38:24,716 for your father's death. 563 00:38:24,716 --> 00:38:27,655 So you replicated Glazed Armour. 564 00:38:27,656 --> 00:38:32,456 You wanted them punished for their greed. 565 00:38:32,456 --> 00:38:35,376 I understand your feelings. 566 00:38:35,376 --> 00:38:38,695 - Old Wen, but... - That's your question? 567 00:38:38,696 --> 00:38:43,935 You played and drank just to ask this. 568 00:38:43,935 --> 00:38:46,956 Can't you just ask me? 569 00:38:46,956 --> 00:38:48,395 It's not 'Rong'. 570 00:38:48,395 --> 00:38:54,800 I'm angry I couldn't meet that Rong—or I'd kill him. 571 00:38:54,900 --> 00:39:00,176 Forget it. This isn't chatting or drinking. 572 00:39:00,176 --> 00:39:02,096 It's provoking anger. 573 00:39:11,700 --> 00:39:14,900 Was I wrong? 574 00:39:14,900 --> 00:39:19,716 But Old Wen acts out of hatred for Five Lakes. 575 00:39:19,716 --> 00:39:22,636 If he's not Rong Xuan's son, 576 00:39:22,636 --> 00:39:25,016 how's it all make sense? 577 00:39:39,900 --> 00:39:42,956 It's me, Ye Baiyi. 578 00:39:42,956 --> 00:39:44,816 Come with me. 579 00:40:07,016 --> 00:40:10,416 You treated me to food. I'll help you. 580 00:40:10,416 --> 00:40:13,716 I've a way to heal you, but be clear. 581 00:40:13,716 --> 00:40:16,216 Don't blame me if it kills you. 582 00:40:16,216 --> 00:40:20,850 Brother, when did I seek your help? 583 00:40:29,800 --> 00:40:32,456 Who are you? 584 00:40:33,500 --> 00:40:35,596 'Boundless, Traceless'. 585 00:40:35,596 --> 00:40:38,395 You're 4-Seasons Qin Huaizhang's disciple? 586 00:40:38,395 --> 00:40:40,196 Correct. 587 00:40:40,196 --> 00:40:43,255 My Master is Qin Huaizhang. 588 00:40:43,256 --> 00:40:49,136 Jianghu people usually title the Elder as 'Chief'. 589 00:40:49,136 --> 00:40:50,615 Elder? 590 00:40:50,616 --> 00:40:54,255 An immature kid takes me to task? 591 00:40:54,255 --> 00:40:56,595 Show me more skills. 592 00:40:56,595 --> 00:41:00,355 I'll see if hothead Qin Huaizhang taught well. 593 00:41:00,355 --> 00:41:04,095 Even if you're an Expert I can't defeat, 594 00:41:04,095 --> 00:41:07,035 I won't let you insult my dead Master. 595 00:41:07,035 --> 00:41:11,400 What? Qin Huaizhang died? 596 00:41:16,000 --> 00:41:18,536 Right. 597 00:41:18,536 --> 00:41:20,976 It's been so long. 598 00:41:20,976 --> 00:41:23,300 They all died. 599 00:41:24,756 --> 00:41:27,850 Jianghu belongs to young men like you. 600 00:41:27,850 --> 00:41:30,215 You said I insulted him? 601 00:41:30,216 --> 00:41:31,615 I tell you. 602 00:41:31,616 --> 00:41:34,255 If Qin Huaizhang stood here 603 00:41:34,255 --> 00:41:38,576 and I scolded him, he'd say nothing. 604 00:41:41,416 --> 00:41:43,696 Please enlighten me. 605 00:41:45,496 --> 00:41:48,716 Your Master passed you his sword? 606 00:41:49,750 --> 00:41:51,645 Let me look. 607 00:41:53,200 --> 00:41:55,085 Fool! 608 00:41:55,085 --> 00:41:58,345 Will I snatch your sword? Small minded guy 609 00:41:58,345 --> 00:42:00,725 like your useless Master. 610 00:42:00,725 --> 00:42:02,484 Didn't I tell you? 611 00:42:02,484 --> 00:42:04,365 I'm Ye Baiyi. 612 00:42:04,365 --> 00:42:06,665 Ye Baiyi? 613 00:42:06,665 --> 00:42:08,425 Baiyi (white clothes)? 614 00:42:08,425 --> 00:42:12,745 Is this sword's 'White Clothes' inscription his name? 615 00:42:12,845 --> 00:42:16,605 But a supreme Swordsmith forged it 100 years ago. 616 00:42:16,605 --> 00:42:19,285 How old is he? 617 00:42:34,985 --> 00:42:39,625 I gave this sword to your Master. 618 00:42:39,625 --> 00:42:44,205 Sword goes with owner. Now its owner is gone. 619 00:42:44,205 --> 00:42:46,985 Sword is still here. 620 00:42:59,505 --> 00:43:01,784 I didn't recognize you and was rude. 621 00:43:01,784 --> 00:43:03,244 I apologize, Senior. 622 00:43:03,244 --> 00:43:05,584 As that idiot's disciple, 623 00:43:05,584 --> 00:43:08,745 you can't die while I treat you. 624 00:43:08,745 --> 00:43:11,745 Let me check your injuries. 625 00:43:41,600 --> 00:43:43,485 What are you doing? 626 00:44:15,665 --> 00:44:23,385 ~ The sky was gray as I crossed the cold river ~ 627 00:44:23,385 --> 00:44:30,445 ~ The moon in my cup reflects sadness in my smile ~ 628 00:44:30,445 --> 00:44:37,605 ~ Who let me roam Jianghu on horseback? ~ 629 00:44:37,605 --> 00:44:46,185 ~ Who wakes from a drunken dream of his hometown? ~ 630 00:44:46,185 --> 00:44:53,045 ~ In desolate autumn, rain kisses my windows ~ 631 00:44:53,045 --> 00:45:00,505 ~ I can bear hate and slander, but my melancholy persists ~ 632 00:45:00,505 --> 00:45:04,544 ~ Spring breeze on river greenery ~ 633 00:45:04,544 --> 00:45:08,104 ~ can't warm my cold heart ~ 634 00:45:08,104 --> 00:45:16,064 ~ Out of nowhere, is that our light? ~ 635 00:45:16,064 --> 00:45:19,504 ~ I regret we met late ~ 636 00:45:19,504 --> 00:45:23,184 ~ Don't let seasons pass ~ 637 00:45:23,184 --> 00:45:31,225 ~ Give up adventures on horseback for a quiet life ~ 638 00:45:31,225 --> 00:45:38,464 ~ Across miles, lights of home; the past fades like smoke ~ 639 00:45:38,464 --> 00:45:45,485 ~ I'll enjoy wine and tea with you all my days ~ 640 00:45:45,485 --> 00:45:54,405 ~ On high peaks or far seas, I'll be with you always ~ 43453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.