Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,040
~ Ask blade, knife,
to cast off resentment ~
2
00:00:31,040 --> 00:00:34,400
~ Grudges add to my troubles ~
3
00:00:34,400 --> 00:00:37,519
~ Ask tactics, moves,
who's more skilled ~
4
00:00:37,520 --> 00:00:40,910
~ Life is unpredictable ~
5
00:00:40,910 --> 00:00:44,190
~ Ask the road, journey,
peaks, rivers ~
6
00:00:44,190 --> 00:00:47,580
~ Where's my soulmate;
I'm lonely ~
7
00:00:47,580 --> 00:00:50,800
~ Ask rain, skies,
about worries ~
8
00:00:50,800 --> 00:00:54,390
~ Gaze at the moon every night ~
9
00:00:54,500 --> 00:00:57,629
~ Ask flowers, leaves,
of perfect colours ~
10
00:00:57,630 --> 00:01:01,020
~ Spring nights too brief;
how many are left? ~
11
00:01:01,020 --> 00:01:04,300
~ Ask Autumn, Winter;
snowstorm keeps blowing ~
12
00:01:04,300 --> 00:01:07,250
~ Rainbow fades;
days are hard ~
13
00:01:07,250 --> 00:01:10,360
~ Flowers bloomed early,
who knows why ~
14
00:01:10,360 --> 00:01:13,750
~ Heaven won't mock us,
it grew old ~
15
00:01:13,750 --> 00:01:17,190
~ Jianghu is small, world is vast ~
16
00:01:17,190 --> 00:01:20,470
~ I've forgotten those who've gone ~
17
00:01:20,470 --> 00:01:23,550
~ Flowers withered,
who knows why ~
18
00:01:23,550 --> 00:01:27,080
~ Heaven feels no sorrow,
it's grown old ~
19
00:01:27,080 --> 00:01:30,520
~ Heroes all died;
little time is left ~
20
00:01:30,520 --> 00:01:37,900
~ I've forgotten those who are gone ~
21
00:01:50,000 --> 00:01:53,100
Episode 13
22
00:02:03,400 --> 00:02:07,400
Heaven suddenly rained
marriage on Young Miss.
23
00:02:07,400 --> 00:02:10,800
The kid has grown up.
We can't stop her.
24
00:02:10,800 --> 00:02:13,000
Why hold her back?
25
00:02:13,000 --> 00:02:16,400
Brother Cao seems responsible.
26
00:02:16,400 --> 00:02:19,400
And they match each other.
27
00:02:19,400 --> 00:02:21,000
Match?
28
00:02:21,000 --> 00:02:22,600
Pooh!
29
00:02:22,600 --> 00:02:24,700
Crap!
30
00:02:27,000 --> 00:02:29,800
You wanted a beau for A'Xiang.
31
00:02:29,800 --> 00:02:32,800
Yet her having one riles you.
32
00:02:32,800 --> 00:02:36,900
Didn't you change your tune?
33
00:02:38,000 --> 00:02:40,800
You always ran from me
34
00:02:40,800 --> 00:02:44,200
yet want to wander with me.
35
00:02:44,200 --> 00:02:47,400
Didn't you change yours?
36
00:02:47,400 --> 00:02:48,600
Let me ask.
37
00:02:48,600 --> 00:02:51,300
When you just coaxed Weining,
38
00:02:51,300 --> 00:02:54,900
what words were true?
39
00:02:56,400 --> 00:02:59,000
Some were true.
40
00:02:59,750 --> 00:03:01,600
You guess.
41
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
( Chong Martial Hall )
42
00:03:09,100 --> 00:03:15,400
'1000 feet deep, Peach Blossom Pond,
not as deep as your adieu fond'.
(poem by Li Bai)
43
00:03:15,400 --> 00:03:20,800
'What is love that bonds
a pair into death beyond?'
(poem by Yuan Hao Wen)
44
00:03:20,800 --> 00:03:24,000
Why be so long-winded?
45
00:03:24,000 --> 00:03:27,200
A'Xiang, I feel emotional.
46
00:03:27,200 --> 00:03:29,800
Life is short, live to the full.
47
00:03:29,800 --> 00:03:34,600
See how lucky Bro Zhou and
Bro Wen are as soulmates,
48
00:03:34,600 --> 00:03:37,200
sharing life's vagaries.
49
00:03:37,200 --> 00:03:41,400
Too bad God toyed with them.
50
00:03:41,400 --> 00:03:44,200
Bro Zhou is gravely ill.
51
00:03:44,200 --> 00:03:47,050
When one day he's gone,
52
00:03:47,050 --> 00:03:50,700
*Master Wen will lose
his beloved.
53
00:03:50,700 --> 00:03:52,400
Why worry?
54
00:03:52,400 --> 00:03:55,800
He can't be with a guy forever.
55
00:03:55,800 --> 00:03:57,800
You're wrong.
56
00:03:57,800 --> 00:04:01,800
A'Xiang. I'll tell you a story.
57
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Don't.
58
00:04:02,800 --> 00:04:05,900
I want to tell you.
59
00:04:09,200 --> 00:04:14,100
My master Fan is handsome
but never wed.
60
00:04:14,100 --> 00:04:18,600
When little, I asked him
why he didn't wed.
61
00:04:18,600 --> 00:04:24,800
He told me, a man may
have many encounters
62
00:04:24,800 --> 00:04:29,000
but only one is his true match.
63
00:04:29,000 --> 00:04:34,200
If he can't find the one,
then whoever he's with,
64
00:04:34,200 --> 00:04:36,000
he'd be happy.
65
00:04:36,000 --> 00:04:42,400
But if you really find
that one person...
66
00:04:42,400 --> 00:04:45,950
It's like a sword and sheath
67
00:04:45,950 --> 00:04:49,400
in an intimate relationship.
68
00:04:51,200 --> 00:04:55,800
If a sword lost its sheath,
it can't find another.
69
00:04:55,800 --> 00:04:58,500
It's just a sheath.
70
00:04:58,500 --> 00:05:00,400
Get another.
71
00:05:00,400 --> 00:05:04,000
A custom one will fit.
72
00:05:04,000 --> 00:05:07,700
That's so. How about a man?
73
00:05:09,700 --> 00:05:13,500
You mean Master and
Old Sick...Zhou Xu?
74
00:05:13,500 --> 00:05:15,400
They do match.
75
00:05:15,400 --> 00:05:17,800
I grew up with Master.
76
00:05:17,800 --> 00:05:22,900
I've never seen him so...
so lively.
77
00:05:46,450 --> 00:05:47,800
You...
78
00:05:48,600 --> 00:05:51,600
Did your Master treat you well?
79
00:05:51,600 --> 00:05:54,200
Sure. My sect has few men
80
00:05:54,200 --> 00:05:56,300
so we're close.
81
00:05:56,300 --> 00:06:00,400
My sect will come to
Yueyang Sect soon.
82
00:06:00,400 --> 00:06:02,000
I want you to meet them.
83
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
No.
84
00:06:03,400 --> 00:06:05,900
I want to show you off.
85
00:06:05,900 --> 00:06:08,400
What's good about me? I'm ugly.
86
00:06:08,400 --> 00:06:11,290
Nonsense! I like your looks.
87
00:06:12,300 --> 00:06:14,700
How are you ugly?
88
00:06:23,800 --> 00:06:27,400
When small, I didn't
grasp the story
89
00:06:27,400 --> 00:06:29,600
of sword and sheath.
90
00:06:29,600 --> 00:06:31,500
But...
91
00:06:31,500 --> 00:06:35,400
But I hope to show you
to my kin.
92
00:06:36,000 --> 00:06:38,400
I hope they see
93
00:06:38,400 --> 00:06:42,400
I finally understand it.
94
00:06:47,500 --> 00:06:51,000
You see me as an example?
95
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Then don't take me.
96
00:06:53,000 --> 00:06:55,100
You're kind and pretty.
97
00:06:55,100 --> 00:06:59,200
A good man will be
around you, secretly
98
00:06:59,200 --> 00:07:01,600
admiring you.
99
00:07:02,800 --> 00:07:04,500
A good man?
100
00:07:09,500 --> 00:07:11,800
Why can't I see one?
101
00:07:11,800 --> 00:07:13,890
I can only see an...
102
00:07:15,400 --> 00:07:17,200
Idiot!
103
00:07:26,150 --> 00:07:27,600
A beloved?
104
00:07:27,600 --> 00:07:31,400
I came to care for Chengling,
105
00:07:31,400 --> 00:07:35,100
have fun, and be more human.
106
00:07:35,100 --> 00:07:38,100
What sword and sheath?
107
00:07:38,200 --> 00:07:39,800
Idiot.
108
00:07:52,000 --> 00:07:55,500
Long and white is my hair.
109
00:07:55,600 --> 00:07:59,900
Everlasting is my sorrow.
110
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Master, we prepared
your medicines
111
00:08:07,000 --> 00:08:10,850
to take daily.
112
00:08:11,100 --> 00:08:14,500
Shall a girl remind you
each day?
113
00:08:14,500 --> 00:08:17,400
Don't nag. Make no errors.
114
00:08:17,400 --> 00:08:21,800
If the lunatic is crazy again,
I won't save you.
115
00:08:21,800 --> 00:08:25,000
Don't worry. I'm prepared for it.
116
00:08:25,000 --> 00:08:27,600
Master, take care.
117
00:08:27,600 --> 00:08:31,100
Qianqiao, return right after
your task.
118
00:08:31,100 --> 00:08:34,400
Don't cause needless trouble.
119
00:08:35,150 --> 00:08:37,100
I understand.
120
00:08:37,100 --> 00:08:39,200
I'm leaving.
121
00:08:47,400 --> 00:08:49,900
Qianqiao.
122
00:08:51,750 --> 00:08:53,800
Master, any command?
123
00:08:53,800 --> 00:08:57,900
Take rain gear for
tomorrow's downpour.
124
00:09:00,000 --> 00:09:01,500
Aye.
125
00:09:06,400 --> 00:09:09,900
( Beggar Gang Elder Huang's residence )
126
00:09:12,300 --> 00:09:14,200
Elder Huang.
127
00:09:15,300 --> 00:09:18,700
For coming without notice,
apologies.
128
00:09:19,200 --> 00:09:23,200
Leader Yu, no elites come here.
129
00:09:23,200 --> 00:09:26,000
You're Mt. Hua Sect leader.
130
00:09:26,000 --> 00:09:30,400
Why come to Beggar territory
in early morning?
131
00:09:30,400 --> 00:09:35,800
Today I bring a boon
for Beggar Gang.
132
00:09:37,400 --> 00:09:39,000
That's good.
133
00:09:39,000 --> 00:09:45,190
Your Mt. Hua Sect and
Beggar Gang aren't close.
134
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
Leader Yu.
135
00:09:47,400 --> 00:09:51,600
Know Gao Chong
turned against me?
136
00:09:51,600 --> 00:09:57,800
Don't you fear he'll be
mad at you for coming?
137
00:09:58,400 --> 00:10:02,300
I blindly treated that foe
as a friend.
138
00:10:02,300 --> 00:10:07,000
I'll accept it if you
look down on me.
139
00:10:07,000 --> 00:10:12,600
But I lost my son.
Even if I am useless,
140
00:10:12,600 --> 00:10:15,660
I'll never let them go.
141
00:10:16,300 --> 00:10:21,800
Who dared kill the son
of Mt. Hua leader?
142
00:10:21,800 --> 00:10:23,200
Ghost Valley?
143
00:10:23,200 --> 00:10:26,000
It was Five Lakes League!
144
00:10:31,900 --> 00:10:36,900
( Yu Tianjie, son of Yu Qiufeng )
145
00:10:38,700 --> 00:10:41,300
Soul Winding Silk works.
(Song Huairen)
146
00:10:41,300 --> 00:10:44,100
Long-tongued Ghost
didn't lie to me.
147
00:10:44,100 --> 00:10:48,700
Your mere Hua Sect dared
covet Glazed Armour? Pooh!
148
00:10:51,000 --> 00:10:53,400
You've no proof.
149
00:10:53,400 --> 00:10:55,200
The witness died.
150
00:10:55,200 --> 00:10:57,400
You lack evidence.
151
00:10:57,400 --> 00:11:01,700
It's just your words
about Soul Winding Silk.
152
00:11:01,700 --> 00:11:05,200
Even if Mt. Tai Sect
makes an accusation,
153
00:11:05,200 --> 00:11:08,600
overthrowing
Five Lakes Chief
154
00:11:08,600 --> 00:11:10,800
is difficult.
155
00:11:10,800 --> 00:11:15,800
Elder Huang, I know
another big secret,
156
00:11:15,800 --> 00:11:20,200
enough to ruin Gao Chong
and Five Lakes.
157
00:11:20,200 --> 00:11:21,400
Go on.
158
00:11:21,400 --> 00:11:22,800
20 years ago,
159
00:11:22,800 --> 00:11:27,000
Five Lakes and others
battled demonic Rong Xuan.
160
00:11:27,000 --> 00:11:28,600
After Rong Xuan died,
161
00:11:28,600 --> 00:11:32,800
5-Lakes Brothers each hid
a Glazed shard.
162
00:11:32,800 --> 00:11:37,200
The other heroes didn't
know their sacrifices
163
00:11:37,200 --> 00:11:41,700
were wasted for
that lot's greed!
164
00:11:41,700 --> 00:11:45,000
Elder Huang, many Beggar deaths
165
00:11:45,000 --> 00:11:48,100
weren't due to 5-Mount-&-Sword
Sects.
166
00:11:49,400 --> 00:11:52,200
Once this is exposed,
167
00:11:52,200 --> 00:11:55,800
Five Lakes mightn't collapse
168
00:11:55,800 --> 00:11:59,700
but they must lose rulership
of Glazed Armour.
169
00:11:59,700 --> 00:12:04,000
The most moral group
to lead Jianghu
170
00:12:04,000 --> 00:12:05,600
is Beggar Sect.
171
00:12:05,600 --> 00:12:08,800
Force 5-Lakes to hand over
Glazed Armour.
172
00:12:08,800 --> 00:12:13,600
Let Beggar Gang lead a crusade
against Ghost Valley.
173
00:12:14,800 --> 00:12:20,300
Even a coward is turning
against Five Lakes.
174
00:12:20,300 --> 00:12:25,800
Things changed.
Gao Chong is done for.
175
00:12:27,400 --> 00:12:30,500
[ Good Luck Inn ]
176
00:12:39,900 --> 00:12:41,550
A'Xu.
177
00:12:52,000 --> 00:12:53,900
What are you doing?
178
00:12:57,800 --> 00:13:00,000
Looks terrible!
179
00:13:00,000 --> 00:13:02,300
What's this disguise for?
180
00:13:02,300 --> 00:13:04,400
Remove it.
181
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
Don't touch.
182
00:13:06,400 --> 00:13:09,600
Don't talk in A'Xu's voice
with this face.
183
00:13:09,600 --> 00:13:11,800
I'll have nightmares!
184
00:13:12,800 --> 00:13:14,800
It's manly.
185
00:13:14,800 --> 00:13:16,500
How about
186
00:13:16,500 --> 00:13:17,800
my old disguise?
187
00:13:17,800 --> 00:13:19,400
No.
188
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
This looks better.
189
00:13:22,000 --> 00:13:24,300
I'll make it even cuter.
190
00:13:24,300 --> 00:13:27,200
Your face is best.
Don't disguise it.
191
00:13:27,200 --> 00:13:29,200
This is for you.
192
00:13:29,200 --> 00:13:31,090
I don't need it.
193
00:13:32,200 --> 00:13:35,500
My face is God's masterpiece.
194
00:13:35,500 --> 00:13:38,000
If you ruin a treasure,
195
00:13:38,000 --> 00:13:40,400
God will punish you.
196
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
Jokes aside.
197
00:13:45,400 --> 00:13:48,000
Heroes Assembly is soon.
198
00:13:48,000 --> 00:13:50,300
Chengling handed in
Glazed Armour
199
00:13:50,300 --> 00:13:53,800
but Gao Chong didn't
publicise it.
200
00:13:53,800 --> 00:13:57,800
Many people might still eye
the Zhang orphan.
201
00:13:57,800 --> 00:13:59,600
We were exposed.
202
00:13:59,600 --> 00:14:01,800
The foe hid; we're in the open.
203
00:14:01,800 --> 00:14:04,600
We must be disguised.
204
00:14:04,600 --> 00:14:07,400
Your face...
205
00:14:07,400 --> 00:14:09,800
is too outstanding.
206
00:14:09,800 --> 00:14:12,000
I don't need it.
207
00:14:15,000 --> 00:14:17,600
Did I just mishear?
208
00:14:18,200 --> 00:14:20,500
A'Xu.
209
00:14:23,000 --> 00:14:28,000
You admitted I'm good-looking.
210
00:14:28,000 --> 00:14:29,300
Relax.
211
00:14:29,300 --> 00:14:32,000
I'm trouble's forefather.
212
00:14:32,000 --> 00:14:35,700
Every trouble will avoid me.
213
00:14:35,700 --> 00:14:38,200
Don't worry.
214
00:14:38,200 --> 00:14:40,200
So, not a pretence Well-doer
215
00:14:40,200 --> 00:14:42,100
but a trouble maker?
216
00:14:42,100 --> 00:14:44,200
When did I pretend?
217
00:14:44,200 --> 00:14:46,900
I'm a kind-hearted man.
218
00:14:52,900 --> 00:14:55,000
What's this for?
219
00:14:58,600 --> 00:15:00,400
You put this on your face?
220
00:15:00,400 --> 00:15:03,200
This changes facial structure
221
00:15:03,200 --> 00:15:05,990
such as a nose or cheekbones.
222
00:15:06,600 --> 00:15:08,500
How about this?
223
00:15:08,500 --> 00:15:09,800
Don't touch!
224
00:15:09,800 --> 00:15:11,000
I want to know.
225
00:15:11,000 --> 00:15:13,100
It's a hip pad.
226
00:15:16,600 --> 00:15:18,500
Then, this red one?
227
00:15:20,100 --> 00:15:22,400
If you want to know,
228
00:15:22,400 --> 00:15:26,100
pay your respects now
and kowtow.
229
00:15:26,100 --> 00:15:29,800
Call me Master;
I'll teach you all.
230
00:15:30,800 --> 00:15:32,900
For this small skill,
231
00:15:32,900 --> 00:15:37,300
why be cautious
in passing it on?
232
00:15:38,000 --> 00:15:40,200
Learn or not?
233
00:15:40,200 --> 00:15:42,300
Let me ask.
234
00:15:43,200 --> 00:15:46,100
Can you really
235
00:15:46,100 --> 00:15:48,000
pose as anyone?
236
00:15:48,000 --> 00:15:51,300
Imitating appearance
and voice
237
00:15:51,300 --> 00:15:53,600
isn't hard.
238
00:15:53,600 --> 00:15:58,800
But everyone's speech
and habits are unique.
239
00:15:58,800 --> 00:16:01,000
Everyone is different.
240
00:16:01,000 --> 00:16:06,200
Either you're familiar
with the one you imitate
241
00:16:06,200 --> 00:16:10,000
or others are unfamiliar
with that person.
242
00:16:10,000 --> 00:16:12,400
Else you're easily exposed.
243
00:16:12,400 --> 00:16:15,400
Then if I imitate you,
244
00:16:15,400 --> 00:16:17,600
I'll trick your silly disciple.
245
00:16:17,600 --> 00:16:19,600
Mere you?
246
00:16:19,600 --> 00:16:23,000
You can't imitate my elegance.
247
00:16:51,400 --> 00:16:56,800
'Oceans dry and turn to plains.
248
00:16:56,900 --> 00:17:02,900
Mountain snow turns to clouds.
249
00:17:03,000 --> 00:17:09,800
In my eyes, 10000 years
matter nought.
250
00:17:10,200 --> 00:17:18,690
Unchanged, my heart'.
(poem by Bai Juyi)
251
00:17:38,100 --> 00:17:39,300
Why?
252
00:17:39,300 --> 00:17:43,000
Let moralistic dogs
bite each other.
253
00:17:43,000 --> 00:17:45,900
Isn't that good?
254
00:17:46,500 --> 00:17:49,000
I mean,
255
00:17:49,000 --> 00:17:52,900
why ask me to do this?
256
00:17:54,400 --> 00:17:58,600
Since leaving the Valley,
you spy on that man.
257
00:17:58,600 --> 00:18:01,300
Think I don't know.
258
00:18:01,550 --> 00:18:02,600
Chief.
259
00:18:02,600 --> 00:18:04,000
In that case,
260
00:18:04,000 --> 00:18:06,200
look hard at him.
261
00:18:06,200 --> 00:18:08,900
Die early, revive early.
262
00:18:11,800 --> 00:18:15,700
I thought I forgot it all.
263
00:18:16,800 --> 00:18:20,800
Yet I forgot nothing.
264
00:18:22,600 --> 00:18:28,300
I recall everything
about you clearly...
265
00:18:29,800 --> 00:18:32,800
as if it was yesterday.
266
00:18:38,950 --> 00:18:40,600
Feng.
(Qiufeng)
267
00:18:42,200 --> 00:18:45,300
I've had two lives.
268
00:18:45,300 --> 00:18:48,800
Why can't I get rid
of my yearning?
269
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
[ Yueyang Sect ]
270
00:19:08,000 --> 00:19:11,300
[ Ye Baiyi - Mt. Everbright Sword Immortal ]
271
00:19:12,400 --> 00:19:17,000
I, Five Lakes Chief, Gao Chong,
welcome Sword Immortal.
272
00:19:17,000 --> 00:19:19,600
Greetings, Sword Immortal.
273
00:19:23,300 --> 00:19:25,900
Are you talking to me?
274
00:19:28,000 --> 00:19:29,700
You brat.
275
00:19:29,700 --> 00:19:32,200
How brazen.
276
00:19:32,200 --> 00:19:34,800
Big Bro greeted Sword Immortal.
277
00:19:34,800 --> 00:19:37,000
You responded?
278
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
Shan'er, where's Sword Immortal?
279
00:19:40,000 --> 00:19:43,200
He's this young hero.
280
00:19:44,800 --> 00:19:47,400
You're Gao Chong?
281
00:19:47,400 --> 00:19:50,600
So you're Shen Shen.
282
00:19:50,600 --> 00:19:54,600
You dare call Big Bro's name?
283
00:19:57,600 --> 00:19:58,900
Young Hero.
284
00:19:58,900 --> 00:20:03,100
Are you here to represent
Sword Immortal?
285
00:20:04,000 --> 00:20:06,800
Take your Realm's Command!
286
00:20:11,400 --> 00:20:13,200
( Realm's Command token )
287
00:20:17,200 --> 00:20:20,400
Young Hero, you are...?
288
00:20:21,900 --> 00:20:24,090
Ye Baiyi.
289
00:20:25,000 --> 00:20:28,400
Hero Ye, what's your aim?
290
00:20:28,400 --> 00:20:29,800
Sword Immortal
291
00:20:29,800 --> 00:20:33,400
swore to first generation
Realm's Command holder
292
00:20:33,400 --> 00:20:36,800
that once Ghost Valley
harms Jianghu,
293
00:20:36,800 --> 00:20:42,700
the token holder can command
Sword Immortal from his mountain
294
00:20:42,700 --> 00:20:46,600
to destroy Ghosts and
wipe out Ghost Valley.
295
00:20:46,600 --> 00:20:48,200
Am I not here?
296
00:20:48,200 --> 00:20:53,100
Young Hero, Heroes Assembly
is soon.
297
00:20:53,100 --> 00:20:56,000
Righteous people came
298
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
to discuss how to
destroy Ghost Valley.
299
00:21:00,000 --> 00:21:06,400
Sword Immortal is a celestial
expert and famed senior.
300
00:21:06,400 --> 00:21:09,400
It's good you stand in
for Sword Immortal.
301
00:21:09,400 --> 00:21:11,000
- But... - But no Immortal
302
00:21:11,000 --> 00:21:13,600
vowed to go to an Assembly.
303
00:21:13,600 --> 00:21:18,400
Sword Immortal will join in
Mt. Green Cliff's end.
304
00:21:18,400 --> 00:21:20,000
End your rot.
305
00:21:20,000 --> 00:21:25,400
The Immortal will then help
to wipe out Ghosts.
306
00:21:25,400 --> 00:21:27,900
Don't bother me otherwise.
307
00:21:36,900 --> 00:21:41,200
That young man has
such strong 'qi'
308
00:21:41,280 --> 00:21:44,560
and godly 'naeli',
deep and lofty.
309
00:21:44,560 --> 00:21:48,960
Sword Immortal Hall
is unfathomable.
310
00:21:57,900 --> 00:21:59,920
Sister Xiang.
311
00:22:01,640 --> 00:22:04,740
You're... Who are you?
312
00:22:06,200 --> 00:22:08,200
Master?
313
00:22:09,480 --> 00:22:11,420
I missed you a lot.
314
00:22:11,420 --> 00:22:13,860
Let me look at you.
315
00:22:14,320 --> 00:22:16,759
You look exhausted.
316
00:22:16,760 --> 00:22:18,379
Didn't you rest?
317
00:22:18,379 --> 00:22:20,219
I can't sleep.
318
00:22:20,219 --> 00:22:23,180
Heroes Assembly is days away.
319
00:22:23,180 --> 00:22:24,879
I'm anxious.
320
00:22:24,879 --> 00:22:27,279
A kid shouldn't worry.
321
00:22:27,279 --> 00:22:29,579
You just need to show up.
322
00:22:29,579 --> 00:22:33,059
Prove Mirror Lake hasn't
ended by filial piety.
323
00:22:33,059 --> 00:22:35,019
Then I'll take you away.
324
00:22:35,019 --> 00:22:37,159
Jianghu dispute worries
325
00:22:37,160 --> 00:22:40,200
can wait till you grow up.
326
00:22:40,200 --> 00:22:43,159
Master, I don't know.
327
00:22:43,159 --> 00:22:44,819
Uncle Gao insisted
328
00:22:44,819 --> 00:22:48,199
Xiaolian be betrothed to me
329
00:22:48,199 --> 00:22:51,059
so she can aid Mirror Lake
in future.
330
00:22:51,059 --> 00:22:54,119
He'll announce it
at the Assembly.
331
00:22:54,119 --> 00:22:58,480
When I'm older in
two years, we'll wed.
332
00:23:00,820 --> 00:23:04,739
Master, I handed them
Glazed Armour.
333
00:23:04,739 --> 00:23:07,560
Why's Uncle Gao still
nice to me?
334
00:23:07,560 --> 00:23:10,600
Xiaolian is nice to me too.
335
00:23:10,600 --> 00:23:13,479
If Uncle Gao declares this news,
336
00:23:13,479 --> 00:23:17,599
won't it be awkward when I go?
I didn't dare refuse.
337
00:23:17,599 --> 00:23:20,160
Chengling handed over
Glazed Armour.
338
00:23:20,160 --> 00:23:22,299
What's his worth
to Gao Chong?
339
00:23:22,299 --> 00:23:25,460
So I couldn't sleep all night.
340
00:23:29,480 --> 00:23:32,219
Don't overthink.
We'll watch them.
341
00:23:32,219 --> 00:23:36,180
No matter what, I'll
protect you secretly.
342
00:23:38,540 --> 00:23:42,440
Master Zhang, finished dinner?
Need more?
343
00:23:42,440 --> 00:23:44,840
No.
344
00:23:44,840 --> 00:23:47,060
I'll come in and clear it.
345
00:23:47,060 --> 00:23:48,899
I'll clear it myself.
346
00:23:48,899 --> 00:23:50,620
Okay.
347
00:23:53,620 --> 00:23:58,700
Gao Chong has no son.
Xiaolian is his only daughter.
348
00:23:58,927 --> 00:24:01,687
Whatever his reason for
befriending Chengling,
349
00:24:01,688 --> 00:24:04,528
he needn't do this.
350
00:24:04,528 --> 00:24:08,648
Is Gao Chong atoning
351
00:24:08,648 --> 00:24:12,088
to make up for wrongs
done to Rong Xuan?
352
00:24:14,420 --> 00:24:18,787
If I'm not wrong, Old Wen
is Rong Xuan's son.
353
00:24:18,787 --> 00:24:23,267
I need a chance to
resolve their grudges.
354
00:24:26,188 --> 00:24:30,647
[ Luo Manor ]
355
00:24:32,708 --> 00:24:34,207
So annoying.
356
00:24:34,208 --> 00:24:37,767
No Sister will come
with me to the toilet.
357
00:24:49,200 --> 00:24:51,400
- Kill them! - Aye!
358
00:24:58,128 --> 00:25:01,648
[ Luo Mansion ]
359
00:25:21,480 --> 00:25:25,907
- Master. I checked; none is alive.
- Good.
360
00:25:25,907 --> 00:25:28,067
47 devils were killed.
361
00:25:28,067 --> 00:25:31,007
Nice! We vented our anger!
362
00:25:31,007 --> 00:25:32,508
Very good.
363
00:25:32,508 --> 00:25:37,007
Jianghu says Ghost Valley
is a scourge.
364
00:25:37,007 --> 00:25:40,667
I see they're just a motley mob.
365
00:25:40,667 --> 00:25:42,167
How many casualties?
366
00:25:42,167 --> 00:25:44,367
Four juniors died;
367
00:25:44,367 --> 00:25:47,428
five severely injured;
four with minor injuries.
368
00:25:48,480 --> 00:25:50,028
Big Brother.
369
00:25:54,280 --> 00:25:57,868
All casualties were caused
by this demoness.
370
00:26:01,700 --> 00:26:05,248
List of Unfaithful Owner.
White hair, red dress.
371
00:26:05,248 --> 00:26:08,600
You're Glad Mourning Ghost?
372
00:26:08,600 --> 00:26:10,300
Don't talk rot.
373
00:26:10,300 --> 00:26:13,180
If you're able, kill me!
374
00:26:13,188 --> 00:26:15,308
You deserve it!
375
00:26:15,308 --> 00:26:18,227
Take her to Five Lakes.
Watch her closely.
376
00:26:18,227 --> 00:26:21,527
This demoness's head will be
a Heroes Assembly offering.
377
00:26:21,527 --> 00:26:23,128
Aye.
378
00:27:01,650 --> 00:27:04,508
Waiter. Who's he?
379
00:27:04,508 --> 00:27:07,687
Sir, this lad is amazing.
380
00:27:07,687 --> 00:27:11,047
He's so thin, with
a bottomless gut.
381
00:27:11,047 --> 00:27:13,740
Where'd the food go?
382
00:27:13,740 --> 00:27:15,990
He's a real glutton.
383
00:27:15,990 --> 00:27:18,647
He's eaten for six hours.
384
00:27:18,647 --> 00:27:20,347
My legs are numb.
385
00:27:20,347 --> 00:27:23,548
Sir, aren't you tired
of chewing?
386
00:27:23,500 --> 00:27:24,988
Not tired.
387
00:27:27,380 --> 00:27:32,048
His appetite beats anyone's.
388
00:27:36,340 --> 00:27:38,568
This man looks young.
389
00:27:38,568 --> 00:27:41,788
Why's he seem to be
a peerless Expert
390
00:27:41,788 --> 00:27:44,848
such as a famed swordsman?
391
00:27:49,200 --> 00:27:50,748
I'm done.
392
00:27:50,748 --> 00:27:55,397
Sir, done at last.
Well, can you pay now?
393
00:27:56,520 --> 00:27:58,808
Who's treating me?
394
00:27:58,808 --> 00:28:00,408
What?
395
00:28:02,500 --> 00:28:05,848
What did you say?
Who's treating you?
396
00:28:06,500 --> 00:28:10,268
I'll offer my help
to whoever treats me.
397
00:28:10,268 --> 00:28:11,727
I'll treat you!
398
00:28:11,728 --> 00:28:13,228
Alright.
399
00:28:13,228 --> 00:28:16,650
Come on. Let's go.
400
00:28:17,400 --> 00:28:19,298
I'll treat you.
401
00:28:20,060 --> 00:28:22,468
Good. What's your name?
402
00:28:22,468 --> 00:28:25,576
Wen. Wen Kexing.
What may I call you?
403
00:28:25,576 --> 00:28:28,537
Ye Baiyi. Thanks for the meal.
404
00:28:31,400 --> 00:28:32,556
What?
405
00:28:32,556 --> 00:28:33,536
Give me money.
406
00:28:33,536 --> 00:28:37,800
Wait. Which of you
is treating?
407
00:28:37,837 --> 00:28:41,436
You can treat me. You can't.
408
00:28:41,436 --> 00:28:44,256
Brother, sorry for not knowing.
409
00:28:44,256 --> 00:28:48,276
Must we be qualified
to treat you?
410
00:28:48,276 --> 00:28:52,777
Of course not.
But I can't help you.
411
00:28:52,777 --> 00:28:55,557
I haven't even asked.
412
00:28:55,557 --> 00:28:58,610
You're dying due to yourself.
413
00:28:58,610 --> 00:29:03,430
Even a dying saint
shows suffering.
414
00:29:03,436 --> 00:29:07,900
How can you, a dying man,
wander around?
415
00:29:08,500 --> 00:29:11,216
Youths surpass oldies.
416
00:29:11,216 --> 00:29:14,817
Central Plains Wulin
has interesting people.
417
00:29:15,890 --> 00:29:19,056
Well, I'll go and think about it.
418
00:29:19,056 --> 00:29:21,696
Treat me to wine next time?
419
00:29:21,696 --> 00:29:24,837
I may find a solution.
420
00:29:43,737 --> 00:29:46,937
( Mt. Hua Sect )
421
00:29:46,937 --> 00:29:52,807
I still have no news
about Tianjie.
422
00:29:52,807 --> 00:29:56,647
Is it really hopeless?
423
00:29:56,647 --> 00:30:00,727
Feng. What is upsetting you?
424
00:30:13,200 --> 00:30:15,387
Will you harm me?
425
00:30:18,247 --> 00:30:20,347
Qianqiao.
426
00:30:21,607 --> 00:30:24,987
Qianqiao. You didn't die?
427
00:30:24,987 --> 00:30:27,147
Of course I died.
428
00:30:27,147 --> 00:30:33,807
Your strong martial artist wife
struck and stabbed me.
429
00:30:33,807 --> 00:30:36,467
The injuries weren't fatal.
430
00:30:36,467 --> 00:30:38,926
She stripped and disfigured me
431
00:30:38,926 --> 00:30:41,646
and paraded me for three days.
432
00:30:41,646 --> 00:30:42,986
She let all Jianghu know
433
00:30:42,987 --> 00:30:45,906
I, Liu Qianqiao, Green Siren,
was licentious
434
00:30:45,906 --> 00:30:49,847
and a scarred, ugly woman.
435
00:30:51,887 --> 00:30:56,526
Which woman can endure
such embarrassment
436
00:30:56,526 --> 00:30:58,266
and survive?
437
00:30:58,266 --> 00:31:01,126
Qianqiao, don't say it.
438
00:31:01,126 --> 00:31:04,027
I beg you to stop.
439
00:31:04,027 --> 00:31:06,187
What?
440
00:31:06,187 --> 00:31:10,047
You can't bear
my mentioning it.
441
00:31:11,227 --> 00:31:16,527
What about the pain
I suffered?
442
00:31:17,647 --> 00:31:24,227
Feng. I'm a woman who
doesn't deserve pity.
443
00:31:24,227 --> 00:31:26,567
But why'd I bear all blame
444
00:31:26,567 --> 00:31:28,866
for our shared mistake?
445
00:31:28,867 --> 00:31:30,927
Qianqiao.
446
00:31:31,887 --> 00:31:34,346
I know you hate and resent me.
447
00:31:34,347 --> 00:31:35,986
I've no comment.
448
00:31:35,987 --> 00:31:41,090
Even if you kill me,
my sin can't be offset.
449
00:31:43,047 --> 00:31:46,907
But please don't discuss it.
450
00:31:46,907 --> 00:31:52,507
These years, haven't I suffered?
451
00:31:52,507 --> 00:31:55,526
I wanted to kill that witch
to avenge you.
452
00:31:55,526 --> 00:31:58,467
But she's Tianjie's mother.
453
00:31:58,467 --> 00:32:01,386
I thought of suicide
to accompany you.
454
00:32:01,386 --> 00:32:03,286
- But I...
- Yes, die.
455
00:32:03,286 --> 00:32:06,747
We vowed to die together.
456
00:32:07,347 --> 00:32:10,150
Look. I'm a Ghost.
457
00:32:10,150 --> 00:32:12,240
And you?!
458
00:32:16,247 --> 00:32:18,967
Qianqiao.
459
00:32:19,147 --> 00:32:22,527
I think I don't deserve to die.
460
00:32:22,527 --> 00:32:25,707
I made you suffer so much.
461
00:32:25,707 --> 00:32:28,526
I yearn for you every day.
462
00:32:28,526 --> 00:32:30,907
I suffer every day.
463
00:32:30,907 --> 00:32:35,107
Qianqiao, on seeing you today,
464
00:32:35,107 --> 00:32:38,067
I have no resentment
465
00:32:38,067 --> 00:32:41,047
even if I die now.
466
00:32:44,387 --> 00:32:48,927
Oceans dry and turn to plains.
467
00:32:48,927 --> 00:32:54,037
Mountain snow turns to clouds.
468
00:32:54,037 --> 00:32:59,877
In my eyes, 10000 years
matter nought.
469
00:32:59,877 --> 00:33:05,817
Unchanged, my heart.
470
00:33:05,817 --> 00:33:09,900
A sinful fate.
471
00:33:10,357 --> 00:33:12,637
Forget it, Feng.
472
00:33:13,677 --> 00:33:16,500
You can't harm me. I knew it.
473
00:33:16,600 --> 00:33:19,077
You know it too.
474
00:33:31,350 --> 00:33:33,407
Leader Yu.
475
00:33:33,407 --> 00:33:36,787
Seeing a ghost in daytime
means disaster.
476
00:33:37,747 --> 00:33:41,487
I, Alluring Ghost, bring
a death notice.
477
00:33:42,447 --> 00:33:44,767
Leader Yu.
478
00:33:44,767 --> 00:33:49,527
You can never see
your son again.
479
00:33:53,167 --> 00:33:56,800
How did my son die?
480
00:33:56,887 --> 00:33:58,586
Did you kill him?
481
00:33:58,587 --> 00:34:00,907
I wanted to.
482
00:34:00,907 --> 00:34:03,997
I was too late.
483
00:34:05,547 --> 00:34:09,345
Ghost Chief saw Soul Winding
Silk on your son.
484
00:34:09,345 --> 00:34:11,866
Soul Winding Silk?
485
00:34:13,026 --> 00:34:16,006
Hanged Ghost's
Soul Winding Silk?
486
00:34:16,006 --> 00:34:18,107
It's Ghost Valley.
487
00:34:18,107 --> 00:34:20,707
Leader Yu, you're unaware.
488
00:34:20,707 --> 00:34:23,246
Ghost Valley is in Jianghu
489
00:34:23,246 --> 00:34:26,006
to catch Hanged Ghost
who defected.
490
00:34:26,006 --> 00:34:30,965
His Silk killed your son.
We've the same foe.
491
00:34:30,965 --> 00:34:34,446
It's why I brought
a death notice.
492
00:34:34,446 --> 00:34:38,646
It's better than your suffering.
493
00:34:42,480 --> 00:34:44,230
Qianqiao.
494
00:34:45,230 --> 00:34:48,080
I'm sorry.
495
00:34:48,087 --> 00:34:50,427
I shouldn't have
suspected you.
496
00:34:50,427 --> 00:34:53,906
I know, whatever changes,
497
00:34:53,907 --> 00:34:56,780
even if everyone
lets me down,
498
00:34:56,780 --> 00:34:59,000
you won't harm me.
499
00:34:59,007 --> 00:35:02,626
Qianqiao. I, Yu Qiufeng, swear—
500
00:35:02,627 --> 00:35:03,866
If you ask,
501
00:35:03,867 --> 00:35:06,827
I'll compensate you fully.
502
00:35:06,827 --> 00:35:08,547
Qianqiao.
503
00:35:11,987 --> 00:35:13,785
Qianqiao!
504
00:35:18,507 --> 00:35:21,127
Chief was right.
505
00:35:21,127 --> 00:35:23,667
Die early, revive early.
506
00:35:23,667 --> 00:35:27,107
I've died and cried.
507
00:35:27,107 --> 00:35:30,267
Why can't I let him go?
508
00:35:30,267 --> 00:35:35,486
I should've drunk
the Water of Oblivion.
509
00:35:35,486 --> 00:35:38,446
[ Good Luck Inn ]
510
00:35:38,446 --> 00:35:41,586
- Four! Four!
- Six! Six!
511
00:35:43,207 --> 00:35:45,927
A'Xu, you lost again.
512
00:35:46,847 --> 00:35:50,666
You lied about your
'invincible hand'.
513
00:35:50,666 --> 00:35:54,426
We shouldn't play
'Truth or Dare'.
514
00:35:54,426 --> 00:35:56,306
Seems I'm bullying you.
515
00:35:56,307 --> 00:36:00,227
Say it. Truth or Dare?
516
00:36:00,227 --> 00:36:01,927
Truth.
517
00:36:01,927 --> 00:36:03,066
Okay.
518
00:36:03,067 --> 00:36:06,767
I'll be serious.
519
00:36:06,967 --> 00:36:08,286
Tell me.
520
00:36:08,286 --> 00:36:13,687
Today, that Old Freak said
you're dying due to yourself.
521
00:36:13,687 --> 00:36:17,587
Is he talking about old injuries?
522
00:36:19,400 --> 00:36:20,987
It's your question?
523
00:36:20,987 --> 00:36:22,627
Of course not.
524
00:36:22,627 --> 00:36:27,500
I want to ask, how'd
you get your injuries?
525
00:36:27,567 --> 00:36:31,000
It's a drinking promise.
Don't be a sore loser.
526
00:36:31,947 --> 00:36:35,987
What if I say it was karma?
527
00:36:35,987 --> 00:36:37,366
Believe me?
528
00:36:37,366 --> 00:36:39,127
I don't.
529
00:36:39,127 --> 00:36:41,946
We act for Heaven.
530
00:36:41,947 --> 00:36:45,167
If Heaven won't punish
criminals, I will.
531
00:36:48,167 --> 00:36:51,787
I've lived so long,
I caused too much trouble.
532
00:36:51,787 --> 00:36:54,706
Likely I'll go to hell.
533
00:36:54,707 --> 00:36:58,827
So, while alive,
I'll atone for my sins.
534
00:36:58,827 --> 00:37:02,220
My injuries are due to my sins.
535
00:37:02,847 --> 00:37:05,386
We must endure the Cauldron
of Boiling Oil (hell).
536
00:37:05,386 --> 00:37:07,467
Being fried for 80 years
537
00:37:07,467 --> 00:37:10,227
is better than for 100 years.
538
00:37:11,547 --> 00:37:14,327
Won't I join you in
the Cauldron?
539
00:37:14,327 --> 00:37:16,786
We'll be one braided donut
(youtiao).
540
00:37:16,787 --> 00:37:20,667
Won't that be nice and tasty?
541
00:37:20,667 --> 00:37:22,375
Don't go off topic.
542
00:37:22,375 --> 00:37:24,756
That's not the answer.
543
00:37:26,716 --> 00:37:29,200
I did it to myself.
544
00:37:31,300 --> 00:37:33,396
Why?
545
00:37:33,900 --> 00:37:35,875
That's another question.
546
00:37:35,875 --> 00:37:39,916
To know, win again.
547
00:37:39,916 --> 00:37:43,436
Okay. Who's afraid. Come on!
548
00:37:43,436 --> 00:37:44,175
- Eight! Eight!
- Five! Five!
549
00:37:44,175 --> 00:37:45,336
- Six! Six!
- Six! Six!
550
00:37:45,336 --> 00:37:47,500
- Four! Four!
- Three...
551
00:37:55,876 --> 00:37:57,116
Don't be a sore loser.
552
00:37:57,116 --> 00:37:59,056
A sore loser?
553
00:37:59,056 --> 00:38:01,456
I won't mind paying you
my life.
554
00:38:01,456 --> 00:38:03,976
Truth! Ask.
555
00:38:04,536 --> 00:38:06,236
Okay, I'll ask.
556
00:38:06,236 --> 00:38:07,736
You can't lie.
557
00:38:07,736 --> 00:38:09,896
When did I lie to you?
558
00:38:10,556 --> 00:38:12,666
Old Wen.
559
00:38:13,476 --> 00:38:15,956
Is your surname Rong?
560
00:38:18,256 --> 00:38:20,716
You're Rong Xuan's son.
561
00:38:20,716 --> 00:38:22,935
You blame Five Lakes
and Jianghu
562
00:38:22,935 --> 00:38:24,716
for your father's death.
563
00:38:24,716 --> 00:38:27,655
So you replicated Glazed Armour.
564
00:38:27,656 --> 00:38:32,456
You wanted them punished
for their greed.
565
00:38:32,456 --> 00:38:35,376
I understand your feelings.
566
00:38:35,376 --> 00:38:38,695
- Old Wen, but...
- That's your question?
567
00:38:38,696 --> 00:38:43,935
You played and drank
just to ask this.
568
00:38:43,935 --> 00:38:46,956
Can't you just ask me?
569
00:38:46,956 --> 00:38:48,395
It's not 'Rong'.
570
00:38:48,395 --> 00:38:54,800
I'm angry I couldn't meet
that Rong—or I'd kill him.
571
00:38:54,900 --> 00:39:00,176
Forget it. This isn't
chatting or drinking.
572
00:39:00,176 --> 00:39:02,096
It's provoking anger.
573
00:39:11,700 --> 00:39:14,900
Was I wrong?
574
00:39:14,900 --> 00:39:19,716
But Old Wen acts out
of hatred for Five Lakes.
575
00:39:19,716 --> 00:39:22,636
If he's not Rong Xuan's son,
576
00:39:22,636 --> 00:39:25,016
how's it all make sense?
577
00:39:39,900 --> 00:39:42,956
It's me, Ye Baiyi.
578
00:39:42,956 --> 00:39:44,816
Come with me.
579
00:40:07,016 --> 00:40:10,416
You treated me to food.
I'll help you.
580
00:40:10,416 --> 00:40:13,716
I've a way to heal you,
but be clear.
581
00:40:13,716 --> 00:40:16,216
Don't blame me if it kills you.
582
00:40:16,216 --> 00:40:20,850
Brother, when did I
seek your help?
583
00:40:29,800 --> 00:40:32,456
Who are you?
584
00:40:33,500 --> 00:40:35,596
'Boundless, Traceless'.
585
00:40:35,596 --> 00:40:38,395
You're 4-Seasons
Qin Huaizhang's disciple?
586
00:40:38,395 --> 00:40:40,196
Correct.
587
00:40:40,196 --> 00:40:43,255
My Master is Qin Huaizhang.
588
00:40:43,256 --> 00:40:49,136
Jianghu people usually
title the Elder as 'Chief'.
589
00:40:49,136 --> 00:40:50,615
Elder?
590
00:40:50,616 --> 00:40:54,255
An immature kid
takes me to task?
591
00:40:54,255 --> 00:40:56,595
Show me more skills.
592
00:40:56,595 --> 00:41:00,355
I'll see if hothead
Qin Huaizhang taught well.
593
00:41:00,355 --> 00:41:04,095
Even if you're an Expert
I can't defeat,
594
00:41:04,095 --> 00:41:07,035
I won't let you insult
my dead Master.
595
00:41:07,035 --> 00:41:11,400
What? Qin Huaizhang died?
596
00:41:16,000 --> 00:41:18,536
Right.
597
00:41:18,536 --> 00:41:20,976
It's been so long.
598
00:41:20,976 --> 00:41:23,300
They all died.
599
00:41:24,756 --> 00:41:27,850
Jianghu belongs to
young men like you.
600
00:41:27,850 --> 00:41:30,215
You said I insulted him?
601
00:41:30,216 --> 00:41:31,615
I tell you.
602
00:41:31,616 --> 00:41:34,255
If Qin Huaizhang stood here
603
00:41:34,255 --> 00:41:38,576
and I scolded him,
he'd say nothing.
604
00:41:41,416 --> 00:41:43,696
Please enlighten me.
605
00:41:45,496 --> 00:41:48,716
Your Master passed you
his sword?
606
00:41:49,750 --> 00:41:51,645
Let me look.
607
00:41:53,200 --> 00:41:55,085
Fool!
608
00:41:55,085 --> 00:41:58,345
Will I snatch your sword?
Small minded guy
609
00:41:58,345 --> 00:42:00,725
like your useless Master.
610
00:42:00,725 --> 00:42:02,484
Didn't I tell you?
611
00:42:02,484 --> 00:42:04,365
I'm Ye Baiyi.
612
00:42:04,365 --> 00:42:06,665
Ye Baiyi?
613
00:42:06,665 --> 00:42:08,425
Baiyi (white clothes)?
614
00:42:08,425 --> 00:42:12,745
Is this sword's 'White Clothes'
inscription his name?
615
00:42:12,845 --> 00:42:16,605
But a supreme Swordsmith
forged it 100 years ago.
616
00:42:16,605 --> 00:42:19,285
How old is he?
617
00:42:34,985 --> 00:42:39,625
I gave this sword
to your Master.
618
00:42:39,625 --> 00:42:44,205
Sword goes with owner.
Now its owner is gone.
619
00:42:44,205 --> 00:42:46,985
Sword is still here.
620
00:42:59,505 --> 00:43:01,784
I didn't recognize you
and was rude.
621
00:43:01,784 --> 00:43:03,244
I apologize, Senior.
622
00:43:03,244 --> 00:43:05,584
As that idiot's disciple,
623
00:43:05,584 --> 00:43:08,745
you can't die while
I treat you.
624
00:43:08,745 --> 00:43:11,745
Let me check your injuries.
625
00:43:41,600 --> 00:43:43,485
What are you doing?
626
00:44:15,665 --> 00:44:23,385
~ The sky was gray
as I crossed the cold river ~
627
00:44:23,385 --> 00:44:30,445
~ The moon in my cup reflects
sadness in my smile ~
628
00:44:30,445 --> 00:44:37,605
~ Who let me roam Jianghu
on horseback? ~
629
00:44:37,605 --> 00:44:46,185
~ Who wakes from a drunken dream
of his hometown? ~
630
00:44:46,185 --> 00:44:53,045
~ In desolate autumn,
rain kisses my windows ~
631
00:44:53,045 --> 00:45:00,505
~ I can bear hate and slander,
but my melancholy persists ~
632
00:45:00,505 --> 00:45:04,544
~ Spring breeze on river greenery ~
633
00:45:04,544 --> 00:45:08,104
~ can't warm my cold heart ~
634
00:45:08,104 --> 00:45:16,064
~ Out of nowhere, is that our light? ~
635
00:45:16,064 --> 00:45:19,504
~ I regret we met late ~
636
00:45:19,504 --> 00:45:23,184
~ Don't let seasons pass ~
637
00:45:23,184 --> 00:45:31,225
~ Give up adventures on horseback
for a quiet life ~
638
00:45:31,225 --> 00:45:38,464
~ Across miles, lights of home;
the past fades like smoke ~
639
00:45:38,464 --> 00:45:45,485
~ I'll enjoy wine and tea
with you all my days ~
640
00:45:45,485 --> 00:45:54,405
~ On high peaks or far seas,
I'll be with you always ~
43453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.