All language subtitles for Time Pirates.2022.eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,399 --> 00:00:09,401 [soft chime] 2 00:00:09,402 --> 00:00:12,973 [swashbuckling orchestra] 3 00:00:18,578 --> 00:00:20,947 [wind whooshing] 4 00:00:27,454 --> 00:00:29,822 MAN: [distant] Land ahoy, Captain! 5 00:00:29,823 --> 00:00:32,225 BLACKBEARD: Got you! 6 00:00:39,099 --> 00:00:41,667 Bugger you, Blackbeard. 7 00:00:41,668 --> 00:00:44,303 So close. 8 00:00:44,304 --> 00:00:45,804 Bali nuts! 9 00:00:45,805 --> 00:00:48,441 [rumbling] 10 00:00:52,912 --> 00:00:55,514 MAN: Where is he? Find Captain Cooper! 11 00:00:55,515 --> 00:00:58,984 Give us the map, Coop. 12 00:00:58,985 --> 00:01:02,956 BLACKBEARD: Afraid to face old Blackbeard, are ye? 13 00:01:08,228 --> 00:01:09,728 BLACKBEARD: Check down below. 14 00:01:09,729 --> 00:01:11,965 Aye-aye! 15 00:01:16,836 --> 00:01:19,839 [distant monkey chittering] 16 00:01:22,142 --> 00:01:24,843 Ye be Captain Cooper. 17 00:01:24,844 --> 00:01:27,413 Do you know why I'm here? 18 00:01:27,414 --> 00:01:30,182 The map. 19 00:01:30,183 --> 00:01:31,950 And I aim to have it. 20 00:01:31,951 --> 00:01:33,285 Step forward, 21 00:01:33,286 --> 00:01:35,788 and I may let you walk the plank. 22 00:01:35,789 --> 00:01:37,756 It's better than a poke in the eye 23 00:01:37,757 --> 00:01:39,358 with a rusty nail. 24 00:01:39,359 --> 00:01:41,560 [laughs] Sorry. 25 00:01:41,561 --> 00:01:43,162 I'm all out of rusty nails. 26 00:01:43,163 --> 00:01:45,330 Come on. Come and get this. Come and get it! 27 00:01:45,331 --> 00:01:47,967 [grunts, efforts] 28 00:01:50,870 --> 00:01:53,038 Hoo-hoo-hoo! Too slow. 29 00:01:53,039 --> 00:01:55,507 I still be faster than ye. 30 00:01:55,508 --> 00:01:56,976 Aah... 31 00:01:58,611 --> 00:01:59,745 Close. 32 00:01:59,746 --> 00:02:01,313 You won't be so lucky next time. 33 00:02:01,314 --> 00:02:02,948 Come on, old man. 34 00:02:02,949 --> 00:02:06,019 Hey, watch your tongue! I ain't that old. 35 00:02:10,957 --> 00:02:12,391 Give it up, Blackbeard. 36 00:02:12,392 --> 00:02:13,859 Your ambitions for Mystic Island 37 00:02:13,860 --> 00:02:15,361 outweigh your expertise. 38 00:02:16,930 --> 00:02:19,465 It's only but half a map. Useless to you. 39 00:02:19,466 --> 00:02:21,700 Take back your ship, we'll call it even. 40 00:02:21,701 --> 00:02:23,870 I might take both. 41 00:02:26,840 --> 00:02:29,008 Aah! 42 00:02:34,147 --> 00:02:35,547 [Blackbeard laughs] 43 00:02:35,548 --> 00:02:37,816 Almost, huh? 44 00:02:37,817 --> 00:02:39,052 Oh! 45 00:02:41,755 --> 00:02:44,089 [chuckling] 46 00:02:44,090 --> 00:02:47,025 Never cross Blackbeard again, my friend. 47 00:02:47,026 --> 00:02:49,161 All right, all right. 48 00:02:49,162 --> 00:02:50,829 I'll give you what you want. 49 00:02:50,830 --> 00:02:52,698 Please! 50 00:02:52,699 --> 00:02:54,366 See? Was that so hard? 51 00:02:54,367 --> 00:02:56,836 Come on, make those little bones work. 52 00:02:58,371 --> 00:03:00,406 What is this writing on your arm? 53 00:03:02,008 --> 00:03:03,242 It's nothing. Pay it no regard. 54 00:03:03,243 --> 00:03:04,943 -Ex lovers? -No. 55 00:03:04,944 --> 00:03:06,678 -Maybe a poem. -No. 56 00:03:06,679 --> 00:03:08,046 Maybe a nice recipe. 57 00:03:08,047 --> 00:03:09,148 No, and whatever you do, 58 00:03:09,149 --> 00:03:12,284 don't read them out loud. 59 00:03:12,285 --> 00:03:14,052 -I will say these words. -No, don't. 60 00:03:14,053 --> 00:03:15,888 You do not tell me what to do. 61 00:03:15,889 --> 00:03:19,057 -Etlov ettes edicuu... -Don't... 62 00:03:19,058 --> 00:03:23,796 Assor... amad al. 63 00:03:23,797 --> 00:03:25,965 [rumbling] 64 00:03:28,535 --> 00:03:29,868 Oh, no! 65 00:03:29,869 --> 00:03:31,270 [rumbling] 66 00:03:31,271 --> 00:03:33,605 Oh! What have you done? 67 00:03:33,606 --> 00:03:36,708 I told you not to read the lines out loud. 68 00:03:36,709 --> 00:03:39,144 When did you say that? 69 00:03:39,145 --> 00:03:40,813 Who knows the consequences of where the map 70 00:03:40,814 --> 00:03:42,648 -and Elrod's treasure are now? -You didn't tell me 71 00:03:42,649 --> 00:03:44,116 something like this would happen. 72 00:03:44,117 --> 00:03:45,651 I told you not to read them! 73 00:03:45,652 --> 00:03:46,718 You bilge rat! 74 00:03:46,719 --> 00:03:48,120 I want Elrod's map 75 00:03:48,121 --> 00:03:49,488 and the treasure where it leads. 76 00:03:49,489 --> 00:03:51,857 -So do I, yeah. -I will put you in irons 77 00:03:51,858 --> 00:03:54,293 in my prison tower until you tell me 78 00:03:54,294 --> 00:03:56,929 what happened to The Red Queen, mark my words. 79 00:03:56,930 --> 00:04:00,332 That treasure will be mine, all mine! 80 00:04:00,333 --> 00:04:06,471 Well, you could be waiting a very long time. 81 00:04:06,472 --> 00:04:07,673 How long? 82 00:04:07,674 --> 00:04:09,309 Very. 83 00:04:11,811 --> 00:04:14,047 [electric guitar playing] 84 00:04:17,617 --> 00:04:19,218 Welcome to Hollywood Now! 85 00:04:19,219 --> 00:04:21,587 -We're your hosts Rene... -And Alicia Herbert. 86 00:04:21,588 --> 00:04:27,292 And today we're spotlighting hot new rock band SM6. 87 00:04:27,293 --> 00:04:30,195 The six siblings that form a unique family band 88 00:04:30,196 --> 00:04:31,730 are TikTok sensations 89 00:04:31,731 --> 00:04:33,932 and have recently taken the world by storm. 90 00:04:33,933 --> 00:04:36,969 Whether it's their hilarious high jinks or must-hear music, 91 00:04:36,970 --> 00:04:39,905 the internet cannot get enough of SM6. 92 00:04:39,906 --> 00:04:41,773 Let's meet the band. 93 00:04:41,774 --> 00:04:43,075 Emily. 94 00:04:43,076 --> 00:04:46,478 Adam. 95 00:04:46,479 --> 00:04:47,779 Ellie. 96 00:04:47,780 --> 00:04:49,081 Jack. 97 00:04:49,082 --> 00:04:51,083 George. 98 00:04:51,084 --> 00:04:53,019 Isabel. 99 00:04:57,757 --> 00:05:01,393 SM6 is beginning their very first headlining tour 100 00:05:01,394 --> 00:05:03,896 here in Hollywood tomorrow night. 101 00:05:03,897 --> 00:05:05,597 And if that isn't exciting enough, 102 00:05:05,598 --> 00:05:08,200 the band is filming their new music video 103 00:05:08,201 --> 00:05:10,402 onboard a real historic pirate ship 104 00:05:10,403 --> 00:05:12,004 rumored to be owned by infamous 105 00:05:12,005 --> 00:05:13,572 high seas pirate Blackbeard. 106 00:05:13,573 --> 00:05:15,540 So join us as Hollywood Now! 107 00:05:15,541 --> 00:05:17,876 Has a very first exclusive look 108 00:05:17,877 --> 00:05:21,680 into the filming of SM6's new single Overboard. 109 00:05:21,681 --> 00:05:25,451 ♪ This might seem a little forward ♪ 110 00:05:27,320 --> 00:05:30,590 ♪ I don't wanna come off too strong ♪ 111 00:05:32,592 --> 00:05:35,093 ♪ I just wanna let you know ♪ 112 00:05:35,094 --> 00:05:38,096 ♪ Gotta let you know ♪ 113 00:05:38,097 --> 00:05:41,267 ♪ But I don't wanna go overboard ♪ 114 00:05:54,614 --> 00:06:00,185 ♪ I've known you since we were kids ♪ 115 00:06:00,186 --> 00:06:03,423 ♪ It never felt like this ♪ 116 00:06:05,458 --> 00:06:08,427 ♪ Hits me with no warnin' ♪ 117 00:06:08,428 --> 00:06:11,330 ♪ I didn't see it comin' ♪ 118 00:06:11,331 --> 00:06:14,166 ♪ Mm-mm... ♪ 119 00:06:14,167 --> 00:06:16,368 ♪ I know where this is going ♪ 120 00:06:16,369 --> 00:06:22,140 ♪ Hey, yeah ♪ 121 00:06:22,141 --> 00:06:26,045 ♪ Hey, yeah ♪ 122 00:06:32,986 --> 00:06:36,255 ♪ I know you feel it, too ♪ 123 00:06:38,124 --> 00:06:41,194 ♪ So hold me closer than before ♪ 124 00:06:43,463 --> 00:06:46,164 ♪ Hits you with no warnin' ♪ 125 00:06:46,165 --> 00:06:49,401 ♪ You didn't see it comin' ♪ 126 00:06:49,402 --> 00:06:53,038 ♪ But I don't wanna make a mess of what we had ♪ 127 00:06:53,039 --> 00:06:54,439 ♪ Oh-whoa-oh ♪ 128 00:06:54,440 --> 00:06:59,711 ♪ Hey, yeah ♪ 129 00:06:59,712 --> 00:07:05,350 ♪ Hey, yeah ♪ 130 00:07:05,351 --> 00:07:07,853 ♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪ 131 00:07:07,854 --> 00:07:11,256 ♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪ 132 00:07:11,257 --> 00:07:15,193 -♪ Go, go, go, go ♪ -What's going on? 133 00:07:15,194 --> 00:07:18,230 Cut! Cut! Stop the music! 134 00:07:18,231 --> 00:07:20,866 This is a hot mess! 135 00:07:20,867 --> 00:07:22,467 Dancers, take ten. 136 00:07:22,468 --> 00:07:24,770 Performers, thank you so much. 137 00:07:24,771 --> 00:07:27,672 SM6, the whole family. Let's go! 138 00:07:27,673 --> 00:07:29,307 Oh. 139 00:07:29,308 --> 00:07:32,077 Okay, where do I begin? 140 00:07:32,078 --> 00:07:37,115 No, no, no, no, no, 141 00:07:37,116 --> 00:07:38,417 and definitely no. 142 00:07:38,418 --> 00:07:41,286 I have six wonderful performers 143 00:07:41,287 --> 00:07:43,055 shooting six different music videos. 144 00:07:43,056 --> 00:07:44,523 I need pirates, 145 00:07:44,524 --> 00:07:46,558 and you all are giving me pi-don'ts. 146 00:07:46,559 --> 00:07:48,827 But if we're pirates in the 1700s, 147 00:07:48,828 --> 00:07:50,595 why are we playing modern instruments? 148 00:07:50,596 --> 00:07:52,531 Shouldn't I have, like, a lute or something? 149 00:07:52,532 --> 00:07:54,800 -That's a point. -It's a music video. 150 00:07:54,801 --> 00:07:56,034 Nobody cares. 151 00:07:56,035 --> 00:07:58,503 Loot like we plundered a ship? 152 00:07:58,504 --> 00:08:00,472 No, no! Not loot! A lute! 153 00:08:00,473 --> 00:08:02,607 L-U-T-E, lute, you loon! 154 00:08:02,608 --> 00:08:04,209 Pirates in the 1700s didn't have 155 00:08:04,210 --> 00:08:05,610 distortion pedals on their lutes. 156 00:08:05,611 --> 00:08:07,179 I just got that pedal last week. 157 00:08:07,180 --> 00:08:09,548 -It doesn't sound like it. -Mm. 158 00:08:09,549 --> 00:08:11,817 Okay, wait. What if we've been captured 159 00:08:11,818 --> 00:08:14,352 by Blackbeard, but he's tied us up, 160 00:08:14,353 --> 00:08:15,954 and he's making us walk the plank? 161 00:08:15,955 --> 00:08:18,356 I could escape from my binds to save the day 162 00:08:18,357 --> 00:08:21,259 and free the rest of you. The end. You're welcome. 163 00:08:21,260 --> 00:08:22,894 Over here, troops! Listen to me, me, me. 164 00:08:22,895 --> 00:08:24,529 -Listen to me. -Sailing the high seas 165 00:08:24,530 --> 00:08:25,897 -looking for adventure. -And buried loot! 166 00:08:25,898 --> 00:08:27,532 And we could do this all by lunch! 167 00:08:27,533 --> 00:08:30,135 -[bell rings] -One hour. 168 00:08:30,136 --> 00:08:31,570 And not a minute longer. 169 00:08:31,571 --> 00:08:34,339 We still have magic to create. 170 00:08:34,340 --> 00:08:36,342 That's right. Yes, we do! 171 00:08:40,680 --> 00:08:43,216 [soft strumming] 172 00:08:45,852 --> 00:08:47,752 Hey, let's go downstairs, 173 00:08:47,753 --> 00:08:50,655 see what kind of trouble we can get into. 174 00:08:50,656 --> 00:08:53,458 Maybe there's a dead parrot down there. 175 00:08:53,459 --> 00:08:55,795 "Polly wants your soul." 176 00:09:01,334 --> 00:09:04,002 Huh! This is so unsafe. 177 00:09:04,003 --> 00:09:06,371 I bet whoever's ship this was carried a lot of gold 178 00:09:06,372 --> 00:09:08,507 and treasure down here. 179 00:09:08,508 --> 00:09:11,343 Twenty bucks says I'm right. 180 00:09:11,344 --> 00:09:12,778 Jack? 181 00:09:14,280 --> 00:09:17,616 Argh, matey! Give me back me gold! 182 00:09:17,617 --> 00:09:19,919 Do not do that again! 183 00:09:22,121 --> 00:09:23,623 You got it, matey! 184 00:09:26,058 --> 00:09:29,427 You broke it. You're paying for that, not me. 185 00:09:29,428 --> 00:09:31,396 I broke it? You're the one that slammed into it 186 00:09:31,397 --> 00:09:33,165 -with your big bum. -I do not-- 187 00:09:33,166 --> 00:09:35,234 I do not have a big bum. 188 00:09:40,173 --> 00:09:42,475 BOTH: Whoa. 189 00:09:55,321 --> 00:09:56,856 Whoa. 190 00:09:59,358 --> 00:10:02,661 What is it? 191 00:10:02,662 --> 00:10:06,498 "The Big Book o' Buccaneers." 192 00:10:06,499 --> 00:10:08,968 It's all about pirates. 193 00:10:12,805 --> 00:10:14,639 Hey, did you know Anne Bonny 194 00:10:14,640 --> 00:10:17,142 was more fearless than all the men on her ship? 195 00:10:17,143 --> 00:10:19,678 "When her crew was captured, she refused to give up 196 00:10:19,679 --> 00:10:22,781 even though the men on her command were hiding below deck." 197 00:10:22,782 --> 00:10:26,751 She said to them, "If there's a man among ye, 198 00:10:26,752 --> 00:10:31,823 you will come up and fight like the man you ought to be!" 199 00:10:31,824 --> 00:10:34,626 What was that noise? What did you break this time? 200 00:10:34,627 --> 00:10:37,996 Um, not much, but you gotta see what we found! 201 00:10:37,997 --> 00:10:39,564 We got a treasure map! 202 00:10:39,565 --> 00:10:41,266 We found it inside an old barrel on the lower deck. 203 00:10:41,267 --> 00:10:43,301 -After Adam broke it. -You actually broke something? 204 00:10:43,302 --> 00:10:44,869 Thanks a lot. 205 00:10:44,870 --> 00:10:46,972 We said we weren't gonna tell them about that part. 206 00:10:46,973 --> 00:10:48,640 It's a treasure map! 207 00:10:48,641 --> 00:10:51,042 -BOTH: Treasure? -I found a book! 208 00:10:51,043 --> 00:10:53,045 -Yeah, that's great. -That's great, Emily. 209 00:10:54,914 --> 00:10:57,482 So, wait. You found this inside of a barrel? 210 00:10:57,483 --> 00:10:59,317 Yeah, that and a whole lot of sand. 211 00:10:59,318 --> 00:11:02,721 This is really old parchment. 212 00:11:02,722 --> 00:11:05,590 What's written on the back here? 213 00:11:05,591 --> 00:11:08,527 Et... Etlov. 214 00:11:10,129 --> 00:11:13,798 Here, Jack! Hold this! 215 00:11:13,799 --> 00:11:15,834 Okay, so I've been writing a new song for the album, 216 00:11:15,835 --> 00:11:17,836 but I can't quite get the lyrics right yet. 217 00:11:17,837 --> 00:11:19,871 This just gave me an idea. 218 00:11:19,872 --> 00:11:24,576 Here. What do you think of this? 219 00:11:24,577 --> 00:11:27,112 ♪ And if you wanna know the score ♪ 220 00:11:27,113 --> 00:11:29,781 ♪ There's a place you never been before ♪ 221 00:11:29,782 --> 00:11:33,451 ♪ We're down for a battle royale ♪ 222 00:11:33,452 --> 00:11:35,520 ♪ Just tell me ♪ 223 00:11:35,521 --> 00:11:41,894 ♪ Etlov ettes ediccu assor amad al ♪ 224 00:11:44,730 --> 00:11:46,564 -Catchy, right? -No. 225 00:11:46,565 --> 00:11:48,633 -What? -[Thunder] 226 00:11:48,634 --> 00:11:51,336 What's happening? 227 00:11:51,337 --> 00:11:54,673 Your song is so bad, it put a hole in the ceiling! 228 00:11:54,674 --> 00:11:58,043 Is that a shark? Everybody hold on! 229 00:11:58,044 --> 00:12:01,113 [all screaming] 230 00:12:03,716 --> 00:12:06,585 [whistling... thud] 231 00:12:18,597 --> 00:12:20,131 Where are we? 232 00:12:20,132 --> 00:12:21,633 What just happened? 233 00:12:21,634 --> 00:12:24,402 Okay, let's not freak out. 234 00:12:24,403 --> 00:12:29,341 Uh, guys? 235 00:12:29,342 --> 00:12:31,242 Where did all this water come from? 236 00:12:31,243 --> 00:12:32,644 There is so much water out there! 237 00:12:32,645 --> 00:12:34,179 -It's gonna be okay! -No, wait! 238 00:12:34,180 --> 00:12:35,814 It's not gonna be okay! 239 00:12:35,815 --> 00:12:37,882 You don't know what it's like having aquaphobia! 240 00:12:37,883 --> 00:12:39,451 The crashing waves ready to pull you under. 241 00:12:39,452 --> 00:12:40,852 Where there's sharks and sea creatures 242 00:12:40,853 --> 00:12:42,387 and you're afraid they're gonna get you! 243 00:12:42,388 --> 00:12:44,522 And mermaids! I'm so terrified 244 00:12:44,523 --> 00:12:46,024 of Ariel and her whozits, whatzits, 245 00:12:46,025 --> 00:12:47,726 -thingamabobs galore! -You hear that? 246 00:12:47,727 --> 00:12:49,260 He's terrified! He's so terrified! 247 00:12:49,261 --> 00:12:50,829 It's gonna be okay! 248 00:12:50,830 --> 00:12:52,897 Challenges make us stronger 249 00:12:52,898 --> 00:12:54,933 -as long as we work together! -He's right! 250 00:12:54,934 --> 00:12:57,335 I'm sure there's a logical explanation for this! 251 00:12:57,336 --> 00:12:59,538 We'll figure it out, okay? 252 00:13:07,046 --> 00:13:09,914 Guys, guys! 253 00:13:09,915 --> 00:13:12,117 You guys, those are rocks. Guys, we need to do something! 254 00:13:12,118 --> 00:13:14,018 We need to do something right now! 255 00:13:14,019 --> 00:13:15,787 We're gonna crash into the rocks! We're gonna crash! 256 00:13:15,788 --> 00:13:18,490 -Where's the wheel? -Rocks! 257 00:13:18,491 --> 00:13:19,791 [all screaming] 258 00:13:19,792 --> 00:13:21,326 -Rocks! -Rocks! 259 00:13:21,327 --> 00:13:24,563 [rock music plays] 260 00:13:27,833 --> 00:13:29,802 Hurry! Get the sails up! 261 00:13:32,571 --> 00:13:35,473 ♪ Somewhere far away in my mind ♪ 262 00:13:35,474 --> 00:13:37,475 ♪ I needed someone ♪ 263 00:13:37,476 --> 00:13:39,477 ♪ There you are tonight ♪ 264 00:13:39,478 --> 00:13:42,347 ♪ It's all too dangerous to me ♪ 265 00:13:42,348 --> 00:13:44,282 ♪ Don't come my way ♪ 266 00:13:44,283 --> 00:13:46,618 ♪ Oh, I'm not the type to go fallin' ♪ 267 00:13:46,619 --> 00:13:48,686 ♪ Fallin' into, don't ask me why ♪ 268 00:13:48,687 --> 00:13:51,022 ♪ I can't stop staring at you ♪ 269 00:13:51,023 --> 00:13:53,425 ♪ I must be losin' my head ♪ 270 00:13:53,426 --> 00:13:54,759 ♪ I'm all out of breath ♪ 271 00:13:54,760 --> 00:13:57,362 ♪ But, oh, when I look at you ♪ 272 00:13:57,363 --> 00:13:59,264 ♪ I feel so new ♪ 273 00:13:59,265 --> 00:14:01,332 ♪ Hey ♪ 274 00:14:01,333 --> 00:14:03,168 ♪ Feel so ♪ 275 00:14:03,169 --> 00:14:04,469 ♪ Hey ♪ 276 00:14:04,470 --> 00:14:06,604 ♪ Feel so ♪ 277 00:14:06,605 --> 00:14:08,173 ♪ Hey ♪ 278 00:14:08,174 --> 00:14:10,842 ♪ Feel so new ♪ 279 00:14:10,843 --> 00:14:13,913 ♪ Oh, yeah ♪ 280 00:14:16,849 --> 00:14:20,218 ♪ The night led us to our first dance ♪ 281 00:14:20,219 --> 00:14:23,688 ♪ Hand in hand no longer looking back ♪ 282 00:14:23,689 --> 00:14:26,791 ♪ This was never, ever in my plan ♪ 283 00:14:26,792 --> 00:14:29,828 ♪ You should know, oh, I'm not the type ♪ 284 00:14:29,829 --> 00:14:32,464 ♪ To go fallin', fallin' into ♪ 285 00:14:32,465 --> 00:14:33,898 ♪ Don't ask me why ♪ 286 00:14:33,899 --> 00:14:35,667 ♪ I can't stop-stop staring at you ♪ 287 00:14:35,668 --> 00:14:37,569 ♪ I must be losin' my head ♪ 288 00:14:37,570 --> 00:14:39,637 ♪ I'm all out of breath ♪ 289 00:14:39,638 --> 00:14:42,207 ♪ But, oh, when I look at you ♪ 290 00:14:42,208 --> 00:14:44,209 ♪ I feel so new ♪ 291 00:14:44,210 --> 00:14:45,376 ♪ Hey ♪ 292 00:14:45,377 --> 00:14:47,545 ♪ Feel so ♪ 293 00:14:47,546 --> 00:14:49,247 ♪ Hey ♪ 294 00:14:49,248 --> 00:14:51,516 ♪ Feel so ♪ 295 00:14:51,517 --> 00:14:52,617 ♪ Hey ♪ 296 00:14:52,618 --> 00:14:54,319 ♪ Feel so new ♪ 297 00:14:54,320 --> 00:14:57,256 [all scream] 298 00:15:02,695 --> 00:15:05,497 Hey, we missed them! We missed them! 299 00:15:05,498 --> 00:15:06,865 We're okay! 300 00:15:06,866 --> 00:15:09,601 Oh... I did it. 301 00:15:09,602 --> 00:15:11,836 I did it! I saved everybody! 302 00:15:11,837 --> 00:15:13,938 You? It was more-- 303 00:15:13,939 --> 00:15:16,374 I did it! I did it! I did it! 304 00:15:16,375 --> 00:15:18,276 I did it! Jack, take the helm while I dance! 305 00:15:18,277 --> 00:15:19,878 Now you want me to touch the helm? 306 00:15:19,879 --> 00:15:23,147 I did it! I did it! I did it! 307 00:15:23,148 --> 00:15:24,682 -[gull cawing] -Hey, I think 308 00:15:24,683 --> 00:15:26,150 I see a town over there. 309 00:15:26,151 --> 00:15:27,752 Now we just have to figure out 310 00:15:27,753 --> 00:15:29,354 how to stop the ship when we arrive. 311 00:15:29,355 --> 00:15:31,356 Oh, this must be another one of those challenges 312 00:15:31,357 --> 00:15:33,525 -you told us about! -Yeah. I never said 313 00:15:33,526 --> 00:15:35,159 those challenges would be easy! 314 00:15:35,160 --> 00:15:37,762 It says here we need to go down to the Hawser Hole 315 00:15:37,763 --> 00:15:39,264 and tie another rope to the anchor. 316 00:15:39,265 --> 00:15:41,734 - And then we drop it down-- - Got it! 317 00:15:48,007 --> 00:15:49,875 [roaring] 318 00:15:56,081 --> 00:15:57,582 -Are you okay? -I guess 319 00:15:57,583 --> 00:15:59,084 that's one way to do it. 320 00:16:02,688 --> 00:16:05,056 The Red Queen. 321 00:16:05,057 --> 00:16:07,892 Hey, Emily, see if it's in the book. 322 00:16:07,893 --> 00:16:11,829 All the dates in these pages refer to the early 1700s. 323 00:16:11,830 --> 00:16:16,200 The 1700s? That was like a decade ago! 324 00:16:16,201 --> 00:16:17,835 Disco sucks! 325 00:16:17,836 --> 00:16:20,706 [horn blowing] 326 00:16:22,308 --> 00:16:23,975 [horn blowing] 327 00:16:23,976 --> 00:16:26,377 "Welcome to Port Royal, 328 00:16:26,378 --> 00:16:28,079 turn away now..." 329 00:16:28,080 --> 00:16:30,281 "Turn away now if you value your lives?" 330 00:16:30,282 --> 00:16:33,985 Here it is. Port Royal, Jamaica. 331 00:16:33,986 --> 00:16:35,753 What? Like, "the" Jamaica? 332 00:16:35,754 --> 00:16:36,921 That's impossible, guys! 333 00:16:36,922 --> 00:16:38,856 Jamaica is not in California. 334 00:16:38,857 --> 00:16:40,391 It's in Florida! 335 00:16:40,392 --> 00:16:43,494 "Jamaica. An infamous pirate stronghold, 336 00:16:43,495 --> 00:16:46,297 "the Port Royal township of Jamaica is populated 337 00:16:46,298 --> 00:16:48,766 "with the fiercest brigands, knaves, and scoundrels 338 00:16:48,767 --> 00:16:50,268 to ever disgrace these seven seas." 339 00:16:50,269 --> 00:16:51,369 Jamaica? 340 00:16:51,370 --> 00:16:53,838 We have a concert tomorrow night, 341 00:16:53,839 --> 00:16:56,207 opening date to our first headlining tour! 342 00:16:56,208 --> 00:16:58,042 And what about Mom and Dad? 343 00:16:58,043 --> 00:17:00,111 They're probably looking for us right now! 344 00:17:00,112 --> 00:17:01,579 They're gonna be so mad at us! 345 00:17:01,580 --> 00:17:03,114 We are so grounded. 346 00:17:03,115 --> 00:17:05,083 Guess what, guys? We don't even have 347 00:17:05,084 --> 00:17:07,885 our passports to be in another state! 348 00:17:07,886 --> 00:17:09,854 We are all going to jail! 349 00:17:09,855 --> 00:17:13,691 Let's backtrack. We were filming, 350 00:17:13,692 --> 00:17:15,827 and then we broke for lunch, 351 00:17:15,828 --> 00:17:17,595 and then we were running around the ship, 352 00:17:17,596 --> 00:17:19,230 and that's when you guys found-- 353 00:17:19,231 --> 00:17:21,032 ALL: The map! 354 00:17:21,033 --> 00:17:23,101 Wait a second. Wait a second. 355 00:17:23,102 --> 00:17:25,003 Are you saying that we've traveled back in time? 356 00:17:25,004 --> 00:17:27,138 -Maybe. -Hey! 357 00:17:27,139 --> 00:17:28,906 I guess that would make us Time Pirates! 358 00:17:28,907 --> 00:17:31,042 [clock tower chiming] 359 00:17:31,043 --> 00:17:34,145 Okay, these words must be some kind of incantation. 360 00:17:34,146 --> 00:17:35,847 We must have ended up here after we sang them and-- 361 00:17:35,848 --> 00:17:38,149 ALL: We? 362 00:17:38,150 --> 00:17:41,486 We must have ended up here after I sang them. 363 00:17:41,487 --> 00:17:43,721 And we or I should be able 364 00:17:43,722 --> 00:17:47,025 to do it again to get us back home. 365 00:17:47,026 --> 00:17:49,460 -Do you have to sing it? -♪ And if you wanna ♪ 366 00:17:49,461 --> 00:17:51,596 ♪ Know the score, there's a place ♪ 367 00:17:51,597 --> 00:17:53,398 ♪ You never been before ♪ 368 00:17:53,399 --> 00:17:55,933 ♪ We're down for a battle royale ♪ 369 00:17:55,934 --> 00:17:58,269 He's doing the dance choreography, too. 370 00:17:58,270 --> 00:18:05,944 ♪ Just tell me etlov ettes ediccu assor amad al ♪ 371 00:18:07,646 --> 00:18:11,549 [duck quacking] 372 00:18:11,550 --> 00:18:13,918 Huh. Maybe I should try it again and-- 373 00:18:13,919 --> 00:18:15,853 -No! -Maybe not the whole thing. 374 00:18:15,854 --> 00:18:19,892 Just try the strange incantation, no singing. 375 00:18:21,560 --> 00:18:24,462 Okay. 376 00:18:24,463 --> 00:18:26,030 [clears throat] 377 00:18:26,031 --> 00:18:28,766 Etlov ettes 378 00:18:28,767 --> 00:18:34,005 ediccu assor amad al! 379 00:18:34,006 --> 00:18:38,142 [laughs] You suck. 380 00:18:38,143 --> 00:18:40,345 Well, that didn't work. 381 00:18:42,414 --> 00:18:45,683 Maybe this has something to do with it. 382 00:18:45,684 --> 00:18:48,086 Okay, that's not normal. 383 00:18:48,087 --> 00:18:50,088 I found it. Check this out. 384 00:18:50,089 --> 00:18:52,724 "The Red Queen was a frigate ship 385 00:18:52,725 --> 00:18:55,359 "that sailed Port Royal in 1717 386 00:18:55,360 --> 00:18:59,298 under the command of Captain Miles Cooper." 387 00:19:01,166 --> 00:19:02,867 All we have to do is find Captain Cooper 388 00:19:02,868 --> 00:19:04,436 so we can get home again. 389 00:19:09,708 --> 00:19:13,778 Well, I think it's safe to say we've time traveled somehow. 390 00:19:13,779 --> 00:19:16,347 - Which would make us-- - Time Pirates, I know. 391 00:19:16,348 --> 00:19:18,149 We're starting a new settlement, 392 00:19:18,150 --> 00:19:19,650 looking for volunteers, 393 00:19:19,651 --> 00:19:20,952 a place for peace and harmony. 394 00:19:20,953 --> 00:19:22,887 Why, sure, honey. 395 00:19:22,888 --> 00:19:25,590 We'd be glad to join ye. [Laughs] 396 00:19:25,591 --> 00:19:27,058 Um, excuse me. Hello? 397 00:19:27,059 --> 00:19:28,392 Do you know where we can find 398 00:19:28,393 --> 00:19:30,094 -someone in charge? -Buy some fish? 399 00:19:30,095 --> 00:19:31,896 Excuse me, hi, pardon me, we're looking... 400 00:19:31,897 --> 00:19:34,031 never mind. 401 00:19:34,032 --> 00:19:36,134 Excuse me, hi, pardon. I'm looking for someone. 402 00:19:36,135 --> 00:19:38,469 We're stuck on a pirate ship, we need help and-- 403 00:19:38,470 --> 00:19:40,037 Anybody? 404 00:19:40,038 --> 00:19:42,140 Hey, let's check out the tavern. 405 00:19:42,141 --> 00:19:43,674 [thunder crashing] 406 00:19:43,675 --> 00:19:45,109 "The Hanging Cheat?" 407 00:19:45,110 --> 00:19:46,677 -Sounds charming. -Yeah. 408 00:19:46,678 --> 00:19:48,212 What could go wrong? 409 00:19:48,213 --> 00:19:49,548 Come on. 410 00:19:51,216 --> 00:19:53,552 This is not a good idea. 411 00:19:56,255 --> 00:19:58,156 -[thud] -Oh! Jeez. 412 00:19:58,157 --> 00:20:00,458 What is wrong with you? Oh! 413 00:20:00,459 --> 00:20:02,160 Don't you know how to eat and drink 414 00:20:02,161 --> 00:20:04,729 without throwing things? 415 00:20:04,730 --> 00:20:06,230 Come on. 416 00:20:06,231 --> 00:20:09,167 Who was it-- you-- 417 00:20:09,168 --> 00:20:11,702 Who do you think you are coming up in here, 418 00:20:11,703 --> 00:20:13,871 insulting me regular clientele? 419 00:20:13,872 --> 00:20:16,240 You bunch of pipsqueak scalawags! 420 00:20:16,241 --> 00:20:18,109 I'll cut you up and make a stew! 421 00:20:18,110 --> 00:20:23,147 No, ma'am. You see, we're the band. 422 00:20:23,148 --> 00:20:25,149 [crickets chirp] 423 00:20:25,150 --> 00:20:28,387 -You're the band? -[Laughter] 424 00:20:30,956 --> 00:20:32,156 Mm-hmm. 425 00:20:32,157 --> 00:20:33,691 Well, you're late! 426 00:20:33,692 --> 00:20:36,460 And don't be thinking I'm paying you full price 427 00:20:36,461 --> 00:20:38,796 for half a show! 428 00:20:38,797 --> 00:20:40,431 Where ye been? What kept ya? 429 00:20:40,432 --> 00:20:42,166 Oh, um... 430 00:20:42,167 --> 00:20:43,868 -it's kind of a long story. -Make it short! 431 00:20:43,869 --> 00:20:45,603 Okay, yeah, well, we were on this pirate ship filming 432 00:20:45,604 --> 00:20:47,338 a music video. You don't know what that this. 433 00:20:47,339 --> 00:20:49,607 We were on a pirate ship. I found this map, 434 00:20:49,608 --> 00:20:51,242 it had a strange incantation on it. 435 00:20:51,243 --> 00:20:53,344 My brother George turned it into a song, 436 00:20:53,345 --> 00:20:55,546 and I pretended to like it. 437 00:20:55,547 --> 00:20:57,982 But it sucked. I am so sorry. 438 00:20:57,983 --> 00:20:59,483 And this water spout then, 439 00:20:59,484 --> 00:21:01,052 it came out of the ceiling, sucked us up, 440 00:21:01,053 --> 00:21:02,787 and we were in the middle of the ocean. 441 00:21:02,788 --> 00:21:04,455 I had no idea where we were. 442 00:21:04,456 --> 00:21:06,557 I hate water! And then I had to drive this thing? 443 00:21:06,558 --> 00:21:08,359 I don't even have my license! I had to take the helm, 444 00:21:08,360 --> 00:21:10,094 the wheel, whatever the H-E-double hockey sticks 445 00:21:10,095 --> 00:21:11,462 you call it. And I dodged death. 446 00:21:11,463 --> 00:21:13,197 I took a rowboat all the way here. 447 00:21:13,198 --> 00:21:15,433 I think I saw a shark which was in the sky. 448 00:21:15,434 --> 00:21:18,536 So either I'm going crazy out of my mind, 449 00:21:18,537 --> 00:21:21,939 or this, this, this, this is not the 1700s 450 00:21:21,940 --> 00:21:23,140 and everybody here is dead! 451 00:21:23,141 --> 00:21:24,342 You're dead! You're dead! 452 00:21:24,343 --> 00:21:25,843 You're dead! Not you. 453 00:21:25,844 --> 00:21:28,279 You are all dead! 454 00:21:28,280 --> 00:21:30,114 OLD MAN: Go play with mermaids! 455 00:21:30,115 --> 00:21:32,184 And, uh... 456 00:21:34,353 --> 00:21:39,023 Long story short, we don't really have our equipment, 457 00:21:39,024 --> 00:21:43,961 but we're really excited to be here. 458 00:21:43,962 --> 00:21:46,797 "Oh, we be the band, 459 00:21:46,798 --> 00:21:49,967 but we don't be havin' no instruments to be playin'." 460 00:21:49,968 --> 00:21:52,270 Well, don't think I'm gonna be helpin' ye either! 461 00:21:52,271 --> 00:21:54,739 What about those? 462 00:21:54,740 --> 00:21:57,174 Those are my tavern décor. 463 00:21:57,175 --> 00:21:58,976 You expectin' to be leavin' my walls bare? 464 00:21:58,977 --> 00:22:01,345 We'll put them right back after we're done, I promise. 465 00:22:01,346 --> 00:22:03,448 Please don't stab me. 466 00:22:11,690 --> 00:22:13,758 Fine. Go play. 467 00:22:13,759 --> 00:22:16,627 Don't play his song, but go! 468 00:22:16,628 --> 00:22:18,329 Go! Play! 469 00:22:18,330 --> 00:22:20,264 Yes, grab it, grab it. 470 00:22:20,265 --> 00:22:21,999 Hand me the lute. 471 00:22:22,000 --> 00:22:23,834 What's up, Port Royal! 472 00:22:23,835 --> 00:22:25,436 [silence] 473 00:22:25,437 --> 00:22:29,240 All right, let's do it. 474 00:22:29,241 --> 00:22:31,610 [rock music plays] 475 00:22:36,949 --> 00:22:40,752 ♪ Whoa ♪ 476 00:22:42,955 --> 00:22:45,257 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 477 00:22:48,293 --> 00:22:50,061 -Stop it! -Go home! 478 00:22:50,062 --> 00:22:52,530 You suck! 479 00:22:52,531 --> 00:22:55,433 ♪ I knew this wouldn't end okay ♪ 480 00:22:55,434 --> 00:22:59,103 ♪ My heart's not up for the break ♪ 481 00:22:59,104 --> 00:23:02,473 ♪ You never really loved me ♪ 482 00:23:02,474 --> 00:23:06,444 ♪ So don't try that, try that again ♪ 483 00:23:06,445 --> 00:23:08,245 ♪ You thought you could help me ♪ 484 00:23:08,246 --> 00:23:10,648 ♪ Thought you could love me ♪ 485 00:23:10,649 --> 00:23:13,351 ♪ You only broke my heart ♪ 486 00:23:13,352 --> 00:23:15,653 ♪ I'm not your fallback ♪ 487 00:23:15,654 --> 00:23:17,989 ♪ You were just a setback ♪ 488 00:23:17,990 --> 00:23:20,358 ♪ So movin' on ♪ 489 00:23:20,359 --> 00:23:22,561 ♪ Never gonna want you back ♪ 490 00:23:24,896 --> 00:23:26,298 Hey! 491 00:23:27,933 --> 00:23:29,467 Hey! 492 00:23:29,468 --> 00:23:32,636 ♪ You've been tryin' to hit me up ♪ 493 00:23:32,637 --> 00:23:36,407 ♪ But, boy, you're out of luck ♪ 494 00:23:36,408 --> 00:23:39,777 ♪ I'm feelin' rock steady ♪ 495 00:23:39,778 --> 00:23:43,848 ♪ And you can't take that, take that from me ♪ 496 00:23:43,849 --> 00:23:45,583 ♪ You thought you could help me ♪ 497 00:23:45,584 --> 00:23:48,019 ♪ Thought you could love me ♪ 498 00:23:48,020 --> 00:23:50,554 ♪ You only broke my heart ♪ 499 00:23:50,555 --> 00:23:53,290 ♪ I'm not your fallback ♪ 500 00:23:53,291 --> 00:23:55,092 ♪ You were just a setback ♪ 501 00:23:55,093 --> 00:23:57,461 -♪ So movin' on ♪ -♪ Never gonna never ♪ 502 00:23:57,462 --> 00:24:00,098 ♪ Never gonna want you back ♪ 503 00:24:04,202 --> 00:24:06,771 ♪ Never gonna want you back ♪ 504 00:24:06,772 --> 00:24:10,341 ♪ Never, ever, never ever gonna want you ♪ 505 00:24:10,342 --> 00:24:14,646 ♪ Never ever, never ever gonna want you back ♪ 506 00:24:16,948 --> 00:24:20,684 ♪ You made me think that I was wrong ♪ 507 00:24:20,685 --> 00:24:24,588 ♪ Kept holding on to you ♪ 508 00:24:24,589 --> 00:24:29,927 ♪ You're going down, I'm rising up now ♪ 509 00:24:29,928 --> 00:24:32,196 ♪ You thought you could help me ♪ 510 00:24:32,197 --> 00:24:34,365 ♪ Thought you could love me ♪ 511 00:24:34,366 --> 00:24:37,134 ♪ You only broke my heart ♪ 512 00:24:37,135 --> 00:24:39,203 ♪ I'm not your fallback ♪ 513 00:24:39,204 --> 00:24:40,905 ♪ You were just a setback ♪ 514 00:24:40,906 --> 00:24:43,240 -♪ So moving on ♪ -♪ Never gonna never ♪ 515 00:24:43,241 --> 00:24:46,610 ♪ Oh, you thought you could help me ♪ 516 00:24:46,611 --> 00:24:48,045 ♪ Thought you could love me ♪ 517 00:24:48,046 --> 00:24:51,048 ♪ You only broke my heart ♪ 518 00:24:51,049 --> 00:24:53,017 ♪ I'm not your fallback ♪ 519 00:24:53,018 --> 00:24:54,885 ♪ You were just a setback ♪ 520 00:24:54,886 --> 00:24:58,489 -♪ So moving on ♪ -♪ Never gonna never ♪ 521 00:24:58,490 --> 00:25:00,792 ♪ Never gonna want you back ♪ 522 00:25:05,464 --> 00:25:07,765 ♪ Never gonna want you back ♪ 523 00:25:07,766 --> 00:25:11,769 ♪ Never ever, never ever gonna want you ♪ 524 00:25:11,770 --> 00:25:13,370 ♪ Never ever, never ever ♪ 525 00:25:13,371 --> 00:25:15,873 ♪ Never gonna want you ♪ 526 00:25:15,874 --> 00:25:19,711 [cheers and applause] 527 00:25:24,149 --> 00:25:26,717 -Well? -Well. 528 00:25:26,718 --> 00:25:28,986 I didn't think much of you when you come in here, 529 00:25:28,987 --> 00:25:30,554 but... 530 00:25:30,555 --> 00:25:33,891 that was the best music we done had here 531 00:25:33,892 --> 00:25:36,760 at The Hanging Cheat for near all my life! 532 00:25:36,761 --> 00:25:38,362 Well done! 533 00:25:38,363 --> 00:25:41,565 But now it is my honor to introduce you 534 00:25:41,566 --> 00:25:44,268 to my most important clientele. 535 00:25:44,269 --> 00:25:46,871 Come, let's meet! 536 00:25:46,872 --> 00:25:47,972 It's her! 537 00:25:47,973 --> 00:25:50,040 Her who? 538 00:25:50,041 --> 00:25:53,210 It is my extreme honor to introduce you to-- 539 00:25:53,211 --> 00:25:56,480 -Anne Bonny! -Aye, 'tis. 540 00:25:56,481 --> 00:25:58,115 And this here's Beckett. 541 00:25:58,116 --> 00:26:00,084 She may not look like much and smell even worse, 542 00:26:00,085 --> 00:26:01,886 but Beckett here be one of the most loyal 543 00:26:01,887 --> 00:26:04,688 and honorable lasses you're ever bound to meet. 544 00:26:04,689 --> 00:26:06,257 [belch] 545 00:26:06,258 --> 00:26:09,693 Charmed and whatnot. 546 00:26:09,694 --> 00:26:12,096 Oy, Duke of Limbs over there. 547 00:26:12,097 --> 00:26:13,430 What? 548 00:26:13,431 --> 00:26:14,698 Duke of Limbs? 549 00:26:14,699 --> 00:26:16,534 She called you Duke of Limbs. 550 00:26:16,535 --> 00:26:19,236 Wait until I post about that on my Instagram page. 551 00:26:19,237 --> 00:26:20,771 Wait! I got it! We gotta do 552 00:26:20,772 --> 00:26:23,440 a TikTok challenge: Nicknames for George. 553 00:26:23,441 --> 00:26:25,075 Oh, I got the first one! 554 00:26:25,076 --> 00:26:27,011 Grumdy McScuttlebutt! 555 00:26:27,012 --> 00:26:29,413 Don't even think about it or I'll post pages from your diary 556 00:26:29,414 --> 00:26:31,749 on YouTube about the time you couldn't make Jell-O! 557 00:26:31,750 --> 00:26:33,817 You know, it's really hard to make Jell-O! 558 00:26:33,818 --> 00:26:36,554 And, second, it's not a diary. It is a journal. 559 00:26:36,555 --> 00:26:38,856 What's Oo-toob? 560 00:26:38,857 --> 00:26:41,025 Oh, yeah. We're from the future. 561 00:26:41,026 --> 00:26:43,994 We're Time Pirates. 562 00:26:43,995 --> 00:26:46,497 -[chime] -Oh? 563 00:26:46,498 --> 00:26:49,200 Ah, Lonnie! Thank ye, Lonnie! 564 00:26:49,201 --> 00:26:51,335 -Ahh! -All right. 565 00:26:51,336 --> 00:26:52,937 That's the salmagundi over there. 566 00:26:52,938 --> 00:26:56,006 It's a mixture of cabbage, tomatoes, 567 00:26:56,007 --> 00:26:57,875 different olives and things like that. 568 00:26:57,876 --> 00:27:01,312 And some rabbit and chicken and turtle, 569 00:27:01,313 --> 00:27:02,746 random fish and pigeon. 570 00:27:02,747 --> 00:27:04,548 You can really taste the pigeon. 571 00:27:04,549 --> 00:27:06,584 Her name was Fluffy, God rest her soul. 572 00:27:06,585 --> 00:27:09,220 Here in this bowl is the callaloo. 573 00:27:09,221 --> 00:27:10,921 No meat in that at all. 574 00:27:10,922 --> 00:27:14,258 It's just leafy greens, garlic, tomato, onion. 575 00:27:14,259 --> 00:27:15,593 -No meat. -Hey! 576 00:27:15,594 --> 00:27:17,061 Dig in, gang. 577 00:27:17,062 --> 00:27:18,796 There's nary a soul in all of Port Royal 578 00:27:18,797 --> 00:27:20,231 turnin' down Lonnie's cooking. 579 00:27:20,232 --> 00:27:22,700 -Eat! -Oh! 580 00:27:22,701 --> 00:27:26,804 So what brings ye to this corner of the world, music makers? 581 00:27:26,805 --> 00:27:28,339 Well, we're actually looking for someone. 582 00:27:28,340 --> 00:27:29,873 Captain Miles Cooper? 583 00:27:29,874 --> 00:27:32,543 Do you know where we can find him? 584 00:27:32,544 --> 00:27:34,478 I think ye be out of luck... 585 00:27:34,479 --> 00:27:36,513 -just like ol' Coop. -Aye. 586 00:27:36,514 --> 00:27:38,749 Rumor has it Blackbeard himself's 587 00:27:38,750 --> 00:27:40,584 taken the man and locked him away. 588 00:27:40,585 --> 00:27:42,987 Keeping him in irons until Cooper can provide 589 00:27:42,988 --> 00:27:44,755 the location of his ship. 590 00:27:44,756 --> 00:27:46,957 Serves the man right. 591 00:27:46,958 --> 00:27:49,860 He never be takin' risks like that without his crew. 592 00:27:49,861 --> 00:27:54,531 Aye, Blackbeard wants the map that's on his ship. 593 00:27:54,532 --> 00:27:58,102 His entire armada is scrounging the seven seas 594 00:27:58,103 --> 00:28:00,371 for The Red Queen. 595 00:28:00,372 --> 00:28:03,340 Sizable price on that vessel. 596 00:28:03,341 --> 00:28:04,842 Funny story about that. 597 00:28:04,843 --> 00:28:08,245 Who are ye and why did you steal The Red Queen? 598 00:28:08,246 --> 00:28:09,847 We didn't steal anything! 599 00:28:09,848 --> 00:28:13,117 Aye. Well, it used to be Blackbeard's ship. 600 00:28:13,118 --> 00:28:16,420 Made two of them identical, called 'em his pair of queens. 601 00:28:16,421 --> 00:28:19,423 He sees this on the seven seas, he's gonna want it back, 602 00:28:19,424 --> 00:28:21,191 and he ain't gonna go easy on ye. 603 00:28:21,192 --> 00:28:23,861 Nah. They have to be members of Cooper's crew. 604 00:28:23,862 --> 00:28:25,562 That's the only explanation. 605 00:28:25,563 --> 00:28:28,198 Cooper's crew? He hasn't become that desperate. 606 00:28:28,199 --> 00:28:30,134 Oi, what's this? 607 00:28:30,135 --> 00:28:32,369 [feedback whining] 608 00:28:32,370 --> 00:28:34,405 Just what on Earth is this? 609 00:28:34,406 --> 00:28:35,739 Gimme it. It's my guitar. 610 00:28:35,740 --> 00:28:37,341 Take it! Take it! It's screaming 611 00:28:37,342 --> 00:28:39,510 as if Scratch himself jumped up from the depths! 612 00:28:39,511 --> 00:28:41,178 Okay, these are our instruments, 613 00:28:41,179 --> 00:28:42,546 and we need to keep 'em covered! 614 00:28:42,547 --> 00:28:43,981 Water and gear don't mix! 615 00:28:43,982 --> 00:28:46,684 All six of ye are spawns of the devil! 616 00:28:46,685 --> 00:28:49,320 Look, all we wanna do is get home. 617 00:28:49,321 --> 00:28:51,422 We have a concert we can't miss! 618 00:28:51,423 --> 00:28:55,092 Aw, this lot ain't a part of the crew. Use your eyes. 619 00:28:55,093 --> 00:28:58,429 Six landlubbers before ye plain as the nose on your face. 620 00:28:58,430 --> 00:29:00,798 How do you account for them havin' Cooper's ship then, eh? 621 00:29:00,799 --> 00:29:03,434 They didn't pop out of thin air with his vessel. 622 00:29:03,435 --> 00:29:05,602 Actually, that's why we need to find him. 623 00:29:05,603 --> 00:29:07,771 It's his ship that brought us here. 624 00:29:07,772 --> 00:29:10,107 We're just hoping he knows how it can bring us back home. 625 00:29:10,108 --> 00:29:12,676 This boy's a loon. 626 00:29:12,677 --> 00:29:15,312 Okay, you said Captain Cooper is locked up by Blackbeard. 627 00:29:15,313 --> 00:29:17,815 Blackbeard took up inside an old abandoned monastery 628 00:29:17,816 --> 00:29:19,683 to hide out while he ain't on the seas. 629 00:29:19,684 --> 00:29:22,386 He's got some kind of prison tower there. 630 00:29:22,387 --> 00:29:25,322 Breakin' in means certain death, ye askin' us to suffer? 631 00:29:25,323 --> 00:29:26,957 Well, if there's a man among ye, 632 00:29:26,958 --> 00:29:30,761 you'll come up and fight like the man you ought to be! 633 00:29:30,762 --> 00:29:32,596 Now where did you hear that? That's my line. 634 00:29:32,597 --> 00:29:34,398 You're mad, girlie. 635 00:29:34,399 --> 00:29:37,167 Ye expect us to merrily waltz into Blackbeard's confinement 636 00:29:37,168 --> 00:29:39,737 and escort the gentleman out of his imprisonment 637 00:29:39,738 --> 00:29:41,638 pretty as you please? 638 00:29:41,639 --> 00:29:44,541 She speaks naught but the truth of these light-timbered cowards. 639 00:29:44,542 --> 00:29:46,110 Now ye hold yer tongue, Bonny! 640 00:29:46,111 --> 00:29:48,212 If ye wish to get yerself killed, be me guest, 641 00:29:48,213 --> 00:29:50,881 but ye won't have me keel-hauled beneath Queen Anne's Revenge! 642 00:29:50,882 --> 00:29:54,017 Ye'd rather I gut you like a fish? 643 00:29:54,018 --> 00:29:56,587 Aye, I hear the sea water's very nice this time of year. 644 00:29:56,588 --> 00:29:58,655 Very... very warm. 645 00:29:58,656 --> 00:30:01,191 Glad to have you back onboard, lass. 646 00:30:01,192 --> 00:30:03,927 Remind me to never get on her bad side. 647 00:30:03,928 --> 00:30:06,697 [chime] 648 00:30:06,698 --> 00:30:09,633 I think the child's sick, Beckett. 649 00:30:09,634 --> 00:30:11,668 Seems there's somethin' in his eye. 650 00:30:11,669 --> 00:30:13,904 [chime] 651 00:30:13,905 --> 00:30:16,574 So how do we get into the monastery? 652 00:30:18,209 --> 00:30:21,311 Through Death's Head Cave. 653 00:30:21,312 --> 00:30:23,013 I don't like the sound of that at all. 654 00:30:23,014 --> 00:30:24,648 Aw, nothin' to be a-feared of. 655 00:30:24,649 --> 00:30:27,151 It just be the nickname of the place. 656 00:30:27,152 --> 00:30:31,890 And, besides, always do what ye be afraid of. 657 00:30:34,459 --> 00:30:36,393 That's Death's Head Cave? 658 00:30:36,394 --> 00:30:38,829 I thought you said it was just a nickname! 659 00:30:38,830 --> 00:30:41,198 'Tis. The name on all the maps says it 660 00:30:41,199 --> 00:30:44,268 as Annihilation Island... 661 00:30:44,269 --> 00:30:45,903 after 'twas renamed. 662 00:30:45,904 --> 00:30:49,740 Before, it used to be called Extermination Enclave. 663 00:30:49,741 --> 00:30:51,708 And before that? 664 00:30:51,709 --> 00:30:55,446 Ye Olde Fantastic Fun Cave. 665 00:30:55,447 --> 00:30:59,917 It didn't stick. 666 00:30:59,918 --> 00:31:03,620 Ah, there she is, dead ahead! 667 00:31:03,621 --> 00:31:05,856 Can you not say that, please? 668 00:31:05,857 --> 00:31:09,059 Which part, the dead or the head? 669 00:31:09,060 --> 00:31:12,062 Both. 670 00:31:12,063 --> 00:31:14,131 There she is! 671 00:31:14,132 --> 00:31:16,568 Land ho! 672 00:31:19,070 --> 00:31:21,638 What's happening to us? Someone stole my finger. 673 00:31:21,639 --> 00:31:23,106 You look like a cartoon! 674 00:31:23,107 --> 00:31:25,943 -We are cartoons! -And I'm a princess! 675 00:31:25,944 --> 00:31:27,912 Watch out for the bear! 676 00:31:30,315 --> 00:31:32,049 [hollering] 677 00:31:32,050 --> 00:31:34,418 -[roar] -[exclaiming] 678 00:31:34,419 --> 00:31:37,321 I told you we should've played wizards in our music video. 679 00:31:37,322 --> 00:31:40,524 -This wasn't such a good idea. -Gee, ya think? 680 00:31:40,525 --> 00:31:43,060 [retching] 681 00:31:43,061 --> 00:31:45,763 -Oh-oh-oh! -Aah! 682 00:31:47,866 --> 00:31:51,135 -Lightweights. -[Cackling] 683 00:31:56,407 --> 00:32:00,310 Now shake it off and listen up. 684 00:32:00,311 --> 00:32:01,979 We survived. 685 00:32:01,980 --> 00:32:04,381 But now where we're headed is fraught with danger, 686 00:32:04,382 --> 00:32:07,017 and if they catch us, the punishment's severe. 687 00:32:07,018 --> 00:32:08,986 We take the rowboats from here. 688 00:32:08,987 --> 00:32:11,255 Blackbeard's compound not a far trip from here. 689 00:32:11,256 --> 00:32:14,258 We sneak in under moonlight, never see us comin'. 690 00:32:14,259 --> 00:32:15,592 Perfect. 691 00:32:15,593 --> 00:32:17,060 Beckett, you watch The Red Queen. 692 00:32:17,061 --> 00:32:18,562 And then we save Captain Cooper 693 00:32:18,563 --> 00:32:20,163 and bring him back to his ship! 694 00:32:20,164 --> 00:32:23,166 And then we'll be back in time for our concert! 695 00:32:23,167 --> 00:32:25,803 [owls hooting] 696 00:32:32,610 --> 00:32:34,478 How are we gonna get past him? 697 00:32:34,479 --> 00:32:35,812 I'll take care of him-- 698 00:32:35,813 --> 00:32:37,014 Hey, whoa-whoa-whoa. 699 00:32:37,015 --> 00:32:38,615 -Why? -Can we do that? 700 00:32:38,616 --> 00:32:40,617 No, we got this! 701 00:32:40,618 --> 00:32:42,654 Come on. 702 00:32:44,522 --> 00:32:47,524 No visitors unless you're on Blackbeard's list! 703 00:32:47,525 --> 00:32:48,825 We came to see you. 704 00:32:48,826 --> 00:32:50,661 -To see me? -Yeah. 705 00:32:50,662 --> 00:32:53,230 Hey, the crickets here are insane. 706 00:32:53,231 --> 00:32:55,198 -The crickets? -Yeah. They're so loud. 707 00:32:55,199 --> 00:32:57,167 The crickets here are insane, 708 00:32:57,168 --> 00:32:58,335 very small. 709 00:32:58,336 --> 00:32:59,570 -Yeah? -Yeah. 710 00:32:59,571 --> 00:33:01,271 Where'd you get this from, mate? 711 00:33:01,272 --> 00:33:03,006 Relatives of Blackbeard. 712 00:33:03,007 --> 00:33:05,008 So, how do you know Blackbeard? 713 00:33:05,009 --> 00:33:08,145 Blackbeard was a friend of our dad's. 714 00:33:08,146 --> 00:33:09,813 -Oh, yeah? -Yeah. 715 00:33:09,814 --> 00:33:12,215 So do you like cheese? 716 00:33:12,216 --> 00:33:14,351 -Cheese? -Yeah, cheese. 717 00:33:14,352 --> 00:33:16,720 - It's like-- - I suppose so. 718 00:33:16,721 --> 00:33:19,323 - Do you like-- - I like swords. 719 00:33:19,324 --> 00:33:21,358 Mmm, swords. 720 00:33:21,359 --> 00:33:24,728 -Are you all right, man? -Yeah. 721 00:33:24,729 --> 00:33:28,465 ♪ Anything can happen, we're crazy ♪ 722 00:33:28,466 --> 00:33:30,367 ♪ LA ♪ 723 00:33:30,368 --> 00:33:31,835 ♪ LA, yeah ♪ 724 00:33:31,836 --> 00:33:33,870 ♪ LA ♪ 725 00:33:33,871 --> 00:33:36,374 ♪ LA, yeah ♪ 726 00:33:39,444 --> 00:33:42,713 [song starts, stops] 727 00:33:42,714 --> 00:33:44,848 [song resumes] 728 00:33:44,849 --> 00:33:46,350 [song stops] 729 00:33:46,351 --> 00:33:47,818 [song resumes] 730 00:33:47,819 --> 00:33:49,620 [song stops] 731 00:33:49,621 --> 00:33:52,390 [song resumes] 732 00:34:05,036 --> 00:34:08,071 -Hey! -Guards! Come here! Let's go! 733 00:34:08,072 --> 00:34:10,607 Go, go, go! I got this. 734 00:34:10,608 --> 00:34:12,142 Oh, no! 735 00:34:12,143 --> 00:34:13,878 Run! 736 00:34:18,249 --> 00:34:20,384 [groans] 737 00:34:20,385 --> 00:34:23,320 -Come on, get up! -That ain't right! 738 00:34:23,321 --> 00:34:25,256 Aah! 739 00:34:33,564 --> 00:34:35,233 -Ooh! -Ooh! 740 00:34:38,536 --> 00:34:40,537 Adam's kicking butt, guys. 741 00:34:40,538 --> 00:34:42,305 Yeah, he is. 742 00:34:42,306 --> 00:34:44,107 Hey. 743 00:34:44,108 --> 00:34:46,843 My stunt double is awesome. 744 00:34:46,844 --> 00:34:48,712 -Go, me. -I think this is a good time 745 00:34:48,713 --> 00:34:51,348 to go get Captain Cooper while the guards are occupied. 746 00:34:51,349 --> 00:34:52,783 Good idea. 747 00:34:52,784 --> 00:34:55,452 -Right. -Yum. 748 00:34:55,453 --> 00:34:56,821 Ow! 749 00:35:00,892 --> 00:35:02,827 -Ha! -Aah! 750 00:35:08,499 --> 00:35:12,236 The Wifi down here must be just awful. 751 00:35:16,307 --> 00:35:18,709 Hey, look! Hey, look, it's-- 752 00:35:18,710 --> 00:35:20,210 Add musician name here! 753 00:35:20,211 --> 00:35:22,713 Yes, I am Social Media Sensation 754 00:35:22,714 --> 00:35:24,815 Pipe Raquel. SM6, are you here 755 00:35:24,816 --> 00:35:26,483 to be in my music video? 756 00:35:26,484 --> 00:35:28,351 You know this gal? 757 00:35:28,352 --> 00:35:29,619 Yeah! It's... 758 00:35:29,620 --> 00:35:31,121 Add musician name here. 759 00:35:31,122 --> 00:35:33,223 Oh, please. Social Media Sensation 760 00:35:33,224 --> 00:35:35,826 is just fine. Did you guys get sucked up 761 00:35:35,827 --> 00:35:37,394 into the time portal, too? 762 00:35:37,395 --> 00:35:39,396 -Yeah. -Yeah, pretty much. 763 00:35:39,397 --> 00:35:42,566 Do you need any help getting out of here or... 764 00:35:42,567 --> 00:35:44,301 Help? I love this place. 765 00:35:44,302 --> 00:35:47,504 I'm gonna shoot so many videos while I'm here. 766 00:35:47,505 --> 00:35:51,975 Um, we're looking for a Captain Miles Cooper. 767 00:35:51,976 --> 00:35:53,910 Coop! Great guy. 768 00:35:53,911 --> 00:35:55,445 Horrible breath. 769 00:35:55,446 --> 00:35:59,015 And terrible dancer, like terrible. 770 00:35:59,016 --> 00:36:01,184 Literally, like, 771 00:36:01,185 --> 00:36:02,986 he was-- I don't even know what he was doing. 772 00:36:02,987 --> 00:36:04,621 Don't tell him, 773 00:36:04,622 --> 00:36:07,491 but I'm gonna cut him out of, like, my whole video. 774 00:36:07,492 --> 00:36:08,960 He's over there. 775 00:36:12,663 --> 00:36:14,799 Cooper. 776 00:36:18,269 --> 00:36:20,070 Oh, no. 777 00:36:20,071 --> 00:36:23,039 Oh, my God. 778 00:36:23,040 --> 00:36:25,142 We're too late. 779 00:36:25,143 --> 00:36:27,511 I think he's dead. 780 00:36:27,512 --> 00:36:29,814 You think so? 781 00:36:37,121 --> 00:36:38,856 Who are you? 782 00:36:41,292 --> 00:36:44,261 Cooper! 783 00:36:44,262 --> 00:36:48,365 Oh, my God, what have they done to you? 784 00:36:48,366 --> 00:36:51,535 You came to rescue me. [Exhales] 785 00:36:51,536 --> 00:36:52,937 Ugh! 786 00:36:55,807 --> 00:36:57,941 -Turn your head. -What? No! I-- 787 00:36:57,942 --> 00:37:00,377 -Turn it. -No, no, I can't-- 788 00:37:00,378 --> 00:37:01,812 [gunshot] 789 00:37:01,813 --> 00:37:04,247 [ringing] 790 00:37:04,248 --> 00:37:06,917 Oh! You said turn your-- 791 00:37:06,918 --> 00:37:09,886 I gotta block-- you should have said block your ears! 792 00:37:09,887 --> 00:37:13,557 -Aye, yer lucky I missed. -What? 793 00:37:13,558 --> 00:37:15,692 You're lucky I'm a good shot. Let's go! 794 00:37:15,693 --> 00:37:18,461 Where's me hat? 795 00:37:18,462 --> 00:37:20,463 Sorry, mate. 796 00:37:20,464 --> 00:37:23,066 Aye... Cooper. 797 00:37:23,067 --> 00:37:24,434 What? 798 00:37:24,435 --> 00:37:25,735 Move it, Cooper! 799 00:37:25,736 --> 00:37:26,870 I still can't hear you. 800 00:37:26,871 --> 00:37:28,138 -Bye! -Wait, guys. 801 00:37:28,139 --> 00:37:30,440 Wait, wait, wait, wait. 802 00:37:30,441 --> 00:37:32,076 Squad walk. 803 00:37:34,045 --> 00:37:35,979 Oh, no. 804 00:37:35,980 --> 00:37:38,181 They're just asking to get killed. 805 00:37:38,182 --> 00:37:39,917 Now pirate style. 806 00:37:41,719 --> 00:37:43,053 Who are these people? 807 00:37:43,054 --> 00:37:45,121 I'll explain later. 808 00:37:45,122 --> 00:37:47,424 -You can do this. -Keep going. Keep going. 809 00:37:47,425 --> 00:37:48,925 Keep going. Keep going. 810 00:37:48,926 --> 00:37:50,894 Okay, now. Okay, now. 811 00:37:50,895 --> 00:37:52,662 That's good. That's really good! 812 00:37:52,663 --> 00:37:54,664 -Yeah, you like that? -Yeah, that is really good! 813 00:37:54,665 --> 00:37:57,033 -Sound pretty good, yeah? -Great job! 814 00:37:57,034 --> 00:37:58,768 -We gotta go! Bye! -No, no, hey! 815 00:37:58,769 --> 00:38:00,570 Hey, mate. 816 00:38:00,571 --> 00:38:03,207 I really like those kids, man. 817 00:38:11,749 --> 00:38:14,551 The Red Queen! 818 00:38:14,552 --> 00:38:16,387 How? 819 00:38:22,960 --> 00:38:24,362 [grumbling] 820 00:38:26,197 --> 00:38:28,666 Those meddlin' kids! 821 00:38:30,401 --> 00:38:33,336 No. 822 00:38:33,337 --> 00:38:34,638 No! 823 00:38:34,639 --> 00:38:37,941 Aah, no! 824 00:38:37,942 --> 00:38:39,376 Tell me you have it! 825 00:38:39,377 --> 00:38:41,077 Tell me you have it! 826 00:38:41,078 --> 00:38:44,714 -Wait. -What? 827 00:38:44,715 --> 00:38:45,683 You mean the map? 828 00:38:48,686 --> 00:38:51,288 He's got pockets inside his pockets! 829 00:38:51,289 --> 00:38:52,689 The sand is running out. 830 00:38:52,690 --> 00:38:56,259 Time is once again not upon my side. 831 00:38:56,260 --> 00:38:58,328 You did a very noble thing, 832 00:38:58,329 --> 00:39:00,397 protecting this map with your life! 833 00:39:00,398 --> 00:39:03,333 Because mine rests upon its fate. 834 00:39:03,334 --> 00:39:04,901 Did you speak the incantation? 835 00:39:04,902 --> 00:39:06,603 Yes! Now we need to get home. 836 00:39:06,604 --> 00:39:08,171 Please tell us how we can do that. 837 00:39:08,172 --> 00:39:10,674 You can't! See, it's a time spell! 838 00:39:10,675 --> 00:39:12,342 Speak the words and it takes you away. 839 00:39:12,343 --> 00:39:14,344 Speak 'em again, it brings you back. 840 00:39:14,345 --> 00:39:17,747 Once you've departed and returned, it's expired. 841 00:39:17,748 --> 00:39:20,150 I get it. Like a roundtrip airline ticket. 842 00:39:20,151 --> 00:39:21,518 The first trip was already used. 843 00:39:21,519 --> 00:39:22,886 There was only one trip left, 844 00:39:22,887 --> 00:39:25,021 the one that brought us here. 845 00:39:25,022 --> 00:39:27,257 Time Spell? 846 00:39:27,258 --> 00:39:31,861 What Time Spell? 847 00:39:31,862 --> 00:39:34,764 What have you gotten yourself into now, Cooper? 848 00:39:34,765 --> 00:39:37,001 The map. 849 00:39:38,769 --> 00:39:41,404 It comes with a curse. 850 00:39:41,405 --> 00:39:44,107 Who put their curse upon ye? 851 00:39:44,108 --> 00:39:46,209 It was on account of the Crone. 852 00:39:46,210 --> 00:39:49,012 So it's her work. For what purpose? 853 00:39:49,013 --> 00:39:50,380 Well, you must understand. 854 00:39:50,381 --> 00:39:52,382 I didn't know the map had a curse. 855 00:39:52,383 --> 00:39:56,119 Where did you find this map anyways? 856 00:39:56,120 --> 00:39:58,655 Mystic Island. 857 00:39:58,656 --> 00:40:01,025 Where Jonas Elrod's treasure be buried? 858 00:40:03,561 --> 00:40:05,695 No, where Jonas be buried! 859 00:40:05,696 --> 00:40:08,531 He lay there clutching the map tightly 860 00:40:08,532 --> 00:40:10,800 like the dirty scoundrel he was. 861 00:40:10,801 --> 00:40:12,936 And now I'm bound to do one good deed, 862 00:40:12,937 --> 00:40:15,972 return the map to Mystic Island and claim the treasure 863 00:40:15,973 --> 00:40:18,041 before the hourglass runs out, 864 00:40:18,042 --> 00:40:20,377 or else I end up like Jonas Elrod, 865 00:40:20,378 --> 00:40:23,079 lying in a shallow grave. 866 00:40:23,080 --> 00:40:26,483 [gulls cawing] 867 00:40:26,484 --> 00:40:29,352 Sprung by a gang of men, you say. 868 00:40:29,353 --> 00:40:32,922 The most ruthless and violent I've come across. 869 00:40:32,923 --> 00:40:35,191 Oh, I be sure of nothin' else 870 00:40:35,192 --> 00:40:38,595 judging by the state of your appearance. 871 00:40:38,596 --> 00:40:40,730 Did you make out a face among the blaggards? 872 00:40:40,731 --> 00:40:43,166 Anne Bonny, she was among them. 873 00:40:43,167 --> 00:40:46,503 You just said Cooper was sprung by men. 874 00:40:46,504 --> 00:40:48,571 -No mention of a woman. -She's no woman. 875 00:40:48,572 --> 00:40:51,075 -It's Anne Bonny. -Shut your bone trap! 876 00:40:53,010 --> 00:40:54,744 If she be with Cooper, 877 00:40:54,745 --> 00:40:57,547 that means she's privy to the treasure and the island. 878 00:40:57,548 --> 00:40:59,382 Aye. 879 00:40:59,383 --> 00:41:01,751 Prepare Queen Anne's Revenge for battle. 880 00:41:01,752 --> 00:41:03,254 Aye, Captain. 881 00:41:04,755 --> 00:41:08,425 So this kind of stuff happens all the time here? 882 00:41:08,426 --> 00:41:10,693 Curses? Huge occupational hazard. 883 00:41:10,694 --> 00:41:12,629 -Happens all the time. -Why didn't you have 884 00:41:12,630 --> 00:41:14,664 the Crone lift her curse from ye before? 885 00:41:14,665 --> 00:41:16,466 What did she want from ye in return? 886 00:41:16,467 --> 00:41:18,568 And you don't think I tried to do that exactly? 887 00:41:18,569 --> 00:41:21,971 My dark Curse remains unbroken 888 00:41:21,972 --> 00:41:24,574 upon whomever holds this map 889 00:41:24,575 --> 00:41:28,344 lest proven worthy of the treasures that await 890 00:41:28,345 --> 00:41:30,914 or time... 891 00:41:30,915 --> 00:41:34,017 renders its ugly fate. 892 00:41:34,018 --> 00:41:35,819 Okay, but that doesn't explain 893 00:41:35,820 --> 00:41:37,353 how the Time Spell brought us here. 894 00:41:37,354 --> 00:41:38,822 I journeyed to the Crone! 895 00:41:38,823 --> 00:41:40,590 She wouldn't release me from the curse, 896 00:41:40,591 --> 00:41:42,659 and I asked if she'd assist me in another way. 897 00:41:42,660 --> 00:41:43,793 She obliged. 898 00:41:43,794 --> 00:41:45,428 She gave me a spell, 899 00:41:45,429 --> 00:41:47,897 one that would reset the hourglass, but only once, 900 00:41:47,898 --> 00:41:50,800 so I could have some more time to complete the task. 901 00:41:50,801 --> 00:41:54,637 But now I'm convinced that I wrote it down wrong, 902 00:41:54,638 --> 00:41:56,372 and... 903 00:41:56,373 --> 00:41:59,075 that's how the six of you are here. 904 00:41:59,076 --> 00:42:01,678 How can you mess that up? 905 00:42:01,679 --> 00:42:05,515 Well, it's like really hard to hear, in the Crone's keep. 906 00:42:05,516 --> 00:42:07,283 And she was mumblin', 907 00:42:07,284 --> 00:42:10,386 and I misunderstood her, so... 908 00:42:10,387 --> 00:42:12,055 The worst part is that 909 00:42:12,056 --> 00:42:14,858 you got it tattooed right there on your arm. 910 00:42:14,859 --> 00:42:17,060 -The boy's right. -Before you know it, 911 00:42:17,061 --> 00:42:18,495 he's gonna have "No Regerts." 912 00:42:18,496 --> 00:42:20,363 Okay, look, it was one simple mistake. 913 00:42:20,364 --> 00:42:21,731 It could have been a letter or a word. 914 00:42:21,732 --> 00:42:23,266 It changed the spell from a spell that 915 00:42:23,267 --> 00:42:24,734 went back in time to a spell that 916 00:42:24,735 --> 00:42:26,669 went through time, evidently the future. 917 00:42:26,670 --> 00:42:31,508 And when I saw The Red Queen vanish in front of me very eyes, 918 00:42:31,509 --> 00:42:35,245 well, I knew I'd stuffed up. 919 00:42:35,246 --> 00:42:37,714 There be no more of ye, right? 920 00:42:37,715 --> 00:42:39,883 It's only the six? There's not any small little ones 921 00:42:39,884 --> 00:42:41,618 laying around the ship or anything like that? 922 00:42:41,619 --> 00:42:43,620 - This is it, this-- - Yeah. 923 00:42:43,621 --> 00:42:46,489 It's a lot. It's, you know, tight spaces. 924 00:42:46,490 --> 00:42:48,424 It's just... it's hot. 925 00:42:48,425 --> 00:42:49,792 A lot of siblings all together. 926 00:42:49,793 --> 00:42:51,261 You were just complaining about not having 927 00:42:51,262 --> 00:42:52,729 enough crew members. 928 00:42:52,730 --> 00:42:54,197 Right. Well, yeah, that's a valid point. 929 00:42:54,198 --> 00:42:55,798 This side of the map's blank? 930 00:42:55,799 --> 00:42:57,500 I surmise that it will reveal itself 931 00:42:57,501 --> 00:42:58,902 once we get to Mystic Island, 932 00:42:58,903 --> 00:43:00,870 but only after I complete a good deed 933 00:43:00,871 --> 00:43:02,238 for somebody. 934 00:43:02,239 --> 00:43:04,707 Well, what about your rescuers? 935 00:43:04,708 --> 00:43:06,943 Yeah. Coop, you need to help solve a problem! 936 00:43:06,944 --> 00:43:09,279 We have a problem that needs help solving. 937 00:43:09,280 --> 00:43:11,014 Ye got this lot back home, 938 00:43:11,015 --> 00:43:12,715 that'd be a good enough deed, I'd say. 939 00:43:12,716 --> 00:43:15,385 The Crone be able to make 'em their own spell. 940 00:43:15,386 --> 00:43:17,253 It all depends on the whims of the Crone. 941 00:43:17,254 --> 00:43:19,756 See, she's a witch, old, ugly, 942 00:43:19,757 --> 00:43:21,591 scary-lookin', never smiles. 943 00:43:21,592 --> 00:43:23,359 In fact, I doubt she's ever smiled 944 00:43:23,360 --> 00:43:25,061 in her entire life. 945 00:43:25,062 --> 00:43:28,298 Don't be talking about me behind my back 946 00:43:28,299 --> 00:43:29,933 or I will come through this map 947 00:43:29,934 --> 00:43:33,403 and show you what a real curse is! 948 00:43:33,404 --> 00:43:35,071 Stop, Crone! Stop! 949 00:43:35,072 --> 00:43:36,574 Shut up, Crone! 950 00:43:39,610 --> 00:43:41,678 Aye, she could cook up your spell for ye, 951 00:43:41,679 --> 00:43:44,647 but she's have to be pleased with your offering first. 952 00:43:44,648 --> 00:43:47,817 And the Crone's keep lies far further 953 00:43:47,818 --> 00:43:50,420 than where the bravest men venture. 954 00:43:50,421 --> 00:43:52,455 We're ready. 955 00:43:52,456 --> 00:43:54,457 We'll do whatever it takes to make it, 956 00:43:54,458 --> 00:43:56,793 and I promise you we won't give up. 957 00:43:56,794 --> 00:43:58,829 Please? 958 00:44:04,301 --> 00:44:06,436 All right. 959 00:44:06,437 --> 00:44:08,471 Well, then to the Crone's keep we go! 960 00:44:08,472 --> 00:44:10,541 Make haste we will! 961 00:44:15,980 --> 00:44:19,148 Yes, all of this because of a song. 962 00:44:19,149 --> 00:44:21,484 Yeah, and it wasn't even finished either. 963 00:44:21,485 --> 00:44:23,086 It was gonna be a top-40 hit. 964 00:44:23,087 --> 00:44:25,221 We'd be on every talk show, every radio station. 965 00:44:25,222 --> 00:44:26,856 We'd break all chart records. 966 00:44:26,857 --> 00:44:28,459 Oh, you wish. 967 00:44:34,198 --> 00:44:36,833 A ship on the portside bow! 968 00:44:36,834 --> 00:44:39,435 That's Queen Anne's Revenge! 969 00:44:39,436 --> 00:44:41,137 Blackbeard's found us! 970 00:44:41,138 --> 00:44:44,074 -Hoist the Jolly Roger! -Hoist the Jolly Roger! 971 00:44:46,343 --> 00:44:48,244 All right, listen up! 972 00:44:48,245 --> 00:44:51,080 Ye both run gun crew. Fire only on me say-so. 973 00:44:51,081 --> 00:44:53,616 And ye two lasses are gonna be me quarter gunners, 974 00:44:53,617 --> 00:44:55,018 handing out the charges to the gun crew. 975 00:44:55,019 --> 00:44:56,619 Very important. 976 00:44:56,620 --> 00:44:59,589 And ye two lads are gonna be me powder monkeys, 977 00:44:59,590 --> 00:45:02,625 bringing the cartridges and the projectiles to the gun crews. 978 00:45:02,626 --> 00:45:04,327 What? Let me fire a cannon! Come on, I can do it! 979 00:45:04,328 --> 00:45:07,196 -Pipe down, powder monkey. -Aye, I'm sure of it. 980 00:45:07,197 --> 00:45:10,466 But I need big strong males to carry the heavy shot, 981 00:45:10,467 --> 00:45:12,101 or else we ain't gonna make it. 982 00:45:12,102 --> 00:45:14,570 Oh, you got the right strong male, m'lady. 983 00:45:14,571 --> 00:45:17,407 -Aye. -Man the positions! 984 00:45:17,408 --> 00:45:18,976 You heard the Captain! Move it! 985 00:45:21,278 --> 00:45:23,347 Load the cannon! 986 00:45:26,350 --> 00:45:28,052 Steady now, steady! 987 00:45:29,787 --> 00:45:31,889 [cannonball rumbling] 988 00:45:37,328 --> 00:45:38,828 No surrender, sir. 989 00:45:38,829 --> 00:45:40,730 The choice has been made. 990 00:45:40,731 --> 00:45:45,768 A shot across the starboard bow will make 'em reconsider. 991 00:45:45,769 --> 00:45:47,370 [cannonball whistling] 992 00:45:47,371 --> 00:45:48,638 [boom, splash] 993 00:45:48,639 --> 00:45:50,106 That be one warning shot! 994 00:45:50,107 --> 00:45:51,874 Blackbeard ain't known for giving ye two. 995 00:45:51,875 --> 00:45:53,943 That's right! The next one won't miss! 996 00:45:53,944 --> 00:45:57,047 Let's make 'em flinch first. Fire! 997 00:46:04,421 --> 00:46:06,422 [clang] 998 00:46:06,423 --> 00:46:08,458 Fire broadside at higher intervals! 999 00:46:08,459 --> 00:46:10,360 We need cover fire to hold 'em! 1000 00:46:10,361 --> 00:46:11,829 Fire! 1001 00:46:16,066 --> 00:46:17,333 We're hit! 1002 00:46:17,334 --> 00:46:18,801 No one goes after my family! 1003 00:46:18,802 --> 00:46:20,471 Lock and load, powder monkeys! 1004 00:46:23,340 --> 00:46:25,108 We're taking heavy fire! 1005 00:46:25,109 --> 00:46:28,311 We're not strong enough! The end is nigh! 1006 00:46:28,312 --> 00:46:30,246 I'm sorry, kids. 1007 00:46:30,247 --> 00:46:32,582 This was a very bad moment to come back in time. 1008 00:46:32,583 --> 00:46:34,217 We can't just surrender! 1009 00:46:34,218 --> 00:46:37,453 Blackbeard won't relent! He's got the upper hand! 1010 00:46:37,454 --> 00:46:39,622 No way! We have the confidence! 1011 00:46:39,623 --> 00:46:41,924 We're strong enough to survive! 1012 00:46:41,925 --> 00:46:44,861 She's right! Let's give him a taste of sound and fury 1013 00:46:44,862 --> 00:46:47,663 the likes of which he ain't never seen before! 1014 00:46:47,664 --> 00:46:50,066 [all scream] 1015 00:46:50,067 --> 00:46:53,302 Sound and fury. 1016 00:46:53,303 --> 00:46:55,172 Hey, Adam, what are you doing? 1017 00:47:03,547 --> 00:47:06,582 [plays guitar riff] 1018 00:47:06,583 --> 00:47:10,253 This one's for you, Blackbeard! 1019 00:47:10,254 --> 00:47:14,458 [playing rock solo] 1020 00:47:18,562 --> 00:47:22,398 Son of a biscuit eater, what is that infernal sound? 1021 00:47:22,399 --> 00:47:24,468 It's called rock and roll. 1022 00:47:30,941 --> 00:47:32,275 Whoo! 1023 00:47:32,276 --> 00:47:35,045 I am deeply concerned for you kids! 1024 00:47:41,251 --> 00:47:43,853 [amplifier whining] 1025 00:47:43,854 --> 00:47:45,822 The ship has been hexed! 1026 00:47:45,823 --> 00:47:47,824 Stop that! You're scaring me! 1027 00:47:47,825 --> 00:47:50,126 Please stop! Are you possessed? 1028 00:47:50,127 --> 00:47:51,861 Your heads! You're injuring your heads! 1029 00:47:51,862 --> 00:47:53,996 It can't be good for you. Throw them overboard! 1030 00:47:53,997 --> 00:47:56,499 What are you doing? You're scaring the crap out of me! 1031 00:47:56,500 --> 00:47:58,067 Bloody hell, stop! 1032 00:47:58,068 --> 00:47:59,902 I'm going mad! Am I going mad? 1033 00:47:59,903 --> 00:48:02,538 Why'd I start doing it? I'm not sure! 1034 00:48:02,539 --> 00:48:04,140 Retreat, men, retreat! 1035 00:48:04,141 --> 00:48:06,175 Cooper is in league with dark forces! 1036 00:48:06,176 --> 00:48:09,645 By God, it's working! Blackbeard's retreating! 1037 00:48:09,646 --> 00:48:14,050 Turn this tub around, full speed ahead! 1038 00:48:14,051 --> 00:48:15,918 [all laugh] 1039 00:48:15,919 --> 00:48:18,488 Thank you and good night. 1040 00:48:18,489 --> 00:48:19,722 [cheering] 1041 00:48:19,723 --> 00:48:21,324 Nine of us bested 1042 00:48:21,325 --> 00:48:23,926 Blackbeard's most ruthless and strong men today! 1043 00:48:23,927 --> 00:48:25,661 We must journey fast to the Crone, 1044 00:48:25,662 --> 00:48:29,065 get her to concoct your spell and you'll be on your way. 1045 00:48:29,066 --> 00:48:30,800 But Blackbeard will be back! 1046 00:48:30,801 --> 00:48:32,335 We're not scared of Blackbeard. 1047 00:48:32,336 --> 00:48:33,936 Ah, Blackbeard be 1048 00:48:33,937 --> 00:48:36,172 the most notorious pirate that's ever lived. 1049 00:48:36,173 --> 00:48:39,175 Ne'er a man to underestimate. 1050 00:48:39,176 --> 00:48:40,543 We could take him. 1051 00:48:40,544 --> 00:48:43,814 Aye, aye. 1052 00:48:45,382 --> 00:48:46,849 In positions! Let's go! 1053 00:48:46,850 --> 00:48:49,152 -Haul the flags! -Aye-aye, captain! 1054 00:48:55,092 --> 00:48:57,226 You know, I never did offer you my gratitude 1055 00:48:57,227 --> 00:49:00,229 for helping those kids save me from Blackbeard's tower. 1056 00:49:00,230 --> 00:49:02,131 Thank you. 1057 00:49:02,132 --> 00:49:04,433 Don't take it as a change o' me mind 1058 00:49:04,434 --> 00:49:06,102 on your proposal for wedlock. 1059 00:49:06,103 --> 00:49:08,704 My answer still be a resoundin'... 1060 00:49:08,705 --> 00:49:11,707 not on yer life. 1061 00:49:11,708 --> 00:49:14,377 Aye. I heard you the first time. 1062 00:49:14,378 --> 00:49:16,345 Always knew marriage to be a curse, 1063 00:49:16,346 --> 00:49:19,148 and here ye are, with misfortune 'round your neck 1064 00:49:19,149 --> 00:49:21,050 cause o' Ol' Elrod's treasure. 1065 00:49:21,051 --> 00:49:24,086 And you can't devote yourself to a cursed man. 1066 00:49:24,087 --> 00:49:26,255 I can do anything I set me mind to, 1067 00:49:26,256 --> 00:49:29,392 but that'd be a waste of me brains. 1068 00:49:29,393 --> 00:49:31,928 Is it Blackbeard that takes your fancy then? 1069 00:49:31,929 --> 00:49:35,298 Oh, don't make me retch. 1070 00:49:35,299 --> 00:49:39,535 So is it true then, you're eager to join a crew? 1071 00:49:39,536 --> 00:49:41,504 Is this what ye got to offer? 1072 00:49:41,505 --> 00:49:44,707 Not seeing much of one around. 1073 00:49:44,708 --> 00:49:48,945 Besides, now I want me own crew. 1074 00:49:48,946 --> 00:49:52,615 We'll make it to Mystic Island, lift the curse. 1075 00:49:52,616 --> 00:49:55,918 And Elrod's treasure will help me start a new settlement, 1076 00:49:55,919 --> 00:49:58,120 a haven where my sister and her boys 1077 00:49:58,121 --> 00:50:00,723 can live in peace, far from Port Royal. 1078 00:50:00,724 --> 00:50:03,759 That's your reason for going to Mystic in the first place. 1079 00:50:03,760 --> 00:50:06,929 Half of Port Royal is underwater. 1080 00:50:06,930 --> 00:50:08,864 What's left is overrun with criminals, 1081 00:50:08,865 --> 00:50:10,466 cutthroats, and scoundrels. 1082 00:50:10,467 --> 00:50:13,235 Hey, I resemble that remark. 1083 00:50:13,236 --> 00:50:16,672 Not in the least. 1084 00:50:16,673 --> 00:50:19,810 But you're all too happy to have the world believe it. 1085 00:50:22,479 --> 00:50:25,214 Come with me, Anne. 1086 00:50:25,215 --> 00:50:26,783 Start over. 1087 00:50:32,089 --> 00:50:36,159 You're never wont for the charm, my dear Cooper. 1088 00:50:39,763 --> 00:50:42,265 But it's not gonna work on me again. 1089 00:50:48,338 --> 00:50:52,208 Unfurl the sails! Tie the lines! 1090 00:50:52,209 --> 00:50:55,945 And put your eyes on again! 1091 00:50:55,946 --> 00:50:59,782 Put your left leg out, shake it all about! 1092 00:50:59,783 --> 00:51:02,885 Now do the hokey-pokey! 1093 00:51:02,886 --> 00:51:04,587 Turn yourselves around! 1094 00:51:04,588 --> 00:51:06,789 That's what it's all about! 1095 00:51:06,790 --> 00:51:09,258 [laughs] 1096 00:51:09,259 --> 00:51:10,893 You taught him that, didn't you? 1097 00:51:10,894 --> 00:51:11,961 -Yeah. -Yep. 1098 00:51:11,962 --> 00:51:14,196 -We did. -Mm-hmm. 1099 00:51:14,197 --> 00:51:16,867 Perfect. 1100 00:51:20,737 --> 00:51:23,139 Ahoy, Time Pirates. 1101 00:51:23,140 --> 00:51:24,974 Yes! Thank you! Yes! 1102 00:51:24,975 --> 00:51:28,544 Time Pirates! See, she gets it! 1103 00:51:28,545 --> 00:51:29,679 Ha! 1104 00:51:29,680 --> 00:51:31,313 What you guys playing? 1105 00:51:31,314 --> 00:51:33,983 Little bit of poker to pass the time. 1106 00:51:33,984 --> 00:51:36,485 Hey, I got a great game I could show you guys. 1107 00:51:36,486 --> 00:51:38,854 All right. 1108 00:51:38,855 --> 00:51:40,457 Go Fish! 1109 00:51:42,025 --> 00:51:43,959 It's too late to go fishing. 1110 00:51:43,960 --> 00:51:46,829 Mm-hmm. Hey, guys, check this out. 1111 00:51:46,830 --> 00:51:48,330 -Oh! -Aah! 1112 00:51:48,331 --> 00:51:51,834 -[all screaming] -Witchcraft! 1113 00:51:51,835 --> 00:51:52,902 Slit his throat. 1114 00:51:52,903 --> 00:51:54,737 -What? -No! 1115 00:51:54,738 --> 00:51:56,740 Got any fives? 1116 00:52:01,445 --> 00:52:03,747 Go fish? 1117 00:52:08,752 --> 00:52:12,088 I drew a five! I win! 1118 00:52:12,089 --> 00:52:16,225 Ah, this stupid game! All right, take me fish. 1119 00:52:16,226 --> 00:52:18,160 Take me for all I got. 1120 00:52:18,161 --> 00:52:19,762 Who likes fishing anyway? 1121 00:52:19,763 --> 00:52:20,896 Are we almost there yet? 1122 00:52:20,897 --> 00:52:23,332 Aye, not much longer. 1123 00:52:23,333 --> 00:52:27,269 So the Captain says it's dangerous. 1124 00:52:27,270 --> 00:52:30,973 Aye, but life is to be lived for as long as you're able. 1125 00:52:30,974 --> 00:52:32,641 I get the feeling no one around here 1126 00:52:32,642 --> 00:52:35,544 has much of a long-term plan for the future. 1127 00:52:35,545 --> 00:52:38,047 Pirates-- Pirates have a plan for the future. 1128 00:52:38,048 --> 00:52:39,815 It's, um... 1129 00:52:39,816 --> 00:52:44,587 it's to find treasure and eat, drink, and be merry. 1130 00:52:44,588 --> 00:52:45,921 -Aye. -You see? 1131 00:52:45,922 --> 00:52:47,656 Pirates face danger every day, 1132 00:52:47,657 --> 00:52:49,925 so you enjoy the little luxuries while you can, right? 1133 00:52:49,926 --> 00:52:52,394 I like the way this guy thinks. 1134 00:52:52,395 --> 00:52:55,464 [chime] 1135 00:52:55,465 --> 00:52:58,268 Mate, you really need to get that thing checked out. 1136 00:52:59,803 --> 00:53:01,637 Aah! 1137 00:53:01,638 --> 00:53:03,005 What was that? 1138 00:53:03,006 --> 00:53:04,607 Was that her, the Crone screaming? 1139 00:53:04,608 --> 00:53:08,177 No. Mermaids. 1140 00:53:08,178 --> 00:53:09,545 Oh, jeez, we better get back to Jack and Ellie 1141 00:53:09,546 --> 00:53:11,080 before Jack finds out that there are-- 1142 00:53:11,081 --> 00:53:13,015 JACK: Mermaids! Oh, no! 1143 00:53:13,016 --> 00:53:14,984 It's Ariel! And her scary friends! 1144 00:53:14,985 --> 00:53:16,986 We've made it to the runnel of the keep... 1145 00:53:16,987 --> 00:53:19,555 and mermaids. 1146 00:53:19,556 --> 00:53:22,158 They protect the Crone against intruders. 1147 00:53:22,159 --> 00:53:24,860 The mermaids will allow none to pass. 1148 00:53:24,861 --> 00:53:26,762 Why not? What are they gonna do? 1149 00:53:26,763 --> 00:53:28,631 Threaten us by singing a song? 1150 00:53:28,632 --> 00:53:32,335 [high pitched screeching] 1151 00:53:34,037 --> 00:53:36,405 They destroy vessels with their screams! 1152 00:53:36,406 --> 00:53:39,008 They'll tear the ship apart! 1153 00:53:39,009 --> 00:53:40,910 What are you talking about? 1154 00:53:40,911 --> 00:53:42,812 They're angry because they're oddities! 1155 00:53:42,813 --> 00:53:45,548 -No one likes them! -They're aiming to sink us! 1156 00:53:45,549 --> 00:53:47,650 -Aah! -Aah! 1157 00:53:47,651 --> 00:53:50,452 What if we show them we're different, too? 1158 00:53:50,453 --> 00:53:51,687 I got an idea! 1159 00:53:51,688 --> 00:53:53,323 [music plays] 1160 00:54:02,132 --> 00:54:03,400 [screeching] 1161 00:54:05,335 --> 00:54:07,937 ♪ Come on, come on in to the freak show ♪ 1162 00:54:07,938 --> 00:54:11,240 ♪ We've got everything to turn your blood cold ♪ 1163 00:54:11,241 --> 00:54:14,376 ♪ We're the basket cases in abandoned places ♪ 1164 00:54:14,377 --> 00:54:17,646 ♪ The lost and forgotten, now we're filled with hatred ♪ 1165 00:54:17,647 --> 00:54:20,349 ♪ Everyone's scared of what they don't understand ♪ 1166 00:54:20,350 --> 00:54:22,051 ♪ You can knock us away ♪ 1167 00:54:22,052 --> 00:54:24,353 ♪ But we're not pawns to your plan ♪ 1168 00:54:24,354 --> 00:54:27,089 ♪ You never could, never will control us ♪ 1169 00:54:27,090 --> 00:54:31,093 ♪ La da dee da ♪ 1170 00:54:31,094 --> 00:54:36,966 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1171 00:54:36,967 --> 00:54:42,004 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1172 00:54:42,005 --> 00:54:45,975 ♪ Are you strange like me, are you an oddity? ♪ 1173 00:54:45,976 --> 00:54:48,377 ♪ Come on ♪ 1174 00:54:48,378 --> 00:54:50,279 ♪ Are you weird like us? 1175 00:54:50,280 --> 00:54:53,383 ♪ Do you just fear us? Come on ♪ 1176 00:54:55,218 --> 00:54:57,953 ♪ Phenomenal-nomenal ♪ 1177 00:54:57,954 --> 00:55:00,055 ♪ We're creepy ♪ 1178 00:55:00,056 --> 00:55:01,824 ♪ No one really gets me ♪ 1179 00:55:01,825 --> 00:55:04,126 ♪ Anomaly-nomaly ♪ 1180 00:55:04,127 --> 00:55:06,395 ♪ We're freaky ♪ 1181 00:55:06,396 --> 00:55:08,130 ♪ A little O-D-D ♪ 1182 00:55:08,131 --> 00:55:10,733 ♪ Oddity, oddity ♪ 1183 00:55:10,734 --> 00:55:13,269 ♪ Oh, whoa-oh ♪ 1184 00:55:13,270 --> 00:55:14,370 They're letting us pass! 1185 00:55:14,371 --> 00:55:17,172 ♪ Oddity, oddity ♪ 1186 00:55:17,173 --> 00:55:18,974 ♪ Oh, whoa-oh ♪ 1187 00:55:18,975 --> 00:55:20,676 ♪ A little O-D-D ♪ 1188 00:55:20,677 --> 00:55:23,879 ♪ We're the rejected, the infected ♪ 1189 00:55:23,880 --> 00:55:27,149 ♪ They call us a disease ♪ 1190 00:55:27,150 --> 00:55:29,118 ♪ S-s-society ♪ 1191 00:55:29,119 --> 00:55:30,986 ♪ Underestimates you ♪ 1192 00:55:30,987 --> 00:55:33,155 ♪ You and me ♪ 1193 00:55:33,156 --> 00:55:36,292 ♪ One by one we take a stand ♪ 1194 00:55:36,293 --> 00:55:39,595 ♪ Manipulate the system that scarred our hands ♪ 1195 00:55:39,596 --> 00:55:42,364 ♪ Twisting fate, a revolution 1196 00:55:42,365 --> 00:55:46,235 ♪ Singing la da dee da ♪ 1197 00:55:46,236 --> 00:55:48,337 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1198 00:55:48,338 --> 00:55:49,738 All it takes to change an attitude 1199 00:55:49,739 --> 00:55:52,441 is knowing there's someone out there 1200 00:55:52,442 --> 00:55:55,312 that understands the same struggle. 1201 00:55:57,981 --> 00:56:00,750 [birds tweeting] 1202 00:56:12,595 --> 00:56:15,798 We just walked into Mordor from Lord of the Rings. 1203 00:56:15,799 --> 00:56:18,434 But we don't look like hobbits, George. 1204 00:56:18,435 --> 00:56:21,270 Emily does. She's short like a hobbit. 1205 00:56:21,271 --> 00:56:23,672 I do feel like Bilbo on an adventure right now. 1206 00:56:23,673 --> 00:56:26,241 So... 1207 00:56:26,242 --> 00:56:28,978 This doesn't feel right. 1208 00:56:28,979 --> 00:56:31,981 Do we still have time to turn back to the ship? 1209 00:56:31,982 --> 00:56:36,418 You'll do nothin' of the sort, ye white-livered cringeling. 1210 00:56:36,419 --> 00:56:38,487 Stand watch outside, Beckett, 1211 00:56:38,488 --> 00:56:41,291 and keep an eye out for Blackbeard. 1212 00:56:43,793 --> 00:56:46,495 [door creaking] 1213 00:56:46,496 --> 00:56:48,698 [slams] 1214 00:57:05,148 --> 00:57:07,716 Captain, 1215 00:57:07,717 --> 00:57:10,453 you have come back! 1216 00:57:12,555 --> 00:57:15,825 I sense a great weight upon you. 1217 00:57:18,461 --> 00:57:21,464 The curse. It remains. 1218 00:57:23,066 --> 00:57:24,733 Yes. 1219 00:57:24,734 --> 00:57:26,769 Pity. 1220 00:57:26,770 --> 00:57:28,570 Well, it's... 1221 00:57:28,571 --> 00:57:33,308 it's not me who comes before you today, but... 1222 00:57:33,309 --> 00:57:37,212 Come closer, hobbits. 1223 00:57:37,213 --> 00:57:38,782 Closer! 1224 00:57:42,352 --> 00:57:45,688 You have journeyed a long way. 1225 00:57:49,059 --> 00:57:51,026 Yes? 1226 00:57:51,027 --> 00:57:53,229 None of you belong here! 1227 00:57:55,231 --> 00:57:56,533 You! 1228 00:57:58,134 --> 00:58:01,404 You spoke the wrong spell! 1229 00:58:03,006 --> 00:58:07,510 You said Etlov, not Atlov! 1230 00:58:10,380 --> 00:58:14,817 Yeah. No, you know, uh... 1231 00:58:14,818 --> 00:58:15,884 Yeah, no, I-- 1232 00:58:15,885 --> 00:58:18,388 -Enough! -Sorry. 1233 00:58:19,889 --> 00:58:22,291 What is it you seek? 1234 00:58:22,292 --> 00:58:25,494 We-- We are seeking... 1235 00:58:25,495 --> 00:58:27,129 we need to get home, 1236 00:58:27,130 --> 00:58:30,265 back home to our time period, 1237 00:58:30,266 --> 00:58:33,168 to home, our time, 1238 00:58:33,169 --> 00:58:34,904 home time. 1239 00:58:36,473 --> 00:58:38,540 The future, back to the fu-- 1240 00:58:38,541 --> 00:58:40,008 -No. -What? 1241 00:58:40,009 --> 00:58:41,444 -Don't do that. -Okay. 1242 00:58:43,980 --> 00:58:45,280 We need a Time Spell. 1243 00:58:45,281 --> 00:58:47,449 I also... 1244 00:58:47,450 --> 00:58:49,518 seek something... 1245 00:58:49,519 --> 00:58:52,087 that has eluded me. 1246 00:58:52,088 --> 00:58:55,958 Despair, anger, pain, 1247 00:58:55,959 --> 00:58:59,394 misery, distrust, 1248 00:58:59,395 --> 00:59:03,600 vanquisher of them all. 1249 00:59:05,235 --> 00:59:07,170 Can you give us a second? 1250 00:59:09,439 --> 00:59:10,639 Despair, anger, pain? 1251 00:59:10,640 --> 00:59:12,307 Vanquisher of them all? 1252 00:59:12,308 --> 00:59:14,710 Vanquisher? What does that even mean? 1253 00:59:14,711 --> 00:59:16,812 Vanquish. It means to conquer. 1254 00:59:16,813 --> 00:59:18,814 What's the one thing that conquers despair, 1255 00:59:18,815 --> 00:59:21,183 misery, and pain? 1256 00:59:21,184 --> 00:59:22,985 Wait. I know what it is. 1257 00:59:22,986 --> 00:59:24,721 Dudes, we got this. 1258 00:59:31,394 --> 00:59:35,230 ♪ I fall short every time ♪ 1259 00:59:35,231 --> 00:59:38,500 ♪ The damn bar is so high ♪ 1260 00:59:38,501 --> 00:59:41,670 ♪ Constantly comparing ♪ 1261 00:59:41,671 --> 00:59:43,305 ♪ Why do I even try? ♪ 1262 00:59:43,306 --> 00:59:45,274 ♪ I can't compete this time ♪ 1263 00:59:45,275 --> 00:59:48,477 ♪ Always second guessing ♪ 1264 00:59:48,478 --> 00:59:51,580 ♪ Try so hard to fit in ♪ 1265 00:59:51,581 --> 00:59:55,217 ♪ Makeup hides the feelings ♪ 1266 00:59:55,218 --> 00:59:56,718 ♪ Worrying if I'm good enough ♪ 1267 00:59:56,719 --> 00:59:58,654 ♪ Am I really good enough? ♪ 1268 00:59:58,655 --> 01:00:01,523 ♪ Feel the need to fix myself ♪ 1269 01:00:01,524 --> 01:00:04,459 ♪ Fake a smile so they can't tell ♪ 1270 01:00:04,460 --> 01:00:06,328 ♪ I'm hiding ♪ 1271 01:00:06,329 --> 01:00:11,066 ♪ Hiding the truth ♪ 1272 01:00:11,067 --> 01:00:12,301 ♪ Whoa-oh ♪ 1273 01:00:12,302 --> 01:00:15,470 ♪ Standing on the outside ♪ 1274 01:00:15,471 --> 01:00:18,040 ♪ Wipe the tears behind those eyes ♪ 1275 01:00:18,041 --> 01:00:20,108 ♪ You're perfect ♪ 1276 01:00:20,109 --> 01:00:23,879 ♪ Worth it you are ♪ 1277 01:00:23,880 --> 01:00:24,813 ♪ Whoa-oh ♪ 1278 01:00:24,814 --> 01:00:27,983 ♪ Does it really matter ♪ 1279 01:00:27,984 --> 01:00:31,220 ♪ That I'm not like the others? ♪ 1280 01:00:31,221 --> 01:00:34,256 ♪ Can't live this way forever ♪ 1281 01:00:34,257 --> 01:00:38,160 ♪ Mirror me and you will see all the beauty underneath ♪ 1282 01:00:38,161 --> 01:00:41,363 ♪ Time to make amends ♪ 1283 01:00:41,364 --> 01:00:44,399 ♪ With the voice in my head ♪ 1284 01:00:44,400 --> 01:00:48,036 ♪ Flawed girl, perfect world ♪ 1285 01:00:48,037 --> 01:00:49,638 ♪ But perfect isn't what you see ♪ 1286 01:00:49,639 --> 01:00:50,973 ♪ It's the heart inside of me ♪ 1287 01:00:50,974 --> 01:00:54,776 ♪ Feel the need to fix myself ♪ 1288 01:00:54,777 --> 01:00:57,579 ♪ Fake a smile so they can't tell ♪ 1289 01:00:57,580 --> 01:00:59,581 ♪ I'm hiding ♪ 1290 01:00:59,582 --> 01:01:02,551 ♪ Hiding the truth ♪ 1291 01:01:02,552 --> 01:01:04,319 ♪ Whoa-oh ♪ 1292 01:01:04,320 --> 01:01:07,823 ♪ Standing on the outside ♪ 1293 01:01:07,824 --> 01:01:11,193 ♪ Wipe the tears behind those eyes ♪ 1294 01:01:11,194 --> 01:01:14,496 ♪ You're perfect ♪ 1295 01:01:14,497 --> 01:01:20,335 ♪ Worth it ♪ 1296 01:01:20,336 --> 01:01:24,273 ♪ You are ♪ 1297 01:01:24,274 --> 01:01:26,775 They do know she's blind, right? 1298 01:01:26,776 --> 01:01:28,477 Yeah. I mean, I thought-- 1299 01:01:28,478 --> 01:01:31,381 Didn't we-- we told them earlier, I think. 1300 01:01:43,826 --> 01:01:45,694 Hey, she's smiling! [Laughs] 1301 01:01:45,695 --> 01:01:48,764 She's smiling. She's smiling. 1302 01:01:48,765 --> 01:01:51,066 I never seen her do that. No one's ever seen that. 1303 01:01:51,067 --> 01:01:52,601 She's smiling. 1304 01:01:52,602 --> 01:01:54,102 We did it! [All laugh] 1305 01:01:54,103 --> 01:01:55,537 That was-- That was good. 1306 01:01:55,538 --> 01:01:57,039 That's good. 1307 01:01:57,040 --> 01:01:59,007 We wanted to put a rainbow in your cloud 1308 01:01:59,008 --> 01:02:02,477 and offer the thing you're seeking, a smile. 1309 01:02:02,478 --> 01:02:06,381 I am pleased with your offering. 1310 01:02:06,382 --> 01:02:09,318 You shall have what you seek. 1311 01:02:09,319 --> 01:02:11,554 [all cheer] 1312 01:02:16,592 --> 01:02:21,830 Speak these words and you shall return home. 1313 01:02:21,831 --> 01:02:23,332 -Yes! -Home. 1314 01:02:23,333 --> 01:02:25,001 Right. Yeah. 1315 01:02:27,603 --> 01:02:31,206 Just-Just grab them? 1316 01:02:31,207 --> 01:02:34,209 -Take it! -All right. 1317 01:02:34,210 --> 01:02:36,945 Yes. 1318 01:02:36,946 --> 01:02:39,147 -Yes. -Speak those words 1319 01:02:39,148 --> 01:02:40,482 on The Red Queen, 1320 01:02:40,483 --> 01:02:42,551 and you shall return home. 1321 01:02:42,552 --> 01:02:46,455 Thank you! Thank you so much! 1322 01:02:46,456 --> 01:02:48,156 We should go, we should go. 1323 01:02:48,157 --> 01:02:49,358 Oh, yeah, okay. 1324 01:02:49,359 --> 01:02:51,560 -Thank you. -Run, run. 1325 01:02:51,561 --> 01:02:53,595 And remember, Cooper, 1326 01:02:53,596 --> 01:02:58,734 it's a dog that barks, not a dog that bites. 1327 01:02:58,735 --> 01:03:01,303 That is one tiny scroll. 1328 01:03:01,304 --> 01:03:02,971 Don't lose it. 1329 01:03:02,972 --> 01:03:04,807 Don't worry. I'm not gonna lose it. 1330 01:03:14,083 --> 01:03:17,053 [soft chatter] 1331 01:03:22,291 --> 01:03:23,993 We made it. 1332 01:03:27,997 --> 01:03:32,534 So it looks like ye be leavin' us then. 1333 01:03:32,535 --> 01:03:35,270 We could use the extra hands on deck. 1334 01:03:35,271 --> 01:03:36,671 This has been an adventure 1335 01:03:36,672 --> 01:03:39,641 that I'm sure none of us will ever forget, 1336 01:03:39,642 --> 01:03:42,811 but we must go. 1337 01:03:42,812 --> 01:03:46,214 Well, I guess this is where we part ways. 1338 01:03:46,215 --> 01:03:48,316 Thank you for helping us get back home. 1339 01:03:48,317 --> 01:03:51,286 Hopefully it'll break the curse and find your treasure. 1340 01:03:51,287 --> 01:03:53,221 We'll miss you. 1341 01:03:53,222 --> 01:03:54,689 Aww. 1342 01:03:54,690 --> 01:03:57,092 And I shall miss the lot of ye, 1343 01:03:57,093 --> 01:04:00,663 especially you two younglings. 1344 01:04:02,331 --> 01:04:03,832 -Jack. -Where are they? 1345 01:04:03,833 --> 01:04:05,133 -Ellie. -Where'd they go? 1346 01:04:05,134 --> 01:04:06,301 -Ellie! -Jack! 1347 01:04:06,302 --> 01:04:08,703 -Ellie! -Jack! Ellie! 1348 01:04:08,704 --> 01:04:11,306 -Ellie! -Ellie! 1349 01:04:11,307 --> 01:04:13,543 Hey! What is it? 1350 01:04:18,681 --> 01:04:20,949 "The treasure in exchange for their lives. 1351 01:04:20,950 --> 01:04:22,851 "Direct yer ship to Mystic Island 1352 01:04:22,852 --> 01:04:24,319 "to make the trade. 1353 01:04:24,320 --> 01:04:26,288 "Flip over to the other side. 1354 01:04:26,289 --> 01:04:28,223 "I couldn't stab the knife into the rock 1355 01:04:28,224 --> 01:04:31,793 "to show you how serious I am, so I drew one instead. 1356 01:04:31,794 --> 01:04:36,465 Still, heed my warning! BB" 1357 01:04:36,466 --> 01:04:39,434 Blackbeard has them. 1358 01:04:39,435 --> 01:04:41,971 He took Jack and Ellie! 1359 01:04:43,840 --> 01:04:47,476 He's not gonna get away with this. 1360 01:04:47,477 --> 01:04:50,178 No one breaks up the band! 1361 01:04:50,179 --> 01:04:51,848 ALL: Yeah! 1362 01:04:58,154 --> 01:05:00,188 [muffled shouts] 1363 01:05:00,189 --> 01:05:03,859 Squirm all ye want, but you're not going nowhere 1364 01:05:03,860 --> 01:05:06,662 till Cooper give me the treasure. 1365 01:05:08,865 --> 01:05:10,599 You let us go right now! 1366 01:05:10,600 --> 01:05:12,100 Who do you think you are? 1367 01:05:12,101 --> 01:05:14,803 Why, I'm Blackbeard, your worst nightmare. 1368 01:05:14,804 --> 01:05:17,205 And this is my associate Two Pegs. 1369 01:05:17,206 --> 01:05:20,942 Well, I aim to have two pegs someday. 1370 01:05:20,943 --> 01:05:22,612 Take 'em down to the hole! 1371 01:05:24,914 --> 01:05:29,017 I can't believe we lost them. 1372 01:05:29,018 --> 01:05:31,253 My entire life I looked after them. 1373 01:05:31,254 --> 01:05:35,323 The one time I turn my back, they're gone. 1374 01:05:35,324 --> 01:05:37,492 It'll be all right. 1375 01:05:37,493 --> 01:05:39,160 We find the treasure 1376 01:05:39,161 --> 01:05:41,696 and we have them back in no time. 1377 01:05:41,697 --> 01:05:45,467 And I promise ye, I will find Blackbeard, 1378 01:05:45,468 --> 01:05:48,838 and I will make him regret the day he ever messed with ye. 1379 01:05:52,575 --> 01:05:55,010 Cooper! 1380 01:05:55,011 --> 01:05:57,445 Beckett, take the helm! 1381 01:05:57,446 --> 01:05:59,180 Cooper? Cooper? 1382 01:05:59,181 --> 01:06:00,782 Talk to me. 1383 01:06:00,783 --> 01:06:03,752 The hourglass... [gasping for breath] 1384 01:06:03,753 --> 01:06:05,654 It's nearing its end. 1385 01:06:05,655 --> 01:06:08,291 [wheezing] 1386 01:06:12,161 --> 01:06:14,396 The treasure. 1387 01:06:14,397 --> 01:06:18,500 And if we don't find it in time... 1388 01:06:18,501 --> 01:06:20,268 it'll be gone forever. 1389 01:06:20,269 --> 01:06:22,504 [wheezing] 1390 01:06:22,505 --> 01:06:23,939 Stay with me. 1391 01:06:23,940 --> 01:06:25,740 It'll be all right. 1392 01:06:25,741 --> 01:06:28,543 Stay with me. 1393 01:06:28,544 --> 01:06:30,612 Man the ship! 1394 01:06:30,613 --> 01:06:32,949 We're going to Mystic Island! 1395 01:06:37,720 --> 01:06:39,354 Okay. 1396 01:06:39,355 --> 01:06:41,057 It barely moved. 1397 01:06:51,634 --> 01:06:53,368 Yes! 1398 01:06:53,369 --> 01:06:55,537 Yes! 1399 01:06:55,538 --> 01:06:58,007 Good work, Ellie! Untie me! 1400 01:07:03,346 --> 01:07:04,879 What do we do now? 1401 01:07:04,880 --> 01:07:06,381 It's time to get metal. 1402 01:07:06,382 --> 01:07:08,650 Oh, it's definitely time to get metal. 1403 01:07:08,651 --> 01:07:11,153 Blackbeard's gonna pay. 1404 01:07:13,589 --> 01:07:15,056 Let's mess with stuff! 1405 01:07:15,057 --> 01:07:17,626 Wait, dude! They're gonna hear us! 1406 01:07:17,627 --> 01:07:20,462 Nah. I got the mute button. 1407 01:07:20,463 --> 01:07:22,231 [no sound] 1408 01:07:31,007 --> 01:07:34,176 [normal sound resumes] 1409 01:07:37,980 --> 01:07:41,516 The other way, sir. 1410 01:07:41,517 --> 01:07:42,818 There you go. 1411 01:07:46,389 --> 01:07:50,259 Cooper, don't die on me before you give me my treasure. 1412 01:07:58,167 --> 01:08:00,835 Don't you even think about dying. 1413 01:08:00,836 --> 01:08:03,372 I really don't think he's gonna make it. 1414 01:08:07,743 --> 01:08:09,445 Jonas Elrod. 1415 01:08:14,250 --> 01:08:16,217 Aah! 1416 01:08:16,218 --> 01:08:18,253 You'll never find the treasure, Coop. 1417 01:08:18,254 --> 01:08:21,322 You're a dog with a bark, but no bite. 1418 01:08:21,323 --> 01:08:23,992 You're doomed just the same as me. 1419 01:08:23,993 --> 01:08:25,794 You cannot make it right. 1420 01:08:25,795 --> 01:08:28,296 That's what happened to you, Jonas? 1421 01:08:28,297 --> 01:08:30,799 Don't you know better than to tangle with the old Crone? 1422 01:08:30,800 --> 01:08:33,102 [laughs] 1423 01:08:35,971 --> 01:08:38,374 Whoa, whoa, Isabel, come here, come here. 1424 01:08:40,009 --> 01:08:43,011 I think the map is filling out! 1425 01:08:43,012 --> 01:08:44,446 I think it's showing us the treasure! 1426 01:08:44,447 --> 01:08:46,281 Guys! Guys, something's happening! 1427 01:08:46,282 --> 01:08:48,249 Guys, come on! I think it's showing us the way! 1428 01:08:48,250 --> 01:08:50,518 Come on, let's go this way! This way! 1429 01:08:50,519 --> 01:08:52,387 The quicker we find that treasure, 1430 01:08:52,388 --> 01:08:55,990 the sooner we'll get Ellie and Jack back. 1431 01:08:55,991 --> 01:08:58,193 No, no. 1432 01:08:58,194 --> 01:09:00,595 It has to be here somewhere! 1433 01:09:00,596 --> 01:09:02,197 We've walked everywhere! 1434 01:09:02,198 --> 01:09:03,832 All right, everyone start looking! 1435 01:09:03,833 --> 01:09:07,068 It has to be here! 1436 01:09:07,069 --> 01:09:10,438 I'm running out of time. 1437 01:09:10,439 --> 01:09:12,874 What'd she say? The Crone? 1438 01:09:12,875 --> 01:09:14,709 Elrod said it, too. 1439 01:09:14,710 --> 01:09:16,811 A dog with a bark, not a bite. 1440 01:09:16,812 --> 01:09:18,780 It's not a dog with a bite. 1441 01:09:18,781 --> 01:09:20,949 Bark... tree bark. 1442 01:09:20,950 --> 01:09:25,787 Knotted tree. It's a knotted tree. 1443 01:09:25,788 --> 01:09:28,356 It's the knotted tree. 1444 01:09:28,357 --> 01:09:30,191 Guys, look! 1445 01:09:30,192 --> 01:09:31,760 It's a hole in the tree. 1446 01:09:31,761 --> 01:09:34,230 It's like a keyhole! 1447 01:09:36,565 --> 01:09:39,501 Emily, what are you doing? 1448 01:09:39,502 --> 01:09:41,402 [metallic clanking] 1449 01:09:41,403 --> 01:09:42,905 Just watch. 1450 01:09:46,442 --> 01:09:49,011 [rumbling] 1451 01:09:55,050 --> 01:09:57,519 [jingling] 1452 01:09:57,520 --> 01:09:59,155 [gasping, laughing] 1453 01:10:00,923 --> 01:10:02,157 Whoo! 1454 01:10:02,158 --> 01:10:04,359 -We did it! -We did it! 1455 01:10:04,360 --> 01:10:05,961 [laughter] 1456 01:10:07,696 --> 01:10:10,598 [cheers and laughter] 1457 01:10:10,599 --> 01:10:12,133 Jonas Elrod's treasure. 1458 01:10:12,134 --> 01:10:14,068 [overlapping chatter] 1459 01:10:14,069 --> 01:10:15,938 We did it! 1460 01:10:22,011 --> 01:10:23,778 All right... 1461 01:10:23,779 --> 01:10:25,413 -back to the ship! -We have the treasure. 1462 01:10:25,414 --> 01:10:27,982 Now let's trade it for Jack and Ellie! 1463 01:10:27,983 --> 01:10:30,118 [gasping] 1464 01:10:30,119 --> 01:10:35,190 Cooper! Speak to me. 1465 01:10:35,191 --> 01:10:37,325 I couldn't do it. 1466 01:10:37,326 --> 01:10:39,260 I couldn't do one good deed. 1467 01:10:39,261 --> 01:10:40,829 I've run out of time. 1468 01:10:40,830 --> 01:10:42,797 No... 1469 01:10:42,798 --> 01:10:46,301 you ain't gonna die on me. 1470 01:10:46,302 --> 01:10:48,571 You were always the best for me. 1471 01:10:50,105 --> 01:10:52,640 I wish that I could have been the best for you. 1472 01:10:52,641 --> 01:10:54,442 Aye. 1473 01:10:54,443 --> 01:10:55,911 But you were. 1474 01:10:58,214 --> 01:11:00,583 It just wasn't our time. 1475 01:11:07,089 --> 01:11:10,391 You're good kids. 1476 01:11:10,392 --> 01:11:13,795 You make sure you get home safe, all right? 1477 01:11:13,796 --> 01:11:15,797 Is there anything we can do? 1478 01:11:15,798 --> 01:11:18,901 It's okay, it's okay. 1479 01:11:24,340 --> 01:11:27,108 I got the treasure. 1480 01:11:27,109 --> 01:11:31,713 It's only fair we share it... in death. 1481 01:11:31,714 --> 01:11:34,149 [cries] 1482 01:11:45,828 --> 01:11:49,931 Cooper, because you acted in the service of others, 1483 01:11:49,932 --> 01:11:53,001 the curse is lifted. 1484 01:11:53,002 --> 01:11:55,069 [gasps] 1485 01:11:55,070 --> 01:11:58,040 [laughing] 1486 01:11:59,975 --> 01:12:01,443 Cooper! 1487 01:12:06,382 --> 01:12:10,318 Oh! The treasure! Back to the ship! 1488 01:12:10,319 --> 01:12:12,388 We need to save those two young'uns! 1489 01:12:18,827 --> 01:12:23,632 Blackbeard, he's... going to Mystic Island. 1490 01:12:33,943 --> 01:12:35,777 Drop the treasure! 1491 01:12:35,778 --> 01:12:38,446 Drop it! 1492 01:12:38,447 --> 01:12:41,583 I see ye brought me me prize, Cooper. 1493 01:12:46,021 --> 01:12:49,123 Where are Ellie and Jack? 1494 01:12:49,124 --> 01:12:50,491 That was the deal! 1495 01:12:50,492 --> 01:12:52,294 Their lives for the treasure. 1496 01:12:54,964 --> 01:12:56,664 I changed the deal. 1497 01:12:56,665 --> 01:12:59,701 Pray I don't change it any further. 1498 01:12:59,702 --> 01:13:02,136 Anna, don't. 1499 01:13:02,137 --> 01:13:03,304 Protect the kids. 1500 01:13:03,305 --> 01:13:06,374 Live to fight another day. 1501 01:13:06,375 --> 01:13:08,277 Drop your weapons! 1502 01:13:12,014 --> 01:13:15,249 Looks like you had a string of bad luck, Cooper. 1503 01:13:15,250 --> 01:13:18,019 I always had the belief... 1504 01:13:18,020 --> 01:13:20,521 that having younglings onboard 1505 01:13:20,522 --> 01:13:22,590 -was nothing but trouble. -Then you'd be best 1506 01:13:22,591 --> 01:13:25,493 to return the ones on your ship to us. 1507 01:13:25,494 --> 01:13:28,396 You'd be wise to watch your own necks. 1508 01:13:28,397 --> 01:13:30,965 Besides, I'll be throwing them overboard anyways. 1509 01:13:30,966 --> 01:13:32,834 You're gonna pay for this. 1510 01:13:32,835 --> 01:13:35,103 Oh... 1511 01:13:35,104 --> 01:13:37,439 I think I have enough to spare. 1512 01:13:40,275 --> 01:13:43,244 Tie 'em up! 1513 01:13:43,245 --> 01:13:46,047 You won't get away with this! 1514 01:13:46,048 --> 01:13:47,683 It'll be all right. 1515 01:13:54,556 --> 01:13:56,924 Okay, what's the plan, guys? 1516 01:13:56,925 --> 01:13:58,926 Is there a plan? Any plan? 1517 01:13:58,927 --> 01:14:00,294 We're stuck on this island! 1518 01:14:00,295 --> 01:14:01,896 George Jones, don't you say that! 1519 01:14:01,897 --> 01:14:03,564 Don't you even think it! 1520 01:14:03,565 --> 01:14:06,501 We need to rescue those younglings before it's too late. 1521 01:14:06,502 --> 01:14:09,604 We're not going anywhere! We're not even moving! 1522 01:14:09,605 --> 01:14:11,305 Okay, wait, wait! Everyone hold up! 1523 01:14:11,306 --> 01:14:12,707 We're struggling against each other, 1524 01:14:12,708 --> 01:14:14,308 and it's not doing us any good. 1525 01:14:14,309 --> 01:14:15,743 We're bound together, right? 1526 01:14:15,744 --> 01:14:18,246 So if we work together, we can get loose. 1527 01:14:18,247 --> 01:14:20,348 Guys, guys, push in against one another! 1528 01:14:20,349 --> 01:14:23,719 Closer! As close as you can get! 1529 01:14:26,155 --> 01:14:28,923 Cooper! Anne! Twist in place! 1530 01:14:28,924 --> 01:14:31,159 Now twist and shout! 1531 01:14:31,160 --> 01:14:34,128 [all scream] 1532 01:14:34,129 --> 01:14:35,563 We're almost there! 1533 01:14:35,564 --> 01:14:37,432 You're strangling me! 1534 01:14:37,433 --> 01:14:39,434 Tighter! As tight as you can go! 1535 01:14:39,435 --> 01:14:41,436 Any tighter, and I'll be a pancake! 1536 01:14:41,437 --> 01:14:43,371 Come on! Good, you're almost there! 1537 01:14:43,372 --> 01:14:46,974 You're almost there! Good! Go! Good, good, good! 1538 01:14:46,975 --> 01:14:49,010 Good! You're good! 1539 01:14:49,011 --> 01:14:51,546 You're free! 1540 01:14:51,547 --> 01:14:53,948 Yeah, we did it! Yay, teamwork! 1541 01:14:53,949 --> 01:14:56,150 Yay, teamwork? 1542 01:14:56,151 --> 01:14:57,852 Yes! 1543 01:14:57,853 --> 01:15:00,388 No, no, hey! 1544 01:15:00,389 --> 01:15:02,256 High-five. 1545 01:15:02,257 --> 01:15:05,093 -High-five? -Yeah. 1546 01:15:05,094 --> 01:15:06,694 High-five. Good job, you know? 1547 01:15:06,695 --> 01:15:07,728 High-five, right. 1548 01:15:07,729 --> 01:15:09,397 -Good job. -Yeah, yeah. 1549 01:15:09,398 --> 01:15:11,799 High-five. High-five. Okay. Okay. 1550 01:15:11,800 --> 01:15:12,967 Ow! 1551 01:15:12,968 --> 01:15:14,869 Yes, smack-five. Oh, okay. 1552 01:15:14,870 --> 01:15:17,773 Yeah, Captain. 1553 01:15:19,908 --> 01:15:22,644 Marco, Polo, fill 'em up! 1554 01:15:29,618 --> 01:15:33,521 Wait! Look out over there on the water. 1555 01:15:33,522 --> 01:15:35,456 Cooper, they're changing course. 1556 01:15:35,457 --> 01:15:37,325 Jack and Ellie have to be on Blackbeard's boat. 1557 01:15:37,326 --> 01:15:40,595 Everyone in the boat! Go! Go! In the boat! 1558 01:15:40,596 --> 01:15:42,196 Do you think it's the same treasure 1559 01:15:42,197 --> 01:15:43,898 Captain Cooper was looking for? 1560 01:15:43,899 --> 01:15:47,535 That might mean Blackbeard stole it from them. 1561 01:15:47,536 --> 01:15:49,737 Maybe he took everyone prisoner 1562 01:15:49,738 --> 01:15:53,608 and they're on the ship here with us. 1563 01:15:53,609 --> 01:15:56,245 Come on, Jack. They might need our help. 1564 01:15:57,880 --> 01:15:59,714 Come on, Jack. 1565 01:15:59,715 --> 01:16:01,516 Enough! 1566 01:16:01,517 --> 01:16:04,719 It's the irons until ye all rot! Grr! 1567 01:16:04,720 --> 01:16:09,590 Faster! Come on, guys! Row! Row! 1568 01:16:09,591 --> 01:16:12,059 Just in time to bid your friends 1569 01:16:12,060 --> 01:16:14,028 and family farewell. 1570 01:16:14,029 --> 01:16:17,665 Load cannons and fire upon the lifeboat. 1571 01:16:17,666 --> 01:16:21,903 What happened in here? Where's all the ammo? 1572 01:16:21,904 --> 01:16:24,071 -Come on. -Call off the attack! 1573 01:16:24,072 --> 01:16:26,140 You are such a loser! 1574 01:16:26,141 --> 01:16:27,975 Loser. That be a good thing? 1575 01:16:27,976 --> 01:16:31,112 -BOTH: No. -Send 'em overboard! 1576 01:16:31,113 --> 01:16:32,446 Hi-ya! 1577 01:16:32,447 --> 01:16:34,048 You can run, but you can't hide. 1578 01:16:34,049 --> 01:16:36,150 Blackbeard will always find you. 1579 01:16:36,151 --> 01:16:41,722 ♪ I hope you don't take it personally ♪ 1580 01:16:41,723 --> 01:16:43,691 ♪ I don't mean to freak you out ♪ 1581 01:16:43,692 --> 01:16:47,061 ♪ But I'm not really good right now ♪ 1582 01:16:47,062 --> 01:16:48,729 We're being boarded. 1583 01:16:48,730 --> 01:16:50,598 Secure the treasure in the hold, 1584 01:16:50,599 --> 01:16:53,601 and keep an eye out for those meddlesome brats! 1585 01:16:53,602 --> 01:16:55,503 ♪ Can't breathe ♪ 1586 01:16:55,504 --> 01:16:57,538 Stay close. 1587 01:16:57,539 --> 01:16:59,974 ♪ Coming for me ♪ 1588 01:16:59,975 --> 01:17:04,445 Go find Jack and Ellie. I'll deal with the crew. 1589 01:17:04,446 --> 01:17:06,547 Ye shoulda stayed put on Mystic Island 1590 01:17:06,548 --> 01:17:08,517 where I left you. 1591 01:17:10,319 --> 01:17:12,520 -Look! It's the treasure. -They were trying to hide it. 1592 01:17:12,521 --> 01:17:15,456 ♪ I'm spinnin' out right now ♪ 1593 01:17:15,457 --> 01:17:17,725 Quick, down here! 1594 01:17:17,726 --> 01:17:20,194 -[growling] -I can take all of ye 1595 01:17:20,195 --> 01:17:22,297 with an arm behind me back. 1596 01:17:23,832 --> 01:17:25,333 Oh, yeah. 1597 01:17:25,334 --> 01:17:27,736 I see the fear in your eyes now. 1598 01:17:30,439 --> 01:17:33,474 [guttural growling] 1599 01:17:33,475 --> 01:17:35,977 ♪ What's this? Can't breathe ♪ 1600 01:17:35,978 --> 01:17:37,311 Where'd you go? 1601 01:17:37,312 --> 01:17:39,247 Let's go find Jack and Ellie! 1602 01:17:39,248 --> 01:17:40,915 ♪ Coming for me ♪ 1603 01:17:40,916 --> 01:17:42,850 ♪ I'm trying to scream ♪ 1604 01:17:42,851 --> 01:17:45,353 ♪ But I just start to panic ♪ 1605 01:17:45,354 --> 01:17:47,154 Come back for some more, have we? 1606 01:17:47,155 --> 01:17:49,290 Go on. Get your sword. 1607 01:17:49,291 --> 01:17:50,625 Let's do this. 1608 01:17:50,626 --> 01:17:54,562 Oh, I don't have time for this. 1609 01:17:54,563 --> 01:17:57,531 ♪ What's this? Can't breathe ♪ 1610 01:17:57,532 --> 01:17:59,600 [swords clanging] 1611 01:17:59,601 --> 01:18:01,736 ♪ Coming for me ♪ 1612 01:18:01,737 --> 01:18:03,904 ♪ I'm trying to scream ♪ 1613 01:18:03,905 --> 01:18:06,741 Aha! I knew I smelled vermin on this ship. 1614 01:18:06,742 --> 01:18:08,409 I see Jack and Ellie! 1615 01:18:08,410 --> 01:18:10,078 Ye can handle this one, Beckett. 1616 01:18:12,481 --> 01:18:14,815 [swords clanging] 1617 01:18:14,816 --> 01:18:17,018 There's nowhere to run, you mangy dogs. 1618 01:18:17,019 --> 01:18:19,354 Oh, no, you don't! 1619 01:18:20,989 --> 01:18:24,058 Why don't you try fighting me out for size, huh? 1620 01:18:24,059 --> 01:18:26,260 You ain't much for size. 1621 01:18:26,261 --> 01:18:27,628 Ye scared? 1622 01:18:27,629 --> 01:18:29,730 Ye have a gun. 1623 01:18:29,731 --> 01:18:32,000 Why don't you just shoot me? 1624 01:18:33,935 --> 01:18:37,071 All right. 1625 01:18:37,072 --> 01:18:39,206 I play fair. 1626 01:18:39,207 --> 01:18:41,543 You be a feisty one. 1627 01:18:57,426 --> 01:18:59,193 Jack, you almost walked the plank! 1628 01:18:59,194 --> 01:19:01,562 Ye getting slower with your old age, ye fossil. 1629 01:19:01,563 --> 01:19:03,899 At least I'll live to an old age. 1630 01:19:18,413 --> 01:19:20,849 [efforts, grunts] 1631 01:19:26,388 --> 01:19:28,856 You're done. 1632 01:19:28,857 --> 01:19:31,426 Don't mess with Blackbeard, my lady. 1633 01:19:33,562 --> 01:19:35,831 [guttural growling] 1634 01:19:40,168 --> 01:19:43,537 [gasping] 1635 01:19:43,538 --> 01:19:45,940 [growling] 1636 01:19:45,941 --> 01:19:47,475 Oh, no! 1637 01:19:47,476 --> 01:19:49,744 The Kraken? Again? 1638 01:19:49,745 --> 01:19:51,812 Anna, help me! Hey! 1639 01:19:51,813 --> 01:19:54,181 Good luck with your new friend. 1640 01:19:54,182 --> 01:19:55,383 You all right? 1641 01:19:55,384 --> 01:19:57,017 Bloody hell. 1642 01:19:57,018 --> 01:19:59,553 [growling] 1643 01:19:59,554 --> 01:20:02,823 What do you need to spare me? 1644 01:20:02,824 --> 01:20:03,991 Aah! 1645 01:20:03,992 --> 01:20:05,659 Nothing. 1646 01:20:05,660 --> 01:20:07,528 I mean, what's a pirate without his... 1647 01:20:07,529 --> 01:20:09,631 formidable foe, right? 1648 01:20:14,202 --> 01:20:15,436 Pull! 1649 01:20:15,437 --> 01:20:17,238 Need help! 1650 01:20:17,239 --> 01:20:20,875 Come on, guys! 1651 01:20:20,876 --> 01:20:23,444 Come on! 1652 01:20:23,445 --> 01:20:25,613 Pull! 1653 01:20:25,614 --> 01:20:29,785 Don't you go over! Don't you go over! 1654 01:20:32,687 --> 01:20:34,889 This isn't working! 1655 01:20:34,890 --> 01:20:37,291 BLACKBEARD: Find something else to eat! 1656 01:20:37,292 --> 01:20:40,828 Come on. 1657 01:20:40,829 --> 01:20:44,365 We're the only ones that can stop that thing. 1658 01:20:44,366 --> 01:20:46,600 Water and gear don't mix! 1659 01:20:46,601 --> 01:20:49,036 -Come on! -Quick! Hurry! 1660 01:20:49,037 --> 01:20:50,771 You can do it! 1661 01:20:50,772 --> 01:20:53,742 ALL: Turn it up to 11! 1662 01:20:56,344 --> 01:20:57,478 Rock and roll! 1663 01:20:57,479 --> 01:20:59,815 [electricity crackling] 1664 01:21:03,051 --> 01:21:05,587 [cheering] 1665 01:21:13,261 --> 01:21:16,498 Ye saved little ol' me. 1666 01:21:17,999 --> 01:21:21,068 Why are you all looking at me? 1667 01:21:21,069 --> 01:21:23,103 Go away! 1668 01:21:23,104 --> 01:21:24,405 Leave me alone! 1669 01:21:24,406 --> 01:21:26,674 He's not all that scary anymore. 1670 01:21:26,675 --> 01:21:29,578 Yes, I am. I'm Blackbeard! 1671 01:21:31,146 --> 01:21:34,648 I'm... Blackbeard. 1672 01:21:34,649 --> 01:21:37,051 It's okay, it's okay. 1673 01:21:37,052 --> 01:21:38,920 You're just scared, just like the rest of us. 1674 01:21:46,728 --> 01:21:49,130 Thank you. 1675 01:21:52,100 --> 01:21:54,168 Blackbeard's heart grew three sizes today. 1676 01:21:54,169 --> 01:21:56,170 I have no heart! 1677 01:21:56,171 --> 01:21:59,573 Well, maybe... maybe a little. 1678 01:21:59,574 --> 01:22:01,008 It's okay to be scared. 1679 01:22:01,009 --> 01:22:03,410 It's okay to ask for help when you need it. 1680 01:22:03,411 --> 01:22:07,281 And it's okay not to be okay. 1681 01:22:07,282 --> 01:22:10,484 I thank thee. 1682 01:22:10,485 --> 01:22:12,554 Please accept... 1683 01:22:14,189 --> 01:22:15,489 my gratitude. 1684 01:22:15,490 --> 01:22:17,958 I owe you a lot. 1685 01:22:17,959 --> 01:22:22,597 I haven't seen much kindness in my past. 1686 01:22:24,299 --> 01:22:26,234 Please forgive me. 1687 01:22:29,604 --> 01:22:31,805 All right. 1688 01:22:31,806 --> 01:22:34,141 Oh, all right. 1689 01:22:34,142 --> 01:22:36,610 If she can forgive, I guess I can, too. 1690 01:22:36,611 --> 01:22:38,178 'Tis a deal. 1691 01:22:38,179 --> 01:22:41,248 Guys! Look! We got the treasure! 1692 01:22:41,249 --> 01:22:43,250 [cheering] 1693 01:22:43,251 --> 01:22:46,053 -All right! -Nice going! 1694 01:22:46,054 --> 01:22:48,689 Open it up. Come on, baby. 1695 01:22:48,690 --> 01:22:50,926 Well, what do we have? 1696 01:22:54,362 --> 01:22:58,032 -Oh, yeah. -Hey. 1697 01:22:58,033 --> 01:22:59,833 -That's a lot. -Aw, man. 1698 01:22:59,834 --> 01:23:01,936 -Shiny. -That's a lot. 1699 01:23:01,937 --> 01:23:04,505 May I take a peek? 1700 01:23:04,506 --> 01:23:06,240 - Just maybe-- - No! 1701 01:23:06,241 --> 01:23:07,508 Oh, come on. 1702 01:23:07,509 --> 01:23:09,310 Okay. 1703 01:23:09,311 --> 01:23:11,146 Very well. 1704 01:23:14,316 --> 01:23:16,717 You scared me half to death out there. 1705 01:23:16,718 --> 01:23:20,120 Is that so? 1706 01:23:20,121 --> 01:23:22,923 Don't ye be leaving me like that again. 1707 01:23:22,924 --> 01:23:25,626 Do you hear me, Miles Cooper? 1708 01:23:25,627 --> 01:23:27,729 I mean it. 1709 01:23:30,699 --> 01:23:33,100 You know, we have enough wealth now 1710 01:23:33,101 --> 01:23:35,803 to start a new settlement. 1711 01:23:35,804 --> 01:23:39,206 For me, my sisters, 1712 01:23:39,207 --> 01:23:42,343 her sons. 1713 01:23:42,344 --> 01:23:45,179 Us. 1714 01:23:45,180 --> 01:23:46,780 What do you say? 1715 01:23:46,781 --> 01:23:48,248 Aye. 1716 01:23:48,249 --> 01:23:51,286 My answer still be a resoundin'... 1717 01:23:54,356 --> 01:23:55,957 ...yes. 1718 01:24:00,261 --> 01:24:03,331 [uplifting music] 1719 01:24:06,468 --> 01:24:08,436 [laughing] 1720 01:24:13,742 --> 01:24:14,908 Are you guys crying? 1721 01:24:14,909 --> 01:24:16,210 -Absolutely not. -No. 1722 01:24:16,211 --> 01:24:18,312 Yeah, right. You two always cry 1723 01:24:18,313 --> 01:24:19,880 at the end of romantic comedies. 1724 01:24:19,881 --> 01:24:21,015 And horror movies. 1725 01:24:21,016 --> 01:24:22,182 And The Little Mermaid. 1726 01:24:22,183 --> 01:24:23,751 Don't talk about that, George. 1727 01:24:23,752 --> 01:24:25,352 What are you looking at? 1728 01:24:25,353 --> 01:24:26,553 Look, he's crying. 1729 01:24:26,554 --> 01:24:28,055 Why ya cryin', mate? 1730 01:24:28,056 --> 01:24:29,790 You have something in your eye? 1731 01:24:29,791 --> 01:24:30,958 We were not crying. 1732 01:24:30,959 --> 01:24:34,561 Oh, I think you were crying. 1733 01:24:34,562 --> 01:24:35,663 Okay, we're crying. 1734 01:24:35,664 --> 01:24:37,165 That's better. 1735 01:24:44,372 --> 01:24:46,240 -Bye! -Bye! 1736 01:24:46,241 --> 01:24:48,942 Goodbye! 1737 01:24:48,943 --> 01:24:50,577 Couldn't have done any of this 1738 01:24:50,578 --> 01:24:52,279 without those crazy kids. 1739 01:24:52,280 --> 01:24:54,015 Aye. 1740 01:24:59,154 --> 01:25:02,523 And, of course, me. 1741 01:25:02,524 --> 01:25:04,525 Once you finish your settlement, 1742 01:25:04,526 --> 01:25:06,527 what do ye say we go... 1743 01:25:06,528 --> 01:25:10,731 make the seven seas a safer place? 1744 01:25:10,732 --> 01:25:12,434 I'm in. 1745 01:25:14,669 --> 01:25:16,670 I second that. 1746 01:25:16,671 --> 01:25:18,639 But it's co-Captain. 1747 01:25:18,640 --> 01:25:21,175 And co-co-Captain. 1748 01:25:21,176 --> 01:25:24,878 Two co-co-co-Captains! 1749 01:25:24,879 --> 01:25:26,714 Ahoy! 1750 01:25:26,715 --> 01:25:28,348 -Ahoy! -Ahoy! 1751 01:25:28,349 --> 01:25:30,818 It's time to read the scroll. 1752 01:25:30,819 --> 01:25:32,353 Right. 1753 01:25:35,256 --> 01:25:37,524 Guys? 1754 01:25:37,525 --> 01:25:38,926 The scroll's gone! 1755 01:25:38,927 --> 01:25:41,729 -What? -[Scoffs] 1756 01:25:41,730 --> 01:25:43,130 It was so tiny! 1757 01:25:43,131 --> 01:25:44,498 Well, why would she write it that small? 1758 01:25:44,499 --> 01:25:47,067 Because she's blind! She can't see! 1759 01:25:47,068 --> 01:25:49,103 -What are we gonna do now? -Okay... 1760 01:25:49,104 --> 01:25:51,271 does anybody remember what it said? 1761 01:25:51,272 --> 01:25:53,941 I know the first word was... 1762 01:25:53,942 --> 01:25:55,576 ♪ Exa ♪ 1763 01:25:55,577 --> 01:25:56,710 ♪ Eitt ♪ 1764 01:25:56,711 --> 01:25:57,745 ♪ Erso ♪ 1765 01:25:57,746 --> 01:25:58,846 ♪ Neb ♪ 1766 01:25:58,847 --> 01:26:01,483 ♪ Reko... ♪ 1767 01:26:03,852 --> 01:26:05,853 ♪ Yogurt ♪ 1768 01:26:05,854 --> 01:26:06,987 [all laugh] 1769 01:26:06,988 --> 01:26:09,089 -Dude. -Yogurt? 1770 01:26:09,090 --> 01:26:10,958 -Come on. -Let's rewind. 1771 01:26:10,959 --> 01:26:14,995 [audio rewinds] 1772 01:26:14,996 --> 01:26:16,730 -♪ Exa ♪ -♪ Eitt ♪ 1773 01:26:16,731 --> 01:26:18,732 -♪ Erso ♪ -♪ Neb ♪ 1774 01:26:18,733 --> 01:26:20,467 ♪ Reko ♪ 1775 01:26:20,468 --> 01:26:23,003 ♪ Yadal ♪ 1776 01:26:23,004 --> 01:26:26,207 [thunder crashing] 1777 01:26:32,614 --> 01:26:33,747 It's happening! 1778 01:26:33,748 --> 01:26:35,415 We're going home, everybody! 1779 01:26:35,416 --> 01:26:37,519 [cheering] 1780 01:26:43,691 --> 01:26:46,127 [cheering] 1781 01:26:47,896 --> 01:26:50,097 [cheering] 1782 01:26:50,098 --> 01:26:52,099 -Yes! -We made it! 1783 01:26:52,100 --> 01:26:53,901 -We're here! -Look, we're at the show. 1784 01:26:53,902 --> 01:26:55,503 All right, let's go! 1785 01:26:57,305 --> 01:26:59,506 There you guys are! Where have you guys been? 1786 01:26:59,507 --> 01:27:01,241 I've been looking all over for you. 1787 01:27:01,242 --> 01:27:03,377 Quick, we gotta hurry. You have two minutes 1788 01:27:03,378 --> 01:27:05,846 to get out of those costumes and hurry up onstage. 1789 01:27:05,847 --> 01:27:10,284 [chanting] SM6! SM6! SM6! 1790 01:27:10,285 --> 01:27:12,853 SM6! SM6! 1791 01:27:12,854 --> 01:27:14,221 SM6! 1792 01:27:14,222 --> 01:27:15,889 All right, guys, breathe in. 1793 01:27:15,890 --> 01:27:17,858 Showtime. 1794 01:27:17,859 --> 01:27:20,527 ALL: One, two, three! Oh, yeah! 1795 01:27:20,528 --> 01:27:22,463 [music plays] 1796 01:27:25,233 --> 01:27:27,067 What's up, Los Angeles? 1797 01:27:27,068 --> 01:27:30,872 [cheering] 1798 01:27:39,080 --> 01:27:44,418 ♪ I've known you since we were kids ♪ 1799 01:27:44,419 --> 01:27:47,322 ♪ Yet it never felt like this ♪ 1800 01:27:49,757 --> 01:27:52,526 ♪ Hits me with no warning ♪ 1801 01:27:52,527 --> 01:27:56,063 ♪ I didn't see it coming ♪ 1802 01:27:56,064 --> 01:27:58,665 ♪ Mm ♪ 1803 01:27:58,666 --> 01:28:00,901 ♪ I know where this is going ♪ 1804 01:28:00,902 --> 01:28:06,340 ♪ Hey, yeah ♪ 1805 01:28:06,341 --> 01:28:10,511 ♪ Hey, yeah ♪ 1806 01:28:17,252 --> 01:28:20,388 ♪ I know you feel it, too ♪ 1807 01:28:22,223 --> 01:28:25,526 ♪ So hold me closer than before ♪ 1808 01:28:27,929 --> 01:28:30,931 ♪ Hits you with no warning ♪ 1809 01:28:30,932 --> 01:28:33,734 ♪ You didn't see it coming ♪ 1810 01:28:33,735 --> 01:28:37,070 ♪ But I don't wanna make a mess of what we have ♪ 1811 01:28:37,071 --> 01:28:39,172 ♪ Oh-whoa-oh ♪ 1812 01:28:39,173 --> 01:28:43,011 ♪ Hey, yeah ♪ 1813 01:28:44,612 --> 01:28:49,650 ♪ Hey, yeah ♪ 1814 01:28:49,651 --> 01:28:52,286 ♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪ 1815 01:28:52,287 --> 01:28:55,088 ♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪ 1816 01:28:55,089 --> 01:28:57,624 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 1817 01:28:57,625 --> 01:29:00,327 ♪ I'm bored, bored ♪ 1818 01:29:00,328 --> 01:29:03,631 [music softens] 1819 01:29:11,739 --> 01:29:15,476 ♪ This might seem a little forward ♪ 1820 01:29:17,145 --> 01:29:21,581 ♪ I don't wanna come off too strong ♪ 1821 01:29:21,582 --> 01:29:25,118 -♪ Hey, yeah ♪ -♪ Hey ♪ 1822 01:29:25,119 --> 01:29:27,821 ♪ Yeah ♪ 1823 01:29:27,822 --> 01:29:32,960 ♪ Hey, yeah ♪ 1824 01:29:32,961 --> 01:29:35,829 ♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪ 1825 01:29:35,830 --> 01:29:38,966 ♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪ 1826 01:29:38,967 --> 01:29:41,301 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 1827 01:29:41,302 --> 01:29:44,304 ♪ I'm bored, bored ♪ 1828 01:29:44,305 --> 01:29:47,207 ♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪ 1829 01:29:47,208 --> 01:29:50,077 ♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪ 1830 01:29:50,078 --> 01:29:52,212 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 1831 01:29:52,213 --> 01:29:55,016 ♪ I'm bored, bored ♪♪ 1832 01:29:56,884 --> 01:29:59,687 [cheering] 1833 01:30:08,496 --> 01:30:11,598 ♪ I fall short every time ♪ 1834 01:30:11,599 --> 01:30:15,135 ♪ The damn bar is so high ♪ 1835 01:30:15,136 --> 01:30:18,305 ♪ Constantly comparing ♪ 1836 01:30:18,306 --> 01:30:19,840 ♪ Why do I even try? ♪ 1837 01:30:19,841 --> 01:30:21,708 ♪ I can't compete this time ♪ 1838 01:30:21,709 --> 01:30:25,112 ♪ Always second guessing ♪ 1839 01:30:25,113 --> 01:30:28,015 ♪ Try so hard to fit in ♪ 1840 01:30:28,016 --> 01:30:31,651 ♪ Makeup hides the feelings ♪ 1841 01:30:31,652 --> 01:30:33,353 ♪ Worrying if I'm good enough ♪ 1842 01:30:33,354 --> 01:30:35,288 ♪ Am I really good enough? ♪ 1843 01:30:35,289 --> 01:30:38,425 ♪ Feel the need to fix myself ♪ 1844 01:30:38,426 --> 01:30:41,261 ♪ Fake a smile so they can't tell ♪ 1845 01:30:41,262 --> 01:30:43,196 ♪ I'm hiding ♪ 1846 01:30:43,197 --> 01:30:47,501 ♪ Hiding the truth ♪ 1847 01:30:47,502 --> 01:30:49,136 ♪ Whoa-oh ♪ 1848 01:30:49,137 --> 01:30:51,905 ♪ Standing on the outside ♪ 1849 01:30:51,906 --> 01:30:54,474 ♪ Wipe the tears behind those eyes ♪ 1850 01:30:54,475 --> 01:30:56,543 ♪ You're perfect ♪ 1851 01:30:56,544 --> 01:31:00,080 ♪ Worth it you are ♪ 1852 01:31:00,081 --> 01:31:01,448 ♪ Whoa-oh ♪ 1853 01:31:01,449 --> 01:31:04,618 ♪ Does it really matter ♪ 1854 01:31:04,619 --> 01:31:07,888 ♪ That I'm not like the others? ♪ 1855 01:31:07,889 --> 01:31:11,124 ♪ Can't live this way forever ♪ 1856 01:31:11,125 --> 01:31:15,028 ♪ Mirror me and you will see all the beauty underneath ♪ 1857 01:31:15,029 --> 01:31:18,231 ♪ Time to make amends ♪ 1858 01:31:18,232 --> 01:31:21,268 ♪ With the voice in my head ♪ 1859 01:31:21,269 --> 01:31:24,805 ♪ Flawed girl, perfect world ♪ 1860 01:31:24,806 --> 01:31:26,506 ♪ But perfect isn't what you see ♪ 1861 01:31:26,507 --> 01:31:27,908 ♪ It's the heart inside of me ♪ 1862 01:31:27,909 --> 01:31:31,645 ♪ Feel the need to fix myself ♪ 1863 01:31:31,646 --> 01:31:34,448 ♪ Fake a smile so they can't tell ♪ 1864 01:31:34,449 --> 01:31:36,450 ♪ I'm hiding ♪ 1865 01:31:36,451 --> 01:31:39,419 ♪ Hiding the truth ♪ 1866 01:31:39,420 --> 01:31:41,188 ♪ Whoa-oh ♪ 1867 01:31:41,189 --> 01:31:44,691 ♪ Standing on the outside ♪ 1868 01:31:44,692 --> 01:31:47,561 ♪ Wipe the tears behind those eyes ♪ 1869 01:31:47,562 --> 01:31:49,529 ♪ You're perfect ♪ 1870 01:31:49,530 --> 01:31:53,500 ♪ Worth it, you are ♪ 1871 01:31:53,501 --> 01:31:55,135 ♪ Whoa, oh ♪ 1872 01:31:55,136 --> 01:31:57,370 ♪ Why do I even try ♪ 1873 01:31:57,371 --> 01:31:59,139 ♪ 'Cause I ♪ 1874 01:31:59,140 --> 01:32:00,941 ♪ Can't compete this time ♪ 1875 01:32:00,942 --> 01:32:02,476 ♪ No, perfect ♪ 1876 01:32:02,477 --> 01:32:04,644 ♪ Isn't what-- what you see ♪ 1877 01:32:04,645 --> 01:32:06,313 ♪ Worrying if I'm good enough ♪ 1878 01:32:06,314 --> 01:32:09,216 ♪ Am I really good enough? ♪ 1879 01:32:09,217 --> 01:32:13,154 [guitar instrumental] 1880 01:32:16,190 --> 01:32:19,359 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 1881 01:32:19,360 --> 01:32:22,662 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 1882 01:32:22,663 --> 01:32:25,866 ♪ I feel the need to fix myself ♪ 1883 01:32:25,867 --> 01:32:28,702 ♪ Fake a smile so they can't tell ♪ 1884 01:32:28,703 --> 01:32:30,737 ♪ I'm hiding ♪ 1885 01:32:30,738 --> 01:32:34,608 ♪ Hiding the truth ♪ 1886 01:32:34,609 --> 01:32:39,012 ♪ Whoa-oh, standing on the outside ♪♪ 1887 01:32:39,013 --> 01:32:40,882 [thudding] 1888 01:32:43,317 --> 01:32:45,353 What is this? 1889 01:32:48,256 --> 01:32:49,990 They must be here. 1890 01:32:49,991 --> 01:32:53,226 What a strange place. 1891 01:32:53,227 --> 01:32:55,162 They've got to be here somewhere. 1892 01:32:55,163 --> 01:32:58,298 Okay. Kids? 1893 01:32:58,299 --> 01:33:00,467 -Yeah! -[All laugh] 1894 01:33:00,468 --> 01:33:01,835 -Oh, that was awesome! -So good! 1895 01:33:01,836 --> 01:33:04,372 -That was awesome. -Oh, my God. 1896 01:33:06,374 --> 01:33:09,476 -Anne? -Cooper? 1897 01:33:09,477 --> 01:33:11,378 The Crone sent us. Time's all messed up! 1898 01:33:11,379 --> 01:33:13,513 We gotta go back to the past to save... 1899 01:33:13,514 --> 01:33:16,082 -The future! -The future! 1900 01:33:16,083 --> 01:33:17,585 What? 1901 01:33:17,586 --> 01:33:19,586 ---oOo--- 130149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.