Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,399 --> 00:00:09,401
[soft chime]
2
00:00:09,402 --> 00:00:12,973
[swashbuckling orchestra]
3
00:00:18,578 --> 00:00:20,947
[wind whooshing]
4
00:00:27,454 --> 00:00:29,822
MAN: [distant] Land ahoy, Captain!
5
00:00:29,823 --> 00:00:32,225
BLACKBEARD: Got you!
6
00:00:39,099 --> 00:00:41,667
Bugger you, Blackbeard.
7
00:00:41,668 --> 00:00:44,303
So close.
8
00:00:44,304 --> 00:00:45,804
Bali nuts!
9
00:00:45,805 --> 00:00:48,441
[rumbling]
10
00:00:52,912 --> 00:00:55,514
MAN: Where is he? Find Captain Cooper!
11
00:00:55,515 --> 00:00:58,984
Give us the map, Coop.
12
00:00:58,985 --> 00:01:02,956
BLACKBEARD: Afraid to
face old Blackbeard, are ye?
13
00:01:08,228 --> 00:01:09,728
BLACKBEARD: Check down below.
14
00:01:09,729 --> 00:01:11,965
Aye-aye!
15
00:01:16,836 --> 00:01:19,839
[distant monkey chittering]
16
00:01:22,142 --> 00:01:24,843
Ye be Captain Cooper.
17
00:01:24,844 --> 00:01:27,413
Do you know why I'm here?
18
00:01:27,414 --> 00:01:30,182
The map.
19
00:01:30,183 --> 00:01:31,950
And I aim to have it.
20
00:01:31,951 --> 00:01:33,285
Step forward,
21
00:01:33,286 --> 00:01:35,788
and I may let you walk the plank.
22
00:01:35,789 --> 00:01:37,756
It's better than a poke in the eye
23
00:01:37,757 --> 00:01:39,358
with a rusty nail.
24
00:01:39,359 --> 00:01:41,560
[laughs] Sorry.
25
00:01:41,561 --> 00:01:43,162
I'm all out of rusty nails.
26
00:01:43,163 --> 00:01:45,330
Come on. Come and get this. Come and get it!
27
00:01:45,331 --> 00:01:47,967
[grunts, efforts]
28
00:01:50,870 --> 00:01:53,038
Hoo-hoo-hoo! Too slow.
29
00:01:53,039 --> 00:01:55,507
I still be faster than ye.
30
00:01:55,508 --> 00:01:56,976
Aah...
31
00:01:58,611 --> 00:01:59,745
Close.
32
00:01:59,746 --> 00:02:01,313
You won't be so lucky next time.
33
00:02:01,314 --> 00:02:02,948
Come on, old man.
34
00:02:02,949 --> 00:02:06,019
Hey, watch your tongue! I ain't that old.
35
00:02:10,957 --> 00:02:12,391
Give it up, Blackbeard.
36
00:02:12,392 --> 00:02:13,859
Your ambitions for Mystic Island
37
00:02:13,860 --> 00:02:15,361
outweigh your expertise.
38
00:02:16,930 --> 00:02:19,465
It's only but half a map. Useless to you.
39
00:02:19,466 --> 00:02:21,700
Take back your ship, we'll call it even.
40
00:02:21,701 --> 00:02:23,870
I might take both.
41
00:02:26,840 --> 00:02:29,008
Aah!
42
00:02:34,147 --> 00:02:35,547
[Blackbeard laughs]
43
00:02:35,548 --> 00:02:37,816
Almost, huh?
44
00:02:37,817 --> 00:02:39,052
Oh!
45
00:02:41,755 --> 00:02:44,089
[chuckling]
46
00:02:44,090 --> 00:02:47,025
Never cross Blackbeard again, my friend.
47
00:02:47,026 --> 00:02:49,161
All right, all right.
48
00:02:49,162 --> 00:02:50,829
I'll give you what you want.
49
00:02:50,830 --> 00:02:52,698
Please!
50
00:02:52,699 --> 00:02:54,366
See? Was that so hard?
51
00:02:54,367 --> 00:02:56,836
Come on, make those little bones work.
52
00:02:58,371 --> 00:03:00,406
What is this writing on your arm?
53
00:03:02,008 --> 00:03:03,242
It's nothing. Pay it no regard.
54
00:03:03,243 --> 00:03:04,943
-Ex lovers?
-No.
55
00:03:04,944 --> 00:03:06,678
-Maybe a poem.
-No.
56
00:03:06,679 --> 00:03:08,046
Maybe a nice recipe.
57
00:03:08,047 --> 00:03:09,148
No, and whatever you do,
58
00:03:09,149 --> 00:03:12,284
don't read them out loud.
59
00:03:12,285 --> 00:03:14,052
-I will say these words.
-No, don't.
60
00:03:14,053 --> 00:03:15,888
You do not tell me what to do.
61
00:03:15,889 --> 00:03:19,057
-Etlov ettes edicuu...
-Don't...
62
00:03:19,058 --> 00:03:23,796
Assor... amad al.
63
00:03:23,797 --> 00:03:25,965
[rumbling]
64
00:03:28,535 --> 00:03:29,868
Oh, no!
65
00:03:29,869 --> 00:03:31,270
[rumbling]
66
00:03:31,271 --> 00:03:33,605
Oh! What have you done?
67
00:03:33,606 --> 00:03:36,708
I told you not to read the lines out loud.
68
00:03:36,709 --> 00:03:39,144
When did you say that?
69
00:03:39,145 --> 00:03:40,813
Who knows the consequences of where the map
70
00:03:40,814 --> 00:03:42,648
-and Elrod's treasure are now?
-You didn't tell me
71
00:03:42,649 --> 00:03:44,116
something like this would happen.
72
00:03:44,117 --> 00:03:45,651
I told you not to read them!
73
00:03:45,652 --> 00:03:46,718
You bilge rat!
74
00:03:46,719 --> 00:03:48,120
I want Elrod's map
75
00:03:48,121 --> 00:03:49,488
and the treasure where it leads.
76
00:03:49,489 --> 00:03:51,857
-So do I, yeah.
-I will put you in irons
77
00:03:51,858 --> 00:03:54,293
in my prison tower until you tell me
78
00:03:54,294 --> 00:03:56,929
what happened to The
Red Queen, mark my words.
79
00:03:56,930 --> 00:04:00,332
That treasure will be mine, all mine!
80
00:04:00,333 --> 00:04:06,471
Well, you could be waiting a very long time.
81
00:04:06,472 --> 00:04:07,673
How long?
82
00:04:07,674 --> 00:04:09,309
Very.
83
00:04:11,811 --> 00:04:14,047
[electric guitar playing]
84
00:04:17,617 --> 00:04:19,218
Welcome to Hollywood Now!
85
00:04:19,219 --> 00:04:21,587
-We're your hosts Rene...
-And Alicia Herbert.
86
00:04:21,588 --> 00:04:27,292
And today we're spotlighting
hot new rock band SM6.
87
00:04:27,293 --> 00:04:30,195
The six siblings that
form a unique family band
88
00:04:30,196 --> 00:04:31,730
are TikTok sensations
89
00:04:31,731 --> 00:04:33,932
and have recently taken the world by storm.
90
00:04:33,933 --> 00:04:36,969
Whether it's their hilarious
high jinks or must-hear music,
91
00:04:36,970 --> 00:04:39,905
the internet cannot get enough of SM6.
92
00:04:39,906 --> 00:04:41,773
Let's meet the band.
93
00:04:41,774 --> 00:04:43,075
Emily.
94
00:04:43,076 --> 00:04:46,478
Adam.
95
00:04:46,479 --> 00:04:47,779
Ellie.
96
00:04:47,780 --> 00:04:49,081
Jack.
97
00:04:49,082 --> 00:04:51,083
George.
98
00:04:51,084 --> 00:04:53,019
Isabel.
99
00:04:57,757 --> 00:05:01,393
SM6 is beginning their
very first headlining tour
100
00:05:01,394 --> 00:05:03,896
here in Hollywood tomorrow night.
101
00:05:03,897 --> 00:05:05,597
And if that isn't exciting enough,
102
00:05:05,598 --> 00:05:08,200
the band is filming their new music video
103
00:05:08,201 --> 00:05:10,402
onboard a real historic pirate ship
104
00:05:10,403 --> 00:05:12,004
rumored to be owned by infamous
105
00:05:12,005 --> 00:05:13,572
high seas pirate Blackbeard.
106
00:05:13,573 --> 00:05:15,540
So join us as Hollywood Now!
107
00:05:15,541 --> 00:05:17,876
Has a very first exclusive look
108
00:05:17,877 --> 00:05:21,680
into the filming of SM6's
new single Overboard.
109
00:05:21,681 --> 00:05:25,451
♪ This might seem a little forward ♪
110
00:05:27,320 --> 00:05:30,590
♪ I don't wanna come off too strong ♪
111
00:05:32,592 --> 00:05:35,093
♪ I just wanna let you know ♪
112
00:05:35,094 --> 00:05:38,096
♪ Gotta let you know ♪
113
00:05:38,097 --> 00:05:41,267
♪ But I don't wanna go overboard ♪
114
00:05:54,614 --> 00:06:00,185
♪ I've known you since we were kids ♪
115
00:06:00,186 --> 00:06:03,423
♪ It never felt like this ♪
116
00:06:05,458 --> 00:06:08,427
♪ Hits me with no warnin' ♪
117
00:06:08,428 --> 00:06:11,330
♪ I didn't see it comin' ♪
118
00:06:11,331 --> 00:06:14,166
♪ Mm-mm... ♪
119
00:06:14,167 --> 00:06:16,368
♪ I know where this is going ♪
120
00:06:16,369 --> 00:06:22,140
♪ Hey, yeah ♪
121
00:06:22,141 --> 00:06:26,045
♪ Hey, yeah ♪
122
00:06:32,986 --> 00:06:36,255
♪ I know you feel it, too ♪
123
00:06:38,124 --> 00:06:41,194
♪ So hold me closer than before ♪
124
00:06:43,463 --> 00:06:46,164
♪ Hits you with no warnin' ♪
125
00:06:46,165 --> 00:06:49,401
♪ You didn't see it comin' ♪
126
00:06:49,402 --> 00:06:53,038
♪ But I don't wanna make
a mess of what we had ♪
127
00:06:53,039 --> 00:06:54,439
♪ Oh-whoa-oh ♪
128
00:06:54,440 --> 00:06:59,711
♪ Hey, yeah ♪
129
00:06:59,712 --> 00:07:05,350
♪ Hey, yeah ♪
130
00:07:05,351 --> 00:07:07,853
♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪
131
00:07:07,854 --> 00:07:11,256
♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪
132
00:07:11,257 --> 00:07:15,193
-♪ Go, go, go, go ♪
-What's going on?
133
00:07:15,194 --> 00:07:18,230
Cut! Cut! Stop the music!
134
00:07:18,231 --> 00:07:20,866
This is a hot mess!
135
00:07:20,867 --> 00:07:22,467
Dancers, take ten.
136
00:07:22,468 --> 00:07:24,770
Performers, thank you so much.
137
00:07:24,771 --> 00:07:27,672
SM6, the whole family. Let's go!
138
00:07:27,673 --> 00:07:29,307
Oh.
139
00:07:29,308 --> 00:07:32,077
Okay, where do I begin?
140
00:07:32,078 --> 00:07:37,115
No, no, no, no, no,
141
00:07:37,116 --> 00:07:38,417
and definitely no.
142
00:07:38,418 --> 00:07:41,286
I have six wonderful performers
143
00:07:41,287 --> 00:07:43,055
shooting six different music videos.
144
00:07:43,056 --> 00:07:44,523
I need pirates,
145
00:07:44,524 --> 00:07:46,558
and you all are giving me pi-don'ts.
146
00:07:46,559 --> 00:07:48,827
But if we're pirates in the 1700s,
147
00:07:48,828 --> 00:07:50,595
why are we playing modern instruments?
148
00:07:50,596 --> 00:07:52,531
Shouldn't I have, like, a lute or something?
149
00:07:52,532 --> 00:07:54,800
-That's a point.
-It's a music video.
150
00:07:54,801 --> 00:07:56,034
Nobody cares.
151
00:07:56,035 --> 00:07:58,503
Loot like we plundered a ship?
152
00:07:58,504 --> 00:08:00,472
No, no! Not loot! A lute!
153
00:08:00,473 --> 00:08:02,607
L-U-T-E, lute, you loon!
154
00:08:02,608 --> 00:08:04,209
Pirates in the 1700s didn't have
155
00:08:04,210 --> 00:08:05,610
distortion pedals on their lutes.
156
00:08:05,611 --> 00:08:07,179
I just got that pedal last week.
157
00:08:07,180 --> 00:08:09,548
-It doesn't sound like it.
-Mm.
158
00:08:09,549 --> 00:08:11,817
Okay, wait. What if we've been captured
159
00:08:11,818 --> 00:08:14,352
by Blackbeard, but he's tied us up,
160
00:08:14,353 --> 00:08:15,954
and he's making us walk the plank?
161
00:08:15,955 --> 00:08:18,356
I could escape from my binds to save the day
162
00:08:18,357 --> 00:08:21,259
and free the rest of you.
The end. You're welcome.
163
00:08:21,260 --> 00:08:22,894
Over here, troops! Listen to me, me, me.
164
00:08:22,895 --> 00:08:24,529
-Listen to me.
-Sailing the high seas
165
00:08:24,530 --> 00:08:25,897
-looking for adventure.
-And buried loot!
166
00:08:25,898 --> 00:08:27,532
And we could do this all by lunch!
167
00:08:27,533 --> 00:08:30,135
-[bell rings]
-One hour.
168
00:08:30,136 --> 00:08:31,570
And not a minute longer.
169
00:08:31,571 --> 00:08:34,339
We still have magic to create.
170
00:08:34,340 --> 00:08:36,342
That's right. Yes, we do!
171
00:08:40,680 --> 00:08:43,216
[soft strumming]
172
00:08:45,852 --> 00:08:47,752
Hey, let's go downstairs,
173
00:08:47,753 --> 00:08:50,655
see what kind of trouble we can get into.
174
00:08:50,656 --> 00:08:53,458
Maybe there's a dead parrot down there.
175
00:08:53,459 --> 00:08:55,795
"Polly wants your soul."
176
00:09:01,334 --> 00:09:04,002
Huh! This is so unsafe.
177
00:09:04,003 --> 00:09:06,371
I bet whoever's ship this
was carried a lot of gold
178
00:09:06,372 --> 00:09:08,507
and treasure down here.
179
00:09:08,508 --> 00:09:11,343
Twenty bucks says I'm right.
180
00:09:11,344 --> 00:09:12,778
Jack?
181
00:09:14,280 --> 00:09:17,616
Argh, matey! Give me back me gold!
182
00:09:17,617 --> 00:09:19,919
Do not do that again!
183
00:09:22,121 --> 00:09:23,623
You got it, matey!
184
00:09:26,058 --> 00:09:29,427
You broke it. You're paying for that, not me.
185
00:09:29,428 --> 00:09:31,396
I broke it? You're the
one that slammed into it
186
00:09:31,397 --> 00:09:33,165
-with your big bum.
-I do not--
187
00:09:33,166 --> 00:09:35,234
I do not have a big bum.
188
00:09:40,173 --> 00:09:42,475
BOTH: Whoa.
189
00:09:55,321 --> 00:09:56,856
Whoa.
190
00:09:59,358 --> 00:10:02,661
What is it?
191
00:10:02,662 --> 00:10:06,498
"The Big Book o' Buccaneers."
192
00:10:06,499 --> 00:10:08,968
It's all about pirates.
193
00:10:12,805 --> 00:10:14,639
Hey, did you know Anne Bonny
194
00:10:14,640 --> 00:10:17,142
was more fearless than
all the men on her ship?
195
00:10:17,143 --> 00:10:19,678
"When her crew was
captured, she refused to give up
196
00:10:19,679 --> 00:10:22,781
even though the men on her
command were hiding below deck."
197
00:10:22,782 --> 00:10:26,751
She said to them, "If there's a man among ye,
198
00:10:26,752 --> 00:10:31,823
you will come up and fight
like the man you ought to be!"
199
00:10:31,824 --> 00:10:34,626
What was that noise?
What did you break this time?
200
00:10:34,627 --> 00:10:37,996
Um, not much, but you
gotta see what we found!
201
00:10:37,997 --> 00:10:39,564
We got a treasure map!
202
00:10:39,565 --> 00:10:41,266
We found it inside an old
barrel on the lower deck.
203
00:10:41,267 --> 00:10:43,301
-After Adam broke it.
-You actually broke something?
204
00:10:43,302 --> 00:10:44,869
Thanks a lot.
205
00:10:44,870 --> 00:10:46,972
We said we weren't gonna
tell them about that part.
206
00:10:46,973 --> 00:10:48,640
It's a treasure map!
207
00:10:48,641 --> 00:10:51,042
-BOTH: Treasure?
-I found a book!
208
00:10:51,043 --> 00:10:53,045
-Yeah, that's great.
-That's great, Emily.
209
00:10:54,914 --> 00:10:57,482
So, wait. You found this inside of a barrel?
210
00:10:57,483 --> 00:10:59,317
Yeah, that and a whole lot of sand.
211
00:10:59,318 --> 00:11:02,721
This is really old parchment.
212
00:11:02,722 --> 00:11:05,590
What's written on the back here?
213
00:11:05,591 --> 00:11:08,527
Et... Etlov.
214
00:11:10,129 --> 00:11:13,798
Here, Jack! Hold this!
215
00:11:13,799 --> 00:11:15,834
Okay, so I've been writing
a new song for the album,
216
00:11:15,835 --> 00:11:17,836
but I can't quite get the lyrics right yet.
217
00:11:17,837 --> 00:11:19,871
This just gave me an idea.
218
00:11:19,872 --> 00:11:24,576
Here. What do you think of this?
219
00:11:24,577 --> 00:11:27,112
♪ And if you wanna know the score ♪
220
00:11:27,113 --> 00:11:29,781
♪ There's a place you never been before ♪
221
00:11:29,782 --> 00:11:33,451
♪ We're down for a battle royale ♪
222
00:11:33,452 --> 00:11:35,520
♪ Just tell me ♪
223
00:11:35,521 --> 00:11:41,894
♪ Etlov ettes ediccu assor amad al ♪
224
00:11:44,730 --> 00:11:46,564
-Catchy, right?
-No.
225
00:11:46,565 --> 00:11:48,633
-What?
-[Thunder]
226
00:11:48,634 --> 00:11:51,336
What's happening?
227
00:11:51,337 --> 00:11:54,673
Your song is so bad, it
put a hole in the ceiling!
228
00:11:54,674 --> 00:11:58,043
Is that a shark? Everybody hold on!
229
00:11:58,044 --> 00:12:01,113
[all screaming]
230
00:12:03,716 --> 00:12:06,585
[whistling... thud]
231
00:12:18,597 --> 00:12:20,131
Where are we?
232
00:12:20,132 --> 00:12:21,633
What just happened?
233
00:12:21,634 --> 00:12:24,402
Okay, let's not freak out.
234
00:12:24,403 --> 00:12:29,341
Uh, guys?
235
00:12:29,342 --> 00:12:31,242
Where did all this water come from?
236
00:12:31,243 --> 00:12:32,644
There is so much water out there!
237
00:12:32,645 --> 00:12:34,179
-It's gonna be okay!
-No, wait!
238
00:12:34,180 --> 00:12:35,814
It's not gonna be okay!
239
00:12:35,815 --> 00:12:37,882
You don't know what it's
like having aquaphobia!
240
00:12:37,883 --> 00:12:39,451
The crashing waves ready to pull you under.
241
00:12:39,452 --> 00:12:40,852
Where there's sharks and sea creatures
242
00:12:40,853 --> 00:12:42,387
and you're afraid they're gonna get you!
243
00:12:42,388 --> 00:12:44,522
And mermaids! I'm so terrified
244
00:12:44,523 --> 00:12:46,024
of Ariel and her whozits, whatzits,
245
00:12:46,025 --> 00:12:47,726
-thingamabobs galore!
-You hear that?
246
00:12:47,727 --> 00:12:49,260
He's terrified! He's so terrified!
247
00:12:49,261 --> 00:12:50,829
It's gonna be okay!
248
00:12:50,830 --> 00:12:52,897
Challenges make us stronger
249
00:12:52,898 --> 00:12:54,933
-as long as we work together!
-He's right!
250
00:12:54,934 --> 00:12:57,335
I'm sure there's a logical
explanation for this!
251
00:12:57,336 --> 00:12:59,538
We'll figure it out, okay?
252
00:13:07,046 --> 00:13:09,914
Guys, guys!
253
00:13:09,915 --> 00:13:12,117
You guys, those are rocks.
Guys, we need to do something!
254
00:13:12,118 --> 00:13:14,018
We need to do something right now!
255
00:13:14,019 --> 00:13:15,787
We're gonna crash into the
rocks! We're gonna crash!
256
00:13:15,788 --> 00:13:18,490
-Where's the wheel?
-Rocks!
257
00:13:18,491 --> 00:13:19,791
[all screaming]
258
00:13:19,792 --> 00:13:21,326
-Rocks!
-Rocks!
259
00:13:21,327 --> 00:13:24,563
[rock music plays]
260
00:13:27,833 --> 00:13:29,802
Hurry! Get the sails up!
261
00:13:32,571 --> 00:13:35,473
♪ Somewhere far away in my mind ♪
262
00:13:35,474 --> 00:13:37,475
♪ I needed someone ♪
263
00:13:37,476 --> 00:13:39,477
♪ There you are tonight ♪
264
00:13:39,478 --> 00:13:42,347
♪ It's all too dangerous to me ♪
265
00:13:42,348 --> 00:13:44,282
♪ Don't come my way ♪
266
00:13:44,283 --> 00:13:46,618
♪ Oh, I'm not the type to go fallin' ♪
267
00:13:46,619 --> 00:13:48,686
♪ Fallin' into, don't ask me why ♪
268
00:13:48,687 --> 00:13:51,022
♪ I can't stop staring at you ♪
269
00:13:51,023 --> 00:13:53,425
♪ I must be losin' my head ♪
270
00:13:53,426 --> 00:13:54,759
♪ I'm all out of breath ♪
271
00:13:54,760 --> 00:13:57,362
♪ But, oh, when I look at you ♪
272
00:13:57,363 --> 00:13:59,264
♪ I feel so new ♪
273
00:13:59,265 --> 00:14:01,332
♪ Hey ♪
274
00:14:01,333 --> 00:14:03,168
♪ Feel so ♪
275
00:14:03,169 --> 00:14:04,469
♪ Hey ♪
276
00:14:04,470 --> 00:14:06,604
♪ Feel so ♪
277
00:14:06,605 --> 00:14:08,173
♪ Hey ♪
278
00:14:08,174 --> 00:14:10,842
♪ Feel so new ♪
279
00:14:10,843 --> 00:14:13,913
♪ Oh, yeah ♪
280
00:14:16,849 --> 00:14:20,218
♪ The night led us to our first dance ♪
281
00:14:20,219 --> 00:14:23,688
♪ Hand in hand no longer looking back ♪
282
00:14:23,689 --> 00:14:26,791
♪ This was never, ever in my plan ♪
283
00:14:26,792 --> 00:14:29,828
♪ You should know, oh, I'm not the type ♪
284
00:14:29,829 --> 00:14:32,464
♪ To go fallin', fallin' into ♪
285
00:14:32,465 --> 00:14:33,898
♪ Don't ask me why ♪
286
00:14:33,899 --> 00:14:35,667
♪ I can't stop-stop staring at you ♪
287
00:14:35,668 --> 00:14:37,569
♪ I must be losin' my head ♪
288
00:14:37,570 --> 00:14:39,637
♪ I'm all out of breath ♪
289
00:14:39,638 --> 00:14:42,207
♪ But, oh, when I look at you ♪
290
00:14:42,208 --> 00:14:44,209
♪ I feel so new ♪
291
00:14:44,210 --> 00:14:45,376
♪ Hey ♪
292
00:14:45,377 --> 00:14:47,545
♪ Feel so ♪
293
00:14:47,546 --> 00:14:49,247
♪ Hey ♪
294
00:14:49,248 --> 00:14:51,516
♪ Feel so ♪
295
00:14:51,517 --> 00:14:52,617
♪ Hey ♪
296
00:14:52,618 --> 00:14:54,319
♪ Feel so new ♪
297
00:14:54,320 --> 00:14:57,256
[all scream]
298
00:15:02,695 --> 00:15:05,497
Hey, we missed them! We missed them!
299
00:15:05,498 --> 00:15:06,865
We're okay!
300
00:15:06,866 --> 00:15:09,601
Oh... I did it.
301
00:15:09,602 --> 00:15:11,836
I did it! I saved everybody!
302
00:15:11,837 --> 00:15:13,938
You? It was more--
303
00:15:13,939 --> 00:15:16,374
I did it! I did it! I did it!
304
00:15:16,375 --> 00:15:18,276
I did it! Jack, take the helm while I dance!
305
00:15:18,277 --> 00:15:19,878
Now you want me to touch the helm?
306
00:15:19,879 --> 00:15:23,147
I did it! I did it! I did it!
307
00:15:23,148 --> 00:15:24,682
-[gull cawing]
-Hey, I think
308
00:15:24,683 --> 00:15:26,150
I see a town over there.
309
00:15:26,151 --> 00:15:27,752
Now we just have to figure out
310
00:15:27,753 --> 00:15:29,354
how to stop the ship when we arrive.
311
00:15:29,355 --> 00:15:31,356
Oh, this must be another
one of those challenges
312
00:15:31,357 --> 00:15:33,525
-you told us about!
-Yeah. I never said
313
00:15:33,526 --> 00:15:35,159
those challenges would be easy!
314
00:15:35,160 --> 00:15:37,762
It says here we need to
go down to the Hawser Hole
315
00:15:37,763 --> 00:15:39,264
and tie another rope to the anchor.
316
00:15:39,265 --> 00:15:41,734
- And then we drop it down--
- Got it!
317
00:15:48,007 --> 00:15:49,875
[roaring]
318
00:15:56,081 --> 00:15:57,582
-Are you okay?
-I guess
319
00:15:57,583 --> 00:15:59,084
that's one way to do it.
320
00:16:02,688 --> 00:16:05,056
The Red Queen.
321
00:16:05,057 --> 00:16:07,892
Hey, Emily, see if it's in the book.
322
00:16:07,893 --> 00:16:11,829
All the dates in these pages
refer to the early 1700s.
323
00:16:11,830 --> 00:16:16,200
The 1700s? That was like a decade ago!
324
00:16:16,201 --> 00:16:17,835
Disco sucks!
325
00:16:17,836 --> 00:16:20,706
[horn blowing]
326
00:16:22,308 --> 00:16:23,975
[horn blowing]
327
00:16:23,976 --> 00:16:26,377
"Welcome to Port Royal,
328
00:16:26,378 --> 00:16:28,079
turn away now..."
329
00:16:28,080 --> 00:16:30,281
"Turn away now if you value your lives?"
330
00:16:30,282 --> 00:16:33,985
Here it is. Port Royal, Jamaica.
331
00:16:33,986 --> 00:16:35,753
What? Like, "the" Jamaica?
332
00:16:35,754 --> 00:16:36,921
That's impossible, guys!
333
00:16:36,922 --> 00:16:38,856
Jamaica is not in California.
334
00:16:38,857 --> 00:16:40,391
It's in Florida!
335
00:16:40,392 --> 00:16:43,494
"Jamaica. An infamous pirate stronghold,
336
00:16:43,495 --> 00:16:46,297
"the Port Royal township
of Jamaica is populated
337
00:16:46,298 --> 00:16:48,766
"with the fiercest brigands,
knaves, and scoundrels
338
00:16:48,767 --> 00:16:50,268
to ever disgrace these seven seas."
339
00:16:50,269 --> 00:16:51,369
Jamaica?
340
00:16:51,370 --> 00:16:53,838
We have a concert tomorrow night,
341
00:16:53,839 --> 00:16:56,207
opening date to our first headlining tour!
342
00:16:56,208 --> 00:16:58,042
And what about Mom and Dad?
343
00:16:58,043 --> 00:17:00,111
They're probably looking for us right now!
344
00:17:00,112 --> 00:17:01,579
They're gonna be so mad at us!
345
00:17:01,580 --> 00:17:03,114
We are so grounded.
346
00:17:03,115 --> 00:17:05,083
Guess what, guys? We don't even have
347
00:17:05,084 --> 00:17:07,885
our passports to be in another state!
348
00:17:07,886 --> 00:17:09,854
We are all going to jail!
349
00:17:09,855 --> 00:17:13,691
Let's backtrack. We were filming,
350
00:17:13,692 --> 00:17:15,827
and then we broke for lunch,
351
00:17:15,828 --> 00:17:17,595
and then we were running around the ship,
352
00:17:17,596 --> 00:17:19,230
and that's when you guys found--
353
00:17:19,231 --> 00:17:21,032
ALL: The map!
354
00:17:21,033 --> 00:17:23,101
Wait a second. Wait a second.
355
00:17:23,102 --> 00:17:25,003
Are you saying that we've
traveled back in time?
356
00:17:25,004 --> 00:17:27,138
-Maybe.
-Hey!
357
00:17:27,139 --> 00:17:28,906
I guess that would make us Time Pirates!
358
00:17:28,907 --> 00:17:31,042
[clock tower chiming]
359
00:17:31,043 --> 00:17:34,145
Okay, these words must
be some kind of incantation.
360
00:17:34,146 --> 00:17:35,847
We must have ended up
here after we sang them and--
361
00:17:35,848 --> 00:17:38,149
ALL: We?
362
00:17:38,150 --> 00:17:41,486
We must have ended up here after I sang them.
363
00:17:41,487 --> 00:17:43,721
And we or I should be able
364
00:17:43,722 --> 00:17:47,025
to do it again to get us back home.
365
00:17:47,026 --> 00:17:49,460
-Do you have to sing it?
-♪ And if you wanna ♪
366
00:17:49,461 --> 00:17:51,596
♪ Know the score, there's a place ♪
367
00:17:51,597 --> 00:17:53,398
♪ You never been before ♪
368
00:17:53,399 --> 00:17:55,933
♪ We're down for a battle royale ♪
369
00:17:55,934 --> 00:17:58,269
He's doing the dance choreography, too.
370
00:17:58,270 --> 00:18:05,944
♪ Just tell me etlov ettes
ediccu assor amad al ♪
371
00:18:07,646 --> 00:18:11,549
[duck quacking]
372
00:18:11,550 --> 00:18:13,918
Huh. Maybe I should try it again and--
373
00:18:13,919 --> 00:18:15,853
-No!
-Maybe not the whole thing.
374
00:18:15,854 --> 00:18:19,892
Just try the strange incantation, no singing.
375
00:18:21,560 --> 00:18:24,462
Okay.
376
00:18:24,463 --> 00:18:26,030
[clears throat]
377
00:18:26,031 --> 00:18:28,766
Etlov ettes
378
00:18:28,767 --> 00:18:34,005
ediccu assor amad al!
379
00:18:34,006 --> 00:18:38,142
[laughs] You suck.
380
00:18:38,143 --> 00:18:40,345
Well, that didn't work.
381
00:18:42,414 --> 00:18:45,683
Maybe this has something to do with it.
382
00:18:45,684 --> 00:18:48,086
Okay, that's not normal.
383
00:18:48,087 --> 00:18:50,088
I found it. Check this out.
384
00:18:50,089 --> 00:18:52,724
"The Red Queen was a frigate ship
385
00:18:52,725 --> 00:18:55,359
"that sailed Port Royal in 1717
386
00:18:55,360 --> 00:18:59,298
under the command of Captain Miles Cooper."
387
00:19:01,166 --> 00:19:02,867
All we have to do is find Captain Cooper
388
00:19:02,868 --> 00:19:04,436
so we can get home again.
389
00:19:09,708 --> 00:19:13,778
Well, I think it's safe to say
we've time traveled somehow.
390
00:19:13,779 --> 00:19:16,347
- Which would make
us-- - Time Pirates, I know.
391
00:19:16,348 --> 00:19:18,149
We're starting a new settlement,
392
00:19:18,150 --> 00:19:19,650
looking for volunteers,
393
00:19:19,651 --> 00:19:20,952
a place for peace and harmony.
394
00:19:20,953 --> 00:19:22,887
Why, sure, honey.
395
00:19:22,888 --> 00:19:25,590
We'd be glad to join ye. [Laughs]
396
00:19:25,591 --> 00:19:27,058
Um, excuse me. Hello?
397
00:19:27,059 --> 00:19:28,392
Do you know where we can find
398
00:19:28,393 --> 00:19:30,094
-someone in charge?
-Buy some fish?
399
00:19:30,095 --> 00:19:31,896
Excuse me, hi, pardon me, we're looking...
400
00:19:31,897 --> 00:19:34,031
never mind.
401
00:19:34,032 --> 00:19:36,134
Excuse me, hi, pardon.
I'm looking for someone.
402
00:19:36,135 --> 00:19:38,469
We're stuck on a pirate
ship, we need help and--
403
00:19:38,470 --> 00:19:40,037
Anybody?
404
00:19:40,038 --> 00:19:42,140
Hey, let's check out the tavern.
405
00:19:42,141 --> 00:19:43,674
[thunder crashing]
406
00:19:43,675 --> 00:19:45,109
"The Hanging Cheat?"
407
00:19:45,110 --> 00:19:46,677
-Sounds charming.
-Yeah.
408
00:19:46,678 --> 00:19:48,212
What could go wrong?
409
00:19:48,213 --> 00:19:49,548
Come on.
410
00:19:51,216 --> 00:19:53,552
This is not a good idea.
411
00:19:56,255 --> 00:19:58,156
-[thud]
-Oh! Jeez.
412
00:19:58,157 --> 00:20:00,458
What is wrong with you? Oh!
413
00:20:00,459 --> 00:20:02,160
Don't you know how to eat and drink
414
00:20:02,161 --> 00:20:04,729
without throwing things?
415
00:20:04,730 --> 00:20:06,230
Come on.
416
00:20:06,231 --> 00:20:09,167
Who was it-- you--
417
00:20:09,168 --> 00:20:11,702
Who do you think you are coming up in here,
418
00:20:11,703 --> 00:20:13,871
insulting me regular clientele?
419
00:20:13,872 --> 00:20:16,240
You bunch of pipsqueak scalawags!
420
00:20:16,241 --> 00:20:18,109
I'll cut you up and make a stew!
421
00:20:18,110 --> 00:20:23,147
No, ma'am. You see, we're the band.
422
00:20:23,148 --> 00:20:25,149
[crickets chirp]
423
00:20:25,150 --> 00:20:28,387
-You're the band?
-[Laughter]
424
00:20:30,956 --> 00:20:32,156
Mm-hmm.
425
00:20:32,157 --> 00:20:33,691
Well, you're late!
426
00:20:33,692 --> 00:20:36,460
And don't be thinking
I'm paying you full price
427
00:20:36,461 --> 00:20:38,796
for half a show!
428
00:20:38,797 --> 00:20:40,431
Where ye been? What kept ya?
429
00:20:40,432 --> 00:20:42,166
Oh, um...
430
00:20:42,167 --> 00:20:43,868
-it's kind of a long story.
-Make it short!
431
00:20:43,869 --> 00:20:45,603
Okay, yeah, well, we were
on this pirate ship filming
432
00:20:45,604 --> 00:20:47,338
a music video. You don't know what that this.
433
00:20:47,339 --> 00:20:49,607
We were on a pirate ship. I found this map,
434
00:20:49,608 --> 00:20:51,242
it had a strange incantation on it.
435
00:20:51,243 --> 00:20:53,344
My brother George turned it into a song,
436
00:20:53,345 --> 00:20:55,546
and I pretended to like it.
437
00:20:55,547 --> 00:20:57,982
But it sucked. I am so sorry.
438
00:20:57,983 --> 00:20:59,483
And this water spout then,
439
00:20:59,484 --> 00:21:01,052
it came out of the ceiling, sucked us up,
440
00:21:01,053 --> 00:21:02,787
and we were in the middle of the ocean.
441
00:21:02,788 --> 00:21:04,455
I had no idea where we were.
442
00:21:04,456 --> 00:21:06,557
I hate water! And then
I had to drive this thing?
443
00:21:06,558 --> 00:21:08,359
I don't even have my
license! I had to take the helm,
444
00:21:08,360 --> 00:21:10,094
the wheel, whatever the
H-E-double hockey sticks
445
00:21:10,095 --> 00:21:11,462
you call it. And I dodged death.
446
00:21:11,463 --> 00:21:13,197
I took a rowboat all the way here.
447
00:21:13,198 --> 00:21:15,433
I think I saw a shark which was in the sky.
448
00:21:15,434 --> 00:21:18,536
So either I'm going crazy out of my mind,
449
00:21:18,537 --> 00:21:21,939
or this, this, this, this is not the 1700s
450
00:21:21,940 --> 00:21:23,140
and everybody here is dead!
451
00:21:23,141 --> 00:21:24,342
You're dead! You're dead!
452
00:21:24,343 --> 00:21:25,843
You're dead! Not you.
453
00:21:25,844 --> 00:21:28,279
You are all dead!
454
00:21:28,280 --> 00:21:30,114
OLD MAN: Go play with mermaids!
455
00:21:30,115 --> 00:21:32,184
And, uh...
456
00:21:34,353 --> 00:21:39,023
Long story short, we don't
really have our equipment,
457
00:21:39,024 --> 00:21:43,961
but we're really excited to be here.
458
00:21:43,962 --> 00:21:46,797
"Oh, we be the band,
459
00:21:46,798 --> 00:21:49,967
but we don't be havin' no
instruments to be playin'."
460
00:21:49,968 --> 00:21:52,270
Well, don't think I'm
gonna be helpin' ye either!
461
00:21:52,271 --> 00:21:54,739
What about those?
462
00:21:54,740 --> 00:21:57,174
Those are my tavern décor.
463
00:21:57,175 --> 00:21:58,976
You expectin' to be leavin' my walls bare?
464
00:21:58,977 --> 00:22:01,345
We'll put them right back
after we're done, I promise.
465
00:22:01,346 --> 00:22:03,448
Please don't stab me.
466
00:22:11,690 --> 00:22:13,758
Fine. Go play.
467
00:22:13,759 --> 00:22:16,627
Don't play his song, but go!
468
00:22:16,628 --> 00:22:18,329
Go! Play!
469
00:22:18,330 --> 00:22:20,264
Yes, grab it, grab it.
470
00:22:20,265 --> 00:22:21,999
Hand me the lute.
471
00:22:22,000 --> 00:22:23,834
What's up, Port Royal!
472
00:22:23,835 --> 00:22:25,436
[silence]
473
00:22:25,437 --> 00:22:29,240
All right, let's do it.
474
00:22:29,241 --> 00:22:31,610
[rock music plays]
475
00:22:36,949 --> 00:22:40,752
♪ Whoa ♪
476
00:22:42,955 --> 00:22:45,257
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
477
00:22:48,293 --> 00:22:50,061
-Stop it!
-Go home!
478
00:22:50,062 --> 00:22:52,530
You suck!
479
00:22:52,531 --> 00:22:55,433
♪ I knew this wouldn't end okay ♪
480
00:22:55,434 --> 00:22:59,103
♪ My heart's not up for the break ♪
481
00:22:59,104 --> 00:23:02,473
♪ You never really loved me ♪
482
00:23:02,474 --> 00:23:06,444
♪ So don't try that, try that again ♪
483
00:23:06,445 --> 00:23:08,245
♪ You thought you could help me ♪
484
00:23:08,246 --> 00:23:10,648
♪ Thought you could love me ♪
485
00:23:10,649 --> 00:23:13,351
♪ You only broke my heart ♪
486
00:23:13,352 --> 00:23:15,653
♪ I'm not your fallback ♪
487
00:23:15,654 --> 00:23:17,989
♪ You were just a setback ♪
488
00:23:17,990 --> 00:23:20,358
♪ So movin' on ♪
489
00:23:20,359 --> 00:23:22,561
♪ Never gonna want you back ♪
490
00:23:24,896 --> 00:23:26,298
Hey!
491
00:23:27,933 --> 00:23:29,467
Hey!
492
00:23:29,468 --> 00:23:32,636
♪ You've been tryin' to hit me up ♪
493
00:23:32,637 --> 00:23:36,407
♪ But, boy, you're out of luck ♪
494
00:23:36,408 --> 00:23:39,777
♪ I'm feelin' rock steady ♪
495
00:23:39,778 --> 00:23:43,848
♪ And you can't take
that, take that from me ♪
496
00:23:43,849 --> 00:23:45,583
♪ You thought you could help me ♪
497
00:23:45,584 --> 00:23:48,019
♪ Thought you could love me ♪
498
00:23:48,020 --> 00:23:50,554
♪ You only broke my heart ♪
499
00:23:50,555 --> 00:23:53,290
♪ I'm not your fallback ♪
500
00:23:53,291 --> 00:23:55,092
♪ You were just a setback ♪
501
00:23:55,093 --> 00:23:57,461
-♪ So movin' on ♪
-♪ Never gonna never ♪
502
00:23:57,462 --> 00:24:00,098
♪ Never gonna want you back ♪
503
00:24:04,202 --> 00:24:06,771
♪ Never gonna want you back ♪
504
00:24:06,772 --> 00:24:10,341
♪ Never, ever, never ever gonna want you ♪
505
00:24:10,342 --> 00:24:14,646
♪ Never ever, never ever
gonna want you back ♪
506
00:24:16,948 --> 00:24:20,684
♪ You made me think that I was wrong ♪
507
00:24:20,685 --> 00:24:24,588
♪ Kept holding on to you ♪
508
00:24:24,589 --> 00:24:29,927
♪ You're going down, I'm rising up now ♪
509
00:24:29,928 --> 00:24:32,196
♪ You thought you could help me ♪
510
00:24:32,197 --> 00:24:34,365
♪ Thought you could love me ♪
511
00:24:34,366 --> 00:24:37,134
♪ You only broke my heart ♪
512
00:24:37,135 --> 00:24:39,203
♪ I'm not your fallback ♪
513
00:24:39,204 --> 00:24:40,905
♪ You were just a setback ♪
514
00:24:40,906 --> 00:24:43,240
-♪ So moving on ♪
-♪ Never gonna never ♪
515
00:24:43,241 --> 00:24:46,610
♪ Oh, you thought you could help me ♪
516
00:24:46,611 --> 00:24:48,045
♪ Thought you could love me ♪
517
00:24:48,046 --> 00:24:51,048
♪ You only broke my heart ♪
518
00:24:51,049 --> 00:24:53,017
♪ I'm not your fallback ♪
519
00:24:53,018 --> 00:24:54,885
♪ You were just a setback ♪
520
00:24:54,886 --> 00:24:58,489
-♪ So moving on ♪
-♪ Never gonna never ♪
521
00:24:58,490 --> 00:25:00,792
♪ Never gonna want you back ♪
522
00:25:05,464 --> 00:25:07,765
♪ Never gonna want you back ♪
523
00:25:07,766 --> 00:25:11,769
♪ Never ever, never ever gonna want you ♪
524
00:25:11,770 --> 00:25:13,370
♪ Never ever, never ever ♪
525
00:25:13,371 --> 00:25:15,873
♪ Never gonna want you ♪
526
00:25:15,874 --> 00:25:19,711
[cheers and applause]
527
00:25:24,149 --> 00:25:26,717
-Well?
-Well.
528
00:25:26,718 --> 00:25:28,986
I didn't think much of you
when you come in here,
529
00:25:28,987 --> 00:25:30,554
but...
530
00:25:30,555 --> 00:25:33,891
that was the best music we done had here
531
00:25:33,892 --> 00:25:36,760
at The Hanging Cheat for near all my life!
532
00:25:36,761 --> 00:25:38,362
Well done!
533
00:25:38,363 --> 00:25:41,565
But now it is my honor to introduce you
534
00:25:41,566 --> 00:25:44,268
to my most important clientele.
535
00:25:44,269 --> 00:25:46,871
Come, let's meet!
536
00:25:46,872 --> 00:25:47,972
It's her!
537
00:25:47,973 --> 00:25:50,040
Her who?
538
00:25:50,041 --> 00:25:53,210
It is my extreme honor to introduce you to--
539
00:25:53,211 --> 00:25:56,480
-Anne Bonny!
-Aye, 'tis.
540
00:25:56,481 --> 00:25:58,115
And this here's Beckett.
541
00:25:58,116 --> 00:26:00,084
She may not look like
much and smell even worse,
542
00:26:00,085 --> 00:26:01,886
but Beckett here be one of the most loyal
543
00:26:01,887 --> 00:26:04,688
and honorable lasses
you're ever bound to meet.
544
00:26:04,689 --> 00:26:06,257
[belch]
545
00:26:06,258 --> 00:26:09,693
Charmed and whatnot.
546
00:26:09,694 --> 00:26:12,096
Oy, Duke of Limbs over there.
547
00:26:12,097 --> 00:26:13,430
What?
548
00:26:13,431 --> 00:26:14,698
Duke of Limbs?
549
00:26:14,699 --> 00:26:16,534
She called you Duke of Limbs.
550
00:26:16,535 --> 00:26:19,236
Wait until I post about
that on my Instagram page.
551
00:26:19,237 --> 00:26:20,771
Wait! I got it! We gotta do
552
00:26:20,772 --> 00:26:23,440
a TikTok challenge: Nicknames for George.
553
00:26:23,441 --> 00:26:25,075
Oh, I got the first one!
554
00:26:25,076 --> 00:26:27,011
Grumdy McScuttlebutt!
555
00:26:27,012 --> 00:26:29,413
Don't even think about it or
I'll post pages from your diary
556
00:26:29,414 --> 00:26:31,749
on YouTube about the time
you couldn't make Jell-O!
557
00:26:31,750 --> 00:26:33,817
You know, it's really hard to make Jell-O!
558
00:26:33,818 --> 00:26:36,554
And, second, it's not
a diary. It is a journal.
559
00:26:36,555 --> 00:26:38,856
What's Oo-toob?
560
00:26:38,857 --> 00:26:41,025
Oh, yeah. We're from the future.
561
00:26:41,026 --> 00:26:43,994
We're Time Pirates.
562
00:26:43,995 --> 00:26:46,497
-[chime]
-Oh?
563
00:26:46,498 --> 00:26:49,200
Ah, Lonnie! Thank ye, Lonnie!
564
00:26:49,201 --> 00:26:51,335
-Ahh!
-All right.
565
00:26:51,336 --> 00:26:52,937
That's the salmagundi over there.
566
00:26:52,938 --> 00:26:56,006
It's a mixture of cabbage, tomatoes,
567
00:26:56,007 --> 00:26:57,875
different olives and things like that.
568
00:26:57,876 --> 00:27:01,312
And some rabbit and chicken and turtle,
569
00:27:01,313 --> 00:27:02,746
random fish and pigeon.
570
00:27:02,747 --> 00:27:04,548
You can really taste the pigeon.
571
00:27:04,549 --> 00:27:06,584
Her name was Fluffy, God rest her soul.
572
00:27:06,585 --> 00:27:09,220
Here in this bowl is the callaloo.
573
00:27:09,221 --> 00:27:10,921
No meat in that at all.
574
00:27:10,922 --> 00:27:14,258
It's just leafy greens,
garlic, tomato, onion.
575
00:27:14,259 --> 00:27:15,593
-No meat.
-Hey!
576
00:27:15,594 --> 00:27:17,061
Dig in, gang.
577
00:27:17,062 --> 00:27:18,796
There's nary a soul in all of Port Royal
578
00:27:18,797 --> 00:27:20,231
turnin' down Lonnie's cooking.
579
00:27:20,232 --> 00:27:22,700
-Eat!
-Oh!
580
00:27:22,701 --> 00:27:26,804
So what brings ye to this corner
of the world, music makers?
581
00:27:26,805 --> 00:27:28,339
Well, we're actually looking for someone.
582
00:27:28,340 --> 00:27:29,873
Captain Miles Cooper?
583
00:27:29,874 --> 00:27:32,543
Do you know where we can find him?
584
00:27:32,544 --> 00:27:34,478
I think ye be out of luck...
585
00:27:34,479 --> 00:27:36,513
-just like ol' Coop.
-Aye.
586
00:27:36,514 --> 00:27:38,749
Rumor has it Blackbeard himself's
587
00:27:38,750 --> 00:27:40,584
taken the man and locked him away.
588
00:27:40,585 --> 00:27:42,987
Keeping him in irons until Cooper can provide
589
00:27:42,988 --> 00:27:44,755
the location of his ship.
590
00:27:44,756 --> 00:27:46,957
Serves the man right.
591
00:27:46,958 --> 00:27:49,860
He never be takin' risks
like that without his crew.
592
00:27:49,861 --> 00:27:54,531
Aye, Blackbeard wants
the map that's on his ship.
593
00:27:54,532 --> 00:27:58,102
His entire armada is
scrounging the seven seas
594
00:27:58,103 --> 00:28:00,371
for The Red Queen.
595
00:28:00,372 --> 00:28:03,340
Sizable price on that vessel.
596
00:28:03,341 --> 00:28:04,842
Funny story about that.
597
00:28:04,843 --> 00:28:08,245
Who are ye and why did
you steal The Red Queen?
598
00:28:08,246 --> 00:28:09,847
We didn't steal anything!
599
00:28:09,848 --> 00:28:13,117
Aye. Well, it used to be Blackbeard's ship.
600
00:28:13,118 --> 00:28:16,420
Made two of them identical,
called 'em his pair of queens.
601
00:28:16,421 --> 00:28:19,423
He sees this on the seven
seas, he's gonna want it back,
602
00:28:19,424 --> 00:28:21,191
and he ain't gonna go easy on ye.
603
00:28:21,192 --> 00:28:23,861
Nah. They have to be
members of Cooper's crew.
604
00:28:23,862 --> 00:28:25,562
That's the only explanation.
605
00:28:25,563 --> 00:28:28,198
Cooper's crew? He hasn't
become that desperate.
606
00:28:28,199 --> 00:28:30,134
Oi, what's this?
607
00:28:30,135 --> 00:28:32,369
[feedback whining]
608
00:28:32,370 --> 00:28:34,405
Just what on Earth is this?
609
00:28:34,406 --> 00:28:35,739
Gimme it. It's my guitar.
610
00:28:35,740 --> 00:28:37,341
Take it! Take it! It's screaming
611
00:28:37,342 --> 00:28:39,510
as if Scratch himself
jumped up from the depths!
612
00:28:39,511 --> 00:28:41,178
Okay, these are our instruments,
613
00:28:41,179 --> 00:28:42,546
and we need to keep 'em covered!
614
00:28:42,547 --> 00:28:43,981
Water and gear don't mix!
615
00:28:43,982 --> 00:28:46,684
All six of ye are spawns of the devil!
616
00:28:46,685 --> 00:28:49,320
Look, all we wanna do is get home.
617
00:28:49,321 --> 00:28:51,422
We have a concert we can't miss!
618
00:28:51,423 --> 00:28:55,092
Aw, this lot ain't a part of
the crew. Use your eyes.
619
00:28:55,093 --> 00:28:58,429
Six landlubbers before ye
plain as the nose on your face.
620
00:28:58,430 --> 00:29:00,798
How do you account for them
havin' Cooper's ship then, eh?
621
00:29:00,799 --> 00:29:03,434
They didn't pop out of
thin air with his vessel.
622
00:29:03,435 --> 00:29:05,602
Actually, that's why we need to find him.
623
00:29:05,603 --> 00:29:07,771
It's his ship that brought us here.
624
00:29:07,772 --> 00:29:10,107
We're just hoping he knows
how it can bring us back home.
625
00:29:10,108 --> 00:29:12,676
This boy's a loon.
626
00:29:12,677 --> 00:29:15,312
Okay, you said Captain Cooper
is locked up by Blackbeard.
627
00:29:15,313 --> 00:29:17,815
Blackbeard took up inside
an old abandoned monastery
628
00:29:17,816 --> 00:29:19,683
to hide out while he ain't on the seas.
629
00:29:19,684 --> 00:29:22,386
He's got some kind of prison tower there.
630
00:29:22,387 --> 00:29:25,322
Breakin' in means certain
death, ye askin' us to suffer?
631
00:29:25,323 --> 00:29:26,957
Well, if there's a man among ye,
632
00:29:26,958 --> 00:29:30,761
you'll come up and fight
like the man you ought to be!
633
00:29:30,762 --> 00:29:32,596
Now where did you hear that? That's my line.
634
00:29:32,597 --> 00:29:34,398
You're mad, girlie.
635
00:29:34,399 --> 00:29:37,167
Ye expect us to merrily waltz
into Blackbeard's confinement
636
00:29:37,168 --> 00:29:39,737
and escort the gentleman
out of his imprisonment
637
00:29:39,738 --> 00:29:41,638
pretty as you please?
638
00:29:41,639 --> 00:29:44,541
She speaks naught but the truth
of these light-timbered cowards.
639
00:29:44,542 --> 00:29:46,110
Now ye hold yer tongue, Bonny!
640
00:29:46,111 --> 00:29:48,212
If ye wish to get yerself
killed, be me guest,
641
00:29:48,213 --> 00:29:50,881
but ye won't have me keel-hauled
beneath Queen Anne's Revenge!
642
00:29:50,882 --> 00:29:54,017
Ye'd rather I gut you like a fish?
643
00:29:54,018 --> 00:29:56,587
Aye, I hear the sea water's
very nice this time of year.
644
00:29:56,588 --> 00:29:58,655
Very... very warm.
645
00:29:58,656 --> 00:30:01,191
Glad to have you back onboard, lass.
646
00:30:01,192 --> 00:30:03,927
Remind me to never get on her bad side.
647
00:30:03,928 --> 00:30:06,697
[chime]
648
00:30:06,698 --> 00:30:09,633
I think the child's sick, Beckett.
649
00:30:09,634 --> 00:30:11,668
Seems there's somethin' in his eye.
650
00:30:11,669 --> 00:30:13,904
[chime]
651
00:30:13,905 --> 00:30:16,574
So how do we get into the monastery?
652
00:30:18,209 --> 00:30:21,311
Through Death's Head Cave.
653
00:30:21,312 --> 00:30:23,013
I don't like the sound of that at all.
654
00:30:23,014 --> 00:30:24,648
Aw, nothin' to be a-feared of.
655
00:30:24,649 --> 00:30:27,151
It just be the nickname of the place.
656
00:30:27,152 --> 00:30:31,890
And, besides, always do what ye be afraid of.
657
00:30:34,459 --> 00:30:36,393
That's Death's Head Cave?
658
00:30:36,394 --> 00:30:38,829
I thought you said it was just a nickname!
659
00:30:38,830 --> 00:30:41,198
'Tis. The name on all the maps says it
660
00:30:41,199 --> 00:30:44,268
as Annihilation Island...
661
00:30:44,269 --> 00:30:45,903
after 'twas renamed.
662
00:30:45,904 --> 00:30:49,740
Before, it used to be called
Extermination Enclave.
663
00:30:49,741 --> 00:30:51,708
And before that?
664
00:30:51,709 --> 00:30:55,446
Ye Olde Fantastic Fun Cave.
665
00:30:55,447 --> 00:30:59,917
It didn't stick.
666
00:30:59,918 --> 00:31:03,620
Ah, there she is, dead ahead!
667
00:31:03,621 --> 00:31:05,856
Can you not say that, please?
668
00:31:05,857 --> 00:31:09,059
Which part, the dead or the head?
669
00:31:09,060 --> 00:31:12,062
Both.
670
00:31:12,063 --> 00:31:14,131
There she is!
671
00:31:14,132 --> 00:31:16,568
Land ho!
672
00:31:19,070 --> 00:31:21,638
What's happening to us?
Someone stole my finger.
673
00:31:21,639 --> 00:31:23,106
You look like a cartoon!
674
00:31:23,107 --> 00:31:25,943
-We are cartoons!
-And I'm a princess!
675
00:31:25,944 --> 00:31:27,912
Watch out for the bear!
676
00:31:30,315 --> 00:31:32,049
[hollering]
677
00:31:32,050 --> 00:31:34,418
-[roar]
-[exclaiming]
678
00:31:34,419 --> 00:31:37,321
I told you we should've played
wizards in our music video.
679
00:31:37,322 --> 00:31:40,524
-This wasn't such a good idea.
-Gee, ya think?
680
00:31:40,525 --> 00:31:43,060
[retching]
681
00:31:43,061 --> 00:31:45,763
-Oh-oh-oh!
-Aah!
682
00:31:47,866 --> 00:31:51,135
-Lightweights.
-[Cackling]
683
00:31:56,407 --> 00:32:00,310
Now shake it off and listen up.
684
00:32:00,311 --> 00:32:01,979
We survived.
685
00:32:01,980 --> 00:32:04,381
But now where we're
headed is fraught with danger,
686
00:32:04,382 --> 00:32:07,017
and if they catch us,
the punishment's severe.
687
00:32:07,018 --> 00:32:08,986
We take the rowboats from here.
688
00:32:08,987 --> 00:32:11,255
Blackbeard's compound
not a far trip from here.
689
00:32:11,256 --> 00:32:14,258
We sneak in under
moonlight, never see us comin'.
690
00:32:14,259 --> 00:32:15,592
Perfect.
691
00:32:15,593 --> 00:32:17,060
Beckett, you watch The Red Queen.
692
00:32:17,061 --> 00:32:18,562
And then we save Captain Cooper
693
00:32:18,563 --> 00:32:20,163
and bring him back to his ship!
694
00:32:20,164 --> 00:32:23,166
And then we'll be back
in time for our concert!
695
00:32:23,167 --> 00:32:25,803
[owls hooting]
696
00:32:32,610 --> 00:32:34,478
How are we gonna get past him?
697
00:32:34,479 --> 00:32:35,812
I'll take care of him--
698
00:32:35,813 --> 00:32:37,014
Hey, whoa-whoa-whoa.
699
00:32:37,015 --> 00:32:38,615
-Why?
-Can we do that?
700
00:32:38,616 --> 00:32:40,617
No, we got this!
701
00:32:40,618 --> 00:32:42,654
Come on.
702
00:32:44,522 --> 00:32:47,524
No visitors unless you're
on Blackbeard's list!
703
00:32:47,525 --> 00:32:48,825
We came to see you.
704
00:32:48,826 --> 00:32:50,661
-To see me?
-Yeah.
705
00:32:50,662 --> 00:32:53,230
Hey, the crickets here are insane.
706
00:32:53,231 --> 00:32:55,198
-The crickets?
-Yeah. They're so loud.
707
00:32:55,199 --> 00:32:57,167
The crickets here are insane,
708
00:32:57,168 --> 00:32:58,335
very small.
709
00:32:58,336 --> 00:32:59,570
-Yeah?
-Yeah.
710
00:32:59,571 --> 00:33:01,271
Where'd you get this from, mate?
711
00:33:01,272 --> 00:33:03,006
Relatives of Blackbeard.
712
00:33:03,007 --> 00:33:05,008
So, how do you know Blackbeard?
713
00:33:05,009 --> 00:33:08,145
Blackbeard was a friend of our dad's.
714
00:33:08,146 --> 00:33:09,813
-Oh, yeah?
-Yeah.
715
00:33:09,814 --> 00:33:12,215
So do you like cheese?
716
00:33:12,216 --> 00:33:14,351
-Cheese?
-Yeah, cheese.
717
00:33:14,352 --> 00:33:16,720
- It's like--
- I suppose so.
718
00:33:16,721 --> 00:33:19,323
- Do you like--
- I like swords.
719
00:33:19,324 --> 00:33:21,358
Mmm, swords.
720
00:33:21,359 --> 00:33:24,728
-Are you all right, man?
-Yeah.
721
00:33:24,729 --> 00:33:28,465
♪ Anything can happen, we're crazy ♪
722
00:33:28,466 --> 00:33:30,367
♪ LA ♪
723
00:33:30,368 --> 00:33:31,835
♪ LA, yeah ♪
724
00:33:31,836 --> 00:33:33,870
♪ LA ♪
725
00:33:33,871 --> 00:33:36,374
♪ LA, yeah ♪
726
00:33:39,444 --> 00:33:42,713
[song starts, stops]
727
00:33:42,714 --> 00:33:44,848
[song resumes]
728
00:33:44,849 --> 00:33:46,350
[song stops]
729
00:33:46,351 --> 00:33:47,818
[song resumes]
730
00:33:47,819 --> 00:33:49,620
[song stops]
731
00:33:49,621 --> 00:33:52,390
[song resumes]
732
00:34:05,036 --> 00:34:08,071
-Hey!
-Guards! Come here! Let's go!
733
00:34:08,072 --> 00:34:10,607
Go, go, go! I got this.
734
00:34:10,608 --> 00:34:12,142
Oh, no!
735
00:34:12,143 --> 00:34:13,878
Run!
736
00:34:18,249 --> 00:34:20,384
[groans]
737
00:34:20,385 --> 00:34:23,320
-Come on, get up!
-That ain't right!
738
00:34:23,321 --> 00:34:25,256
Aah!
739
00:34:33,564 --> 00:34:35,233
-Ooh!
-Ooh!
740
00:34:38,536 --> 00:34:40,537
Adam's kicking butt, guys.
741
00:34:40,538 --> 00:34:42,305
Yeah, he is.
742
00:34:42,306 --> 00:34:44,107
Hey.
743
00:34:44,108 --> 00:34:46,843
My stunt double is awesome.
744
00:34:46,844 --> 00:34:48,712
-Go, me.
-I think this is a good time
745
00:34:48,713 --> 00:34:51,348
to go get Captain Cooper
while the guards are occupied.
746
00:34:51,349 --> 00:34:52,783
Good idea.
747
00:34:52,784 --> 00:34:55,452
-Right.
-Yum.
748
00:34:55,453 --> 00:34:56,821
Ow!
749
00:35:00,892 --> 00:35:02,827
-Ha!
-Aah!
750
00:35:08,499 --> 00:35:12,236
The Wifi down here must be just awful.
751
00:35:16,307 --> 00:35:18,709
Hey, look! Hey, look, it's--
752
00:35:18,710 --> 00:35:20,210
Add musician name here!
753
00:35:20,211 --> 00:35:22,713
Yes, I am Social Media Sensation
754
00:35:22,714 --> 00:35:24,815
Pipe Raquel. SM6, are you here
755
00:35:24,816 --> 00:35:26,483
to be in my music video?
756
00:35:26,484 --> 00:35:28,351
You know this gal?
757
00:35:28,352 --> 00:35:29,619
Yeah! It's...
758
00:35:29,620 --> 00:35:31,121
Add musician name here.
759
00:35:31,122 --> 00:35:33,223
Oh, please. Social Media Sensation
760
00:35:33,224 --> 00:35:35,826
is just fine. Did you guys get sucked up
761
00:35:35,827 --> 00:35:37,394
into the time portal, too?
762
00:35:37,395 --> 00:35:39,396
-Yeah.
-Yeah, pretty much.
763
00:35:39,397 --> 00:35:42,566
Do you need any help
getting out of here or...
764
00:35:42,567 --> 00:35:44,301
Help? I love this place.
765
00:35:44,302 --> 00:35:47,504
I'm gonna shoot so many
videos while I'm here.
766
00:35:47,505 --> 00:35:51,975
Um, we're looking for a Captain Miles Cooper.
767
00:35:51,976 --> 00:35:53,910
Coop! Great guy.
768
00:35:53,911 --> 00:35:55,445
Horrible breath.
769
00:35:55,446 --> 00:35:59,015
And terrible dancer, like terrible.
770
00:35:59,016 --> 00:36:01,184
Literally, like,
771
00:36:01,185 --> 00:36:02,986
he was-- I don't even know what he was doing.
772
00:36:02,987 --> 00:36:04,621
Don't tell him,
773
00:36:04,622 --> 00:36:07,491
but I'm gonna cut him out
of, like, my whole video.
774
00:36:07,492 --> 00:36:08,960
He's over there.
775
00:36:12,663 --> 00:36:14,799
Cooper.
776
00:36:18,269 --> 00:36:20,070
Oh, no.
777
00:36:20,071 --> 00:36:23,039
Oh, my God.
778
00:36:23,040 --> 00:36:25,142
We're too late.
779
00:36:25,143 --> 00:36:27,511
I think he's dead.
780
00:36:27,512 --> 00:36:29,814
You think so?
781
00:36:37,121 --> 00:36:38,856
Who are you?
782
00:36:41,292 --> 00:36:44,261
Cooper!
783
00:36:44,262 --> 00:36:48,365
Oh, my God, what have they done to you?
784
00:36:48,366 --> 00:36:51,535
You came to rescue me. [Exhales]
785
00:36:51,536 --> 00:36:52,937
Ugh!
786
00:36:55,807 --> 00:36:57,941
-Turn your head.
-What? No! I--
787
00:36:57,942 --> 00:37:00,377
-Turn it.
-No, no, I can't--
788
00:37:00,378 --> 00:37:01,812
[gunshot]
789
00:37:01,813 --> 00:37:04,247
[ringing]
790
00:37:04,248 --> 00:37:06,917
Oh! You said turn your--
791
00:37:06,918 --> 00:37:09,886
I gotta block-- you should
have said block your ears!
792
00:37:09,887 --> 00:37:13,557
-Aye, yer lucky I missed.
-What?
793
00:37:13,558 --> 00:37:15,692
You're lucky I'm a good shot. Let's go!
794
00:37:15,693 --> 00:37:18,461
Where's me hat?
795
00:37:18,462 --> 00:37:20,463
Sorry, mate.
796
00:37:20,464 --> 00:37:23,066
Aye... Cooper.
797
00:37:23,067 --> 00:37:24,434
What?
798
00:37:24,435 --> 00:37:25,735
Move it, Cooper!
799
00:37:25,736 --> 00:37:26,870
I still can't hear you.
800
00:37:26,871 --> 00:37:28,138
-Bye!
-Wait, guys.
801
00:37:28,139 --> 00:37:30,440
Wait, wait, wait, wait.
802
00:37:30,441 --> 00:37:32,076
Squad walk.
803
00:37:34,045 --> 00:37:35,979
Oh, no.
804
00:37:35,980 --> 00:37:38,181
They're just asking to get killed.
805
00:37:38,182 --> 00:37:39,917
Now pirate style.
806
00:37:41,719 --> 00:37:43,053
Who are these people?
807
00:37:43,054 --> 00:37:45,121
I'll explain later.
808
00:37:45,122 --> 00:37:47,424
-You can do this.
-Keep going. Keep going.
809
00:37:47,425 --> 00:37:48,925
Keep going. Keep going.
810
00:37:48,926 --> 00:37:50,894
Okay, now. Okay, now.
811
00:37:50,895 --> 00:37:52,662
That's good. That's really good!
812
00:37:52,663 --> 00:37:54,664
-Yeah, you like that?
-Yeah, that is really good!
813
00:37:54,665 --> 00:37:57,033
-Sound pretty good, yeah?
-Great job!
814
00:37:57,034 --> 00:37:58,768
-We gotta go! Bye!
-No, no, hey!
815
00:37:58,769 --> 00:38:00,570
Hey, mate.
816
00:38:00,571 --> 00:38:03,207
I really like those kids, man.
817
00:38:11,749 --> 00:38:14,551
The Red Queen!
818
00:38:14,552 --> 00:38:16,387
How?
819
00:38:22,960 --> 00:38:24,362
[grumbling]
820
00:38:26,197 --> 00:38:28,666
Those meddlin' kids!
821
00:38:30,401 --> 00:38:33,336
No.
822
00:38:33,337 --> 00:38:34,638
No!
823
00:38:34,639 --> 00:38:37,941
Aah, no!
824
00:38:37,942 --> 00:38:39,376
Tell me you have it!
825
00:38:39,377 --> 00:38:41,077
Tell me you have it!
826
00:38:41,078 --> 00:38:44,714
-Wait.
-What?
827
00:38:44,715 --> 00:38:45,683
You mean the map?
828
00:38:48,686 --> 00:38:51,288
He's got pockets inside his pockets!
829
00:38:51,289 --> 00:38:52,689
The sand is running out.
830
00:38:52,690 --> 00:38:56,259
Time is once again not upon my side.
831
00:38:56,260 --> 00:38:58,328
You did a very noble thing,
832
00:38:58,329 --> 00:39:00,397
protecting this map with your life!
833
00:39:00,398 --> 00:39:03,333
Because mine rests upon its fate.
834
00:39:03,334 --> 00:39:04,901
Did you speak the incantation?
835
00:39:04,902 --> 00:39:06,603
Yes! Now we need to get home.
836
00:39:06,604 --> 00:39:08,171
Please tell us how we can do that.
837
00:39:08,172 --> 00:39:10,674
You can't! See, it's a time spell!
838
00:39:10,675 --> 00:39:12,342
Speak the words and it takes you away.
839
00:39:12,343 --> 00:39:14,344
Speak 'em again, it brings you back.
840
00:39:14,345 --> 00:39:17,747
Once you've departed
and returned, it's expired.
841
00:39:17,748 --> 00:39:20,150
I get it. Like a roundtrip airline ticket.
842
00:39:20,151 --> 00:39:21,518
The first trip was already used.
843
00:39:21,519 --> 00:39:22,886
There was only one trip left,
844
00:39:22,887 --> 00:39:25,021
the one that brought us here.
845
00:39:25,022 --> 00:39:27,257
Time Spell?
846
00:39:27,258 --> 00:39:31,861
What Time Spell?
847
00:39:31,862 --> 00:39:34,764
What have you gotten
yourself into now, Cooper?
848
00:39:34,765 --> 00:39:37,001
The map.
849
00:39:38,769 --> 00:39:41,404
It comes with a curse.
850
00:39:41,405 --> 00:39:44,107
Who put their curse upon ye?
851
00:39:44,108 --> 00:39:46,209
It was on account of the Crone.
852
00:39:46,210 --> 00:39:49,012
So it's her work. For what purpose?
853
00:39:49,013 --> 00:39:50,380
Well, you must understand.
854
00:39:50,381 --> 00:39:52,382
I didn't know the map had a curse.
855
00:39:52,383 --> 00:39:56,119
Where did you find this map anyways?
856
00:39:56,120 --> 00:39:58,655
Mystic Island.
857
00:39:58,656 --> 00:40:01,025
Where Jonas Elrod's treasure be buried?
858
00:40:03,561 --> 00:40:05,695
No, where Jonas be buried!
859
00:40:05,696 --> 00:40:08,531
He lay there clutching the map tightly
860
00:40:08,532 --> 00:40:10,800
like the dirty scoundrel he was.
861
00:40:10,801 --> 00:40:12,936
And now I'm bound to do one good deed,
862
00:40:12,937 --> 00:40:15,972
return the map to Mystic
Island and claim the treasure
863
00:40:15,973 --> 00:40:18,041
before the hourglass runs out,
864
00:40:18,042 --> 00:40:20,377
or else I end up like Jonas Elrod,
865
00:40:20,378 --> 00:40:23,079
lying in a shallow grave.
866
00:40:23,080 --> 00:40:26,483
[gulls cawing]
867
00:40:26,484 --> 00:40:29,352
Sprung by a gang of men, you say.
868
00:40:29,353 --> 00:40:32,922
The most ruthless and
violent I've come across.
869
00:40:32,923 --> 00:40:35,191
Oh, I be sure of nothin' else
870
00:40:35,192 --> 00:40:38,595
judging by the state of your appearance.
871
00:40:38,596 --> 00:40:40,730
Did you make out a face among the blaggards?
872
00:40:40,731 --> 00:40:43,166
Anne Bonny, she was among them.
873
00:40:43,167 --> 00:40:46,503
You just said Cooper was sprung by men.
874
00:40:46,504 --> 00:40:48,571
-No mention of a woman.
-She's no woman.
875
00:40:48,572 --> 00:40:51,075
-It's Anne Bonny.
-Shut your bone trap!
876
00:40:53,010 --> 00:40:54,744
If she be with Cooper,
877
00:40:54,745 --> 00:40:57,547
that means she's privy to
the treasure and the island.
878
00:40:57,548 --> 00:40:59,382
Aye.
879
00:40:59,383 --> 00:41:01,751
Prepare Queen Anne's Revenge for battle.
880
00:41:01,752 --> 00:41:03,254
Aye, Captain.
881
00:41:04,755 --> 00:41:08,425
So this kind of stuff
happens all the time here?
882
00:41:08,426 --> 00:41:10,693
Curses? Huge occupational hazard.
883
00:41:10,694 --> 00:41:12,629
-Happens all the time.
-Why didn't you have
884
00:41:12,630 --> 00:41:14,664
the Crone lift her curse from ye before?
885
00:41:14,665 --> 00:41:16,466
What did she want from ye in return?
886
00:41:16,467 --> 00:41:18,568
And you don't think I
tried to do that exactly?
887
00:41:18,569 --> 00:41:21,971
My dark Curse remains unbroken
888
00:41:21,972 --> 00:41:24,574
upon whomever holds this map
889
00:41:24,575 --> 00:41:28,344
lest proven worthy of
the treasures that await
890
00:41:28,345 --> 00:41:30,914
or time...
891
00:41:30,915 --> 00:41:34,017
renders its ugly fate.
892
00:41:34,018 --> 00:41:35,819
Okay, but that doesn't explain
893
00:41:35,820 --> 00:41:37,353
how the Time Spell brought us here.
894
00:41:37,354 --> 00:41:38,822
I journeyed to the Crone!
895
00:41:38,823 --> 00:41:40,590
She wouldn't release me from the curse,
896
00:41:40,591 --> 00:41:42,659
and I asked if she'd
assist me in another way.
897
00:41:42,660 --> 00:41:43,793
She obliged.
898
00:41:43,794 --> 00:41:45,428
She gave me a spell,
899
00:41:45,429 --> 00:41:47,897
one that would reset the
hourglass, but only once,
900
00:41:47,898 --> 00:41:50,800
so I could have some more
time to complete the task.
901
00:41:50,801 --> 00:41:54,637
But now I'm convinced
that I wrote it down wrong,
902
00:41:54,638 --> 00:41:56,372
and...
903
00:41:56,373 --> 00:41:59,075
that's how the six of you are here.
904
00:41:59,076 --> 00:42:01,678
How can you mess that up?
905
00:42:01,679 --> 00:42:05,515
Well, it's like really hard to
hear, in the Crone's keep.
906
00:42:05,516 --> 00:42:07,283
And she was mumblin',
907
00:42:07,284 --> 00:42:10,386
and I misunderstood her, so...
908
00:42:10,387 --> 00:42:12,055
The worst part is that
909
00:42:12,056 --> 00:42:14,858
you got it tattooed right there on your arm.
910
00:42:14,859 --> 00:42:17,060
-The boy's right.
-Before you know it,
911
00:42:17,061 --> 00:42:18,495
he's gonna have "No Regerts."
912
00:42:18,496 --> 00:42:20,363
Okay, look, it was one simple mistake.
913
00:42:20,364 --> 00:42:21,731
It could have been a letter or a word.
914
00:42:21,732 --> 00:42:23,266
It changed the spell from a spell that
915
00:42:23,267 --> 00:42:24,734
went back in time to a spell that
916
00:42:24,735 --> 00:42:26,669
went through time, evidently the future.
917
00:42:26,670 --> 00:42:31,508
And when I saw The Red Queen
vanish in front of me very eyes,
918
00:42:31,509 --> 00:42:35,245
well, I knew I'd stuffed up.
919
00:42:35,246 --> 00:42:37,714
There be no more of ye, right?
920
00:42:37,715 --> 00:42:39,883
It's only the six? There's
not any small little ones
921
00:42:39,884 --> 00:42:41,618
laying around the ship or anything like that?
922
00:42:41,619 --> 00:42:43,620
- This is it, this--
- Yeah.
923
00:42:43,621 --> 00:42:46,489
It's a lot. It's, you know, tight spaces.
924
00:42:46,490 --> 00:42:48,424
It's just... it's hot.
925
00:42:48,425 --> 00:42:49,792
A lot of siblings all together.
926
00:42:49,793 --> 00:42:51,261
You were just complaining about not having
927
00:42:51,262 --> 00:42:52,729
enough crew members.
928
00:42:52,730 --> 00:42:54,197
Right. Well, yeah, that's a valid point.
929
00:42:54,198 --> 00:42:55,798
This side of the map's blank?
930
00:42:55,799 --> 00:42:57,500
I surmise that it will reveal itself
931
00:42:57,501 --> 00:42:58,902
once we get to Mystic Island,
932
00:42:58,903 --> 00:43:00,870
but only after I complete a good deed
933
00:43:00,871 --> 00:43:02,238
for somebody.
934
00:43:02,239 --> 00:43:04,707
Well, what about your rescuers?
935
00:43:04,708 --> 00:43:06,943
Yeah. Coop, you need to help solve a problem!
936
00:43:06,944 --> 00:43:09,279
We have a problem that needs help solving.
937
00:43:09,280 --> 00:43:11,014
Ye got this lot back home,
938
00:43:11,015 --> 00:43:12,715
that'd be a good enough deed, I'd say.
939
00:43:12,716 --> 00:43:15,385
The Crone be able to
make 'em their own spell.
940
00:43:15,386 --> 00:43:17,253
It all depends on the whims of the Crone.
941
00:43:17,254 --> 00:43:19,756
See, she's a witch, old, ugly,
942
00:43:19,757 --> 00:43:21,591
scary-lookin', never smiles.
943
00:43:21,592 --> 00:43:23,359
In fact, I doubt she's ever smiled
944
00:43:23,360 --> 00:43:25,061
in her entire life.
945
00:43:25,062 --> 00:43:28,298
Don't be talking about me behind my back
946
00:43:28,299 --> 00:43:29,933
or I will come through this map
947
00:43:29,934 --> 00:43:33,403
and show you what a real curse is!
948
00:43:33,404 --> 00:43:35,071
Stop, Crone! Stop!
949
00:43:35,072 --> 00:43:36,574
Shut up, Crone!
950
00:43:39,610 --> 00:43:41,678
Aye, she could cook up your spell for ye,
951
00:43:41,679 --> 00:43:44,647
but she's have to be
pleased with your offering first.
952
00:43:44,648 --> 00:43:47,817
And the Crone's keep lies far further
953
00:43:47,818 --> 00:43:50,420
than where the bravest men venture.
954
00:43:50,421 --> 00:43:52,455
We're ready.
955
00:43:52,456 --> 00:43:54,457
We'll do whatever it takes to make it,
956
00:43:54,458 --> 00:43:56,793
and I promise you we won't give up.
957
00:43:56,794 --> 00:43:58,829
Please?
958
00:44:04,301 --> 00:44:06,436
All right.
959
00:44:06,437 --> 00:44:08,471
Well, then to the Crone's keep we go!
960
00:44:08,472 --> 00:44:10,541
Make haste we will!
961
00:44:15,980 --> 00:44:19,148
Yes, all of this because of a song.
962
00:44:19,149 --> 00:44:21,484
Yeah, and it wasn't even finished either.
963
00:44:21,485 --> 00:44:23,086
It was gonna be a top-40 hit.
964
00:44:23,087 --> 00:44:25,221
We'd be on every talk
show, every radio station.
965
00:44:25,222 --> 00:44:26,856
We'd break all chart records.
966
00:44:26,857 --> 00:44:28,459
Oh, you wish.
967
00:44:34,198 --> 00:44:36,833
A ship on the portside bow!
968
00:44:36,834 --> 00:44:39,435
That's Queen Anne's Revenge!
969
00:44:39,436 --> 00:44:41,137
Blackbeard's found us!
970
00:44:41,138 --> 00:44:44,074
-Hoist the Jolly Roger!
-Hoist the Jolly Roger!
971
00:44:46,343 --> 00:44:48,244
All right, listen up!
972
00:44:48,245 --> 00:44:51,080
Ye both run gun crew. Fire only on me say-so.
973
00:44:51,081 --> 00:44:53,616
And ye two lasses are
gonna be me quarter gunners,
974
00:44:53,617 --> 00:44:55,018
handing out the charges to the gun crew.
975
00:44:55,019 --> 00:44:56,619
Very important.
976
00:44:56,620 --> 00:44:59,589
And ye two lads are gonna
be me powder monkeys,
977
00:44:59,590 --> 00:45:02,625
bringing the cartridges and
the projectiles to the gun crews.
978
00:45:02,626 --> 00:45:04,327
What? Let me fire a
cannon! Come on, I can do it!
979
00:45:04,328 --> 00:45:07,196
-Pipe down, powder monkey.
-Aye, I'm sure of it.
980
00:45:07,197 --> 00:45:10,466
But I need big strong males
to carry the heavy shot,
981
00:45:10,467 --> 00:45:12,101
or else we ain't gonna make it.
982
00:45:12,102 --> 00:45:14,570
Oh, you got the right strong male, m'lady.
983
00:45:14,571 --> 00:45:17,407
-Aye.
-Man the positions!
984
00:45:17,408 --> 00:45:18,976
You heard the Captain! Move it!
985
00:45:21,278 --> 00:45:23,347
Load the cannon!
986
00:45:26,350 --> 00:45:28,052
Steady now, steady!
987
00:45:29,787 --> 00:45:31,889
[cannonball rumbling]
988
00:45:37,328 --> 00:45:38,828
No surrender, sir.
989
00:45:38,829 --> 00:45:40,730
The choice has been made.
990
00:45:40,731 --> 00:45:45,768
A shot across the starboard
bow will make 'em reconsider.
991
00:45:45,769 --> 00:45:47,370
[cannonball whistling]
992
00:45:47,371 --> 00:45:48,638
[boom, splash]
993
00:45:48,639 --> 00:45:50,106
That be one warning shot!
994
00:45:50,107 --> 00:45:51,874
Blackbeard ain't known for giving ye two.
995
00:45:51,875 --> 00:45:53,943
That's right! The next one won't miss!
996
00:45:53,944 --> 00:45:57,047
Let's make 'em flinch first. Fire!
997
00:46:04,421 --> 00:46:06,422
[clang]
998
00:46:06,423 --> 00:46:08,458
Fire broadside at higher intervals!
999
00:46:08,459 --> 00:46:10,360
We need cover fire to hold 'em!
1000
00:46:10,361 --> 00:46:11,829
Fire!
1001
00:46:16,066 --> 00:46:17,333
We're hit!
1002
00:46:17,334 --> 00:46:18,801
No one goes after my family!
1003
00:46:18,802 --> 00:46:20,471
Lock and load, powder monkeys!
1004
00:46:23,340 --> 00:46:25,108
We're taking heavy fire!
1005
00:46:25,109 --> 00:46:28,311
We're not strong enough! The end is nigh!
1006
00:46:28,312 --> 00:46:30,246
I'm sorry, kids.
1007
00:46:30,247 --> 00:46:32,582
This was a very bad
moment to come back in time.
1008
00:46:32,583 --> 00:46:34,217
We can't just surrender!
1009
00:46:34,218 --> 00:46:37,453
Blackbeard won't relent!
He's got the upper hand!
1010
00:46:37,454 --> 00:46:39,622
No way! We have the confidence!
1011
00:46:39,623 --> 00:46:41,924
We're strong enough to survive!
1012
00:46:41,925 --> 00:46:44,861
She's right! Let's give him
a taste of sound and fury
1013
00:46:44,862 --> 00:46:47,663
the likes of which he
ain't never seen before!
1014
00:46:47,664 --> 00:46:50,066
[all scream]
1015
00:46:50,067 --> 00:46:53,302
Sound and fury.
1016
00:46:53,303 --> 00:46:55,172
Hey, Adam, what are you doing?
1017
00:47:03,547 --> 00:47:06,582
[plays guitar riff]
1018
00:47:06,583 --> 00:47:10,253
This one's for you, Blackbeard!
1019
00:47:10,254 --> 00:47:14,458
[playing rock solo]
1020
00:47:18,562 --> 00:47:22,398
Son of a biscuit eater,
what is that infernal sound?
1021
00:47:22,399 --> 00:47:24,468
It's called rock and roll.
1022
00:47:30,941 --> 00:47:32,275
Whoo!
1023
00:47:32,276 --> 00:47:35,045
I am deeply concerned for you kids!
1024
00:47:41,251 --> 00:47:43,853
[amplifier whining]
1025
00:47:43,854 --> 00:47:45,822
The ship has been hexed!
1026
00:47:45,823 --> 00:47:47,824
Stop that! You're scaring me!
1027
00:47:47,825 --> 00:47:50,126
Please stop! Are you possessed?
1028
00:47:50,127 --> 00:47:51,861
Your heads! You're injuring your heads!
1029
00:47:51,862 --> 00:47:53,996
It can't be good for you.
Throw them overboard!
1030
00:47:53,997 --> 00:47:56,499
What are you doing? You're
scaring the crap out of me!
1031
00:47:56,500 --> 00:47:58,067
Bloody hell, stop!
1032
00:47:58,068 --> 00:47:59,902
I'm going mad! Am I going mad?
1033
00:47:59,903 --> 00:48:02,538
Why'd I start doing it? I'm not sure!
1034
00:48:02,539 --> 00:48:04,140
Retreat, men, retreat!
1035
00:48:04,141 --> 00:48:06,175
Cooper is in league with dark forces!
1036
00:48:06,176 --> 00:48:09,645
By God, it's working!
Blackbeard's retreating!
1037
00:48:09,646 --> 00:48:14,050
Turn this tub around, full speed ahead!
1038
00:48:14,051 --> 00:48:15,918
[all laugh]
1039
00:48:15,919 --> 00:48:18,488
Thank you and good night.
1040
00:48:18,489 --> 00:48:19,722
[cheering]
1041
00:48:19,723 --> 00:48:21,324
Nine of us bested
1042
00:48:21,325 --> 00:48:23,926
Blackbeard's most ruthless
and strong men today!
1043
00:48:23,927 --> 00:48:25,661
We must journey fast to the Crone,
1044
00:48:25,662 --> 00:48:29,065
get her to concoct your spell
and you'll be on your way.
1045
00:48:29,066 --> 00:48:30,800
But Blackbeard will be back!
1046
00:48:30,801 --> 00:48:32,335
We're not scared of Blackbeard.
1047
00:48:32,336 --> 00:48:33,936
Ah, Blackbeard be
1048
00:48:33,937 --> 00:48:36,172
the most notorious pirate that's ever lived.
1049
00:48:36,173 --> 00:48:39,175
Ne'er a man to underestimate.
1050
00:48:39,176 --> 00:48:40,543
We could take him.
1051
00:48:40,544 --> 00:48:43,814
Aye, aye.
1052
00:48:45,382 --> 00:48:46,849
In positions! Let's go!
1053
00:48:46,850 --> 00:48:49,152
-Haul the flags!
-Aye-aye, captain!
1054
00:48:55,092 --> 00:48:57,226
You know, I never did offer you my gratitude
1055
00:48:57,227 --> 00:49:00,229
for helping those kids save
me from Blackbeard's tower.
1056
00:49:00,230 --> 00:49:02,131
Thank you.
1057
00:49:02,132 --> 00:49:04,433
Don't take it as a change o' me mind
1058
00:49:04,434 --> 00:49:06,102
on your proposal for wedlock.
1059
00:49:06,103 --> 00:49:08,704
My answer still be a resoundin'...
1060
00:49:08,705 --> 00:49:11,707
not on yer life.
1061
00:49:11,708 --> 00:49:14,377
Aye. I heard you the first time.
1062
00:49:14,378 --> 00:49:16,345
Always knew marriage to be a curse,
1063
00:49:16,346 --> 00:49:19,148
and here ye are, with
misfortune 'round your neck
1064
00:49:19,149 --> 00:49:21,050
cause o' Ol' Elrod's treasure.
1065
00:49:21,051 --> 00:49:24,086
And you can't devote
yourself to a cursed man.
1066
00:49:24,087 --> 00:49:26,255
I can do anything I set me mind to,
1067
00:49:26,256 --> 00:49:29,392
but that'd be a waste of me brains.
1068
00:49:29,393 --> 00:49:31,928
Is it Blackbeard that takes your fancy then?
1069
00:49:31,929 --> 00:49:35,298
Oh, don't make me retch.
1070
00:49:35,299 --> 00:49:39,535
So is it true then, you're
eager to join a crew?
1071
00:49:39,536 --> 00:49:41,504
Is this what ye got to offer?
1072
00:49:41,505 --> 00:49:44,707
Not seeing much of one around.
1073
00:49:44,708 --> 00:49:48,945
Besides, now I want me own crew.
1074
00:49:48,946 --> 00:49:52,615
We'll make it to Mystic
Island, lift the curse.
1075
00:49:52,616 --> 00:49:55,918
And Elrod's treasure will
help me start a new settlement,
1076
00:49:55,919 --> 00:49:58,120
a haven where my sister and her boys
1077
00:49:58,121 --> 00:50:00,723
can live in peace, far from Port Royal.
1078
00:50:00,724 --> 00:50:03,759
That's your reason for going
to Mystic in the first place.
1079
00:50:03,760 --> 00:50:06,929
Half of Port Royal is underwater.
1080
00:50:06,930 --> 00:50:08,864
What's left is overrun with criminals,
1081
00:50:08,865 --> 00:50:10,466
cutthroats, and scoundrels.
1082
00:50:10,467 --> 00:50:13,235
Hey, I resemble that remark.
1083
00:50:13,236 --> 00:50:16,672
Not in the least.
1084
00:50:16,673 --> 00:50:19,810
But you're all too happy
to have the world believe it.
1085
00:50:22,479 --> 00:50:25,214
Come with me, Anne.
1086
00:50:25,215 --> 00:50:26,783
Start over.
1087
00:50:32,089 --> 00:50:36,159
You're never wont for the
charm, my dear Cooper.
1088
00:50:39,763 --> 00:50:42,265
But it's not gonna work on me again.
1089
00:50:48,338 --> 00:50:52,208
Unfurl the sails! Tie the lines!
1090
00:50:52,209 --> 00:50:55,945
And put your eyes on again!
1091
00:50:55,946 --> 00:50:59,782
Put your left leg out, shake it all about!
1092
00:50:59,783 --> 00:51:02,885
Now do the hokey-pokey!
1093
00:51:02,886 --> 00:51:04,587
Turn yourselves around!
1094
00:51:04,588 --> 00:51:06,789
That's what it's all about!
1095
00:51:06,790 --> 00:51:09,258
[laughs]
1096
00:51:09,259 --> 00:51:10,893
You taught him that, didn't you?
1097
00:51:10,894 --> 00:51:11,961
-Yeah.
-Yep.
1098
00:51:11,962 --> 00:51:14,196
-We did.
-Mm-hmm.
1099
00:51:14,197 --> 00:51:16,867
Perfect.
1100
00:51:20,737 --> 00:51:23,139
Ahoy, Time Pirates.
1101
00:51:23,140 --> 00:51:24,974
Yes! Thank you! Yes!
1102
00:51:24,975 --> 00:51:28,544
Time Pirates! See, she gets it!
1103
00:51:28,545 --> 00:51:29,679
Ha!
1104
00:51:29,680 --> 00:51:31,313
What you guys playing?
1105
00:51:31,314 --> 00:51:33,983
Little bit of poker to pass the time.
1106
00:51:33,984 --> 00:51:36,485
Hey, I got a great game
I could show you guys.
1107
00:51:36,486 --> 00:51:38,854
All right.
1108
00:51:38,855 --> 00:51:40,457
Go Fish!
1109
00:51:42,025 --> 00:51:43,959
It's too late to go fishing.
1110
00:51:43,960 --> 00:51:46,829
Mm-hmm. Hey, guys, check this out.
1111
00:51:46,830 --> 00:51:48,330
-Oh!
-Aah!
1112
00:51:48,331 --> 00:51:51,834
-[all screaming]
-Witchcraft!
1113
00:51:51,835 --> 00:51:52,902
Slit his throat.
1114
00:51:52,903 --> 00:51:54,737
-What?
-No!
1115
00:51:54,738 --> 00:51:56,740
Got any fives?
1116
00:52:01,445 --> 00:52:03,747
Go fish?
1117
00:52:08,752 --> 00:52:12,088
I drew a five! I win!
1118
00:52:12,089 --> 00:52:16,225
Ah, this stupid game!
All right, take me fish.
1119
00:52:16,226 --> 00:52:18,160
Take me for all I got.
1120
00:52:18,161 --> 00:52:19,762
Who likes fishing anyway?
1121
00:52:19,763 --> 00:52:20,896
Are we almost there yet?
1122
00:52:20,897 --> 00:52:23,332
Aye, not much longer.
1123
00:52:23,333 --> 00:52:27,269
So the Captain says it's dangerous.
1124
00:52:27,270 --> 00:52:30,973
Aye, but life is to be lived
for as long as you're able.
1125
00:52:30,974 --> 00:52:32,641
I get the feeling no one around here
1126
00:52:32,642 --> 00:52:35,544
has much of a long-term plan for the future.
1127
00:52:35,545 --> 00:52:38,047
Pirates-- Pirates have a plan for the future.
1128
00:52:38,048 --> 00:52:39,815
It's, um...
1129
00:52:39,816 --> 00:52:44,587
it's to find treasure and
eat, drink, and be merry.
1130
00:52:44,588 --> 00:52:45,921
-Aye.
-You see?
1131
00:52:45,922 --> 00:52:47,656
Pirates face danger every day,
1132
00:52:47,657 --> 00:52:49,925
so you enjoy the little
luxuries while you can, right?
1133
00:52:49,926 --> 00:52:52,394
I like the way this guy thinks.
1134
00:52:52,395 --> 00:52:55,464
[chime]
1135
00:52:55,465 --> 00:52:58,268
Mate, you really need to
get that thing checked out.
1136
00:52:59,803 --> 00:53:01,637
Aah!
1137
00:53:01,638 --> 00:53:03,005
What was that?
1138
00:53:03,006 --> 00:53:04,607
Was that her, the Crone screaming?
1139
00:53:04,608 --> 00:53:08,177
No. Mermaids.
1140
00:53:08,178 --> 00:53:09,545
Oh, jeez, we better get
back to Jack and Ellie
1141
00:53:09,546 --> 00:53:11,080
before Jack finds out that there are--
1142
00:53:11,081 --> 00:53:13,015
JACK: Mermaids! Oh, no!
1143
00:53:13,016 --> 00:53:14,984
It's Ariel! And her scary friends!
1144
00:53:14,985 --> 00:53:16,986
We've made it to the runnel of the keep...
1145
00:53:16,987 --> 00:53:19,555
and mermaids.
1146
00:53:19,556 --> 00:53:22,158
They protect the Crone against intruders.
1147
00:53:22,159 --> 00:53:24,860
The mermaids will allow none to pass.
1148
00:53:24,861 --> 00:53:26,762
Why not? What are they gonna do?
1149
00:53:26,763 --> 00:53:28,631
Threaten us by singing a song?
1150
00:53:28,632 --> 00:53:32,335
[high pitched screeching]
1151
00:53:34,037 --> 00:53:36,405
They destroy vessels with their screams!
1152
00:53:36,406 --> 00:53:39,008
They'll tear the ship apart!
1153
00:53:39,009 --> 00:53:40,910
What are you talking about?
1154
00:53:40,911 --> 00:53:42,812
They're angry because they're oddities!
1155
00:53:42,813 --> 00:53:45,548
-No one likes them!
-They're aiming to sink us!
1156
00:53:45,549 --> 00:53:47,650
-Aah!
-Aah!
1157
00:53:47,651 --> 00:53:50,452
What if we show them we're different, too?
1158
00:53:50,453 --> 00:53:51,687
I got an idea!
1159
00:53:51,688 --> 00:53:53,323
[music plays]
1160
00:54:02,132 --> 00:54:03,400
[screeching]
1161
00:54:05,335 --> 00:54:07,937
♪ Come on, come on in to the freak show ♪
1162
00:54:07,938 --> 00:54:11,240
♪ We've got everything
to turn your blood cold ♪
1163
00:54:11,241 --> 00:54:14,376
♪ We're the basket cases
in abandoned places ♪
1164
00:54:14,377 --> 00:54:17,646
♪ The lost and forgotten,
now we're filled with hatred ♪
1165
00:54:17,647 --> 00:54:20,349
♪ Everyone's scared of
what they don't understand ♪
1166
00:54:20,350 --> 00:54:22,051
♪ You can knock us away ♪
1167
00:54:22,052 --> 00:54:24,353
♪ But we're not pawns to your plan ♪
1168
00:54:24,354 --> 00:54:27,089
♪ You never could, never will control us ♪
1169
00:54:27,090 --> 00:54:31,093
♪ La da dee da ♪
1170
00:54:31,094 --> 00:54:36,966
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
1171
00:54:36,967 --> 00:54:42,004
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
1172
00:54:42,005 --> 00:54:45,975
♪ Are you strange like
me, are you an oddity? ♪
1173
00:54:45,976 --> 00:54:48,377
♪ Come on ♪
1174
00:54:48,378 --> 00:54:50,279
♪ Are you weird like us?
1175
00:54:50,280 --> 00:54:53,383
♪ Do you just fear us? Come on ♪
1176
00:54:55,218 --> 00:54:57,953
♪ Phenomenal-nomenal ♪
1177
00:54:57,954 --> 00:55:00,055
♪ We're creepy ♪
1178
00:55:00,056 --> 00:55:01,824
♪ No one really gets me ♪
1179
00:55:01,825 --> 00:55:04,126
♪ Anomaly-nomaly ♪
1180
00:55:04,127 --> 00:55:06,395
♪ We're freaky ♪
1181
00:55:06,396 --> 00:55:08,130
♪ A little O-D-D ♪
1182
00:55:08,131 --> 00:55:10,733
♪ Oddity, oddity ♪
1183
00:55:10,734 --> 00:55:13,269
♪ Oh, whoa-oh ♪
1184
00:55:13,270 --> 00:55:14,370
They're letting us pass!
1185
00:55:14,371 --> 00:55:17,172
♪ Oddity, oddity ♪
1186
00:55:17,173 --> 00:55:18,974
♪ Oh, whoa-oh ♪
1187
00:55:18,975 --> 00:55:20,676
♪ A little O-D-D ♪
1188
00:55:20,677 --> 00:55:23,879
♪ We're the rejected, the infected ♪
1189
00:55:23,880 --> 00:55:27,149
♪ They call us a disease ♪
1190
00:55:27,150 --> 00:55:29,118
♪ S-s-society ♪
1191
00:55:29,119 --> 00:55:30,986
♪ Underestimates you ♪
1192
00:55:30,987 --> 00:55:33,155
♪ You and me ♪
1193
00:55:33,156 --> 00:55:36,292
♪ One by one we take a stand ♪
1194
00:55:36,293 --> 00:55:39,595
♪ Manipulate the system
that scarred our hands ♪
1195
00:55:39,596 --> 00:55:42,364
♪ Twisting fate, a revolution
1196
00:55:42,365 --> 00:55:46,235
♪ Singing la da dee da ♪
1197
00:55:46,236 --> 00:55:48,337
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
1198
00:55:48,338 --> 00:55:49,738
All it takes to change an attitude
1199
00:55:49,739 --> 00:55:52,441
is knowing there's someone out there
1200
00:55:52,442 --> 00:55:55,312
that understands the same struggle.
1201
00:55:57,981 --> 00:56:00,750
[birds tweeting]
1202
00:56:12,595 --> 00:56:15,798
We just walked into Mordor
from Lord of the Rings.
1203
00:56:15,799 --> 00:56:18,434
But we don't look like hobbits, George.
1204
00:56:18,435 --> 00:56:21,270
Emily does. She's short like a hobbit.
1205
00:56:21,271 --> 00:56:23,672
I do feel like Bilbo on
an adventure right now.
1206
00:56:23,673 --> 00:56:26,241
So...
1207
00:56:26,242 --> 00:56:28,978
This doesn't feel right.
1208
00:56:28,979 --> 00:56:31,981
Do we still have time
to turn back to the ship?
1209
00:56:31,982 --> 00:56:36,418
You'll do nothin' of the sort,
ye white-livered cringeling.
1210
00:56:36,419 --> 00:56:38,487
Stand watch outside, Beckett,
1211
00:56:38,488 --> 00:56:41,291
and keep an eye out for Blackbeard.
1212
00:56:43,793 --> 00:56:46,495
[door creaking]
1213
00:56:46,496 --> 00:56:48,698
[slams]
1214
00:57:05,148 --> 00:57:07,716
Captain,
1215
00:57:07,717 --> 00:57:10,453
you have come back!
1216
00:57:12,555 --> 00:57:15,825
I sense a great weight upon you.
1217
00:57:18,461 --> 00:57:21,464
The curse. It remains.
1218
00:57:23,066 --> 00:57:24,733
Yes.
1219
00:57:24,734 --> 00:57:26,769
Pity.
1220
00:57:26,770 --> 00:57:28,570
Well, it's...
1221
00:57:28,571 --> 00:57:33,308
it's not me who comes
before you today, but...
1222
00:57:33,309 --> 00:57:37,212
Come closer, hobbits.
1223
00:57:37,213 --> 00:57:38,782
Closer!
1224
00:57:42,352 --> 00:57:45,688
You have journeyed a long way.
1225
00:57:49,059 --> 00:57:51,026
Yes?
1226
00:57:51,027 --> 00:57:53,229
None of you belong here!
1227
00:57:55,231 --> 00:57:56,533
You!
1228
00:57:58,134 --> 00:58:01,404
You spoke the wrong spell!
1229
00:58:03,006 --> 00:58:07,510
You said Etlov, not Atlov!
1230
00:58:10,380 --> 00:58:14,817
Yeah. No, you know, uh...
1231
00:58:14,818 --> 00:58:15,884
Yeah, no, I--
1232
00:58:15,885 --> 00:58:18,388
-Enough!
-Sorry.
1233
00:58:19,889 --> 00:58:22,291
What is it you seek?
1234
00:58:22,292 --> 00:58:25,494
We-- We are seeking...
1235
00:58:25,495 --> 00:58:27,129
we need to get home,
1236
00:58:27,130 --> 00:58:30,265
back home to our time period,
1237
00:58:30,266 --> 00:58:33,168
to home, our time,
1238
00:58:33,169 --> 00:58:34,904
home time.
1239
00:58:36,473 --> 00:58:38,540
The future, back to the fu--
1240
00:58:38,541 --> 00:58:40,008
-No.
-What?
1241
00:58:40,009 --> 00:58:41,444
-Don't do that.
-Okay.
1242
00:58:43,980 --> 00:58:45,280
We need a Time Spell.
1243
00:58:45,281 --> 00:58:47,449
I also...
1244
00:58:47,450 --> 00:58:49,518
seek something...
1245
00:58:49,519 --> 00:58:52,087
that has eluded me.
1246
00:58:52,088 --> 00:58:55,958
Despair, anger, pain,
1247
00:58:55,959 --> 00:58:59,394
misery, distrust,
1248
00:58:59,395 --> 00:59:03,600
vanquisher of them all.
1249
00:59:05,235 --> 00:59:07,170
Can you give us a second?
1250
00:59:09,439 --> 00:59:10,639
Despair, anger, pain?
1251
00:59:10,640 --> 00:59:12,307
Vanquisher of them all?
1252
00:59:12,308 --> 00:59:14,710
Vanquisher? What does that even mean?
1253
00:59:14,711 --> 00:59:16,812
Vanquish. It means to conquer.
1254
00:59:16,813 --> 00:59:18,814
What's the one thing that conquers despair,
1255
00:59:18,815 --> 00:59:21,183
misery, and pain?
1256
00:59:21,184 --> 00:59:22,985
Wait. I know what it is.
1257
00:59:22,986 --> 00:59:24,721
Dudes, we got this.
1258
00:59:31,394 --> 00:59:35,230
♪ I fall short every time ♪
1259
00:59:35,231 --> 00:59:38,500
♪ The damn bar is so high ♪
1260
00:59:38,501 --> 00:59:41,670
♪ Constantly comparing ♪
1261
00:59:41,671 --> 00:59:43,305
♪ Why do I even try? ♪
1262
00:59:43,306 --> 00:59:45,274
♪ I can't compete this time ♪
1263
00:59:45,275 --> 00:59:48,477
♪ Always second guessing ♪
1264
00:59:48,478 --> 00:59:51,580
♪ Try so hard to fit in ♪
1265
00:59:51,581 --> 00:59:55,217
♪ Makeup hides the feelings ♪
1266
00:59:55,218 --> 00:59:56,718
♪ Worrying if I'm good enough ♪
1267
00:59:56,719 --> 00:59:58,654
♪ Am I really good enough? ♪
1268
00:59:58,655 --> 01:00:01,523
♪ Feel the need to fix myself ♪
1269
01:00:01,524 --> 01:00:04,459
♪ Fake a smile so they can't tell ♪
1270
01:00:04,460 --> 01:00:06,328
♪ I'm hiding ♪
1271
01:00:06,329 --> 01:00:11,066
♪ Hiding the truth ♪
1272
01:00:11,067 --> 01:00:12,301
♪ Whoa-oh ♪
1273
01:00:12,302 --> 01:00:15,470
♪ Standing on the outside ♪
1274
01:00:15,471 --> 01:00:18,040
♪ Wipe the tears behind those eyes ♪
1275
01:00:18,041 --> 01:00:20,108
♪ You're perfect ♪
1276
01:00:20,109 --> 01:00:23,879
♪ Worth it you are ♪
1277
01:00:23,880 --> 01:00:24,813
♪ Whoa-oh ♪
1278
01:00:24,814 --> 01:00:27,983
♪ Does it really matter ♪
1279
01:00:27,984 --> 01:00:31,220
♪ That I'm not like the others? ♪
1280
01:00:31,221 --> 01:00:34,256
♪ Can't live this way forever ♪
1281
01:00:34,257 --> 01:00:38,160
♪ Mirror me and you will see
all the beauty underneath ♪
1282
01:00:38,161 --> 01:00:41,363
♪ Time to make amends ♪
1283
01:00:41,364 --> 01:00:44,399
♪ With the voice in my head ♪
1284
01:00:44,400 --> 01:00:48,036
♪ Flawed girl, perfect world ♪
1285
01:00:48,037 --> 01:00:49,638
♪ But perfect isn't what you see ♪
1286
01:00:49,639 --> 01:00:50,973
♪ It's the heart inside of me ♪
1287
01:00:50,974 --> 01:00:54,776
♪ Feel the need to fix myself ♪
1288
01:00:54,777 --> 01:00:57,579
♪ Fake a smile so they can't tell ♪
1289
01:00:57,580 --> 01:00:59,581
♪ I'm hiding ♪
1290
01:00:59,582 --> 01:01:02,551
♪ Hiding the truth ♪
1291
01:01:02,552 --> 01:01:04,319
♪ Whoa-oh ♪
1292
01:01:04,320 --> 01:01:07,823
♪ Standing on the outside ♪
1293
01:01:07,824 --> 01:01:11,193
♪ Wipe the tears behind those eyes ♪
1294
01:01:11,194 --> 01:01:14,496
♪ You're perfect ♪
1295
01:01:14,497 --> 01:01:20,335
♪ Worth it ♪
1296
01:01:20,336 --> 01:01:24,273
♪ You are ♪
1297
01:01:24,274 --> 01:01:26,775
They do know she's blind, right?
1298
01:01:26,776 --> 01:01:28,477
Yeah. I mean, I thought--
1299
01:01:28,478 --> 01:01:31,381
Didn't we-- we told them earlier, I think.
1300
01:01:43,826 --> 01:01:45,694
Hey, she's smiling! [Laughs]
1301
01:01:45,695 --> 01:01:48,764
She's smiling. She's smiling.
1302
01:01:48,765 --> 01:01:51,066
I never seen her do that.
No one's ever seen that.
1303
01:01:51,067 --> 01:01:52,601
She's smiling.
1304
01:01:52,602 --> 01:01:54,102
We did it! [All laugh]
1305
01:01:54,103 --> 01:01:55,537
That was-- That was good.
1306
01:01:55,538 --> 01:01:57,039
That's good.
1307
01:01:57,040 --> 01:01:59,007
We wanted to put a rainbow in your cloud
1308
01:01:59,008 --> 01:02:02,477
and offer the thing you're seeking, a smile.
1309
01:02:02,478 --> 01:02:06,381
I am pleased with your offering.
1310
01:02:06,382 --> 01:02:09,318
You shall have what you seek.
1311
01:02:09,319 --> 01:02:11,554
[all cheer]
1312
01:02:16,592 --> 01:02:21,830
Speak these words and you shall return home.
1313
01:02:21,831 --> 01:02:23,332
-Yes!
-Home.
1314
01:02:23,333 --> 01:02:25,001
Right. Yeah.
1315
01:02:27,603 --> 01:02:31,206
Just-Just grab them?
1316
01:02:31,207 --> 01:02:34,209
-Take it!
-All right.
1317
01:02:34,210 --> 01:02:36,945
Yes.
1318
01:02:36,946 --> 01:02:39,147
-Yes.
-Speak those words
1319
01:02:39,148 --> 01:02:40,482
on The Red Queen,
1320
01:02:40,483 --> 01:02:42,551
and you shall return home.
1321
01:02:42,552 --> 01:02:46,455
Thank you! Thank you so much!
1322
01:02:46,456 --> 01:02:48,156
We should go, we should go.
1323
01:02:48,157 --> 01:02:49,358
Oh, yeah, okay.
1324
01:02:49,359 --> 01:02:51,560
-Thank you.
-Run, run.
1325
01:02:51,561 --> 01:02:53,595
And remember, Cooper,
1326
01:02:53,596 --> 01:02:58,734
it's a dog that barks, not a dog that bites.
1327
01:02:58,735 --> 01:03:01,303
That is one tiny scroll.
1328
01:03:01,304 --> 01:03:02,971
Don't lose it.
1329
01:03:02,972 --> 01:03:04,807
Don't worry. I'm not gonna lose it.
1330
01:03:14,083 --> 01:03:17,053
[soft chatter]
1331
01:03:22,291 --> 01:03:23,993
We made it.
1332
01:03:27,997 --> 01:03:32,534
So it looks like ye be leavin' us then.
1333
01:03:32,535 --> 01:03:35,270
We could use the extra hands on deck.
1334
01:03:35,271 --> 01:03:36,671
This has been an adventure
1335
01:03:36,672 --> 01:03:39,641
that I'm sure none of us will ever forget,
1336
01:03:39,642 --> 01:03:42,811
but we must go.
1337
01:03:42,812 --> 01:03:46,214
Well, I guess this is where we part ways.
1338
01:03:46,215 --> 01:03:48,316
Thank you for helping us get back home.
1339
01:03:48,317 --> 01:03:51,286
Hopefully it'll break the
curse and find your treasure.
1340
01:03:51,287 --> 01:03:53,221
We'll miss you.
1341
01:03:53,222 --> 01:03:54,689
Aww.
1342
01:03:54,690 --> 01:03:57,092
And I shall miss the lot of ye,
1343
01:03:57,093 --> 01:04:00,663
especially you two younglings.
1344
01:04:02,331 --> 01:04:03,832
-Jack.
-Where are they?
1345
01:04:03,833 --> 01:04:05,133
-Ellie.
-Where'd they go?
1346
01:04:05,134 --> 01:04:06,301
-Ellie!
-Jack!
1347
01:04:06,302 --> 01:04:08,703
-Ellie!
-Jack! Ellie!
1348
01:04:08,704 --> 01:04:11,306
-Ellie!
-Ellie!
1349
01:04:11,307 --> 01:04:13,543
Hey! What is it?
1350
01:04:18,681 --> 01:04:20,949
"The treasure in exchange for their lives.
1351
01:04:20,950 --> 01:04:22,851
"Direct yer ship to Mystic Island
1352
01:04:22,852 --> 01:04:24,319
"to make the trade.
1353
01:04:24,320 --> 01:04:26,288
"Flip over to the other side.
1354
01:04:26,289 --> 01:04:28,223
"I couldn't stab the knife into the rock
1355
01:04:28,224 --> 01:04:31,793
"to show you how serious I
am, so I drew one instead.
1356
01:04:31,794 --> 01:04:36,465
Still, heed my warning! BB"
1357
01:04:36,466 --> 01:04:39,434
Blackbeard has them.
1358
01:04:39,435 --> 01:04:41,971
He took Jack and Ellie!
1359
01:04:43,840 --> 01:04:47,476
He's not gonna get away with this.
1360
01:04:47,477 --> 01:04:50,178
No one breaks up the band!
1361
01:04:50,179 --> 01:04:51,848
ALL: Yeah!
1362
01:04:58,154 --> 01:05:00,188
[muffled shouts]
1363
01:05:00,189 --> 01:05:03,859
Squirm all ye want, but
you're not going nowhere
1364
01:05:03,860 --> 01:05:06,662
till Cooper give me the treasure.
1365
01:05:08,865 --> 01:05:10,599
You let us go right now!
1366
01:05:10,600 --> 01:05:12,100
Who do you think you are?
1367
01:05:12,101 --> 01:05:14,803
Why, I'm Blackbeard, your worst nightmare.
1368
01:05:14,804 --> 01:05:17,205
And this is my associate Two Pegs.
1369
01:05:17,206 --> 01:05:20,942
Well, I aim to have two pegs someday.
1370
01:05:20,943 --> 01:05:22,612
Take 'em down to the hole!
1371
01:05:24,914 --> 01:05:29,017
I can't believe we lost them.
1372
01:05:29,018 --> 01:05:31,253
My entire life I looked after them.
1373
01:05:31,254 --> 01:05:35,323
The one time I turn my back, they're gone.
1374
01:05:35,324 --> 01:05:37,492
It'll be all right.
1375
01:05:37,493 --> 01:05:39,160
We find the treasure
1376
01:05:39,161 --> 01:05:41,696
and we have them back in no time.
1377
01:05:41,697 --> 01:05:45,467
And I promise ye, I will find Blackbeard,
1378
01:05:45,468 --> 01:05:48,838
and I will make him regret
the day he ever messed with ye.
1379
01:05:52,575 --> 01:05:55,010
Cooper!
1380
01:05:55,011 --> 01:05:57,445
Beckett, take the helm!
1381
01:05:57,446 --> 01:05:59,180
Cooper? Cooper?
1382
01:05:59,181 --> 01:06:00,782
Talk to me.
1383
01:06:00,783 --> 01:06:03,752
The hourglass... [gasping for breath]
1384
01:06:03,753 --> 01:06:05,654
It's nearing its end.
1385
01:06:05,655 --> 01:06:08,291
[wheezing]
1386
01:06:12,161 --> 01:06:14,396
The treasure.
1387
01:06:14,397 --> 01:06:18,500
And if we don't find it in time...
1388
01:06:18,501 --> 01:06:20,268
it'll be gone forever.
1389
01:06:20,269 --> 01:06:22,504
[wheezing]
1390
01:06:22,505 --> 01:06:23,939
Stay with me.
1391
01:06:23,940 --> 01:06:25,740
It'll be all right.
1392
01:06:25,741 --> 01:06:28,543
Stay with me.
1393
01:06:28,544 --> 01:06:30,612
Man the ship!
1394
01:06:30,613 --> 01:06:32,949
We're going to Mystic Island!
1395
01:06:37,720 --> 01:06:39,354
Okay.
1396
01:06:39,355 --> 01:06:41,057
It barely moved.
1397
01:06:51,634 --> 01:06:53,368
Yes!
1398
01:06:53,369 --> 01:06:55,537
Yes!
1399
01:06:55,538 --> 01:06:58,007
Good work, Ellie! Untie me!
1400
01:07:03,346 --> 01:07:04,879
What do we do now?
1401
01:07:04,880 --> 01:07:06,381
It's time to get metal.
1402
01:07:06,382 --> 01:07:08,650
Oh, it's definitely time to get metal.
1403
01:07:08,651 --> 01:07:11,153
Blackbeard's gonna pay.
1404
01:07:13,589 --> 01:07:15,056
Let's mess with stuff!
1405
01:07:15,057 --> 01:07:17,626
Wait, dude! They're gonna hear us!
1406
01:07:17,627 --> 01:07:20,462
Nah. I got the mute button.
1407
01:07:20,463 --> 01:07:22,231
[no sound]
1408
01:07:31,007 --> 01:07:34,176
[normal sound resumes]
1409
01:07:37,980 --> 01:07:41,516
The other way, sir.
1410
01:07:41,517 --> 01:07:42,818
There you go.
1411
01:07:46,389 --> 01:07:50,259
Cooper, don't die on me
before you give me my treasure.
1412
01:07:58,167 --> 01:08:00,835
Don't you even think about dying.
1413
01:08:00,836 --> 01:08:03,372
I really don't think he's gonna make it.
1414
01:08:07,743 --> 01:08:09,445
Jonas Elrod.
1415
01:08:14,250 --> 01:08:16,217
Aah!
1416
01:08:16,218 --> 01:08:18,253
You'll never find the treasure, Coop.
1417
01:08:18,254 --> 01:08:21,322
You're a dog with a bark, but no bite.
1418
01:08:21,323 --> 01:08:23,992
You're doomed just the same as me.
1419
01:08:23,993 --> 01:08:25,794
You cannot make it right.
1420
01:08:25,795 --> 01:08:28,296
That's what happened to you, Jonas?
1421
01:08:28,297 --> 01:08:30,799
Don't you know better than
to tangle with the old Crone?
1422
01:08:30,800 --> 01:08:33,102
[laughs]
1423
01:08:35,971 --> 01:08:38,374
Whoa, whoa, Isabel, come here, come here.
1424
01:08:40,009 --> 01:08:43,011
I think the map is filling out!
1425
01:08:43,012 --> 01:08:44,446
I think it's showing us the treasure!
1426
01:08:44,447 --> 01:08:46,281
Guys! Guys, something's happening!
1427
01:08:46,282 --> 01:08:48,249
Guys, come on! I think
it's showing us the way!
1428
01:08:48,250 --> 01:08:50,518
Come on, let's go this way! This way!
1429
01:08:50,519 --> 01:08:52,387
The quicker we find that treasure,
1430
01:08:52,388 --> 01:08:55,990
the sooner we'll get Ellie and Jack back.
1431
01:08:55,991 --> 01:08:58,193
No, no.
1432
01:08:58,194 --> 01:09:00,595
It has to be here somewhere!
1433
01:09:00,596 --> 01:09:02,197
We've walked everywhere!
1434
01:09:02,198 --> 01:09:03,832
All right, everyone start looking!
1435
01:09:03,833 --> 01:09:07,068
It has to be here!
1436
01:09:07,069 --> 01:09:10,438
I'm running out of time.
1437
01:09:10,439 --> 01:09:12,874
What'd she say? The Crone?
1438
01:09:12,875 --> 01:09:14,709
Elrod said it, too.
1439
01:09:14,710 --> 01:09:16,811
A dog with a bark, not a bite.
1440
01:09:16,812 --> 01:09:18,780
It's not a dog with a bite.
1441
01:09:18,781 --> 01:09:20,949
Bark... tree bark.
1442
01:09:20,950 --> 01:09:25,787
Knotted tree. It's a knotted tree.
1443
01:09:25,788 --> 01:09:28,356
It's the knotted tree.
1444
01:09:28,357 --> 01:09:30,191
Guys, look!
1445
01:09:30,192 --> 01:09:31,760
It's a hole in the tree.
1446
01:09:31,761 --> 01:09:34,230
It's like a keyhole!
1447
01:09:36,565 --> 01:09:39,501
Emily, what are you doing?
1448
01:09:39,502 --> 01:09:41,402
[metallic clanking]
1449
01:09:41,403 --> 01:09:42,905
Just watch.
1450
01:09:46,442 --> 01:09:49,011
[rumbling]
1451
01:09:55,050 --> 01:09:57,519
[jingling]
1452
01:09:57,520 --> 01:09:59,155
[gasping, laughing]
1453
01:10:00,923 --> 01:10:02,157
Whoo!
1454
01:10:02,158 --> 01:10:04,359
-We did it!
-We did it!
1455
01:10:04,360 --> 01:10:05,961
[laughter]
1456
01:10:07,696 --> 01:10:10,598
[cheers and laughter]
1457
01:10:10,599 --> 01:10:12,133
Jonas Elrod's treasure.
1458
01:10:12,134 --> 01:10:14,068
[overlapping chatter]
1459
01:10:14,069 --> 01:10:15,938
We did it!
1460
01:10:22,011 --> 01:10:23,778
All right...
1461
01:10:23,779 --> 01:10:25,413
-back to the ship!
-We have the treasure.
1462
01:10:25,414 --> 01:10:27,982
Now let's trade it for Jack and Ellie!
1463
01:10:27,983 --> 01:10:30,118
[gasping]
1464
01:10:30,119 --> 01:10:35,190
Cooper! Speak to me.
1465
01:10:35,191 --> 01:10:37,325
I couldn't do it.
1466
01:10:37,326 --> 01:10:39,260
I couldn't do one good deed.
1467
01:10:39,261 --> 01:10:40,829
I've run out of time.
1468
01:10:40,830 --> 01:10:42,797
No...
1469
01:10:42,798 --> 01:10:46,301
you ain't gonna die on me.
1470
01:10:46,302 --> 01:10:48,571
You were always the best for me.
1471
01:10:50,105 --> 01:10:52,640
I wish that I could have
been the best for you.
1472
01:10:52,641 --> 01:10:54,442
Aye.
1473
01:10:54,443 --> 01:10:55,911
But you were.
1474
01:10:58,214 --> 01:11:00,583
It just wasn't our time.
1475
01:11:07,089 --> 01:11:10,391
You're good kids.
1476
01:11:10,392 --> 01:11:13,795
You make sure you get home safe, all right?
1477
01:11:13,796 --> 01:11:15,797
Is there anything we can do?
1478
01:11:15,798 --> 01:11:18,901
It's okay, it's okay.
1479
01:11:24,340 --> 01:11:27,108
I got the treasure.
1480
01:11:27,109 --> 01:11:31,713
It's only fair we share it... in death.
1481
01:11:31,714 --> 01:11:34,149
[cries]
1482
01:11:45,828 --> 01:11:49,931
Cooper, because you
acted in the service of others,
1483
01:11:49,932 --> 01:11:53,001
the curse is lifted.
1484
01:11:53,002 --> 01:11:55,069
[gasps]
1485
01:11:55,070 --> 01:11:58,040
[laughing]
1486
01:11:59,975 --> 01:12:01,443
Cooper!
1487
01:12:06,382 --> 01:12:10,318
Oh! The treasure! Back to the ship!
1488
01:12:10,319 --> 01:12:12,388
We need to save those two young'uns!
1489
01:12:18,827 --> 01:12:23,632
Blackbeard, he's... going to Mystic Island.
1490
01:12:33,943 --> 01:12:35,777
Drop the treasure!
1491
01:12:35,778 --> 01:12:38,446
Drop it!
1492
01:12:38,447 --> 01:12:41,583
I see ye brought me me prize, Cooper.
1493
01:12:46,021 --> 01:12:49,123
Where are Ellie and Jack?
1494
01:12:49,124 --> 01:12:50,491
That was the deal!
1495
01:12:50,492 --> 01:12:52,294
Their lives for the treasure.
1496
01:12:54,964 --> 01:12:56,664
I changed the deal.
1497
01:12:56,665 --> 01:12:59,701
Pray I don't change it any further.
1498
01:12:59,702 --> 01:13:02,136
Anna, don't.
1499
01:13:02,137 --> 01:13:03,304
Protect the kids.
1500
01:13:03,305 --> 01:13:06,374
Live to fight another day.
1501
01:13:06,375 --> 01:13:08,277
Drop your weapons!
1502
01:13:12,014 --> 01:13:15,249
Looks like you had a
string of bad luck, Cooper.
1503
01:13:15,250 --> 01:13:18,019
I always had the belief...
1504
01:13:18,020 --> 01:13:20,521
that having younglings onboard
1505
01:13:20,522 --> 01:13:22,590
-was nothing but trouble.
-Then you'd be best
1506
01:13:22,591 --> 01:13:25,493
to return the ones on your ship to us.
1507
01:13:25,494 --> 01:13:28,396
You'd be wise to watch your own necks.
1508
01:13:28,397 --> 01:13:30,965
Besides, I'll be throwing
them overboard anyways.
1509
01:13:30,966 --> 01:13:32,834
You're gonna pay for this.
1510
01:13:32,835 --> 01:13:35,103
Oh...
1511
01:13:35,104 --> 01:13:37,439
I think I have enough to spare.
1512
01:13:40,275 --> 01:13:43,244
Tie 'em up!
1513
01:13:43,245 --> 01:13:46,047
You won't get away with this!
1514
01:13:46,048 --> 01:13:47,683
It'll be all right.
1515
01:13:54,556 --> 01:13:56,924
Okay, what's the plan, guys?
1516
01:13:56,925 --> 01:13:58,926
Is there a plan? Any plan?
1517
01:13:58,927 --> 01:14:00,294
We're stuck on this island!
1518
01:14:00,295 --> 01:14:01,896
George Jones, don't you say that!
1519
01:14:01,897 --> 01:14:03,564
Don't you even think it!
1520
01:14:03,565 --> 01:14:06,501
We need to rescue those
younglings before it's too late.
1521
01:14:06,502 --> 01:14:09,604
We're not going anywhere!
We're not even moving!
1522
01:14:09,605 --> 01:14:11,305
Okay, wait, wait! Everyone hold up!
1523
01:14:11,306 --> 01:14:12,707
We're struggling against each other,
1524
01:14:12,708 --> 01:14:14,308
and it's not doing us any good.
1525
01:14:14,309 --> 01:14:15,743
We're bound together, right?
1526
01:14:15,744 --> 01:14:18,246
So if we work together, we can get loose.
1527
01:14:18,247 --> 01:14:20,348
Guys, guys, push in against one another!
1528
01:14:20,349 --> 01:14:23,719
Closer! As close as you can get!
1529
01:14:26,155 --> 01:14:28,923
Cooper! Anne! Twist in place!
1530
01:14:28,924 --> 01:14:31,159
Now twist and shout!
1531
01:14:31,160 --> 01:14:34,128
[all scream]
1532
01:14:34,129 --> 01:14:35,563
We're almost there!
1533
01:14:35,564 --> 01:14:37,432
You're strangling me!
1534
01:14:37,433 --> 01:14:39,434
Tighter! As tight as you can go!
1535
01:14:39,435 --> 01:14:41,436
Any tighter, and I'll be a pancake!
1536
01:14:41,437 --> 01:14:43,371
Come on! Good, you're almost there!
1537
01:14:43,372 --> 01:14:46,974
You're almost there! Good!
Go! Good, good, good!
1538
01:14:46,975 --> 01:14:49,010
Good! You're good!
1539
01:14:49,011 --> 01:14:51,546
You're free!
1540
01:14:51,547 --> 01:14:53,948
Yeah, we did it! Yay, teamwork!
1541
01:14:53,949 --> 01:14:56,150
Yay, teamwork?
1542
01:14:56,151 --> 01:14:57,852
Yes!
1543
01:14:57,853 --> 01:15:00,388
No, no, hey!
1544
01:15:00,389 --> 01:15:02,256
High-five.
1545
01:15:02,257 --> 01:15:05,093
-High-five?
-Yeah.
1546
01:15:05,094 --> 01:15:06,694
High-five. Good job, you know?
1547
01:15:06,695 --> 01:15:07,728
High-five, right.
1548
01:15:07,729 --> 01:15:09,397
-Good job.
-Yeah, yeah.
1549
01:15:09,398 --> 01:15:11,799
High-five. High-five. Okay. Okay.
1550
01:15:11,800 --> 01:15:12,967
Ow!
1551
01:15:12,968 --> 01:15:14,869
Yes, smack-five. Oh, okay.
1552
01:15:14,870 --> 01:15:17,773
Yeah, Captain.
1553
01:15:19,908 --> 01:15:22,644
Marco, Polo, fill 'em up!
1554
01:15:29,618 --> 01:15:33,521
Wait! Look out over there on the water.
1555
01:15:33,522 --> 01:15:35,456
Cooper, they're changing course.
1556
01:15:35,457 --> 01:15:37,325
Jack and Ellie have to
be on Blackbeard's boat.
1557
01:15:37,326 --> 01:15:40,595
Everyone in the boat! Go! Go! In the boat!
1558
01:15:40,596 --> 01:15:42,196
Do you think it's the same treasure
1559
01:15:42,197 --> 01:15:43,898
Captain Cooper was looking for?
1560
01:15:43,899 --> 01:15:47,535
That might mean
Blackbeard stole it from them.
1561
01:15:47,536 --> 01:15:49,737
Maybe he took everyone prisoner
1562
01:15:49,738 --> 01:15:53,608
and they're on the ship here with us.
1563
01:15:53,609 --> 01:15:56,245
Come on, Jack. They might need our help.
1564
01:15:57,880 --> 01:15:59,714
Come on, Jack.
1565
01:15:59,715 --> 01:16:01,516
Enough!
1566
01:16:01,517 --> 01:16:04,719
It's the irons until ye all rot! Grr!
1567
01:16:04,720 --> 01:16:09,590
Faster! Come on, guys! Row! Row!
1568
01:16:09,591 --> 01:16:12,059
Just in time to bid your friends
1569
01:16:12,060 --> 01:16:14,028
and family farewell.
1570
01:16:14,029 --> 01:16:17,665
Load cannons and fire upon the lifeboat.
1571
01:16:17,666 --> 01:16:21,903
What happened in here? Where's all the ammo?
1572
01:16:21,904 --> 01:16:24,071
-Come on.
-Call off the attack!
1573
01:16:24,072 --> 01:16:26,140
You are such a loser!
1574
01:16:26,141 --> 01:16:27,975
Loser. That be a good thing?
1575
01:16:27,976 --> 01:16:31,112
-BOTH: No.
-Send 'em overboard!
1576
01:16:31,113 --> 01:16:32,446
Hi-ya!
1577
01:16:32,447 --> 01:16:34,048
You can run, but you can't hide.
1578
01:16:34,049 --> 01:16:36,150
Blackbeard will always find you.
1579
01:16:36,151 --> 01:16:41,722
♪ I hope you don't take it personally ♪
1580
01:16:41,723 --> 01:16:43,691
♪ I don't mean to freak you out ♪
1581
01:16:43,692 --> 01:16:47,061
♪ But I'm not really good right now ♪
1582
01:16:47,062 --> 01:16:48,729
We're being boarded.
1583
01:16:48,730 --> 01:16:50,598
Secure the treasure in the hold,
1584
01:16:50,599 --> 01:16:53,601
and keep an eye out for
those meddlesome brats!
1585
01:16:53,602 --> 01:16:55,503
♪ Can't breathe ♪
1586
01:16:55,504 --> 01:16:57,538
Stay close.
1587
01:16:57,539 --> 01:16:59,974
♪ Coming for me ♪
1588
01:16:59,975 --> 01:17:04,445
Go find Jack and Ellie.
I'll deal with the crew.
1589
01:17:04,446 --> 01:17:06,547
Ye shoulda stayed put on Mystic Island
1590
01:17:06,548 --> 01:17:08,517
where I left you.
1591
01:17:10,319 --> 01:17:12,520
-Look! It's the treasure.
-They were trying to hide it.
1592
01:17:12,521 --> 01:17:15,456
♪ I'm spinnin' out right now ♪
1593
01:17:15,457 --> 01:17:17,725
Quick, down here!
1594
01:17:17,726 --> 01:17:20,194
-[growling]
-I can take all of ye
1595
01:17:20,195 --> 01:17:22,297
with an arm behind me back.
1596
01:17:23,832 --> 01:17:25,333
Oh, yeah.
1597
01:17:25,334 --> 01:17:27,736
I see the fear in your eyes now.
1598
01:17:30,439 --> 01:17:33,474
[guttural growling]
1599
01:17:33,475 --> 01:17:35,977
♪ What's this? Can't breathe ♪
1600
01:17:35,978 --> 01:17:37,311
Where'd you go?
1601
01:17:37,312 --> 01:17:39,247
Let's go find Jack and Ellie!
1602
01:17:39,248 --> 01:17:40,915
♪ Coming for me ♪
1603
01:17:40,916 --> 01:17:42,850
♪ I'm trying to scream ♪
1604
01:17:42,851 --> 01:17:45,353
♪ But I just start to panic ♪
1605
01:17:45,354 --> 01:17:47,154
Come back for some more, have we?
1606
01:17:47,155 --> 01:17:49,290
Go on. Get your sword.
1607
01:17:49,291 --> 01:17:50,625
Let's do this.
1608
01:17:50,626 --> 01:17:54,562
Oh, I don't have time for this.
1609
01:17:54,563 --> 01:17:57,531
♪ What's this? Can't breathe ♪
1610
01:17:57,532 --> 01:17:59,600
[swords clanging]
1611
01:17:59,601 --> 01:18:01,736
♪ Coming for me ♪
1612
01:18:01,737 --> 01:18:03,904
♪ I'm trying to scream ♪
1613
01:18:03,905 --> 01:18:06,741
Aha! I knew I smelled vermin on this ship.
1614
01:18:06,742 --> 01:18:08,409
I see Jack and Ellie!
1615
01:18:08,410 --> 01:18:10,078
Ye can handle this one, Beckett.
1616
01:18:12,481 --> 01:18:14,815
[swords clanging]
1617
01:18:14,816 --> 01:18:17,018
There's nowhere to run, you mangy dogs.
1618
01:18:17,019 --> 01:18:19,354
Oh, no, you don't!
1619
01:18:20,989 --> 01:18:24,058
Why don't you try fighting
me out for size, huh?
1620
01:18:24,059 --> 01:18:26,260
You ain't much for size.
1621
01:18:26,261 --> 01:18:27,628
Ye scared?
1622
01:18:27,629 --> 01:18:29,730
Ye have a gun.
1623
01:18:29,731 --> 01:18:32,000
Why don't you just shoot me?
1624
01:18:33,935 --> 01:18:37,071
All right.
1625
01:18:37,072 --> 01:18:39,206
I play fair.
1626
01:18:39,207 --> 01:18:41,543
You be a feisty one.
1627
01:18:57,426 --> 01:18:59,193
Jack, you almost walked the plank!
1628
01:18:59,194 --> 01:19:01,562
Ye getting slower with
your old age, ye fossil.
1629
01:19:01,563 --> 01:19:03,899
At least I'll live to an old age.
1630
01:19:18,413 --> 01:19:20,849
[efforts, grunts]
1631
01:19:26,388 --> 01:19:28,856
You're done.
1632
01:19:28,857 --> 01:19:31,426
Don't mess with Blackbeard, my lady.
1633
01:19:33,562 --> 01:19:35,831
[guttural growling]
1634
01:19:40,168 --> 01:19:43,537
[gasping]
1635
01:19:43,538 --> 01:19:45,940
[growling]
1636
01:19:45,941 --> 01:19:47,475
Oh, no!
1637
01:19:47,476 --> 01:19:49,744
The Kraken? Again?
1638
01:19:49,745 --> 01:19:51,812
Anna, help me! Hey!
1639
01:19:51,813 --> 01:19:54,181
Good luck with your new friend.
1640
01:19:54,182 --> 01:19:55,383
You all right?
1641
01:19:55,384 --> 01:19:57,017
Bloody hell.
1642
01:19:57,018 --> 01:19:59,553
[growling]
1643
01:19:59,554 --> 01:20:02,823
What do you need to spare me?
1644
01:20:02,824 --> 01:20:03,991
Aah!
1645
01:20:03,992 --> 01:20:05,659
Nothing.
1646
01:20:05,660 --> 01:20:07,528
I mean, what's a pirate without his...
1647
01:20:07,529 --> 01:20:09,631
formidable foe, right?
1648
01:20:14,202 --> 01:20:15,436
Pull!
1649
01:20:15,437 --> 01:20:17,238
Need help!
1650
01:20:17,239 --> 01:20:20,875
Come on, guys!
1651
01:20:20,876 --> 01:20:23,444
Come on!
1652
01:20:23,445 --> 01:20:25,613
Pull!
1653
01:20:25,614 --> 01:20:29,785
Don't you go over! Don't you go over!
1654
01:20:32,687 --> 01:20:34,889
This isn't working!
1655
01:20:34,890 --> 01:20:37,291
BLACKBEARD: Find something else to eat!
1656
01:20:37,292 --> 01:20:40,828
Come on.
1657
01:20:40,829 --> 01:20:44,365
We're the only ones that can stop that thing.
1658
01:20:44,366 --> 01:20:46,600
Water and gear don't mix!
1659
01:20:46,601 --> 01:20:49,036
-Come on!
-Quick! Hurry!
1660
01:20:49,037 --> 01:20:50,771
You can do it!
1661
01:20:50,772 --> 01:20:53,742
ALL: Turn it up to 11!
1662
01:20:56,344 --> 01:20:57,478
Rock and roll!
1663
01:20:57,479 --> 01:20:59,815
[electricity crackling]
1664
01:21:03,051 --> 01:21:05,587
[cheering]
1665
01:21:13,261 --> 01:21:16,498
Ye saved little ol' me.
1666
01:21:17,999 --> 01:21:21,068
Why are you all looking at me?
1667
01:21:21,069 --> 01:21:23,103
Go away!
1668
01:21:23,104 --> 01:21:24,405
Leave me alone!
1669
01:21:24,406 --> 01:21:26,674
He's not all that scary anymore.
1670
01:21:26,675 --> 01:21:29,578
Yes, I am. I'm Blackbeard!
1671
01:21:31,146 --> 01:21:34,648
I'm... Blackbeard.
1672
01:21:34,649 --> 01:21:37,051
It's okay, it's okay.
1673
01:21:37,052 --> 01:21:38,920
You're just scared, just like the rest of us.
1674
01:21:46,728 --> 01:21:49,130
Thank you.
1675
01:21:52,100 --> 01:21:54,168
Blackbeard's heart grew three sizes today.
1676
01:21:54,169 --> 01:21:56,170
I have no heart!
1677
01:21:56,171 --> 01:21:59,573
Well, maybe... maybe a little.
1678
01:21:59,574 --> 01:22:01,008
It's okay to be scared.
1679
01:22:01,009 --> 01:22:03,410
It's okay to ask for help when you need it.
1680
01:22:03,411 --> 01:22:07,281
And it's okay not to be okay.
1681
01:22:07,282 --> 01:22:10,484
I thank thee.
1682
01:22:10,485 --> 01:22:12,554
Please accept...
1683
01:22:14,189 --> 01:22:15,489
my gratitude.
1684
01:22:15,490 --> 01:22:17,958
I owe you a lot.
1685
01:22:17,959 --> 01:22:22,597
I haven't seen much kindness in my past.
1686
01:22:24,299 --> 01:22:26,234
Please forgive me.
1687
01:22:29,604 --> 01:22:31,805
All right.
1688
01:22:31,806 --> 01:22:34,141
Oh, all right.
1689
01:22:34,142 --> 01:22:36,610
If she can forgive, I guess I can, too.
1690
01:22:36,611 --> 01:22:38,178
'Tis a deal.
1691
01:22:38,179 --> 01:22:41,248
Guys! Look! We got the treasure!
1692
01:22:41,249 --> 01:22:43,250
[cheering]
1693
01:22:43,251 --> 01:22:46,053
-All right!
-Nice going!
1694
01:22:46,054 --> 01:22:48,689
Open it up. Come on, baby.
1695
01:22:48,690 --> 01:22:50,926
Well, what do we have?
1696
01:22:54,362 --> 01:22:58,032
-Oh, yeah.
-Hey.
1697
01:22:58,033 --> 01:22:59,833
-That's a lot.
-Aw, man.
1698
01:22:59,834 --> 01:23:01,936
-Shiny.
-That's a lot.
1699
01:23:01,937 --> 01:23:04,505
May I take a peek?
1700
01:23:04,506 --> 01:23:06,240
- Just maybe--
- No!
1701
01:23:06,241 --> 01:23:07,508
Oh, come on.
1702
01:23:07,509 --> 01:23:09,310
Okay.
1703
01:23:09,311 --> 01:23:11,146
Very well.
1704
01:23:14,316 --> 01:23:16,717
You scared me half to death out there.
1705
01:23:16,718 --> 01:23:20,120
Is that so?
1706
01:23:20,121 --> 01:23:22,923
Don't ye be leaving me like that again.
1707
01:23:22,924 --> 01:23:25,626
Do you hear me, Miles Cooper?
1708
01:23:25,627 --> 01:23:27,729
I mean it.
1709
01:23:30,699 --> 01:23:33,100
You know, we have enough wealth now
1710
01:23:33,101 --> 01:23:35,803
to start a new settlement.
1711
01:23:35,804 --> 01:23:39,206
For me, my sisters,
1712
01:23:39,207 --> 01:23:42,343
her sons.
1713
01:23:42,344 --> 01:23:45,179
Us.
1714
01:23:45,180 --> 01:23:46,780
What do you say?
1715
01:23:46,781 --> 01:23:48,248
Aye.
1716
01:23:48,249 --> 01:23:51,286
My answer still be a resoundin'...
1717
01:23:54,356 --> 01:23:55,957
...yes.
1718
01:24:00,261 --> 01:24:03,331
[uplifting music]
1719
01:24:06,468 --> 01:24:08,436
[laughing]
1720
01:24:13,742 --> 01:24:14,908
Are you guys crying?
1721
01:24:14,909 --> 01:24:16,210
-Absolutely not.
-No.
1722
01:24:16,211 --> 01:24:18,312
Yeah, right. You two always cry
1723
01:24:18,313 --> 01:24:19,880
at the end of romantic comedies.
1724
01:24:19,881 --> 01:24:21,015
And horror movies.
1725
01:24:21,016 --> 01:24:22,182
And The Little Mermaid.
1726
01:24:22,183 --> 01:24:23,751
Don't talk about that, George.
1727
01:24:23,752 --> 01:24:25,352
What are you looking at?
1728
01:24:25,353 --> 01:24:26,553
Look, he's crying.
1729
01:24:26,554 --> 01:24:28,055
Why ya cryin', mate?
1730
01:24:28,056 --> 01:24:29,790
You have something in your eye?
1731
01:24:29,791 --> 01:24:30,958
We were not crying.
1732
01:24:30,959 --> 01:24:34,561
Oh, I think you were crying.
1733
01:24:34,562 --> 01:24:35,663
Okay, we're crying.
1734
01:24:35,664 --> 01:24:37,165
That's better.
1735
01:24:44,372 --> 01:24:46,240
-Bye!
-Bye!
1736
01:24:46,241 --> 01:24:48,942
Goodbye!
1737
01:24:48,943 --> 01:24:50,577
Couldn't have done any of this
1738
01:24:50,578 --> 01:24:52,279
without those crazy kids.
1739
01:24:52,280 --> 01:24:54,015
Aye.
1740
01:24:59,154 --> 01:25:02,523
And, of course, me.
1741
01:25:02,524 --> 01:25:04,525
Once you finish your settlement,
1742
01:25:04,526 --> 01:25:06,527
what do ye say we go...
1743
01:25:06,528 --> 01:25:10,731
make the seven seas a safer place?
1744
01:25:10,732 --> 01:25:12,434
I'm in.
1745
01:25:14,669 --> 01:25:16,670
I second that.
1746
01:25:16,671 --> 01:25:18,639
But it's co-Captain.
1747
01:25:18,640 --> 01:25:21,175
And co-co-Captain.
1748
01:25:21,176 --> 01:25:24,878
Two co-co-co-Captains!
1749
01:25:24,879 --> 01:25:26,714
Ahoy!
1750
01:25:26,715 --> 01:25:28,348
-Ahoy!
-Ahoy!
1751
01:25:28,349 --> 01:25:30,818
It's time to read the scroll.
1752
01:25:30,819 --> 01:25:32,353
Right.
1753
01:25:35,256 --> 01:25:37,524
Guys?
1754
01:25:37,525 --> 01:25:38,926
The scroll's gone!
1755
01:25:38,927 --> 01:25:41,729
-What?
-[Scoffs]
1756
01:25:41,730 --> 01:25:43,130
It was so tiny!
1757
01:25:43,131 --> 01:25:44,498
Well, why would she write it that small?
1758
01:25:44,499 --> 01:25:47,067
Because she's blind! She can't see!
1759
01:25:47,068 --> 01:25:49,103
-What are we gonna do now?
-Okay...
1760
01:25:49,104 --> 01:25:51,271
does anybody remember what it said?
1761
01:25:51,272 --> 01:25:53,941
I know the first word was...
1762
01:25:53,942 --> 01:25:55,576
♪ Exa ♪
1763
01:25:55,577 --> 01:25:56,710
♪ Eitt ♪
1764
01:25:56,711 --> 01:25:57,745
♪ Erso ♪
1765
01:25:57,746 --> 01:25:58,846
♪ Neb ♪
1766
01:25:58,847 --> 01:26:01,483
♪ Reko... ♪
1767
01:26:03,852 --> 01:26:05,853
♪ Yogurt ♪
1768
01:26:05,854 --> 01:26:06,987
[all laugh]
1769
01:26:06,988 --> 01:26:09,089
-Dude.
-Yogurt?
1770
01:26:09,090 --> 01:26:10,958
-Come on.
-Let's rewind.
1771
01:26:10,959 --> 01:26:14,995
[audio rewinds]
1772
01:26:14,996 --> 01:26:16,730
-♪ Exa ♪
-♪ Eitt ♪
1773
01:26:16,731 --> 01:26:18,732
-♪ Erso ♪
-♪ Neb ♪
1774
01:26:18,733 --> 01:26:20,467
♪ Reko ♪
1775
01:26:20,468 --> 01:26:23,003
♪ Yadal ♪
1776
01:26:23,004 --> 01:26:26,207
[thunder crashing]
1777
01:26:32,614 --> 01:26:33,747
It's happening!
1778
01:26:33,748 --> 01:26:35,415
We're going home, everybody!
1779
01:26:35,416 --> 01:26:37,519
[cheering]
1780
01:26:43,691 --> 01:26:46,127
[cheering]
1781
01:26:47,896 --> 01:26:50,097
[cheering]
1782
01:26:50,098 --> 01:26:52,099
-Yes!
-We made it!
1783
01:26:52,100 --> 01:26:53,901
-We're here!
-Look, we're at the show.
1784
01:26:53,902 --> 01:26:55,503
All right, let's go!
1785
01:26:57,305 --> 01:26:59,506
There you guys are! Where have you guys been?
1786
01:26:59,507 --> 01:27:01,241
I've been looking all over for you.
1787
01:27:01,242 --> 01:27:03,377
Quick, we gotta hurry. You have two minutes
1788
01:27:03,378 --> 01:27:05,846
to get out of those costumes
and hurry up onstage.
1789
01:27:05,847 --> 01:27:10,284
[chanting] SM6! SM6! SM6!
1790
01:27:10,285 --> 01:27:12,853
SM6! SM6!
1791
01:27:12,854 --> 01:27:14,221
SM6!
1792
01:27:14,222 --> 01:27:15,889
All right, guys, breathe in.
1793
01:27:15,890 --> 01:27:17,858
Showtime.
1794
01:27:17,859 --> 01:27:20,527
ALL: One, two, three! Oh, yeah!
1795
01:27:20,528 --> 01:27:22,463
[music plays]
1796
01:27:25,233 --> 01:27:27,067
What's up, Los Angeles?
1797
01:27:27,068 --> 01:27:30,872
[cheering]
1798
01:27:39,080 --> 01:27:44,418
♪ I've known you since we were kids ♪
1799
01:27:44,419 --> 01:27:47,322
♪ Yet it never felt like this ♪
1800
01:27:49,757 --> 01:27:52,526
♪ Hits me with no warning ♪
1801
01:27:52,527 --> 01:27:56,063
♪ I didn't see it coming ♪
1802
01:27:56,064 --> 01:27:58,665
♪ Mm ♪
1803
01:27:58,666 --> 01:28:00,901
♪ I know where this is going ♪
1804
01:28:00,902 --> 01:28:06,340
♪ Hey, yeah ♪
1805
01:28:06,341 --> 01:28:10,511
♪ Hey, yeah ♪
1806
01:28:17,252 --> 01:28:20,388
♪ I know you feel it, too ♪
1807
01:28:22,223 --> 01:28:25,526
♪ So hold me closer than before ♪
1808
01:28:27,929 --> 01:28:30,931
♪ Hits you with no warning ♪
1809
01:28:30,932 --> 01:28:33,734
♪ You didn't see it coming ♪
1810
01:28:33,735 --> 01:28:37,070
♪ But I don't wanna make
a mess of what we have ♪
1811
01:28:37,071 --> 01:28:39,172
♪ Oh-whoa-oh ♪
1812
01:28:39,173 --> 01:28:43,011
♪ Hey, yeah ♪
1813
01:28:44,612 --> 01:28:49,650
♪ Hey, yeah ♪
1814
01:28:49,651 --> 01:28:52,286
♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪
1815
01:28:52,287 --> 01:28:55,088
♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪
1816
01:28:55,089 --> 01:28:57,624
♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪
1817
01:28:57,625 --> 01:29:00,327
♪ I'm bored, bored ♪
1818
01:29:00,328 --> 01:29:03,631
[music softens]
1819
01:29:11,739 --> 01:29:15,476
♪ This might seem a little forward ♪
1820
01:29:17,145 --> 01:29:21,581
♪ I don't wanna come off too strong ♪
1821
01:29:21,582 --> 01:29:25,118
-♪ Hey, yeah ♪
-♪ Hey ♪
1822
01:29:25,119 --> 01:29:27,821
♪ Yeah ♪
1823
01:29:27,822 --> 01:29:32,960
♪ Hey, yeah ♪
1824
01:29:32,961 --> 01:29:35,829
♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪
1825
01:29:35,830 --> 01:29:38,966
♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪
1826
01:29:38,967 --> 01:29:41,301
♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪
1827
01:29:41,302 --> 01:29:44,304
♪ I'm bored, bored ♪
1828
01:29:44,305 --> 01:29:47,207
♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪
1829
01:29:47,208 --> 01:29:50,077
♪ I don't, I don't, I don't wanna go ♪
1830
01:29:50,078 --> 01:29:52,212
♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪
1831
01:29:52,213 --> 01:29:55,016
♪ I'm bored, bored ♪♪
1832
01:29:56,884 --> 01:29:59,687
[cheering]
1833
01:30:08,496 --> 01:30:11,598
♪ I fall short every time ♪
1834
01:30:11,599 --> 01:30:15,135
♪ The damn bar is so high ♪
1835
01:30:15,136 --> 01:30:18,305
♪ Constantly comparing ♪
1836
01:30:18,306 --> 01:30:19,840
♪ Why do I even try? ♪
1837
01:30:19,841 --> 01:30:21,708
♪ I can't compete this time ♪
1838
01:30:21,709 --> 01:30:25,112
♪ Always second guessing ♪
1839
01:30:25,113 --> 01:30:28,015
♪ Try so hard to fit in ♪
1840
01:30:28,016 --> 01:30:31,651
♪ Makeup hides the feelings ♪
1841
01:30:31,652 --> 01:30:33,353
♪ Worrying if I'm good enough ♪
1842
01:30:33,354 --> 01:30:35,288
♪ Am I really good enough? ♪
1843
01:30:35,289 --> 01:30:38,425
♪ Feel the need to fix myself ♪
1844
01:30:38,426 --> 01:30:41,261
♪ Fake a smile so they can't tell ♪
1845
01:30:41,262 --> 01:30:43,196
♪ I'm hiding ♪
1846
01:30:43,197 --> 01:30:47,501
♪ Hiding the truth ♪
1847
01:30:47,502 --> 01:30:49,136
♪ Whoa-oh ♪
1848
01:30:49,137 --> 01:30:51,905
♪ Standing on the outside ♪
1849
01:30:51,906 --> 01:30:54,474
♪ Wipe the tears behind those eyes ♪
1850
01:30:54,475 --> 01:30:56,543
♪ You're perfect ♪
1851
01:30:56,544 --> 01:31:00,080
♪ Worth it you are ♪
1852
01:31:00,081 --> 01:31:01,448
♪ Whoa-oh ♪
1853
01:31:01,449 --> 01:31:04,618
♪ Does it really matter ♪
1854
01:31:04,619 --> 01:31:07,888
♪ That I'm not like the others? ♪
1855
01:31:07,889 --> 01:31:11,124
♪ Can't live this way forever ♪
1856
01:31:11,125 --> 01:31:15,028
♪ Mirror me and you will see
all the beauty underneath ♪
1857
01:31:15,029 --> 01:31:18,231
♪ Time to make amends ♪
1858
01:31:18,232 --> 01:31:21,268
♪ With the voice in my head ♪
1859
01:31:21,269 --> 01:31:24,805
♪ Flawed girl, perfect world ♪
1860
01:31:24,806 --> 01:31:26,506
♪ But perfect isn't what you see ♪
1861
01:31:26,507 --> 01:31:27,908
♪ It's the heart inside of me ♪
1862
01:31:27,909 --> 01:31:31,645
♪ Feel the need to fix myself ♪
1863
01:31:31,646 --> 01:31:34,448
♪ Fake a smile so they can't tell ♪
1864
01:31:34,449 --> 01:31:36,450
♪ I'm hiding ♪
1865
01:31:36,451 --> 01:31:39,419
♪ Hiding the truth ♪
1866
01:31:39,420 --> 01:31:41,188
♪ Whoa-oh ♪
1867
01:31:41,189 --> 01:31:44,691
♪ Standing on the outside ♪
1868
01:31:44,692 --> 01:31:47,561
♪ Wipe the tears behind those eyes ♪
1869
01:31:47,562 --> 01:31:49,529
♪ You're perfect ♪
1870
01:31:49,530 --> 01:31:53,500
♪ Worth it, you are ♪
1871
01:31:53,501 --> 01:31:55,135
♪ Whoa, oh ♪
1872
01:31:55,136 --> 01:31:57,370
♪ Why do I even try ♪
1873
01:31:57,371 --> 01:31:59,139
♪ 'Cause I ♪
1874
01:31:59,140 --> 01:32:00,941
♪ Can't compete this time ♪
1875
01:32:00,942 --> 01:32:02,476
♪ No, perfect ♪
1876
01:32:02,477 --> 01:32:04,644
♪ Isn't what-- what you see ♪
1877
01:32:04,645 --> 01:32:06,313
♪ Worrying if I'm good enough ♪
1878
01:32:06,314 --> 01:32:09,216
♪ Am I really good enough? ♪
1879
01:32:09,217 --> 01:32:13,154
[guitar instrumental]
1880
01:32:16,190 --> 01:32:19,359
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
1881
01:32:19,360 --> 01:32:22,662
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
1882
01:32:22,663 --> 01:32:25,866
♪ I feel the need to fix myself ♪
1883
01:32:25,867 --> 01:32:28,702
♪ Fake a smile so they can't tell ♪
1884
01:32:28,703 --> 01:32:30,737
♪ I'm hiding ♪
1885
01:32:30,738 --> 01:32:34,608
♪ Hiding the truth ♪
1886
01:32:34,609 --> 01:32:39,012
♪ Whoa-oh, standing on the outside ♪♪
1887
01:32:39,013 --> 01:32:40,882
[thudding]
1888
01:32:43,317 --> 01:32:45,353
What is this?
1889
01:32:48,256 --> 01:32:49,990
They must be here.
1890
01:32:49,991 --> 01:32:53,226
What a strange place.
1891
01:32:53,227 --> 01:32:55,162
They've got to be here somewhere.
1892
01:32:55,163 --> 01:32:58,298
Okay. Kids?
1893
01:32:58,299 --> 01:33:00,467
-Yeah!
-[All laugh]
1894
01:33:00,468 --> 01:33:01,835
-Oh, that was awesome!
-So good!
1895
01:33:01,836 --> 01:33:04,372
-That was awesome.
-Oh, my God.
1896
01:33:06,374 --> 01:33:09,476
-Anne?
-Cooper?
1897
01:33:09,477 --> 01:33:11,378
The Crone sent us. Time's all messed up!
1898
01:33:11,379 --> 01:33:13,513
We gotta go back to the past to save...
1899
01:33:13,514 --> 01:33:16,082
-The future!
-The future!
1900
01:33:16,083 --> 01:33:17,585
What?
1901
01:33:17,586 --> 01:33:19,586
---oOo---
130149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.