All language subtitles for Three-Body S01E29 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,281 --> 00:01:40,001 =Three-Body= 2 00:01:40,001 --> 00:01:42,841 =Episode 29= 3 00:01:51,141 --> 00:01:54,141 The existing nanomaterials... If this plan is followed, 4 00:01:54,141 --> 00:01:58,801 the distance between the two filaments should be at least 50 centimeters. 5 00:02:00,941 --> 00:02:06,141 That is to say, the ship has to cross the canal during the day. 6 00:02:06,141 --> 00:02:07,531 Why exactly? 7 00:02:07,531 --> 00:02:11,021 People on board have to sleep at night. 8 00:02:11,021 --> 00:02:14,981 (When a person is lying down, the gap of 50 centimeters is too much.) 9 00:02:14,981 --> 00:02:17,821 (No matter whether he is standing, squatting, or sitting during the day,) 10 00:02:17,821 --> 00:02:19,711 (the distance) 11 00:02:21,331 --> 00:02:23,881 is enough. 12 00:02:28,981 --> 00:02:32,711 You are indeed a devil. 13 00:02:34,581 --> 00:02:35,731 I have a question. 14 00:02:35,731 --> 00:02:38,981 50 super-strength nanowires of 160 meters 15 00:02:38,981 --> 00:02:43,491 are connected to two steel columns with 50 centimeters apart. 16 00:02:43,491 --> 00:02:46,301 How do we ensure the safety of other ships? 17 00:02:46,301 --> 00:02:48,821 So I suggest that each nanowire 18 00:02:48,821 --> 00:02:51,381 is connected to a piece of ordinary steel wire on the shore. 19 00:02:51,381 --> 00:02:55,101 (One end of each column is connected to a movable winch.) 20 00:02:55,101 --> 00:02:58,101 (In this way, the nanowires can sink to the bottom of the river) 21 00:02:58,101 --> 00:02:59,771 (through the weight falling on it.) 22 00:02:59,771 --> 00:03:03,141 (When the last ship passes before Judgment Day,) 23 00:03:03,141 --> 00:03:04,541 (we should retrieve the wire.) 24 00:03:04,541 --> 00:03:08,261 (Then we connect and fix the nanowires to the pillars,) 25 00:03:08,261 --> 00:03:11,101 (and finally erect the pillars.) 26 00:03:11,101 --> 00:03:12,611 Yeah. 27 00:03:12,611 --> 00:03:14,021 Good. 28 00:03:14,021 --> 00:03:15,491 It sounds... 29 00:03:15,491 --> 00:03:17,541 This should be the best solution so far. 30 00:03:17,541 --> 00:03:20,921 Good idea. 31 00:03:23,021 --> 00:03:25,271 Officer. 32 00:03:26,611 --> 00:03:29,451 The best Havanas. 33 00:03:29,451 --> 00:03:32,081 All yours. 34 00:03:32,771 --> 00:03:34,881 Thank you. 35 00:03:36,541 --> 00:03:37,211 Well. 36 00:03:37,211 --> 00:03:40,771 How long will it take for Judgment Day 37 00:03:40,771 --> 00:03:42,581 to pass through the Gaillard Channel? 38 00:03:42,581 --> 00:03:45,141 According to our calculations, if Judgment Day 39 00:03:45,141 --> 00:03:49,881 travels at the current speed, it will take about 96 hours. 40 00:03:50,981 --> 00:03:54,721 This is our preparation time. 41 00:03:54,721 --> 00:03:56,491 Everyone. 42 00:03:56,491 --> 00:03:59,611 It's time for humanity to help each other. 43 00:03:59,611 --> 00:04:03,701 Now let me assign the next step of action. 44 00:04:03,701 --> 00:04:08,541 First of all, if there is no doubt, the Asian Combat Zone, 45 00:04:08,541 --> 00:04:11,211 as the commander-in-chief of this operation, 46 00:04:11,211 --> 00:04:15,271 will conduct a comprehensive dispatch. 47 00:04:16,091 --> 00:04:18,621 (The European Combat Zone is mainly responsible 48 00:04:18,621 --> 00:04:23,441 (for engineering construction on both sides of the Gaillard Channel.) 49 00:04:36,501 --> 00:04:40,971 (After the operation is completed, the Global Joint Operations Center) 50 00:04:40,971 --> 00:04:43,881 (is responsible for the search work.) 51 00:04:44,451 --> 00:04:49,641 (The front line will be commanded by Colonel Stanton.) 52 00:05:02,941 --> 00:05:06,181 (The Oceanian Combat Zone is mainly responsible for the aftermath,) 53 00:05:06,181 --> 00:05:09,181 (including the passage of ships in the later stage,) 54 00:05:09,181 --> 00:05:13,181 (disaster prevention and rescue, and the migration of ordinary people, etc.,) 55 00:05:13,181 --> 00:05:15,971 (to ensure that the normal life of the people around the Panama Canal) 56 00:05:15,971 --> 00:05:19,081 (will not be affected.) 57 00:05:25,291 --> 00:05:27,291 (Professor Wang.) 58 00:05:27,291 --> 00:05:31,211 (You and your Nanomaterial Center will be solely responsible for) 59 00:05:31,211 --> 00:05:34,141 (the technical support of this operation.) 60 00:05:34,141 --> 00:05:40,241 We named this operation Operation Zither (Guzheng). 61 00:05:42,021 --> 00:05:46,091 I hereby declare that Operation Zither 62 00:05:46,091 --> 00:05:48,881 has officially started. 63 00:06:38,821 --> 00:06:40,841 Colonel. 64 00:06:40,841 --> 00:06:41,651 Welcome. 65 00:06:41,651 --> 00:06:44,791 Nice to see you again. 66 00:06:45,741 --> 00:06:48,851 So where's your partner Mr. Shi? 67 00:06:48,851 --> 00:06:50,411 Not coming? 68 00:06:50,411 --> 00:06:54,761 General Chang said that they need him more. 69 00:06:58,651 --> 00:07:01,091 My partner said that this is for you. 70 00:07:01,091 --> 00:07:03,501 Chinese flavor. 71 00:07:03,501 --> 00:07:04,851 Thank him for me. 72 00:07:04,851 --> 00:07:07,121 You are welcome. 73 00:07:11,891 --> 00:07:14,451 Magnificent, isn't it? 74 00:07:14,451 --> 00:07:17,641 They are executing your plan. 75 00:07:25,211 --> 00:07:28,061 For all these days, I have a question. 76 00:07:28,061 --> 00:07:31,851 This operation will affect the innocent? 77 00:07:31,851 --> 00:07:33,581 The crew on Judgment Day... 78 00:07:33,581 --> 00:07:36,771 they might know nothing about the ship. 79 00:07:36,771 --> 00:07:39,531 We've done a series of investigation on the crew. 80 00:07:39,531 --> 00:07:44,121 The result is rather surprising. 81 00:07:45,581 --> 00:07:48,201 So 82 00:07:48,331 --> 00:07:52,531 they are the worst criminals in the world. 83 00:07:52,531 --> 00:07:58,811 Terrorists, serial murderers, pirates, murderers 84 00:07:59,581 --> 00:08:04,711 and including an old friend. 85 00:08:05,451 --> 00:08:06,971 Old friend? 86 00:08:06,971 --> 00:08:11,261 I commanded an anti-terrorism when I was in Marines. 87 00:08:11,261 --> 00:08:13,381 We got a dozen of them. 88 00:08:13,381 --> 00:08:16,061 Enzo was one of them. 89 00:08:16,061 --> 00:08:20,681 He escaped prison and off he went. 90 00:08:23,411 --> 00:08:27,081 He stalked around my home for a month. 91 00:08:27,081 --> 00:08:30,521 When my wife was out, 92 00:08:31,651 --> 00:08:34,741 he killed my youngest son. 93 00:08:34,741 --> 00:08:40,671 He slit him from throat to belly, and hung him on the front gate. 94 00:08:41,741 --> 00:08:47,881 He left a note, said it was for my salvation. 95 00:08:49,691 --> 00:08:52,521 He was seven years old. 96 00:08:53,501 --> 00:08:56,671 Only seven years old. 97 00:08:59,891 --> 00:09:01,621 Sorry. 98 00:09:01,621 --> 00:09:04,191 Do you have any children? 99 00:09:04,381 --> 00:09:06,341 Yes. 100 00:09:06,341 --> 00:09:09,191 A girl of seven. 101 00:09:09,931 --> 00:09:13,621 I bet she's cute and smart. 102 00:09:13,621 --> 00:09:18,501 I don't know how and why the ETO brought together these criminal crew. 103 00:09:18,501 --> 00:09:23,051 But without a doubt, it's the devil's cage. 104 00:09:23,051 --> 00:09:30,271 What a pity I can't look at him in the eye as we take the ship out. 105 00:09:54,691 --> 00:09:56,411 Why did you kill him? 106 00:09:56,411 --> 00:09:59,691 Because I love the feeling of my knife 107 00:09:59,691 --> 00:10:04,461 slitting in someone's throat and cutting him up bit by bit. 108 00:10:04,461 --> 00:10:06,341 Of course this requires a sharp knife. 109 00:10:06,341 --> 00:10:07,861 I'm asking you. 110 00:10:07,861 --> 00:10:09,261 Why did you kill him? 111 00:10:09,261 --> 00:10:12,501 He wanted to go ashore and that would have exposed us. 112 00:10:12,501 --> 00:10:14,891 We've already had the permission to enter the canal. 113 00:10:14,891 --> 00:10:18,101 I want to say this again. He was going to expose us. 114 00:10:18,101 --> 00:10:21,691 I have been serving here to keep us all alive. 115 00:10:21,691 --> 00:10:23,261 Tell me. 116 00:10:23,261 --> 00:10:25,761 Do you want to die? 117 00:10:28,051 --> 00:10:31,261 Besides, it's been quite long up here. 118 00:10:31,261 --> 00:10:34,761 And it's about time to have some meat. 119 00:10:35,101 --> 00:10:38,601 His death is for your salvation. 120 00:10:43,891 --> 00:10:46,461 The Atlantic and Pacific. 121 00:10:46,461 --> 00:10:49,861 The two great oceans meet at the Gaillard Channel. 122 00:10:49,861 --> 00:10:55,101 What a magnificent display of human intelligence. 123 00:10:55,101 --> 00:10:56,891 Let's not get too cocky. 124 00:10:56,891 --> 00:11:00,101 Human intelligence is exactly what's been threatened. 125 00:11:00,101 --> 00:11:03,171 Judgment Day is under our surveillance. 126 00:11:03,171 --> 00:11:05,521 Okay. 127 00:11:32,341 --> 00:11:33,621 Sir. 128 00:11:33,621 --> 00:11:39,691 Everybody is going crazy, killing each other every day. 129 00:11:39,691 --> 00:11:42,581 I saw them throw the corpses 130 00:11:43,591 --> 00:11:47,921 of the comrades overboard into the sea, 131 00:11:47,931 --> 00:11:51,221 like they were trash. 132 00:11:51,221 --> 00:11:52,691 This is human. 133 00:11:52,691 --> 00:11:56,891 These people, they don't deserve to be serving on the Judgment Day. 134 00:11:56,891 --> 00:11:59,571 That's what human nature is. 135 00:11:59,571 --> 00:12:03,151 You should have known this very well. 136 00:12:04,691 --> 00:12:06,461 Think about it, 137 00:12:06,461 --> 00:12:11,531 what's the difference between you and them in essence? 138 00:12:11,531 --> 00:12:15,481 That's what human nature is. 139 00:12:19,621 --> 00:12:21,861 (Monitoring group, how is the channel?) 140 00:12:21,861 --> 00:12:25,221 (There is a cargo ship going through the channel.) 141 00:12:25,221 --> 00:12:27,171 (Where is the Judgment Day?) 142 00:12:27,171 --> 00:12:31,171 (Expected to enter the channel around two hours.) 143 00:12:31,171 --> 00:12:34,461 (Operation Guzheng is about to start.) 144 00:12:34,461 --> 00:12:35,861 Professor. 145 00:12:35,861 --> 00:12:39,731 Have you been to the Panama Canal before? 146 00:12:39,731 --> 00:12:41,381 No. 147 00:12:41,381 --> 00:12:42,931 I was there in 1990. 148 00:12:42,931 --> 00:12:48,311 But it was the most unimpressive experience for me, 149 00:12:48,931 --> 00:12:52,741 (except for playing Jackson's rock song.) 150 00:12:52,741 --> 00:12:56,791 (Nowhere to Run in front of the embassy.) 151 00:12:59,891 --> 00:13:02,391 That was my idea. 152 00:13:20,851 --> 00:13:23,591 ♪Speed up like a rocket♪ 153 00:13:23,591 --> 00:13:27,361 ♪Fire at Panama♪ 154 00:13:27,681 --> 00:13:29,971 ♪Driving like a tank♪ 155 00:13:29,971 --> 00:13:33,311 ♪Kick in Panama♪ 156 00:13:33,311 --> 00:13:36,381 Come on, come on. Put yourselves together, boys. 157 00:13:36,381 --> 00:13:37,731 Go, go, go. 158 00:13:37,731 --> 00:13:41,391 ♪Only the captain knows what the end is♪ 159 00:13:41,391 --> 00:13:44,241 ♪Everyone there thought they had a second chance♪ 160 00:13:44,241 --> 00:13:47,501 ♪Oh, no second chances♪ 161 00:13:47,501 --> 00:13:50,981 ♪Big broad rivers♪ 162 00:13:50,981 --> 00:13:54,251 ♪Have no rules♪ 163 00:13:54,251 --> 00:13:57,571 ♪Big broad rivers♪ 164 00:13:57,571 --> 00:14:02,011 ♪Have nothing true♪ 165 00:14:14,631 --> 00:14:18,031 ♪Big broad rivers♪ 166 00:14:18,031 --> 00:14:21,411 ♪Have no rules♪ 167 00:14:21,411 --> 00:14:24,631 ♪Big broad rivers♪ 168 00:14:24,631 --> 00:14:27,651 ♪Have nothing true♪ 169 00:14:27,651 --> 00:14:29,531 The name of this operation 170 00:14:29,531 --> 00:14:30,501 is Guzheng. 171 00:14:30,501 --> 00:14:32,501 Is it an instrument? 172 00:14:32,501 --> 00:14:33,741 Yes. 173 00:14:33,741 --> 00:14:37,531 It's a Chinese traditional instrument. 174 00:14:37,531 --> 00:14:42,031 (Confirm everything is in order.) 175 00:14:43,051 --> 00:14:46,461 (The zither is ready for sinking.) 176 00:14:46,461 --> 00:14:48,911 What does it look like? 177 00:14:50,461 --> 00:14:52,961 It's... 178 00:14:53,101 --> 00:14:56,931 (a rectangular wooden base, with many strings and pillars.) 179 00:14:56,931 --> 00:14:58,221 (One pillar for one note.) 180 00:14:58,221 --> 00:15:02,021 (The zither is sinking.) 181 00:15:02,021 --> 00:15:04,021 Operation Guzheng. 182 00:15:04,021 --> 00:15:05,621 An apt description. 183 00:15:05,621 --> 00:15:08,171 (The zither is set.) 184 00:15:08,171 --> 00:15:08,931 (Confirm.) 185 00:15:08,931 --> 00:15:12,171 (Everything is in order.) 186 00:15:12,171 --> 00:15:16,221 (A cruiser is passing the zither.) 187 00:15:16,221 --> 00:15:17,261 (Repeat.) 188 00:15:17,261 --> 00:15:19,021 (A cruiser is passing the zither.) 189 00:15:19,021 --> 00:15:19,981 (Repeat.) 190 00:15:19,981 --> 00:15:23,071 (A cruiser is passing the zither.) 191 00:15:32,501 --> 00:15:35,141 (All ships have left the operation area.) 192 00:15:35,141 --> 00:15:38,761 (There is no more ship in front of the target.) 193 00:15:39,771 --> 00:15:42,171 Raise the zither. 194 00:15:42,171 --> 00:15:45,721 (Raise the zither.) 195 00:15:58,101 --> 00:16:00,101 Don't worry, professor. 196 00:16:00,101 --> 00:16:02,721 They know what they are doing. 197 00:16:06,771 --> 00:16:11,261 Your nano Flying Blades are really miraculous. 198 00:16:11,261 --> 00:16:13,651 Looks like nothing's there. 199 00:16:13,651 --> 00:16:17,291 But there is a deadly trap in place. 200 00:16:17,291 --> 00:16:22,241 (The target has got four kilometers.) 201 00:16:22,771 --> 00:16:27,101 The second time I came to Panama was in 1999. 202 00:16:27,101 --> 00:16:31,311 (For the handover of the canal for Panama.) 203 00:16:32,341 --> 00:16:35,101 (Oddly, when we got to the authority building,) 204 00:16:35,101 --> 00:16:38,501 (the stars-and-strikes was already down.) 205 00:16:38,501 --> 00:16:41,221 (Seemed the US government had requested) 206 00:16:41,221 --> 00:16:43,171 (the flag to be lowered the day before) 207 00:16:43,171 --> 00:16:47,141 (to avoid the embarrassment in front of the people.) 208 00:16:47,141 --> 00:16:50,621 Back then I thought I was witnessing history. 209 00:16:50,621 --> 00:16:53,381 But now it's just a drop in the ocean. 210 00:16:53,381 --> 00:16:59,271 (The target is three kilometers from the zither.) 211 00:17:09,461 --> 00:17:13,001 Judgment Day will appear there. 212 00:17:36,771 --> 00:17:39,941 (Ever since I knew the spaceship was coming,) 213 00:17:39,941 --> 00:17:42,741 (it's like I have had amnesia.) 214 00:17:42,741 --> 00:17:45,771 (I can't remember the things from the past.) 215 00:17:45,771 --> 00:17:47,891 (All the wars I've been in,) 216 00:17:48,401 --> 00:17:51,811 (everything I've done seems so insignificant.) 217 00:17:51,811 --> 00:17:52,701 Yes. 218 00:17:52,701 --> 00:17:54,051 Insignificant. 219 00:17:54,051 --> 00:17:58,531 (The target is two kilometers from the zither.) 220 00:17:58,531 --> 00:18:01,091 After becoming aware of this, 221 00:18:01,091 --> 00:18:05,721 every single human being became something different. 222 00:18:09,531 --> 00:18:12,611 (Imagine if thousands of years ago,) 223 00:18:12,611 --> 00:18:18,681 (we had known that the alien plate was going to arrive,) 224 00:18:19,091 --> 00:18:22,661 (what would become of the civilization?) 225 00:18:22,661 --> 00:18:25,681 Professor, can you imagine? 226 00:18:27,021 --> 00:18:28,221 No, I can't. 227 00:18:28,221 --> 00:18:31,901 (The target is 1.5 kilometers from the zither.) 228 00:18:31,901 --> 00:18:33,501 Professor. 229 00:18:33,501 --> 00:18:36,131 I think you're gonna be the Gaillard of the new era. 230 00:18:36,131 --> 00:18:39,331 We're looking forward to your canal being built. 231 00:18:39,331 --> 00:18:41,091 I can't design a canal. 232 00:18:41,091 --> 00:18:43,941 The space elevator is a canal. 233 00:18:43,941 --> 00:18:47,611 Just as this canal connects two oceans, 234 00:18:47,611 --> 00:18:52,241 your canal will connect the Earth and the space. 235 00:18:52,371 --> 00:18:58,311 (The target is one kilometer from the zither.) 236 00:19:05,701 --> 00:19:07,831 It's here. 237 00:20:05,901 --> 00:20:07,371 Look. 238 00:20:07,371 --> 00:20:10,331 This is the current speed of Judgment Day. 239 00:20:10,331 --> 00:20:13,421 It will soon enter the Gaillard Channel from Gatun Lake. 240 00:20:13,421 --> 00:20:16,351 (The target is 700 meters from the zither.) 241 00:20:17,291 --> 00:20:20,201 (The target is 700 meters from the zither.) 242 00:20:39,771 --> 00:20:45,311 The end of Gaillard Channel. 243 00:21:47,131 --> 00:21:52,521 (Ready for the 20-second countdown.) 244 00:21:52,521 --> 00:21:53,981 Professor. 245 00:21:53,981 --> 00:21:55,221 Don't worry. 246 00:21:55,221 --> 00:21:58,071 It's gonna be okay. 247 00:21:58,851 --> 00:22:01,521 (Countdown begins.) 248 00:22:02,021 --> 00:22:02,941 (Twenty.) 249 00:22:02,941 --> 00:22:04,091 (Nineteen.) 250 00:22:04,091 --> 00:22:05,261 (Eighteen.) 251 00:22:05,261 --> 00:22:07,551 (Seventeen.) 252 00:22:15,021 --> 00:22:16,421 (Ten.) 253 00:22:16,421 --> 00:22:17,771 (Nine.) 254 00:22:17,771 --> 00:22:19,021 (Eight.) 255 00:22:19,021 --> 00:22:21,071 (Seven.) 256 00:22:24,421 --> 00:22:25,851 (Three.) 257 00:22:25,851 --> 00:22:27,021 (Two.) 258 00:22:27,021 --> 00:22:29,021 (One.) 259 00:22:29,021 --> 00:22:33,271 (It's passing the zither.) 260 00:24:53,291 --> 00:24:55,721 What the... 261 00:25:00,661 --> 00:25:03,111 What's going on? 262 00:29:45,261 --> 00:29:47,571 (Operation Guzheng is completed.) 263 00:29:47,571 --> 00:29:50,791 (Judgment Day has been cut.) 264 00:29:51,091 --> 00:29:53,221 (There is fire on the ship.) 265 00:29:53,221 --> 00:29:56,221 (The Oceanian Combat Zone has already started the afterwork.) 266 00:29:56,221 --> 00:29:58,181 (Waiting for Colonel Stanton's order.) 267 00:29:58,181 --> 00:30:03,071 (We'll start searching for Trisolaran civilization info.) 268 00:30:04,291 --> 00:30:06,831 Professor Wang. 269 00:30:07,661 --> 00:30:12,761 One day I want to hear a real Guzheng performance. 270 00:30:28,221 --> 00:30:30,591 Proceed. 271 00:32:02,371 --> 00:32:05,921 Go. Go. Go. 272 00:32:42,371 --> 00:32:45,921 Go. Go. Go. 273 00:33:12,571 --> 00:33:14,051 Go. Go. Go. 274 00:33:14,051 --> 00:33:17,241 Put yourselves together, boys. 275 00:33:26,941 --> 00:33:29,201 Move. 276 00:33:43,461 --> 00:33:47,271 Come on. Come on. Put yourselves together, boys. 277 00:33:53,331 --> 00:33:57,031 - Find the hard drive. - Where is the target? 278 00:35:07,981 --> 00:35:11,961 Do you know Trisolaran Civilization? 279 00:35:12,901 --> 00:35:15,481 No. 280 00:35:16,691 --> 00:35:18,861 We have 281 00:35:18,861 --> 00:35:21,251 very limited information. 282 00:35:21,251 --> 00:35:24,571 In fact, apart from Evans, 283 00:35:24,571 --> 00:35:29,211 none of the core members of the Adventists 284 00:35:29,211 --> 00:35:31,691 who intercepted the Trisolaran information 285 00:35:31,691 --> 00:35:36,611 knew the true and detailed appearance of the Trisolaran Civilization. 286 00:35:36,611 --> 00:35:41,051 Then why do you have such expectations for the Trisolarans? 287 00:35:41,051 --> 00:35:46,821 Do you think they can transform and improve human society? 288 00:35:46,821 --> 00:35:52,211 If they can come to our world 289 00:35:52,211 --> 00:35:55,481 across the stars, 290 00:35:55,611 --> 00:35:58,381 it means that their science 291 00:35:58,381 --> 00:36:02,501 has developed to a considerable height. 292 00:36:02,501 --> 00:36:07,501 A society with such a prosperous science 293 00:36:07,501 --> 00:36:12,781 must have a higher level of civilization and morality. 294 00:36:12,781 --> 00:36:17,921 Do you think your conclusion is scientific? 295 00:36:20,091 --> 00:36:21,211 Professor Ye. 296 00:36:21,211 --> 00:36:26,021 We have obtained all the information about the Trisolarans 297 00:36:26,021 --> 00:36:30,001 intercepted by the Adventists. 298 00:36:33,251 --> 00:36:35,381 How is 299 00:36:35,381 --> 00:36:36,731 Evans? 300 00:36:36,731 --> 00:36:39,001 Dead. 301 00:36:40,781 --> 00:36:42,571 Is there a lot of information? 302 00:36:42,571 --> 00:36:43,901 Yes. 303 00:36:43,901 --> 00:36:46,961 About 28 GB. 304 00:36:47,171 --> 00:36:49,271 No way. 305 00:36:49,291 --> 00:36:56,121 The efficiency of interstellar ultra-long-distance communication is very low. 306 00:36:56,121 --> 00:36:59,941 How is it possible to convey such a large amount of information? 307 00:36:59,941 --> 00:37:02,421 I thought so too at first. 308 00:37:02,421 --> 00:37:05,491 But the truth 309 00:37:05,491 --> 00:37:08,021 is beyond our imagination. 310 00:37:08,021 --> 00:37:11,671 Do you know the Three-Body game? 311 00:37:12,691 --> 00:37:16,821 There is a game client in the 28 GB, 312 00:37:16,821 --> 00:37:21,501 just like the game on the server we shut down earlier. 313 00:37:21,501 --> 00:37:26,171 They are all produced by the ETO 314 00:37:26,171 --> 00:37:29,111 based on human imagination. 315 00:37:30,821 --> 00:37:36,671 I heard that the file doesn't even record what Trisolarans look like. 316 00:37:37,501 --> 00:37:39,961 General Chang. 317 00:37:41,021 --> 00:37:44,001 I have a request. 318 00:37:44,821 --> 00:37:47,461 Did everyone of the Battle Command Center go in? 319 00:37:47,461 --> 00:37:48,501 Yes. 320 00:37:48,501 --> 00:37:52,531 Chang wants scientists like you to go in and have fun. 321 00:37:52,531 --> 00:37:55,881 Perhaps there will be more discoveries. 322 00:38:02,171 --> 00:38:06,461 If we win this war against Trisolarans, 323 00:38:06,461 --> 00:38:10,651 you will be a hero, a veritable hero. 324 00:38:10,651 --> 00:38:13,551 A hero who plays the game? 325 00:38:13,821 --> 00:38:17,301 I used to think that playing games 326 00:38:17,301 --> 00:38:20,651 was not a serious business. 327 00:38:20,651 --> 00:38:22,571 Enough. 328 00:38:22,571 --> 00:38:25,381 As usual. Meet up as soon as we get in. 329 00:38:25,381 --> 00:38:27,281 Okay. 330 00:38:52,531 --> 00:38:54,981 There are many monitoring and transmitting devices here. 331 00:38:54,981 --> 00:38:57,611 It should be the astronomical observatory of Trisolaran. 332 00:38:57,611 --> 00:39:01,051 But operating such an observatory requires dozens of people. 333 00:39:01,051 --> 00:39:02,731 Why is there no one here? 334 00:39:02,731 --> 00:39:04,981 Did the Chaotic Era suddenly occur again, 335 00:39:04,981 --> 00:39:06,571 and everyone is already dehydrated? 336 00:39:06,571 --> 00:39:08,171 All the materials used in the Listening Post 337 00:39:08,171 --> 00:39:10,211 are constant temperature materials, 338 00:39:10,211 --> 00:39:13,781 which can ensure the supply of life and don't need to be dehydrated. 339 00:39:13,781 --> 00:39:16,531 And it's been hundreds of years 340 00:39:16,531 --> 00:39:20,151 since dozens of people ran a listening post. 341 00:39:28,251 --> 00:39:30,051 Is this a Trisolaran? 342 00:39:30,051 --> 00:39:32,981 This should be the Trisolaran in ETO's imagination. 343 00:39:32,981 --> 00:39:35,421 It seems to have a casing. 344 00:39:35,421 --> 00:39:36,211 Yes. 345 00:39:36,211 --> 00:39:39,731 They should have speculated it based on some data. 346 00:39:39,731 --> 00:39:40,941 Are you a monitor? 347 00:39:40,941 --> 00:39:41,781 Yes. 348 00:39:41,781 --> 00:39:45,381 There are thousands of listening posts like this in Trisolarans' world. 349 00:39:45,381 --> 00:39:47,311 They are attentively listening to 350 00:39:47,321 --> 00:39:50,641 the information of possible intelligent civilizations in the universe. 351 00:39:50,651 --> 00:39:52,051 Thousands of? 352 00:39:52,051 --> 00:39:55,171 Are there thousands of scientists like Ye Wenjie here? 353 00:39:55,171 --> 00:39:59,091 We are not scientists, just monitors. 354 00:39:59,091 --> 00:40:03,731 Monitor is a humble occupation, totally different from a scientist. 355 00:40:03,731 --> 00:40:09,091 We are just watching the monitor screen and living in the dark. 356 00:40:09,091 --> 00:40:11,571 See the desert outside? 357 00:40:11,571 --> 00:40:13,501 It's desolate and lonely. 358 00:40:13,501 --> 00:40:15,731 Totally unbearable. 359 00:40:15,731 --> 00:40:19,841 I really wish I could turn off this screen. 360 00:40:24,531 --> 00:40:26,611 The recognition degree is ten. 361 00:40:26,611 --> 00:40:32,231 It means that the received information contains a self-interpreting system. 362 00:40:33,171 --> 00:40:38,171 (We extend our best wishes to you, inhabitants of another world.) 363 00:40:38,171 --> 00:40:40,341 (After reading the following message,) 364 00:40:40,341 --> 00:40:42,421 (you should have a basic understanding) 365 00:40:42,421 --> 00:40:44,651 (of civilization on Earth.) 366 00:40:44,651 --> 00:40:47,861 (By dint of long toil and creativity, the human race) 367 00:40:47,861 --> 00:40:49,941 (has built a splendid civilization,) 368 00:40:49,941 --> 00:40:52,571 (blossoming with diverse cultures.) 369 00:40:52,571 --> 00:40:54,301 (We're also getting to know the laws of nature) 370 00:40:54,301 --> 00:40:55,251 (and the development of human societies.) 371 00:40:55,251 --> 00:40:56,981 I know this message. 372 00:40:56,981 --> 00:40:59,211 It was sent from Earth in 1971. 373 00:40:59,211 --> 00:41:01,981 It takes four light-years to travel here. 374 00:41:01,981 --> 00:41:05,341 That is now 1975 on the Earth. 375 00:41:05,341 --> 00:41:06,091 Yes. 376 00:41:06,091 --> 00:41:11,021 There is a world with only one sun, always in Stable Era. 377 00:41:11,021 --> 00:41:14,381 Human civilization was born in that well-seasoned paradise. 378 00:41:14,381 --> 00:41:16,731 It's not a dream. 379 00:41:16,731 --> 00:41:18,611 Is it possible for this message to be hidden? 380 00:41:18,611 --> 00:41:20,861 Thousands of listening posts scattered all over the world 381 00:41:20,861 --> 00:41:23,051 have also received this information 382 00:41:23,051 --> 00:41:25,131 that Trisolaran Civilization has been awaited for eons. 383 00:41:25,131 --> 00:41:26,051 Now the government 384 00:41:26,051 --> 00:41:28,461 will definitely send a message to that distant world, 385 00:41:28,461 --> 00:41:30,091 tempting them to answer. 386 00:41:30,091 --> 00:41:33,381 The message may have been sent or maybe not. 387 00:41:33,381 --> 00:41:34,461 If it is the latter, 388 00:41:34,461 --> 00:41:38,531 my humble life can finally burn once. 389 00:41:38,531 --> 00:41:40,821 This world has received your message. 390 00:41:40,821 --> 00:41:43,381 (I am a pacifist in this world.) 391 00:41:43,381 --> 00:41:44,981 (It is the luck of your civilization) 392 00:41:44,981 --> 00:41:47,021 (that I am the first to receive your message.) 393 00:41:47,021 --> 00:41:48,501 (I am warning you. Do not answer.) 394 00:41:48,501 --> 00:41:51,051 (Do not answer.) 395 00:41:51,051 --> 00:41:53,461 (There are tens of millions of stars in your direction.) 396 00:41:53,461 --> 00:41:54,691 (As long as you do not answer,) 397 00:41:54,691 --> 00:41:56,781 (this world will not be able to ascertain the source of your transmission.) 398 00:41:56,781 --> 00:41:58,861 (But if you do answer, the source will be located right away.) 399 00:41:58,861 --> 00:42:00,611 (Your planet will be invaded.) 400 00:42:00,611 --> 00:42:02,211 (Your world will be conquered.) 401 00:42:02,211 --> 00:42:04,611 (Do not answer.) 402 00:42:04,611 --> 00:42:06,421 (Do not answer!) 403 00:42:06,421 --> 00:42:09,091 The launch is complete. 404 00:42:09,091 --> 00:42:12,691 He should be the monitor who sent the warning to Earth. 405 00:42:12,691 --> 00:42:13,731 As long as there is no answer, 406 00:42:13,731 --> 00:42:16,171 the position of Earth cannot be locked by the Trisolaran. 407 00:42:16,171 --> 00:42:17,381 He betrayed Trisolaran. 408 00:42:17,381 --> 00:42:19,801 Why? 409 00:42:24,341 --> 00:42:26,021 The lifespan of Trisolaran is generally 410 00:42:26,021 --> 00:42:28,211 between 700,000 and 800,000 Trisolaran hours. 411 00:42:28,211 --> 00:42:30,861 And I have only 100,000 Trisolaran hours left. 412 00:42:30,861 --> 00:42:34,461 Today the world of Trisolaran does not require extensive monitoring anymore. 413 00:42:34,461 --> 00:42:38,421 Outdated listening posts like No. 1379 will be eliminated. 414 00:42:38,421 --> 00:42:42,381 I will face the fate of being incinerated after forced dehydration. 415 00:42:42,381 --> 00:42:46,091 All I have in my life is the endless solitude 416 00:42:46,101 --> 00:42:48,021 in the little space of the listening post. 417 00:42:48,021 --> 00:42:52,091 Even in my dreams, I don't want to lose that distant paradise. 418 00:42:52,091 --> 00:42:53,131 For this... 419 00:42:53,131 --> 00:42:57,401 For this, I'm willing to stand trial. 420 00:43:04,901 --> 00:43:07,131 Why are you doing this? 421 00:43:07,131 --> 00:43:09,341 In order not to waste my life. 422 00:43:09,341 --> 00:43:13,651 The warning message you sent out may cause Trisolaran Civilization 423 00:43:13,651 --> 00:43:16,131 to lose a chance of survival. 424 00:43:16,131 --> 00:43:19,731 But I gave Earth civilization a chance to survive. 425 00:43:19,731 --> 00:43:23,131 What made you think about betrayal? 426 00:43:23,131 --> 00:43:26,731 Today's Trisolaran Civilization possesses the living space 427 00:43:26,731 --> 00:43:32,731 like a very hungry person's desire for food, strong and endless. 428 00:43:32,731 --> 00:43:36,731 It is absolutely impossible to share that world with earthmen, 429 00:43:36,731 --> 00:43:39,611 but will only destroy the Earth civilization without hesitation, 430 00:43:39,611 --> 00:43:42,531 and completely occupy the living space of that planetary system. 431 00:43:42,531 --> 00:43:44,211 Am I right? 432 00:43:44,211 --> 00:43:45,381 Yes. 433 00:43:45,381 --> 00:43:49,091 There is another reason to wipe out Earth civilization. 434 00:43:49,091 --> 00:43:52,861 They are also a warlike race, so they are way too dangerous. 435 00:43:52,861 --> 00:43:58,941 They will learn technology very quickly when we coexist in a world with them. 436 00:43:58,941 --> 00:44:02,781 Neither civilization can survive this way. 437 00:44:02,781 --> 00:44:05,461 The policy we have established is that 438 00:44:05,461 --> 00:44:08,821 after the Trisolaran Interstellar Fleet occupies the solar system and the Earth, 439 00:44:08,821 --> 00:44:12,731 the earthmen can completely live as before. 440 00:44:12,731 --> 00:44:16,571 Only one thing is forbidden forever, 441 00:44:16,571 --> 00:44:19,151 procreation. 442 00:44:20,091 --> 00:44:23,691 That means destruction. 443 00:44:23,691 --> 00:44:26,501 You want to be the savior of the Earth, 444 00:44:26,501 --> 00:44:30,821 but you have no sense of responsibility for your own civilization. 445 00:44:30,821 --> 00:44:31,821 Chief. 446 00:44:31,821 --> 00:44:34,051 Please look at our life. 447 00:44:34,051 --> 00:44:36,691 Everything is for the survival of civilization. 448 00:44:36,691 --> 00:44:40,691 The Trisolaran society is in extreme tyranny. 449 00:44:40,691 --> 00:44:42,731 There are only two levels of law, 450 00:44:42,731 --> 00:44:47,131 the guilty are executed and the acquitted are released. 451 00:44:47,131 --> 00:44:51,941 Everything that can lead to a fragile spirit is evil. 452 00:44:51,941 --> 00:44:54,571 Literature, art, 453 00:44:54,571 --> 00:44:57,781 and even love cannot be poured out. 454 00:44:57,781 --> 00:44:59,611 Chief. 455 00:44:59,611 --> 00:45:02,941 Does such a life make sense? 456 00:45:02,941 --> 00:45:08,531 The kind of civilization you yearn for once existed in Trisolaran world. 457 00:45:08,531 --> 00:45:12,131 But in the reincarnation of all Trisolaran Civilizations, 458 00:45:12,131 --> 00:45:16,341 this kind of civilization is the most fragile and short-lived. 459 00:45:16,341 --> 00:45:20,381 And if the Trisolaran Civilization finally occupies that world, 460 00:45:20,381 --> 00:45:23,901 we can also create that kind of life. 461 00:45:23,901 --> 00:45:26,091 I am a nobody. 462 00:45:26,091 --> 00:45:31,571 If I can save a distant and beautiful world that I fell in love with, 463 00:45:31,571 --> 00:45:34,131 at least my life will not be in vain. 464 00:45:34,131 --> 00:45:37,821 There is no doubt that you are guilty. 465 00:45:37,821 --> 00:45:42,731 You are the worst criminal among all the reincarnated civilizations of Trisolaran world. 466 00:45:42,731 --> 00:45:47,381 But there is now an exception to the law. 467 00:45:47,381 --> 00:45:48,941 You are free. 468 00:45:48,941 --> 00:45:50,571 Why? 469 00:45:50,571 --> 00:45:56,171 Being dehydrated and burned is a small punishment for you. 470 00:45:56,171 --> 00:46:01,021 (I want you to know that you will not be able to) 471 00:46:01,021 --> 00:46:03,781 (save the Earth that holds all your hopes.) 472 00:46:03,781 --> 00:46:09,021 (I will let you live until the day it loses all hope.) 473 00:46:09,021 --> 00:46:12,551 All right. Leave. 474 00:46:28,961 --> 00:46:30,881 (Do not answer) 475 00:46:42,571 --> 00:46:46,461 Commander of the Trisolaran Interstellar Fleet. 476 00:46:46,461 --> 00:46:51,211 I will ask the Council of Archons to consider my plan. 477 00:46:51,211 --> 00:46:53,941 Set sail immediately after the Fleet is built, 478 00:46:53,941 --> 00:46:56,901 and head in that direction. 479 00:46:56,901 --> 00:46:58,021 Chief. 480 00:46:58,021 --> 00:47:01,251 Even directional positioning can't be very accurate 481 00:47:01,251 --> 00:47:03,921 on that receiving frequency. 482 00:47:06,301 --> 00:47:11,441 We have to take the risk. 483 00:47:28,741 --> 00:47:33,841 ♪When I woke up in the morning♪ 484 00:47:34,151 --> 00:47:38,821 ♪Everything is different now♪ 485 00:47:38,981 --> 00:47:43,961 ♪The world is still out there♪ 486 00:47:43,961 --> 00:47:48,671 ♪But nobody else is here♪ 487 00:47:48,891 --> 00:47:54,211 ♪When I woke up in the morning♪ 488 00:47:54,211 --> 00:47:57,811 ♪I can't find you anymore♪ 489 00:47:57,811 --> 00:48:18,511 ♪Where you are♪ 490 00:48:33,891 --> 00:48:39,221 ♪When I woke up in the morning♪ 491 00:48:39,221 --> 00:48:43,911 ♪Everything is different now♪ 492 00:48:43,911 --> 00:48:48,941 ♪The world is still out there♪ 493 00:48:48,941 --> 00:48:53,651 ♪But nobody else is here♪ 494 00:48:53,861 --> 00:48:59,211 ♪When I woke up in the morning♪ 495 00:48:59,211 --> 00:49:02,851 ♪I can't find you anymore♪ 496 00:49:02,851 --> 00:49:23,891 ♪Where you are♪ 497 00:49:31,411 --> 00:49:36,491 ♪When I woke up in the morning♪ 498 00:49:36,621 --> 00:49:41,091 ♪Everything is different now♪ 499 00:49:41,521 --> 00:49:46,431 ♪The world is still out there♪ 500 00:49:46,431 --> 00:49:49,401 ♪But nobody else is here♪ 501 00:49:49,401 --> 00:49:50,961 =Three-Body= 35260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.