All language subtitles for Three-Body S01E22 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,341 --> 00:00:39,221 ♪ Countdown counter ♪ 2 00:00:39,221 --> 00:00:44,831 ♪ Hidden in eyes ♪ 3 00:00:44,831 --> 00:00:53,981 ♪ Explore deep dreams in the dark ♪ 4 00:00:53,981 --> 00:01:04,121 ♪ What is waiting for me at the end of the mysterious space-time ♪ 5 00:01:04,121 --> 00:01:14,101 ♪ Don't break the hope given to the world ♪ 6 00:01:14,101 --> 00:01:26,781 ♪ The sun still sets every day ♪ 7 00:01:32,161 --> 00:01:37,601 =Three-Body= 8 00:01:37,601 --> 00:01:40,481 =Episode 22= 9 00:02:17,451 --> 00:02:21,211 Last night, some branches of our organization in Europe 10 00:02:21,211 --> 00:02:24,531 were purged by the Battle Command Center. 11 00:02:24,531 --> 00:02:27,261 All of them were the Redemptionists. 12 00:02:27,261 --> 00:02:30,231 Not a member of the Adventists was purged. 13 00:02:31,101 --> 00:02:34,051 It was led by the Battle Command Center, 14 00:02:34,051 --> 00:02:39,211 but I doubt Pan Han and his men were behind it. 15 00:02:39,211 --> 00:02:44,371 They must have had something to do with Shen Yufei's death. 16 00:02:44,371 --> 00:02:46,481 Commander. 17 00:02:47,211 --> 00:02:49,761 Please don't go. 18 00:03:10,771 --> 00:03:13,331 If you attend Shen Yufei's funeral, 19 00:03:13,331 --> 00:03:15,931 the Battle Command Center will target you, 20 00:03:15,931 --> 00:03:19,201 and the Adventists will question your stance. 21 00:03:34,931 --> 00:03:40,151 I want to bid farewell to Shen Yufei. 22 00:03:51,771 --> 00:03:57,711 If you knew what happened last night, 23 00:03:58,261 --> 00:04:00,861 you'd be even more desperate. 24 00:04:00,861 --> 00:04:05,651 I had moments of despair, but now 25 00:04:05,651 --> 00:04:10,601 I pinned my hope on unknown kindness. 26 00:04:11,171 --> 00:04:13,361 Kindness. 27 00:04:15,491 --> 00:04:24,141 At the scale of the universe, kindness is small, like dust. 28 00:04:24,141 --> 00:04:27,391 Only when you understand these things 29 00:04:28,531 --> 00:04:31,761 will you give up all hope. 30 00:04:35,891 --> 00:04:39,681 Buddha bless you. 31 00:04:56,381 --> 00:04:58,561 What are you thinking about? 32 00:04:59,211 --> 00:05:01,291 Shen Yufei. 33 00:05:01,291 --> 00:05:03,821 She worked to solve the Three-Body Problem, 34 00:05:03,821 --> 00:05:06,651 but in the end, she realized there was no answer. 35 00:05:06,651 --> 00:05:08,761 She sank into despair. 36 00:05:08,761 --> 00:05:13,261 She was going to renovate the dilapidated house for Trisolarans, 37 00:05:13,261 --> 00:05:16,771 but only to realize after all these years that 38 00:05:16,771 --> 00:05:19,331 they planned to invade her planet. 39 00:05:19,331 --> 00:05:23,741 It seems like Shen Yufei was not bad. 40 00:05:23,741 --> 00:05:25,771 In the Three-Body players' meet-up, 41 00:05:25,771 --> 00:05:28,531 Pan Han was always preaching about the coming of Lord. 42 00:05:28,531 --> 00:05:31,891 He never mentioned how to solve the Three-Body Problem. 43 00:05:31,891 --> 00:05:37,261 So, within the ETO, they hold different opinions about the Lord. 44 00:05:37,261 --> 00:05:38,891 Yeah. 45 00:05:38,891 --> 00:05:43,521 We should have turned Shen Yufei. 46 00:05:45,741 --> 00:05:52,241 Well, last night, many ETOs were purged around the world. 47 00:05:52,771 --> 00:05:53,821 Let's go. 48 00:05:53,821 --> 00:05:55,411 Where are you going? 49 00:05:55,411 --> 00:05:56,941 Get back to the game. 50 00:05:56,941 --> 00:05:58,971 After being admitted as their comrade, 51 00:05:58,971 --> 00:06:01,741 I want to see if the game will enter a new process. 52 00:06:01,741 --> 00:06:04,681 That's right. Ask them to open a private server. 53 00:06:11,971 --> 00:06:15,291 According to the decoded files, it's a repair diary 54 00:06:15,291 --> 00:06:19,941 from the Three-Body games from which we managed to trace their source. 55 00:06:19,941 --> 00:06:21,211 Attack it. 56 00:06:21,211 --> 00:06:24,531 Which sect are other servers located in? 57 00:06:24,531 --> 00:06:28,771 According to the position, momentarily Europe. 58 00:06:28,771 --> 00:06:31,211 Momentarily? 59 00:06:31,211 --> 00:06:34,021 The server isn't actually located on earth, 60 00:06:34,021 --> 00:06:37,261 but is orbiting on an artificial satellite 61 00:06:37,261 --> 00:06:42,031 24,000 kilometers in space. 62 00:06:45,971 --> 00:06:47,971 Contact the Space Department now. 63 00:06:47,971 --> 00:06:50,791 Contact NASA now. 64 00:06:54,041 --> 00:06:56,001 (Log on Three-Body game Yes No) 65 00:07:08,531 --> 00:07:13,091 (Game manager interface is opened.) 66 00:07:13,091 --> 00:07:17,031 (Are you sure to close the game?) 67 00:07:22,531 --> 00:07:23,941 (Attention.) 68 00:07:23,941 --> 00:07:26,411 (Server of Three-Body will be closed.) 69 00:07:26,411 --> 00:07:28,451 (Free login for the rest of the time.) 70 00:07:28,451 --> 00:07:33,001 (Three-Body will take you to the last scene.) 71 00:08:20,851 --> 00:08:24,531 Great Copernicus, why have you come so late? 72 00:08:24,531 --> 00:08:26,851 What's going on? 73 00:08:26,851 --> 00:08:29,331 Why is everything gone? 74 00:08:29,331 --> 00:08:30,651 The pyramid is gone. 75 00:08:30,651 --> 00:08:34,691 The United Nations Headquarters is gone. Even the huge Pendulum Monument is gone. 76 00:08:34,691 --> 00:08:36,961 Don't feel so bad. 77 00:08:37,771 --> 00:08:40,671 We will have more buildings. 78 00:08:41,291 --> 00:08:42,531 What's that? 79 00:08:42,531 --> 00:08:43,411 Stone? 80 00:08:43,411 --> 00:08:45,141 That's your delusion. 81 00:08:45,141 --> 00:08:47,291 It's people. Hundreds of millions of people. 82 00:08:47,291 --> 00:08:50,891 Almost everyone in the Three-Body world is here. 83 00:08:50,891 --> 00:08:52,621 What are they doing here? 84 00:08:52,621 --> 00:08:55,011 Waiting for the expedition. 85 00:08:55,011 --> 00:08:57,381 Three cycles of civilizations have passed, 86 00:08:57,381 --> 00:09:00,761 and you've missed many great enterprises. 87 00:09:01,571 --> 00:09:02,981 What are these? 88 00:09:02,981 --> 00:09:04,221 Are they stars? 89 00:09:04,221 --> 00:09:07,261 They are greater than stars. 90 00:09:07,261 --> 00:09:09,411 I have never seen such a formation. 91 00:09:09,411 --> 00:09:12,021 More than 30 stars along each edge of the formation. 92 00:09:12,021 --> 00:09:14,051 A total of more than a thousand stars. 93 00:09:14,051 --> 00:09:17,531 They look less like stars and more like artificial formation. 94 00:09:17,531 --> 00:09:21,501 The Trisolaran Interstellar Fleet. 95 00:09:21,501 --> 00:09:23,771 It's about to begin its expedition. 96 00:09:23,771 --> 00:09:26,771 Trisolaran civilization has already achieved the capacity for interstellar flight? 97 00:09:26,771 --> 00:09:28,101 Yes. 98 00:09:28,101 --> 00:09:33,171 All those magnificent ships can reach one-tenth the speed of light. 99 00:09:33,171 --> 00:09:34,931 One-tenth the speed of light? 100 00:09:34,931 --> 00:09:38,021 That is a great accomplishment, as far as I understand it, 101 00:09:38,021 --> 00:09:41,931 but it still seems too slow for interstellar flight. 102 00:09:41,931 --> 00:09:44,221 The journey of a thousand miles begins with the first step. 103 00:09:44,221 --> 00:09:45,811 The key is finding the right destination. 104 00:09:45,811 --> 00:09:47,101 What's the fleet's destination? 105 00:09:47,101 --> 00:09:50,891 A star with planets about four light-years away. 106 00:09:50,891 --> 00:09:53,531 That's the closest star to the Trisolaran system. 107 00:09:53,531 --> 00:09:54,621 Four light-years? 108 00:09:54,621 --> 00:09:57,221 The closest star to us is also about four light-years away. 109 00:09:57,221 --> 00:09:58,461 You? 110 00:09:58,461 --> 00:10:00,411 The Earth. 111 00:10:00,411 --> 00:10:01,981 That's not very surprising. 112 00:10:01,981 --> 00:10:05,861 In most regions of the Milky Way, the distribution of stars is fairly even. 113 00:10:05,861 --> 00:10:08,771 It's the result of star clusters acting under the influence of gravity. 114 00:10:08,771 --> 00:10:14,521 The distance between most stars is between three and six light-years. 115 00:10:22,021 --> 00:11:04,881 Three-Body! Three-Body! Three-Body! 116 00:11:14,171 --> 00:11:19,191 We captured the satellite as soon as possible and began our investigations. 117 00:11:24,101 --> 00:11:26,221 Execute signal search command of satellite position. 118 00:11:26,221 --> 00:11:28,171 What's going on in the North American Combat Zone? 119 00:11:28,171 --> 00:11:30,891 Help the satellite... Number 5811. 120 00:11:30,891 --> 00:11:33,051 Members of the ETO have been controlled. 121 00:11:33,051 --> 00:11:35,431 The email has been cc'ed. 122 00:11:38,461 --> 00:12:10,981 Three-Body! Three-Body! Three-Body! 123 00:12:10,981 --> 00:12:13,101 People are not willing to leave. 124 00:12:13,101 --> 00:12:15,101 That's their hope. 125 00:12:15,101 --> 00:12:18,101 We wouldn't know the outcome of the launch in our lifetimes, 126 00:12:18,101 --> 00:12:20,051 but four or five hundred years from now, 127 00:12:20,051 --> 00:12:24,101 our descendants will receive the news from a new world. 128 00:12:24,101 --> 00:12:28,911 That'll be the beginning of a new life for the Trisolaran Civilization. 129 00:12:38,291 --> 00:12:41,691 (The Trisolaran Expedition to the new world has begun.) 130 00:12:41,691 --> 00:12:44,051 (The fleet is still in flight.) 131 00:12:44,051 --> 00:12:45,981 (Three-Body is over.) 132 00:12:45,981 --> 00:12:47,651 (When you have returned to the real world, ) 133 00:12:47,651 --> 00:12:50,531 (if you remain true to the promise you've made, ) 134 00:12:50,531 --> 00:12:53,931 (please attend the meet-up of the Earth-Trisolaris Organization.) 135 00:12:53,931 --> 00:12:58,071 (The address will be in the follow-up e-mail you receive.) 136 00:12:59,051 --> 00:13:03,931 We've managed to block all the signals to and from the satellite. 137 00:13:03,931 --> 00:13:09,001 The Three-Body game has been shut down. 138 00:13:15,221 --> 00:13:18,261 The Trisolaran Expedition to the new world has begun. 139 00:13:18,261 --> 00:13:20,881 The fleet is still in flight. 140 00:13:21,691 --> 00:13:25,361 Their destination is the Earth. 141 00:13:27,771 --> 00:13:33,241 In theory, many satellites are four light-years away. 142 00:13:34,931 --> 00:13:38,891 But if their destination is not the Earth, are they doing all this? 143 00:13:38,891 --> 00:13:42,861 The interrogation of the ETO members has been going truly well, 144 00:13:42,861 --> 00:13:46,861 and we will have updates for you all soon. 145 00:13:46,861 --> 00:13:50,051 The exciting news for a long time. 146 00:13:50,051 --> 00:13:54,911 We can call this an unprecedented victory. 147 00:13:59,411 --> 00:14:02,551 This is far from a victory. 148 00:14:03,571 --> 00:14:08,021 As the Chinese saying goes, no success in the revolution yet, 149 00:14:08,021 --> 00:14:11,071 so hard work is still needed. 150 00:14:13,101 --> 00:14:16,741 We only knew Trisolarans are heading for the Earth. 151 00:14:16,741 --> 00:14:19,671 It's not a victory at all. 152 00:14:22,221 --> 00:14:27,291 While you were playing the game, the Battle Command Center 153 00:14:27,291 --> 00:14:30,621 already attacked their server on satellite. 154 00:14:30,621 --> 00:14:36,811 At this critical moment, they kept operating and announced the finale. 155 00:14:36,811 --> 00:14:39,481 They are tough. 156 00:14:40,411 --> 00:14:43,771 It showed they weren't afraid of your attack, 157 00:14:43,771 --> 00:14:47,021 or they have prepared for it. 158 00:14:47,021 --> 00:14:51,791 It's the same with Chang's safe houses. They knew everything. 159 00:14:53,021 --> 00:14:57,841 In the war against Trisolarans, we seem to have no secret to them. 160 00:15:07,381 --> 00:15:10,051 How far are they from us? 161 00:15:10,051 --> 00:15:11,621 Four light-years. 162 00:15:11,621 --> 00:15:13,791 Four light-years. 163 00:15:14,501 --> 00:15:16,841 How soon will they arrive? 164 00:15:17,381 --> 00:15:21,931 The Trisolaran Fleet flights at one-tenth the speed of light. 165 00:15:21,931 --> 00:15:26,221 It should take only 40 years. 166 00:15:26,221 --> 00:15:30,911 But they said in the game that it would take more than 400 years. 167 00:15:34,411 --> 00:15:36,101 Why? 168 00:15:36,101 --> 00:15:38,171 Did you or they miscalculate? 169 00:15:38,171 --> 00:15:40,861 Four light-years are the distance light travels in four years. 170 00:15:40,861 --> 00:15:42,811 The speed is one-tenth the speed of light. 171 00:15:42,811 --> 00:15:45,981 Four divided by zero point one. Can you make a mistake? 172 00:15:45,981 --> 00:15:49,171 So why? Are they trying to mislead us? 173 00:15:49,171 --> 00:15:51,521 No need. 174 00:15:52,261 --> 00:15:55,931 I think, the current time difference 175 00:15:55,931 --> 00:15:58,411 maybe due to the difference in the measurement of time 176 00:15:58,411 --> 00:16:01,051 between the Earth and the Three-Body Civilization. 177 00:16:01,051 --> 00:16:05,381 We know nothing about interstellar flight. 178 00:16:05,381 --> 00:16:10,861 So now the worst outcome is that in 40 years, 179 00:16:10,861 --> 00:16:13,651 we will see the arrival of the Trisolarans. 180 00:16:13,651 --> 00:16:16,101 Only 40 years. 181 00:16:16,101 --> 00:16:19,841 Will we be able to build a strong enough defense system? 182 00:16:23,501 --> 00:16:25,461 No. 183 00:16:25,461 --> 00:16:31,911 The worst outcome is that they were in flight 40 years ago. 184 00:16:32,461 --> 00:16:38,311 We don't know when they started moving. 185 00:17:25,661 --> 00:17:29,661 The members of ETO is eviler than cults. 186 00:17:29,661 --> 00:17:31,771 They are traitors. 187 00:17:31,771 --> 00:17:34,661 I just talked with Wang Miao that 188 00:17:34,661 --> 00:17:38,261 these traitors are divided into different sects. 189 00:17:38,261 --> 00:17:40,291 That's right. 190 00:17:40,291 --> 00:17:46,851 They belong to different sects and often disagree with other sects. 191 00:17:46,851 --> 00:17:52,021 Some sects slander and even attack each other. 192 00:17:52,021 --> 00:17:58,291 Most of these arrested were the Redemptionists. 193 00:17:58,291 --> 00:18:02,131 They aim to solve the Three-Body Problem. 194 00:18:02,131 --> 00:18:09,051 So, most game players belong to the Redemptionists. 195 00:18:09,051 --> 00:18:11,741 Shen Yufei should be a Redemptionist. 196 00:18:11,741 --> 00:18:15,321 Wei Cheng is still calculating for her. 197 00:18:15,321 --> 00:18:18,291 But it turns out there's no solution to the Three-Body Problem. 198 00:18:18,291 --> 00:18:23,131 The Adventists believe the Three-Body Problem has no solution. 199 00:18:23,131 --> 00:18:28,331 This sect claims human race should be destroyed. 200 00:18:28,331 --> 00:18:31,571 They eagerly await the coming of the Lord. 201 00:18:31,571 --> 00:18:35,461 That is, they do this in the hope that 202 00:18:35,461 --> 00:18:38,771 they will be saved from death when the Lord comes. 203 00:18:38,771 --> 00:18:43,701 The Survivors believe the Lord won't kill them. 204 00:18:43,701 --> 00:18:45,461 They are optimistic. 205 00:18:45,461 --> 00:18:47,811 According to our interrogation, 206 00:18:47,811 --> 00:18:51,771 it seems that the other two sects look down on them. 207 00:18:51,771 --> 00:18:53,611 The major divide of ETO exists 208 00:18:53,611 --> 00:18:56,501 in the Redemptionists and the Adventists. 209 00:18:56,501 --> 00:18:58,941 Shen Yufei was a Redemptionist. 210 00:18:58,941 --> 00:19:02,331 His rival, Pan Han, is an Adventist. 211 00:19:02,331 --> 00:19:06,811 The information we have now is from Pan Han's computer, 212 00:19:06,811 --> 00:19:09,181 but the list is all about the Redemptionists. 213 00:19:09,181 --> 00:19:13,681 It seems like the faction within the ETO. 214 00:19:15,291 --> 00:19:17,661 How did they connect with the Lord? 215 00:19:17,661 --> 00:19:23,941 So far, no connection with the so-called Lord has been found. 216 00:19:23,941 --> 00:19:28,461 The person who can connect with the Lord should be their leader. 217 00:19:28,461 --> 00:19:31,421 There are many sects in ETO. 218 00:19:31,421 --> 00:19:32,981 How can there be no leader? 219 00:19:32,981 --> 00:19:35,611 They mentioned a person. 220 00:19:35,611 --> 00:19:38,701 I also doubted this person has something to do with the ETO. 221 00:19:38,701 --> 00:19:43,311 In ETO, they call her 222 00:19:44,051 --> 00:19:45,131 Commander. 223 00:19:45,131 --> 00:19:48,601 (Commander) 224 00:20:15,851 --> 00:20:18,221 What is on the flash drive? 225 00:20:18,221 --> 00:20:21,771 I have told you. We are decoding it. It's unknown. 226 00:20:21,771 --> 00:20:26,661 Are you afraid that the contents of the flash drive will bring danger to me? 227 00:20:26,661 --> 00:20:28,661 Yes. 228 00:20:28,661 --> 00:20:31,771 The contents of it are dangerous for you. 229 00:20:31,771 --> 00:20:37,261 So I came to tell you to stop your investigation. 230 00:20:37,261 --> 00:20:39,981 Do you think I'm the one who's afraid of danger? 231 00:20:39,981 --> 00:20:42,381 You are not, but I am. 232 00:20:42,381 --> 00:20:44,501 We are creatures of backward civilization. 233 00:20:44,501 --> 00:20:48,181 If the creatures of advanced civilization want to kill you, I can't protect you, 234 00:20:48,181 --> 00:20:49,901 so does the Battle Command Center. 235 00:20:49,901 --> 00:20:52,091 Not to mention yourself. 236 00:20:52,091 --> 00:20:54,201 Don't you see? 237 00:21:00,851 --> 00:21:03,461 Last night, some of our members 238 00:21:03,461 --> 00:21:07,521 in the European Combat Zone have been arrested for no reason. 239 00:21:08,221 --> 00:21:12,261 The truth must be known to more people. 240 00:21:12,261 --> 00:21:14,331 It happened in Europe. 241 00:21:14,331 --> 00:21:16,371 We need the help of foreign media. 242 00:21:16,371 --> 00:21:19,091 The environmental protection issues investigated abroad last time 243 00:21:19,091 --> 00:21:20,661 have been reported by foreign media. 244 00:21:20,661 --> 00:21:21,801 They received a good response. 245 00:21:21,801 --> 00:21:26,023 (Commander The Redemptionists (Solve the Three-Body Problem)) 246 00:21:26,023 --> 00:21:30,221 (The Adventists (Destroy) The Redemptionists) 247 00:21:30,221 --> 00:21:32,611 I felt a growing suspicion that 248 00:21:32,611 --> 00:21:35,051 this information was deliberately leaked to Mu Xing by Pan Han. 249 00:21:35,051 --> 00:21:36,981 Don't arrest Pan Han now. 250 00:21:36,981 --> 00:21:40,131 He can help us find more information. 251 00:21:40,131 --> 00:21:44,521 We should protect Mu Xing now. 252 00:21:46,261 --> 00:21:50,461 I was exposed to the data when I worked for my master's degree. 253 00:21:50,461 --> 00:21:54,571 I was shocked at first, and then I tried to change it. 254 00:21:54,571 --> 00:21:59,131 If you don't save yourself, Buddha can't help you. 255 00:21:59,131 --> 00:22:02,071 Then I met her. 256 00:22:02,741 --> 00:22:06,531 Commander gave me hope again. 257 00:22:06,531 --> 00:22:08,611 Commander? 258 00:22:08,611 --> 00:22:12,371 Lord will come to create a bright, 259 00:22:12,371 --> 00:22:16,701 new and advanced human civilization. 260 00:22:16,701 --> 00:22:20,351 Commander is the one who's listened to the voice of the Lord. 261 00:22:21,571 --> 00:22:26,871 I'm sure you'll meet her one day. 262 00:22:30,331 --> 00:22:32,481 Thank you. 263 00:22:34,091 --> 00:22:38,401 Has anyone ever heard the voice of the Lord? 264 00:22:40,531 --> 00:22:43,701 (The waves traveled alone through the galaxy, ) 265 00:22:43,701 --> 00:22:47,571 (messaging our confusion to the Lord and bringing back hope for us.) 266 00:22:47,571 --> 00:22:49,531 (How great it is!) 267 00:22:49,531 --> 00:22:53,271 (I'll never forget this moment.) 268 00:22:53,981 --> 00:22:55,981 Stop it. 269 00:22:55,981 --> 00:22:59,371 - What are you doing? - You are an unlicensed driver, right? 270 00:22:59,371 --> 00:23:00,531 - Forget it. - Stop it. 271 00:23:00,531 --> 00:23:02,981 - What are you doing? - Doing my duty. 272 00:23:02,981 --> 00:23:05,371 - Work with me. Please! - Let me go. 273 00:23:05,371 --> 00:23:06,771 Come here. 274 00:23:06,771 --> 00:23:08,461 What are you doing? 275 00:23:08,461 --> 00:23:10,771 - Get on. Get on. - What's wrong with you? 276 00:23:10,771 --> 00:23:12,961 Listen to me. 277 00:23:14,661 --> 00:23:18,961 I... Since you continued to investigate, I can only detain you. 278 00:23:35,611 --> 00:23:37,611 Are you being stubborn? 279 00:23:37,611 --> 00:23:39,421 I'm useful to them. 280 00:23:39,421 --> 00:23:41,901 If I suddenly disappear, he'll be suspicious. 281 00:23:41,901 --> 00:23:43,291 Just give me 24 hours. 282 00:23:43,291 --> 00:23:47,771 After I do what he asked me to do, I'll find an excuse to disappear. 283 00:23:47,771 --> 00:23:50,331 24 hours is too long. 284 00:23:50,331 --> 00:23:51,941 Tell them. 285 00:23:51,941 --> 00:23:53,611 It's hard to do it. 286 00:23:53,611 --> 00:23:54,292 Okay. 287 00:23:54,292 --> 00:23:55,741 What? 288 00:23:55,741 --> 00:23:57,261 What's the exact time? 289 00:23:57,261 --> 00:24:00,591 Noon tomorrow. 290 00:24:01,131 --> 00:24:02,371 8 o'clock this evening. 291 00:24:02,371 --> 00:24:04,181 After your hand-off, I will come to get you. 292 00:24:04,181 --> 00:24:06,181 How about 10 o'clock tomorrow? 293 00:24:06,181 --> 00:24:07,661 10 o'clock this evening. 294 00:24:07,661 --> 00:24:08,422 Report your work. 295 00:24:08,422 --> 00:24:10,371 After your hand-off, I will come to get you. 296 00:24:10,371 --> 00:24:11,901 Okay? 297 00:24:11,901 --> 00:24:14,871 Okay, okay. 298 00:24:16,371 --> 00:24:18,591 Hand off. 299 00:24:33,051 --> 00:24:35,421 You can go. 300 00:24:35,421 --> 00:24:38,291 10 o'clock this evening. I'll buy you coffee. 301 00:24:38,291 --> 00:24:40,851 I'm not a coffee guy. 302 00:24:40,851 --> 00:24:43,201 Get off. 303 00:25:10,771 --> 00:25:13,521 I heard you're powerful. 304 00:25:15,021 --> 00:25:17,771 But I can't repel your bullet. 305 00:25:17,771 --> 00:25:19,811 We are not enemies. 306 00:25:19,811 --> 00:25:23,831 I invited you here for Commander. 307 00:25:24,421 --> 00:25:27,331 Many members in Europe were arrested. 308 00:25:27,331 --> 00:25:31,901 I found that it had something to do with a journalist, Mu Xing. 309 00:25:31,901 --> 00:25:34,611 Nothing to do with you, huh? 310 00:25:34,611 --> 00:25:38,551 Did you have anything to do with Shen Yufei's death? 311 00:25:42,131 --> 00:25:45,611 I know you doubt me. 312 00:25:45,611 --> 00:25:48,091 But it doesn't matter. 313 00:25:48,091 --> 00:25:54,221 I will report all these things to Commander in the conference. 314 00:25:54,221 --> 00:25:58,791 You called me for Commander? 315 00:25:59,611 --> 00:26:03,091 The journalist, Mu Xing, should have found the information 316 00:26:03,091 --> 00:26:08,251 that Commander was present in the Second Red Coast Base in 1996. 317 00:26:08,251 --> 00:26:10,181 The conference is coming. 318 00:26:10,181 --> 00:26:12,871 Protect Commander. 319 00:26:25,611 --> 00:26:29,221 (I was exposed to the data when I worked for my master's degree.) 320 00:26:29,221 --> 00:26:32,771 (I was shocked at first, and then I tried to change it.) 321 00:26:32,771 --> 00:26:34,501 (I've tried various methods) 322 00:26:34,501 --> 00:26:37,461 (and even participated in the march on environment protection abroad.) 323 00:26:37,461 --> 00:26:40,771 (Then... I participated in the march) 324 00:26:40,771 --> 00:26:43,181 (on environmental protection in Country T, ) 325 00:26:43,181 --> 00:26:45,771 (a police car passed every 48 minutes on the street.) 326 00:26:45,771 --> 00:26:47,291 (Documentation of BSE) 327 00:26:47,291 --> 00:26:49,531 (OS: The hospital was full because of BSE.) 328 00:26:49,531 --> 00:26:50,461 (File of Researchers) 329 00:26:50,461 --> 00:26:52,221 (OS: In Jinsi Wharf, ) 330 00:26:52,221 --> 00:26:55,891 (many people were killed or injured in the explosion.) 331 00:26:55,891 --> 00:26:58,661 (Smoke overhead, ) 332 00:26:58,661 --> 00:27:01,981 (obscuring the blue sky.) 333 00:27:01,981 --> 00:27:04,901 (I thought human race would go die.) 334 00:27:04,901 --> 00:27:06,481 (But she appeared.) 335 00:27:06,481 --> 00:27:07,501 (Registration form for basic information of researcher, Ye Wenjie) 336 00:27:07,501 --> 00:27:09,741 (OS: My friend took me to a party) 337 00:27:09,741 --> 00:27:12,741 (to listen to the message of the Lord brought by her.) 338 00:27:12,741 --> 00:27:15,371 (At that party, I first learned that) 339 00:27:15,371 --> 00:27:18,531 (the Lord was coming to change the world.) 340 00:27:18,531 --> 00:27:21,291 Commander has listened to the voice of the Lord. 341 00:27:21,291 --> 00:27:25,131 Have you seen her since then? 342 00:27:25,131 --> 00:27:30,131 The last time I saw her was at a lecture at Tsinghua University. 343 00:27:30,131 --> 00:27:32,331 She was as kind as ever. 344 00:27:32,331 --> 00:27:33,291 Kind but powerful. 345 00:27:33,291 --> 00:27:34,241 (Ye Wenjie) 346 00:27:40,701 --> 00:27:42,421 (OS: Mr. Pan.) 347 00:27:42,421 --> 00:27:45,291 (OS: It's not often you admire someone that much, right?) 348 00:27:45,291 --> 00:27:46,461 (Professor of astrophysics) 349 00:27:46,461 --> 00:27:47,901 (OS: I worship the coming of the Lord.) 350 00:27:47,901 --> 00:27:49,261 (Lecturer of Tsinghua University) 351 00:27:49,261 --> 00:27:51,291 (Awards and punishments) (OS: As you learn more about the organization, ) 352 00:27:51,291 --> 00:27:52,851 (Self-evaluation) (OS: I'm sure) 353 00:27:52,851 --> 00:27:55,691 (File of Researchers (1996)) (OS: you will become more powerful.) 354 00:27:55,691 --> 00:27:58,531 (OS: This is also the greatness of the Lord.) 355 00:27:58,531 --> 00:28:01,351 The Lord will come. 356 00:28:15,961 --> 00:28:21,501 (1996 Country T Radio wave Astronomy Tsinghua University) 357 00:28:43,181 --> 00:28:44,181 Excuse me. 358 00:28:44,181 --> 00:28:47,531 Is there any other information about this file? 359 00:28:47,531 --> 00:28:50,261 It's over there. Please. 360 00:28:50,261 --> 00:28:53,241 - Okay. Thank you. - You're welcome. 361 00:29:04,371 --> 00:29:05,052 Hello. 362 00:29:05,052 --> 00:29:06,021 Hello. 363 00:29:06,021 --> 00:29:08,771 I think that girl took my file by mistake. 364 00:29:08,771 --> 00:29:11,661 Did she return the research report 365 00:29:11,661 --> 00:29:14,501 of Geology Department of Tsinghua University in 1999? 366 00:29:14,501 --> 00:29:15,661 No. 367 00:29:15,661 --> 00:29:16,701 It's a file of researchers 368 00:29:16,701 --> 00:29:19,791 (Portfolio) for the expedition to Country T in 1996. 369 00:30:42,421 --> 00:30:43,501 Captain Shi. 370 00:30:43,501 --> 00:30:45,901 The body was dumped over there. 371 00:30:45,901 --> 00:30:47,921 Captain Shi. 372 00:30:49,291 --> 00:30:51,051 The victim's neck was wrung. 373 00:30:51,051 --> 00:30:53,181 She was dead when we found her. 374 00:30:53,181 --> 00:30:56,001 The forensic expert has taken the body away. 375 00:30:56,941 --> 00:30:59,031 That's it. 376 00:31:11,461 --> 00:31:14,261 What else can you think of? 377 00:31:14,261 --> 00:31:16,221 Nothing. 378 00:31:16,221 --> 00:31:19,111 That's the crime scene. 379 00:31:22,111 --> 00:31:24,421 Cabling revamp work is underway on this road. 380 00:31:24,421 --> 00:31:27,221 The surveillance was all dismantled. 381 00:31:27,221 --> 00:31:30,261 It wasn't an accident, but an intended crime. 382 00:31:30,261 --> 00:31:35,071 In addition, Mu Xing's digital recorder was gone. 383 00:32:18,901 --> 00:32:22,551 She always brought several digital recorders. 384 00:32:40,741 --> 00:32:43,401 Sir, sugar in your coffee? 385 00:32:45,941 --> 00:32:48,351 Or milk? 386 00:32:52,701 --> 00:32:55,591 Sir, your coffee is ready. 387 00:33:13,571 --> 00:33:14,901 I have a question. 388 00:33:14,901 --> 00:33:18,531 Do I have to take milk and sugar with my coffee? 389 00:33:18,531 --> 00:33:19,811 It's up to you. 390 00:33:19,811 --> 00:33:23,721 Some people like it, and some people don't. 391 00:33:39,851 --> 00:33:42,631 It's so bitter. 392 00:34:49,501 --> 00:34:50,901 Can I help you? 393 00:34:50,901 --> 00:34:52,301 No. Thank you. 394 00:34:52,301 --> 00:34:54,631 I called the police. 395 00:35:09,051 --> 00:35:11,051 (Who are you?) 396 00:35:11,051 --> 00:35:12,981 (What do you want?) 397 00:35:12,981 --> 00:35:14,731 (I'm sorry.) 398 00:35:14,731 --> 00:35:16,901 (I must protect Commander.) 399 00:35:16,901 --> 00:35:19,341 (You followed me when I searched for the information.) 400 00:35:19,341 --> 00:35:22,671 (Is it because I traced Tsinghua University?) 401 00:35:27,901 --> 00:35:29,961 Captain Shi. 402 00:35:31,381 --> 00:35:33,461 (Who are you?) 403 00:35:33,461 --> 00:35:35,381 (What do you want?) 404 00:35:35,381 --> 00:35:37,251 (I'm sorry.) 405 00:35:37,251 --> 00:35:39,781 (I must protect Commander.) 406 00:35:39,781 --> 00:35:42,251 (You followed me when I searched for the information.) 407 00:35:42,251 --> 00:35:45,551 (Is it because I traced Tsinghua University?) 408 00:35:49,381 --> 00:35:53,571 Mu Xing's last words were sending messages to us. 409 00:35:53,571 --> 00:35:59,691 She found their Commander and tracked down to Tsinghua University. 410 00:35:59,691 --> 00:36:05,961 She was on the right track. 411 00:36:10,361 --> 00:36:12,611 (Ye Wenjie, Astrophysicist) 412 00:36:12,611 --> 00:36:15,361 Is this another coincidence? 413 00:36:16,821 --> 00:36:18,941 The suspect's voiceprint was identified. 414 00:36:18,941 --> 00:36:20,301 It's a woman. 415 00:36:20,301 --> 00:36:22,461 20 to 35 years old. 416 00:36:22,461 --> 00:36:24,461 Between 1.65 meters and 1.7 meters tall. 417 00:36:24,461 --> 00:36:25,381 She's slim. 418 00:36:25,381 --> 00:36:27,401 There's no match in our database. 419 00:36:27,401 --> 00:36:29,251 (No copyright without written approval) 420 00:36:29,251 --> 00:36:30,131 Then? 421 00:36:30,131 --> 00:36:32,171 The suspect is an expert in anti-tracking. 422 00:36:32,171 --> 00:36:34,801 She deliberately avoided surveillance. 423 00:37:02,941 --> 00:37:05,031 What's it? 424 00:37:05,691 --> 00:37:07,421 It's from CVS. 425 00:37:07,421 --> 00:37:11,131 When someone enters or exits a CVS, there will be this opening tone. 426 00:37:11,131 --> 00:37:14,281 Mu Xing bought something on the way. 427 00:37:14,901 --> 00:37:16,731 According to this record, 428 00:37:16,731 --> 00:37:20,821 Mu Xing was killed in two hours and 17 minutes. 429 00:37:20,821 --> 00:37:24,501 This sound rang in two hours and three minutes. 430 00:37:24,501 --> 00:37:31,281 This CVS is only a dozen minutes' drive from the spot. 431 00:38:07,321 --> 00:38:09,961 (July 16th, 2007, Monday) 432 00:38:28,821 --> 00:38:32,441 This woman matches the profile. 433 00:38:33,421 --> 00:38:35,961 She was in heels. 434 00:38:37,781 --> 00:38:40,091 Well, back up. 435 00:38:40,091 --> 00:38:42,111 Back up. 436 00:38:42,691 --> 00:38:43,691 Stop. 437 00:38:43,691 --> 00:38:45,631 Play it. 438 00:39:00,691 --> 00:39:02,571 Stop here. 439 00:39:02,571 --> 00:39:04,091 Have you seen this car? 440 00:39:04,091 --> 00:39:08,021 Before it came along, this was the only lane that had traffic. 441 00:39:08,021 --> 00:39:12,131 After it left, other cars began to drive in this lane. 442 00:39:12,131 --> 00:39:13,821 Look. 443 00:39:13,821 --> 00:39:16,941 It has been parked outside the monitoring. 444 00:39:16,941 --> 00:39:20,411 - I'll get the owner's information. - No need. 445 00:39:20,411 --> 00:39:22,881 It must be a fake-licensed car. 446 00:39:25,781 --> 00:39:31,961 I need you to check all the traffic cameras on this vehicle. 447 00:39:34,961 --> 00:39:38,461 (Ye Wenjie) 448 00:39:38,461 --> 00:39:41,361 I see. Thank you. 449 00:39:44,691 --> 00:39:47,401 The autopsy report is out. 450 00:39:54,161 --> 00:39:59,501 (Beijing Institute of Forensic Medicine Autopsy pathology report of Mu Xing) 451 00:40:02,341 --> 00:40:04,301 Who are you? 452 00:40:04,301 --> 00:40:06,921 What do you want? 453 00:40:15,941 --> 00:40:18,171 Someone wrung her neck. 454 00:40:18,171 --> 00:40:20,691 It's the same on the K1303 train. 455 00:40:20,691 --> 00:40:23,841 - Investigate this case with K1303 murder. - Yes, sir. 456 00:40:25,021 --> 00:40:27,211 Captain Shi, we found the car. 457 00:40:27,211 --> 00:40:29,901 On the West Side Highway, the camera pictured the driver's face. 458 00:40:29,901 --> 00:40:31,501 It's a blurry version. 459 00:40:31,501 --> 00:40:34,961 The technician is restoring the portrait. 460 00:40:51,421 --> 00:40:54,361 I think I met her before. 461 00:41:01,051 --> 00:41:03,151 Captain Shi. 462 00:41:04,731 --> 00:41:08,171 Chen Xue also bought the ticket for K1303. 463 00:41:08,171 --> 00:41:12,611 That much seems to be clear. She's the suspect in both murders. 464 00:41:12,611 --> 00:41:14,571 Arrest her now. 465 00:41:14,571 --> 00:41:18,881 The action group is ready for arresting her. 466 00:41:22,001 --> 00:41:24,501 (Incoming Call from Wang Miao) 467 00:41:24,501 --> 00:41:26,341 They sent me an email. 468 00:41:26,341 --> 00:41:30,191 ETO will hold a conference tomorrow. 469 00:41:30,721 --> 00:41:32,861 (Conference of the Earth-Trisolaris Organization) 470 00:41:32,861 --> 00:41:35,961 Don't arrest Chen Xue now. 471 00:41:46,801 --> 00:41:50,781 (National Center for Nanoscience and Technology) 472 00:42:21,301 --> 00:42:23,551 What's wrong? 473 00:42:31,421 --> 00:42:37,481 The journalist who found the list for us was killed last night. 474 00:42:40,651 --> 00:42:44,361 Didn't you ask her to stop investigating the other day? 475 00:42:46,611 --> 00:42:48,821 The suspect is Chen Xue. 476 00:42:48,821 --> 00:42:51,631 She's a member of ETO. 477 00:42:52,461 --> 00:42:54,131 How do you know she's a member of ETO? 478 00:42:54,131 --> 00:42:55,981 Mu Xing had the habit of recording. 479 00:42:55,981 --> 00:42:58,731 We found a digital recorder on the spot. 480 00:42:58,731 --> 00:43:03,191 Chen Xue said she must protect Commander. 481 00:43:03,861 --> 00:43:07,531 Do you remember the murder in K1303? 482 00:43:07,531 --> 00:43:09,731 A man was killed in the toilet. 483 00:43:09,731 --> 00:43:12,051 His neck was wrung. 484 00:43:12,051 --> 00:43:15,601 Mu Xing died the same way. 485 00:43:15,601 --> 00:43:19,091 Chen Xue also bought a ticket for K1303. 486 00:43:19,091 --> 00:43:25,881 Mu Xing died because she found who's the Commander of ETO? 487 00:43:28,651 --> 00:43:31,211 What extent had she traced to? 488 00:43:31,211 --> 00:43:34,191 She tracked down Tsinghua University 489 00:43:34,781 --> 00:43:37,231 before she died. 490 00:43:40,281 --> 00:43:46,541 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 491 00:43:47,761 --> 00:43:53,381 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 492 00:43:55,241 --> 00:44:01,101 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 493 00:44:02,521 --> 00:44:08,261 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 494 00:44:09,841 --> 00:44:16,061 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 495 00:44:17,281 --> 00:44:22,701 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 496 00:44:24,641 --> 00:44:30,261 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 497 00:44:32,041 --> 00:44:37,581 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 498 00:44:39,401 --> 00:44:45,581 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 499 00:44:46,801 --> 00:44:52,581 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 500 00:44:54,241 --> 00:45:00,301 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 501 00:45:01,521 --> 00:45:07,421 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 502 00:45:08,881 --> 00:45:15,301 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 503 00:45:16,321 --> 00:45:21,661 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 504 00:45:23,641 --> 00:45:29,741 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 505 00:45:31,161 --> 00:45:36,501 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 506 00:45:38,481 --> 00:45:44,661 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 507 00:45:45,881 --> 00:45:51,581 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 508 00:45:53,241 --> 00:46:00,691 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 509 00:46:00,691 --> 00:46:04,201 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 510 00:46:04,201 --> 00:46:11,501 =Three-Body= 36793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.