Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,796 --> 00:01:36,797
So, what did he do?
4
00:01:38,832 --> 00:01:40,000
It's what he's gonna do.
5
00:01:41,469 --> 00:01:44,605
Fuck's sake. Davids!
Eyes on the road.
6
00:01:56,284 --> 00:01:57,285
Davids!
7
00:03:06,787 --> 00:03:08,256
Go and check on them.
8
00:03:08,256 --> 00:03:09,823
Get with the fucking program.
9
00:04:11,519 --> 00:04:13,287
Stay with the informant.
10
00:05:23,357 --> 00:05:24,658
Oh, thanks, man.
11
00:05:24,658 --> 00:05:26,126
Did Mike send you?
12
00:05:26,126 --> 00:05:27,495
Oh, fuck, man.
13
00:05:27,495 --> 00:05:29,530
Did you kill them all?
14
00:05:42,009 --> 00:05:45,579
Wait, wait.
15
00:05:45,579 --> 00:05:46,980
Who sent you?
16
00:05:48,416 --> 00:05:49,650
Please, man.
17
00:05:49,650 --> 00:05:51,919
I'll give you
whatever you want.
18
00:05:51,919 --> 00:05:54,221
You have nothing I want.
19
00:05:54,221 --> 00:05:55,823
I have kids.
20
00:05:55,823 --> 00:05:58,392
Please. There's money.
21
00:05:58,392 --> 00:05:59,760
Loads of it.
22
00:05:59,760 --> 00:06:02,996
You can get out
of the game like me, man.
23
00:06:02,996 --> 00:06:06,600
Why would I want that?
24
00:06:06,600 --> 00:06:07,868
Who are you?
25
00:06:10,871 --> 00:06:12,440
I'm nobody.
26
00:06:38,966 --> 00:06:40,200
Fuck.
27
00:07:06,694 --> 00:07:07,795
Speak.
28
00:07:07,795 --> 00:07:09,930
I've lost a witness.
29
00:07:09,930 --> 00:07:11,364
He saw my face.
30
00:07:14,034 --> 00:07:15,603
I've been made.
31
00:07:15,603 --> 00:07:16,970
Share your location.
32
00:07:16,970 --> 00:07:20,508
We'll send a car.
Time for you to disappear again.
33
00:09:48,689 --> 00:09:52,826
Ah, you like to keep
the night shift busy, don't you?
34
00:09:52,826 --> 00:09:54,227
Because
you're always here.
35
00:09:54,227 --> 00:09:56,096
I heard you were back.
36
00:09:56,096 --> 00:09:57,597
Always a pleasure, Forge.
37
00:09:57,597 --> 00:09:58,799
You've been here
so many times,
38
00:09:58,799 --> 00:10:02,836
it's easy to fast-track
a new identity for you.
39
00:10:02,836 --> 00:10:06,173
I'll get your new documents
turned over.
40
00:10:07,174 --> 00:10:08,776
Tonight.
41
00:10:10,978 --> 00:10:12,045
Please.
42
00:10:13,781 --> 00:10:15,749
You're not
the only resident tonight.
43
00:10:15,749 --> 00:10:17,818
Some particularly
nefarious types
44
00:10:17,818 --> 00:10:20,988
who won't take kindly
to queue jumpers.
45
00:10:20,988 --> 00:10:22,455
I'll see what I can do.
46
00:10:22,455 --> 00:10:23,490
Thank you.
47
00:10:23,490 --> 00:10:25,625
Good night, Walker.
48
00:10:25,625 --> 00:10:26,827
Smithee.
49
00:10:26,827 --> 00:10:27,828
Good night.
50
00:10:27,828 --> 00:10:29,329
Get him processed
before lockdown.
51
00:10:29,329 --> 00:10:31,832
Right.
Personals are next.
52
00:10:31,832 --> 00:10:32,866
Follow me.
53
00:10:33,867 --> 00:10:34,835
- Hey.
- Oh.
54
00:10:34,835 --> 00:10:35,936
Just the man I need.
55
00:10:35,936 --> 00:10:37,470
Me?
You--you--you need me?
56
00:10:37,470 --> 00:10:39,306
Uh, I mean yes.
I--I can help.
57
00:10:39,306 --> 00:10:41,308
What--what--
what do you need?
58
00:10:41,308 --> 00:10:43,276
Uh, just the keys
to the upstairs office.
59
00:10:43,276 --> 00:10:45,478
Oh, uh...
o--o--of course.
60
00:10:45,478 --> 00:10:47,314
Um... when--
61
00:10:47,314 --> 00:10:49,750
when the renovation is done
and it's all electronic, you--
62
00:10:49,750 --> 00:10:51,084
you won't need me as much.
63
00:10:51,084 --> 00:10:52,352
Not the keys at least.
64
00:10:54,021 --> 00:10:55,756
I'm sorry. I'm sorry.
65
00:10:57,024 --> 00:10:59,059
Um, what is it?
It's not this one.
66
00:10:59,059 --> 00:11:00,660
Ah.
67
00:11:00,660 --> 00:11:04,331
Sorry, it's a bit stiff.
68
00:11:04,331 --> 00:11:06,233
Here. This one.
69
00:11:06,233 --> 00:11:07,234
Yes.
70
00:11:07,234 --> 00:11:11,004
Perfect. Thanks.
71
00:11:11,004 --> 00:11:12,039
Thanks.
72
00:11:13,473 --> 00:11:14,541
Perfect...
73
00:11:16,810 --> 00:11:18,278
what?
74
00:11:18,278 --> 00:11:19,479
Come on.
75
00:11:19,479 --> 00:11:20,781
All right.
76
00:11:20,781 --> 00:11:21,749
Locking down
77
00:11:21,749 --> 00:11:23,583
will commence in 15 minutes.
78
00:11:23,583 --> 00:11:25,285
A word of advice.
79
00:11:25,285 --> 00:11:26,987
For me?
What--what for?
80
00:11:26,987 --> 00:11:29,056
When a girl
opens a door for you,
81
00:11:29,056 --> 00:11:32,525
do everyone a favor
and walk through it.
82
00:11:33,761 --> 00:11:34,828
- Smithee.
- Smithee.
83
00:11:34,828 --> 00:11:37,497
Doesn't that get confusing?
84
00:11:37,497 --> 00:11:38,766
Coming from someone
who has a new name
85
00:11:38,766 --> 00:11:40,868
nearly every week.
86
00:11:42,202 --> 00:11:43,170
Fair.
87
00:11:43,170 --> 00:11:45,038
Just watch your step,
huh, Mr. Walker.
88
00:11:47,707 --> 00:11:50,343
Ah, right.
89
00:11:50,343 --> 00:11:52,980
No attempting to contact anyone
outside the facility.
90
00:11:54,782 --> 00:11:55,983
You know about
the signal jammer?
91
00:11:55,983 --> 00:11:57,650
Yes.
92
00:11:57,650 --> 00:11:58,952
Dietary require--
93
00:12:03,456 --> 00:12:06,426
So, I guess that's not relevant
to you, is it?
94
00:12:06,426 --> 00:12:09,229
Hm. No?
95
00:12:09,229 --> 00:12:12,632
Okay.
96
00:12:16,804 --> 00:12:17,805
That it?
97
00:12:27,447 --> 00:12:30,050
As always,
you'll be locked in overnight.
98
00:12:30,050 --> 00:12:32,319
It's still the best way to keep
everyone minding their business
99
00:12:32,319 --> 00:12:34,654
during the night shift's
minimal security.
100
00:12:36,456 --> 00:12:38,291
At least until we upgrade.
101
00:12:40,260 --> 00:12:41,728
The case, sir.
102
00:12:41,728 --> 00:12:42,729
This stays with me.
103
00:12:42,729 --> 00:12:44,264
I don't think
you understand, sir.
104
00:12:44,264 --> 00:12:45,833
Nothing stays with you.
105
00:12:45,833 --> 00:12:47,100
I don't think
you understand,
106
00:12:47,100 --> 00:12:48,969
ya fucking tea leaf
little prick.
107
00:12:48,969 --> 00:12:50,303
This case stays with me.
108
00:12:50,303 --> 00:12:51,604
Right, fingerprints.
109
00:12:51,604 --> 00:12:52,806
Am I going to
have to call security, sir?
110
00:12:54,007 --> 00:12:55,809
Why the fuck
you calling me sir?
111
00:12:55,809 --> 00:12:57,477
Chop-chop, Mr. Walker.
112
00:13:02,182 --> 00:13:06,419
I assure you,
it's for the system to work.
113
00:15:08,208 --> 00:15:09,442
You get your ass...
114
00:15:09,442 --> 00:15:11,111
Sir, I--
115
00:15:38,838 --> 00:15:41,608
On schedule, I see.
Keep this up
116
00:15:41,608 --> 00:15:43,343
and I'll start
believing I can rely on you.
117
00:15:43,343 --> 00:15:45,278
Yes, sir.
118
00:15:45,278 --> 00:15:48,248
The place is about to lock down.
119
00:15:48,248 --> 00:15:50,317
Security is as easy
as we thought.
120
00:15:50,317 --> 00:15:51,318
Now, that's the problem
121
00:15:51,318 --> 00:15:53,820
when goodwill
is your main security protocol.
122
00:15:53,820 --> 00:15:56,489
It tends to expire.
Especially mine.
123
00:15:56,489 --> 00:15:58,825
I've sent you the target.
Make this neat.
124
00:15:58,825 --> 00:16:01,928
Make this tidy.
No witnesses.
125
00:16:01,928 --> 00:16:06,299
I want her breathing.
Otherwise, you won't be.
126
00:16:17,010 --> 00:16:18,178
Get Keates.
127
00:16:19,779 --> 00:16:21,181
Wait.
128
00:16:21,181 --> 00:16:25,485
And the details of every single
fucker inside these walls.
129
00:16:25,485 --> 00:16:26,519
No one survives.
130
00:16:30,190 --> 00:16:33,160
This is gonna be fun.
131
00:16:50,277 --> 00:16:51,278
What's she look like?
132
00:16:54,447 --> 00:16:55,615
Not your type.
133
00:16:59,352 --> 00:17:00,487
Yours?
134
00:17:06,025 --> 00:17:08,161
Either way, she's dead.
135
00:17:08,161 --> 00:17:09,362
Alive, Keates.
136
00:17:12,365 --> 00:17:15,368
All right, guys,
let's draw some blood.
137
00:18:49,162 --> 00:18:51,298
Locking doors for lockdown.
138
00:18:57,637 --> 00:19:01,308
- Ah! Oh, ah.
139
00:19:01,308 --> 00:19:03,643
- Sorry. I'm so sorry.
- Don't do that.
140
00:19:03,643 --> 00:19:04,911
- I--I--I just, um...
- Oh, gosh.
141
00:19:04,911 --> 00:19:08,781
You almost gave me
a heart... attack...
142
00:19:08,781 --> 00:19:09,949
- In fact...
- Oh, God.
143
00:19:09,949 --> 00:19:11,918
Oh, God. Um...
144
00:19:11,918 --> 00:19:16,323
Oh, your face is priceless.
145
00:19:16,323 --> 00:19:18,925
Just--just--
just wanted to say bye.
146
00:19:18,925 --> 00:19:21,127
S--s--sorry.
Bye-bye then.
147
00:19:21,127 --> 00:19:24,297
I got the new
Freedom Alliance box set,
148
00:19:24,297 --> 00:19:25,665
all six seasons.
149
00:19:25,665 --> 00:19:28,067
Maybe you could come and
watch them with me next week--
150
00:19:28,067 --> 00:19:32,104
if you want to watch them,
I mean.
151
00:19:32,104 --> 00:19:33,773
- Is that the door?
- Huh?
152
00:19:33,773 --> 00:19:36,809
Hm? I mean,
uh, y--y--yes.
153
00:19:36,809 --> 00:19:38,911
That... that would be lovely.
154
00:19:38,911 --> 00:19:40,146
Great.
155
00:19:40,146 --> 00:19:44,050
Um, so I got these with
the Freedom Alliance box set.
156
00:19:44,050 --> 00:19:45,552
I--I don't know
if you want them.
157
00:19:45,552 --> 00:19:47,119
Freedom Alliance pens.
158
00:19:47,119 --> 00:19:49,088
These... these were
limited edition.
159
00:19:49,088 --> 00:19:50,890
I...I saw you, you know,
160
00:19:50,890 --> 00:19:52,425
looking on the internet
and stuff for them
161
00:19:52,425 --> 00:19:55,328
and I just figured
they'd end up in my drawers.
162
00:19:55,328 --> 00:19:58,598
So, I will see you next week.
163
00:19:58,598 --> 00:19:59,766
Not if I see you first.
But that--
164
00:19:59,766 --> 00:20:00,767
but I do--I--
165
00:20:00,767 --> 00:20:03,336
I do want to see you
first--last--sorry.
166
00:20:03,336 --> 00:20:05,772
- Six seasons, remember?
- To the future.
167
00:20:41,474 --> 00:20:42,609
Showtime, boys.
168
00:23:15,094 --> 00:23:16,829
♪ Oh, boy
169
00:23:16,829 --> 00:23:18,465
♪ What you doing
170
00:23:18,465 --> 00:23:20,066
♪ You got those moves
171
00:23:20,066 --> 00:23:22,334
♪ Make me crazy over you and
172
00:23:22,334 --> 00:23:25,237
♪ About time
I'm watching you ♪
173
00:23:25,237 --> 00:23:28,040
♪ I'm liking your style
174
00:23:30,209 --> 00:23:32,011
♪ Your eyes
175
00:23:32,011 --> 00:23:33,846
♪ So friggin' enticing
176
00:23:33,846 --> 00:23:35,014
♪ One look from you
177
00:23:35,014 --> 00:23:37,650
♪ And this rhythm is arisin'
178
00:23:37,650 --> 00:23:39,486
♪ About time
179
00:23:39,486 --> 00:23:41,654
♪ Struck into
180
00:23:41,654 --> 00:23:44,657
♪ I'm liking your style
181
00:23:49,962 --> 00:23:51,130
Whooh!
182
00:24:08,881 --> 00:24:11,050
Security breach.
Shutting down.
183
00:24:13,520 --> 00:24:16,656
Please
immediately.
184
00:24:16,656 --> 00:24:18,591
Security breach.
185
00:24:27,033 --> 00:24:28,267
We don't have much time.
186
00:24:28,267 --> 00:24:29,502
We need your help.
187
00:24:29,502 --> 00:24:30,503
Do I know you?
188
00:24:30,503 --> 00:24:32,905
No, but I know you.
189
00:24:32,905 --> 00:24:34,774
Get out of my room.
190
00:24:34,774 --> 00:24:36,976
- I'm--
- No personal details.
191
00:24:36,976 --> 00:24:39,679
We need your help.
192
00:24:39,679 --> 00:24:41,581
Lock the door
on the way out.
193
00:24:41,581 --> 00:24:42,915
The compound's been sieged.
194
00:24:42,915 --> 00:24:44,717
They want us dead.
195
00:24:44,717 --> 00:24:46,318
That sounds like
a "you" problem.
196
00:24:46,318 --> 00:24:48,588
Or you could just
wait to get shot.
197
00:24:52,458 --> 00:24:54,493
You're obviously
not who I thought you were.
198
00:24:54,493 --> 00:24:58,698
Sorry to disappoint.
199
00:25:00,199 --> 00:25:01,534
Juliet.
200
00:25:15,381 --> 00:25:16,549
The key!
201
00:25:53,485 --> 00:25:55,087
Security breach.
202
00:27:29,381 --> 00:27:31,483
Do you know how to use that?
203
00:27:31,483 --> 00:27:35,121
Says the guy
who has a bullet in his arm.
204
00:27:36,522 --> 00:27:38,758
Touché.
205
00:27:41,928 --> 00:27:43,495
Do you want me
to come back later?
206
00:27:43,495 --> 00:27:44,997
- Wanna help now, do you?
- No.
207
00:27:44,997 --> 00:27:48,000
But you left my door open
and got me shot.
208
00:27:48,000 --> 00:27:49,368
Serves you right.
209
00:27:50,369 --> 00:27:51,804
These guys have
firepower.
210
00:27:51,804 --> 00:27:53,005
We need more weapons.
211
00:27:53,005 --> 00:27:54,006
There's no we.
212
00:27:54,006 --> 00:27:55,174
And who the fuck
are these guys?
213
00:27:55,174 --> 00:27:56,843
And she's definitely
not supposed to be--
214
00:27:56,843 --> 00:27:58,677
"She" is stood
right here.
215
00:27:58,677 --> 00:28:00,446
Come on.
216
00:28:00,446 --> 00:28:01,447
Juliet.
217
00:28:01,447 --> 00:28:02,782
This one is on you.
218
00:28:02,782 --> 00:28:03,950
Get down there.
219
00:28:53,132 --> 00:28:54,366
I must stop
finding you like this.
220
00:28:57,036 --> 00:28:58,270
I had it under control.
221
00:28:58,270 --> 00:28:59,305
Yeah. Clearly.
222
00:29:05,011 --> 00:29:06,779
What you looking at?
223
00:29:13,953 --> 00:29:14,921
We need to move.
224
00:29:14,921 --> 00:29:16,322
We've got to get
to the weapons lockup
225
00:29:16,322 --> 00:29:17,824
if we're going to
weather this storm.
226
00:29:21,160 --> 00:29:22,128
You're bleeding.
227
00:29:22,128 --> 00:29:23,595
I'm fine. Take this.
228
00:29:23,595 --> 00:29:25,297
Let's go.
229
00:29:26,498 --> 00:29:28,400
- Are you coming?
- We can't trust him.
230
00:29:28,400 --> 00:29:29,601
You came to me.
231
00:29:29,601 --> 00:29:31,337
When someone shows me
who they are, I believe them.
232
00:29:31,337 --> 00:29:32,738
- We need him.
- He doesn't need you,
233
00:29:32,738 --> 00:29:34,773
- I'm afraid.
- Prick.
234
00:31:27,186 --> 00:31:29,321
Hey, any eyes
on the little one?
235
00:31:29,321 --> 00:31:30,589
Nope.
236
00:31:30,589 --> 00:31:31,890
You got a light?
237
00:31:31,890 --> 00:31:32,925
Sure.
238
00:31:36,963 --> 00:31:38,397
So, you seen
her picture?
239
00:31:38,397 --> 00:31:39,531
No, have you?
240
00:31:41,667 --> 00:31:43,002
Let's put it this way.
241
00:31:43,002 --> 00:31:45,737
If it's me against [indistinct],
she won't be walking for a week.
242
00:31:45,737 --> 00:31:46,772
You're sick.
243
00:31:51,043 --> 00:31:52,844
Oy, we only had
a couple of puffs.
244
00:31:52,844 --> 00:31:54,380
Don't waste it.
245
00:32:04,023 --> 00:32:06,192
[echoes] Dad.
246
00:32:16,502 --> 00:32:17,503
Oy.
247
00:32:18,537 --> 00:32:20,472
That was easy.
248
00:32:20,472 --> 00:32:22,274
Come on, princess.
249
00:32:32,018 --> 00:32:33,452
I was trying to
keep this quiet but--
250
00:32:33,452 --> 00:32:34,520
You're welcome.
251
00:32:35,821 --> 00:32:36,989
You okay?
252
00:32:36,989 --> 00:32:38,057
Yeah.
253
00:32:38,057 --> 00:32:39,358
Let's go.
254
00:32:50,202 --> 00:32:52,838
To the weapons.
255
00:32:52,838 --> 00:32:55,407
I need guns, phasers.
Set phasers.
256
00:32:55,407 --> 00:32:57,743
I have three phasers,
limited edition,
257
00:32:57,743 --> 00:33:00,779
original boxes.
Just pull yourself together.
258
00:33:00,779 --> 00:33:02,081
I need to get to the weapons.
259
00:33:02,081 --> 00:33:04,450
Don't die. Live long--
260
00:33:05,917 --> 00:33:08,154
Okay. No guns.
261
00:33:08,154 --> 00:33:10,589
No guns. No guns.
262
00:33:30,008 --> 00:33:31,443
How did you know
it was there?
263
00:33:31,443 --> 00:33:33,845
It's where
I would put it.
264
00:33:36,115 --> 00:33:37,516
Argh.
265
00:33:44,790 --> 00:33:46,625
What are you looking for?
266
00:33:46,625 --> 00:33:49,195
Keys to the gun closet.
267
00:34:03,942 --> 00:34:06,011
Just the man we need.
268
00:34:06,011 --> 00:34:09,047
Gosh, I'd hate to be
the man you didn't need.
269
00:34:12,651 --> 00:34:13,652
What's that
doing on the floor?
270
00:34:14,920 --> 00:34:16,422
What's that doing on the floor?
271
00:34:16,422 --> 00:34:19,591
We need the keys
to the gun closet.
272
00:34:19,591 --> 00:34:20,792
The guns, Smithee.
273
00:34:20,792 --> 00:34:21,927
What guns?
274
00:34:22,994 --> 00:34:24,263
Oh, those guns.
275
00:34:24,263 --> 00:34:26,632
Oh, no, not on me.
Not that one.
276
00:34:26,632 --> 00:34:28,834
I know we look ramshackle
at the moment,
277
00:34:28,834 --> 00:34:31,002
but some things have to remain
pretty secure,
278
00:34:31,002 --> 00:34:33,405
firearms being priority, but...
279
00:34:33,405 --> 00:34:34,773
But what?
280
00:34:34,773 --> 00:34:37,643
Have you checked the
in-tray of unprocessed items?
281
00:34:37,643 --> 00:34:38,844
The in-tray?
282
00:34:49,821 --> 00:34:51,790
The in-tray.
283
00:34:51,790 --> 00:34:52,824
No guns, but...
284
00:34:54,460 --> 00:34:55,794
Yes.
It's very nice.
285
00:34:57,763 --> 00:34:58,964
What are these?
286
00:34:58,964 --> 00:35:00,399
Smoke grenades.
287
00:35:00,399 --> 00:35:02,734
Save your pocket
for something more useful.
288
00:35:02,734 --> 00:35:04,970
I don't know.
I think it might come in handy.
289
00:35:09,441 --> 00:35:10,409
Be careful with that.
290
00:35:10,409 --> 00:35:11,443
I'm not quite sure
why it was checked in.
291
00:35:13,645 --> 00:35:14,780
Oh, that's what it does.
292
00:35:14,780 --> 00:35:15,847
Give it to me.
293
00:35:15,847 --> 00:35:17,048
Very MI6.
294
00:35:19,117 --> 00:35:21,187
The weapons lockout,
it's down here.
295
00:35:23,822 --> 00:35:25,424
Juliet, get ready
with that smoke.
296
00:35:47,546 --> 00:35:50,516
Juliet, smoke!
297
00:37:05,691 --> 00:37:06,925
Gosh.
298
00:37:08,594 --> 00:37:09,795
Ha! Ugh!
299
00:37:18,604 --> 00:37:20,839
I'm--I'm not gonna die?
300
00:37:20,839 --> 00:37:22,441
No.
You're gonna be fine.
301
00:37:23,442 --> 00:37:24,610
Thank you.
302
00:37:26,878 --> 00:37:28,213
Ugh.
303
00:37:30,449 --> 00:37:33,919
S--so sorry.
304
00:37:33,919 --> 00:37:35,186
It's okay.
305
00:37:57,275 --> 00:37:58,544
Fuck.
306
00:38:03,148 --> 00:38:05,050
We gotta get
that bullet out of you.
307
00:38:07,586 --> 00:38:09,321
I'll be fine.
308
00:38:10,322 --> 00:38:12,691
There has to be some
medical shit in the lab.
309
00:38:31,042 --> 00:38:32,110
Are you okay?
310
00:38:32,110 --> 00:38:36,114
Yeah. Just hot.
311
00:38:36,114 --> 00:38:37,683
I'm fine, thanks.
312
00:38:42,354 --> 00:38:44,155
You've been knocked up.
313
00:38:44,155 --> 00:38:46,658
The cause of all this?
314
00:38:46,658 --> 00:38:47,926
You don't need to
know the details.
315
00:38:47,926 --> 00:38:49,828
I'm here
with a piece of crap in my leg
316
00:38:49,828 --> 00:38:51,997
because you two
is too incompetent
317
00:38:51,997 --> 00:38:53,331
to lock a fucking door.
318
00:38:53,331 --> 00:38:55,000
Don't tell me
what I need to know.
319
00:38:55,000 --> 00:38:56,167
Mention that one more time.
320
00:38:56,167 --> 00:38:57,268
Argh!
321
00:38:57,268 --> 00:38:59,304
I dare you.
322
00:39:02,207 --> 00:39:04,175
- I'm fine.
- The baby?
323
00:39:04,175 --> 00:39:05,977
Hopefully not.
324
00:39:08,647 --> 00:39:11,483
Argh!
325
00:39:17,923 --> 00:39:19,591
I'm waiting.
326
00:39:21,627 --> 00:39:23,762
Our work requires
we don't ask questions.
327
00:39:23,762 --> 00:39:24,763
Don't get attached.
328
00:39:24,763 --> 00:39:27,232
Something
you are totally incapable of.
329
00:39:27,232 --> 00:39:29,468
This time...
I couldn't walk away.
330
00:39:32,203 --> 00:39:33,304
Why?
331
00:39:33,304 --> 00:39:35,340
Let's just say
at some point,
332
00:39:35,340 --> 00:39:38,510
your past refuses to stay... past.
333
00:39:39,978 --> 00:39:43,014
I got involved
in a kidnapping...
334
00:39:43,014 --> 00:39:44,215
four women.
335
00:39:45,717 --> 00:39:47,218
Sex trafficking?
336
00:39:51,089 --> 00:39:52,791
Who was she sold to?
337
00:39:53,792 --> 00:39:54,993
There was a buyer,
338
00:39:54,993 --> 00:39:57,996
but the boss
took a liking to her.
339
00:39:57,996 --> 00:40:00,298
Even more so when he found out
about the baby.
340
00:40:00,298 --> 00:40:02,033
These rings are impenetrable.
341
00:40:03,268 --> 00:40:06,438
But when he decided
he wanted to keep her,
342
00:40:06,438 --> 00:40:09,508
it caused problems, delays.
343
00:40:09,508 --> 00:40:11,443
Delays which gave me opportunity.
344
00:40:11,443 --> 00:40:12,478
To steal her.
345
00:40:12,478 --> 00:40:13,812
Stealing
implies ownership.
346
00:40:13,812 --> 00:40:16,548
That's how
they all see it.
347
00:40:27,125 --> 00:40:28,293
This past of yours...?
348
00:40:30,496 --> 00:40:32,931
Hit a little close, did it?
349
00:40:34,766 --> 00:40:39,104
My life in this world...
350
00:40:39,104 --> 00:40:41,773
all started when
I was stolen as a child,
351
00:40:44,375 --> 00:40:47,813
in broad daylight,
from the streets of Naples.
352
00:40:49,447 --> 00:40:52,083
I won't let those things
happen anymore to others.
353
00:40:52,083 --> 00:40:53,384
Not on my watch.
354
00:40:55,353 --> 00:40:57,689
No more innocence destroyed.
355
00:41:00,492 --> 00:41:03,629
You used to do the same.
Protect innocence.
356
00:41:04,630 --> 00:41:08,667
Getting
emotionally attached...
357
00:41:08,667 --> 00:41:10,536
only leads to one thing...
358
00:41:13,104 --> 00:41:14,506
just ask Smithee.
359
00:41:21,146 --> 00:41:23,682
The baby, is it his?
360
00:41:28,353 --> 00:41:29,487
I need to call my handler.
361
00:41:29,487 --> 00:41:30,589
What? No.
362
00:41:30,589 --> 00:41:32,891
He's the only man
on this planet I trust.
363
00:41:32,891 --> 00:41:34,259
We can't trust anyone.
364
00:41:34,259 --> 00:41:36,194
You have
a better solution?
365
00:41:39,030 --> 00:41:39,998
Fine.
366
00:41:39,998 --> 00:41:42,133
We need to
deactivate the signal jammer
367
00:41:42,133 --> 00:41:44,002
to get a call out.
368
00:41:44,002 --> 00:41:45,937
You stay here.
369
00:41:45,937 --> 00:41:49,507
I need to... to turn off
the signal jammer.
370
00:41:49,507 --> 00:41:50,709
Where's that?
371
00:41:52,377 --> 00:41:53,679
Security cabin.
372
00:41:53,679 --> 00:41:54,813
Let me go.
373
00:41:54,813 --> 00:41:56,782
I can walk this off.
374
00:41:56,782 --> 00:41:59,117
I can walk now.
375
00:41:59,117 --> 00:42:00,686
Just keep her alive.
376
00:42:04,522 --> 00:42:06,057
I can do that.
377
00:42:06,057 --> 00:42:07,826
You make sure he does.
378
00:42:48,366 --> 00:42:51,569
This man,
what is he like?
379
00:42:51,569 --> 00:42:52,638
Pure evil.
380
00:43:06,217 --> 00:43:08,019
What's that
around your neck?
381
00:43:12,123 --> 00:43:13,692
Nothing.
382
00:43:14,860 --> 00:43:15,994
You got family?
383
00:43:19,330 --> 00:43:20,966
Not anymore.
384
00:43:23,835 --> 00:43:25,370
I'm sorry.
385
00:43:28,707 --> 00:43:31,810
My job
is easier alone anyway.
386
00:43:34,379 --> 00:43:38,516
If it's easier alone,
why did you help us?
387
00:43:38,516 --> 00:43:39,885
Elda knew you would.
388
00:43:41,519 --> 00:43:43,354
She's done
her homework.
389
00:43:44,823 --> 00:43:47,025
She knows my past identities.
390
00:43:48,159 --> 00:43:51,162
After long enough,
your past lives become a rumor,
391
00:43:51,162 --> 00:43:52,798
legend even.
392
00:43:54,199 --> 00:43:57,235
And she's been around
long enough to hear them.
393
00:43:57,235 --> 00:43:59,070
So, you used to help people
394
00:43:59,070 --> 00:44:02,340
and then you stopped,
and now you're helping me?
395
00:44:07,212 --> 00:44:09,781
I'm just trying
to survive the night.
396
00:44:12,818 --> 00:44:14,319
Whatever you say.
397
00:45:42,207 --> 00:45:44,175
You need me, little one.
398
00:45:44,175 --> 00:45:45,844
You know you do.
399
00:45:49,380 --> 00:45:51,682
Drink this.
400
00:45:51,682 --> 00:45:53,251
Thanks.
401
00:45:53,251 --> 00:45:55,486
Don't fall asleep.
402
00:45:55,486 --> 00:45:58,489
You seem to be moving better.
403
00:46:00,625 --> 00:46:02,760
Got more guns.
404
00:46:02,760 --> 00:46:05,463
God, sit down.
Let me look at that.
405
00:46:05,463 --> 00:46:09,100
It's okay.
It's just a scratch.
406
00:46:10,468 --> 00:46:11,970
Jesus, Alexa.
407
00:46:11,970 --> 00:46:14,806
Alexa?
Is that your real name?
408
00:46:14,806 --> 00:46:17,575
For now. You?
409
00:46:17,575 --> 00:46:20,211
Scott, for now.
410
00:46:26,551 --> 00:46:30,321
Mission successful.
Except for a few mishaps.
411
00:46:30,321 --> 00:46:33,491
It's only
a small stab wound to the chest.
412
00:46:33,491 --> 00:46:35,793
The only thing
we need now is phones.
413
00:46:35,793 --> 00:46:37,662
The cloakroom.
414
00:46:37,662 --> 00:46:39,831
You able to function
on that leg now?
415
00:46:39,831 --> 00:46:41,466
I have to.
416
00:46:42,533 --> 00:46:44,102
Okay. Okay. I'm done.
417
00:46:44,102 --> 00:46:47,738
I'm done. That's cute.
418
00:46:47,738 --> 00:46:49,140
Yeah.
419
00:46:49,140 --> 00:46:52,410
Even when in the dirtiest
of waters,
420
00:46:52,410 --> 00:46:56,514
a lotus still produces
the most amazing flower.
421
00:46:56,514 --> 00:46:58,649
I love that.
422
00:46:58,649 --> 00:47:00,085
It's a symbol
of rebirth.
423
00:47:00,085 --> 00:47:02,753
Okay, okay,
I've got a sensitive side.
424
00:47:02,753 --> 00:47:04,422
We get it.
425
00:47:07,358 --> 00:47:08,326
Breathe.
426
00:47:08,326 --> 00:47:10,795
Is she okay?
427
00:47:10,795 --> 00:47:12,898
I'm fine.
428
00:47:12,898 --> 00:47:15,200
This time,
we stick together.
429
00:47:16,834 --> 00:47:19,537
Someone needs to make sure
you don't get stabbed.
430
00:47:21,372 --> 00:47:24,175
She's killed
three of our men
431
00:47:24,175 --> 00:47:27,312
to get to a signal jammer,
and there's no sign of the girl.
432
00:47:27,312 --> 00:47:30,081
So, what exactly
are you still doing out here?
433
00:47:30,081 --> 00:47:32,583
Useless morons.
I'm going in.
434
00:47:32,583 --> 00:47:35,153
The girl alive, Keates.
435
00:47:35,153 --> 00:47:37,422
Are you gonna make yourself
useful or what?
436
00:47:47,465 --> 00:47:49,334
I don't know about you but...
437
00:47:51,002 --> 00:47:54,539
...I think the time
for subtlety's over.
438
00:47:58,977 --> 00:48:02,547
He always needs
something big to hide behind.
439
00:48:19,497 --> 00:48:21,666
This place
is a bloody maze.
440
00:48:42,988 --> 00:48:44,355
Ugh.
441
00:48:53,031 --> 00:48:54,665
Who wants a job?
442
00:49:00,205 --> 00:49:02,940
Sorry.
443
00:49:21,993 --> 00:49:23,028
Go, go, go, go.
444
00:49:25,796 --> 00:49:27,365
Well, well, well.
445
00:49:30,035 --> 00:49:31,869
Come on!
446
00:49:33,838 --> 00:49:37,475
You see?
Fuck off subtlety
447
00:49:37,475 --> 00:49:42,647
and the universe will
open itself up to you.
448
00:49:48,386 --> 00:49:49,954
Fuck's sake.
449
00:49:56,361 --> 00:49:57,428
Thank you.
450
00:50:10,475 --> 00:50:12,277
Aaaahhh!
451
00:50:36,301 --> 00:50:38,403
Shit! Fucking bullets.
452
00:50:38,403 --> 00:50:40,037
Fucking thing.
453
00:51:31,689 --> 00:51:33,158
Grenade?
454
00:51:33,158 --> 00:51:36,927
Way too loud.
It'll blow the phones.
455
00:51:36,927 --> 00:51:38,129
I have smoke.
456
00:51:38,129 --> 00:51:40,598
Of course, you have.
457
00:51:40,598 --> 00:51:42,467
One bullet left.
458
00:51:47,205 --> 00:51:49,440
You stay here.
459
00:51:49,440 --> 00:51:51,342
You, with me.
460
00:53:18,463 --> 00:53:19,830
- Fuck.
- Hah!
461
00:53:19,830 --> 00:53:23,100
I told you!
462
00:53:23,100 --> 00:53:25,636
What'd I tell you?
Don't fuck with me.
463
00:53:25,636 --> 00:53:27,171
- Just doing anything.
- Egh!
464
00:53:27,171 --> 00:53:28,973
Aah!
465
00:53:28,973 --> 00:53:30,541
What the fuck!
466
00:53:33,844 --> 00:53:35,513
Yeah, scream.
467
00:53:35,513 --> 00:53:37,515
Pretty little thing, ain't you?
468
00:53:37,515 --> 00:53:39,016
Show me your teeth.
469
00:53:39,016 --> 00:53:40,485
Hold still.
470
00:53:41,652 --> 00:53:42,787
Scott!
471
00:53:42,787 --> 00:53:45,155
They said they wanted you alive,
472
00:53:45,155 --> 00:53:48,092
but they didn't say nothing
about your teeth.
473
00:53:55,500 --> 00:54:01,005
Eeeny... meeny... miny... moe.
474
00:54:01,005 --> 00:54:02,307
Aaaaghh!
475
00:54:05,676 --> 00:54:09,447
- Fucker.
- Aaah.
476
00:54:25,930 --> 00:54:27,532
Walker.
477
00:54:31,602 --> 00:54:33,471
He's not breathing.
478
00:54:33,471 --> 00:54:35,406
Scott? No.
479
00:54:35,406 --> 00:54:38,108
- Scott?
- Come on, you big lug.
480
00:54:38,108 --> 00:54:39,577
Fight.
481
00:54:39,577 --> 00:54:41,346
You can't let this beat you!
482
00:54:41,346 --> 00:54:45,015
Fight!
483
00:54:45,015 --> 00:54:46,484
Fight!
484
00:54:51,356 --> 00:54:52,823
Daddy...
485
00:54:58,363 --> 00:55:01,766
Are you two okay?
486
00:55:01,766 --> 00:55:05,370
Never better.
487
00:55:06,937 --> 00:55:10,174
Slow down, cowboy.
You need to take it easy.
488
00:55:11,542 --> 00:55:15,813
No time.
489
00:55:21,986 --> 00:55:24,221
Thank you.
490
00:55:32,497 --> 00:55:33,631
Speak.
491
00:55:33,631 --> 00:55:36,333
The compound's been sieged.
492
00:55:36,333 --> 00:55:39,437
I need two cars now.
493
00:55:39,437 --> 00:55:41,138
One hour.
494
00:55:45,175 --> 00:55:47,778
We need to lay low
for one hour.
495
00:55:47,778 --> 00:55:48,979
An hour?
496
00:55:50,981 --> 00:55:52,282
We can lay low for an hour.
497
00:55:52,282 --> 00:55:53,684
I wonder if this place
has got some whisky.
498
00:55:53,684 --> 00:55:55,152
We need to find
somewhere to hide.
499
00:55:55,152 --> 00:55:56,320
We need our documents.
500
00:55:56,320 --> 00:55:57,655
What?
501
00:56:04,862 --> 00:56:06,831
It's back in the other building.
502
00:56:06,831 --> 00:56:08,999
Why didn't we think
about this before?
503
00:56:08,999 --> 00:56:11,135
They may not even be made.
504
00:56:11,135 --> 00:56:14,539
We have to try.
She has to disappear today.
505
00:56:16,541 --> 00:56:17,875
Let's go.
506
00:56:24,482 --> 00:56:26,050
Can't hide forever.
507
00:56:29,554 --> 00:56:31,321
You okay?
508
00:56:33,323 --> 00:56:34,825
I hope so.
509
00:56:34,825 --> 00:56:36,293
Come on!
510
00:56:41,999 --> 00:56:44,001
You hide behind there.
511
00:56:44,001 --> 00:56:45,570
What you gonna do?
512
00:56:45,570 --> 00:56:47,938
- Come on.
- I'll grab his attention.
513
00:56:47,938 --> 00:56:51,008
When he come, you go.
514
00:56:51,008 --> 00:56:52,843
You're injured.
Have you seen that guy?
515
00:56:52,843 --> 00:56:54,178
I'll be fine.
516
00:56:56,547 --> 00:56:57,882
I'll see you.
517
00:57:07,492 --> 00:57:08,993
Gotcha.
518
00:57:36,220 --> 00:57:37,855
I know you're in here...
519
00:57:43,694 --> 00:57:48,699
And I know you're protecting
that pretty little thing.
520
00:57:54,204 --> 00:57:58,676
Have no doubt, I'm gonna
break your fucking neck.
521
00:58:00,110 --> 00:58:01,812
And not because of the money
they've offered me.
522
00:58:01,812 --> 00:58:03,981
No. It's more than that.
523
00:58:03,981 --> 00:58:05,349
I remember you.
524
00:58:08,318 --> 00:58:09,286
I've been waiting for this.
525
00:58:09,286 --> 00:58:11,155
Aaaahh!
526
00:58:25,369 --> 00:58:27,337
As long as you live,
527
00:58:27,337 --> 00:58:29,373
there'll always be
something waiting.
528
00:58:44,922 --> 00:58:46,023
Painful.
529
00:58:54,298 --> 00:58:55,800
Fuck.
530
00:58:57,101 --> 00:58:59,336
Go find the documents.
531
00:59:02,172 --> 00:59:03,273
And hide.
532
00:59:23,828 --> 00:59:25,730
Painful.
533
00:59:25,730 --> 00:59:27,164
Hell yeah.
534
00:59:43,013 --> 00:59:44,214
Run!
535
00:59:50,320 --> 00:59:51,355
Hah!
536
01:00:22,887 --> 01:00:25,022
You're gonna love this.
537
01:00:54,451 --> 01:00:56,553
Fuck.
538
01:01:19,043 --> 01:01:21,345
Much better.
539
01:01:21,345 --> 01:01:22,813
Now, my dear,
540
01:01:24,882 --> 01:01:27,651
I know it sounds cliché
541
01:01:27,651 --> 01:01:29,754
but there really is
542
01:01:29,754 --> 01:01:32,890
a hard way or an easy way.
543
01:01:50,107 --> 01:01:51,375
Right.
544
01:01:54,979 --> 01:01:56,146
Suit yourself.
545
01:02:00,217 --> 01:02:05,322
Now before I dispatch you,
546
01:02:05,322 --> 01:02:07,657
make yourself useful.
547
01:02:07,657 --> 01:02:10,027
The girl, where is she?
548
01:02:16,967 --> 01:02:19,036
The old double back, ey?
549
01:03:19,529 --> 01:03:21,531
Come out, come out
wherever you are.
550
01:03:25,169 --> 01:03:27,471
Oh, sweet Juliet.
551
01:03:27,471 --> 01:03:30,440
I won't hurt you. Promise.
552
01:03:48,258 --> 01:03:50,995
It seems
you're wounded, little one.
553
01:03:50,995 --> 01:03:53,030
Wouldn't want to hurt
the baby now, would you?
554
01:04:21,959 --> 01:04:23,693
Wherefore art thou?
555
01:04:43,380 --> 01:04:46,483
All right, princess.
Playtime's over.
556
01:05:02,099 --> 01:05:04,101
Aaahh!
557
01:05:38,868 --> 01:05:41,005
You know,
he might even let you go
558
01:05:42,106 --> 01:05:44,441
once he's ripped that creature
out of you.
559
01:06:23,547 --> 01:06:26,283
She's my baby.
560
01:06:48,138 --> 01:06:49,839
Now, you choose.
561
01:06:52,709 --> 01:06:55,445
The easy way or the hard way?
562
01:06:56,613 --> 01:06:59,015
I...I choose--
563
01:07:08,992 --> 01:07:10,427
I chose for you.
564
01:07:38,755 --> 01:07:40,657
I'm sure they won't mind
a few scratches.
565
01:08:12,689 --> 01:08:15,024
the innocent suffers.
566
01:08:33,042 --> 01:08:36,045
You were
doing this for me.
567
01:08:39,816 --> 01:08:44,354
Smithee. I guess
I've been here enough.
568
01:09:00,870 --> 01:09:02,939
You didn't deserve this.
569
01:09:05,275 --> 01:09:06,510
None of you.
570
01:09:12,216 --> 01:09:14,584
You found them.
571
01:09:14,584 --> 01:09:19,155
Only mine.
I guess she only found yours.
572
01:09:20,290 --> 01:09:21,625
We have to find her.
573
01:09:23,527 --> 01:09:24,594
What you doing?
574
01:09:32,001 --> 01:09:34,838
Ah, I see.
575
01:09:37,307 --> 01:09:38,275
There I was thinking...
576
01:09:38,275 --> 01:09:41,311
There will be a car
for you outside.
577
01:09:41,311 --> 01:09:42,779
After everything...
578
01:09:46,283 --> 01:09:48,184
No attachment.
579
01:09:49,353 --> 01:09:50,854
Number one rule.
580
01:09:50,854 --> 01:09:51,988
I know about your past.
581
01:09:51,988 --> 01:09:53,056
You know nothing!
582
01:09:53,056 --> 01:09:54,791
I know what happened.
583
01:09:58,194 --> 01:10:03,166
Your little girl's mother,
killed in a revenge shooting
584
01:10:03,166 --> 01:10:06,370
because you got those hostages
out of Yemen.
585
01:10:07,537 --> 01:10:08,738
You were trying to do
the right thing
586
01:10:08,738 --> 01:10:11,174
and you were punished.
587
01:10:11,174 --> 01:10:12,342
But there comes a time--
588
01:10:12,342 --> 01:10:13,677
Time for what?
589
01:10:13,677 --> 01:10:15,845
My little girl
will never be safe
590
01:10:15,845 --> 01:10:18,948
if I'm not dead to her.
591
01:10:18,948 --> 01:10:21,651
That's how we survive.
592
01:10:21,651 --> 01:10:23,487
No attachment.
593
01:10:26,956 --> 01:10:29,926
You will find out one day.
594
01:10:32,696 --> 01:10:34,831
Go fuck yourself.
595
01:10:41,305 --> 01:10:43,039
Urgh!
596
01:12:05,221 --> 01:12:06,956
No, no, no.
597
01:12:34,117 --> 01:12:35,118
Ugh!
598
01:12:42,426 --> 01:12:43,927
One bullet left.
599
01:12:45,962 --> 01:12:47,697
Story of my life.
600
01:12:58,341 --> 01:12:59,543
About bloody time.
601
01:13:00,677 --> 01:13:03,346
And why is she bleeding?
602
01:13:03,346 --> 01:13:05,782
She better not be hurt, Keates,
603
01:13:05,782 --> 01:13:07,150
or it's both our heads.
604
01:13:08,384 --> 01:13:11,020
Oh, thank you, Keates,
for saving the day
605
01:13:11,020 --> 01:13:13,723
when all the pathetic boys
went and got themselves killed.
606
01:13:15,625 --> 01:13:17,260
They couldn't pick up
a girl in a bar.
607
01:13:19,328 --> 01:13:20,329
Come on.
608
01:13:24,200 --> 01:13:25,334
Open up.
609
01:13:25,334 --> 01:13:26,936
Argh!
610
01:13:26,936 --> 01:13:28,605
Fucking morons.
611
01:13:33,109 --> 01:13:34,377
Careful.
612
01:14:03,306 --> 01:14:05,241
Not bad.
613
01:14:05,241 --> 01:14:06,776
You're gonna watch this.
614
01:14:15,885 --> 01:14:17,386
Fucking hell.
615
01:14:41,611 --> 01:14:42,612
Aagh!
616
01:15:49,478 --> 01:15:51,314
You need to stay down.
617
01:16:08,497 --> 01:16:10,399
Eeeeegghhh!
618
01:16:10,399 --> 01:16:12,268
Not today, sweetheart.
619
01:16:17,473 --> 01:16:18,775
Fuck!
620
01:16:18,775 --> 01:16:20,677
I'll take you both on
one-handed [indistinct]--
621
01:16:38,427 --> 01:16:41,364
Mm.
622
01:16:42,832 --> 01:16:45,234
Are you both okay?
623
01:16:45,234 --> 01:16:47,103
I hope so.
624
01:16:58,047 --> 01:17:00,049
He won't stop
looking for us, will he?
625
01:17:05,889 --> 01:17:07,891
You need to
get out of here.
626
01:17:09,358 --> 01:17:10,326
I couldn't find
your paperwork.
627
01:17:10,326 --> 01:17:12,829
I'm really sorry.
628
01:17:12,829 --> 01:17:14,530
Our friend had them.
629
01:17:17,000 --> 01:17:20,103
I'll be back in two minutes.
630
01:17:59,342 --> 01:18:01,477
You need this more than I do.
631
01:18:04,380 --> 01:18:05,548
Thank you.
632
01:19:00,603 --> 01:19:03,172
Get yourself
cleaned up.
633
01:19:03,172 --> 01:19:05,775
I have a job for you.
634
01:19:10,346 --> 01:19:12,782
There's something else I have to
do first.
635
01:19:50,186 --> 01:19:51,420
Oops.
636
01:19:51,420 --> 01:19:52,655
What?
637
01:19:52,655 --> 01:19:55,224
Quick. She's kicking.
638
01:20:00,830 --> 01:20:02,698
Even she doesn't want you to go.
639
01:20:06,602 --> 01:20:08,471
It's not over for me.
640
01:20:10,439 --> 01:20:12,175
But it can be.
641
01:20:18,848 --> 01:20:22,986
There are girls out
there like you and that's on me.
642
01:20:24,553 --> 01:20:27,156
If they're still alive,
I have to try.
643
01:20:35,364 --> 01:20:36,699
Will you visit?
644
01:20:39,702 --> 01:20:41,037
Maybe.
645
01:20:54,884 --> 01:20:56,352
I'll break down every door,
646
01:20:56,352 --> 01:20:58,587
I'll smash in every skull
until she's recovered.
647
01:20:58,587 --> 01:21:01,490
For that, you have
my fucking word!
648
01:21:09,765 --> 01:21:10,900
The guests are all here.
649
01:21:10,900 --> 01:21:12,235
Stop hiding.
650
01:21:12,235 --> 01:21:15,972
I'm not hiding.
I'll be down in a minute...
651
01:21:15,972 --> 01:21:18,374
I have a business to run.
652
01:21:28,851 --> 01:21:29,986
You'll be sorry
you tried this,
653
01:21:29,986 --> 01:21:31,120
you chicken shit!
654
01:21:32,488 --> 01:21:33,489
Who you working for?
655
01:21:33,489 --> 01:21:35,891
I hired, fired, and murdered
ten of your kind
656
01:21:35,891 --> 01:21:36,926
before breakfast!
657
01:22:14,163 --> 01:22:15,264
Do you mind?
658
01:22:34,050 --> 01:22:36,885
Cuban, very nice.
659
01:22:41,057 --> 01:22:42,225
Who sent you?
660
01:22:44,193 --> 01:22:46,162
Who you working for?
661
01:22:55,338 --> 01:22:56,972
Big mistake.
662
01:22:58,374 --> 01:22:59,942
Getting attached.
663
01:23:04,613 --> 01:23:06,582
I thought you knew better.
664
01:23:06,582 --> 01:23:11,687
And what are you doing here
then?
665
01:23:11,687 --> 01:23:14,623
She can't be paying you.
666
01:23:14,623 --> 01:23:17,260
You think you're special.
667
01:23:17,260 --> 01:23:22,998
You think you're righteous.
You're no different from me.
668
01:23:22,998 --> 01:23:26,169
You're no different
from the rest of us.
669
01:23:26,169 --> 01:23:29,105
What you doing here
670
01:23:29,105 --> 01:23:35,678
if not for some
disillusioned attachment?
671
01:23:36,979 --> 01:23:38,614
We're the same.
672
01:23:46,122 --> 01:23:48,224
No. We're not.
673
01:23:49,525 --> 01:23:51,827
You're scumbag.
674
01:23:51,827 --> 01:23:52,995
I'm making sure
she doesn't have to
675
01:23:52,995 --> 01:23:55,030
look over her shoulder again.
676
01:23:58,301 --> 01:23:59,702
Who are you?
677
01:24:05,108 --> 01:24:06,109
I'm nobody.
40015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.