All language subtitles for The.April.Fools.1969.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,059 --> 00:00:18,931 [ triumphant theme playing] 4 00:00:34,643 --> 00:00:35,948 Howard. 5 00:00:35,948 --> 00:00:37,776 Potter, what are you doing here? 6 00:00:37,776 --> 00:00:41,215 Be calm, relax, have a drink. Let him bring up business. 7 00:00:41,215 --> 00:00:43,304 It'’s all set. All I have to do is sign the papers. 8 00:00:43,304 --> 00:00:45,915 Let him bring up the papers. If there are problems, 9 00:00:45,915 --> 00:00:48,352 tell him you have to check with your lawyer and call me. 10 00:00:48,352 --> 00:00:49,919 Potter, it'’s only a promotion. 11 00:00:49,919 --> 00:00:51,181 Only a promotion? 12 00:00:51,181 --> 00:00:52,791 That'’s only the start. 13 00:00:52,791 --> 00:00:57,579 Howard, take a look at this building.Yeah. 14 00:00:57,579 --> 00:00:58,884 If there'’s a God, Howard, 15 00:00:58,884 --> 00:01:00,538 he probably lives in this building. 16 00:01:01,844 --> 00:01:03,802 Now, this is a big step for you. 17 00:01:03,802 --> 00:01:08,111 From now on, it'’s all uphill. Is that the only tie you have? 18 00:01:08,111 --> 00:01:10,070 Well, no. It'’s the only one I brought. 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,941 Oh, now, really?Now, these guys 20 00:01:11,941 --> 00:01:13,725 are very touchy about details. 21 00:01:13,725 --> 00:01:15,640 Have you told Phyllis?No, I called home. 22 00:01:15,640 --> 00:01:17,294 Line was busy.That'’s all right. 23 00:01:17,294 --> 00:01:20,384 Don'’t worry, you can call them from his place. 24 00:01:20,384 --> 00:01:23,605 These guys usually have phones on every table. 25 00:01:23,605 --> 00:01:25,868 Now, you sure you don'’t want me to go up with you? 26 00:01:25,868 --> 00:01:27,391 He said for me to drop by alone. 27 00:01:27,391 --> 00:01:29,959 Fine. You'’re right. You'’re right. 28 00:01:29,959 --> 00:01:34,268 Now, you gotta start getting used to doing things alone. 29 00:01:34,268 --> 00:01:36,139 Come on, I'’ll take you inside. Come on. 30 00:01:41,144 --> 00:01:44,321 Howard Brubaker to see Mr. Theodore Gunther. 31 00:01:44,321 --> 00:01:46,193 Yes, sir. 20-E. 32 00:01:46,193 --> 00:01:47,933 Third bank of elevators to the left. 33 00:01:47,933 --> 00:01:48,847 Thank you. 34 00:01:50,240 --> 00:01:53,591 Okay, Howard. This is it. 35 00:01:53,591 --> 00:01:54,897 You'’re on your own. 36 00:01:54,897 --> 00:01:57,421 Thanks a lot, Potter.Forget it, kid. 37 00:02:01,686 --> 00:02:03,079 Very important client. 38 00:02:05,342 --> 00:02:06,648 Great setup you got here. 39 00:02:12,828 --> 00:02:15,700 [ triumphant theme continues] 40 00:02:31,194 --> 00:02:33,544 [ light dramatic theme playing] 41 00:02:40,116 --> 00:02:41,030 [ rings ] 42 00:02:54,217 --> 00:02:55,305 [ door unlatches ] 43 00:02:56,959 --> 00:02:59,179 -What do you think of this? -Hm? 44 00:02:59,179 --> 00:03:01,224 Yeah, Brubaker, Howard, isn'’t it? 45 00:03:01,224 --> 00:03:02,225 Yes, sir. Yes. 46 00:03:02,225 --> 00:03:03,400 What does it say to you? 47 00:03:03,400 --> 00:03:05,315 Oh, uh, it'’s... 48 00:03:08,579 --> 00:03:10,190 Shouldn'’t there be something on it? 49 00:03:10,190 --> 00:03:12,017 The less that'’s on it, the more that'’s in it. 50 00:03:12,017 --> 00:03:13,541 That'’s art today. 51 00:03:13,541 --> 00:03:15,586 In any case, the safe response is, 52 00:03:15,586 --> 00:03:17,545 "It makes its own quiet statement." 53 00:03:19,460 --> 00:03:22,724 And you can bet your ass it cost me a bundle. 54 00:03:22,724 --> 00:03:25,596 Come on. I'’ve got some beautiful people I want you to meet. 55 00:03:25,596 --> 00:03:27,424 [ indistinct chatter] 56 00:03:38,479 --> 00:03:40,176 Is that the only tie you have? 57 00:03:41,525 --> 00:03:43,745 Actually, I have others, but not with me. 58 00:03:43,745 --> 00:03:46,008 Don'’t worry. Let them know you'’re on the street. 59 00:03:50,273 --> 00:03:52,493 Well, hello there. Gunther'’s the name. 60 00:03:52,493 --> 00:03:53,624 Can I buy you a drink? 61 00:04:01,632 --> 00:04:03,808 But what does he do for a living? 62 00:04:03,808 --> 00:04:05,245 I don'’t know, darling. 63 00:04:05,245 --> 00:04:07,159 The trouble is, you think she'’s Italian. 64 00:04:07,159 --> 00:04:09,684 [ all chuckle ]Oh, no. Oh, God. 65 00:04:13,209 --> 00:04:14,819 Yeah, I didn'’t know it was a party. 66 00:04:36,928 --> 00:04:39,714 GUNTHER: This is a little something I picked up in Paris. 67 00:04:39,714 --> 00:04:41,803 The moment I saw it, I knew I had to own it. 68 00:04:41,803 --> 00:04:43,805 I don'’t think a day goes by 69 00:04:43,805 --> 00:04:46,460 that I don'’t spend at least five minutes looking at it. 70 00:04:48,418 --> 00:04:51,378 Yeah, excuse me. Hello, angel. 71 00:04:51,378 --> 00:04:54,859 It looks like it'’s gonna be one of our best parties. 72 00:04:54,859 --> 00:04:56,121 I hope so. 73 00:04:56,121 --> 00:04:59,037 [ upbeat jazz playing ] 74 00:05:51,438 --> 00:05:53,962 This, of course, is the famous Ravenberry Phone Booth. 75 00:05:56,660 --> 00:05:58,227 Reality of reality. 76 00:06:01,361 --> 00:06:04,364 I'’ll show you over here something I got... 77 00:06:26,081 --> 00:06:27,430 Oh, that'’s wonderful. 78 00:06:38,441 --> 00:06:41,313 Oh, Les. Leslie, nice of you to come. 79 00:06:41,313 --> 00:06:44,012 You look great, guy, huh? 80 00:06:44,012 --> 00:06:47,276 Your place looks just marvelous. 81 00:06:49,191 --> 00:06:50,801 MAN: I know fabric. 82 00:06:50,801 --> 00:06:54,501 This is an honest cloth, an intelligent cloth. 83 00:06:54,501 --> 00:06:57,068 WOMAN 1: Listen to him. It'’s his business. 84 00:06:57,068 --> 00:06:59,157 WOMAN 2: He'’s the playboy and the jetsetter. 85 00:06:59,157 --> 00:07:02,204 [ woman 1 laughs ] 86 00:07:02,204 --> 00:07:04,859 Baseball is down. Basketball is down. 87 00:07:04,859 --> 00:07:06,295 Football is peaking. 88 00:07:06,295 --> 00:07:07,905 Where are the people gonna go next? 89 00:07:09,037 --> 00:07:10,081 Tennis.Hockey. 90 00:07:10,081 --> 00:07:11,648 Hockey. 91 00:07:11,648 --> 00:07:13,650 A perfect symbol of the climate of violence. 92 00:07:13,650 --> 00:07:16,784 Twelve angry men on skates with sticks. 93 00:07:16,784 --> 00:07:18,525 Just you think about that. 94 00:07:18,525 --> 00:07:20,440 Yeah. Well... It sounds to me like-- 95 00:07:20,440 --> 00:07:22,398 Gunther'’s the name. Buy you a drink? 96 00:07:22,398 --> 00:07:24,531 [ singer vocalizing ] 97 00:07:25,923 --> 00:07:27,795 [ woman giggles ] 98 00:07:43,463 --> 00:07:45,377 [ indistinct chatter continues ] 99 00:07:59,957 --> 00:08:02,960 Yes, sensitivity training is not limited 100 00:08:02,960 --> 00:08:06,268 to only those people who think they need it. 101 00:08:06,268 --> 00:08:09,489 Les, for example, could hardly be called insensitive. 102 00:08:09,489 --> 00:08:10,577 [ giggles loudly ] 103 00:08:12,100 --> 00:08:13,231 Les is right, Cath. 104 00:08:14,885 --> 00:08:17,148 STAN [ on phone ]: Hello?OPERATOR: Hello. 105 00:08:17,148 --> 00:08:19,716 I have a collect call from a Mr. Brubaker in New York City. 106 00:08:19,716 --> 00:08:21,936 Will you accept the charges?STAN: No. 107 00:08:21,936 --> 00:08:24,286 Stan, it'’s me, Daddy. Yoo-hoo. Sta-- 108 00:08:24,286 --> 00:08:25,896 [ line disconnects ] 109 00:08:25,896 --> 00:08:27,463 OPERATOR: I'’m sorry, sir, but your party 110 00:08:27,463 --> 00:08:29,944 has refused to accept the charges. 111 00:08:29,944 --> 00:08:31,728 Yeah, it'’s my son. He'’s going through a phase. 112 00:08:31,728 --> 00:08:33,513 Heh. I don'’t understand it. 113 00:08:33,513 --> 00:08:34,949 Would you put the call through again please? 114 00:08:34,949 --> 00:08:35,993 Person to person? 115 00:08:38,169 --> 00:08:40,824 Do you, uh, type? 116 00:08:42,347 --> 00:08:45,046 You mean, with a machine? 117 00:08:49,137 --> 00:08:50,660 PHYLLIS: Hello? 118 00:08:50,660 --> 00:08:52,836 Phyllis, we'’ve gotta do something about Stan. 119 00:08:52,836 --> 00:08:55,056 That'’s the third time this week he'’s hung up on me. 120 00:08:55,056 --> 00:08:57,537 His teacher says it'’s perfectly natural. 121 00:08:57,537 --> 00:08:59,277 Stanley'’s television-oriented, 122 00:08:59,277 --> 00:09:01,976 so he'’s frustrated by voices he can'’t see. 123 00:09:01,976 --> 00:09:03,891 [ woman screaming on TV ]There'’s a Princeton study. 124 00:09:03,891 --> 00:09:05,762 Good, as long as they'’re working on it. 125 00:09:05,762 --> 00:09:07,547 Listen, I got big news for you. 126 00:09:07,547 --> 00:09:10,419 Gunther'’s made me head of the Investment Department. 127 00:09:10,419 --> 00:09:12,639 Phyllis, did you hear me? 128 00:09:12,639 --> 00:09:14,249 I heard you, Howard. 129 00:09:14,249 --> 00:09:16,512 Well, you don'’t sound very happy. 130 00:09:16,512 --> 00:09:20,124 I'’m happy, Howard. We'’ll just have to find a new house. 131 00:09:20,124 --> 00:09:23,650 What'’s wrong with the new house we got last month? 132 00:09:23,650 --> 00:09:25,477 I can'’t talk now, Howard. I'’ve gotta change. 133 00:09:25,477 --> 00:09:26,827 The girls are coming over. 134 00:09:26,827 --> 00:09:28,263 [ line clicks ] 135 00:09:28,263 --> 00:09:29,525 [ chuckles softly ] 136 00:09:31,527 --> 00:09:34,574 [ indistinct chatter continues ] 137 00:09:38,926 --> 00:09:41,363 [ giggles ] 138 00:09:57,771 --> 00:09:59,642 [ piano strikes up ] 139 00:10:03,820 --> 00:10:06,997 ♪ The moment I wake up ♪ 140 00:10:06,997 --> 00:10:10,261 ♪ Before I put on My makeup ♪ 141 00:10:10,261 --> 00:10:14,352 ♪ I say a little prayer For you ♪ 142 00:10:14,352 --> 00:10:17,791 ♪ While combing my hair now ♪ 143 00:10:17,791 --> 00:10:21,142 ♪ And wondering What dress to wear, now ♪ 144 00:10:21,142 --> 00:10:24,493 ♪ I say a little prayer For you ♪ 145 00:10:24,493 --> 00:10:27,409 ♪ Forever and ever You'’ll stay in my heart ♪ 146 00:10:27,409 --> 00:10:30,586 ♪ And I will love you Forever and ever ♪ 147 00:10:30,586 --> 00:10:33,458 ♪ We never will part Oh, how I love you ♪ 148 00:10:33,458 --> 00:10:36,287 ♪ Together, together That'’s how it must be ♪ 149 00:10:36,287 --> 00:10:38,768 ♪ To live without you ♪ 150 00:10:38,768 --> 00:10:42,598 ♪ Will only mean Heartbreak for me ♪ 151 00:10:42,598 --> 00:10:43,904 ♪ Yeah ♪ 152 00:10:43,904 --> 00:10:46,689 ♪ I run for the bus, dear ♪ 153 00:10:46,689 --> 00:10:50,301 TWO WOMEN: ♪ While riding I think of us, dear ♪ 154 00:10:50,301 --> 00:10:54,218 ♪ I say a little prayer For you ♪ 155 00:10:54,218 --> 00:10:57,439 [ back to solo ] ♪ At work, I just take time ♪ 156 00:10:57,439 --> 00:11:01,008 ♪ And all through My coffee break time ♪ 157 00:11:01,008 --> 00:11:03,924 ♪ I say a little prayer For you ♪ 158 00:11:03,924 --> 00:11:05,795 ♪ Forever-- ♪ ♪ Forever and ever ♪ 159 00:11:05,795 --> 00:11:08,580 ♪ You'’ll stay in my heart And I will love you ♪ 160 00:11:08,580 --> 00:11:11,366 ♪ Forever and ever We never will part ♪ 161 00:11:11,366 --> 00:11:14,499 ♪ Oh, how I love you Together, together ♪ 162 00:11:14,499 --> 00:11:15,675 ♪ That'’s how it must be ♪ 163 00:11:15,675 --> 00:11:17,764 ♪ To live without you ♪ 164 00:11:17,764 --> 00:11:20,854 ♪ Will only mean Heartbreak for me ♪ 165 00:11:20,854 --> 00:11:22,159 ♪ Oh, yeah ♪ 166 00:11:22,159 --> 00:11:25,032 [ party chatter, laughter intensifies ] 167 00:11:31,603 --> 00:11:33,823 [ man joyously screams ] 168 00:12:08,423 --> 00:12:11,295 [ mutters indistinctly ] 169 00:12:37,539 --> 00:12:39,236 Brubaker'’s the name. Buy you a drink? 170 00:12:40,411 --> 00:12:42,283 Fine. I'’ll get my things. 171 00:12:54,121 --> 00:12:56,340 Oh, Brubaker? This is Naomi. Huh? 172 00:12:56,340 --> 00:12:57,777 We'’re gonna be seeing a lot of her. 173 00:12:59,604 --> 00:13:02,956 Brubaker, you all right? 174 00:13:02,956 --> 00:13:07,090 Yeah, I just met this girl, and she'’s getting her things. 175 00:13:07,090 --> 00:13:10,572 You got one. Good man! Where are you gonna take her? 176 00:13:11,703 --> 00:13:13,270 I don'’t know. Home, I guess. 177 00:13:13,270 --> 00:13:15,533 Home? To your wife? 178 00:13:15,533 --> 00:13:17,709 No, I mean her home, wherever she lives. 179 00:13:17,709 --> 00:13:19,755 Wrong. 180 00:13:19,755 --> 00:13:22,932 Here, drop by the old club. It'’s like a second home. 181 00:13:22,932 --> 00:13:25,108 I don'’t know if that would be quite a... 182 00:13:25,108 --> 00:13:27,589 Brubaker, handle her case. 183 00:13:49,132 --> 00:13:50,655 Leaving so soon? 184 00:13:50,655 --> 00:13:51,569 I'’m sorry. 185 00:13:55,922 --> 00:13:56,836 Hi. 186 00:14:04,582 --> 00:14:06,933 You know, this thing makes its own quiet statement. 187 00:14:08,499 --> 00:14:10,371 I think there should be something on it. 188 00:14:24,559 --> 00:14:25,429 [ inhales sharply ] 189 00:14:28,955 --> 00:14:30,347 I don'’t mean to sound too forward, 190 00:14:30,347 --> 00:14:31,783 but my name is Catherine. 191 00:14:31,783 --> 00:14:34,438 [ stammers ] Oh, I... Brubaker, Howard. 192 00:14:34,438 --> 00:14:36,919 Brubaker? Mm-hm. 193 00:14:36,919 --> 00:14:38,051 How do you do? 194 00:14:45,101 --> 00:14:47,016 I never know what to say in an elevator. 195 00:14:49,801 --> 00:14:51,020 It'’s some party, huh? 196 00:14:52,848 --> 00:14:55,329 "Some party" good or "some party" bad? 197 00:14:55,329 --> 00:15:00,595 [ stammers ] Well... Some good and some bad. 198 00:15:00,595 --> 00:15:02,640 On the average, for that type of party, 199 00:15:02,640 --> 00:15:05,600 I'’d say it was average. 200 00:15:05,600 --> 00:15:08,864 You go to a lot of these?No, actually. 201 00:15:08,864 --> 00:15:10,387 I expect I will be going 202 00:15:10,387 --> 00:15:12,999 to quite a few of them in the future though. 203 00:15:12,999 --> 00:15:14,914 I got a little promotion today. 204 00:15:14,914 --> 00:15:17,612 Actually, a big promotion. I'’m on the street, you see. 205 00:15:17,612 --> 00:15:19,048 On the street? 206 00:15:19,048 --> 00:15:20,745 You interested in stocks and bonds? 207 00:15:20,745 --> 00:15:22,008 No.Generally speaking, I think 208 00:15:22,008 --> 00:15:23,531 we can expect a good year. 209 00:15:23,531 --> 00:15:25,620 Very bullish overall. There'’s a possibility 210 00:15:25,620 --> 00:15:27,839 of some bearishness later on, but I think... 211 00:15:27,839 --> 00:15:30,581 [ both chuckle ] 212 00:15:38,894 --> 00:15:41,853 Do you live in the city?Yes. 213 00:15:41,853 --> 00:15:43,594 Whereabouts?Here. 214 00:15:45,074 --> 00:15:46,858 Oh, well, that makes it convenient. 215 00:15:51,602 --> 00:15:52,516 I'’ll get us a taxi. 216 00:16:11,883 --> 00:16:13,668 Can I help you, Mrs. Gunther? 217 00:16:13,668 --> 00:16:14,799 Yes, I'’d like a taxi. 218 00:16:17,411 --> 00:16:18,760 Cab! 219 00:16:18,760 --> 00:16:20,109 Hey, cab! 220 00:16:20,109 --> 00:16:22,677 Hey, cab! Cab! Hey, cab! 221 00:16:39,824 --> 00:16:41,000 I guess he didn'’t see me. 222 00:16:43,393 --> 00:16:47,658 I thought we'’d pop over to the old club, huh? 223 00:16:47,658 --> 00:16:49,269 Fine.Good. 224 00:16:49,269 --> 00:16:50,574 What old club did you have in mind, buddy? 225 00:16:53,055 --> 00:16:53,969 Uh... 226 00:16:56,928 --> 00:16:58,104 [ key rattling ] 227 00:17:01,063 --> 00:17:02,934 Safari Club. 228 00:17:04,371 --> 00:17:07,852 [ mysterious theme playing ] 229 00:17:07,852 --> 00:17:10,725 [ animals chittering ] 230 00:17:43,192 --> 00:17:45,760 HOSTESS: Welcome to the Club Safari. You are now in the Jungle Room. 231 00:17:45,760 --> 00:17:47,370 Dancing and entertainment are provided 232 00:17:47,370 --> 00:17:49,198 in the Native'’s Quarter on the second floor. 233 00:17:49,198 --> 00:17:50,895 The Campfire Buffet is on your left. 234 00:17:50,895 --> 00:17:53,289 Please shoot the waitress of your choice for service. 235 00:17:53,289 --> 00:17:54,421 Happy hunting. [ clicks tongue ] 236 00:18:00,035 --> 00:18:01,341 Do you come here often? 237 00:18:01,341 --> 00:18:04,474 Uh, no. Actually, no. 238 00:18:04,474 --> 00:18:06,476 But I think I will, because my boss says 239 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 it'’s like a second home. 240 00:18:07,738 --> 00:18:10,176 Heh. He must live in a zoo. 241 00:18:12,395 --> 00:18:13,744 What would you like to drink? 242 00:18:15,703 --> 00:18:17,835 A double anything. 243 00:18:17,835 --> 00:18:19,054 A double... 244 00:18:19,054 --> 00:18:21,970 [ mysterious theme resumes ] 245 00:18:25,278 --> 00:18:26,148 [ pops ] 246 00:18:37,290 --> 00:18:39,770 [ popping ] 247 00:18:54,176 --> 00:18:57,266 I'’m sorry. I meant to shoot... Where did she go? Her. 248 00:19:00,443 --> 00:19:02,358 I never was very good with animals. 249 00:19:02,358 --> 00:19:03,577 I'’ve got this dog 250 00:19:03,577 --> 00:19:05,448 that barks at me when I come home. 251 00:19:05,448 --> 00:19:07,494 Well, it isn'’t as strange as it sounds. 252 00:19:07,494 --> 00:19:10,236 He came with the house, belonged to the former owner. 253 00:19:10,236 --> 00:19:11,933 He doesn'’t know that I'’m his master. 254 00:19:11,933 --> 00:19:13,543 He thinks I'’m a prowler, so he barks. 255 00:19:13,543 --> 00:19:15,110 [ vocalizes bark then chuckles ] 256 00:19:20,942 --> 00:19:21,856 [ lioness roaring ] 257 00:19:24,989 --> 00:19:26,077 I'’ll get... 258 00:19:39,134 --> 00:19:40,048 Hey, listen. 259 00:19:41,876 --> 00:19:43,834 About that house. 260 00:19:43,834 --> 00:19:45,575 It'’s in Darien, Connecticut, 261 00:19:45,575 --> 00:19:47,969 and I don'’t live alone there with a dog. 262 00:19:49,623 --> 00:19:51,973 You see, 263 00:19:51,973 --> 00:19:57,326 there'’s this woman who hangs around too. 264 00:19:57,326 --> 00:20:01,069 And a kid, Stanley. A boy. 265 00:20:03,854 --> 00:20:05,682 What I'’m... I'’m sort of married. 266 00:20:06,988 --> 00:20:08,337 How wonderful. 267 00:20:08,337 --> 00:20:10,383 I don'’t live alone either. 268 00:20:10,383 --> 00:20:12,602 You don'’t live alone either? 269 00:20:12,602 --> 00:20:13,995 You mean, you'’re married too? 270 00:20:13,995 --> 00:20:15,301 Yes. 271 00:20:15,301 --> 00:20:17,128 [ scoffs ] Well, I'’ll be-- 272 00:20:17,128 --> 00:20:19,174 Can you--? You don'’t look married. 273 00:20:19,174 --> 00:20:21,872 Thank you. Well, you don'’t look very married neither. 274 00:20:21,872 --> 00:20:24,005 Yeah? Well, thank you. 275 00:20:24,005 --> 00:20:25,920 I should. Twelve years. 276 00:20:25,920 --> 00:20:26,921 Twelve years. 277 00:20:28,488 --> 00:20:31,055 We'’ve lived in 12 different houses too. 278 00:20:31,055 --> 00:20:33,014 Oh, you must travel a lot. 279 00:20:33,014 --> 00:20:34,407 Oh, no. That'’s just because 280 00:20:34,407 --> 00:20:36,191 my wife has this remodeling thing. 281 00:20:36,191 --> 00:20:38,411 See, when she finishes a house, she gets bored with it, 282 00:20:38,411 --> 00:20:41,240 so we gotta get a new one and start over from the beginning. 283 00:20:41,240 --> 00:20:45,418 She'’s very home-oriented, as she would put it. 284 00:20:45,418 --> 00:20:47,550 But I guess aside from that, I'’m pretty ha... 285 00:20:48,464 --> 00:20:50,510 How about you? 286 00:20:50,510 --> 00:20:52,555 Oh, I'’m not as happy as you are. 287 00:20:52,555 --> 00:20:54,688 No? Well, how come? Oh, I take it back. 288 00:20:54,688 --> 00:20:57,081 It'’s none of my business. I'’m sorry. 289 00:20:57,081 --> 00:20:59,127 Any children? 290 00:20:59,127 --> 00:21:02,348 No. My husband doesn'’t like children. 291 00:21:02,348 --> 00:21:03,262 Huh? 292 00:21:04,654 --> 00:21:07,701 He thinks they'’re too childish. 293 00:21:09,006 --> 00:21:10,225 [ both chuckle ] 294 00:21:12,967 --> 00:21:15,012 Where'’s...? I'’m sorry, I forgot. 295 00:21:15,012 --> 00:21:17,493 I don'’t know what'’s the matter with these waitresses. 296 00:21:17,493 --> 00:21:20,583 Oh, can we have a double anything? 297 00:21:20,583 --> 00:21:23,543 Is your name Brubaker?Hm? 298 00:21:23,543 --> 00:21:25,588 Telephone for you, sir. 299 00:21:25,588 --> 00:21:26,894 Telephone for me? Hm? 300 00:21:26,894 --> 00:21:28,461 Oh. 301 00:21:28,461 --> 00:21:30,289 I wonder who-- Would you excuse me? 302 00:21:36,033 --> 00:21:37,948 [ squawks ] 303 00:21:41,517 --> 00:21:44,215 [ stammers ] Hello? Hello? 304 00:21:44,215 --> 00:21:46,435 GUNTHER: Brubaker, how stands the union? 305 00:21:46,435 --> 00:21:49,743 Hello--? What? Oh, Mr. Gunther. Hi. 306 00:21:49,743 --> 00:21:51,658 What'’s your diagnosis, Doctor? 307 00:21:51,658 --> 00:21:53,877 Is your patient showing a fever yet? 308 00:21:53,877 --> 00:21:57,098 Is my patient--? What...? Oh, you mean... 309 00:21:57,098 --> 00:21:59,709 Well, she'’s a very nice girl. We'’re getting along just fine. 310 00:21:59,709 --> 00:22:03,757 Good boy. Don'’t let her know you'’re married. 311 00:22:05,062 --> 00:22:06,194 [ chuckles ] 312 00:22:06,194 --> 00:22:08,762 I'’ll see you in the morning. 313 00:22:08,762 --> 00:22:09,632 Right. 314 00:22:11,068 --> 00:22:12,766 Don'’t let her know I'’m married. 315 00:22:16,291 --> 00:22:17,292 [ pops ] 316 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 [ animals chittering ] 317 00:22:20,687 --> 00:22:21,557 I am married. 318 00:22:28,738 --> 00:22:31,306 [ chittering continues ] 319 00:22:35,702 --> 00:22:37,573 [ guns popping ] 320 00:22:44,667 --> 00:22:47,540 [ laughing ] 321 00:22:49,193 --> 00:22:51,413 I had no idea what to expect. 322 00:22:51,413 --> 00:22:54,155 He just said, "Wanna hear some funny tapes?" 323 00:22:54,155 --> 00:22:56,984 I heard it was all her idea. 324 00:22:56,984 --> 00:22:58,377 We'’ve known them for years. 325 00:22:58,377 --> 00:23:00,466 I never imagined they were like that. 326 00:23:00,466 --> 00:23:02,859 [ phone rings ] 327 00:23:02,859 --> 00:23:04,252 STAN: I'’ll get it. 328 00:23:04,252 --> 00:23:05,384 I'’ll get it. 329 00:23:05,384 --> 00:23:06,602 Oh, if that'’s Bob, 330 00:23:06,602 --> 00:23:08,299 tell him the maid drank it. 331 00:23:10,171 --> 00:23:12,042 Hello? 332 00:23:12,042 --> 00:23:14,175 Stanley? It'’s me, Daddy. Don'’t hang up. 333 00:23:14,175 --> 00:23:16,438 All right? Could I speak to Mommy, please? 334 00:23:16,438 --> 00:23:18,048 WOMAN: What did they say about the tapes? 335 00:23:19,398 --> 00:23:21,530 Phyllis? Can you hear me, Phyllis? 336 00:23:21,530 --> 00:23:23,402 [ barking ] 337 00:23:23,402 --> 00:23:25,404 Oh, I'’ve got the dog. 338 00:23:30,365 --> 00:23:32,498 Hello?Phyllis. 339 00:23:32,498 --> 00:23:35,109 I just wanted to call and tell you I missed the 8:01. 340 00:23:35,109 --> 00:23:38,155 I'’ll be on the 9:57 that gets in at 11:14. 341 00:23:38,155 --> 00:23:40,723 Howard, you'’re too time-oriented. 342 00:23:40,723 --> 00:23:42,203 You'’ve gotta learn not to be 343 00:23:42,203 --> 00:23:43,987 so dependent on your rigid schedule. 344 00:23:43,987 --> 00:23:46,555 [ stammers ] This isn'’t my schedule. 345 00:23:46,555 --> 00:23:48,514 The New York, New Haven and Hartford puts this out. 346 00:23:48,514 --> 00:23:50,298 I can'’t talk now, Howard. I'’ve gotta serve. 347 00:23:50,298 --> 00:23:51,908 [ line clicks ]Phyllis? 348 00:23:52,996 --> 00:23:54,433 Phyllis? 349 00:23:54,433 --> 00:23:56,347 [ club theme resumes ] 350 00:24:03,920 --> 00:24:05,574 My boss. 351 00:24:05,574 --> 00:24:07,097 Big deal coming up. 352 00:24:07,097 --> 00:24:08,098 Bullish and rubbish? 353 00:24:09,317 --> 00:24:10,797 Bearish.Oh, yes. 354 00:24:12,059 --> 00:24:13,190 He'’s quite a swinger. 355 00:24:13,190 --> 00:24:15,062 Oh, yes? 356 00:24:15,062 --> 00:24:18,544 It was his idea for us to come here. 357 00:24:18,544 --> 00:24:20,371 I'’ve... This is not my kind of place. 358 00:24:20,371 --> 00:24:23,287 And I just don'’t think you'’re the sort of girl that... 359 00:24:23,287 --> 00:24:25,594 I didn'’t know what to say to him. 360 00:24:25,594 --> 00:24:28,467 Well, the next time you see him, why don'’t you--? 361 00:24:28,467 --> 00:24:29,380 [ gun pops ] 362 00:24:31,731 --> 00:24:33,341 Yes, sir, what can I bring you? 363 00:24:37,563 --> 00:24:39,695 Shall we--? Just the check, please. 364 00:24:40,914 --> 00:24:42,872 But you didn'’t order anything. 365 00:24:42,872 --> 00:24:46,136 We haven'’t ordered-- Well, then, we'’re straight. 366 00:24:47,964 --> 00:24:49,836 [ club theme continues ] 367 00:24:51,968 --> 00:24:52,839 Thank you. 368 00:25:07,593 --> 00:25:09,551 Bwana want a taxi? 369 00:25:09,551 --> 00:25:11,248 Bwana want a--? You want a taxi? 370 00:25:11,248 --> 00:25:12,946 No. I think I'’ll walk for a while. 371 00:25:18,299 --> 00:25:20,475 You know, I don'’t wanna leave, but I just... 372 00:25:20,475 --> 00:25:22,216 I missed the train, and I-- 373 00:25:22,216 --> 00:25:24,348 It'’s late, and I don'’t know when I'’m gonna get-- 374 00:25:24,348 --> 00:25:25,785 Oh, she worries about you? 375 00:25:27,787 --> 00:25:29,005 No, one thing about... 376 00:25:30,137 --> 00:25:32,705 She doesn'’t worry about me. 377 00:25:34,837 --> 00:25:36,535 I did promise you a drink, didn'’t I? 378 00:25:37,753 --> 00:25:38,711 Do you dance? 379 00:25:39,842 --> 00:25:41,627 Do I dance?Yes. 380 00:25:41,627 --> 00:25:43,324 No. [ scoffs ] 381 00:25:43,324 --> 00:25:46,153 ♪ Wake up, wake up Wake up, wake up ♪ 382 00:25:46,153 --> 00:25:49,112 ♪ Are you ready to ♪ ♪ Wake up, wake up ♪ 383 00:25:49,112 --> 00:25:52,333 ♪ Wake up, wake up Wake up, wake up ♪ 384 00:25:52,333 --> 00:25:54,770 ♪ We got so much to make up ♪ 385 00:25:54,770 --> 00:25:57,251 ♪ Hold on, hold on ♪ 386 00:25:57,251 --> 00:25:59,383 ♪ You'’d better hold on ♪ ♪ Ohhh ♪ 387 00:25:59,383 --> 00:26:01,342 ♪ Won'’t you stand ♪ 388 00:26:01,342 --> 00:26:04,388 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 389 00:26:04,388 --> 00:26:07,130 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 390 00:26:07,130 --> 00:26:09,089 ♪ One of these days ♪ 391 00:26:09,089 --> 00:26:13,006 ♪ Open your eyes ♪ ♪ Open your eyes ♪ 392 00:26:13,006 --> 00:26:18,751 ♪ Wake up, wake up, yeah ♪ 393 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 ♪ Wake up, wake up ♪ ♪ Wake up, wake up ♪ 394 00:26:21,623 --> 00:26:24,539 ♪ Now'’s the hour to Wake up, wake up ♪ 395 00:26:24,539 --> 00:26:27,847 ♪ Wake up, wake up Wake up, wake up ♪ 396 00:26:27,847 --> 00:26:30,589 ♪ You'’ve got the power To get up, get up ♪ 397 00:26:30,589 --> 00:26:33,417 ♪ Stand up, stand up ♪ 398 00:26:33,417 --> 00:26:36,246 ♪ Now'’s the moment To stand up ♪ 399 00:26:36,246 --> 00:26:39,119 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 400 00:26:39,119 --> 00:26:41,991 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 401 00:26:41,991 --> 00:26:44,994 ♪ One of these days ♪ ♪ One of these days ♪ 402 00:26:44,994 --> 00:26:48,911 ♪ Open up your eyes ♪ ♪ Open your eyes ♪ 403 00:26:48,911 --> 00:26:51,871 ♪ I'’m here and I'’m here ♪ 404 00:26:51,871 --> 00:26:54,743 ♪ Watching over you Yeah, yeah, yeah ♪ 405 00:26:54,743 --> 00:26:57,528 ♪ And I'’m here, right here ♪ 406 00:26:57,528 --> 00:27:00,444 ♪ And I'’m gonna See you through ♪ 407 00:27:00,444 --> 00:27:03,491 ♪ Hey, wake up, wake up ♪ ♪ Wake up, wake up ♪ 408 00:27:03,491 --> 00:27:06,581 ♪ Are you ready to Wake up, wake up ♪ 409 00:27:06,581 --> 00:27:08,627 ♪ Wake up, wake up ♪ 410 00:27:08,627 --> 00:27:10,367 [ slow instrumentals playing ] 411 00:27:10,367 --> 00:27:11,499 Thank God. 412 00:27:20,813 --> 00:27:23,119 ♪ Take a ride ♪ 413 00:27:23,119 --> 00:27:25,165 ♪ Through the sky ♪ 414 00:27:25,165 --> 00:27:28,995 ♪ Way up high ♪ 415 00:27:28,995 --> 00:27:31,171 ♪ Oh, my sugar guy ♪ 416 00:27:31,171 --> 00:27:33,869 ♪ Oh, my sugar guy ♪ 417 00:27:33,869 --> 00:27:38,700 ♪ Won'’t you cling To this arm ♪ 418 00:27:38,700 --> 00:27:44,010 ♪ Let it scream ♪ ♪ Let it scream ♪ 419 00:27:54,498 --> 00:27:57,110 ♪ Oh, my sugar pie ♪ 420 00:27:57,110 --> 00:28:00,940 ♪ There'’s a sound ♪ 421 00:28:00,940 --> 00:28:03,943 ♪ Deep within each heart ♪ 422 00:28:03,943 --> 00:28:07,424 Catherine, how are you? I'’m fine. 423 00:28:07,424 --> 00:28:08,904 Great. Absolutely great. 424 00:28:08,904 --> 00:28:10,471 It'’s the best party we'’ve ever had. 425 00:28:10,471 --> 00:28:12,560 Listen. Hey. 426 00:28:14,649 --> 00:28:16,956 Where are you?Where do you think I am? 427 00:28:16,956 --> 00:28:19,132 Catherine, this is no time for jokes. 428 00:28:19,132 --> 00:28:21,525 We'’re giving a party for 200 people. 429 00:28:21,525 --> 00:28:24,398 I'’ve been gone for hours. Didn'’t you notice? 430 00:28:24,398 --> 00:28:26,705 Of course, I noticed. Just a little while ago, 431 00:28:26,705 --> 00:28:29,882 I asked what'’s-his-name, where is Cathy? 432 00:28:29,882 --> 00:28:31,057 I'’ll talk to you later. 433 00:28:40,806 --> 00:28:42,764 [ sultry pop song playing ] 434 00:29:23,370 --> 00:29:25,633 [ upbeat lounge song playing ] 435 00:29:30,116 --> 00:29:31,508 WOMAN: Are you a Gemini? 436 00:29:33,728 --> 00:29:35,991 Yes. How did you know? 437 00:29:35,991 --> 00:29:37,210 A lucky guess. 438 00:29:37,210 --> 00:29:39,473 You should trust your emotions more. 439 00:29:39,473 --> 00:29:41,127 Stop thinking so much. 440 00:29:41,127 --> 00:29:42,781 I guess weights too. 441 00:29:44,086 --> 00:29:45,000 What is his sign? 442 00:29:47,655 --> 00:29:48,787 He'’s Taurus. 443 00:29:50,310 --> 00:29:53,139 You'’re wildly incompatible. 444 00:29:53,139 --> 00:29:55,184 Of course, there'’s nothing to astrology, 445 00:29:55,184 --> 00:29:58,231 but he'’s much too acquisitive for you. 446 00:29:58,231 --> 00:30:00,276 Wants to own everything he sees. 447 00:30:05,891 --> 00:30:06,848 What about him? 448 00:30:16,510 --> 00:30:19,121 I'’d say he was the Crab. 449 00:30:19,121 --> 00:30:22,472 Affectionate, shy, sensitive. 450 00:30:23,822 --> 00:30:26,346 [ upbeat lounge song playing ] 451 00:30:30,524 --> 00:30:32,656 You two could be very compatible. 452 00:30:34,310 --> 00:30:35,790 [ speaks French ] 453 00:30:35,790 --> 00:30:37,966 Are you from Paris?Yes. 454 00:30:37,966 --> 00:30:40,099 How wonderful. 455 00:30:40,099 --> 00:30:42,405 You should come and meet my husband. 456 00:30:42,405 --> 00:30:43,885 He'’s a displaced Parisian. 457 00:30:46,888 --> 00:30:48,368 [ mouths ] Catherine! 458 00:30:50,065 --> 00:30:52,241 [ inaudible dialogue ] 459 00:30:52,241 --> 00:30:55,505 ♪ Give your woman What she wants, she wants ♪ 460 00:30:55,505 --> 00:31:00,206 ♪ And she'’ll never leave you No, sir ♪ 461 00:31:00,206 --> 00:31:03,774 ♪ Give your lady What she needs ♪ 462 00:31:03,774 --> 00:31:07,778 ♪ Keep your sweetheart Satisfied ♪ 463 00:31:07,778 --> 00:31:10,912 ♪ My baby'’s back In Georgia ♪ 464 00:31:10,912 --> 00:31:14,742 ♪ She tells me That we'’ve gone cold ♪ 465 00:31:14,742 --> 00:31:18,006 ♪ So tell your baby that... ♪ 466 00:31:18,006 --> 00:31:22,358 ♪ It'’s bad to be alone Too long ♪ 467 00:31:31,541 --> 00:31:33,456 [ chuckles ] 468 00:31:36,546 --> 00:31:39,723 I'’m sorry, I'’d like to. But the last... 469 00:31:39,723 --> 00:31:41,508 I understand.It leaves... 470 00:31:41,508 --> 00:31:45,120 Children, I'’m afraid I'’m in terrible difficulty. 471 00:31:51,779 --> 00:31:53,999 And he was doing so well. 472 00:31:53,999 --> 00:31:57,045 Almost three months without a drop. 473 00:31:57,045 --> 00:32:01,571 ORLOW: Seventy-four days, 10 hours, and seven minutes. 474 00:32:01,571 --> 00:32:04,574 A new world'’s record. 475 00:32:04,574 --> 00:32:07,316 And the new world'’s record holder 476 00:32:07,316 --> 00:32:10,189 is Orlow P. Walters. 477 00:32:11,538 --> 00:32:13,235 GRACE: And I can'’t drive. 478 00:32:13,235 --> 00:32:15,542 I don'’t suppose you'’d reconsider? 479 00:32:19,415 --> 00:32:21,852 [ horn honks ] 480 00:32:25,421 --> 00:32:28,859 ORLOW: Your friends and neighbors have chipped in 481 00:32:28,859 --> 00:32:32,472 to buy you a small token of esteem and affection. 482 00:32:32,472 --> 00:32:33,995 [ engine sputtering ] 483 00:32:33,995 --> 00:32:35,779 Gears need a little oiling, I guess. 484 00:32:35,779 --> 00:32:38,695 Brubaker, do you duel? 485 00:32:38,695 --> 00:32:41,046 [ stammers ] No, I tried out 486 00:32:41,046 --> 00:32:42,830 for the college fencing team, but I... 487 00:32:42,830 --> 00:32:44,571 Splendid. 488 00:32:44,571 --> 00:32:46,442 [ sputtering continues ] 489 00:32:52,535 --> 00:32:53,972 Are you getting tired? 490 00:32:53,972 --> 00:32:55,234 No, I'’m fine. 491 00:33:10,379 --> 00:33:13,382 [ light dramatic theme playing ] 492 00:33:25,655 --> 00:33:27,440 [ man crashes, clangs ] 493 00:33:30,443 --> 00:33:31,835 Hello, darling. 494 00:33:31,835 --> 00:33:33,011 Hello, my love. 495 00:33:36,144 --> 00:33:38,625 I'’ve found us some guests. 496 00:33:38,625 --> 00:33:39,930 Catherine and Brubaker. 497 00:33:39,930 --> 00:33:41,280 How do you do? 498 00:33:41,280 --> 00:33:43,412 Catherine is from Paris. 499 00:33:43,412 --> 00:33:45,327 And he was college fencing champion. 500 00:33:45,327 --> 00:33:47,155 Oh, marvelous. 501 00:33:47,155 --> 00:33:48,635 Delighted. 502 00:33:48,635 --> 00:33:50,202 [ speaking in French ] 503 00:33:50,202 --> 00:33:51,420 [ in French ] Yes. 504 00:33:51,420 --> 00:33:53,292 [ continues in French ] 505 00:33:59,211 --> 00:34:01,387 Catherine, we'’ll freshen up. 506 00:34:01,387 --> 00:34:02,779 Fine. 507 00:34:02,779 --> 00:34:04,912 Brubaker and I will just try our hand. 508 00:34:16,315 --> 00:34:17,446 ANDRE: Foil or épée? 509 00:34:19,622 --> 00:34:23,235 You must forgive this equipment but I'’m just learning. 510 00:34:23,235 --> 00:34:24,758 Marvelous sport, don'’t you think? 511 00:34:24,758 --> 00:34:26,412 Oh, yes.Illegal now, you know? 512 00:34:26,412 --> 00:34:28,501 So I only practice at night. 513 00:34:28,501 --> 00:34:31,330 As a matter of fact, I only do everything at night. 514 00:34:31,330 --> 00:34:33,332 Actually, I wasn'’t a fencing champ. 515 00:34:33,332 --> 00:34:34,985 I found out long ago 516 00:34:34,985 --> 00:34:38,554 that all of the most unpleasant things in life 517 00:34:38,554 --> 00:34:40,252 occur during the day. 518 00:34:40,252 --> 00:34:41,862 The sun beats down. 519 00:34:41,862 --> 00:34:43,472 Women wear curlers. 520 00:34:43,472 --> 00:34:46,954 Men jam subways to get to offices 521 00:34:46,954 --> 00:34:48,956 where they cheat each other in business, 522 00:34:48,956 --> 00:34:52,002 or borrow and lend money at exorbitant rates. 523 00:34:52,002 --> 00:34:55,919 Say, I hope I'’m not stepping on any toes. 524 00:34:55,919 --> 00:34:58,705 -What line are you in? -I'’m on the street. 525 00:34:58,705 --> 00:35:01,621 Well, I'’m sure you'’ll find something soon. 526 00:35:04,189 --> 00:35:06,321 And this is my favorite room. 527 00:35:11,935 --> 00:35:14,373 I feel like I'’ve stepped into the past. 528 00:35:14,373 --> 00:35:15,983 Lots of luck.But at night, 529 00:35:15,983 --> 00:35:18,725 ah, the stock exchange is closed. 530 00:35:18,725 --> 00:35:19,987 The moon comes up. 531 00:35:19,987 --> 00:35:21,902 Candles flicker. 532 00:35:21,902 --> 00:35:23,512 Champagne pops. 533 00:35:23,512 --> 00:35:25,471 Women are gay and beautiful. 534 00:35:26,994 --> 00:35:28,996 Greta Garbo movies 535 00:35:28,996 --> 00:35:31,781 are on television. 536 00:35:31,781 --> 00:35:35,133 So obviously, the answer is to sleep during the day 537 00:35:35,133 --> 00:35:36,699 and live at night. 538 00:35:37,874 --> 00:35:39,528 En garde! 539 00:35:39,528 --> 00:35:40,399 Uh-huh. 540 00:35:41,878 --> 00:35:43,793 [ yells in Japanese ][ yelps ] 541 00:35:45,099 --> 00:35:46,883 [ both grunting ] 542 00:35:48,363 --> 00:35:50,104 That'’s Japanese, you know? 543 00:35:50,104 --> 00:35:51,758 Not completely fair, I suppose. 544 00:35:51,758 --> 00:35:55,849 But, uh, in dueling, Brown tells me, anything goes. 545 00:35:56,980 --> 00:35:58,547 [ yells in Japanese ] 546 00:36:00,375 --> 00:36:01,898 [ grunting ] 547 00:36:05,946 --> 00:36:07,252 Wonderful attack. 548 00:36:07,252 --> 00:36:09,079 Well, thank you, but actually-- 549 00:36:09,079 --> 00:36:10,255 [ yells ] [ screams ] 550 00:36:12,866 --> 00:36:14,172 Do you believe in destiny? 551 00:36:15,564 --> 00:36:17,566 No. I mean, not really. 552 00:36:17,566 --> 00:36:18,915 Good. 553 00:36:18,915 --> 00:36:20,482 Then I'’ll tell your fortune. 554 00:36:22,702 --> 00:36:25,313 I don'’t really believe in--Neither do I. 555 00:36:25,313 --> 00:36:27,402 It'’s bad luck to be superstitious. 556 00:36:27,402 --> 00:36:29,317 But the cards are so pretty. 557 00:36:33,278 --> 00:36:35,323 [ yells in Japanese ][ groans ] 558 00:36:39,719 --> 00:36:40,894 [ yells ] 559 00:36:40,894 --> 00:36:43,505 Now, the first card... 560 00:36:43,505 --> 00:36:46,116 represents your picture of yourself. 561 00:36:46,116 --> 00:36:47,553 Oh, my. 562 00:36:47,553 --> 00:36:48,684 The Fool. 563 00:36:48,684 --> 00:36:50,120 Are you feeling foolish? 564 00:36:50,120 --> 00:36:52,471 A little. 565 00:36:52,471 --> 00:36:55,387 You see, there'’s a party in my apartment right now. 566 00:36:55,387 --> 00:36:57,432 And I should be there. 567 00:36:57,432 --> 00:37:00,609 But I walked out with Brubaker. 568 00:37:00,609 --> 00:37:02,524 And for some reasons, I don'’t care. 569 00:37:02,524 --> 00:37:03,873 I'’m here, I'’m happy and-- 570 00:37:03,873 --> 00:37:05,962 Oh, you don'’t look very happy. 571 00:37:05,962 --> 00:37:07,573 Did your husband beat you? 572 00:37:09,183 --> 00:37:10,880 How did you know I was married? 573 00:37:10,880 --> 00:37:13,143 By your wedding ring. How else? 574 00:37:13,143 --> 00:37:14,362 [ Catherine chuckles ] 575 00:37:14,362 --> 00:37:15,929 Yes, of course. 576 00:37:15,929 --> 00:37:18,061 [ Andre yells in Japanese ] 577 00:37:19,106 --> 00:37:20,281 [ Howard grunts ] 578 00:37:26,983 --> 00:37:28,898 [ yells in Japanese, then chuckles ] 579 00:37:28,898 --> 00:37:30,248 Permit me. 580 00:37:31,597 --> 00:37:33,338 En garde!Ow, ow! 581 00:37:37,907 --> 00:37:39,213 [ gasps ] 582 00:37:39,213 --> 00:37:40,867 GRACE: The future. 583 00:37:40,867 --> 00:37:43,130 Mm, the World. 584 00:37:43,130 --> 00:37:45,437 This may mean that you'’re about to make a decision 585 00:37:45,437 --> 00:37:47,961 and all choices are open to you. 586 00:37:47,961 --> 00:37:50,398 Or it could mean that you'’re about to take a trip. 587 00:37:50,398 --> 00:37:53,619 Are you planning one?No. 588 00:37:53,619 --> 00:37:55,360 You see? 589 00:37:55,360 --> 00:37:56,839 It'’s all foolishness. 590 00:37:56,839 --> 00:37:59,059 I'’ve been thinking about-- 591 00:37:59,059 --> 00:38:01,583 About leaving my husband. 592 00:38:01,583 --> 00:38:03,759 You see how these games can get out of hand? 593 00:38:06,371 --> 00:38:08,024 I thought about it... 594 00:38:08,024 --> 00:38:09,983 for a long time. 595 00:38:14,466 --> 00:38:16,032 Are these from your wedding cake? 596 00:38:16,032 --> 00:38:18,078 GRACE: When Andre and I were married, 597 00:38:18,078 --> 00:38:20,733 they had just invented bread. 598 00:38:24,476 --> 00:38:26,608 [ Grace chuckles softly ] 599 00:38:26,608 --> 00:38:29,394 When we got married, people said we looked more perfect 600 00:38:29,394 --> 00:38:31,134 than the figures on the cake. 601 00:38:32,527 --> 00:38:34,529 Two pretty people. 602 00:38:34,529 --> 00:38:36,662 But that'’s not enough. 603 00:38:36,662 --> 00:38:39,969 Well, I suppose there are times when a trade-in is permissible. 604 00:38:41,754 --> 00:38:43,756 Then you think I should leave him? 605 00:38:43,756 --> 00:38:46,715 No one should ever give advice. 606 00:38:46,715 --> 00:38:48,935 Why don'’t you leave it up to the cards? 607 00:38:48,935 --> 00:38:51,894 You have one left in your future. 608 00:38:54,549 --> 00:38:56,116 [ sabers clashing, men grunting ] 609 00:38:56,116 --> 00:38:58,205 [ Andre yells in Japanese ] 610 00:39:08,955 --> 00:39:10,304 [ stammers ] 611 00:39:11,958 --> 00:39:13,220 Excellent. 612 00:39:13,220 --> 00:39:15,396 But that makes you vulnerable for-- 613 00:39:15,396 --> 00:39:17,355 Un, deux, trois, quatre, cinq! 614 00:39:19,444 --> 00:39:20,836 [ laughing ] 615 00:39:20,836 --> 00:39:21,968 Magnificent. 616 00:39:23,883 --> 00:39:25,580 A fine match. 617 00:39:25,580 --> 00:39:27,930 That was fun.[ panting ] 618 00:39:27,930 --> 00:39:29,105 Heh-heh, yeah. 619 00:39:29,105 --> 00:39:30,324 Fun. 620 00:39:31,760 --> 00:39:34,502 That was fun. A lot of fun. 621 00:39:34,502 --> 00:39:36,374 HOWARD: This is some place. 622 00:39:36,374 --> 00:39:38,898 If my wife ever got her hands on this-- 623 00:39:42,292 --> 00:39:44,686 Brubaker?Hm? 624 00:39:44,686 --> 00:39:46,471 Why do people get married? 625 00:39:47,689 --> 00:39:49,952 I don'’t know. Uh... 626 00:39:49,952 --> 00:39:52,128 They do. 627 00:39:52,128 --> 00:39:54,914 You know there'’s a marriage in this country every five seconds? 628 00:39:54,914 --> 00:39:57,917 So fast?They probably use computers. 629 00:39:57,917 --> 00:39:59,962 CATHERINE: I would like to live in a castle. 630 00:40:01,355 --> 00:40:03,009 HOWARD: All alone? 631 00:40:03,009 --> 00:40:04,576 CATHERINE: No, with a prince. 632 00:40:23,159 --> 00:40:25,161 I was a prince once.[ laughs ] 633 00:40:25,161 --> 00:40:27,337 No, in kindergarten in this play. 634 00:40:27,337 --> 00:40:29,165 I mean, I played a prince... 635 00:40:29,165 --> 00:40:33,082 who was, uh, turned into a frog by a wicked witch. 636 00:40:33,082 --> 00:40:35,389 And the only way I could get un-frogged 637 00:40:35,389 --> 00:40:37,478 was by the kiss of this beautiful princess. 638 00:40:37,478 --> 00:40:38,827 But when it came time 639 00:40:38,827 --> 00:40:40,438 for the girl who was playing the princess 640 00:40:40,438 --> 00:40:42,004 to give me the kiss, 641 00:40:42,004 --> 00:40:43,745 she must'’ve thought I looked terrible. 642 00:40:43,745 --> 00:40:45,704 I had this frog'’s head on at the time. 643 00:40:45,704 --> 00:40:48,750 Just walked off-stage and, uh, 644 00:40:48,750 --> 00:40:50,926 it became the story of the enchanted frog 645 00:40:50,926 --> 00:40:51,927 who stayed a frog. 646 00:40:51,927 --> 00:40:53,712 [ chuckles ] 647 00:40:53,712 --> 00:40:56,584 [ romantic theme playing] 648 00:41:04,592 --> 00:41:05,680 You are a prince. 649 00:41:17,736 --> 00:41:19,955 That'’s the first time in years I'’ve kissed a woman 650 00:41:19,955 --> 00:41:21,696 without saying "goodbye," "good night" 651 00:41:21,696 --> 00:41:23,263 or "happy birthday." 652 00:41:24,569 --> 00:41:26,222 Well, I say it'’s the first time 653 00:41:26,222 --> 00:41:28,486 I'’ve kissed a man who didn'’t kiss me first. 654 00:41:31,227 --> 00:41:32,620 I really shouldn'’t, uh... 655 00:41:35,449 --> 00:41:37,059 Forget it.No, no. 656 00:41:37,059 --> 00:41:39,235 What were you going to say?I was gonna say something 657 00:41:39,235 --> 00:41:41,673 I thought I should say, but I didn'’t really mean it. 658 00:41:41,673 --> 00:41:43,457 Tonight-- No. 659 00:41:43,457 --> 00:41:46,286 Tonight, we only say what we really mean. 660 00:41:47,548 --> 00:41:49,463 And do what we really wanna do. 661 00:42:39,948 --> 00:42:42,821 [ romantic theme swells] 662 00:43:13,373 --> 00:43:15,897 [ singing in French ] 663 00:43:34,699 --> 00:43:36,004 Charmante. 664 00:43:37,484 --> 00:43:40,400 Well, the sun will come up any time now. 665 00:43:40,400 --> 00:43:41,531 Will you spend the day? 666 00:43:42,924 --> 00:43:44,926 Oh, uh, no, I'’m af-- 667 00:43:44,926 --> 00:43:46,667 I think we'’d better be going. 668 00:43:46,667 --> 00:43:48,234 You'’ll come again, won'’t you? 669 00:43:48,234 --> 00:43:50,366 Thank you. We will. Au revoir, mademoiselle. 670 00:43:50,366 --> 00:43:53,282 Au revoir.Your friend is a good sport. 671 00:43:53,282 --> 00:43:55,154 [ chuckles, then stammers ] 672 00:43:55,154 --> 00:43:57,025 [ speaks in Japanese, then chuckles ] 673 00:43:57,025 --> 00:43:59,462 [ dramatic theme playing] 674 00:44:41,113 --> 00:44:42,592 I'’m going to leave him. 675 00:44:43,855 --> 00:44:45,552 When? 676 00:44:45,552 --> 00:44:47,075 Today. Tonight. 677 00:44:47,075 --> 00:44:48,207 As soon as I can. 678 00:44:50,731 --> 00:44:52,559 If I wait too long, he'’ll talk me out of it. 679 00:44:54,430 --> 00:44:57,607 Where will you go?Home. 680 00:44:57,607 --> 00:44:58,565 Paris. 681 00:45:02,612 --> 00:45:04,136 I'’ve never been to Paris. 682 00:45:04,136 --> 00:45:05,703 You'’d like it. 683 00:45:06,834 --> 00:45:08,096 It'’s very... 684 00:45:09,228 --> 00:45:10,098 romantic. 685 00:45:20,935 --> 00:45:22,937 Look, I don'’t know how to put this. 686 00:45:25,113 --> 00:45:26,941 This has been the most wonderful night of my life. 687 00:45:29,422 --> 00:45:30,466 I know that sounds-- 688 00:45:33,252 --> 00:45:34,296 And if I had any-- 689 00:45:40,389 --> 00:45:43,479 I guess it'’s back to being a frog again, as usual. 690 00:45:44,567 --> 00:45:46,134 You are a prince. 691 00:45:52,358 --> 00:45:53,751 Permanently. 692 00:46:02,455 --> 00:46:03,804 I'’ve gotta go. 693 00:46:11,551 --> 00:46:12,552 Have a good trip. 694 00:46:14,249 --> 00:46:16,034 You too. 695 00:46:16,034 --> 00:46:17,818 To... 696 00:46:17,818 --> 00:46:19,559 Where is it you have all those houses? 697 00:46:20,647 --> 00:46:22,170 Oh, Darien. 698 00:46:22,170 --> 00:46:23,911 That'’s not exactly Paris. 699 00:46:23,911 --> 00:46:25,304 [ chuckles softly ] 700 00:46:26,653 --> 00:46:29,047 [ elevator whirs, stops ] 701 00:46:31,614 --> 00:46:32,790 [ doors open softly ] 702 00:46:34,356 --> 00:46:35,270 Goodbye. 703 00:46:37,751 --> 00:46:39,405 We seem to say a lot of goodbyes. 704 00:46:45,498 --> 00:46:46,412 Too many. 705 00:46:55,203 --> 00:46:56,422 [ sighs ] 706 00:47:00,861 --> 00:47:02,863 [ pigeons cooing ] 707 00:47:18,313 --> 00:47:20,272 [ dramatic theme playing] 708 00:47:27,540 --> 00:47:29,237 [ frog croaking ] 709 00:47:37,289 --> 00:47:39,160 [ continues croaking ] 710 00:48:03,663 --> 00:48:06,535 [ dramatic theme swells] 711 00:48:39,568 --> 00:48:41,570 [ doors whirring ] 712 00:49:08,641 --> 00:49:09,903 Hi. 713 00:49:11,470 --> 00:49:13,341 Hi. 714 00:49:13,341 --> 00:49:16,431 I'’m supposed to be your new secretary. 715 00:49:17,955 --> 00:49:19,434 We met last night. 716 00:49:20,609 --> 00:49:22,046 At the party. 717 00:49:22,046 --> 00:49:24,048 Oh, yes. You'’re the one with the-- 718 00:49:24,048 --> 00:49:25,875 How are you? 719 00:49:25,875 --> 00:49:27,616 Tired. Heh. 720 00:49:27,616 --> 00:49:29,270 Me too. 721 00:49:29,270 --> 00:49:30,358 [ laughs ] 722 00:49:34,754 --> 00:49:35,798 Want a pill? 723 00:49:37,148 --> 00:49:38,584 What kind of pill? 724 00:49:38,584 --> 00:49:39,498 You tell me. 725 00:49:41,674 --> 00:49:43,067 No, thank you. 726 00:49:43,067 --> 00:49:45,895 Would you get my wife on the phone? 727 00:49:45,895 --> 00:49:48,028 Sure. 728 00:49:48,028 --> 00:49:50,291 Um, what'’s your name? 729 00:49:51,423 --> 00:49:53,077 Brubaker, Howard. 730 00:49:54,643 --> 00:49:57,168 Is that what you want me to call you? 731 00:49:57,168 --> 00:50:00,040 Well, yeah, you can call me Mr. Bru-- Or Howard. 732 00:50:00,040 --> 00:50:02,042 I-- Actually, whatever you want. 733 00:50:03,217 --> 00:50:04,392 Good. 734 00:50:04,392 --> 00:50:06,699 I'’m used to working for swingers. 735 00:50:20,408 --> 00:50:22,193 [ doors whirring ] 736 00:50:31,637 --> 00:50:32,986 [ intercom buzzes ] 737 00:50:34,292 --> 00:50:36,120 Yes?NAOMI: Your wife, Bru. 738 00:50:37,773 --> 00:50:38,861 Bru? 739 00:50:43,127 --> 00:50:44,215 Oh, she-- 740 00:50:45,651 --> 00:50:47,435 Phyllis? 741 00:50:47,435 --> 00:50:49,916 I'’ve got very something important we have to talk about. 742 00:50:49,916 --> 00:50:52,310 Howard, I'’m so glad you called. 743 00:50:52,310 --> 00:50:54,616 A realtor is bringing a couple over this morning 744 00:50:54,616 --> 00:50:56,531 to look at the house, and if they like it, 745 00:50:56,531 --> 00:50:59,578 they wanna move in right away.Right away? 746 00:50:59,578 --> 00:51:02,059 They have another house we can take temporarily. 747 00:51:02,059 --> 00:51:03,756 Of course, it needs a lot of work. 748 00:51:03,756 --> 00:51:05,453 Uh, have you seen your new office yet? 749 00:51:05,453 --> 00:51:07,716 Yes, I'’m in it now. 750 00:51:07,716 --> 00:51:10,067 How many windows are there?[ stammers ] 751 00:51:10,067 --> 00:51:11,242 Well, 11. 752 00:51:11,242 --> 00:51:13,548 Eleven? 753 00:51:13,548 --> 00:51:16,029 I'’ll come down on Monday and see what I can do. 754 00:51:16,029 --> 00:51:18,292 Gunther say anything about refurnishing it? 755 00:51:18,292 --> 00:51:20,816 No. You should see it, it'’s barely-- 756 00:51:20,816 --> 00:51:22,818 Look, Phyllis, please. I must talk to you 757 00:51:22,818 --> 00:51:26,387 about something very important. Well, just ask him. 758 00:51:26,387 --> 00:51:27,736 Oh, Phyllis. 759 00:51:27,736 --> 00:51:29,869 Howard, don'’t be afraid. 760 00:51:29,869 --> 00:51:31,392 You'’ve got it coming to you. 761 00:51:31,392 --> 00:51:34,569 You'’re so avoidance-oriented.Phyllis-- 762 00:51:34,569 --> 00:51:36,180 The Cranshaws can'’t make it tonight. 763 00:51:36,180 --> 00:51:38,007 They'’re sick.Phyllis. 764 00:51:38,007 --> 00:51:40,923 But if we can find a recorder, they'’ll send over their tapes. 765 00:51:40,923 --> 00:51:43,100 What tapes?[ doorbell rings ] 766 00:51:43,100 --> 00:51:44,710 There'’s the realtor. I can'’t talk now. 767 00:51:44,710 --> 00:51:45,885 [ hangs up receiver ] 768 00:51:50,890 --> 00:51:52,326 Thank you for calling. 769 00:51:55,460 --> 00:51:57,026 [ doors whirring ] 770 00:51:59,420 --> 00:52:01,509 Well, Brubaker, what do you think of it? 771 00:52:01,509 --> 00:52:04,686 Well, it'’s not exactly the palace at Versa-- 772 00:52:04,686 --> 00:52:06,906 Good lord, what happened to you? Did you get mugged? 773 00:52:06,906 --> 00:52:10,823 Oh, no, no. I just haven'’t had a chance to shave and change. 774 00:52:10,823 --> 00:52:12,738 A little celebration is expected, Brubaker, 775 00:52:12,738 --> 00:52:14,131 but in moderation. 776 00:52:14,131 --> 00:52:15,567 I have these contracts here-- 777 00:52:15,567 --> 00:52:17,873 Mr. Gunther, I'’m giving notice. 778 00:52:17,873 --> 00:52:19,919 Your notice of what?Quitting. 779 00:52:19,919 --> 00:52:21,877 You'’ll get my formal resignation in the mail, 780 00:52:21,877 --> 00:52:23,662 but I'’d like to take this opportunity to tell you-- 781 00:52:23,662 --> 00:52:25,490 Brubaker, I'’ve known of men who crack 782 00:52:25,490 --> 00:52:27,187 from the strain of life at the top, 783 00:52:27,187 --> 00:52:28,971 but never after one day. 784 00:52:28,971 --> 00:52:30,712 It'’s been a pleasant association, 785 00:52:30,712 --> 00:52:34,368 and my decision does not reflect personally on anyone... 786 00:52:34,368 --> 00:52:36,327 It'’s just that I'’ve made other plans. 787 00:52:40,069 --> 00:52:42,376 What other plans? Suicide? 788 00:52:42,376 --> 00:52:43,638 What are you talking about, Brubaker? 789 00:52:43,638 --> 00:52:45,727 Well, since you-- As a matter of fact, 790 00:52:45,727 --> 00:52:47,816 you were rather instrumental in this whole thing. 791 00:52:47,816 --> 00:52:50,341 Here, by the way. Thank you very much. 792 00:52:50,341 --> 00:52:53,082 Uh, you know the girl I met at your party last night? 793 00:52:53,082 --> 00:52:54,823 Well, she'’s leaving her husband. 794 00:52:54,823 --> 00:52:56,869 And I'’ve decided I am gonna go with her, 795 00:52:56,869 --> 00:52:58,827 if she'’ll let me, to Paris tonight. 796 00:53:01,308 --> 00:53:03,484 Brubaker, is this just alcohol? 797 00:53:04,833 --> 00:53:06,400 Or are you on drugs too? 798 00:53:06,400 --> 00:53:08,533 Heh, no, I know it sounds very strange 799 00:53:08,533 --> 00:53:10,274 but I'’m perfectly serious. 800 00:53:10,274 --> 00:53:12,319 I wanted to take this opportunity to tell you 801 00:53:12,319 --> 00:53:14,103 that'’s it'’s been a wonderful association 802 00:53:14,103 --> 00:53:17,890 and that my decision does not reflect personally on anyone. 803 00:53:17,890 --> 00:53:20,066 All right, Brubaker, if you wanna go and bundle 804 00:53:20,066 --> 00:53:21,850 with this tootsie--She'’s not a tootsie. 805 00:53:21,850 --> 00:53:23,722 She'’s a very beautiful, wonderful girl. 806 00:53:23,722 --> 00:53:26,159 Okay, Brubaker. If you wanna go off and bundle 807 00:53:26,159 --> 00:53:27,856 with this wonderful, beautiful girl, 808 00:53:27,856 --> 00:53:29,902 why don'’t you take one week of your vacation now--? 809 00:53:29,902 --> 00:53:31,991 Wait, you don'’t understand, Mr. Gunther. 810 00:53:31,991 --> 00:53:33,514 I'’m not coming back. 811 00:53:36,604 --> 00:53:38,563 Brubaker. 812 00:53:38,563 --> 00:53:40,826 A girl you meet at one of my parties? 813 00:53:40,826 --> 00:53:43,307 A drunken kiss, an off-balance embrace, 814 00:53:43,307 --> 00:53:45,134 a couple of hours in the downy billows? 815 00:53:45,134 --> 00:53:46,875 You don'’t understand. 816 00:53:46,875 --> 00:53:48,877 It was nothing like that. See, she'’s... 817 00:53:50,357 --> 00:53:52,141 She'’s a princess and I'’m a frog 818 00:53:52,141 --> 00:53:54,405 who got changed into a prince. 819 00:53:54,405 --> 00:53:56,102 Brubaker--I was a prince at first. 820 00:53:56,102 --> 00:53:57,234 That'’s enough, Brubaker. 821 00:53:57,234 --> 00:53:58,931 But then I got changed into a frog, 822 00:53:58,931 --> 00:54:00,498 and until her kiss-- 823 00:54:00,498 --> 00:54:03,457 Brubaker, you are not a frog.Right. 824 00:54:03,457 --> 00:54:06,634 As cruel as this may seem in your current state, 825 00:54:06,634 --> 00:54:09,463 I want you to recognize that as the truth. 826 00:54:09,463 --> 00:54:10,682 I'’m not a frog now. 827 00:54:10,682 --> 00:54:13,859 I'’m a prince but I was a frog. 828 00:54:13,859 --> 00:54:16,731 Brubaker, repeat this simple sentence after me. 829 00:54:18,255 --> 00:54:19,734 "I am not now, 830 00:54:19,734 --> 00:54:21,693 nor have I ever been a frog." 831 00:54:21,693 --> 00:54:24,435 No--Repeat, Brubaker. 832 00:54:24,435 --> 00:54:28,134 "I am not now, nor have I ever been a frog." 833 00:54:32,791 --> 00:54:34,140 Brubaker, you need some rest. 834 00:54:34,140 --> 00:54:36,316 You also need to consult a doctor. 835 00:54:36,316 --> 00:54:38,797 [ knob rattles ] 836 00:54:38,797 --> 00:54:42,104 Either a psychiatrist or a veterinarian. 837 00:54:46,587 --> 00:54:48,720 [ car horns honking ] 838 00:55:01,689 --> 00:55:03,430 May I help you?Uh, yes. 839 00:55:03,430 --> 00:55:05,824 I-- I was here this morning. 840 00:55:05,824 --> 00:55:09,349 You know, a few hours ago, with a girl. 841 00:55:09,349 --> 00:55:10,959 A woman. 842 00:55:10,959 --> 00:55:15,268 A blond. And she was wearing, uh, a tuxedo. 843 00:55:15,268 --> 00:55:17,009 Uh, do you remember? 844 00:55:17,009 --> 00:55:19,577 Mrs. Gunther, 20E. 845 00:55:23,668 --> 00:55:26,932 Mrs. Gunther? 846 00:55:30,675 --> 00:55:32,198 [ doorbell rings ] 847 00:55:32,198 --> 00:55:33,982 [ water shuts off ] 848 00:55:36,855 --> 00:55:38,683 [ doorbell rings ] 849 00:55:49,215 --> 00:55:52,261 [ dramatic theme playing] 850 00:56:11,019 --> 00:56:13,761 My friend and I have decided to go with the princess, 851 00:56:13,761 --> 00:56:14,719 if she'’ll have us. 852 00:56:29,298 --> 00:56:32,171 [ dramatic theme swells] 853 00:56:57,718 --> 00:56:59,328 Did you arrange for this? 854 00:56:59,328 --> 00:57:00,721 I wish I had. 855 00:57:03,158 --> 00:57:05,073 How do you think we look? 856 00:57:05,073 --> 00:57:07,162 Foolish, I guess.I hope so. 857 00:57:39,325 --> 00:57:41,327 You were very happy as a child, weren'’t you? 858 00:57:41,327 --> 00:57:43,503 Yes, I was. 859 00:57:43,503 --> 00:57:45,287 Weren'’t you?Yeah. 860 00:57:46,941 --> 00:57:49,553 Did you have any rotten childhood stories? 861 00:57:49,553 --> 00:57:51,206 No, I don'’t. 862 00:57:51,206 --> 00:57:52,556 Do you?No. 863 00:57:52,556 --> 00:57:53,731 [ chuckles ] 864 00:57:55,689 --> 00:57:59,432 When I was 10, my grandmother gave me a goldfish bowl. 865 00:57:59,432 --> 00:58:02,391 And I saved up all my money and I ran down to the pet shop 866 00:58:02,391 --> 00:58:04,393 and I bought two goldfish. 867 00:58:04,393 --> 00:58:05,873 The man put them in a carton 868 00:58:05,873 --> 00:58:07,396 like you eat Chinese food out of. 869 00:58:07,396 --> 00:58:09,442 I remember because he was eating Chinese food 870 00:58:09,442 --> 00:58:11,313 out of a carton just like it. 871 00:58:11,313 --> 00:58:15,317 I brought them home and I opened the carton very carefully 872 00:58:15,317 --> 00:58:17,581 and I poured it in... 873 00:58:17,581 --> 00:58:19,974 and it turned out to be chop suey. 874 00:58:19,974 --> 00:58:22,063 Because the man had given me the wrong carton by mistake. 875 00:58:22,063 --> 00:58:24,457 [ laughs ]I was sitting there staring 876 00:58:24,457 --> 00:58:26,851 at all these noodles and vegetables floating around 877 00:58:26,851 --> 00:58:28,374 and my father walked in. 878 00:58:28,374 --> 00:58:30,202 He looked at it and said, "What'’s that?" 879 00:58:30,202 --> 00:58:31,812 And I said, "That'’s chop suey." 880 00:58:31,812 --> 00:58:33,379 And he said, "Well, just remember, 881 00:58:33,379 --> 00:58:35,599 your mother and I aren'’t gonna feed it for you." 882 00:58:35,599 --> 00:58:37,078 [ both laugh ] 883 00:58:37,078 --> 00:58:42,649 ♪ Are we just April fools ♪ 884 00:58:42,649 --> 00:58:48,612 ♪ Who can'’t see all the danger Around us? ♪ 885 00:58:48,612 --> 00:58:54,443 ♪ If we'’re just April fools ♪ 886 00:58:54,443 --> 00:58:59,100 ♪ I don'’t care ♪ 887 00:58:59,100 --> 00:59:02,887 ♪ True love has found us now ♪ 888 00:59:02,887 --> 00:59:05,585 [ barking ] 889 00:59:10,242 --> 00:59:11,939 ♪ In an April breeze ♪ 890 00:59:11,939 --> 00:59:13,158 [ laughs ] 891 00:59:14,986 --> 00:59:20,992 ♪ Once you came to me ♪ 892 00:59:20,992 --> 00:59:26,563 ♪ When you smiled I looked into your eyes ♪ 893 00:59:26,563 --> 00:59:31,089 ♪ And I knew I'’d be loving you ♪ 894 00:59:31,089 --> 00:59:36,703 ♪ And then you touched My hand ♪ 895 00:59:36,703 --> 00:59:39,706 ♪ And I learned ♪ 896 00:59:39,706 --> 00:59:46,191 ♪ April dreams can come true ♪ 897 00:59:48,846 --> 00:59:51,283 [ players chattering ] 898 00:59:56,505 --> 00:59:59,117 I don'’t think Webster has another year left in him. 899 01:00:00,945 --> 01:00:02,729 Better put him on the block. 900 01:00:08,082 --> 01:00:09,736 Buy someone to back up Ferroski. 901 01:00:12,739 --> 01:00:13,697 And that-- 902 01:00:15,916 --> 01:00:18,963 Well, gentlemen, it appears we have our first fan. 903 01:00:20,312 --> 01:00:21,618 Anyone know who she is? 904 01:00:23,054 --> 01:00:24,882 Never saw her before. 905 01:00:24,882 --> 01:00:26,057 New one to me. 906 01:00:29,669 --> 01:00:32,237 Well, I think this calls for an official welcome. 907 01:00:32,237 --> 01:00:33,325 If you'’ll excuse me. 908 01:00:56,174 --> 01:00:57,915 Gunther'’s the name. Buy you a drink? 909 01:00:59,917 --> 01:01:01,222 Oh, it'’s you. 910 01:01:08,621 --> 01:01:09,927 Hiya, Potter. 911 01:01:09,927 --> 01:01:11,842 My God, Howard, you look terrible. 912 01:01:11,842 --> 01:01:13,626 What, I do? Yeah, I guess I do. 913 01:01:13,626 --> 01:01:15,802 Uh, Scotch and water, please. I feel wonderful. 914 01:01:15,802 --> 01:01:18,022 I met a girl last night and we'’re going to Paris. 915 01:01:18,022 --> 01:01:19,937 What are you talking about? What about Phyllis? 916 01:01:19,937 --> 01:01:21,852 She'’s not coming. I want you to handle it. 917 01:01:21,852 --> 01:01:23,854 That'’s why I wanted to see you. Give her anything she wants. 918 01:01:23,854 --> 01:01:25,420 The car, the house.A divorce? 919 01:01:25,420 --> 01:01:26,595 Yeah. 920 01:01:28,293 --> 01:01:30,469 What about your promotion?Oh, I quit. 921 01:01:30,469 --> 01:01:32,123 Which is probably just as well, 922 01:01:32,123 --> 01:01:34,125 because the girl turned out to be Gunther'’s wife. 923 01:01:34,125 --> 01:01:36,780 Gunther'’s wife?Cheers. 924 01:01:36,780 --> 01:01:38,520 Last night, you didn'’t know what tie to wear, 925 01:01:38,520 --> 01:01:40,827 and now you'’re running off with the boss'’s wife? 926 01:01:40,827 --> 01:01:42,220 [ chuckles ] 927 01:01:42,220 --> 01:01:44,135 You better listen to me, Howard.Huh? 928 01:01:44,135 --> 01:01:46,006 You know what I think? 929 01:01:46,006 --> 01:01:47,225 You'’re moving too fast. 930 01:01:47,225 --> 01:01:48,792 Better get a hold of yourself. Relax. 931 01:01:48,792 --> 01:01:50,010 I am relaxed. 932 01:01:50,010 --> 01:01:51,533 All my life, I'’ve been tense 933 01:01:51,533 --> 01:01:53,057 and never knew it. 934 01:01:53,057 --> 01:01:55,363 Potter, I met this girl and I came alive. 935 01:01:55,363 --> 01:01:57,191 I laughed with her. 936 01:01:57,191 --> 01:01:59,716 I really laughed. And I made her laugh. 937 01:01:59,716 --> 01:02:02,153 And we danced and I dueled. I dueled. 938 01:02:02,153 --> 01:02:03,937 [ imitates Andre yelling in Japanese, then chuckles ] 939 01:02:03,937 --> 01:02:06,461 And I bought her a frog.Howard, you'’re hysterical. 940 01:02:06,461 --> 01:02:08,899 [ chuckling ]Better have a drink. Two more. 941 01:02:15,557 --> 01:02:17,342 Well, what are you doing here anyway? 942 01:02:18,909 --> 01:02:20,475 I came to talk to you. 943 01:02:20,475 --> 01:02:23,087 Can we go somewhere private? 944 01:02:23,087 --> 01:02:25,350 What'’s the matter with right here? I own the place. 945 01:02:25,350 --> 01:02:28,353 It'’s as private as our own home.Yeah, I guess it is. 946 01:02:28,353 --> 01:02:29,746 That'’s the problem. 947 01:02:31,138 --> 01:02:33,227 We'’re so public. 948 01:02:33,227 --> 01:02:35,577 Our life, our friends. 949 01:02:35,577 --> 01:02:37,710 That apartment.Wait a minute. 950 01:02:37,710 --> 01:02:40,060 There may be things wrong with our life and our friends, 951 01:02:40,060 --> 01:02:41,932 but there'’s nothing wrong with that apartment. 952 01:02:41,932 --> 01:02:44,108 I'’ve got over $300,000 in that little hovel. 953 01:02:44,108 --> 01:02:45,762 It'’s a goddamn showplace. 954 01:02:45,762 --> 01:02:47,851 Didn'’t you hear people talking about it last night? 955 01:02:47,851 --> 01:02:50,549 Well, I left early.Yeah, that'’s right. 956 01:02:50,549 --> 01:02:53,247 Where the hell did you go anyway? 957 01:02:53,247 --> 01:02:56,163 Oh, I know. Don'’t tell me. 958 01:02:56,163 --> 01:02:57,948 You had one of your romantic fits 959 01:02:57,948 --> 01:03:01,038 and you went walking in the park looking for wounded birds. 960 01:03:01,038 --> 01:03:03,214 Let me tell you something. This is New York City. 961 01:03:03,214 --> 01:03:06,043 And any girl who goes walking alone at night in the park 962 01:03:06,043 --> 01:03:09,089 is not romantic, she'’s crazy. Do you know what can happen? 963 01:03:09,089 --> 01:03:10,917 I'’m sorry, but we can'’t talk here. I'’m leaving. 964 01:03:10,917 --> 01:03:12,963 You'’re leaving for where?Paris. 965 01:03:12,963 --> 01:03:13,964 Paris. 966 01:03:15,139 --> 01:03:16,531 Paris? 967 01:03:16,531 --> 01:03:19,012 Why is suddenly everybody going to Paris? 968 01:03:19,012 --> 01:03:20,492 Is there a party? 969 01:03:20,492 --> 01:03:22,755 First this maniac in my investment department 970 01:03:22,755 --> 01:03:24,713 who thinks he'’s a tadpole, and now you. 971 01:03:24,713 --> 01:03:26,672 What has come over everybody? 972 01:03:26,672 --> 01:03:27,934 Just when I'’m feeling good, 973 01:03:27,934 --> 01:03:29,893 you decide to drop it on old Ted. 974 01:03:29,893 --> 01:03:31,895 Well, forget it. I'’m not gonna let you do it. 975 01:03:31,895 --> 01:03:33,505 I'’m not gonna let you spoil my day! 976 01:03:33,505 --> 01:03:35,246 I'’m sorry--I don'’t wanna hear 977 01:03:35,246 --> 01:03:36,813 any apologies! 978 01:03:39,685 --> 01:03:41,730 This day is too important for me. 979 01:03:43,167 --> 01:03:44,908 And just remember for the next time 980 01:03:44,908 --> 01:03:47,432 to have more respect for the other fellow'’s feelings. 981 01:04:00,010 --> 01:04:03,230 Potter, you'’re an unhappily married man. 982 01:04:03,230 --> 01:04:04,449 Can'’t you understand? 983 01:04:04,449 --> 01:04:05,798 Didn'’t you ever meet a girl 984 01:04:05,798 --> 01:04:07,147 that made you feel different? 985 01:04:07,147 --> 01:04:08,322 Yes. 986 01:04:11,195 --> 01:04:13,501 I never told this to anyone before. 987 01:04:14,981 --> 01:04:17,636 There was this girl.Oh... 988 01:04:17,636 --> 01:04:19,116 She was divorced. 989 01:04:19,116 --> 01:04:22,684 Her name was Barbara Jo Wilkerson. 990 01:04:22,684 --> 01:04:24,773 She was beautiful. Beautiful. 991 01:04:24,773 --> 01:04:26,471 She was suing her dentist. 992 01:04:26,471 --> 01:04:29,474 Her 6-year-old son'’s dentist, actually, 993 01:04:29,474 --> 01:04:32,520 and I was representing the dentist. 994 01:04:32,520 --> 01:04:35,567 I'’ll never forget the first thing I ever said to her. 995 01:04:35,567 --> 01:04:37,395 Yeah, what? What? What? 996 01:04:39,397 --> 01:04:43,096 "Mrs. Wilkerson, my name is Potter Shrader... 997 01:04:44,924 --> 01:04:47,057 and I'’m Dr. Zimmerman'’s attorney." 998 01:04:48,885 --> 01:04:50,538 That'’s it? What, that'’s it? Oh. 999 01:04:50,538 --> 01:04:52,801 Well, the first thing I said to Catherine, I said: 1000 01:04:52,801 --> 01:04:55,021 "Hi. Brubaker'’s the name. Buy you a drink?" 1001 01:04:55,021 --> 01:04:57,502 You know what she said?Howard, Howard. 1002 01:04:57,502 --> 01:04:59,243 Howard, will you please let me finish? 1003 01:04:59,243 --> 01:05:00,548 Oh, yeah. Anyway, 1004 01:05:00,548 --> 01:05:02,028 one thing led to another, 1005 01:05:02,028 --> 01:05:03,769 and for about three weeks, 1006 01:05:03,769 --> 01:05:06,076 I was feeling the same way you'’re feeling now. 1007 01:05:06,076 --> 01:05:08,817 I was gonna leave Mimsy and the twins. 1008 01:05:08,817 --> 01:05:10,819 Yeah, we were gonna run off to Wyoming 1009 01:05:10,819 --> 01:05:12,952 and get married and raise horses. 1010 01:05:12,952 --> 01:05:14,780 What do you know about horses? 1011 01:05:14,780 --> 01:05:16,390 What do I know about the law? 1012 01:05:16,390 --> 01:05:17,914 I was gonna read a book about it. 1013 01:05:19,132 --> 01:05:22,048 Also, how to play guitar. 1014 01:05:22,048 --> 01:05:24,529 Oh, you were gonna learn how to play? 1015 01:05:24,529 --> 01:05:28,054 You see, we had this little story we'’d act out. 1016 01:05:28,054 --> 01:05:30,970 She was a saloon hostess, and I was... 1017 01:05:32,624 --> 01:05:35,235 I was the Sundance Kid who carried her off. 1018 01:05:35,235 --> 01:05:37,368 I'’m a frog, and she'’s a princess. 1019 01:05:37,368 --> 01:05:39,326 Yeah, I'’d saunter into her saloon... 1020 01:05:39,326 --> 01:05:42,242 We called it the Golden Garter. 1021 01:05:42,242 --> 01:05:45,028 ...and I'’d say, "Give me a double whiskey, please." 1022 01:05:45,028 --> 01:05:47,421 Right.And she'’d say: 1023 01:05:47,421 --> 01:05:51,643 "Is that all you think about, Kid? Whiskey?" 1024 01:05:51,643 --> 01:05:54,298 And I-- See, I had a drinking problem in those days, 1025 01:05:54,298 --> 01:05:56,343 and this was kind of good therapy for me. 1026 01:05:56,343 --> 01:06:00,086 And I'’d say, "Oh, no, little lady. 1027 01:06:00,086 --> 01:06:02,523 I'’ve got something else on my mind too." 1028 01:06:02,523 --> 01:06:04,177 Yeah? 1029 01:06:04,177 --> 01:06:06,701 And then she'’d smile. 1030 01:06:06,701 --> 01:06:09,922 Oh, my God, Howard. She had such beautiful teeth. 1031 01:06:12,403 --> 01:06:15,145 Wonder why she never took her kid to her dentist. 1032 01:06:16,668 --> 01:06:20,672 And then she'’d say, "Oh, yeah? 1033 01:06:20,672 --> 01:06:22,761 Well, show me, Kid." 1034 01:06:22,761 --> 01:06:24,763 And then I'’d-- 1035 01:06:24,763 --> 01:06:25,764 I'’d-- 1036 01:06:27,026 --> 01:06:28,506 Oh, my God, Howard, 1037 01:06:28,506 --> 01:06:30,595 you don'’t know what it can be like. 1038 01:06:30,595 --> 01:06:32,118 But I do. I'’ve been trying to tell you. 1039 01:06:32,118 --> 01:06:33,380 I'’ve got it with this girl. 1040 01:06:33,380 --> 01:06:35,730 I even prepared a speech for Mimsy. 1041 01:06:35,730 --> 01:06:36,993 It was as long as a brief. 1042 01:06:36,993 --> 01:06:38,429 I memorized the key words 1043 01:06:38,429 --> 01:06:40,257 and wrote '’em down on index cards. 1044 01:06:40,257 --> 01:06:42,563 The night I was gonna drop it on her, 1045 01:06:42,563 --> 01:06:44,739 I called her into the room and I said: 1046 01:06:44,739 --> 01:06:47,307 "Hold onto your hat." 1047 01:06:47,307 --> 01:06:49,440 Then I reached into my pocket. 1048 01:06:52,095 --> 01:06:54,662 Well, you know what they say, Howard. 1049 01:06:54,662 --> 01:06:58,710 You never lose anything you don'’t really wanna lose. 1050 01:07:00,668 --> 01:07:03,671 So the next day, I made out a new set of cards 1051 01:07:03,671 --> 01:07:06,283 and dropped '’em on Barbara Jo. 1052 01:07:06,283 --> 01:07:08,720 Well, it'’s not the same thing.Have an affair with her. 1053 01:07:08,720 --> 01:07:10,896 Will you shush?Nothing shameful about it. 1054 01:07:10,896 --> 01:07:12,854 Maybe there is something shameful about it, 1055 01:07:12,854 --> 01:07:14,508 but it'’s better than breaking up a family. 1056 01:07:14,508 --> 01:07:16,293 Potter, this is not an affair. 1057 01:07:16,293 --> 01:07:18,208 That'’s what Barbara Jo and I used to say. 1058 01:07:18,208 --> 01:07:20,471 Don'’t you ever regret letting her go? 1059 01:07:20,471 --> 01:07:23,213 Every time I see a horse. 1060 01:07:23,213 --> 01:07:26,477 But there'’s certain things that a person has to sacrifice. 1061 01:07:26,477 --> 01:07:28,000 Oh, I'’ve been doing it, 1062 01:07:28,000 --> 01:07:30,524 sacrificing for 12 years, 12 years. 1063 01:07:30,524 --> 01:07:32,309 Only thing Phyllis and I ever talk about 1064 01:07:32,309 --> 01:07:35,312 are the Hortons or the Cranshaws or carpenters and plumbers. 1065 01:07:35,312 --> 01:07:36,878 Irv and Sally Plummer? 1066 01:07:36,878 --> 01:07:39,707 We'’re having dinner with them tomorrow night. 1067 01:07:39,707 --> 01:07:42,014 Well, I'’m not. I'’m going to Paris. 1068 01:07:42,014 --> 01:07:44,103 You draw up the papers, give her everything, 1069 01:07:44,103 --> 01:07:47,063 and I'’ll send you the address where you can send the bill. 1070 01:07:47,063 --> 01:07:48,629 Howard, come back.What? 1071 01:07:48,629 --> 01:07:49,978 Let'’s have a drink 1072 01:07:49,978 --> 01:07:51,154 and talk this out.I haven'’t got time. 1073 01:07:51,154 --> 01:07:52,764 I wanna see her again before we go. 1074 01:07:52,764 --> 01:07:53,721 Howard! 1075 01:07:55,245 --> 01:07:57,247 Let go, Potter.What will you do there? 1076 01:07:57,247 --> 01:07:59,075 How will you live?I'’ll teach dueling. 1077 01:07:59,075 --> 01:08:00,728 Don'’t do it.Let go! 1078 01:08:00,728 --> 01:08:03,209 She'’s not worth it! 1079 01:08:03,209 --> 01:08:04,297 You'’ll be sorry! 1080 01:08:05,690 --> 01:08:07,779 Call Barbara Jo! 1081 01:08:11,087 --> 01:08:12,784 If you want to change your mind, I... 1082 01:08:12,784 --> 01:08:14,177 What, are you kidding? 1083 01:08:15,830 --> 01:08:17,658 You don'’t wanna change your mind, do you? 1084 01:08:17,658 --> 01:08:19,921 No. I feel very-- 1085 01:08:19,921 --> 01:08:20,922 Very certain. 1086 01:08:24,317 --> 01:08:26,624 You happy? Yes. 1087 01:08:26,624 --> 01:08:27,712 Me too. 1088 01:08:28,930 --> 01:08:30,323 Yes. 1089 01:08:35,981 --> 01:08:38,418 Well, I-- I'’ll just see you at the airport. 1090 01:08:39,550 --> 01:08:40,855 Yes. 1091 01:08:56,393 --> 01:08:57,263 Goodbye. 1092 01:08:59,091 --> 01:09:01,137 We do say a lot of goodbyes. 1093 01:09:15,716 --> 01:09:18,893 [ passengers chattering indistinctly ] 1094 01:09:18,893 --> 01:09:20,199 Thank you. 1095 01:09:25,422 --> 01:09:27,163 [ slurring ] He didn'’t make it. 1096 01:09:28,903 --> 01:09:30,340 You didn'’t do it, buddy. 1097 01:09:30,340 --> 01:09:32,342 I knew you wouldn'’t do it, I knew. 1098 01:09:32,342 --> 01:09:33,865 Could I have a Scotch and water? 1099 01:09:33,865 --> 01:09:36,302 He was gonna run off with some French cookie. 1100 01:09:36,302 --> 01:09:38,174 I told him not to do it. 1101 01:09:38,174 --> 01:09:40,088 Why not? Huh? 1102 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 They were going to Paris. 1103 01:09:41,916 --> 01:09:43,396 What'’s her name? 1104 01:09:43,396 --> 01:09:45,355 Who?Your French cookie. 1105 01:09:45,355 --> 01:09:47,400 I don'’t think that'’s any of your business. 1106 01:09:47,400 --> 01:09:49,446 Oh, that'’s no attitude, pal. 1107 01:09:49,446 --> 01:09:52,623 Just because she shot you down. Give your buddies a chance. 1108 01:09:52,623 --> 01:09:54,451 She didn'’t shoot me down, and I'’m not your buddy. 1109 01:09:54,451 --> 01:09:56,670 I don'’t know who he is.Tsk, tsk. 1110 01:09:56,670 --> 01:09:59,238 Howard, this is Matt Benson. 1111 01:09:59,238 --> 01:10:01,066 Matt Benson, this is Howard Brubaker. 1112 01:10:01,066 --> 01:10:02,502 How do, pal? 1113 01:10:02,502 --> 01:10:04,548 Now, what about this bimbo'’s number? 1114 01:10:04,548 --> 01:10:07,115 Look, she'’s not a bimbo, and I'’m not gonna give you her number, 1115 01:10:07,115 --> 01:10:08,813 and I am going to Paris tonight. 1116 01:10:08,813 --> 01:10:11,424 Ha, sure, pal. That'’s what I tell them too. 1117 01:10:11,424 --> 01:10:13,252 But this train only goes to New Haven. 1118 01:10:13,252 --> 01:10:16,386 Hey, that'’s good. That'’s good! 1119 01:10:16,386 --> 01:10:19,084 "This train only goes to New Haven." 1120 01:10:19,084 --> 01:10:20,390 [ chuckles ] 1121 01:10:20,390 --> 01:10:22,218 MAN 1: Let me have a Scotch on the rocks. 1122 01:10:22,218 --> 01:10:24,220 You can'’t go to Paris in this train, buddy. 1123 01:10:24,220 --> 01:10:26,439 This train only goes to New Haven. 1124 01:10:26,439 --> 01:10:30,051 I'’ll tell you what, pal, I'’ll make you a trade. 1125 01:10:30,051 --> 01:10:33,707 Gina Hernandez, half Basque, half Italian. 1126 01:10:33,707 --> 01:10:35,883 I don'’t want any half-Basque Italians. 1127 01:10:35,883 --> 01:10:40,671 This train doesn'’t go to Italy, heh. 1128 01:10:40,671 --> 01:10:42,325 Okay, I'’m reasonable, pal. 1129 01:10:42,325 --> 01:10:44,849 You wanna go to the A material, huh? 1130 01:10:44,849 --> 01:10:46,242 Okay. Heh. 1131 01:10:46,242 --> 01:10:48,722 MAN 2: Make mine a rock and rye. 1132 01:10:48,722 --> 01:10:52,117 Tabitha Sternowski, Greek and Polish. 1133 01:10:52,117 --> 01:10:54,598 Belly dancer. 1134 01:10:54,598 --> 01:10:56,034 Also yodels. 1135 01:10:56,034 --> 01:10:59,255 [ yodels softly, then chuckles ] 1136 01:10:59,255 --> 01:11:02,345 Look, I-- What'’s the use? Excuse me. 1137 01:11:02,345 --> 01:11:04,564 MATT: Unreasonable. Well, we'’ll have another smash 1138 01:11:04,564 --> 01:11:06,131 and we'’ll talk about it, all right? 1139 01:11:06,131 --> 01:11:07,480 I'’ll have another one here. 1140 01:11:07,480 --> 01:11:09,613 This guy here. Make it a double. 1141 01:11:10,744 --> 01:11:12,659 Oh, darling.Dearest. 1142 01:11:12,659 --> 01:11:16,097 Now, the first thing I want everyone to do is to keep calm. 1143 01:11:17,360 --> 01:11:18,839 Where'’s Cath? 1144 01:11:23,931 --> 01:11:25,368 You poor kid. 1145 01:11:26,630 --> 01:11:27,805 You know, 1146 01:11:27,805 --> 01:11:29,589 when Les told me about this, 1147 01:11:29,589 --> 01:11:31,852 I said, "I just don'’t believe it." 1148 01:11:31,852 --> 01:11:34,899 I mean, if two guys like you and Ted can'’t make it, 1149 01:11:34,899 --> 01:11:38,206 what hope is there for the rest of us? 1150 01:11:38,206 --> 01:11:40,687 Right, fella? Hm. 1151 01:11:40,687 --> 01:11:42,559 I'’m sorry to cause all that trouble. 1152 01:11:42,559 --> 01:11:45,083 Trouble? Trouble?Oh, trouble? 1153 01:11:45,083 --> 01:11:46,867 How can there be any trouble 1154 01:11:46,867 --> 01:11:50,480 between sensitive people who understand each other? 1155 01:11:50,480 --> 01:11:52,046 Les is right, Cath. 1156 01:11:56,486 --> 01:11:58,705 CONDUCTOR: Darien. 1157 01:11:58,705 --> 01:12:00,098 Darien. 1158 01:12:01,621 --> 01:12:03,406 [ brakes squeal ] 1159 01:12:05,538 --> 01:12:07,148 All right, oh, here we are. 1160 01:12:07,148 --> 01:12:08,889 Dorinda Ustafian.Huh? 1161 01:12:08,889 --> 01:12:11,196 Part Armenian, part Chinese. 1162 01:12:11,196 --> 01:12:12,676 Knows rope tricks. 1163 01:12:12,676 --> 01:12:14,155 No. 1164 01:12:14,155 --> 01:12:17,115 Okay. Okay. Oh! Oh! 1165 01:12:17,115 --> 01:12:20,161 Almida Van Hooten, Dutch and Byzantine. 1166 01:12:20,161 --> 01:12:22,207 Makes her own chocolate.No, thank you. 1167 01:12:22,207 --> 01:12:25,602 You don'’t understand. I'’m going to Paris with this cookie. 1168 01:12:25,602 --> 01:12:28,344 This train don'’t stop at cookie.I'’m a reasonable guy. 1169 01:12:28,344 --> 01:12:30,824 All right. All right. 1170 01:12:30,824 --> 01:12:32,913 I'’m gonna level with you, huh? 1171 01:12:32,913 --> 01:12:34,393 I'’m gonna tell you something 1172 01:12:34,393 --> 01:12:36,569 that I have never told anybody in my life. 1173 01:12:36,569 --> 01:12:38,136 Not even my analyst. 1174 01:12:40,138 --> 01:12:42,532 I'’ve got a thing for foreign girls. 1175 01:12:42,532 --> 01:12:44,011 Yeah.It'’s probably because 1176 01:12:44,011 --> 01:12:45,709 I don'’t get to do much traveling. 1177 01:12:57,068 --> 01:12:59,940 Listen, you want my wife? 1178 01:12:59,940 --> 01:13:02,203 She'’s from Iowa, but you get a couple of drinks in her, 1179 01:13:02,203 --> 01:13:03,857 she can get pretty happy. 1180 01:13:03,857 --> 01:13:05,598 LESLIE: Catherine, 1181 01:13:05,598 --> 01:13:09,297 as your friend and neighbor, heh, 1182 01:13:09,297 --> 01:13:12,953 and also as a concerned and sensitive person-- 1183 01:13:12,953 --> 01:13:15,086 Oh, Leslie, please leave me alone. 1184 01:13:15,086 --> 01:13:17,349 I realize you'’re only doing what you think is best, 1185 01:13:17,349 --> 01:13:20,265 but no one else knows what'’s best for anyone else. 1186 01:13:20,265 --> 01:13:23,007 Oh, come on, guy. 1187 01:13:23,007 --> 01:13:25,096 Les has helped a lot of fellas. 1188 01:13:25,096 --> 01:13:26,924 Listen, if you touch me once again, 1189 01:13:26,924 --> 01:13:28,404 I'’ll give you a sock in the eye! 1190 01:13:28,404 --> 01:13:29,753 Now get out of here, both of you! 1191 01:13:29,753 --> 01:13:31,581 Oh. 1192 01:13:31,581 --> 01:13:34,235 Heh, come on, sweetheart. Let'’s go down to the old courts 1193 01:13:34,235 --> 01:13:36,107 and smack the old ball around a little bit. 1194 01:13:41,678 --> 01:13:44,115 Everybody thinks I'’m with a client. 1195 01:13:44,115 --> 01:13:45,551 You know where I'’m at?No. 1196 01:13:45,551 --> 01:13:46,987 A foreign movie. 1197 01:13:46,987 --> 01:13:48,772 It doesn'’t even matter which country. 1198 01:13:48,772 --> 01:13:50,251 CONDUCTOR: Bridgeport! 1199 01:13:50,251 --> 01:13:51,905 Bridgeport? I live in Darien. 1200 01:13:51,905 --> 01:13:53,167 I live in Stamford. 1201 01:13:53,167 --> 01:13:55,126 What about your pal?Fairfield. 1202 01:13:55,126 --> 01:13:57,389 Fairfield? That'’s right. Just give me a little nudge 1203 01:13:57,389 --> 01:13:58,695 when we hit Fairfield. 1204 01:13:58,695 --> 01:14:00,871 Third time this week I'’ve missed it. 1205 01:14:00,871 --> 01:14:03,656 I don'’t think they announce Stamford. 1206 01:14:03,656 --> 01:14:05,484 Let me hear you call Stamford! 1207 01:14:05,484 --> 01:14:07,486 Bridgeport!See what I mean? 1208 01:14:07,486 --> 01:14:09,183 HOWARD: Come on.CONDUCTOR: Bridgeport. 1209 01:14:10,968 --> 01:14:13,361 [ brakes squeal ] 1210 01:14:16,408 --> 01:14:18,758 MAN [ over P.A. ]: Your attention, please. 1211 01:14:18,758 --> 01:14:22,849 This is the 7:15 arriving at Bridgeport. 1212 01:14:22,849 --> 01:14:24,808 This is the last stop. 1213 01:14:24,808 --> 01:14:27,201 No passengers...Hey, 7:15 already? 1214 01:14:27,201 --> 01:14:28,725 It'’ll be almost 8 before I get home. 1215 01:14:28,725 --> 01:14:31,118 Look, I gotta call her. Hey, watch him. 1216 01:14:53,184 --> 01:14:55,403 Catherine? It'’s okay. We'’re gonna get a cab. 1217 01:14:57,231 --> 01:14:59,190 Bridgeport. I missed my stop. But it'’s all right, 1218 01:14:59,190 --> 01:15:01,409 we'’re gonna get a taxi.Let me talk to her. 1219 01:15:01,409 --> 01:15:03,455 Brubaker, are you all right?[ clamoring over phone ] 1220 01:15:03,455 --> 01:15:05,370 Hello, baby. This is Matt Benson. 1221 01:15:05,370 --> 01:15:07,111 Don'’t worry. We'’re gonna get a taxi. 1222 01:15:07,111 --> 01:15:08,634 Don'’t worry about anything. 1223 01:15:08,634 --> 01:15:10,636 Where do you work, sweetheart? Brubaker? 1224 01:15:10,636 --> 01:15:11,724 You work downtown? Brubaker? 1225 01:15:11,724 --> 01:15:12,899 I can'’t hear you. 1226 01:15:12,899 --> 01:15:14,684 What do you think of fried bananas? 1227 01:15:14,684 --> 01:15:16,729 No, everything is just fine. 1228 01:15:16,729 --> 01:15:19,166 This train don'’t stop at cookies. 1229 01:15:19,166 --> 01:15:21,299 [ laughing ] 1230 01:15:23,301 --> 01:15:24,824 I know a nice Filipino joint. 1231 01:15:24,824 --> 01:15:26,522 HOWARD: Don'’t worry. We'’ll get a taxi. 1232 01:15:26,522 --> 01:15:27,914 MATT: You work downtown, baby? 1233 01:15:27,914 --> 01:15:29,437 I promise, I'’m gonna tell Phyllis, 1234 01:15:29,437 --> 01:15:30,743 and everything will-- Habla español? 1235 01:15:30,743 --> 01:15:32,397 Would you like some gum? Chocolate? 1236 01:15:32,397 --> 01:15:34,007 American nylons?I won'’t be late. 1237 01:15:34,007 --> 01:15:36,793 I'’ll see you at the airport, Catherine. 1238 01:15:36,793 --> 01:15:39,317 Come on, get out of here. I'’ve gotta get a cab. 1239 01:15:41,406 --> 01:15:42,320 Taxi! 1240 01:16:10,478 --> 01:16:13,917 [ Matt mumbling indistinctly ] 1241 01:16:16,310 --> 01:16:18,312 I'’ll write you from Paris. Thank you, Potter. 1242 01:16:18,312 --> 01:16:20,358 Think nothing of it. 1243 01:16:20,358 --> 01:16:22,752 Hey, there'’s Mimsy'’s car. Mimsy'’s here. 1244 01:16:22,752 --> 01:16:24,797 We'’re gonna have dinner with you tonight. 1245 01:16:24,797 --> 01:16:27,104 Come on, let'’s go to dinner.Look, you don'’t understand. 1246 01:16:27,104 --> 01:16:28,671 DRIVER: What'’s happening? 1247 01:16:28,671 --> 01:16:30,411 Will you keep the meter running for a minute? 1248 01:16:30,411 --> 01:16:32,370 Hey, Benson! 1249 01:16:32,370 --> 01:16:34,111 Wait a minute!Oh, let him go. 1250 01:16:34,111 --> 01:16:38,202 Let'’s go to dinner, Benson. Dinnertime, buddy. Dinner. 1251 01:16:38,202 --> 01:16:41,945 [ singing softly in French ]Oh, Potter, where are you going? 1252 01:16:41,945 --> 01:16:43,250 [ shushes ] 1253 01:16:44,469 --> 01:16:46,732 Back door. 1254 01:16:46,732 --> 01:16:49,822 Give us a chance to freshen up a bit. 1255 01:16:49,822 --> 01:16:53,478 Mimsy'’s got this thing about drinking. 1256 01:16:53,478 --> 01:16:55,436 She thinks I'’m an alcoholic. 1257 01:16:58,614 --> 01:17:02,269 But there are a lot of stages of becoming an alcoholic. 1258 01:17:02,269 --> 01:17:04,184 First, there'’s your morning drinker, 1259 01:17:04,184 --> 01:17:06,012 and then there'’s your secret drinker. 1260 01:17:06,012 --> 01:17:08,580 Potter, watch out for the steps! 1261 01:17:08,580 --> 01:17:10,843 We keep saying we'’re gonna fix-- 1262 01:17:10,843 --> 01:17:13,846 [ loud clattering ] 1263 01:17:13,846 --> 01:17:16,283 [ barks, then whimpering ] 1264 01:17:16,283 --> 01:17:17,502 That must be Howard. 1265 01:17:20,505 --> 01:17:22,855 POTTER: Now, at a certain point, 1266 01:17:22,855 --> 01:17:26,163 you reach a plateau where you become a problem drinker. 1267 01:17:27,773 --> 01:17:30,167 Seriously, Howard, 1268 01:17:30,167 --> 01:17:32,169 you don'’t think I drink too much, do you? 1269 01:17:33,692 --> 01:17:35,999 I don'’t think you drink too much. 1270 01:17:35,999 --> 01:17:39,002 Me and my goddamn ambition, that'’s all I think about. 1271 01:17:40,568 --> 01:17:42,788 Well, a person can change. 1272 01:17:42,788 --> 01:17:45,617 To hell with the money. We'’ve got enough of that. 1273 01:17:45,617 --> 01:17:49,316 Starting tomorrow, I'’m gonna spend three days a week at home. 1274 01:17:49,316 --> 01:17:52,493 We'’ll just lie around, listen to records. 1275 01:17:52,493 --> 01:17:54,452 Get to know each other again. 1276 01:17:54,452 --> 01:17:56,628 I don'’t want to lie around listening to records. 1277 01:17:56,628 --> 01:17:58,935 Well, then we'’ll go out, sit in the park, 1278 01:17:58,935 --> 01:18:01,111 get drunk, hang around the museums. 1279 01:18:01,111 --> 01:18:02,982 Remember how it used be, Cath? 1280 01:18:02,982 --> 01:18:05,637 Ted, please don'’t try to charm me. 1281 01:18:05,637 --> 01:18:09,075 Charm? If that'’s what I have, I'’ll give it up. 1282 01:18:10,729 --> 01:18:13,340 Everything I have means nothing to me without... 1283 01:18:15,995 --> 01:18:18,606 Cathy, you want me to sell the Rockets? 1284 01:18:18,606 --> 01:18:20,652 No, they'’re not standing between us. 1285 01:18:20,652 --> 01:18:23,524 Twelve of the roughest, toughest men on ice. 1286 01:18:23,524 --> 01:18:25,526 Sure champions. 1287 01:18:25,526 --> 01:18:27,050 But I'’ll give '’em up...[ snaps ] 1288 01:18:27,050 --> 01:18:28,225 ...just like that. 1289 01:18:29,748 --> 01:18:32,098 No, it-- It'’s too late. 1290 01:18:32,098 --> 01:18:33,621 When there'’s no love... 1291 01:18:36,581 --> 01:18:39,105 Love? What has love got to do with it? 1292 01:18:39,105 --> 01:18:40,585 This is the 20th century. 1293 01:18:40,585 --> 01:18:42,500 Last night, I met two people, 1294 01:18:42,500 --> 01:18:45,503 and they are still in love after 35 years of marriage. 1295 01:18:45,503 --> 01:18:48,114 It was in their eyes. 1296 01:18:48,114 --> 01:18:51,117 And this afternoon, I saw what was in your eyes. 1297 01:18:51,117 --> 01:18:53,032 It was surprise. 1298 01:18:53,032 --> 01:18:55,556 No, it was disappointment. 1299 01:18:55,556 --> 01:18:57,776 After two years of marriage, you were sorry it was me. 1300 01:18:57,776 --> 01:18:59,299 Cathy, don'’t say that. 1301 01:18:59,299 --> 01:19:00,823 Even if it'’s true, don'’t say that. 1302 01:19:00,823 --> 01:19:02,346 You know how bad that makes me feel. 1303 01:19:02,346 --> 01:19:04,261 It makes me feel bad too, but we have to face it. 1304 01:19:04,261 --> 01:19:05,523 Then we face it together.No. 1305 01:19:05,523 --> 01:19:06,916 Cathy, you remember 1306 01:19:06,916 --> 01:19:08,178 the little blue apartment 1307 01:19:08,178 --> 01:19:09,788 with the bed that squeaked? 1308 01:19:09,788 --> 01:19:11,747 We had it once, and if you'’ve had it once, 1309 01:19:11,747 --> 01:19:14,140 you never really lose it. It'’s like riding a bicycle. 1310 01:19:14,140 --> 01:19:15,881 No. No. But that'’s not love. 1311 01:19:15,881 --> 01:19:17,665 Then what was it?It was-- 1312 01:19:17,665 --> 01:19:20,016 It was attraction.Fine. Fine. 1313 01:19:20,016 --> 01:19:21,452 I'’ll settle for that. 1314 01:19:21,452 --> 01:19:23,454 Cathy, you attract me, and I attract you. 1315 01:19:23,454 --> 01:19:25,848 Don'’t deny it. You know it'’s true. 1316 01:19:25,848 --> 01:19:28,372 Cathy, we chose each other. We married each other. 1317 01:19:28,372 --> 01:19:31,070 We need each other.No, Ted. Please. 1318 01:19:31,070 --> 01:19:33,812 Cathy, I need you more than anything. 1319 01:19:33,812 --> 01:19:36,597 I know I don'’t show it, but it'’s true. 1320 01:19:36,597 --> 01:19:38,556 No.Cathy, you'’re so beautiful. 1321 01:19:38,556 --> 01:19:40,645 Oh, no. Please, Ted, no.Cathy. 1322 01:19:40,645 --> 01:19:42,386 It'’s gonna be just like it was. 1323 01:19:42,386 --> 01:19:46,042 Only better, much better. I promise you that. I swear it. 1324 01:19:46,042 --> 01:19:47,739 [ shushing ] 1325 01:19:50,220 --> 01:19:51,308 [ grunts ] 1326 01:20:02,362 --> 01:20:03,450 Phyllis. 1327 01:20:08,455 --> 01:20:10,762 I have something very important to discuss with you. 1328 01:20:13,286 --> 01:20:15,245 Sacrebleu. 1329 01:20:19,118 --> 01:20:20,903 [ mouths words ] 1330 01:20:25,646 --> 01:20:28,432 Okay, cards on the table time. 1331 01:20:30,608 --> 01:20:32,479 I don'’t blame you for being angry. 1332 01:20:34,133 --> 01:20:36,396 It'’s strange. 1333 01:20:36,396 --> 01:20:39,530 Somehow, I always knew that you'’d find out about it. 1334 01:20:41,575 --> 01:20:46,624 I must have been mad to risk losing you for... 1335 01:20:46,624 --> 01:20:48,713 She really meant nothing to me. 1336 01:20:50,367 --> 01:20:52,935 Just a mildly attractive dietician. 1337 01:20:52,935 --> 01:20:54,501 I was worried about gaining weight, 1338 01:20:54,501 --> 01:20:58,679 and she had this exercise... program. 1339 01:21:00,464 --> 01:21:01,900 It only lasted a few weeks. 1340 01:21:01,900 --> 01:21:02,945 [ exhales sharply ] 1341 01:21:02,945 --> 01:21:04,555 What can I say? 1342 01:21:04,555 --> 01:21:05,773 I'’m weak. 1343 01:21:07,732 --> 01:21:08,864 How long have you known about it? 1344 01:21:08,864 --> 01:21:09,995 I didn'’t know. 1345 01:21:11,344 --> 01:21:13,433 You didn'’t?No. 1346 01:21:13,433 --> 01:21:14,434 But it doesn'’t matter. 1347 01:21:15,871 --> 01:21:17,394 What do you mean, it doesn'’t matter? 1348 01:21:17,394 --> 01:21:18,830 Of course it matters! 1349 01:21:18,830 --> 01:21:20,571 I just confessed here when I didn'’t have to. 1350 01:21:22,268 --> 01:21:24,096 And you'’re still leaving? 1351 01:21:24,096 --> 01:21:26,142 Yes. I'’m sorry. 1352 01:21:26,142 --> 01:21:28,274 Wait a minute. Wait just a damn minute! 1353 01:21:28,274 --> 01:21:30,407 Now I understand. 1354 01:21:30,407 --> 01:21:31,930 You'’re not playing with some fool. 1355 01:21:31,930 --> 01:21:33,540 I know a bit about human psychology. 1356 01:21:33,540 --> 01:21:36,065 If you'’re not leaving because I have someone else, 1357 01:21:36,065 --> 01:21:37,936 then you must have someone else. 1358 01:21:37,936 --> 01:21:39,720 Yes, but it'’s got nothing to do with us. 1359 01:21:39,720 --> 01:21:43,333 Aha, I knew it. Who is it? I have a right to-- 1360 01:21:43,333 --> 01:21:46,292 Never mind. Don'’t tell me. I don'’t wanna know. 1361 01:21:46,292 --> 01:21:50,079 The mere fact that there is somebody else is bad enough. 1362 01:21:50,079 --> 01:21:54,257 To come all this way, only to lose to someone else. 1363 01:21:55,867 --> 01:21:57,651 I feel like Adlai Stevenson. 1364 01:21:59,305 --> 01:22:02,961 Do you remember what he said in 1956? 1365 01:22:02,961 --> 01:22:06,747 He said he was too old to cry... 1366 01:22:09,098 --> 01:22:11,578 but it hurt too much to laugh. 1367 01:22:11,578 --> 01:22:14,755 Heh. Please, Ted. You didn'’t even vote for him. 1368 01:22:14,755 --> 01:22:17,193 You are a Republican.Then I'’ll change parties! 1369 01:22:17,193 --> 01:22:18,759 You can'’t change my mind.There must be a way. 1370 01:22:18,759 --> 01:22:20,674 Tell me what to say. I'’m not good with words. 1371 01:22:20,674 --> 01:22:22,198 Tell me what to say, and I'’ll say them. 1372 01:22:22,198 --> 01:22:24,809 There aren'’t any words now. Only goodbye. 1373 01:22:24,809 --> 01:22:27,203 What did hesay? What did hetell you? 1374 01:22:27,203 --> 01:22:30,293 He said I was a princess, and he was a frog. 1375 01:22:34,732 --> 01:22:36,342 TED: Brubaker! 1376 01:22:38,823 --> 01:22:40,477 [ speaks in French ] 1377 01:22:40,477 --> 01:22:42,000 [ humming patriotic song ] 1378 01:22:46,483 --> 01:22:47,788 Phyllis?Hm? 1379 01:22:47,788 --> 01:22:48,964 I'’ve got to talk to you. 1380 01:22:48,964 --> 01:22:50,661 Congratulate me, Howard. 1381 01:22:50,661 --> 01:22:54,012 Why? What...?I sold the house, 48,500. 1382 01:22:54,012 --> 01:22:55,274 The realtor has the check, 1383 01:22:55,274 --> 01:22:56,754 and the tenants are moving in next week. 1384 01:22:56,754 --> 01:22:58,582 Oh.Howard, do you have any idea 1385 01:22:58,582 --> 01:22:59,844 what you look like? 1386 01:22:59,844 --> 01:23:01,628 Uh, well, yeah. I was up all night. 1387 01:23:01,628 --> 01:23:04,153 With whom? A woman? 1388 01:23:04,153 --> 01:23:07,417 Yes. A girl that I met. And--Oh, don'’t lie to me, Howard. 1389 01:23:07,417 --> 01:23:09,419 We'’ve known each other too long for that. 1390 01:23:09,419 --> 01:23:11,247 MIMSY: I said, "Please, don'’t take more than one drink." 1391 01:23:11,247 --> 01:23:13,814 You said to me, "Mimsy, I will not take 1392 01:23:13,814 --> 01:23:16,121 more than one drink. I promise." 1393 01:23:16,121 --> 01:23:18,210 Now, this is very unfair of you.[ humming ] 1394 01:23:18,210 --> 01:23:20,604 Potter, I have warned you about this. 1395 01:23:20,604 --> 01:23:21,909 [ snores ] 1396 01:23:21,909 --> 01:23:24,086 Phyllis? Will you listen to me, Phyllis? 1397 01:23:24,086 --> 01:23:27,480 I met this girl at the party, and we got along very well, 1398 01:23:27,480 --> 01:23:29,265 and, well, she'’s married too, but-- 1399 01:23:29,265 --> 01:23:32,268 Did you get her name?Yes. Catherine. 1400 01:23:32,268 --> 01:23:35,532 Good. We'’ll have them over just as soon as we'’re settled. 1401 01:23:35,532 --> 01:23:37,360 "We'’ll have them over as soon as..." 1402 01:23:37,360 --> 01:23:39,188 I don'’t think you understand, Phyllis. 1403 01:23:39,188 --> 01:23:41,146 [ humming softly ] 1404 01:23:46,151 --> 01:23:49,154 MIMSY: Potter, get this drunk off me! 1405 01:23:49,154 --> 01:23:51,809 [ slurring ] That drunk is my friend. 1406 01:23:54,290 --> 01:23:55,204 Don'’t be cross. 1407 01:23:56,596 --> 01:23:58,033 I can'’t stay for dinner 1408 01:23:58,033 --> 01:24:00,470 because I'’m going to Paris tonight. 1409 01:24:00,470 --> 01:24:03,168 I'’ve quit my job, and I'’m leaving. 1410 01:24:03,168 --> 01:24:04,909 Phyllis, I'’m leaving everything. 1411 01:24:06,563 --> 01:24:10,045 [ car horn blaring ] 1412 01:24:10,045 --> 01:24:11,307 Okay. 1413 01:24:13,657 --> 01:24:15,137 I had hoped to tell you this 1414 01:24:15,137 --> 01:24:17,139 under more pleasant circumstances. 1415 01:24:18,966 --> 01:24:20,533 I didn'’t wanna use it 1416 01:24:20,533 --> 01:24:22,883 as a way to make you stay against your will. 1417 01:24:22,883 --> 01:24:24,102 What are you talking about? 1418 01:24:26,017 --> 01:24:27,062 Well, Cathy... 1419 01:24:28,367 --> 01:24:31,414 it'’s not just the two of us 1420 01:24:31,414 --> 01:24:33,198 that we have to consider anymore. 1421 01:24:33,198 --> 01:24:34,243 Well, why? 1422 01:24:40,162 --> 01:24:41,380 We'’re going to have a baby. 1423 01:24:48,039 --> 01:24:51,651 You know how many divorces I handle a week? 1424 01:24:51,651 --> 01:24:54,263 And every time, I say: 1425 01:24:54,263 --> 01:24:58,005 "Oh, Lord, this time, let it be mine." 1426 01:24:58,005 --> 01:24:59,572 I forbid you to go near the twins 1427 01:24:59,572 --> 01:25:01,313 in your present condition. 1428 01:25:01,313 --> 01:25:03,359 Our marriage is a bust! 1429 01:25:03,359 --> 01:25:05,665 It'’s been in big trouble for years. 1430 01:25:05,665 --> 01:25:07,363 I thought we'’d discussed that, Howard, 1431 01:25:07,363 --> 01:25:09,016 and we decided it was not my fault. 1432 01:25:09,016 --> 01:25:10,975 She forbids me. 1433 01:25:10,975 --> 01:25:12,933 She forbids me! 1434 01:25:12,933 --> 01:25:15,066 Me, the master of the house. 1435 01:25:15,066 --> 01:25:18,461 The husband, the man, the lawyer. 1436 01:25:18,461 --> 01:25:20,332 The alcoholic. 1437 01:25:20,332 --> 01:25:21,899 Half the time, we'’re arguing, 1438 01:25:21,899 --> 01:25:23,770 the other half, we don'’t speak to each other. 1439 01:25:23,770 --> 01:25:25,468 On the average, we'’re compatible. 1440 01:25:25,468 --> 01:25:28,427 On the average, our life is one big empty... 1441 01:25:28,427 --> 01:25:29,341 blech! 1442 01:25:30,777 --> 01:25:33,215 Oh, speak for yourself, Howard. 1443 01:25:33,215 --> 01:25:36,131 I happen to lead a very full and active life. 1444 01:25:36,131 --> 01:25:39,395 I have my housework, remodeling, Stanley, 1445 01:25:39,395 --> 01:25:42,006 community activities, social functions, 1446 01:25:42,006 --> 01:25:43,660 hobbies, intellectual pursuits. 1447 01:25:43,660 --> 01:25:45,618 But no love. 1448 01:25:45,618 --> 01:25:47,316 There is no love between us, Phyllis. 1449 01:25:47,316 --> 01:25:48,839 I don'’t think we even like each other. 1450 01:25:48,839 --> 01:25:51,885 Howard, you'’re too emotionally-oriented. 1451 01:25:51,885 --> 01:25:54,888 [ groans softly ]Stanley, dinner. 1452 01:25:54,888 --> 01:25:56,412 Dinner, everyone. 1453 01:26:00,590 --> 01:26:02,244 His name is Andros. 1454 01:26:02,244 --> 01:26:03,462 He'’s a little Greek boy 1455 01:26:03,462 --> 01:26:05,595 who lives in Athens with his parents. 1456 01:26:05,595 --> 01:26:08,859 I'’ve subscribed to the full foster parents'’ plan, 1457 01:26:08,859 --> 01:26:10,774 which is $250 a month. 1458 01:26:12,515 --> 01:26:16,040 Whenever we go over to visit, we can see him. 1459 01:26:16,040 --> 01:26:18,042 When he gets old enough, he'’ll be able to write to us. 1460 01:26:18,042 --> 01:26:19,783 Ted, it'’s--I'’ve been thinking about it 1461 01:26:19,783 --> 01:26:21,176 for quite some time. 1462 01:26:21,176 --> 01:26:23,482 This afternoon, I decided. 1463 01:26:23,482 --> 01:26:24,831 The time had come. 1464 01:26:27,138 --> 01:26:29,575 Don'’t you wanna see his picture?Ted, it'’s very sweet, 1465 01:26:29,575 --> 01:26:31,142 but I don'’t consider a foster child-- 1466 01:26:31,142 --> 01:26:33,057 Catherine. 1467 01:26:33,057 --> 01:26:35,755 I can'’t believe it'’s you talking. 1468 01:26:35,755 --> 01:26:37,453 Think of little Andros growing up 1469 01:26:37,453 --> 01:26:39,585 in a broken American home without a foster mother 1470 01:26:39,585 --> 01:26:41,457 on the very day that he'’s adopted. 1471 01:26:41,457 --> 01:26:44,547 Ted, will you ask the driver to go a little faster, please? 1472 01:26:44,547 --> 01:26:47,289 An alcoholic, huh? 1473 01:26:47,289 --> 01:26:50,944 Well, I'’ll show you what this alcoholic'’s gonna do. 1474 01:26:50,944 --> 01:26:54,644 I'’m gonna drive Howard to Paris tonight myself. 1475 01:26:54,644 --> 01:26:57,516 To Barbara Jo Wilkerson. 1476 01:26:59,039 --> 01:27:00,650 Who'’s Barbara Jo Wilkerson? 1477 01:27:00,650 --> 01:27:04,219 Somebody who loves an alcoholic. 1478 01:27:04,219 --> 01:27:07,004 Let'’s go, buddy. It'’s Paris time. 1479 01:27:07,004 --> 01:27:08,484 [ Matt singing in French ] 1480 01:27:08,484 --> 01:27:09,920 [ growls ] 1481 01:27:12,879 --> 01:27:14,490 PHYLLIS: Howard. 1482 01:27:14,490 --> 01:27:15,621 [ shushes ] 1483 01:27:17,232 --> 01:27:18,668 If you go out that door now, 1484 01:27:18,668 --> 01:27:20,626 you can consider it a trial separation. 1485 01:27:29,548 --> 01:27:31,376 POTTER: Come on. 1486 01:27:31,376 --> 01:27:33,073 I'’ll drive. 1487 01:27:34,553 --> 01:27:36,207 It'’s 9:00. Can you make it? 1488 01:27:36,207 --> 01:27:38,078 Are you kidding? 1489 01:27:38,078 --> 01:27:40,255 Are you kidding, buddy?[ engine starts ] 1490 01:27:40,255 --> 01:27:41,430 [ tires screech ] 1491 01:27:43,127 --> 01:27:45,651 [ upbeat theme playing] 1492 01:27:49,307 --> 01:27:52,092 You'’re still saying no to me and little Andros? 1493 01:27:52,092 --> 01:27:53,616 Ted, you are shouting. 1494 01:27:53,616 --> 01:27:57,141 You'’re saying no to me and yes to that maniac? 1495 01:27:57,141 --> 01:27:58,882 Ted, please, you are shouting. 1496 01:27:58,882 --> 01:28:01,972 I know I'’m shouting! I like to shout! 1497 01:28:01,972 --> 01:28:04,061 What'’s the matter? Doesn'’t Brubaker ever shout? 1498 01:28:04,061 --> 01:28:07,282 Look out![ tires screeching ] 1499 01:28:14,332 --> 01:28:17,509 HOWARD: Potter![ tires screech and horn honks ] 1500 01:28:19,337 --> 01:28:21,034 Take it easy, Howard. 1501 01:28:21,034 --> 01:28:22,688 Easy does it. 1502 01:28:22,688 --> 01:28:25,474 The French are a very relaxed people. 1503 01:28:25,474 --> 01:28:27,563 Are you sure you don'’t want me to drive? 1504 01:28:27,563 --> 01:28:29,608 I don'’t even wanna discuss it. 1505 01:28:29,608 --> 01:28:32,611 Just relax and leave the driving to us. 1506 01:28:32,611 --> 01:28:34,352 Right, Benson? 1507 01:28:34,352 --> 01:28:36,311 My coat. 1508 01:28:36,311 --> 01:28:37,964 Your coat what? 1509 01:28:37,964 --> 01:28:39,052 It'’s caught in the door. 1510 01:28:41,620 --> 01:28:43,230 My hand too, I think. 1511 01:28:43,230 --> 01:28:44,797 Well, open it up.No! 1512 01:28:55,547 --> 01:29:01,423 WOMAN [ over P.A. ]: Announcing Flight 14 now arriving at Gate 8. 1513 01:29:01,423 --> 01:29:03,903 Passengers arriving from Flight 14 1514 01:29:03,903 --> 01:29:07,603 may now claim their luggage at the baggage claim area. 1515 01:29:10,257 --> 01:29:13,783 [ tires screeching ] 1516 01:29:13,783 --> 01:29:18,091 Trans World Airlines announces the departure of Flight 83 1517 01:29:18,091 --> 01:29:20,442 from New York City to Kansas City. 1518 01:29:22,705 --> 01:29:25,751 Can'’t you check him?No, he'’s going with me. 1519 01:29:27,666 --> 01:29:30,190 [ suspenseful theme playing] 1520 01:29:46,511 --> 01:29:47,817 Potter! 1521 01:30:03,006 --> 01:30:05,748 Reservations for Mrs. Gunther, Flight 850. 1522 01:30:05,748 --> 01:30:08,011 Thank you.Do you have to go tonight? 1523 01:30:08,011 --> 01:30:09,839 Couldn'’t you make it tomorrow instead? 1524 01:30:09,839 --> 01:30:11,710 Look, we could go out and have some dinner 1525 01:30:11,710 --> 01:30:13,408 at our funny little Italian place. 1526 01:30:13,408 --> 01:30:15,845 We don'’t have a funny little Italian place. 1527 01:30:15,845 --> 01:30:18,369 We don'’t? But then, we'’ll find one. 1528 01:30:18,369 --> 01:30:20,327 Everyone should have a funny Italian place 1529 01:30:20,327 --> 01:30:21,807 at a time like this. 1530 01:30:21,807 --> 01:30:23,853 You'’re just acting--I know. I know. 1531 01:30:23,853 --> 01:30:27,073 I'’m a sore loser. I always have been. 1532 01:30:27,073 --> 01:30:29,554 That'’s why I'’m a big winner. 1533 01:30:29,554 --> 01:30:30,729 Cathy. 1534 01:30:32,252 --> 01:30:34,167 Do you understand, Cathy? 1535 01:30:34,167 --> 01:30:36,474 Thank you, Mrs. Gunther. You'’re boarding now. 1536 01:30:36,474 --> 01:30:37,736 Thank you. 1537 01:30:42,654 --> 01:30:44,351 [ tires screech ] 1538 01:30:51,315 --> 01:30:53,012 [ glass shatters ] 1539 01:30:55,928 --> 01:30:57,539 WOMAN [ over P.A. ]: Boarding now, Flight 710. 1540 01:30:57,539 --> 01:30:59,584 Mrs. Price? Mrs. Jessica L. Price, 1541 01:30:59,584 --> 01:31:01,368 please use the nearest courtesy phone. 1542 01:31:01,368 --> 01:31:04,720 Message: Mrs. Price, arriving on Flight 710, please. 1543 01:31:04,720 --> 01:31:07,679 [ romantic theme playing] 1544 01:31:13,250 --> 01:31:15,948 This is the final call for Flight 19. 1545 01:31:15,948 --> 01:31:18,777 Now ready for departure, Gate 9. 1546 01:31:29,875 --> 01:31:31,877 POTTER: We'’ll get you there, buddy. 1547 01:31:31,877 --> 01:31:34,401 We'’ll get you there, buddy.Keep your eye on the road. 1548 01:31:34,401 --> 01:31:38,884 MAN [ over P.A. ]: Will Mr. Howard Brubaker please report to Gate 8? 1549 01:31:38,884 --> 01:31:40,843 [ suspenseful theme playing] 1550 01:31:43,062 --> 01:31:45,064 POTTER: We'’ll get you there. We'’re gonna make it. 1551 01:31:46,370 --> 01:31:48,111 [ imitating engine revving ] 1552 01:31:48,111 --> 01:31:49,591 Look out, fella! 1553 01:31:55,901 --> 01:32:00,950 Will Mr. Howard Brubaker please report to Gate 8? 1554 01:32:08,044 --> 01:32:09,654 [ yells in Japanese ] 1555 01:32:09,654 --> 01:32:12,004 POTTER: We'’ll get you there. 1556 01:32:12,004 --> 01:32:13,789 [ yells indistinctly ] 1557 01:32:13,789 --> 01:32:17,488 POTTER: Go, go, go.[ Matt yelling in Spanish ] 1558 01:32:17,488 --> 01:32:19,751 We'’ll get you there. Andalé! 1559 01:32:19,751 --> 01:32:22,537 [ upbeat theme playing] 1560 01:32:43,993 --> 01:32:45,124 Hello. 1561 01:33:03,839 --> 01:33:06,668 [ Dionne Warwick'’s "The April Fools" playing ] 1562 01:33:13,370 --> 01:33:18,027 ♪ In an April dream ♪ 1563 01:33:18,027 --> 01:33:24,511 ♪ Once you came to me ♪ 1564 01:33:24,511 --> 01:33:27,514 ♪ When you smiled ♪ 1565 01:33:27,514 --> 01:33:30,430 ♪ I looked into your eyes ♪ 1566 01:33:30,430 --> 01:33:35,610 ♪ And I knew I'’d be loving you ♪ 1567 01:33:35,610 --> 01:33:41,790 ♪ And then you touched My hand ♪ 1568 01:33:41,790 --> 01:33:44,836 ♪ And I learned ♪ 1569 01:33:44,836 --> 01:33:49,014 ♪ April dreams can come true ♪ 1570 01:33:49,014 --> 01:33:55,455 ♪ Are we just April fools ♪ 1571 01:33:55,455 --> 01:34:01,940 ♪ Who can'’t see All the danger around us? ♪ 1572 01:34:01,940 --> 01:34:08,381 ♪ If we'’re just April fools ♪ 1573 01:34:08,381 --> 01:34:13,169 ♪ I don'’t care ♪ 1574 01:34:13,169 --> 01:34:19,741 ♪ We'’ll find our way somehow ♪ 1575 01:34:19,741 --> 01:34:26,182 ♪ No need to be afraid ♪ 1576 01:34:26,182 --> 01:34:33,058 ♪ True love has found us now ♪ 109043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.