All language subtitles for The Swarm - 01x07 - Episode 7.KORPOS.German.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,360 In den letzten Tagen haben wir alle Dinge erlebt, 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,160 die es gar nicht geben sollte. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,960 Und dennoch gibt es sie. 4 00:00:09,920 --> 00:00:14,720 Etwas, das die Meere als Waffe einsetzt. Gegen uns. 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,320 Das, was in den Meeren geschieht, 6 00:00:18,360 --> 00:00:21,360 ist eine Reaktion auf etwas, was wir getan haben. 7 00:00:21,520 --> 00:00:25,160 Sie könnten da einen gefährlichen Weg einschlagen. 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,880 Wir haben keine Zeit, vorsichtig zu handeln. 9 00:00:29,480 --> 00:00:33,240 Diese neue Intelligenz... Darf ich fragen, wie Sie sie nennen? 10 00:00:33,400 --> 00:00:36,800 Vorläufig, dachte ich, nenne ich sie die "Yrr". 11 00:00:38,520 --> 00:00:40,840 Wir haben dasselbe Signal empfangen. 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,640 Antarktis und Arktischer Ozean. 13 00:00:44,960 --> 00:00:48,720 Es gibt keine Garantie, dass wir lebend hierher zurückkommen. 14 00:01:29,120 --> 00:01:31,720 Die Geräusche, die wir empfangen haben, 15 00:01:31,760 --> 00:01:34,000 konzentrierten sich in zwei Gebieten: 16 00:01:34,040 --> 00:01:36,040 der Arktis und der Antarktis. 17 00:01:36,200 --> 00:01:40,480 Die Logik legt nahe, dass ein Mensch oder ein Tier 18 00:01:40,520 --> 00:01:42,440 Nachrichten von Orten aus sendet, 19 00:01:42,600 --> 00:01:45,400 an denen er oder es sich am häufigsten aufhält. 20 00:01:45,440 --> 00:01:48,880 Und wir können davon ausgehen, dass dasselbe für die Yrr gilt. 21 00:01:49,640 --> 00:01:53,200 Soll das etwa heißen, du denkst, die Yrr haben so eine Art Heimat? 22 00:01:53,240 --> 00:01:56,880 Für eine solche Annahme reichen unsere Informationen nicht aus. 23 00:01:57,040 --> 00:01:58,560 Wir können davon ausgehen, 24 00:01:58,600 --> 00:02:01,720 dass die Yrr wie alle hochentwickelten Meereslebewesen 25 00:02:01,760 --> 00:02:04,000 ein bevorzugtes Rückzugsgebiet haben. 26 00:02:04,040 --> 00:02:07,600 Nicht nur eins. Vermutlich mehrere, zur Überlebenssicherung. 27 00:02:07,760 --> 00:02:11,120 Die sowohl in der Arktis als auch der Antarktis wären? 28 00:02:11,160 --> 00:02:12,640 So ist es. 29 00:02:12,680 --> 00:02:15,160 Wenn es solche Rückzugsgebiete gibt, 30 00:02:15,200 --> 00:02:17,800 wäre vermutlich hoher Umgebungsdruck nötig. 31 00:02:17,840 --> 00:02:21,800 Für manche Arten unverzichtbar für die Reproduktionsfähigkeit. 32 00:02:21,960 --> 00:02:24,720 Nach dem, was wir bisher gesehen haben, 33 00:02:24,760 --> 00:02:28,360 tippe ich auf mindestens zwei bis 5,5 Kilometer Tiefe. 34 00:02:29,760 --> 00:02:32,800 Charlie? 35 00:02:34,480 --> 00:02:36,160 Durch den Rückgang des Eises 36 00:02:36,200 --> 00:02:38,320 sind verschiedene arktische Gebiete 37 00:02:38,360 --> 00:02:41,760 besser zugänglich geworden, von der Meeresoberfläche aus. 38 00:02:41,800 --> 00:02:45,080 Eins dieser Gebiete ist das Molloytief. 39 00:02:45,840 --> 00:02:50,200 Es hat eine Tiefe von knapp über 5,5 Kilometern und ... 40 00:02:51,000 --> 00:02:52,480 es gehört zu den Gebieten, 41 00:02:52,520 --> 00:02:55,720 in denen Sam die meisten Signale empfangen hat. 42 00:02:55,760 --> 00:02:58,960 Die Yrr leben in diesen Tiefen womöglich schon Millionen 43 00:02:59,000 --> 00:03:01,520 oder sogar mehrere hundert Millionen Jahre. 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,280 Unberührt und unentdeckt. 45 00:03:05,400 --> 00:03:09,000 Du meinst, wir sollten Kurs auf das Molloytief nehmen? Genau. 46 00:03:09,040 --> 00:03:12,520 Vorher sollten wir das Unterwasser-Equipment installieren 47 00:03:12,560 --> 00:03:15,800 und testen, ob die Sendestärke unserer Geräte ausreicht. 48 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 Wir sind noch eine Weile unterwegs, 49 00:03:18,000 --> 00:03:20,280 bis wir den Arktischen Ozean erreichen. 50 00:03:20,320 --> 00:03:22,720 Gleichzeitig können wir die Tests machen. 51 00:03:22,880 --> 00:03:26,480 Außerdem müssen wir mit dem HOV einen Probetauchgang machen. 52 00:03:27,240 --> 00:03:31,360 Wir sollten vorbereitet sein, wenn wir auf diese Biester treffen. 53 00:03:37,960 --> 00:03:40,560 Zusätzlich zu den Interviews mit allen an Bord 54 00:03:40,600 --> 00:03:43,440 werden Sie auch schriftliche Notizen machen? 55 00:03:43,480 --> 00:03:44,960 "Ja." 56 00:03:45,120 --> 00:03:48,520 Und jeden Abend lade ich alle Interviews auf den Server hoch. 57 00:03:48,560 --> 00:03:51,360 Und heute noch die Kontaktdaten der Angehörigen, 58 00:03:51,400 --> 00:03:53,160 falls ein Notfall eintritt. 59 00:03:53,200 --> 00:03:56,280 "Hoffen wir, dass wir sie nie brauchen werden." 60 00:03:56,440 --> 00:03:59,760 "Ich lade auch die schriftlichen Protokolle hoch." 61 00:03:59,920 --> 00:04:03,360 "Ich hoffe, diese Absicherung ist überflüssig, aber ... 62 00:04:03,400 --> 00:04:05,640 falls Sie nicht zurückkehren sollten, 63 00:04:05,800 --> 00:04:08,280 müssen die Aufzeichnungen von Dr. Johanson 64 00:04:08,440 --> 00:04:10,600 und allen Teilnehmern bewahrt werden. 65 00:04:10,760 --> 00:04:13,880 Sowohl wegen der darin enthaltenen Informationen 66 00:04:14,040 --> 00:04:16,720 als auch wegen ihrer historischen Relevanz." 67 00:04:23,440 --> 00:04:27,440 Es gibt Kameras auf dem Hauptdeck, im Maschinenraum und beim Moonpool. 68 00:04:27,480 --> 00:04:29,280 Überall dort, wo sich was rührt, 69 00:04:29,320 --> 00:04:32,360 um zu beobachten, was sich bei den Einsätzen abspielt, 70 00:04:32,400 --> 00:04:34,520 um Probleme im Ansatz zu verhindern. 71 00:04:34,680 --> 00:04:36,760 Wenn Sie diese Aufnahmen sehen 72 00:04:36,920 --> 00:04:40,240 oder in Ihren Berichten verwenden wollen, fragen Sie mich. 73 00:04:40,280 --> 00:04:41,960 Mache ich. 74 00:04:44,040 --> 00:04:45,520 Bitte. 75 00:04:47,280 --> 00:04:50,480 Und auch wenn Sie die Crew filmen wollen, fragen Sie mich. 76 00:04:51,120 --> 00:04:53,880 Wenn Sie in einer Kabine, der Kombüse 77 00:04:53,920 --> 00:04:57,240 oder sonst wo auf dem Schiff filmen wollen, fragen Sie mich. 78 00:04:57,400 --> 00:05:00,400 Aye, Sir. - Das ist das Gebiet, in dem wir unterwegs... 79 00:05:00,440 --> 00:05:02,800 Auf dem Schiff gibt es wenig Privatsphäre, 80 00:05:02,840 --> 00:05:05,760 selbst wenn einem nicht überallhin Kameras folgen. 81 00:05:06,360 --> 00:05:08,600 Verstanden? - Ja, verstanden. 82 00:05:11,120 --> 00:05:13,920 Kofi, 79 Grad, acht Minuten, zwölf Sekunden Nord. 83 00:05:13,960 --> 00:05:17,000 Und zwei Grad, 49 Minuten, null Sekunden Ost. 84 00:05:18,040 --> 00:05:20,720 Roger, Captain. - Eine Frage. 85 00:05:21,880 --> 00:05:24,120 Wann kriege ich ein Interview mit Ihnen? 86 00:05:25,640 --> 00:05:29,560 Sobald ich einen Moment Zeit finde. - Und wann genau ist dieser Moment? 87 00:05:29,720 --> 00:05:33,120 Vielleicht finde ich morgen Zeit. - Ich verlasse mich drauf. 88 00:05:33,160 --> 00:05:35,560 Und es heißt "Ja, Captain", nicht "Sir". 89 00:05:35,600 --> 00:05:37,080 Ja, Captain. 90 00:05:37,680 --> 00:05:40,640 Wir sind uns einig, dass das von uns empfangene Signal 91 00:05:40,680 --> 00:05:42,440 von einer Intelligenz stammt. 92 00:05:42,480 --> 00:05:44,280 Die Herausforderung jetzt ist, 93 00:05:44,320 --> 00:05:47,200 sie wissen zu lassen, dass wir sie hören können. 94 00:05:47,240 --> 00:05:49,240 Und, falls sie darauf reagieren, 95 00:05:49,400 --> 00:05:52,920 eine Grundlage zu schaffen, auf der wir kommunizieren können. 96 00:05:52,960 --> 00:05:56,600 Aber ... angesichts der zunehmenden Schwere der Angriffe 97 00:05:56,640 --> 00:06:00,480 spricht einiges dafür, dass wir tot sind, bevor wir das hinbekommen. 98 00:06:02,640 --> 00:06:05,880 Ähm, geht's vielleicht ein bisschen weniger... 99 00:06:05,920 --> 00:06:08,000 Was? - Pessimistisch. 100 00:06:08,040 --> 00:06:10,320 Wozu drum herumreden? 101 00:06:10,360 --> 00:06:12,280 Vielleicht sagst du so was wie: 102 00:06:12,320 --> 00:06:14,640 "Die Mission hat natürlich ihre Risiken, 103 00:06:14,680 --> 00:06:16,640 und wir tun, was wir können, um... 104 00:06:16,800 --> 00:06:19,400 Wieso schreibst du den Text nicht einfach auf, 105 00:06:19,440 --> 00:06:21,800 und wir sprechen ihn dann für dich? 106 00:06:21,840 --> 00:06:23,560 Aber es soll spontan wirken. 107 00:06:23,720 --> 00:06:25,960 Ich habe spontan reagiert. 108 00:06:32,920 --> 00:06:36,120 Wir wissen, die Yrr verändern irgendwie die Morphologie 109 00:06:36,160 --> 00:06:39,120 und das Verhalten der Art, in die sie eindringen. 110 00:06:39,160 --> 00:06:42,680 Unsere Vermutung ist, dass es mit dem Nervensystem zu tun hat. 111 00:06:42,720 --> 00:06:45,640 Als Erstes brauchen wir Analysen des Nervengewebes 112 00:06:45,680 --> 00:06:48,800 der von den Yrr infizierten Muscheln, Hummer und Krebse 113 00:06:48,840 --> 00:06:50,440 sowie des infizierten Wals. 114 00:06:50,480 --> 00:06:53,080 Und wenn du recht hast und die Yrr die Spezies, 115 00:06:53,120 --> 00:06:55,920 in die sie eindringen, zu einer Waffe machen? 116 00:06:57,400 --> 00:07:00,600 Dann finden wir einen Weg, um den Prozess umzukehren. 117 00:07:02,400 --> 00:07:04,920 Meine Ausbildung für Unterwasserfahrzeuge 118 00:07:04,960 --> 00:07:07,640 war vor zwei Jahren auf einem Rettungs-U-Boot. 119 00:07:07,680 --> 00:07:09,280 Das Prinzip ist das Gleiche. 120 00:07:09,320 --> 00:07:11,640 Das hier hat nur ein paar mehr Gimmicks, 121 00:07:11,680 --> 00:07:13,160 dank Mifune Enterprises. 122 00:07:16,600 --> 00:07:18,920 Wieso eigentlich du? - Wie, was meinst du? 123 00:07:18,960 --> 00:07:20,800 Wieso sollst du den Film machen? 124 00:07:21,360 --> 00:07:22,840 Ich wollte gern. 125 00:07:23,400 --> 00:07:26,360 Nur, damit du es weißt, ich sehe besser aus von links. 126 00:07:26,400 --> 00:07:27,920 Ich werd's mir merken. 127 00:07:29,200 --> 00:07:31,520 Können wir hier weitermachen? 128 00:07:46,000 --> 00:07:50,320 Die Wartungsprotokolle sind fertig. - Gut, ich gehe gleich runter. 129 00:08:05,560 --> 00:08:08,760 Was ist das? Checkt mal die Stromversorgung. 130 00:08:10,840 --> 00:08:13,200 Stromversorgung sieht gut aus. 131 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 Generatorleistung in Ordnung. 132 00:08:43,600 --> 00:08:46,040 Sigur Johanson Cécile Roche 133 00:08:46,200 --> 00:08:48,640 Leon Anawak Charlie Wagner 134 00:09:43,480 --> 00:09:45,040 Kommt Riku nicht? 135 00:09:46,160 --> 00:09:48,160 Er ist ein bisschen angeschlagen. 136 00:09:48,200 --> 00:09:51,880 Cécile hat ihm was gegeben, um den Magen zu beruhigen. 137 00:09:51,920 --> 00:09:54,600 Irgendwann gewöhnt man sich an das Schaukeln. 138 00:09:54,640 --> 00:09:56,320 Dauert aber ein bisschen. 139 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 Dir geht's gut? Mir? Mhm. 140 00:10:00,520 --> 00:10:03,720 Mir geht's bestens. Ich habe einen Magen aus Stahl. 141 00:10:05,720 --> 00:10:09,360 Ich hatte einen Ferienjob in einem japanischen Freizeitpark. 142 00:10:09,400 --> 00:10:12,840 Die Bezahlung war nicht toll, aber ich durfte umsonst fahren. 143 00:10:12,880 --> 00:10:15,400 Da habe ich gemerkt, wenn ich Spaß haben will, 144 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 darf mir nicht schlecht werden. 145 00:10:18,400 --> 00:10:22,120 Und dass ich mit dem ekligen Fraß nun mal klarkommen muss. 146 00:10:27,000 --> 00:10:28,920 Um ehrlich zu sein... 147 00:10:28,960 --> 00:10:31,720 Bei eurer ICPO-Präsentation habe ich gedacht, 148 00:10:31,760 --> 00:10:33,400 ihr seid alle verrückt. 149 00:10:33,880 --> 00:10:37,960 Intelligentes Leben, das es schon so lang im Ozean gibt? 150 00:10:38,000 --> 00:10:39,880 Wieso bist du dann hier? 151 00:10:40,040 --> 00:10:41,760 Mr Mifune. 152 00:10:43,280 --> 00:10:44,760 Er hat mich überzeugt. 153 00:10:44,800 --> 00:10:47,600 Ich habe gelernt, seinem Instinkt zu vertrauen. 154 00:10:47,640 --> 00:10:49,920 Seit wann bist du bei ihm? Seit 14 Jahren. 155 00:10:49,960 --> 00:10:52,040 Er referierte an meiner Uni darüber, 156 00:10:52,080 --> 00:10:55,080 wie erneuerbare Energien die Welt bestimmen würden. 157 00:10:55,120 --> 00:10:57,640 Seine Unternehmen hatten schon umgestellt, 158 00:10:57,680 --> 00:11:01,000 lange vor anderen Energieriesen, lange vor allen anderen. 159 00:11:01,040 --> 00:11:02,760 Ich stellte mich vor und sagte: 160 00:11:02,800 --> 00:11:04,960 "Nach dem Studium arbeite ich für Sie." 161 00:11:05,000 --> 00:11:06,800 Dass ich an der Spitze sein will, 162 00:11:06,840 --> 00:11:09,280 nicht in der Nachhut, egal in welchem Beruf. 163 00:11:09,320 --> 00:11:11,840 Wenn sich also rausstellt, dass er recht hat, 164 00:11:11,880 --> 00:11:15,120 dass ihr recht habt, dann will ich bei der Sache dabei sein. 165 00:11:20,040 --> 00:11:23,200 Ich finde, wir brauchen einen besseren Namen für die Yrr. 166 00:11:23,240 --> 00:11:27,000 Falls wir sie finden und der Welt mitteilen, was wir entdeckt haben, 167 00:11:27,160 --> 00:11:30,200 dann müssen die Menschen sich den Namen merken können, 168 00:11:30,240 --> 00:11:32,280 ihn aussprechen können. 169 00:11:32,320 --> 00:11:35,600 Ich finde, wir sollten uns um wichtigere Dinge kümmern. 170 00:11:37,720 --> 00:11:39,600 Die Welt verändert sich gerade. 171 00:11:40,320 --> 00:11:42,600 Sagt mir, was wichtiger sein könnte. 172 00:12:00,800 --> 00:12:02,480 Jetzt, wo wir das Profil 173 00:12:02,520 --> 00:12:05,080 der empfangenen Botschaften isoliert haben, 174 00:12:05,120 --> 00:12:06,600 ist der nächste Schritt, 175 00:12:06,640 --> 00:12:09,520 diese Botschaften an die Yrr zurückzusenden. 176 00:12:13,000 --> 00:12:16,280 Dann packen wir einen Spike mit rein. 177 00:12:16,320 --> 00:12:19,640 Wie zum Beispiel das Weinen eines Babys. 178 00:12:20,440 --> 00:12:24,000 Eine kleine, aber deutliche Änderung des Signals, 179 00:12:24,040 --> 00:12:27,600 damit sie merken, dass wir nicht nur ihr Signal zurückspielen. 180 00:12:32,080 --> 00:12:38,600 So, falls wir etwas zurückbekommen und das enthält unseren Spike ... 181 00:12:40,200 --> 00:12:42,400 wissen wir, dass sie uns gehört haben. 182 00:12:44,240 --> 00:12:47,320 Da, siehst du die leuchtenden Stellen? Ja. 183 00:12:47,360 --> 00:12:50,480 Sie zeigen einen ungewöhnlich hohen Glutamatspiegel. 184 00:12:50,520 --> 00:12:52,440 Was vermuten lässt, dass die Yrr 185 00:12:52,480 --> 00:12:56,120 es auf die NMDA-Rezeptoren in den Nervenzellen abgesehen haben. 186 00:12:56,160 --> 00:12:59,120 NMDA? N-Methyl-D-Aspartat. 187 00:12:59,160 --> 00:13:01,560 NMDA-Rezeptoren steuern das Verhalten. 188 00:13:01,600 --> 00:13:05,520 So wie Satellitenschüsseln, die mit dem Nervensystem kommunizieren 189 00:13:05,680 --> 00:13:08,400 und dem Körper melden, wie er reagieren soll. 190 00:13:08,560 --> 00:13:10,080 Darf ich? Mhm. 191 00:13:11,400 --> 00:13:15,760 Glutamat ist ein NMDA-Rezeptor-Stimulans. 192 00:13:15,800 --> 00:13:19,360 Wir glauben, dass die Yrr es irgendwie der Spezies zuführen, 193 00:13:19,520 --> 00:13:21,960 über die sie die Kontrolle gewinnen wollen. 194 00:13:22,640 --> 00:13:24,440 Ähnlich wie ein Puppenspieler, 195 00:13:24,480 --> 00:13:26,760 der die Fäden seiner Marionetten zieht. 196 00:13:28,400 --> 00:13:31,960 Oder eine Armee, die auf Befehl marschiert. 197 00:13:49,960 --> 00:13:51,760 Ich hörte, du tauchst raus? Mhm. 198 00:13:51,800 --> 00:13:53,960 Parallel zu Sams Kommunikationstest. 199 00:13:54,000 --> 00:13:56,520 Der Captain will sehen, ob das Teil schwimmt. 200 00:13:56,560 --> 00:13:58,720 Ist der frisch? Gerade durchgelaufen. 201 00:13:58,760 --> 00:14:01,800 Und wir müssen schauen, ob es in der Tiefe tauchen kann, 202 00:14:01,840 --> 00:14:03,880 wo ihr glaubt, dass dieses Ding lebt. 203 00:14:06,720 --> 00:14:08,360 Begleitet dich jemand? 204 00:14:09,200 --> 00:14:10,680 Bisher bin ich allein. 205 00:14:13,000 --> 00:14:15,440 Boah, hast du den nicht gerade erst gemacht? 206 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 Ja. Ich habe nicht gesagt, dass er gut ist. 207 00:14:17,840 --> 00:14:21,560 Du bist doch Wissenschaftlerin. Ihr arbeitet mit Verhältnissen. 208 00:14:21,600 --> 00:14:23,440 Das ist Chemie. Ich bin Biologin. 209 00:14:24,600 --> 00:14:26,720 Auf diesem Schiff gibt es genug Leute, 210 00:14:26,760 --> 00:14:28,600 die wissen, wie man Kaffee kocht. 211 00:14:28,640 --> 00:14:31,920 Aber ich bin die Einzige hier, die schon mal in einem HOV saß. 212 00:14:32,680 --> 00:14:35,400 Ich dachte, ein altes Seenot-Rettungs-U-Boot. 213 00:14:35,440 --> 00:14:38,160 Ja. Ein Grund mehr, dich zu begleiten. 214 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 Da kann ich noch was lernen. 215 00:14:45,080 --> 00:14:46,560 Okay. 216 00:14:50,080 --> 00:14:52,680 Aber wenn wir zurückkommen ... 217 00:14:54,640 --> 00:14:56,120 dann... 218 00:14:56,160 --> 00:14:59,080 Zeigst du mir, wie man Kaffee macht. Ja. 219 00:15:11,840 --> 00:15:15,240 Langsam voraus, Kofi, und dann Maschinen stoppen. 220 00:15:35,320 --> 00:15:39,120 Comms, Übertragung beginnen. Wiederhole: Übertragung beginnen. 221 00:15:41,960 --> 00:15:43,440 Kann losgehen. 222 00:15:47,320 --> 00:15:48,840 Okay? Bereit. 223 00:16:15,080 --> 00:16:17,520 Alle Systeme einsatzbereit. 224 00:16:30,000 --> 00:16:31,480 Kopf einziehen. 225 00:16:39,920 --> 00:16:43,200 "Erbitte Kontakt zur Brücke. HOV an Brücke." 226 00:16:44,360 --> 00:16:45,840 Roger. - Bereit. 227 00:16:45,880 --> 00:16:50,360 Maschine auf eins, zwei, drei und hundert Prozent. 228 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 "Und absenken." 229 00:17:08,840 --> 00:17:12,040 - "Tank entlüften." - Schleuse öffnen. 230 00:17:23,120 --> 00:17:25,680 - Darf ich zusehen? - Von mir aus. 231 00:17:25,720 --> 00:17:27,840 Captain? - Zusehen, ja. Filmen, nein. 232 00:17:27,880 --> 00:17:30,400 Irgendwann werden Sie mit mir reden müssen. 233 00:17:30,440 --> 00:17:31,920 Später. - Wann? 234 00:17:32,080 --> 00:17:33,560 Später. 235 00:18:25,400 --> 00:18:27,360 Stabilisierung bei 1500. 236 00:18:36,760 --> 00:18:38,240 Was ist das? 237 00:18:43,000 --> 00:18:44,480 Keine Ahnung. 238 00:18:52,560 --> 00:18:55,400 Siehst du was? Nein. 239 00:19:13,600 --> 00:19:17,240 Comms? " Wir haben was auf dem Sonar. Eine Art Schwarm." 240 00:19:18,000 --> 00:19:19,640 "Sehen wir uns an." 241 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 "Wir haben etwas." 242 00:19:30,920 --> 00:19:33,040 Sollten die anderen auch hören. Mhm. 243 00:20:19,080 --> 00:20:22,920 "Brücke, wir haben eine Störung bei der Luftzufuhr." 244 00:20:22,960 --> 00:20:25,680 Unsere CO2-Atemluftfilter sind ausgefallen. 245 00:20:25,720 --> 00:20:29,120 Aktiviere Back-up-System. 246 00:20:32,560 --> 00:20:35,120 Brücke, habt ihr verstanden? 247 00:20:37,240 --> 00:20:41,080 Brücke, könnt ihr uns hören? 248 00:20:41,240 --> 00:20:43,200 Luther, siehst du was? 249 00:20:44,080 --> 00:20:47,080 Irgendwas? 250 00:20:47,120 --> 00:20:48,760 Luther, hast du verstanden? 251 00:20:48,800 --> 00:20:51,760 Was ist los? Sam und Leon haben ein Signal empfangen. 252 00:20:51,920 --> 00:20:55,080 Und im selben Moment kam bei uns was auf dem Sonar rein. 253 00:20:55,120 --> 00:20:57,120 Eine Vermutung, was es sein könnte? 254 00:20:57,280 --> 00:20:59,720 Nein. Aber was immer es ist, es kommt näher. 255 00:21:04,440 --> 00:21:06,160 Wir brechen ab. Noch nicht. 256 00:21:06,200 --> 00:21:08,640 Ich glaube, da ist was. Schalt das Licht aus. 257 00:21:28,080 --> 00:21:30,000 HOV, könnt ihr was sehen? 258 00:21:31,240 --> 00:21:32,720 Hört ihr mich? 259 00:21:33,200 --> 00:21:35,400 Jasper, du musst sie zurückrufen. 260 00:21:36,840 --> 00:21:38,480 Jetzt. 261 00:21:38,520 --> 00:21:40,160 Luther, zurück zum Schiff. 262 00:21:41,400 --> 00:21:43,280 Wiederhole: zurück zum Schiff. 263 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 Luther. Luther, hört ihr mich? 264 00:21:55,800 --> 00:21:58,160 Captain, wir haben den Kontakt verloren. 265 00:22:01,000 --> 00:22:03,640 Sam und Leon sollen aufhören zu senden. 266 00:22:03,800 --> 00:22:06,280 "Comms, Übertragung einstellen. 267 00:22:06,320 --> 00:22:09,320 Übertragung einstellen." 268 00:22:09,480 --> 00:22:12,160 Haben wir, aber die Signale kommen weiter rein. 269 00:22:21,800 --> 00:22:24,000 Sorry, vergiss es. Wir hauen ab. 270 00:22:44,160 --> 00:22:46,280 "Wir kommen jetzt rein." 271 00:22:47,680 --> 00:22:51,800 - Verstanden. Untere Schleuse öffnen. - Untere Schleuse öffnen. 272 00:23:20,120 --> 00:23:23,360 - HOV zurück an Bord. - Untere Schleuse schließen. 273 00:23:23,400 --> 00:23:25,400 Untere Schleuse schließen. 274 00:23:39,360 --> 00:23:41,040 HOV wieder an Bord. 275 00:23:44,600 --> 00:23:46,360 Okay, wird wieder geladen. 276 00:23:49,240 --> 00:23:50,880 Willkommen zurück. 277 00:24:04,320 --> 00:24:07,240 Ist das empfangene Signal identisch mit dem, 278 00:24:07,280 --> 00:24:08,880 das ihr rausgeschickt habt? 279 00:24:08,920 --> 00:24:11,280 Es wurde moduliert und komprimiert, 280 00:24:11,320 --> 00:24:12,800 aber ja, es ist identisch. 281 00:24:12,960 --> 00:24:14,440 Mit Ausnahme ... 282 00:24:15,080 --> 00:24:16,560 des weinenden Babys. 283 00:24:20,680 --> 00:24:22,960 Das wurde verändert. - Warum? 284 00:24:23,840 --> 00:24:26,320 Um uns zu zeigen, dass wer oder was auch immer 285 00:24:26,360 --> 00:24:28,000 die Nachricht geschickt hat, 286 00:24:28,040 --> 00:24:31,520 unser Vorgehen versteht und auf dieselbe Art antwortet. 287 00:24:34,400 --> 00:24:36,120 Wir haben Kontakt. 288 00:24:36,840 --> 00:24:38,840 Ja, haben wir. 289 00:25:05,160 --> 00:25:07,440 Oh, danke, Sara. 290 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 Woran arbeitest du? 291 00:25:11,000 --> 00:25:13,800 Ich habe über das nachgedacht, was du gesagt hast. 292 00:25:13,840 --> 00:25:16,600 Über die Armee, die auf Befehl der Yrr marschiert. 293 00:25:16,640 --> 00:25:19,560 Wenn wir recht haben und die Yrr Glutamat einsetzen, 294 00:25:19,600 --> 00:25:21,480 um das Nervensystem der von ihnen 295 00:25:21,520 --> 00:25:23,720 kontrollierten Tiere zu stimulieren, 296 00:25:23,760 --> 00:25:25,280 finden wir vielleicht was, 297 00:25:25,320 --> 00:25:27,720 um es zu unterdrücken oder abzuschwächen. 298 00:25:40,360 --> 00:25:44,360 Sind das deine Kinder? Ja. Das war letzten Sommer. 299 00:25:46,960 --> 00:25:49,240 Sie sind wunderbar. Danke. 300 00:25:50,600 --> 00:25:52,160 Hast du auch Kinder? 301 00:25:53,160 --> 00:25:54,800 Ähm, nein. 302 00:25:58,200 --> 00:26:00,600 Ich, ähm, habe darüber nachgedacht. 303 00:26:01,520 --> 00:26:03,760 Aber ganz ehrlich... 304 00:26:03,800 --> 00:26:06,000 Selbst, wenn wir das hier überleben, 305 00:26:06,160 --> 00:26:09,720 werde ich mir sehr genau überlegen, ob ich ein Kind in eine... 306 00:26:10,920 --> 00:26:13,920 in eine Welt setze, wie sie uns womöglich bevorsteht. 307 00:26:13,960 --> 00:26:17,200 Ich konnte mir mich auch nicht vorstellen, Mutter zu sein. 308 00:26:17,240 --> 00:26:19,640 Mein Ex-Mann wollte unbedingt welche. 309 00:26:19,680 --> 00:26:22,400 Aber dann sind sie da, 310 00:26:22,440 --> 00:26:25,240 und es ist unfassbar, wie sehr man sie liebt. 311 00:26:27,240 --> 00:26:29,560 Ich weiß noch, als Isabelle klein war. 312 00:26:30,200 --> 00:26:34,080 Ich stand unter dem Klettergerüst, auf dem sie immer höher kletterte. 313 00:26:34,240 --> 00:26:36,640 Völlig panisch, sie könnte runterfallen. 314 00:26:36,680 --> 00:26:38,600 Bereit, sie sofort aufzufangen. 315 00:26:40,120 --> 00:26:41,920 Das sagt dir vorher keiner. 316 00:26:42,840 --> 00:26:45,640 Niemand kommt auf die Idee, dich davor zu warnen. 317 00:26:46,240 --> 00:26:47,720 Vor der Angst. 318 00:26:49,400 --> 00:26:51,000 Du hast so viel Angst um sie. 319 00:26:51,040 --> 00:26:53,600 Viel mehr, als du um dich selbst hast. 320 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Und du würdest alles tun, um sie zu beschützen. 321 00:27:02,600 --> 00:27:06,080 Wir hörten den Captain, und dann brach die Kommunikation ab. 322 00:27:06,120 --> 00:27:08,960 Ihr habt nichts gesehen? - Charlie sagt, sie schon. 323 00:27:09,000 --> 00:27:12,520 Hat sie gesagt, was es war? - Nur, dass da irgendwas gewesen ist. 324 00:27:12,680 --> 00:27:15,120 So hoch im Norden, nichts als Wasser und Eis, 325 00:27:15,160 --> 00:27:16,920 da kann das Licht täuschen. 326 00:27:16,960 --> 00:27:19,640 Willst du meine Meinung? - Kommt drauf an. 327 00:27:19,800 --> 00:27:22,600 Wenn du was sehen willst, dann siehst du es auch. 328 00:27:22,640 --> 00:27:25,240 Vor allem mit einer blühenden Fantasie. 329 00:27:25,400 --> 00:27:28,280 Wie Charlie und ihr alle sie im Übermaß haben müsst, 330 00:27:28,880 --> 00:27:30,920 um auf so was wie die Yrr zu kommen. 331 00:27:35,800 --> 00:27:39,440 Wieso bist du dann mitgekommen? - Um zu sehen, ob ihr recht habt. 332 00:27:40,640 --> 00:27:43,560 Heißt das jetzt, ich bin durch für den Rest der Fahrt? 333 00:27:43,600 --> 00:27:45,280 Ich verspreche nichts. 334 00:27:50,720 --> 00:27:52,920 Jede dieser Linien 335 00:27:53,080 --> 00:27:54,560 stellt die Wellenlänge 336 00:27:54,600 --> 00:27:57,000 der von uns empfangenen Botschaften dar. 337 00:27:58,560 --> 00:28:03,360 Ich kann jede Linie zusammen- oder auseinanderziehen ... 338 00:28:05,560 --> 00:28:08,400 um ein Bild zu erzeugen, das ich rausschicken kann, 339 00:28:08,440 --> 00:28:10,760 sobald der Captain uns grünes Licht gibt. 340 00:28:10,800 --> 00:28:14,400 Und ich wette, die Yrr sind in der Lage, so ein Bild zu verstehen. 341 00:29:11,480 --> 00:29:13,560 Captain? 342 00:29:29,160 --> 00:29:30,720 Legt sie auf den Tisch. 343 00:29:41,640 --> 00:29:43,120 Was ist das? 344 00:29:46,000 --> 00:29:47,880 Zerebrospinal-Flüssigkeit. 345 00:29:47,920 --> 00:29:50,920 Es könnte ein Riss oder ein Loch in den Membranen sein, 346 00:29:50,960 --> 00:29:53,000 die Gehirn oder Rückenmark umgeben. 347 00:29:53,160 --> 00:29:55,080 Sie hat sich am Kopf verletzt. 348 00:29:55,120 --> 00:29:57,440 Wir müssen den Herzschlag verlangsamen, 349 00:29:57,480 --> 00:30:00,960 den Blutdruck senken, eine mögliche Hirnschwellung stoppen. 350 00:30:01,000 --> 00:30:04,120 Im Schrank sind Sedativa. Pentobarbital, Thiopental. 351 00:30:04,280 --> 00:30:06,800 Und ich brauche Eis und Kühldecken. 352 00:30:08,240 --> 00:30:10,440 Bereitest du einen Tropf vor? Ja. 353 00:30:28,680 --> 00:30:32,760 Bei den Stromschwankungen vorhin gab es einen Schallimpuls. 354 00:30:32,800 --> 00:30:36,680 Niederfrequent, weit unterhalb der unteren Hörbarkeitsgrenze. 355 00:30:36,720 --> 00:30:38,720 Deshalb konnten wir es nicht hören. 356 00:30:38,760 --> 00:30:41,280 So wie der Schallimpuls, der vorher reinkam? 357 00:30:42,600 --> 00:30:46,240 Ja, aber er war viel stärker. Weißt du, was ihn erzeugt hat? 358 00:30:46,280 --> 00:30:51,920 Nein, aber ich bin ziemlich sicher, er kam aus dem Inneren des Schiffs. 359 00:30:54,000 --> 00:30:57,120 Aus dem Schiff? - Diesmal ja. 360 00:31:01,320 --> 00:31:03,760 Können Sie uns schicken, was Sie dazu haben? 361 00:31:04,240 --> 00:31:07,040 Wir prüfen es und versuchen, die Quelle zu finden. 362 00:31:07,080 --> 00:31:08,680 Jetzt. - Natürlich. 363 00:31:16,520 --> 00:31:19,120 Wie geht's Alicia? Sie ist stabil. 364 00:31:21,240 --> 00:31:22,720 Wird sie es schaffen? 365 00:31:23,320 --> 00:31:26,280 Das... Das kann man jetzt noch nicht sagen. 366 00:31:42,640 --> 00:31:46,280 Kann irgendwas, was wir tun, ein akustisches Signal erzeugen? 367 00:31:47,520 --> 00:31:49,080 Nichts aus der Technik. 368 00:31:50,240 --> 00:31:51,880 Hast du was empfangen? 369 00:31:53,240 --> 00:31:55,120 Habe nichts empfangen, Captain. 370 00:32:02,720 --> 00:32:06,000 - Keine Getriebemängel? - Keine Mängel, Captain. 371 00:32:06,040 --> 00:32:08,760 Sind die Ballasttanks getrimmt? - Ja, sind sie. 372 00:32:38,240 --> 00:32:41,120 Was hat sie am Arm? Weiß nicht, es war plötzlich da. 373 00:32:41,160 --> 00:32:42,680 An ihren Armen und Beinen. 374 00:32:42,720 --> 00:32:44,200 Ich habe so etwas schon mal 375 00:32:44,240 --> 00:32:46,560 nach extremer Kälteeinwirkung gesehen. 376 00:32:46,600 --> 00:32:48,240 Aber das kann hier nicht sein. 377 00:32:48,400 --> 00:32:52,080 Es könnte ein Zeichen eines inneren Traumas im Nervensystem sein. 378 00:32:52,120 --> 00:32:54,200 Ein Trauma im Nervensystem? 379 00:32:54,240 --> 00:32:56,680 Das manifestiert sich doch nicht so, oder? 380 00:32:56,720 --> 00:33:00,040 Richtig. Aber ich denke, wir dürfen nichts ausschließen. 381 00:33:01,400 --> 00:33:03,720 Wir sollten eine Lumbalpunktion machen, 382 00:33:03,880 --> 00:33:06,840 um ihre Rückenmarksflüssigkeit zu untersuchen. 383 00:33:06,880 --> 00:33:08,360 Geht das an Bord? 384 00:33:11,000 --> 00:33:13,560 Ist schmerzhaft, aber unkompliziert. 385 00:33:24,240 --> 00:33:27,640 Aber ihr müsst sie während des Eingriffs festhalten. 386 00:33:28,360 --> 00:33:31,000 Ja, mache ich. Mhm. Klar. 387 00:33:32,800 --> 00:33:34,280 Okay. 388 00:33:44,440 --> 00:33:45,920 Okay. 389 00:34:39,440 --> 00:34:40,920 Ist okay. 390 00:34:42,800 --> 00:34:44,360 Sch. 391 00:34:54,840 --> 00:34:56,920 Gut. 392 00:35:10,200 --> 00:35:12,760 Ich hätte nie gedacht, dass ich das mal sehe. 393 00:35:12,800 --> 00:35:14,280 Die Arktis? 394 00:35:14,440 --> 00:35:16,240 Die Arktis, und alles, 395 00:35:16,280 --> 00:35:19,000 was mehr als hundert Meilen von zu Hause weg ist. 396 00:35:19,640 --> 00:35:21,520 Ich habe davon geträumt. 397 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Habe mich auf so einem Schiff gesehen. 398 00:35:26,720 --> 00:35:29,520 Einen Ozean vor Augen, an dem ich noch nie war. 399 00:35:30,240 --> 00:35:34,040 Aber Angst zu haben oder dass jemand verletzt wird ... 400 00:35:35,440 --> 00:35:37,160 gehörte nicht zum Traum. 401 00:35:41,280 --> 00:35:45,000 Ich habe als Kind viel Zeit auf Forschungsfahrten verbracht. 402 00:35:45,040 --> 00:35:46,520 Mit meinen Eltern. 403 00:35:48,480 --> 00:35:51,600 Ähm, meist südlich des Äquators. 404 00:35:52,400 --> 00:35:55,760 Neuseeland, Mauritius, Kap Verde. 405 00:35:57,000 --> 00:35:59,400 Dein erster Trip so hoch in den Norden? 406 00:36:00,440 --> 00:36:02,680 So hoch in den Norden, ja. 407 00:36:04,360 --> 00:36:05,840 In die Arktis, nein. 408 00:36:11,160 --> 00:36:13,040 Sie haben mich nachts geweckt. 409 00:36:15,120 --> 00:36:16,600 Ein Sturm. 410 00:36:16,640 --> 00:36:20,360 Mei... Meine Mutter meinte, es würde nichts passieren. 411 00:36:21,400 --> 00:36:24,640 Sie haben mich in ein Rettungsboot gesetzt und mir gesagt, 412 00:36:24,680 --> 00:36:26,160 ich soll da auf sie warten. 413 00:36:29,400 --> 00:36:31,280 Aber sie sind nie gekommen. 414 00:36:36,680 --> 00:36:38,520 Es glauben ja alle, 415 00:36:38,560 --> 00:36:41,160 ich müsste einen Hass aufs Meer haben. 416 00:36:41,200 --> 00:36:43,760 Müsste Angst vor ihm haben, aber ... 417 00:36:45,080 --> 00:36:47,000 ich fühle mich ihnen dort näher. 418 00:36:48,400 --> 00:36:52,720 Habe das Gefühl, sie sind da und ... passen auf mich auf. 419 00:37:09,840 --> 00:37:12,600 Die rechte Aufnahme zeigt Alicias Nervenzellen, 420 00:37:12,640 --> 00:37:15,680 die ihrer Rückenmarksflüssigkeit entnommen wurden. 421 00:37:15,720 --> 00:37:17,440 Diese Zellen sind gesund. 422 00:37:17,480 --> 00:37:20,480 Die Nervenzellen links entstammen derselben Probe, 423 00:37:20,520 --> 00:37:22,160 sind aber schwer geschädigt. 424 00:37:22,320 --> 00:37:24,680 Und kennst du die Ursache? 425 00:37:25,240 --> 00:37:26,880 Seht ihr die weißen Fäden? 426 00:37:26,920 --> 00:37:28,880 Das ist dieselbe Substanz, die wir 427 00:37:28,920 --> 00:37:31,480 bei den von den Yrr infizierten Tieren fanden. 428 00:37:31,520 --> 00:37:33,640 Wir vermuten, die Substanz versucht, 429 00:37:33,680 --> 00:37:36,800 mit Alicias Zellen zu verschmelzen, wie bei den Tieren. 430 00:37:36,840 --> 00:37:38,320 Sie hat die Yrr in sich? 431 00:37:38,360 --> 00:37:41,000 Die Yrr oder die Substanz, die sie produzieren, 432 00:37:41,040 --> 00:37:42,840 um das Nervensystem der Spezies 433 00:37:42,880 --> 00:37:45,000 zu übernehmen, in die sie eindringen. 434 00:37:45,040 --> 00:37:48,640 Sie muss also mit ihnen in Kontakt gekommen sein. Genau, ja. 435 00:37:48,680 --> 00:37:50,480 Auf der Rückfahrt mit dem HOV... 436 00:37:50,640 --> 00:37:53,200 Ich dachte, ich hätte was gesehen. Und was? 437 00:37:53,240 --> 00:37:56,480 Ich weiß nicht, aber ... was auch immer das da draußen war, 438 00:37:56,520 --> 00:37:59,040 ich glaube, es ist mit uns reingekommen. 439 00:37:59,080 --> 00:38:02,680 Wenn das stimmt, könnte es noch auf dem Schiff sein. 440 00:38:03,200 --> 00:38:06,480 Wir müssen den Moonpool sichern. Und Tests durchführen. 441 00:38:06,520 --> 00:38:08,080 Wir müssen sicherstellen, 442 00:38:08,120 --> 00:38:10,480 dass keiner mehr in Lebensgefahr gerät, 443 00:38:10,520 --> 00:38:13,960 solange wir nicht wissen, womit wir es hier zu tun haben. Okay. 444 00:39:11,560 --> 00:39:14,000 Allen, die sich zu dieser Mission meldeten, 445 00:39:14,040 --> 00:39:17,160 war klar, dass sie vielleicht nicht mehr zurückkehren. 446 00:39:17,200 --> 00:39:18,240 Ja. 447 00:39:21,360 --> 00:39:25,040 Als ich bei der Marine war, war jeder von uns abergläubisch. 448 00:39:25,680 --> 00:39:28,560 Immer auf das Schiff mit deinem rechten Fuß zuerst. 449 00:39:28,600 --> 00:39:32,600 Niemals an einem Freitag auslaufen oder den Bootsnamen ändern. 450 00:39:32,640 --> 00:39:35,280 Niemals beim Abschied Lebewohl sagen. 451 00:39:39,640 --> 00:39:43,840 Weißt du, wir alle glauben, wir sehen die Welt so, wie sie ist. 452 00:39:44,400 --> 00:39:46,120 Aber das stimmt nicht. 453 00:39:46,160 --> 00:39:48,600 Wir sehen die Welt, wie wir sie sehen wollen, 454 00:39:48,640 --> 00:39:50,680 um unser Leben erträglich zu machen. 455 00:39:52,320 --> 00:39:56,440 Sag niemals Lebewohl, und es wird kein Lebewohl geben. 456 00:39:59,560 --> 00:40:01,280 So stehen wir das durch. 457 00:40:05,600 --> 00:40:08,920 - "Wie geht es ihr?" - Ihr Zustand ist stabil. 458 00:40:08,960 --> 00:40:12,200 Aber unsere Möglichkeiten auf dem Schiff sind begrenzt. 459 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 Wissen wir, ob sie Familie hat? 460 00:40:15,880 --> 00:40:18,880 Ihre Mutter ist als nächste Angehörige eingetragen. 461 00:40:19,040 --> 00:40:21,320 Wenn wir sie nach Ravenna bringen... 462 00:40:21,480 --> 00:40:25,160 "Die Adria wurde von einer Krebsinvasion heimgesucht. 463 00:40:25,200 --> 00:40:26,880 Einschließlich Ravenna. 464 00:40:27,760 --> 00:40:29,960 Das gesamte Gebiet wurde evakuiert." 465 00:40:33,720 --> 00:40:36,880 Wir sagen ihrer Mutter, dass es einen Unfall gegeben hat, 466 00:40:36,920 --> 00:40:38,920 ihre Tochter aber gut versorgt wird 467 00:40:38,960 --> 00:40:42,480 und nach Italien zurückkehrt, sobald sie transportfähig ist. 468 00:40:43,320 --> 00:40:45,440 "Wir gestatten diese eine Ausnahme. 469 00:40:46,640 --> 00:40:50,240 Die Nachrichtensperre wird ansonsten nicht aufgehoben." 470 00:41:03,320 --> 00:41:05,720 Wenn wir Botschaften ins All senden, 471 00:41:05,760 --> 00:41:07,560 schicken wir Bilder von uns mit. 472 00:41:11,720 --> 00:41:13,360 Darum dachte ich mir, 473 00:41:13,400 --> 00:41:16,520 warum nicht etwas über uns und die Yrr senden? 474 00:41:16,680 --> 00:41:19,320 Unser gemeinsamer Ursprung liegt im Meer. 475 00:41:21,960 --> 00:41:23,560 Die Evolution. 476 00:41:23,600 --> 00:41:27,400 Oder, wie ich es lieber nenne: eine gemeinsame Vergangenheit. 477 00:41:34,880 --> 00:41:36,680 Okay, dann los. 478 00:41:37,360 --> 00:41:38,840 Gut. 479 00:43:13,240 --> 00:43:16,360 Brauchst du eine Pause? Kannst du nicht schlafen? 480 00:43:16,400 --> 00:43:18,040 Nein. Okay. 481 00:43:19,200 --> 00:43:20,680 Hier. 482 00:43:21,200 --> 00:43:24,440 Sag Bescheid, wenn du was hörst. Ja. 483 00:43:27,520 --> 00:43:29,000 Ich bin draußen. 484 00:44:16,640 --> 00:44:18,120 Sam. 485 00:46:00,360 --> 00:46:02,640 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 38395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.