Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,360
In den letzten Tagen
haben wir alle Dinge erlebt,
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,160
die es gar nicht geben sollte.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,960
Und dennoch gibt es sie.
4
00:00:09,920 --> 00:00:14,720
Etwas, das die Meere
als Waffe einsetzt. Gegen uns.
5
00:00:16,360 --> 00:00:18,320
Das, was in den Meeren geschieht,
6
00:00:18,360 --> 00:00:21,360
ist eine Reaktion auf etwas,
was wir getan haben.
7
00:00:21,520 --> 00:00:25,160
Sie könnten da
einen gefährlichen Weg einschlagen.
8
00:00:25,320 --> 00:00:27,880
Wir haben keine Zeit,
vorsichtig zu handeln.
9
00:00:29,480 --> 00:00:33,240
Diese neue Intelligenz... Darf ich
fragen, wie Sie sie nennen?
10
00:00:33,400 --> 00:00:36,800
Vorläufig, dachte ich,
nenne ich sie die "Yrr".
11
00:00:38,520 --> 00:00:40,840
Wir haben
dasselbe Signal empfangen.
12
00:00:41,000 --> 00:00:43,640
Antarktis und Arktischer Ozean.
13
00:00:44,960 --> 00:00:48,720
Es gibt keine Garantie, dass wir
lebend hierher zurückkommen.
14
00:01:29,120 --> 00:01:31,720
Die Geräusche,
die wir empfangen haben,
15
00:01:31,760 --> 00:01:34,000
konzentrierten sich
in zwei Gebieten:
16
00:01:34,040 --> 00:01:36,040
der Arktis und der Antarktis.
17
00:01:36,200 --> 00:01:40,480
Die Logik legt nahe,
dass ein Mensch oder ein Tier
18
00:01:40,520 --> 00:01:42,440
Nachrichten von Orten aus sendet,
19
00:01:42,600 --> 00:01:45,400
an denen er oder es
sich am häufigsten aufhält.
20
00:01:45,440 --> 00:01:48,880
Und wir können davon ausgehen,
dass dasselbe für die Yrr gilt.
21
00:01:49,640 --> 00:01:53,200
Soll das etwa heißen, du denkst,
die Yrr haben so eine Art Heimat?
22
00:01:53,240 --> 00:01:56,880
Für eine solche Annahme reichen
unsere Informationen nicht aus.
23
00:01:57,040 --> 00:01:58,560
Wir können davon ausgehen,
24
00:01:58,600 --> 00:02:01,720
dass die Yrr wie alle
hochentwickelten Meereslebewesen
25
00:02:01,760 --> 00:02:04,000
ein bevorzugtes
Rückzugsgebiet haben.
26
00:02:04,040 --> 00:02:07,600
Nicht nur eins. Vermutlich
mehrere, zur Überlebenssicherung.
27
00:02:07,760 --> 00:02:11,120
Die sowohl in der Arktis
als auch der Antarktis wären?
28
00:02:11,160 --> 00:02:12,640
So ist es.
29
00:02:12,680 --> 00:02:15,160
Wenn es
solche Rückzugsgebiete gibt,
30
00:02:15,200 --> 00:02:17,800
wäre vermutlich
hoher Umgebungsdruck nötig.
31
00:02:17,840 --> 00:02:21,800
Für manche Arten unverzichtbar
für die Reproduktionsfähigkeit.
32
00:02:21,960 --> 00:02:24,720
Nach dem, was wir
bisher gesehen haben,
33
00:02:24,760 --> 00:02:28,360
tippe ich auf mindestens
zwei bis 5,5 Kilometer Tiefe.
34
00:02:29,760 --> 00:02:32,800
Charlie?
35
00:02:34,480 --> 00:02:36,160
Durch den Rückgang des Eises
36
00:02:36,200 --> 00:02:38,320
sind verschiedene
arktische Gebiete
37
00:02:38,360 --> 00:02:41,760
besser zugänglich geworden,
von der Meeresoberfläche aus.
38
00:02:41,800 --> 00:02:45,080
Eins dieser Gebiete
ist das Molloytief.
39
00:02:45,840 --> 00:02:50,200
Es hat eine Tiefe von knapp
über 5,5 Kilometern und ...
40
00:02:51,000 --> 00:02:52,480
es gehört zu den Gebieten,
41
00:02:52,520 --> 00:02:55,720
in denen Sam
die meisten Signale empfangen hat.
42
00:02:55,760 --> 00:02:58,960
Die Yrr leben in diesen Tiefen
womöglich schon Millionen
43
00:02:59,000 --> 00:03:01,520
oder sogar mehrere
hundert Millionen Jahre.
44
00:03:01,560 --> 00:03:03,280
Unberührt und unentdeckt.
45
00:03:05,400 --> 00:03:09,000
Du meinst, wir sollten Kurs
auf das Molloytief nehmen? Genau.
46
00:03:09,040 --> 00:03:12,520
Vorher sollten wir das
Unterwasser-Equipment installieren
47
00:03:12,560 --> 00:03:15,800
und testen, ob die Sendestärke
unserer Geräte ausreicht.
48
00:03:15,960 --> 00:03:17,960
Wir sind noch eine Weile unterwegs,
49
00:03:18,000 --> 00:03:20,280
bis wir
den Arktischen Ozean erreichen.
50
00:03:20,320 --> 00:03:22,720
Gleichzeitig
können wir die Tests machen.
51
00:03:22,880 --> 00:03:26,480
Außerdem müssen wir mit dem HOV
einen Probetauchgang machen.
52
00:03:27,240 --> 00:03:31,360
Wir sollten vorbereitet sein,
wenn wir auf diese Biester treffen.
53
00:03:37,960 --> 00:03:40,560
Zusätzlich zu den Interviews
mit allen an Bord
54
00:03:40,600 --> 00:03:43,440
werden Sie auch
schriftliche Notizen machen?
55
00:03:43,480 --> 00:03:44,960
"Ja."
56
00:03:45,120 --> 00:03:48,520
Und jeden Abend lade ich alle
Interviews auf den Server hoch.
57
00:03:48,560 --> 00:03:51,360
Und heute noch die Kontaktdaten
der Angehörigen,
58
00:03:51,400 --> 00:03:53,160
falls ein Notfall eintritt.
59
00:03:53,200 --> 00:03:56,280
"Hoffen wir, dass wir
sie nie brauchen werden."
60
00:03:56,440 --> 00:03:59,760
"Ich lade auch die
schriftlichen Protokolle hoch."
61
00:03:59,920 --> 00:04:03,360
"Ich hoffe, diese Absicherung
ist überflüssig, aber ...
62
00:04:03,400 --> 00:04:05,640
falls Sie nicht
zurückkehren sollten,
63
00:04:05,800 --> 00:04:08,280
müssen die Aufzeichnungen
von Dr. Johanson
64
00:04:08,440 --> 00:04:10,600
und allen Teilnehmern
bewahrt werden.
65
00:04:10,760 --> 00:04:13,880
Sowohl wegen der
darin enthaltenen Informationen
66
00:04:14,040 --> 00:04:16,720
als auch wegen
ihrer historischen Relevanz."
67
00:04:23,440 --> 00:04:27,440
Es gibt Kameras auf dem Hauptdeck,
im Maschinenraum und beim Moonpool.
68
00:04:27,480 --> 00:04:29,280
Überall dort, wo sich was rührt,
69
00:04:29,320 --> 00:04:32,360
um zu beobachten, was sich
bei den Einsätzen abspielt,
70
00:04:32,400 --> 00:04:34,520
um Probleme
im Ansatz zu verhindern.
71
00:04:34,680 --> 00:04:36,760
Wenn Sie diese Aufnahmen sehen
72
00:04:36,920 --> 00:04:40,240
oder in Ihren Berichten
verwenden wollen, fragen Sie mich.
73
00:04:40,280 --> 00:04:41,960
Mache ich.
74
00:04:44,040 --> 00:04:45,520
Bitte.
75
00:04:47,280 --> 00:04:50,480
Und auch wenn Sie die Crew
filmen wollen, fragen Sie mich.
76
00:04:51,120 --> 00:04:53,880
Wenn Sie in einer Kabine,
der Kombüse
77
00:04:53,920 --> 00:04:57,240
oder sonst wo auf dem Schiff
filmen wollen, fragen Sie mich.
78
00:04:57,400 --> 00:05:00,400
Aye, Sir. - Das ist das Gebiet,
in dem wir unterwegs...
79
00:05:00,440 --> 00:05:02,800
Auf dem Schiff
gibt es wenig Privatsphäre,
80
00:05:02,840 --> 00:05:05,760
selbst wenn einem nicht
überallhin Kameras folgen.
81
00:05:06,360 --> 00:05:08,600
Verstanden?
- Ja, verstanden.
82
00:05:11,120 --> 00:05:13,920
Kofi, 79 Grad,
acht Minuten, zwölf Sekunden Nord.
83
00:05:13,960 --> 00:05:17,000
Und zwei Grad,
49 Minuten, null Sekunden Ost.
84
00:05:18,040 --> 00:05:20,720
Roger, Captain.
- Eine Frage.
85
00:05:21,880 --> 00:05:24,120
Wann kriege ich
ein Interview mit Ihnen?
86
00:05:25,640 --> 00:05:29,560
Sobald ich einen Moment Zeit finde.
- Und wann genau ist dieser Moment?
87
00:05:29,720 --> 00:05:33,120
Vielleicht finde ich morgen Zeit.
- Ich verlasse mich drauf.
88
00:05:33,160 --> 00:05:35,560
Und es heißt "Ja, Captain",
nicht "Sir".
89
00:05:35,600 --> 00:05:37,080
Ja, Captain.
90
00:05:37,680 --> 00:05:40,640
Wir sind uns einig,
dass das von uns empfangene Signal
91
00:05:40,680 --> 00:05:42,440
von einer Intelligenz stammt.
92
00:05:42,480 --> 00:05:44,280
Die Herausforderung jetzt ist,
93
00:05:44,320 --> 00:05:47,200
sie wissen zu lassen,
dass wir sie hören können.
94
00:05:47,240 --> 00:05:49,240
Und, falls sie darauf reagieren,
95
00:05:49,400 --> 00:05:52,920
eine Grundlage zu schaffen,
auf der wir kommunizieren können.
96
00:05:52,960 --> 00:05:56,600
Aber ... angesichts der
zunehmenden Schwere der Angriffe
97
00:05:56,640 --> 00:06:00,480
spricht einiges dafür, dass wir tot
sind, bevor wir das hinbekommen.
98
00:06:02,640 --> 00:06:05,880
Ähm, geht's vielleicht
ein bisschen weniger...
99
00:06:05,920 --> 00:06:08,000
Was?
- Pessimistisch.
100
00:06:08,040 --> 00:06:10,320
Wozu drum herumreden?
101
00:06:10,360 --> 00:06:12,280
Vielleicht sagst du so was wie:
102
00:06:12,320 --> 00:06:14,640
"Die Mission
hat natürlich ihre Risiken,
103
00:06:14,680 --> 00:06:16,640
und wir tun, was wir können, um...
104
00:06:16,800 --> 00:06:19,400
Wieso schreibst du
den Text nicht einfach auf,
105
00:06:19,440 --> 00:06:21,800
und wir sprechen ihn dann für dich?
106
00:06:21,840 --> 00:06:23,560
Aber es soll spontan wirken.
107
00:06:23,720 --> 00:06:25,960
Ich habe spontan reagiert.
108
00:06:32,920 --> 00:06:36,120
Wir wissen, die Yrr verändern
irgendwie die Morphologie
109
00:06:36,160 --> 00:06:39,120
und das Verhalten der Art,
in die sie eindringen.
110
00:06:39,160 --> 00:06:42,680
Unsere Vermutung ist, dass es
mit dem Nervensystem zu tun hat.
111
00:06:42,720 --> 00:06:45,640
Als Erstes brauchen
wir Analysen des Nervengewebes
112
00:06:45,680 --> 00:06:48,800
der von den Yrr infizierten
Muscheln, Hummer und Krebse
113
00:06:48,840 --> 00:06:50,440
sowie des infizierten Wals.
114
00:06:50,480 --> 00:06:53,080
Und wenn du recht hast
und die Yrr die Spezies,
115
00:06:53,120 --> 00:06:55,920
in die sie eindringen,
zu einer Waffe machen?
116
00:06:57,400 --> 00:07:00,600
Dann finden wir einen Weg,
um den Prozess umzukehren.
117
00:07:02,400 --> 00:07:04,920
Meine Ausbildung
für Unterwasserfahrzeuge
118
00:07:04,960 --> 00:07:07,640
war vor zwei Jahren
auf einem Rettungs-U-Boot.
119
00:07:07,680 --> 00:07:09,280
Das Prinzip ist das Gleiche.
120
00:07:09,320 --> 00:07:11,640
Das hier hat nur
ein paar mehr Gimmicks,
121
00:07:11,680 --> 00:07:13,160
dank Mifune Enterprises.
122
00:07:16,600 --> 00:07:18,920
Wieso eigentlich du?
- Wie, was meinst du?
123
00:07:18,960 --> 00:07:20,800
Wieso sollst du den Film machen?
124
00:07:21,360 --> 00:07:22,840
Ich wollte gern.
125
00:07:23,400 --> 00:07:26,360
Nur, damit du es weißt,
ich sehe besser aus von links.
126
00:07:26,400 --> 00:07:27,920
Ich werd's mir merken.
127
00:07:29,200 --> 00:07:31,520
Können wir hier weitermachen?
128
00:07:46,000 --> 00:07:50,320
Die Wartungsprotokolle sind fertig.
- Gut, ich gehe gleich runter.
129
00:08:05,560 --> 00:08:08,760
Was ist das?
Checkt mal die Stromversorgung.
130
00:08:10,840 --> 00:08:13,200
Stromversorgung
sieht gut aus.
131
00:08:13,240 --> 00:08:15,040
Generatorleistung in Ordnung.
132
00:08:43,600 --> 00:08:46,040
Sigur Johanson
Cécile Roche
133
00:08:46,200 --> 00:08:48,640
Leon Anawak
Charlie Wagner
134
00:09:43,480 --> 00:09:45,040
Kommt Riku nicht?
135
00:09:46,160 --> 00:09:48,160
Er ist ein bisschen angeschlagen.
136
00:09:48,200 --> 00:09:51,880
Cécile hat ihm was gegeben,
um den Magen zu beruhigen.
137
00:09:51,920 --> 00:09:54,600
Irgendwann gewöhnt man sich
an das Schaukeln.
138
00:09:54,640 --> 00:09:56,320
Dauert aber ein bisschen.
139
00:09:57,600 --> 00:10:00,480
Dir geht's gut?
Mir? Mhm.
140
00:10:00,520 --> 00:10:03,720
Mir geht's bestens.
Ich habe einen Magen aus Stahl.
141
00:10:05,720 --> 00:10:09,360
Ich hatte einen Ferienjob
in einem japanischen Freizeitpark.
142
00:10:09,400 --> 00:10:12,840
Die Bezahlung war nicht toll,
aber ich durfte umsonst fahren.
143
00:10:12,880 --> 00:10:15,400
Da habe ich gemerkt,
wenn ich Spaß haben will,
144
00:10:15,560 --> 00:10:17,560
darf mir nicht schlecht werden.
145
00:10:18,400 --> 00:10:22,120
Und dass ich mit dem ekligen Fraß
nun mal klarkommen muss.
146
00:10:27,000 --> 00:10:28,920
Um ehrlich zu sein...
147
00:10:28,960 --> 00:10:31,720
Bei eurer ICPO-Präsentation
habe ich gedacht,
148
00:10:31,760 --> 00:10:33,400
ihr seid alle verrückt.
149
00:10:33,880 --> 00:10:37,960
Intelligentes Leben,
das es schon so lang im Ozean gibt?
150
00:10:38,000 --> 00:10:39,880
Wieso bist du dann hier?
151
00:10:40,040 --> 00:10:41,760
Mr Mifune.
152
00:10:43,280 --> 00:10:44,760
Er hat mich überzeugt.
153
00:10:44,800 --> 00:10:47,600
Ich habe gelernt,
seinem Instinkt zu vertrauen.
154
00:10:47,640 --> 00:10:49,920
Seit wann bist du bei ihm?
Seit 14 Jahren.
155
00:10:49,960 --> 00:10:52,040
Er referierte
an meiner Uni darüber,
156
00:10:52,080 --> 00:10:55,080
wie erneuerbare Energien
die Welt bestimmen würden.
157
00:10:55,120 --> 00:10:57,640
Seine Unternehmen
hatten schon umgestellt,
158
00:10:57,680 --> 00:11:01,000
lange vor anderen Energieriesen,
lange vor allen anderen.
159
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
Ich stellte mich vor und sagte:
160
00:11:02,800 --> 00:11:04,960
"Nach dem Studium
arbeite ich für Sie."
161
00:11:05,000 --> 00:11:06,800
Dass ich an der Spitze sein will,
162
00:11:06,840 --> 00:11:09,280
nicht in der Nachhut,
egal in welchem Beruf.
163
00:11:09,320 --> 00:11:11,840
Wenn sich also rausstellt,
dass er recht hat,
164
00:11:11,880 --> 00:11:15,120
dass ihr recht habt, dann will ich
bei der Sache dabei sein.
165
00:11:20,040 --> 00:11:23,200
Ich finde, wir brauchen
einen besseren Namen für die Yrr.
166
00:11:23,240 --> 00:11:27,000
Falls wir sie finden und der Welt
mitteilen, was wir entdeckt haben,
167
00:11:27,160 --> 00:11:30,200
dann müssen die Menschen
sich den Namen merken können,
168
00:11:30,240 --> 00:11:32,280
ihn aussprechen können.
169
00:11:32,320 --> 00:11:35,600
Ich finde, wir sollten uns
um wichtigere Dinge kümmern.
170
00:11:37,720 --> 00:11:39,600
Die Welt verändert sich gerade.
171
00:11:40,320 --> 00:11:42,600
Sagt mir,
was wichtiger sein könnte.
172
00:12:00,800 --> 00:12:02,480
Jetzt, wo wir das Profil
173
00:12:02,520 --> 00:12:05,080
der empfangenen Botschaften
isoliert haben,
174
00:12:05,120 --> 00:12:06,600
ist der nächste Schritt,
175
00:12:06,640 --> 00:12:09,520
diese Botschaften
an die Yrr zurückzusenden.
176
00:12:13,000 --> 00:12:16,280
Dann packen wir
einen Spike mit rein.
177
00:12:16,320 --> 00:12:19,640
Wie zum Beispiel
das Weinen eines Babys.
178
00:12:20,440 --> 00:12:24,000
Eine kleine, aber deutliche
Änderung des Signals,
179
00:12:24,040 --> 00:12:27,600
damit sie merken, dass wir nicht
nur ihr Signal zurückspielen.
180
00:12:32,080 --> 00:12:38,600
So, falls wir etwas zurückbekommen
und das enthält unseren Spike ...
181
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
wissen wir,
dass sie uns gehört haben.
182
00:12:44,240 --> 00:12:47,320
Da, siehst du die leuchtenden
Stellen? Ja.
183
00:12:47,360 --> 00:12:50,480
Sie zeigen einen ungewöhnlich
hohen Glutamatspiegel.
184
00:12:50,520 --> 00:12:52,440
Was vermuten lässt, dass die Yrr
185
00:12:52,480 --> 00:12:56,120
es auf die NMDA-Rezeptoren in
den Nervenzellen abgesehen haben.
186
00:12:56,160 --> 00:12:59,120
NMDA?
N-Methyl-D-Aspartat.
187
00:12:59,160 --> 00:13:01,560
NMDA-Rezeptoren
steuern das Verhalten.
188
00:13:01,600 --> 00:13:05,520
So wie Satellitenschüsseln, die
mit dem Nervensystem kommunizieren
189
00:13:05,680 --> 00:13:08,400
und dem Körper melden,
wie er reagieren soll.
190
00:13:08,560 --> 00:13:10,080
Darf ich?
Mhm.
191
00:13:11,400 --> 00:13:15,760
Glutamat ist
ein NMDA-Rezeptor-Stimulans.
192
00:13:15,800 --> 00:13:19,360
Wir glauben, dass die Yrr
es irgendwie der Spezies zuführen,
193
00:13:19,520 --> 00:13:21,960
über die sie
die Kontrolle gewinnen wollen.
194
00:13:22,640 --> 00:13:24,440
Ähnlich wie ein Puppenspieler,
195
00:13:24,480 --> 00:13:26,760
der die Fäden
seiner Marionetten zieht.
196
00:13:28,400 --> 00:13:31,960
Oder eine Armee,
die auf Befehl marschiert.
197
00:13:49,960 --> 00:13:51,760
Ich hörte, du tauchst raus?
Mhm.
198
00:13:51,800 --> 00:13:53,960
Parallel
zu Sams Kommunikationstest.
199
00:13:54,000 --> 00:13:56,520
Der Captain will sehen,
ob das Teil schwimmt.
200
00:13:56,560 --> 00:13:58,720
Ist der frisch?
Gerade durchgelaufen.
201
00:13:58,760 --> 00:14:01,800
Und wir müssen schauen,
ob es in der Tiefe tauchen kann,
202
00:14:01,840 --> 00:14:03,880
wo ihr glaubt,
dass dieses Ding lebt.
203
00:14:06,720 --> 00:14:08,360
Begleitet dich jemand?
204
00:14:09,200 --> 00:14:10,680
Bisher bin ich allein.
205
00:14:13,000 --> 00:14:15,440
Boah, hast du den
nicht gerade erst gemacht?
206
00:14:15,480 --> 00:14:17,800
Ja. Ich habe nicht gesagt,
dass er gut ist.
207
00:14:17,840 --> 00:14:21,560
Du bist doch Wissenschaftlerin.
Ihr arbeitet mit Verhältnissen.
208
00:14:21,600 --> 00:14:23,440
Das ist Chemie. Ich bin Biologin.
209
00:14:24,600 --> 00:14:26,720
Auf diesem Schiff
gibt es genug Leute,
210
00:14:26,760 --> 00:14:28,600
die wissen, wie man Kaffee kocht.
211
00:14:28,640 --> 00:14:31,920
Aber ich bin die Einzige hier,
die schon mal in einem HOV saß.
212
00:14:32,680 --> 00:14:35,400
Ich dachte, ein altes
Seenot-Rettungs-U-Boot.
213
00:14:35,440 --> 00:14:38,160
Ja. Ein Grund mehr,
dich zu begleiten.
214
00:14:38,200 --> 00:14:40,080
Da kann ich noch was lernen.
215
00:14:45,080 --> 00:14:46,560
Okay.
216
00:14:50,080 --> 00:14:52,680
Aber wenn wir zurückkommen ...
217
00:14:54,640 --> 00:14:56,120
dann...
218
00:14:56,160 --> 00:14:59,080
Zeigst du mir,
wie man Kaffee macht. Ja.
219
00:15:11,840 --> 00:15:15,240
Langsam voraus, Kofi,
und dann Maschinen stoppen.
220
00:15:35,320 --> 00:15:39,120
Comms, Übertragung beginnen.
Wiederhole: Übertragung beginnen.
221
00:15:41,960 --> 00:15:43,440
Kann losgehen.
222
00:15:47,320 --> 00:15:48,840
Okay?
Bereit.
223
00:16:15,080 --> 00:16:17,520
Alle Systeme einsatzbereit.
224
00:16:30,000 --> 00:16:31,480
Kopf einziehen.
225
00:16:39,920 --> 00:16:43,200
"Erbitte Kontakt
zur Brücke. HOV an Brücke."
226
00:16:44,360 --> 00:16:45,840
Roger.
- Bereit.
227
00:16:45,880 --> 00:16:50,360
Maschine auf eins, zwei, drei
und hundert Prozent.
228
00:16:52,400 --> 00:16:53,880
"Und absenken."
229
00:17:08,840 --> 00:17:12,040
- "Tank entlüften."
- Schleuse öffnen.
230
00:17:23,120 --> 00:17:25,680
- Darf ich zusehen?
- Von mir aus.
231
00:17:25,720 --> 00:17:27,840
Captain?
- Zusehen, ja. Filmen, nein.
232
00:17:27,880 --> 00:17:30,400
Irgendwann werden Sie
mit mir reden müssen.
233
00:17:30,440 --> 00:17:31,920
Später.
- Wann?
234
00:17:32,080 --> 00:17:33,560
Später.
235
00:18:25,400 --> 00:18:27,360
Stabilisierung bei 1500.
236
00:18:36,760 --> 00:18:38,240
Was ist das?
237
00:18:43,000 --> 00:18:44,480
Keine Ahnung.
238
00:18:52,560 --> 00:18:55,400
Siehst du was?
Nein.
239
00:19:13,600 --> 00:19:17,240
Comms? " Wir haben was
auf dem Sonar. Eine Art Schwarm."
240
00:19:18,000 --> 00:19:19,640
"Sehen wir uns an."
241
00:19:23,800 --> 00:19:25,280
"Wir haben etwas."
242
00:19:30,920 --> 00:19:33,040
Sollten die anderen auch hören.
Mhm.
243
00:20:19,080 --> 00:20:22,920
"Brücke, wir haben
eine Störung bei der Luftzufuhr."
244
00:20:22,960 --> 00:20:25,680
Unsere CO2-Atemluftfilter
sind ausgefallen.
245
00:20:25,720 --> 00:20:29,120
Aktiviere Back-up-System.
246
00:20:32,560 --> 00:20:35,120
Brücke, habt ihr verstanden?
247
00:20:37,240 --> 00:20:41,080
Brücke, könnt ihr uns hören?
248
00:20:41,240 --> 00:20:43,200
Luther, siehst du was?
249
00:20:44,080 --> 00:20:47,080
Irgendwas?
250
00:20:47,120 --> 00:20:48,760
Luther, hast du verstanden?
251
00:20:48,800 --> 00:20:51,760
Was ist los? Sam und Leon
haben ein Signal empfangen.
252
00:20:51,920 --> 00:20:55,080
Und im selben Moment
kam bei uns was auf dem Sonar rein.
253
00:20:55,120 --> 00:20:57,120
Eine Vermutung,
was es sein könnte?
254
00:20:57,280 --> 00:20:59,720
Nein. Aber was immer es ist,
es kommt näher.
255
00:21:04,440 --> 00:21:06,160
Wir brechen ab.
Noch nicht.
256
00:21:06,200 --> 00:21:08,640
Ich glaube, da ist was.
Schalt das Licht aus.
257
00:21:28,080 --> 00:21:30,000
HOV, könnt ihr was sehen?
258
00:21:31,240 --> 00:21:32,720
Hört ihr mich?
259
00:21:33,200 --> 00:21:35,400
Jasper, du musst sie zurückrufen.
260
00:21:36,840 --> 00:21:38,480
Jetzt.
261
00:21:38,520 --> 00:21:40,160
Luther, zurück zum Schiff.
262
00:21:41,400 --> 00:21:43,280
Wiederhole: zurück zum Schiff.
263
00:21:53,200 --> 00:21:55,640
Luther. Luther, hört ihr mich?
264
00:21:55,800 --> 00:21:58,160
Captain,
wir haben den Kontakt verloren.
265
00:22:01,000 --> 00:22:03,640
Sam und Leon
sollen aufhören zu senden.
266
00:22:03,800 --> 00:22:06,280
"Comms,
Übertragung einstellen.
267
00:22:06,320 --> 00:22:09,320
Übertragung einstellen."
268
00:22:09,480 --> 00:22:12,160
Haben wir, aber die Signale
kommen weiter rein.
269
00:22:21,800 --> 00:22:24,000
Sorry, vergiss es. Wir hauen ab.
270
00:22:44,160 --> 00:22:46,280
"Wir kommen
jetzt rein."
271
00:22:47,680 --> 00:22:51,800
- Verstanden. Untere Schleuse öffnen.
- Untere Schleuse öffnen.
272
00:23:20,120 --> 00:23:23,360
- HOV zurück an Bord.
- Untere Schleuse schließen.
273
00:23:23,400 --> 00:23:25,400
Untere Schleuse schließen.
274
00:23:39,360 --> 00:23:41,040
HOV wieder an Bord.
275
00:23:44,600 --> 00:23:46,360
Okay, wird wieder geladen.
276
00:23:49,240 --> 00:23:50,880
Willkommen zurück.
277
00:24:04,320 --> 00:24:07,240
Ist das empfangene Signal
identisch mit dem,
278
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
das ihr rausgeschickt habt?
279
00:24:08,920 --> 00:24:11,280
Es wurde moduliert
und komprimiert,
280
00:24:11,320 --> 00:24:12,800
aber ja, es ist identisch.
281
00:24:12,960 --> 00:24:14,440
Mit Ausnahme ...
282
00:24:15,080 --> 00:24:16,560
des weinenden Babys.
283
00:24:20,680 --> 00:24:22,960
Das wurde verändert.
- Warum?
284
00:24:23,840 --> 00:24:26,320
Um uns zu zeigen,
dass wer oder was auch immer
285
00:24:26,360 --> 00:24:28,000
die Nachricht geschickt hat,
286
00:24:28,040 --> 00:24:31,520
unser Vorgehen versteht
und auf dieselbe Art antwortet.
287
00:24:34,400 --> 00:24:36,120
Wir haben Kontakt.
288
00:24:36,840 --> 00:24:38,840
Ja, haben wir.
289
00:25:05,160 --> 00:25:07,440
Oh, danke, Sara.
290
00:25:09,480 --> 00:25:10,960
Woran arbeitest du?
291
00:25:11,000 --> 00:25:13,800
Ich habe über das nachgedacht,
was du gesagt hast.
292
00:25:13,840 --> 00:25:16,600
Über die Armee,
die auf Befehl der Yrr marschiert.
293
00:25:16,640 --> 00:25:19,560
Wenn wir recht haben
und die Yrr Glutamat einsetzen,
294
00:25:19,600 --> 00:25:21,480
um das Nervensystem der von ihnen
295
00:25:21,520 --> 00:25:23,720
kontrollierten Tiere
zu stimulieren,
296
00:25:23,760 --> 00:25:25,280
finden wir vielleicht was,
297
00:25:25,320 --> 00:25:27,720
um es zu unterdrücken
oder abzuschwächen.
298
00:25:40,360 --> 00:25:44,360
Sind das deine Kinder?
Ja. Das war letzten Sommer.
299
00:25:46,960 --> 00:25:49,240
Sie sind wunderbar.
Danke.
300
00:25:50,600 --> 00:25:52,160
Hast du auch Kinder?
301
00:25:53,160 --> 00:25:54,800
Ähm, nein.
302
00:25:58,200 --> 00:26:00,600
Ich, ähm, habe darüber nachgedacht.
303
00:26:01,520 --> 00:26:03,760
Aber ganz ehrlich...
304
00:26:03,800 --> 00:26:06,000
Selbst,
wenn wir das hier überleben,
305
00:26:06,160 --> 00:26:09,720
werde ich mir sehr genau überlegen,
ob ich ein Kind in eine...
306
00:26:10,920 --> 00:26:13,920
in eine Welt setze,
wie sie uns womöglich bevorsteht.
307
00:26:13,960 --> 00:26:17,200
Ich konnte mir mich auch nicht
vorstellen, Mutter zu sein.
308
00:26:17,240 --> 00:26:19,640
Mein Ex-Mann
wollte unbedingt welche.
309
00:26:19,680 --> 00:26:22,400
Aber dann sind sie da,
310
00:26:22,440 --> 00:26:25,240
und es ist unfassbar,
wie sehr man sie liebt.
311
00:26:27,240 --> 00:26:29,560
Ich weiß noch,
als Isabelle klein war.
312
00:26:30,200 --> 00:26:34,080
Ich stand unter dem Klettergerüst,
auf dem sie immer höher kletterte.
313
00:26:34,240 --> 00:26:36,640
Völlig panisch,
sie könnte runterfallen.
314
00:26:36,680 --> 00:26:38,600
Bereit, sie sofort aufzufangen.
315
00:26:40,120 --> 00:26:41,920
Das sagt dir vorher keiner.
316
00:26:42,840 --> 00:26:45,640
Niemand kommt auf die Idee,
dich davor zu warnen.
317
00:26:46,240 --> 00:26:47,720
Vor der Angst.
318
00:26:49,400 --> 00:26:51,000
Du hast so viel Angst um sie.
319
00:26:51,040 --> 00:26:53,600
Viel mehr,
als du um dich selbst hast.
320
00:26:53,760 --> 00:26:56,760
Und du würdest alles tun,
um sie zu beschützen.
321
00:27:02,600 --> 00:27:06,080
Wir hörten den Captain, und dann
brach die Kommunikation ab.
322
00:27:06,120 --> 00:27:08,960
Ihr habt nichts gesehen?
- Charlie sagt, sie schon.
323
00:27:09,000 --> 00:27:12,520
Hat sie gesagt, was es war? - Nur,
dass da irgendwas gewesen ist.
324
00:27:12,680 --> 00:27:15,120
So hoch im Norden,
nichts als Wasser und Eis,
325
00:27:15,160 --> 00:27:16,920
da kann das Licht täuschen.
326
00:27:16,960 --> 00:27:19,640
Willst du meine Meinung?
- Kommt drauf an.
327
00:27:19,800 --> 00:27:22,600
Wenn du was sehen willst,
dann siehst du es auch.
328
00:27:22,640 --> 00:27:25,240
Vor allem
mit einer blühenden Fantasie.
329
00:27:25,400 --> 00:27:28,280
Wie Charlie und ihr alle
sie im Übermaß haben müsst,
330
00:27:28,880 --> 00:27:30,920
um auf so was
wie die Yrr zu kommen.
331
00:27:35,800 --> 00:27:39,440
Wieso bist du dann mitgekommen?
- Um zu sehen, ob ihr recht habt.
332
00:27:40,640 --> 00:27:43,560
Heißt das jetzt, ich bin durch
für den Rest der Fahrt?
333
00:27:43,600 --> 00:27:45,280
Ich verspreche nichts.
334
00:27:50,720 --> 00:27:52,920
Jede dieser Linien
335
00:27:53,080 --> 00:27:54,560
stellt die Wellenlänge
336
00:27:54,600 --> 00:27:57,000
der von uns
empfangenen Botschaften dar.
337
00:27:58,560 --> 00:28:03,360
Ich kann jede Linie zusammen-
oder auseinanderziehen ...
338
00:28:05,560 --> 00:28:08,400
um ein Bild zu erzeugen,
das ich rausschicken kann,
339
00:28:08,440 --> 00:28:10,760
sobald der Captain
uns grünes Licht gibt.
340
00:28:10,800 --> 00:28:14,400
Und ich wette, die Yrr sind in
der Lage, so ein Bild zu verstehen.
341
00:29:11,480 --> 00:29:13,560
Captain?
342
00:29:29,160 --> 00:29:30,720
Legt sie auf den Tisch.
343
00:29:41,640 --> 00:29:43,120
Was ist das?
344
00:29:46,000 --> 00:29:47,880
Zerebrospinal-Flüssigkeit.
345
00:29:47,920 --> 00:29:50,920
Es könnte ein Riss oder
ein Loch in den Membranen sein,
346
00:29:50,960 --> 00:29:53,000
die Gehirn
oder Rückenmark umgeben.
347
00:29:53,160 --> 00:29:55,080
Sie hat sich am Kopf verletzt.
348
00:29:55,120 --> 00:29:57,440
Wir müssen
den Herzschlag verlangsamen,
349
00:29:57,480 --> 00:30:00,960
den Blutdruck senken, eine
mögliche Hirnschwellung stoppen.
350
00:30:01,000 --> 00:30:04,120
Im Schrank sind Sedativa.
Pentobarbital, Thiopental.
351
00:30:04,280 --> 00:30:06,800
Und ich brauche Eis
und Kühldecken.
352
00:30:08,240 --> 00:30:10,440
Bereitest du einen Tropf vor?
Ja.
353
00:30:28,680 --> 00:30:32,760
Bei den Stromschwankungen vorhin
gab es einen Schallimpuls.
354
00:30:32,800 --> 00:30:36,680
Niederfrequent, weit unterhalb
der unteren Hörbarkeitsgrenze.
355
00:30:36,720 --> 00:30:38,720
Deshalb konnten wir es nicht hören.
356
00:30:38,760 --> 00:30:41,280
So wie der Schallimpuls,
der vorher reinkam?
357
00:30:42,600 --> 00:30:46,240
Ja, aber er war viel stärker.
Weißt du, was ihn erzeugt hat?
358
00:30:46,280 --> 00:30:51,920
Nein, aber ich bin ziemlich sicher,
er kam aus dem Inneren des Schiffs.
359
00:30:54,000 --> 00:30:57,120
Aus dem Schiff?
- Diesmal ja.
360
00:31:01,320 --> 00:31:03,760
Können Sie uns schicken,
was Sie dazu haben?
361
00:31:04,240 --> 00:31:07,040
Wir prüfen es und versuchen,
die Quelle zu finden.
362
00:31:07,080 --> 00:31:08,680
Jetzt.
- Natürlich.
363
00:31:16,520 --> 00:31:19,120
Wie geht's Alicia?
Sie ist stabil.
364
00:31:21,240 --> 00:31:22,720
Wird sie es schaffen?
365
00:31:23,320 --> 00:31:26,280
Das... Das kann man
jetzt noch nicht sagen.
366
00:31:42,640 --> 00:31:46,280
Kann irgendwas, was wir tun,
ein akustisches Signal erzeugen?
367
00:31:47,520 --> 00:31:49,080
Nichts aus der Technik.
368
00:31:50,240 --> 00:31:51,880
Hast du was empfangen?
369
00:31:53,240 --> 00:31:55,120
Habe nichts empfangen, Captain.
370
00:32:02,720 --> 00:32:06,000
- Keine Getriebemängel?
- Keine Mängel, Captain.
371
00:32:06,040 --> 00:32:08,760
Sind die Ballasttanks getrimmt?
- Ja, sind sie.
372
00:32:38,240 --> 00:32:41,120
Was hat sie am Arm?
Weiß nicht, es war plötzlich da.
373
00:32:41,160 --> 00:32:42,680
An ihren Armen und Beinen.
374
00:32:42,720 --> 00:32:44,200
Ich habe so etwas schon mal
375
00:32:44,240 --> 00:32:46,560
nach extremer
Kälteeinwirkung gesehen.
376
00:32:46,600 --> 00:32:48,240
Aber das kann hier nicht sein.
377
00:32:48,400 --> 00:32:52,080
Es könnte ein Zeichen eines inneren
Traumas im Nervensystem sein.
378
00:32:52,120 --> 00:32:54,200
Ein Trauma im Nervensystem?
379
00:32:54,240 --> 00:32:56,680
Das manifestiert sich
doch nicht so, oder?
380
00:32:56,720 --> 00:33:00,040
Richtig. Aber ich denke,
wir dürfen nichts ausschließen.
381
00:33:01,400 --> 00:33:03,720
Wir sollten
eine Lumbalpunktion machen,
382
00:33:03,880 --> 00:33:06,840
um ihre Rückenmarksflüssigkeit
zu untersuchen.
383
00:33:06,880 --> 00:33:08,360
Geht das an Bord?
384
00:33:11,000 --> 00:33:13,560
Ist schmerzhaft,
aber unkompliziert.
385
00:33:24,240 --> 00:33:27,640
Aber ihr müsst sie
während des Eingriffs festhalten.
386
00:33:28,360 --> 00:33:31,000
Ja, mache ich.
Mhm. Klar.
387
00:33:32,800 --> 00:33:34,280
Okay.
388
00:33:44,440 --> 00:33:45,920
Okay.
389
00:34:39,440 --> 00:34:40,920
Ist okay.
390
00:34:42,800 --> 00:34:44,360
Sch.
391
00:34:54,840 --> 00:34:56,920
Gut.
392
00:35:10,200 --> 00:35:12,760
Ich hätte nie gedacht,
dass ich das mal sehe.
393
00:35:12,800 --> 00:35:14,280
Die Arktis?
394
00:35:14,440 --> 00:35:16,240
Die Arktis, und alles,
395
00:35:16,280 --> 00:35:19,000
was mehr als hundert Meilen
von zu Hause weg ist.
396
00:35:19,640 --> 00:35:21,520
Ich habe davon geträumt.
397
00:35:23,320 --> 00:35:25,520
Habe mich
auf so einem Schiff gesehen.
398
00:35:26,720 --> 00:35:29,520
Einen Ozean vor Augen,
an dem ich noch nie war.
399
00:35:30,240 --> 00:35:34,040
Aber Angst zu haben oder
dass jemand verletzt wird ...
400
00:35:35,440 --> 00:35:37,160
gehörte nicht zum Traum.
401
00:35:41,280 --> 00:35:45,000
Ich habe als Kind viel Zeit
auf Forschungsfahrten verbracht.
402
00:35:45,040 --> 00:35:46,520
Mit meinen Eltern.
403
00:35:48,480 --> 00:35:51,600
Ähm, meist südlich des Äquators.
404
00:35:52,400 --> 00:35:55,760
Neuseeland, Mauritius, Kap Verde.
405
00:35:57,000 --> 00:35:59,400
Dein erster Trip
so hoch in den Norden?
406
00:36:00,440 --> 00:36:02,680
So hoch in den Norden, ja.
407
00:36:04,360 --> 00:36:05,840
In die Arktis, nein.
408
00:36:11,160 --> 00:36:13,040
Sie haben mich nachts geweckt.
409
00:36:15,120 --> 00:36:16,600
Ein Sturm.
410
00:36:16,640 --> 00:36:20,360
Mei... Meine Mutter meinte,
es würde nichts passieren.
411
00:36:21,400 --> 00:36:24,640
Sie haben mich in ein Rettungsboot
gesetzt und mir gesagt,
412
00:36:24,680 --> 00:36:26,160
ich soll da auf sie warten.
413
00:36:29,400 --> 00:36:31,280
Aber sie sind nie gekommen.
414
00:36:36,680 --> 00:36:38,520
Es glauben ja alle,
415
00:36:38,560 --> 00:36:41,160
ich müsste
einen Hass aufs Meer haben.
416
00:36:41,200 --> 00:36:43,760
Müsste Angst
vor ihm haben, aber ...
417
00:36:45,080 --> 00:36:47,000
ich fühle mich ihnen dort näher.
418
00:36:48,400 --> 00:36:52,720
Habe das Gefühl, sie sind da
und ... passen auf mich auf.
419
00:37:09,840 --> 00:37:12,600
Die rechte Aufnahme
zeigt Alicias Nervenzellen,
420
00:37:12,640 --> 00:37:15,680
die ihrer Rückenmarksflüssigkeit
entnommen wurden.
421
00:37:15,720 --> 00:37:17,440
Diese Zellen sind gesund.
422
00:37:17,480 --> 00:37:20,480
Die Nervenzellen links
entstammen derselben Probe,
423
00:37:20,520 --> 00:37:22,160
sind aber schwer geschädigt.
424
00:37:22,320 --> 00:37:24,680
Und kennst du die Ursache?
425
00:37:25,240 --> 00:37:26,880
Seht ihr die weißen Fäden?
426
00:37:26,920 --> 00:37:28,880
Das ist dieselbe Substanz, die wir
427
00:37:28,920 --> 00:37:31,480
bei den von den Yrr
infizierten Tieren fanden.
428
00:37:31,520 --> 00:37:33,640
Wir vermuten,
die Substanz versucht,
429
00:37:33,680 --> 00:37:36,800
mit Alicias Zellen zu
verschmelzen, wie bei den Tieren.
430
00:37:36,840 --> 00:37:38,320
Sie hat die Yrr in sich?
431
00:37:38,360 --> 00:37:41,000
Die Yrr oder die Substanz,
die sie produzieren,
432
00:37:41,040 --> 00:37:42,840
um das Nervensystem der Spezies
433
00:37:42,880 --> 00:37:45,000
zu übernehmen,
in die sie eindringen.
434
00:37:45,040 --> 00:37:48,640
Sie muss also mit ihnen in Kontakt
gekommen sein. Genau, ja.
435
00:37:48,680 --> 00:37:50,480
Auf der Rückfahrt mit dem HOV...
436
00:37:50,640 --> 00:37:53,200
Ich dachte, ich hätte was gesehen.
Und was?
437
00:37:53,240 --> 00:37:56,480
Ich weiß nicht, aber ...
was auch immer das da draußen war,
438
00:37:56,520 --> 00:37:59,040
ich glaube,
es ist mit uns reingekommen.
439
00:37:59,080 --> 00:38:02,680
Wenn das stimmt, könnte es
noch auf dem Schiff sein.
440
00:38:03,200 --> 00:38:06,480
Wir müssen den Moonpool sichern.
Und Tests durchführen.
441
00:38:06,520 --> 00:38:08,080
Wir müssen sicherstellen,
442
00:38:08,120 --> 00:38:10,480
dass keiner mehr
in Lebensgefahr gerät,
443
00:38:10,520 --> 00:38:13,960
solange wir nicht wissen, womit
wir es hier zu tun haben. Okay.
444
00:39:11,560 --> 00:39:14,000
Allen, die sich
zu dieser Mission meldeten,
445
00:39:14,040 --> 00:39:17,160
war klar, dass sie vielleicht
nicht mehr zurückkehren.
446
00:39:17,200 --> 00:39:18,240
Ja.
447
00:39:21,360 --> 00:39:25,040
Als ich bei der Marine war,
war jeder von uns abergläubisch.
448
00:39:25,680 --> 00:39:28,560
Immer auf das Schiff
mit deinem rechten Fuß zuerst.
449
00:39:28,600 --> 00:39:32,600
Niemals an einem Freitag auslaufen
oder den Bootsnamen ändern.
450
00:39:32,640 --> 00:39:35,280
Niemals beim Abschied
Lebewohl sagen.
451
00:39:39,640 --> 00:39:43,840
Weißt du, wir alle glauben,
wir sehen die Welt so, wie sie ist.
452
00:39:44,400 --> 00:39:46,120
Aber das stimmt nicht.
453
00:39:46,160 --> 00:39:48,600
Wir sehen die Welt,
wie wir sie sehen wollen,
454
00:39:48,640 --> 00:39:50,680
um unser Leben
erträglich zu machen.
455
00:39:52,320 --> 00:39:56,440
Sag niemals Lebewohl,
und es wird kein Lebewohl geben.
456
00:39:59,560 --> 00:40:01,280
So stehen wir das durch.
457
00:40:05,600 --> 00:40:08,920
- "Wie geht es ihr?"
- Ihr Zustand ist stabil.
458
00:40:08,960 --> 00:40:12,200
Aber unsere Möglichkeiten
auf dem Schiff sind begrenzt.
459
00:40:13,840 --> 00:40:15,840
Wissen wir, ob sie Familie hat?
460
00:40:15,880 --> 00:40:18,880
Ihre Mutter ist
als nächste Angehörige eingetragen.
461
00:40:19,040 --> 00:40:21,320
Wenn wir sie
nach Ravenna bringen...
462
00:40:21,480 --> 00:40:25,160
"Die Adria wurde von einer
Krebsinvasion heimgesucht.
463
00:40:25,200 --> 00:40:26,880
Einschließlich Ravenna.
464
00:40:27,760 --> 00:40:29,960
Das gesamte Gebiet
wurde evakuiert."
465
00:40:33,720 --> 00:40:36,880
Wir sagen ihrer Mutter,
dass es einen Unfall gegeben hat,
466
00:40:36,920 --> 00:40:38,920
ihre Tochter aber gut versorgt wird
467
00:40:38,960 --> 00:40:42,480
und nach Italien zurückkehrt,
sobald sie transportfähig ist.
468
00:40:43,320 --> 00:40:45,440
"Wir gestatten diese eine Ausnahme.
469
00:40:46,640 --> 00:40:50,240
Die Nachrichtensperre
wird ansonsten nicht aufgehoben."
470
00:41:03,320 --> 00:41:05,720
Wenn wir Botschaften
ins All senden,
471
00:41:05,760 --> 00:41:07,560
schicken wir Bilder von uns mit.
472
00:41:11,720 --> 00:41:13,360
Darum dachte ich mir,
473
00:41:13,400 --> 00:41:16,520
warum nicht etwas über uns
und die Yrr senden?
474
00:41:16,680 --> 00:41:19,320
Unser gemeinsamer Ursprung
liegt im Meer.
475
00:41:21,960 --> 00:41:23,560
Die Evolution.
476
00:41:23,600 --> 00:41:27,400
Oder, wie ich es lieber nenne:
eine gemeinsame Vergangenheit.
477
00:41:34,880 --> 00:41:36,680
Okay, dann los.
478
00:41:37,360 --> 00:41:38,840
Gut.
479
00:43:13,240 --> 00:43:16,360
Brauchst du eine Pause?
Kannst du nicht schlafen?
480
00:43:16,400 --> 00:43:18,040
Nein.
Okay.
481
00:43:19,200 --> 00:43:20,680
Hier.
482
00:43:21,200 --> 00:43:24,440
Sag Bescheid, wenn du was hörst.
Ja.
483
00:43:27,520 --> 00:43:29,000
Ich bin draußen.
484
00:44:16,640 --> 00:44:18,120
Sam.
485
00:46:00,360 --> 00:46:02,640
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
38395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.