All language subtitles for The Journey of Chong Zi episode 37 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,173 --> 00:00:25,713 ♪Come and show your edge♪ 2 00:00:25,752 --> 00:00:27,587 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 3 00:00:27,697 --> 00:00:30,569 ♪Fly between heaven and earth♪ 4 00:00:30,642 --> 00:00:36,625 ♪Stand proudly above the clouds♪ 5 00:00:37,369 --> 00:00:39,153 ♪Little by little♪ 6 00:00:39,236 --> 00:00:40,808 ♪Blood trickled down the fingertips♪ 7 00:00:40,924 --> 00:00:42,481 ♪Wipe your tears away♪ 8 00:00:42,482 --> 00:00:44,334 ♪Before the storm comes ♪ 9 00:00:44,364 --> 00:00:46,122 ♪Endless nights♪ 10 00:00:46,122 --> 00:00:47,665 ♪Endless dreams♪ 11 00:00:47,731 --> 00:00:51,830 ♪The smile that swore to protect♪ 12 00:00:52,278 --> 00:00:53,856 ♪Desired entanglement from birth♪ 13 00:00:53,856 --> 00:00:55,716 ♪Will last forever♪ 14 00:00:55,716 --> 00:00:59,139 ♪Love is a cage, hate is a shackle, wandering in the mortal world♪ 15 00:00:59,185 --> 00:01:02,630 ♪Met countless evil spirits♪ 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,181 ♪Permeated the heart in the name of kindness♪ 17 00:01:05,181 --> 00:01:06,916 ♪Come on, break through the fate♪ 18 00:01:06,916 --> 00:01:08,647 ♪In the direction of the wind♪ 19 00:01:08,648 --> 00:01:11,228 ♪Bury the moonlight♪ 20 00:01:11,306 --> 00:01:13,774 ♪Come and take the chance♪ 21 00:01:13,774 --> 00:01:18,153 ♪Exhaust all your faith♪ 22 00:01:18,153 --> 00:01:20,599 ♪Come and show your edge♪ 23 00:01:20,599 --> 00:01:22,454 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 24 00:01:22,454 --> 00:01:25,057 ♪Fly between heaven and earth♪ 25 00:01:25,444 --> 00:01:31,076 ♪Stand proudly above the clouds♪ 26 00:01:31,077 --> 00:01:35,811 =The Journey of Chongzi= (Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke) 27 00:01:36,520 --> 00:01:39,000 =Episode 37= 28 00:01:41,480 --> 00:01:42,520 What kind of person is Chong Zi 29 00:01:43,121 --> 00:01:44,441 in your impression? 30 00:01:46,280 --> 00:01:47,441 Everyone yearns for light 31 00:01:48,081 --> 00:01:48,920 and hates darkness. 32 00:01:49,920 --> 00:01:51,041 And the light in the world 33 00:01:51,321 --> 00:01:52,280 is born from goodness. 34 00:01:53,840 --> 00:01:54,681 To me, 35 00:01:56,560 --> 00:01:57,761 she is the light. 36 00:01:59,560 --> 00:02:01,280 It doesn't matter whether she's an immortal or a demon, 37 00:02:01,880 --> 00:02:02,920 as long as the essence remains the same, 38 00:02:03,641 --> 00:02:04,600 she is still her. 39 00:02:18,440 --> 00:02:19,600 Why did Sage Chonghua leave suddenly? 40 00:02:19,761 --> 00:02:20,961 Did I say something wrong? 41 00:02:22,041 --> 00:02:23,121 How can I understand 42 00:02:23,401 --> 00:02:24,520 the immortals? 43 00:02:38,640 --> 00:02:40,920 (God of Marriage) 44 00:03:02,640 --> 00:03:04,440 (May I find someone I like. May we both be happy and healthy.) 45 00:03:26,600 --> 00:03:28,560 (God of Marriage) 46 00:03:47,561 --> 00:03:48,761 Why are you here? 47 00:03:57,760 --> 00:04:01,680 ♪I have traveled across the world♪ 48 00:04:07,440 --> 00:04:08,800 Is this what you wrote before? 49 00:04:13,921 --> 00:04:14,961 So what if it is 50 00:04:15,800 --> 00:04:16,881 or not? 51 00:04:17,800 --> 00:04:19,200 It has nothing to do with you. 52 00:04:25,281 --> 00:04:27,161 If you really want to break up with me, 53 00:04:28,121 --> 00:04:29,441 why are you here? 54 00:04:30,360 --> 00:04:32,281 I never thought I'd meet you here. 55 00:04:34,200 --> 00:04:35,001 Chong. 56 00:04:39,681 --> 00:04:41,360 Did I call you that before? 57 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 There's no point in calling me this. 58 00:04:47,240 --> 00:04:48,360 My current name is 59 00:04:49,360 --> 00:04:50,520 Demon Zi. 60 00:04:52,200 --> 00:04:52,920 Chong. 61 00:04:55,040 --> 00:04:55,920 Come back. 62 00:04:57,520 --> 00:04:58,640 I will bear all the mistakes 63 00:04:58,800 --> 00:04:59,961 you have made. 64 00:05:01,920 --> 00:05:02,961 If you want, 65 00:05:04,441 --> 00:05:05,920 we can still be the same as before. 66 00:05:09,080 --> 00:05:10,401 It's easy for you to say. 67 00:05:11,320 --> 00:05:12,961 What about the things you did to me? 68 00:05:14,480 --> 00:05:15,721 Do you want to make up for the past 69 00:05:15,800 --> 00:05:17,001 with just a few simple words? 70 00:05:17,200 --> 00:05:18,601 Tears of Phoenix has no antidote. 71 00:05:19,920 --> 00:05:21,121 I can't recall anything. 72 00:05:22,121 --> 00:05:23,200 But you can help me. 73 00:05:24,881 --> 00:05:26,320 I want to hear it from you yourself. 74 00:05:29,280 --> 00:05:35,640 ♪The wind wakes up the years, you are by my side♪ 75 00:05:35,640 --> 00:05:36,920 How nice it is 76 00:05:37,480 --> 00:05:38,800 to be able to forget everything 77 00:05:39,961 --> 00:05:40,760 without feeling guilty. 78 00:05:43,681 --> 00:05:45,281 Just let it be. 79 00:05:46,161 --> 00:05:47,961 It's not a pleasant memory anyway. 80 00:05:49,001 --> 00:05:50,520 You have carried enough. 81 00:05:51,240 --> 00:05:52,161 The mistakes I made 82 00:05:52,881 --> 00:05:54,001 are my own responsibility. 83 00:05:55,320 --> 00:05:57,161 But I'd rather you not think about it. 84 00:05:58,121 --> 00:05:59,561 Why do you hate me so much? 85 00:06:03,080 --> 00:06:04,281 I don't hate you. 86 00:06:05,200 --> 00:06:06,121 The one I hate 87 00:06:06,760 --> 00:06:08,961 is myself who can't be hard on you. 88 00:06:11,400 --> 00:06:16,360 ♪Let the mind run wildly♪ 89 00:06:16,520 --> 00:06:22,280 ♪Every sound be in raptures for you♪ 90 00:06:23,080 --> 00:06:24,721 You don't have to look at me like this. 91 00:06:26,520 --> 00:06:28,161 I may have failed others, 92 00:06:31,721 --> 00:06:34,240 but I have never failed you. 93 00:06:38,280 --> 00:06:44,560 ♪Sleeping in countless snowy nights, I can't forget your eyes♪ 94 00:06:45,080 --> 00:06:50,960 ♪There is a galaxy beyond my reach♪ 95 00:06:51,920 --> 00:06:57,520 ♪Life is like a dream, I am willing to be side by side with you♪ 96 00:06:57,760 --> 00:06:58,721 Don't go. 97 00:07:01,080 --> 00:07:02,001 Don't go. 98 00:07:04,520 --> 00:07:05,800 You were hit by Heart Poison. 99 00:07:06,920 --> 00:07:08,200 If there is no love, 100 00:07:08,841 --> 00:07:10,681 how can there be Heart Poison? 101 00:07:20,760 --> 00:07:22,961 It's just a hallucination after you've been poisoned. 102 00:07:24,040 --> 00:07:25,121 Why do you take it seriously? 103 00:07:26,681 --> 00:07:27,480 Just leave. 104 00:07:29,040 --> 00:07:31,040 I'll pretend this never happened. 105 00:07:33,281 --> 00:07:35,001 If I meet you again, 106 00:07:36,441 --> 00:07:38,121 I will definitely kill you. 107 00:07:39,680 --> 00:07:46,480 ♪The wind wakes up the years, you are by my side♪ 108 00:07:49,720 --> 00:08:01,320 ♪The wind wakes up the years, you are by my side♪ 109 00:08:15,240 --> 00:08:17,320 It seems that Shuiyue City needs a shield, 110 00:08:18,561 --> 00:08:19,360 otherwise 111 00:08:20,601 --> 00:08:22,080 anyone can break into it. 112 00:08:29,881 --> 00:08:30,721 It's you. 113 00:08:30,920 --> 00:08:31,640 Young Master. 114 00:08:35,120 --> 00:08:36,241 Why did you become like this? 115 00:08:36,841 --> 00:08:38,000 Didn't I let you go back? 116 00:08:40,440 --> 00:08:41,361 It must be Wang Yue. 117 00:08:42,520 --> 00:08:43,760 He gave you a Bloodthirsty Demon Pill 118 00:08:44,721 --> 00:08:45,841 in order to strengthen the Demon World. 119 00:08:45,841 --> 00:08:46,560 Young Master. 120 00:08:47,281 --> 00:08:48,161 From today on, 121 00:08:48,760 --> 00:08:50,161 I am your sword and shield. 122 00:08:50,640 --> 00:08:51,921 I will be by your side to protect you, 123 00:08:52,161 --> 00:08:52,961 fight for you, 124 00:08:53,721 --> 00:08:55,841 and let you go after everything you want. 125 00:08:57,000 --> 00:08:58,041 I'm going to find Wang Yue. 126 00:09:01,000 --> 00:09:01,721 In the future, 127 00:09:02,080 --> 00:09:03,161 I will do for you 128 00:09:03,320 --> 00:09:04,241 what you cannot do. 129 00:09:05,161 --> 00:09:06,041 I will kill the person 130 00:09:06,440 --> 00:09:07,520 you hate. 131 00:09:12,241 --> 00:09:13,000 Young Master. 132 00:09:13,601 --> 00:09:14,841 I only surrender to you. 133 00:09:39,120 --> 00:09:39,961 Hao. 134 00:09:41,200 --> 00:09:42,269 (Wine) The immortals and demons 135 00:09:42,293 --> 00:09:43,361 (Wine) have always been irreconcilable. 136 00:09:43,601 --> 00:09:45,000 Nothing can be undone. 137 00:09:45,520 --> 00:09:47,120 You'd better make preparations as soon as possible 138 00:09:47,841 --> 00:09:49,241 and let go of your feelings. 139 00:09:52,481 --> 00:09:53,161 Master. 140 00:09:53,680 --> 00:09:55,041 It is too early to draw conclusions. 141 00:09:55,721 --> 00:09:57,161 I'd like to try again. 142 00:09:57,680 --> 00:09:59,481 There is still a turning point for Chong Zi. 143 00:10:00,760 --> 00:10:01,680 Where is it? 144 00:10:02,880 --> 00:10:04,200 It lies in Supervisor Sage. 145 00:10:07,080 --> 00:10:08,200 What's your plan? 146 00:10:10,200 --> 00:10:11,080 Buzhou Mountain. 147 00:10:11,560 --> 00:10:12,520 Phoenix blood. 148 00:10:19,080 --> 00:10:20,281 If you really want to go, 149 00:10:20,721 --> 00:10:22,520 it might help you. 150 00:10:27,640 --> 00:10:28,320 Thank you, Master. 151 00:10:28,560 --> 00:10:29,721 I am leaving. 152 00:10:32,841 --> 00:10:33,520 Ke. 153 00:10:34,961 --> 00:10:36,080 Come back when you are tired. 154 00:10:36,841 --> 00:10:38,080 I will always be your master. 155 00:10:55,440 --> 00:10:57,680 (Kunlun Hall) 156 00:10:57,680 --> 00:10:59,241 Are you sure that person is Zhuo Hao? 157 00:10:59,721 --> 00:11:00,640 Absolutely. 158 00:11:03,281 --> 00:11:06,440 Why did he choose to discuss with me in the Mortal World? 159 00:11:08,721 --> 00:11:11,281 Could it be that something happened to Qinghua Palace? 160 00:11:17,281 --> 00:11:18,161 Forget it. 161 00:11:20,041 --> 00:11:21,680 Go to Qinghua Palace for me 162 00:11:22,000 --> 00:11:23,961 to see how old lord Zhuo is doing now. 163 00:11:25,921 --> 00:11:28,440 I will meet that guy in the Mortal World. 164 00:11:29,161 --> 00:11:30,401 Lord Zhuo. 165 00:11:31,120 --> 00:11:32,281 You are really young 166 00:11:32,401 --> 00:11:33,680 and bold. 167 00:11:34,440 --> 00:11:36,880 Since something's up, why don't you come to Kunlun Mountain? 168 00:11:37,520 --> 00:11:38,440 Didn't your father 169 00:11:38,560 --> 00:11:40,560 teach you the manners? 170 00:11:48,721 --> 00:11:50,161 Today I want you to pay for 171 00:11:50,680 --> 00:11:53,161 the mistakes you made before. 172 00:12:01,361 --> 00:12:02,640 Poison Spell of the Demon World. 173 00:12:04,000 --> 00:12:04,961 Zhuo Hao. 174 00:12:06,161 --> 00:12:08,601 I didn't expect you to become a demon. 175 00:12:10,841 --> 00:12:12,041 How could you let Zhuo Hao 176 00:12:12,041 --> 00:12:13,560 go to the Demon King Hall alone? 177 00:12:13,880 --> 00:12:15,680 How could he convince Demon Zi? 178 00:12:16,320 --> 00:12:17,481 You must be confused. 179 00:12:18,520 --> 00:12:20,440 He was going to court death. 180 00:12:23,401 --> 00:12:24,560 Although Demon Zi is vicious, 181 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 she would never 182 00:12:26,000 --> 00:12:27,241 have the intention to kill Zhuo Hao. 183 00:12:27,841 --> 00:12:28,961 If she really did, 184 00:12:29,320 --> 00:12:30,361 the attack last time 185 00:12:31,161 --> 00:12:33,401 wouldn't just make him lose all his spiritual power. 186 00:12:33,760 --> 00:12:35,440 In the past few days, I sent all my disciples 187 00:12:35,601 --> 00:12:36,760 to search for Hao's whereabouts, 188 00:12:36,841 --> 00:12:37,921 but they found nothing. 189 00:12:38,721 --> 00:12:39,640 Since this morning, 190 00:12:40,080 --> 00:12:41,921 I can't feel his breath. 191 00:12:42,401 --> 00:12:43,200 I'm afraid that he... 192 00:12:44,481 --> 00:12:45,080 Old lord Zhuo. 193 00:12:45,281 --> 00:12:47,000 The Kunlun Sect said they had found Lord Zhuo Hao. 194 00:12:47,401 --> 00:12:48,281 Where is he? 195 00:12:48,440 --> 00:12:50,120 It is said that he lured the lord of Kunlun Sect 196 00:12:50,241 --> 00:12:51,161 into the Mortal World, hurt him, 197 00:12:51,281 --> 00:12:52,041 and then took him to the Demon World. 198 00:12:52,120 --> 00:12:52,801 What? 199 00:12:53,880 --> 00:12:54,560 What? 200 00:13:03,120 --> 00:13:04,921 In the past few days, I have been trembling 201 00:13:05,041 --> 00:13:05,841 and worried, 202 00:13:05,961 --> 00:13:07,801 for fear that Hao will make any mistake. 203 00:13:09,401 --> 00:13:10,801 But I never expected that 204 00:13:12,401 --> 00:13:13,921 what I was most worried about 205 00:13:15,721 --> 00:13:17,120 would still happen. 206 00:13:18,080 --> 00:13:18,760 Grandpa. 207 00:13:19,361 --> 00:13:21,560 For the sake of my growing up by your side, 208 00:13:21,841 --> 00:13:23,120 please save Zhuo Hao 209 00:13:23,200 --> 00:13:24,601 and bring him back safely. 210 00:13:25,120 --> 00:13:27,281 If anything happens to him, 211 00:13:27,961 --> 00:13:29,481 I won't make it through myself. 212 00:13:30,961 --> 00:13:32,200 What happened 213 00:13:32,200 --> 00:13:33,440 is still unknown. 214 00:13:33,680 --> 00:13:35,281 Even old lord Zhuo didn't say anything. 215 00:13:35,440 --> 00:13:36,801 Why are you 216 00:13:37,161 --> 00:13:38,161 crying like this? 217 00:13:38,880 --> 00:13:39,640 Get up. 218 00:13:41,241 --> 00:13:42,801 It was my negligence 219 00:13:43,640 --> 00:13:45,041 that I failed to notice Zhuo Hao's change. 220 00:13:46,921 --> 00:13:48,200 Old lord Zhuo, don't worry. 221 00:13:48,801 --> 00:13:49,921 The worst case is that 222 00:13:50,281 --> 00:13:52,120 he becomes a demon 223 00:13:52,601 --> 00:13:53,601 after being bewitched by Demon Zi. 224 00:13:54,120 --> 00:13:55,680 As long as he's safe, 225 00:13:55,841 --> 00:13:56,760 there is still a chance. 226 00:13:57,200 --> 00:13:58,520 It's not too late. 227 00:14:03,841 --> 00:14:04,640 It's you. 228 00:14:05,281 --> 00:14:06,440 Why did you bring him here? 229 00:14:07,200 --> 00:14:07,921 I said that 230 00:14:08,241 --> 00:14:10,080 I wouldn't let anyone who hurt you go. 231 00:14:10,440 --> 00:14:11,241 I remember everything 232 00:14:11,601 --> 00:14:12,601 Yu Xuzi has done 233 00:14:12,680 --> 00:14:14,440 over the years. 234 00:14:14,880 --> 00:14:15,520 Today 235 00:14:15,801 --> 00:14:17,361 I will give you a chance to kill him with your own hands. 236 00:14:18,000 --> 00:14:19,200 I can kill him. 237 00:14:19,961 --> 00:14:21,361 But if I did, what about you? 238 00:14:24,520 --> 00:14:25,520 Chong Zi. 239 00:14:26,401 --> 00:14:27,241 Stop pretending 240 00:14:27,361 --> 00:14:29,120 to be a good person. 241 00:14:29,680 --> 00:14:31,120 If I die, 242 00:14:31,520 --> 00:14:33,520 the immortal sect will never let... 243 00:14:38,440 --> 00:14:39,880 Since you're not enjoying yourself, 244 00:14:40,361 --> 00:14:42,120 what's the use of keeping him? 245 00:14:42,481 --> 00:14:44,281 Do you know what's the consequence to kill him? 246 00:14:45,281 --> 00:14:47,041 The immortal sect won't let you go. 247 00:14:47,921 --> 00:14:49,080 Have you ever thought about your father 248 00:14:49,680 --> 00:14:50,640 and Qinghua? 249 00:14:50,760 --> 00:14:52,320 I don't care about anything you worry about. 250 00:14:52,841 --> 00:14:53,760 I only care about you. 251 00:14:55,640 --> 00:14:57,000 You make me feel strange. 252 00:14:57,801 --> 00:14:59,721 The Zhuo Hao I know won't do this. 253 00:14:59,961 --> 00:15:01,560 What do you want me to be like? 254 00:15:02,281 --> 00:15:03,481 I hope you will be that 255 00:15:03,601 --> 00:15:04,560 kind and righteous Zhuo Hao 256 00:15:05,281 --> 00:15:07,000 who will not be indifferent to anything, 257 00:15:08,200 --> 00:15:09,961 let alone hurt others at will. 258 00:15:11,601 --> 00:15:12,440 It's my will 259 00:15:12,601 --> 00:15:13,801 to kill him 260 00:15:14,401 --> 00:15:15,361 and has nothing to do with you. 261 00:15:16,841 --> 00:15:17,640 From the moment 262 00:15:18,281 --> 00:15:19,921 I stepped into the Demon World, 263 00:15:22,680 --> 00:15:24,680 I was no longer the lord of Qinghua Palace. 264 00:15:27,041 --> 00:15:29,200 Do you want to end up like Tian Zhixie? 265 00:15:29,281 --> 00:15:30,200 I am willing 266 00:15:30,440 --> 00:15:31,440 to die for you. 267 00:15:32,801 --> 00:15:34,161 Anyone who wants to hurt you 268 00:15:34,560 --> 00:15:35,961 is my enemy. 269 00:15:36,320 --> 00:15:38,080 You have lost your mind. 270 00:15:46,120 --> 00:15:47,961 I've lost too many people already. 271 00:15:49,520 --> 00:15:50,840 I can't lose you. 272 00:15:50,840 --> 00:15:57,560 ♪Life is like a dream, stick to that person's return date ♪ 273 00:15:57,760 --> 00:16:02,040 ♪No matter how long, never forgetting and looking forward to an echo♪ 274 00:16:03,680 --> 00:16:05,760 You gave Zhuo Hao the Demon Pill to cause bloodthirsty killings. 275 00:16:06,120 --> 00:16:06,801 So mean. 276 00:16:07,120 --> 00:16:08,161 How to undo it? 277 00:16:08,281 --> 00:16:09,401 You have seen what happened 278 00:16:09,560 --> 00:16:10,320 to Jinchi and Lady Bai. 279 00:16:10,560 --> 00:16:11,560 It can't be removed. 280 00:16:16,601 --> 00:16:18,041 The Demon Pill can't be removed. 281 00:16:18,640 --> 00:16:19,801 But there is another way 282 00:16:20,281 --> 00:16:21,281 you can try. 283 00:16:43,361 --> 00:16:44,440 Only one Zhurong fruit of Buzhou Mountain 284 00:16:44,601 --> 00:16:45,721 is produced every ten thousand years. 285 00:16:46,200 --> 00:16:47,401 Eating it can strengthen the primordial spirit 286 00:16:47,880 --> 00:16:49,320 and regenerate the sober breath in the body. 287 00:16:50,281 --> 00:16:51,560 Zhurong fruits 288 00:16:52,080 --> 00:16:54,161 may be able to purify the dirty breath in Zhuo Hao's body 289 00:16:54,961 --> 00:16:56,241 and restore him to sanity. 290 00:17:24,040 --> 00:17:24,721 Sorry. 291 00:17:25,040 --> 00:17:25,961 I need your blood. 292 00:17:26,121 --> 00:17:27,040 Thanks in advance. 293 00:17:40,841 --> 00:17:42,641 Another overzealous guy. 294 00:17:43,280 --> 00:17:43,920 Tell me 295 00:17:44,200 --> 00:17:45,440 why you are here. 296 00:17:45,721 --> 00:17:46,521 This is Qin Ke. 297 00:17:46,841 --> 00:17:47,961 Sir, to be honest, 298 00:17:48,241 --> 00:17:49,641 a friend of mine took Tears of Phoenix. 299 00:17:50,040 --> 00:17:51,881 I heard that only the phoenix blood may help. 300 00:17:52,121 --> 00:17:52,560 So... 301 00:17:52,641 --> 00:17:54,160 Phoenix blood is easy to get. 302 00:17:54,761 --> 00:17:55,601 But 303 00:17:56,320 --> 00:17:58,121 you just scared it. 304 00:17:58,761 --> 00:18:00,481 If you can find a way to make it happy, 305 00:18:00,601 --> 00:18:01,481 I will think about it. 306 00:18:02,160 --> 00:18:02,841 May I ask 307 00:18:03,200 --> 00:18:05,160 how to make it happy? 308 00:18:05,400 --> 00:18:06,680 It loves Zhurong fruits most. 309 00:18:07,121 --> 00:18:08,361 Get one for it, 310 00:18:08,721 --> 00:18:10,001 and it will give you a few drops of blood. 311 00:18:10,920 --> 00:18:12,001 Zhurong fruits? 312 00:18:12,560 --> 00:18:13,400 It's the spiritual fruit guarded by Soul-eating Bird 313 00:18:13,400 --> 00:18:15,160 on Buzhou Mountain. 314 00:18:15,761 --> 00:18:16,361 What? 315 00:18:16,560 --> 00:18:17,320 Are you afraid? 316 00:18:17,800 --> 00:18:18,721 It's not your fault. 317 00:18:20,440 --> 00:18:22,961 Buzhou Mountain is an extremely dangerous place in the six worlds. 318 00:18:23,761 --> 00:18:24,881 The Soul-eating Bird on the mountain 319 00:18:25,040 --> 00:18:26,320 is even more vicious, 320 00:18:26,761 --> 00:18:28,881 always eating the primordial spirit of people who steal fruits. 321 00:18:29,320 --> 00:18:31,280 So very few people would take this risk, 322 00:18:32,241 --> 00:18:32,961 lest they end up 323 00:18:33,040 --> 00:18:34,961 with no primordial spirit left. 324 00:19:12,521 --> 00:19:13,560 Soul-eating Bird. 325 00:19:14,800 --> 00:19:16,200 Zhurong fruits must be nearby. 326 00:19:35,680 --> 00:19:37,040 (This is Zhurong fruit.) 327 00:19:43,761 --> 00:19:44,881 (I'm afraid the Soul-eating Bird will notice) 328 00:19:45,160 --> 00:19:46,521 (if I just come over like this.) 329 00:19:46,800 --> 00:19:48,001 If you really want to go, 330 00:19:48,440 --> 00:19:50,200 it might help you. 331 00:20:23,761 --> 00:20:25,241 (The breath-holding pills) 332 00:20:25,481 --> 00:20:26,481 (given by Master really worked.) 333 00:20:50,961 --> 00:20:51,641 You 334 00:20:51,961 --> 00:20:52,841 reached the top of the mountain? 335 00:20:54,320 --> 00:20:55,400 Did you see the Soul-eating Bird? 336 00:20:57,800 --> 00:20:59,280 The Zhurong fruit phoenix wants. 337 00:21:02,160 --> 00:21:03,601 I want the phoenix blood. 338 00:21:06,560 --> 00:21:08,601 I didn't expect you 339 00:21:09,481 --> 00:21:11,080 to be able to get the Zhurong fruit 340 00:21:11,200 --> 00:21:12,241 from the Soul-eating Bird. 341 00:21:16,721 --> 00:21:17,601 You... 342 00:21:25,280 --> 00:21:26,400 Are you a phoenix too? 343 00:21:27,121 --> 00:21:27,961 It's so young. 344 00:21:28,121 --> 00:21:29,440 How can you bear to use its blood? 345 00:21:30,200 --> 00:21:31,440 I just took shape not long ago. 346 00:21:32,440 --> 00:21:33,121 Take it. 347 00:21:33,881 --> 00:21:35,400 Such a little blood is nothing to me. 348 00:21:35,920 --> 00:21:36,800 I admit defeat for bet. 349 00:21:46,641 --> 00:21:47,721 I can't offer anything in return. 350 00:21:48,040 --> 00:21:49,121 Here is the Zhurong fruit. 351 00:21:52,721 --> 00:21:54,881 Whatever you need me in the future, 352 00:21:55,080 --> 00:21:56,040 just let me know. 353 00:21:56,721 --> 00:21:57,680 In fact, 354 00:21:58,521 --> 00:22:00,320 we don't need it at all. 355 00:22:00,881 --> 00:22:02,200 It's just because too many immortals and demons 356 00:22:02,361 --> 00:22:03,800 want what we have on us, 357 00:22:04,641 --> 00:22:06,560 so I thought of this way to deal with you. 358 00:22:11,080 --> 00:22:12,361 No one 359 00:22:13,121 --> 00:22:13,881 has brought it to me 360 00:22:13,881 --> 00:22:15,241 before you. 361 00:22:16,160 --> 00:22:17,641 Zhurong fruits can strengthen the primordial spirit. 362 00:22:18,080 --> 00:22:19,440 Take it for nutrition, 363 00:22:20,320 --> 00:22:21,521 and it's beneficial for cultivation. 364 00:22:24,400 --> 00:22:25,361 Or if any of your friends 365 00:22:25,440 --> 00:22:26,800 accidentally became a demon, 366 00:22:27,400 --> 00:22:28,961 eating it can dispel the demon scent. 367 00:22:32,001 --> 00:22:33,121 That's good. 368 00:22:35,040 --> 00:22:36,001 Thank you, Mr. Phoenix. 369 00:23:27,200 --> 00:23:28,761 (It can absorb evil breath.) 370 00:23:46,400 --> 00:23:47,361 Chong Zi. 371 00:24:01,680 --> 00:24:02,521 Stay here. 372 00:24:02,761 --> 00:24:03,400 Qin Ke. 373 00:24:03,560 --> 00:24:04,521 Be careful. 374 00:25:25,960 --> 00:25:27,080 Chong Zi. 375 00:25:35,080 --> 00:25:35,841 Qin Ke. 376 00:25:36,121 --> 00:25:36,920 Are you okay? 377 00:25:38,400 --> 00:25:39,560 Why are you here? 378 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 I didn't expect 379 00:25:41,721 --> 00:25:43,040 to see you here. 380 00:25:44,040 --> 00:25:44,961 You... 381 00:25:45,841 --> 00:25:47,241 I have left Nanhua temporarily. 382 00:25:48,920 --> 00:25:50,320 Because of me? 383 00:25:56,200 --> 00:25:57,160 Your injury... 384 00:25:57,601 --> 00:25:58,241 Never mind. 385 00:25:59,481 --> 00:26:00,641 As long as I can help you, 386 00:26:01,961 --> 00:26:03,241 it's fine with me. 387 00:26:14,001 --> 00:26:15,481 Why are you all so stupid? 388 00:26:16,400 --> 00:26:17,400 Stupid? 389 00:26:18,641 --> 00:26:20,481 Me? 390 00:26:20,800 --> 00:26:22,001 But you are the same. 391 00:26:22,961 --> 00:26:24,521 My stupidity is destiny. 392 00:26:25,040 --> 00:26:26,280 Yet you are really stupid. 393 00:26:27,721 --> 00:26:28,800 Buzhou Mountain 394 00:26:29,320 --> 00:26:31,001 is more dangerous than I thought. 395 00:26:32,920 --> 00:26:34,361 When we first came to Nanhua, 396 00:26:35,601 --> 00:26:36,601 wasn't it 397 00:26:36,680 --> 00:26:38,400 steeper than here? 398 00:26:39,400 --> 00:26:41,040 Why are you still thinking about this? 399 00:26:44,160 --> 00:26:46,001 You must have come to look for Zhurong fruits. 400 00:26:51,241 --> 00:26:52,040 Here. 401 00:26:53,001 --> 00:26:53,881 When did you... 402 00:26:54,040 --> 00:26:55,400 Take it. 403 00:26:57,761 --> 00:26:58,521 Qin Ke. 404 00:26:59,121 --> 00:26:59,841 Qin Ke. 405 00:27:00,521 --> 00:27:01,241 Qin Ke. 406 00:27:13,440 --> 00:27:14,961 There is only one Zhurong fruit. 407 00:27:16,001 --> 00:27:17,440 But I can't just watch him die. 408 00:27:18,320 --> 00:27:20,560 I will definitely find another way to save Zhuo Hao. 409 00:27:26,521 --> 00:27:27,280 Qin Ke. 410 00:27:28,040 --> 00:27:28,800 Qin Ke. 411 00:27:36,481 --> 00:27:37,721 You are so badly hurt now 412 00:27:38,160 --> 00:27:39,241 that you have to eat it. 413 00:27:44,481 --> 00:27:46,680 Why did you come for Zhurong fruits? 414 00:27:48,001 --> 00:27:48,920 Leave it alone. 415 00:27:49,680 --> 00:27:50,680 If you don't take it, 416 00:27:51,160 --> 00:27:52,121 I will throw it away. 417 00:27:52,481 --> 00:27:53,560 Neither of us will eat it. 418 00:27:55,200 --> 00:27:57,080 I have to get you back on track 419 00:27:57,481 --> 00:27:59,001 so that all disturbances can be quelled. 420 00:28:08,280 --> 00:28:09,881 Fortunately, you have cultivated immortal bones. 421 00:28:10,241 --> 00:28:11,521 Otherwise, the Zhurong fruit... 422 00:28:21,200 --> 00:28:22,521 You gave me the Zhurong fruit? 423 00:28:23,761 --> 00:28:24,680 Yes. 424 00:28:25,521 --> 00:28:26,560 You are so smart, 425 00:28:27,241 --> 00:28:28,680 but still deceived by me. 426 00:28:29,160 --> 00:28:30,560 You are here for me? 427 00:28:31,280 --> 00:28:32,481 It's a long story. 428 00:28:33,481 --> 00:28:34,841 I don't want you to save me. 429 00:28:35,400 --> 00:28:36,280 The Zhurong fruit 430 00:28:36,560 --> 00:28:38,160 is also for you. 431 00:28:39,761 --> 00:28:41,280 But you were hurt so badly. 432 00:28:41,761 --> 00:28:43,280 If you gave it to me, what about you? 433 00:28:49,080 --> 00:28:50,400 The Zhurong fruit is working. 434 00:28:51,280 --> 00:28:52,280 Hold on. 435 00:29:02,521 --> 00:29:03,761 I want the Zhurong fruit 436 00:29:04,001 --> 00:29:05,361 not for myself, 437 00:29:06,001 --> 00:29:07,361 but for Zhuo Hao. 438 00:29:08,721 --> 00:29:10,200 It doesn't matter. 439 00:29:10,841 --> 00:29:12,680 The Zhurong fruit can remove the demon scent. 440 00:29:13,721 --> 00:29:15,320 You need it more than anyone. 441 00:29:15,680 --> 00:29:16,920 But what about you? 442 00:29:17,521 --> 00:29:18,680 You will die. 443 00:29:21,241 --> 00:29:22,361 Even if I'm going to die, 444 00:29:22,881 --> 00:29:24,881 I will find a quiet place far away 445 00:29:25,400 --> 00:29:26,440 and die alone, 446 00:29:27,560 --> 00:29:28,761 so as not to trouble you. 447 00:30:08,440 --> 00:30:09,080 Yinfan. 448 00:30:09,481 --> 00:30:10,521 You haven't gone down the mountain for a long time. 449 00:30:10,841 --> 00:30:11,920 We came to see you. 450 00:30:13,001 --> 00:30:14,521 You don't look well. 451 00:30:15,001 --> 00:30:16,881 What are you doing these days? 452 00:30:24,440 --> 00:30:25,560 Mirror Heart Skill? 453 00:30:27,121 --> 00:30:28,761 What exists must have a mark. 454 00:30:29,560 --> 00:30:30,721 Since I can't remember, 455 00:30:31,241 --> 00:30:32,320 I can only 456 00:30:33,001 --> 00:30:34,080 practice again. 457 00:30:35,241 --> 00:30:35,961 Yinfan... 458 00:30:36,920 --> 00:30:37,841 It's okay. 459 00:30:38,080 --> 00:30:40,001 Councilor is just worried that you will hurt yourself. 460 00:30:40,361 --> 00:30:41,841 Look, is your dark ophryon 461 00:30:42,040 --> 00:30:43,881 caused by being too eager for success? 462 00:30:44,200 --> 00:30:45,320 I know what to do. 463 00:30:46,521 --> 00:30:47,241 Councilor. 464 00:30:49,961 --> 00:30:50,761 Sage Chonghua. 465 00:30:52,121 --> 00:30:53,001 Why in such a hurry? 466 00:30:53,601 --> 00:30:54,440 Sorry for my being rude. 467 00:30:55,001 --> 00:30:55,920 There was no one in Liuhe Hall, 468 00:30:56,200 --> 00:30:57,521 so I came to Zizhu Peak to report. 469 00:30:57,881 --> 00:30:59,400 I just received an urgent report from Kunlun that 470 00:30:59,841 --> 00:31:01,680 the demons clashed with the Kunlun Sect 471 00:31:01,800 --> 00:31:02,560 and the Tianshan Sect, 472 00:31:03,080 --> 00:31:04,200 and now they are fighting 473 00:31:04,280 --> 00:31:05,280 at the foot of Kunlun Mountain. 474 00:31:12,361 --> 00:31:13,121 Zhuo Hao. 475 00:31:13,680 --> 00:31:15,040 Look at you now. 476 00:31:15,440 --> 00:31:16,841 How can you be worthy of your father's love? 477 00:31:18,080 --> 00:31:19,241 Keep him. 478 00:31:21,320 --> 00:31:22,280 Immortals. 479 00:31:22,641 --> 00:31:23,680 Keep him. 480 00:31:30,160 --> 00:31:31,080 Hao. 481 00:31:31,560 --> 00:31:32,200 You... 482 00:31:33,560 --> 00:31:34,841 Why are you like this? 483 00:31:35,440 --> 00:31:37,040 Didn't you tell me before you left 484 00:31:37,121 --> 00:31:38,160 that you would come back soon? 485 00:31:38,440 --> 00:31:40,040 Even if you couldn't convince Demon Zi, 486 00:31:40,361 --> 00:31:41,920 you wouldn't get hurt. 487 00:31:44,721 --> 00:31:45,560 All I can say is 488 00:31:46,641 --> 00:31:47,560 it's destiny. 489 00:31:47,881 --> 00:31:49,601 How can you say such a thing? 490 00:31:51,961 --> 00:31:52,641 You! 491 00:31:53,200 --> 00:31:53,961 Hao. 492 00:31:54,080 --> 00:31:54,560 You... 493 00:31:54,680 --> 00:31:57,001 No matter what, go home with me first. 494 00:31:57,481 --> 00:31:59,080 Your aunt's death anniversary is approaching. 495 00:31:59,601 --> 00:32:00,761 Go home with me first. 496 00:32:00,841 --> 00:32:01,721 I can't. 497 00:32:02,241 --> 00:32:02,961 Take it as if 498 00:32:05,641 --> 00:32:07,641 the former Zhuo Hao is dead. 499 00:32:08,080 --> 00:32:09,080 - You... - Immortals. 500 00:32:11,241 --> 00:32:13,521 Hao must have been forced to become a demon. 501 00:32:14,200 --> 00:32:16,160 But he's my son anyway. 502 00:32:16,761 --> 00:32:17,920 For my sake, 503 00:32:18,001 --> 00:32:19,560 please let him go. 504 00:32:19,641 --> 00:32:21,601 I'll find a way to call him back. 505 00:32:23,160 --> 00:32:23,761 I... 506 00:32:25,680 --> 00:32:27,040 I am begging you. 507 00:32:27,280 --> 00:32:27,920 Don't do this. 508 00:32:28,241 --> 00:32:29,200 I am begging you. 509 00:32:32,280 --> 00:32:33,680 It seems that the demons 510 00:32:34,160 --> 00:32:35,601 are really going to attack this time. 511 00:32:36,200 --> 00:32:37,641 As long as the demons aren't destroyed, 512 00:32:37,920 --> 00:32:39,881 the immortal sect will be in trouble. 513 00:32:40,400 --> 00:32:41,241 If it goes on, 514 00:32:42,440 --> 00:32:45,001 everyone would become a demon. 515 00:32:46,080 --> 00:32:47,361 Since you are all here, 516 00:32:47,920 --> 00:32:49,800 let's come up with a countermeasure. 517 00:32:50,080 --> 00:32:52,040 You can speak freely. 518 00:32:53,761 --> 00:32:55,320 Today, the demons slaughtered Kunlun, 519 00:32:55,680 --> 00:32:57,841 and Lord Yu Xuzi was killed in the Demon World. 520 00:32:58,320 --> 00:33:00,080 We can't let them go easily. 521 00:33:00,881 --> 00:33:03,080 But now the demons are powerful. 522 00:33:03,881 --> 00:33:06,641 We may need Sage Chonghua. 523 00:33:08,280 --> 00:33:09,800 I am duty-bound. 524 00:33:10,560 --> 00:33:11,841 But under the current situation, 525 00:33:12,200 --> 00:33:14,481 it is necessary to unite all the forces of the immortal sects, 526 00:33:15,121 --> 00:33:16,641 Qinghua, Tianshan, 527 00:33:16,961 --> 00:33:18,481 Kunlun, Changsheng Palace, 528 00:33:18,641 --> 00:33:20,280 and even sects like Yunfeng 529 00:33:20,641 --> 00:33:21,841 and Fusheng. 530 00:33:23,761 --> 00:33:26,361 How can such a low-level sect like the Fusheng Sect 531 00:33:26,521 --> 00:33:28,560 be compared with us? 532 00:33:29,121 --> 00:33:30,040 What's the difference 533 00:33:30,440 --> 00:33:31,481 between low-level and high-level? 534 00:33:32,521 --> 00:33:33,641 Now the demons are making trouble. 535 00:33:33,800 --> 00:33:35,040 Everyone in every sect 536 00:33:35,160 --> 00:33:36,481 is equally threatened. 537 00:33:37,280 --> 00:33:38,961 At such a moment of life and death, 538 00:33:39,481 --> 00:33:40,961 there should be no distinction between low-level and high-level, 539 00:33:41,160 --> 00:33:42,481 let alone separating from each other. 540 00:33:45,160 --> 00:33:47,721 Since everyone agrees with this, 541 00:33:48,080 --> 00:33:48,920 how about exchanging disciples 542 00:33:49,080 --> 00:33:51,481 among the immortal sects? 543 00:33:51,920 --> 00:33:52,641 On the one hand, 544 00:33:52,881 --> 00:33:55,040 it can balance the strength of each sect, 545 00:33:55,400 --> 00:33:56,200 on the other hand, 546 00:33:56,721 --> 00:33:59,721 it can prevent each sect from caring about their business only. 547 00:33:59,920 --> 00:34:01,400 In particular, it is necessary to strengthen 548 00:34:01,521 --> 00:34:03,121 the defense of Tianshan and Qinghua. 549 00:34:03,761 --> 00:34:04,961 If there is a change in any party, 550 00:34:05,241 --> 00:34:06,721 immediately notify all sects. 551 00:34:09,001 --> 00:34:11,400 Mortal sects like the Fusheng Sect 552 00:34:11,920 --> 00:34:13,721 should set up a stronghold in the Mortal World, 553 00:34:14,081 --> 00:34:15,801 try their best to recruit people with lofty ideals, 554 00:34:16,360 --> 00:34:18,321 and strengthen their ability to fight against the demons. 555 00:34:19,400 --> 00:34:20,081 Exactly. 556 00:34:20,400 --> 00:34:23,880 Let's send word to those castellans and emperors 557 00:34:24,160 --> 00:34:25,281 to garrison troops and food 558 00:34:25,521 --> 00:34:27,561 in case of emergencies. 559 00:34:28,120 --> 00:34:29,721 And one more important thing. 560 00:34:30,360 --> 00:34:31,160 Demon Zi. 561 00:34:37,801 --> 00:34:39,321 I'll deal with her myself. 562 00:34:46,680 --> 00:34:48,400 My king, we are back. 563 00:34:52,481 --> 00:34:53,400 Where is Chong Zi? 564 00:34:54,840 --> 00:34:55,840 My king, what's up? 565 00:34:56,521 --> 00:34:58,281 You don't look well. 566 00:34:58,840 --> 00:35:00,041 Is Chong Zi in danger? 567 00:35:02,241 --> 00:35:04,200 Chong Zi went to Buzhou Mountain alone 568 00:35:04,640 --> 00:35:05,521 and hasn't returned yet. 569 00:35:06,481 --> 00:35:07,561 I just sensed that 570 00:35:08,120 --> 00:35:09,120 she might be in danger. 571 00:35:09,440 --> 00:35:10,521 I'm going to Buzhou Mountain to find her. 572 00:35:22,761 --> 00:35:23,840 All the trouble 573 00:35:24,400 --> 00:35:25,481 is caused by me. 574 00:35:26,321 --> 00:35:27,961 I should be responsible for the immortal sect. 575 00:35:28,561 --> 00:35:29,160 Yinfan. 576 00:35:29,400 --> 00:35:31,081 You don't have to put too much pressure on yourself. 577 00:35:32,281 --> 00:35:34,600 I have a way. 578 00:35:35,081 --> 00:35:36,160 It's just... 579 00:35:36,840 --> 00:35:37,761 Get to the point. 580 00:35:40,321 --> 00:35:42,961 Back then, we sent Shuiji to lurk by Ni Lun's side. 581 00:35:43,281 --> 00:35:44,561 (Chonghua Palace) Although Shuiji defected later, 582 00:35:44,801 --> 00:35:45,801 she was still the most important part 583 00:35:45,880 --> 00:35:46,961 of the war. 584 00:35:47,440 --> 00:35:48,200 Now 585 00:35:50,521 --> 00:35:51,920 can you figure out a way 586 00:35:52,120 --> 00:35:53,160 to persuade Chong Zi 587 00:35:53,360 --> 00:35:54,041 or 588 00:35:54,041 --> 00:35:55,360 take advantage of your relationship 589 00:35:55,561 --> 00:35:56,680 - to design a plan for... - My disciple became a demon. 590 00:35:56,801 --> 00:35:58,120 And I will figure out a way to persuade her. 591 00:35:58,561 --> 00:35:59,920 If I can't stop the battle between immortals and demons, 592 00:36:00,241 --> 00:36:01,801 I will not forget my duty. 593 00:36:02,961 --> 00:36:03,680 Worst case scenario, 594 00:36:05,281 --> 00:36:06,481 I will die with her. 595 00:36:26,880 --> 00:36:27,840 Chong Zi. 596 00:36:28,880 --> 00:36:29,840 How are you? 597 00:36:30,521 --> 00:36:31,521 How do you feel? 598 00:36:33,961 --> 00:36:34,920 This isn't working. 599 00:36:35,680 --> 00:36:37,920 Your demon and spirit scents have been draining. 600 00:37:21,481 --> 00:37:22,640 You are so smart, 601 00:37:23,241 --> 00:37:24,640 but still deceived by me. 602 00:37:26,200 --> 00:37:27,001 (Could it be) 603 00:37:27,721 --> 00:37:28,961 (because of Zhurong fruit?) 604 00:37:29,081 --> 00:37:30,561 Chong Zi, you are awake. 605 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 How are you? 606 00:37:35,801 --> 00:37:36,600 I am fine. 607 00:37:36,840 --> 00:37:37,961 It's good that you woke up. 608 00:37:41,561 --> 00:37:42,360 The conditions here 609 00:37:42,440 --> 00:37:44,360 are not favorable for the Zhurong fruit to work in you. 610 00:37:44,761 --> 00:37:45,680 Let me take you out. 611 00:37:58,481 --> 00:38:00,160 The Zhurong fruit is really amazing. 612 00:38:32,400 --> 00:38:33,160 Put her down. 613 00:38:33,600 --> 00:38:34,521 Zhuo Hao. 614 00:38:36,440 --> 00:38:37,521 Why are you like this? 615 00:38:37,840 --> 00:38:38,761 Is she hurt? 616 00:38:39,160 --> 00:38:40,081 What did you do to her? 617 00:38:40,360 --> 00:38:41,600 She is very weak now. 618 00:38:41,801 --> 00:38:43,241 I can't give her to you. 619 00:38:44,281 --> 00:38:45,281 I have to take her back. 620 00:38:45,600 --> 00:38:46,400 Give her to me. 621 00:39:00,241 --> 00:39:01,241 A letter from Qin Ke. 622 00:39:03,160 --> 00:39:04,120 Chong Zi is in Buzhou Mountain. 623 00:39:04,481 --> 00:39:05,120 I'm going with you. 624 00:39:07,200 --> 00:39:08,001 Zhuo Hao. 625 00:39:08,321 --> 00:39:09,600 You can't take her back. 626 00:39:10,041 --> 00:39:10,721 She's... 627 00:39:13,521 --> 00:39:14,561 Luo Yinfan. 628 00:39:25,920 --> 00:39:27,680 Sage Chonghua, for the sake of Qinghua Palace, 629 00:39:27,920 --> 00:39:28,920 please let him go. 630 00:39:29,120 --> 00:39:29,761 Shut up. 631 00:39:29,961 --> 00:39:30,880 I don't want you to plead for me. 632 00:39:31,120 --> 00:39:32,481 Does he still remember 633 00:39:33,761 --> 00:39:35,081 Qinghua Palace now? 634 00:39:35,680 --> 00:39:37,200 For the sake of Chong Zi, at least. 635 00:39:37,360 --> 00:39:38,041 Qin Ke. 636 00:39:38,481 --> 00:39:39,521 Leave me alone. 637 00:39:40,680 --> 00:39:41,481 You can't beat him. 638 00:39:41,600 --> 00:39:42,600 Do you want to die? 639 00:39:44,160 --> 00:39:45,001 Believe me. 640 00:39:45,321 --> 00:39:46,721 Chong Zi will be fine. 641 00:39:49,920 --> 00:39:51,120 Leave! 642 00:40:06,961 --> 00:40:07,721 What's this? 643 00:40:08,321 --> 00:40:09,200 Phoenix blood. 644 00:40:09,840 --> 00:40:11,360 It can detoxify the Tears of Phoenix you got, 645 00:40:11,761 --> 00:40:13,640 and regain your memory of Chong Zi. 646 00:40:24,761 --> 00:40:25,880 How is she? 647 00:40:26,761 --> 00:40:28,001 She took the Zhurong fruit. 648 00:40:28,561 --> 00:40:30,761 This is the last thing I can do for Chong Zi. 649 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 From now on, 650 00:40:35,120 --> 00:40:36,281 she has no demon scent. 651 00:40:39,241 --> 00:40:40,481 Things will be much easier for you. 652 00:40:41,281 --> 00:40:42,400 You are hurt so badly. 653 00:40:43,200 --> 00:40:44,120 Stop talking. 654 00:40:44,961 --> 00:40:45,640 Ke. 655 00:40:46,120 --> 00:40:47,761 Ke, why are you like this? 656 00:40:50,680 --> 00:40:51,680 Sage Chonghua. 657 00:40:52,840 --> 00:40:54,561 I will leave the ugly girl to you. 658 00:40:55,640 --> 00:40:56,680 This time, 659 00:40:58,680 --> 00:41:00,561 please cherish her. 660 00:41:02,920 --> 00:41:03,241 Ke! 661 00:41:18,179 --> 00:41:21,304 ♪When affection turns into stars♪ 662 00:41:22,413 --> 00:41:26,338 ♪Missing would go afar♪ 663 00:41:30,765 --> 00:41:34,011 ♪Passed by in this lifetime♪ 664 00:41:35,136 --> 00:41:38,975 ♪Gazed with eager expectation♪ 665 00:41:43,293 --> 00:41:46,271 ♪Fate is destined to be immortal♪ 666 00:41:47,443 --> 00:41:51,301 ♪Don't be afraid to hold hands♪ 667 00:41:55,541 --> 00:41:59,065 ♪If the heart traps itself♪ 668 00:41:59,940 --> 00:42:04,049 ♪Who can escape♪ 669 00:42:07,828 --> 00:42:13,116 ♪Looking back, nowhere to stay♪ 670 00:42:13,554 --> 00:42:20,419 ♪May time flow back into your eyes again♪ 671 00:42:22,234 --> 00:42:25,351 ♪The desire of a lifetime, being together till the end of the world♪ 672 00:42:25,351 --> 00:42:28,337 ♪Love and hate exist persistently♪ 673 00:42:28,476 --> 00:42:31,651 ♪The trick of fate burns out the lights♪ 674 00:42:31,651 --> 00:42:34,616 ♪The moonlight shines on me♪ 675 00:42:34,689 --> 00:42:40,035 ♪The past is drifting with deep love♪ 676 00:42:40,035 --> 00:42:47,039 ♪Years hurry on, when will the lovers meet again♪ 677 00:42:47,039 --> 00:42:50,242 ♪Looking back, unpredictable cause and effect♪ 678 00:42:50,242 --> 00:42:53,301 ♪Joys and sorrows, separations and reunions♪ 679 00:42:53,301 --> 00:42:56,505 ♪Feel reluctant to cut the lingering affection♪ 680 00:42:56,505 --> 00:42:59,488 ♪Wish to be together from dawn to dusk♪ 681 00:42:59,488 --> 00:43:05,017 ♪Spring comes and autumn goes with all ending in smoke♪ 682 00:43:05,418 --> 00:43:09,550 ♪You are always in my mind♪ 42040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.