All language subtitles for T.C.S03E07.Ears to Hear [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,717 --> 00:00:12,344 [rocks clattering] 2 00:00:22,771 --> 00:00:24,523 JAIRUS: And the king arose in a wrath 3 00:00:24,606 --> 00:00:26,525 from the wine-drinking 4 00:00:26,608 --> 00:00:29,570 and went into the palace garden, 5 00:00:29,653 --> 00:00:30,612 but Haman-- 6 00:00:30,696 --> 00:00:33,115 [hissing and pounding table] 7 00:00:33,198 --> 00:00:37,035 --he stayed to beg for his life from Queen Esther, 8 00:00:37,119 --> 00:00:40,330 for he saw that harm was determined against him 9 00:00:40,414 --> 00:00:41,957 by the king. 10 00:00:42,040 --> 00:00:45,544 And the king returned from the palace garden 11 00:00:45,627 --> 00:00:47,921 to the place where they were drinking wine, 12 00:00:48,005 --> 00:00:49,548 just as Haman-- 13 00:00:49,631 --> 00:00:52,551 [hissing and pounding table] 14 00:00:52,634 --> 00:00:55,929 --was falling onto the couch where Esther was. 15 00:00:56,013 --> 00:00:57,097 And the king said, 16 00:00:57,181 --> 00:01:01,393 "Will he even assault the queen in my presence, 17 00:01:01,477 --> 00:01:03,437 in my own house?!" 18 00:01:03,520 --> 00:01:08,233 - d This was on the 13th day of the month of Adar, d 19 00:01:08,317 --> 00:01:11,779 d and on the 14th day they rested d 20 00:01:11,862 --> 00:01:16,241 d and made that a day of feasting and gladness. d 21 00:01:16,325 --> 00:01:18,535 [shaking rattles] 22 00:01:18,619 --> 00:01:23,207 d Therefore the Jews of the villages d 23 00:01:23,290 --> 00:01:26,794 d hold the 14th day of the month of Adar d 24 00:01:26,877 --> 00:01:28,462 d [shaking rattles] d 25 00:01:28,545 --> 00:01:31,632 d as a day for gladness and feasting, d 26 00:01:31,715 --> 00:01:33,926 d as a holiday! dd 27 00:01:34,009 --> 00:01:34,927 - L'Chaim!! 28 00:01:35,010 --> 00:01:36,762 ALL: L'Chaim!!! 29 00:01:36,845 --> 00:01:39,473 [crowd noise, flutes and rattles] 30 00:01:47,564 --> 00:01:49,441 [rattles shaking] 31 00:01:55,072 --> 00:01:56,698 [rattles shaking] 32 00:01:59,576 --> 00:02:00,494 JAIRUS: L'Chaim!! 33 00:02:00,577 --> 00:02:01,870 [neighbors repeat] 34 00:02:01,954 --> 00:02:03,956 [rattles and flutes] 35 00:02:07,125 --> 00:02:09,586 Blessed are You, Lord our God, 36 00:02:09,670 --> 00:02:11,630 Master of the Universe! 37 00:02:11,713 --> 00:02:14,883 Perform miracles for our fathers, 38 00:02:14,967 --> 00:02:18,178 in those days at this time. 39 00:02:18,262 --> 00:02:19,179 To life! 40 00:02:19,263 --> 00:02:20,180 FAMILY: To life! 41 00:02:20,264 --> 00:02:25,310 [flutes] 42 00:02:25,394 --> 00:02:27,479 - No, no, no, no, Yaeli! 43 00:02:27,563 --> 00:02:28,564 What are you doing?! 44 00:02:28,647 --> 00:02:31,692 [flutes] 45 00:02:31,775 --> 00:02:32,776 [crash] 46 00:02:34,486 --> 00:02:35,863 [screaming] 47 00:02:37,197 --> 00:02:39,283 [flutes] 48 00:02:43,537 --> 00:02:46,039 d d 49 00:02:46,123 --> 00:02:50,043 [d woman vocalizing d] 50 00:02:50,127 --> 00:02:53,213 d d 51 00:03:00,345 --> 00:03:03,181 d Oh, child, come on in. d 52 00:03:03,265 --> 00:03:06,101 d Jump in the water. d 53 00:03:06,184 --> 00:03:09,229 d Got no trouble with the mess you been. d 54 00:03:09,313 --> 00:03:11,899 d Walk on the water. d 55 00:03:11,982 --> 00:03:14,902 d d 56 00:03:14,985 --> 00:03:17,821 d Walk on the water. d 57 00:03:17,905 --> 00:03:20,741 d d 58 00:03:20,824 --> 00:03:23,785 d Walk on the water. d 59 00:03:23,869 --> 00:03:26,496 d Oh, child... d 60 00:03:26,580 --> 00:03:29,583 d Walk on the water. d 61 00:03:29,666 --> 00:03:30,959 d Got no trouble. d 62 00:03:31,043 --> 00:03:32,419 d d 63 00:03:32,502 --> 00:03:35,422 d Walk on the water. d 64 00:03:35,505 --> 00:03:38,383 d d 65 00:03:38,467 --> 00:03:41,595 d Walk on the water. dd 66 00:03:53,440 --> 00:03:54,524 - You dragging your feet? 67 00:03:55,901 --> 00:03:56,902 - I'm not. 68 00:03:57,903 --> 00:03:58,862 - Every time I look, 69 00:03:58,946 --> 00:04:00,405 you're a few cubits farther back than before. 70 00:04:00,489 --> 00:04:01,782 - Yeah, well, I'm thinking. 71 00:04:01,865 --> 00:04:03,867 And my thoughts are making my body heavy. 72 00:04:03,951 --> 00:04:05,285 - Can you stop thinking and walk? 73 00:04:05,369 --> 00:04:06,244 - After what we just saw? 74 00:04:06,328 --> 00:04:07,871 - All the more reason to move. 75 00:04:07,955 --> 00:04:09,706 Don't make this difficult. 76 00:04:09,790 --> 00:04:12,250 - You think the situation among the Gentiles isn't difficult? 77 00:04:12,334 --> 00:04:13,377 - Of course it is! 78 00:04:13,460 --> 00:04:15,253 Walking doesn't have to be. 79 00:04:15,337 --> 00:04:18,006 - Ugh! Ahhh!! 80 00:04:18,090 --> 00:04:18,924 - Or it does. 81 00:04:19,007 --> 00:04:19,967 - Oh, Hades! 82 00:04:20,968 --> 00:04:24,221 Ugh, oh, oh! 83 00:04:24,304 --> 00:04:27,349 [breathing heavy] 84 00:04:27,432 --> 00:04:28,558 Ugh! Ah. 85 00:04:28,642 --> 00:04:29,434 - You're bleeding. 86 00:04:29,518 --> 00:04:30,811 - Oh, thank you! 87 00:04:30,894 --> 00:04:32,270 I know what blood looks like! 88 00:04:34,272 --> 00:04:35,399 - Oh wow. 89 00:04:35,482 --> 00:04:36,900 - Just go without me. 90 00:04:36,984 --> 00:04:38,276 I'm slowing you down anyway. 91 00:04:38,360 --> 00:04:41,154 - Are you suggesting you'll stay behind and die? 92 00:04:41,238 --> 00:04:42,281 - Maybe. 93 00:04:44,324 --> 00:04:45,951 [breathing heavy] Ah! Ah! 94 00:04:46,034 --> 00:04:47,494 - We're almost home. 95 00:04:47,577 --> 00:04:48,495 - Ah! Ah! 96 00:04:48,578 --> 00:04:49,621 [bandage rips] 97 00:04:49,705 --> 00:04:50,539 Can you--? 98 00:04:50,622 --> 00:04:51,665 Yeah. 99 00:04:51,748 --> 00:04:52,749 Ah! 100 00:04:54,042 --> 00:04:55,752 [bandage rips] 101 00:04:55,836 --> 00:04:58,463 Ugh! Ugh! 102 00:04:58,547 --> 00:05:01,383 [breathing heavy] Whoo! Oh! 103 00:05:01,466 --> 00:05:02,968 Ugh! 104 00:05:03,051 --> 00:05:05,012 Ahhhhh! 105 00:05:05,095 --> 00:05:07,097 [breathing heavy] 106 00:05:07,180 --> 00:05:09,224 Perfect... just perfect! 107 00:05:09,307 --> 00:05:10,100 - What? 108 00:05:10,183 --> 00:05:11,310 - Blood, carnage! 109 00:05:13,311 --> 00:05:15,063 It's a fitting end to our trip to the Decapolis. 110 00:05:15,147 --> 00:05:16,481 - No one was bleeding. 111 00:05:16,565 --> 00:05:17,816 - Yes, not from their skin, Andrew, 112 00:05:17,899 --> 00:05:19,276 but the whole place was torn apart, 113 00:05:19,359 --> 00:05:20,652 just like this foot. 114 00:05:20,736 --> 00:05:22,404 And all because of our teaching! 115 00:05:22,487 --> 00:05:24,114 - You're the one who's supposed to be made for this. 116 00:05:24,197 --> 00:05:26,408 - I thought I was; that's what's so--! 117 00:05:26,491 --> 00:05:28,660 - John caused controversy all the time. 118 00:05:28,744 --> 00:05:31,288 - Yes, but among the Jews, Andrew. 119 00:05:31,371 --> 00:05:33,999 We caused a multinational crisis 120 00:05:34,082 --> 00:05:36,418 on the verge of erupting into violence, 121 00:05:36,501 --> 00:05:37,669 maybe even war! 122 00:05:37,753 --> 00:05:39,713 We might have blood on our hands! 123 00:05:39,796 --> 00:05:41,256 People might die because of us! 124 00:05:41,339 --> 00:05:42,883 - Yeah, one thing at a time, yes? 125 00:05:42,966 --> 00:05:44,009 Hold here-- 126 00:05:45,385 --> 00:05:47,804 Blood on our hands; that's a little much. 127 00:05:49,347 --> 00:05:51,558 - We failed in our mission. 128 00:05:51,641 --> 00:05:54,519 Messiah gave us His words and we didn't deliver. 129 00:05:54,603 --> 00:05:56,980 And if that doesn't upset you... 130 00:05:57,064 --> 00:05:59,066 then maybe it should, Andrew. 131 00:05:59,149 --> 00:06:00,901 - You'll need a walking stick. 132 00:06:04,071 --> 00:06:05,530 Oh. [thud] 133 00:06:11,787 --> 00:06:13,330 [door creaks open] 134 00:06:13,413 --> 00:06:15,123 - Oh, welcome back! 135 00:06:15,207 --> 00:06:17,000 - At least someone's happy to see us! 136 00:06:17,084 --> 00:06:18,752 - He's a different Philip right now. 137 00:06:18,835 --> 00:06:20,087 - Well, for good reason! 138 00:06:20,170 --> 00:06:21,588 - W-w-wait, what happened? 139 00:06:21,671 --> 00:06:23,799 - What are these? 140 00:06:23,882 --> 00:06:25,759 - Oh, I was making packages of food for the homeless. 141 00:06:25,842 --> 00:06:27,302 Little James said it's a Purim tradition. 142 00:06:27,385 --> 00:06:28,804 - Purim! 143 00:06:28,887 --> 00:06:30,263 I'd completely forgotten. 144 00:06:30,347 --> 00:06:33,600 - How are we talking about holidays right now?! 145 00:06:33,683 --> 00:06:34,976 - What do you mean? 146 00:06:36,520 --> 00:06:37,729 What happened at the Decapolis? 147 00:06:37,813 --> 00:06:40,398 - Our teaching-- we made a mess. 148 00:06:40,482 --> 00:06:44,528 - We did not intentionally create a mess. 149 00:06:44,611 --> 00:06:47,489 We preached the words of our Rabbi 150 00:06:47,572 --> 00:06:50,325 and some people... took issue. 151 00:06:50,408 --> 00:06:51,493 Where is the vinegar?! 152 00:06:51,576 --> 00:06:53,245 - Oh, it's on the bottom table, to the right. 153 00:06:53,328 --> 00:06:54,496 I rearranged the bottles. 154 00:06:54,579 --> 00:06:56,706 The way you had them organized before was very inefficient. 155 00:06:56,790 --> 00:06:58,583 - The Decapolis is in full-scale meltdown 156 00:06:58,667 --> 00:07:00,460 and you're over here rearranging cabinets? 157 00:07:00,544 --> 00:07:01,503 - How could he know? 158 00:07:01,586 --> 00:07:02,546 - Why do you need vinegar? 159 00:07:02,629 --> 00:07:03,755 - To disinfect the wound. 160 00:07:03,839 --> 00:07:05,132 - Right, so it doesn't spread through my mortal body 161 00:07:05,215 --> 00:07:06,091 and kill me? 162 00:07:06,174 --> 00:07:07,676 - Actually, yes! 163 00:07:07,759 --> 00:07:09,678 - Oh! Hades!! 164 00:07:09,761 --> 00:07:11,638 - Uh... you still haven't told me 165 00:07:11,721 --> 00:07:13,348 what you did to the Decapolis. 166 00:07:13,431 --> 00:07:14,391 - Not what we did. 167 00:07:14,474 --> 00:07:15,976 - What we said. 168 00:07:16,059 --> 00:07:18,019 - To smooth things over? 169 00:07:20,230 --> 00:07:24,693 - Sometimes people respond better to stories 170 00:07:24,776 --> 00:07:25,652 than to teaching-- 171 00:07:25,735 --> 00:07:26,736 - Oh, a parable! 172 00:07:26,820 --> 00:07:28,572 Oh, good! Which one? 173 00:07:28,655 --> 00:07:30,031 PHILIP/ANDREW: The Banquet. 174 00:07:30,115 --> 00:07:32,784 - Ah, I love a banquet. 175 00:07:32,868 --> 00:07:34,828 - We might as well just tell him what happened. 176 00:07:34,911 --> 00:07:36,955 - Yes, I'd love to hear it. 177 00:07:38,999 --> 00:07:40,292 - Thank you, Philip. 178 00:07:40,375 --> 00:07:44,129 So, Judas... 179 00:07:44,212 --> 00:07:45,797 it comes directly from Jesus, 180 00:07:45,881 --> 00:07:48,049 so it is perfect; don't misunderstand. 181 00:07:48,133 --> 00:07:49,509 - Okay. 182 00:07:49,593 --> 00:07:50,427 But what? 183 00:07:50,510 --> 00:07:53,722 - But I think, perhaps, 184 00:07:53,805 --> 00:07:57,142 Jesus shares it when He wants a challenge. 185 00:07:57,225 --> 00:07:58,059 - Were you challenged? 186 00:07:58,143 --> 00:07:59,102 [very fast] - Oh, yes. 187 00:07:59,186 --> 00:08:00,604 - Challenged, yes; challenged is fair, yeah. 188 00:08:00,687 --> 00:08:05,066 - So... so, it goes like this-- 189 00:08:05,150 --> 00:08:07,444 One time there was a rich man 190 00:08:07,527 --> 00:08:08,945 who was throwing a big party. 191 00:08:09,029 --> 00:08:11,573 - It's this big banquet he wants everybody to come to. 192 00:08:11,656 --> 00:08:13,658 - So he sent his servant out to all those invited, saying, 193 00:08:13,742 --> 00:08:15,619 "Everything is ready; it's time, come." 194 00:08:15,702 --> 00:08:17,579 - Only, the guests that he's inviting 195 00:08:17,662 --> 00:08:18,830 are making excuses. 196 00:08:18,914 --> 00:08:21,541 The first says, "I've just bought a field, 197 00:08:21,625 --> 00:08:23,335 "I must go out and look it over. 198 00:08:23,418 --> 00:08:24,628 Please excuse me." 199 00:08:24,711 --> 00:08:26,588 - And another said, "I've just bought five yokes of oxen, 200 00:08:26,671 --> 00:08:27,714 "and I must examine them. 201 00:08:27,797 --> 00:08:28,924 Therefore, I cannot come." 202 00:08:29,007 --> 00:08:30,634 And another said, "I've just married a wife, 203 00:08:30,717 --> 00:08:32,594 and therefore I cannot come." 204 00:08:32,677 --> 00:08:35,472 - Those are perfectly legitimate reasons. 205 00:08:35,555 --> 00:08:36,890 [exasperated] - Even our own people heckled. 206 00:08:36,973 --> 00:08:38,391 - Someone in the crowd said the exact same thing. 207 00:08:38,475 --> 00:08:39,768 - So the servant 208 00:08:39,851 --> 00:08:41,561 reported these things to the master, 209 00:08:41,645 --> 00:08:44,022 and the master of the house became very angry. 210 00:08:44,105 --> 00:08:45,232 And he said to his servant, 211 00:08:45,315 --> 00:08:47,150 "Go to the streets of the city 212 00:08:47,234 --> 00:08:50,445 and bring back the poor and crippled and blind and lame." 213 00:08:50,528 --> 00:08:51,905 - So he did, and they came, 214 00:08:51,988 --> 00:08:54,115 only, there was still room left over in the banquet. 215 00:08:54,199 --> 00:08:55,116 So he said, 216 00:08:55,200 --> 00:08:56,952 "Go out to the highways and hedges 217 00:08:57,035 --> 00:08:58,161 "and compel people to come in, 218 00:08:58,245 --> 00:08:59,663 so that my house may be filled." 219 00:09:03,917 --> 00:09:05,585 - You said this to a mixed crowd? 220 00:09:05,669 --> 00:09:09,464 - We did not know the extent to which the crowd was mixed. 221 00:09:09,548 --> 00:09:11,591 - So, "go out and find some leftovers" 222 00:09:11,675 --> 00:09:14,052 did not exactly play well. 223 00:09:14,135 --> 00:09:15,303 - Well, it should have! 224 00:09:15,387 --> 00:09:16,972 God wants everyone to come to the party! 225 00:09:17,055 --> 00:09:20,308 - The Master said, "I want My house filled!" 226 00:09:20,392 --> 00:09:21,851 Everyone is invited! 227 00:09:21,935 --> 00:09:23,061 - Okay... okay, 228 00:09:23,144 --> 00:09:26,106 so, tell me if I have this right. 229 00:09:26,189 --> 00:09:27,482 The Jews understood you to mean 230 00:09:27,565 --> 00:09:29,567 that Jesus was calling for Gentiles, 231 00:09:29,651 --> 00:09:33,321 and the Gentiles thought you were calling them second class. 232 00:09:33,405 --> 00:09:35,240 And then the conservatives, who live by Jeremiah, 233 00:09:35,323 --> 00:09:37,075 would've heard you saying the original guests 234 00:09:37,158 --> 00:09:38,618 who didn't want to go to the banquet 235 00:09:38,702 --> 00:09:40,036 would miss the party. 236 00:09:40,120 --> 00:09:41,413 And those better versed in Isaiah-- 237 00:09:41,496 --> 00:09:42,872 "behold, I am doing a new thing!" 238 00:09:42,956 --> 00:09:43,999 --were probably emboldened, 239 00:09:44,082 --> 00:09:45,834 except that Gentiles were there. 240 00:09:51,464 --> 00:09:52,257 - Yeah, that's about right. 241 00:09:52,340 --> 00:09:53,133 - How did you know that? 242 00:09:53,216 --> 00:09:54,384 - I'm a businessman; 243 00:09:54,467 --> 00:09:57,512 it's my job was to know people, and I've met all kinds. 244 00:09:57,596 --> 00:09:59,597 - It was demoralizing. 245 00:09:59,681 --> 00:10:01,683 - Maybe you're over-identifying your role in it. 246 00:10:01,766 --> 00:10:02,684 - Would people be brawling 247 00:10:02,767 --> 00:10:04,352 in the streets of the Decapolis, Judas, 248 00:10:04,436 --> 00:10:06,313 if we hadn't gone there and preached? 249 00:10:06,396 --> 00:10:08,064 - Brawling?! 250 00:10:08,148 --> 00:10:10,400 Boys, it is way too early for the war, 251 00:10:10,483 --> 00:10:11,484 we have to be smarter. 252 00:10:11,568 --> 00:10:12,610 [door squeaks open] 253 00:10:12,694 --> 00:10:14,070 - Chag Purim sameach! 254 00:10:16,031 --> 00:10:18,033 [all sigh] 255 00:10:20,243 --> 00:10:21,286 Or... not. 256 00:10:21,369 --> 00:10:24,497 Come on, [claps] come on, it's a holiday, not Shiva. 257 00:10:24,581 --> 00:10:27,334 - I think we may have created a crisis 258 00:10:27,417 --> 00:10:28,710 in the Decapolis. 259 00:10:28,793 --> 00:10:30,003 - So, talk to Jesus about it. 260 00:10:30,086 --> 00:10:31,463 - I was about to suggest that. 261 00:10:34,007 --> 00:10:35,425 - What happened to your foot? 262 00:10:36,843 --> 00:10:39,637 - We are going to go see Jesus first thing in the morning. 263 00:10:41,014 --> 00:10:43,266 So how often does Philip get like this? 264 00:10:45,352 --> 00:10:46,644 - About twice a year. 265 00:10:47,979 --> 00:10:49,731 I just keep my distance. 266 00:10:49,814 --> 00:10:50,982 - I'm sitting right here. 267 00:10:51,066 --> 00:10:52,359 - Yeah, we know. 268 00:10:53,360 --> 00:10:54,402 MATTHEW: Mm. 269 00:11:00,533 --> 00:11:01,701 This is very well-written. 270 00:11:02,786 --> 00:11:05,121 - I will just have to trust you on that. 271 00:11:05,205 --> 00:11:07,165 - You cannot read? 272 00:11:07,248 --> 00:11:09,584 That must be very limiting. 273 00:11:09,668 --> 00:11:10,919 - It wasn't my choice-- 274 00:11:11,002 --> 00:11:11,961 - You could learn. 275 00:11:12,045 --> 00:11:13,004 You are very intelligent. 276 00:11:16,925 --> 00:11:18,510 [knocks on door] 277 00:11:18,593 --> 00:11:19,427 Thomas! 278 00:11:19,511 --> 00:11:20,804 - Hello, Matthew. 279 00:11:24,099 --> 00:11:26,684 - Did Ramah return as well? 280 00:11:26,768 --> 00:11:28,144 - Heyyyy! 281 00:11:28,228 --> 00:11:29,354 How did it go? 282 00:11:29,437 --> 00:11:33,775 - Uhhh, it's... complicated. 283 00:11:33,858 --> 00:11:35,068 - Where's Ramah? 284 00:11:35,151 --> 00:11:36,820 - Did her dad say "no" or something? 285 00:11:36,903 --> 00:11:39,155 - I mean, he didn't say "no--" 286 00:11:44,369 --> 00:11:46,955 Ramah stayed behind in Tel Dor. 287 00:11:47,038 --> 00:11:48,206 - Oh. 288 00:11:51,668 --> 00:11:53,795 - Well, at least you're back, huh? 289 00:11:53,878 --> 00:11:54,796 [pats back] 290 00:11:54,879 --> 00:11:56,297 Huh? 291 00:11:56,381 --> 00:11:57,340 - Thomas! 292 00:11:59,801 --> 00:12:00,885 Is Ramah...? 293 00:12:00,969 --> 00:12:02,595 - [sad chuckle] 294 00:12:02,679 --> 00:12:06,349 Ramah stayed behind to work on Kafni. 295 00:12:06,433 --> 00:12:07,809 He's not a believer. 296 00:12:07,892 --> 00:12:09,394 - In Jesus? 297 00:12:09,477 --> 00:12:10,562 We knew that. 298 00:12:11,563 --> 00:12:13,898 - In me. [sad chuckle] 299 00:12:15,483 --> 00:12:18,486 - Ah... that's disappointing. 300 00:12:22,490 --> 00:12:23,741 Are you embarrassed? 301 00:12:23,825 --> 00:12:25,201 - Nathanael! 302 00:12:25,285 --> 00:12:26,995 - He didn't say "no." 303 00:12:27,078 --> 00:12:30,165 He just didn't say "yes." 304 00:12:30,248 --> 00:12:32,250 Ramah's working on him. 305 00:12:32,333 --> 00:12:33,710 We're hopeful. 306 00:12:35,753 --> 00:12:39,466 [d soft, tender music d] 307 00:12:50,059 --> 00:12:51,060 - Wait! 308 00:12:52,061 --> 00:12:53,271 Thomas! 309 00:12:57,317 --> 00:13:02,697 - So, the good news is... unh! ...we got the ash. 310 00:13:02,780 --> 00:13:04,157 [yoke clunks on ground] 311 00:13:04,240 --> 00:13:06,534 The bad news is the townspeople now think 312 00:13:06,618 --> 00:13:09,871 that the followers of Christ are up to some scheme. 313 00:13:13,791 --> 00:13:15,126 [chomping apple] 314 00:13:16,586 --> 00:13:17,587 Did I miss something? 315 00:13:19,047 --> 00:13:20,798 - Thomas is back. 316 00:13:20,882 --> 00:13:24,594 And we were just wondering how it went at the market. 317 00:13:24,677 --> 00:13:27,597 - We bought more than half the vendor's supply of sulphur. 318 00:13:27,680 --> 00:13:30,141 People are going to think we're building weapons, 319 00:13:30,225 --> 00:13:31,309 preparing for war. 320 00:13:31,392 --> 00:13:34,521 - Igniting spears isn't the only use for sulphur. 321 00:13:34,604 --> 00:13:38,483 It can also be used to clean stains from white linens. 322 00:13:38,566 --> 00:13:40,026 - It can be used to make incense. 323 00:13:40,109 --> 00:13:41,778 - It can be used to purify a room 324 00:13:41,861 --> 00:13:43,530 where a sick person has lain. 325 00:13:43,613 --> 00:13:44,572 - Hmm. 326 00:13:44,656 --> 00:13:45,740 - Is Jesus back? 327 00:13:45,823 --> 00:13:47,200 - Yes, He's over at our place. 328 00:13:47,283 --> 00:13:48,826 speaking to Abba about the olive grove. 329 00:13:48,910 --> 00:13:49,911 - We need to speak with Him right away. 330 00:13:49,994 --> 00:13:50,870 - Wait, why? 331 00:13:50,954 --> 00:13:52,163 - Philip, what happened to your foot? 332 00:13:52,247 --> 00:13:52,997 - Were you attacked? 333 00:13:53,081 --> 00:13:54,499 - Nearly. 334 00:13:54,582 --> 00:13:55,959 - We have a big problem at the Decapolis. 335 00:13:56,042 --> 00:13:57,293 - I thought you were sent to go fix it? 336 00:13:58,670 --> 00:14:00,088 - We need Jesus to intervene. 337 00:14:00,171 --> 00:14:01,548 - On behalf of Gentiles? 338 00:14:01,631 --> 00:14:04,842 - Excuse me... I am sitting right here. 339 00:14:04,926 --> 00:14:06,553 - You're different. 340 00:14:06,636 --> 00:14:08,930 There are hundreds of pilgrims here in Capernaum, 341 00:14:09,013 --> 00:14:09,806 our own people, 342 00:14:09,889 --> 00:14:11,683 who haven't seen Jesus for weeks, 343 00:14:11,766 --> 00:14:13,059 living in squalid conditions 344 00:14:13,142 --> 00:14:17,689 waiting for one opportunity to hear more of His words, 345 00:14:17,772 --> 00:14:19,983 the words that captured them on the Mount. 346 00:14:20,066 --> 00:14:22,193 ANDREW: He never promised them more teaching. 347 00:14:22,277 --> 00:14:24,279 They followed us to Capernaum of their own accord. 348 00:14:24,362 --> 00:14:26,656 - The Gentiles are curious now. 349 00:14:26,739 --> 00:14:28,616 This was all foretold by the prophet Isaiah. 350 00:14:28,700 --> 00:14:29,784 Do we remember? 351 00:14:29,867 --> 00:14:31,744 "Behold, my servant whom I have chosen, 352 00:14:31,828 --> 00:14:34,706 "my beloved with Whom my soul is well pleased. 353 00:14:34,789 --> 00:14:36,708 "I will put my Spirit upon Him, 354 00:14:36,791 --> 00:14:41,087 "and He will proclaim justice to the Gentiles, 355 00:14:41,170 --> 00:14:44,007 and in His name the Gentiles will hope!" 356 00:14:48,511 --> 00:14:50,513 - I have been studying the genealogy of Jesus. 357 00:14:50,597 --> 00:14:52,015 - Sounds exciting. 358 00:14:52,098 --> 00:14:52,974 - Mm-hmm. 359 00:14:53,057 --> 00:14:54,183 And there appear to be many Gentiles 360 00:14:54,267 --> 00:14:56,185 in His own ancestry. 361 00:14:56,269 --> 00:14:59,314 Rahab was a prostitute in Jericho who was married Salmon, 362 00:14:59,397 --> 00:15:00,481 who fathered Boaz. 363 00:15:00,565 --> 00:15:04,485 - And Boaz married Ruth, who was a Moabite. 364 00:15:04,569 --> 00:15:06,821 - We could let Jesus decide for Himself? 365 00:15:06,904 --> 00:15:07,697 - Exactly, that's-- 366 00:15:07,780 --> 00:15:09,782 Thank you, Mary. 367 00:15:09,866 --> 00:15:11,075 - She's right. 368 00:15:11,159 --> 00:15:12,201 - Let's go. 369 00:15:15,496 --> 00:15:18,124 - Well, I should get to work. 370 00:15:18,207 --> 00:15:19,459 - I'll continue looking at this. 371 00:15:25,340 --> 00:15:26,633 - Okay. 372 00:15:31,512 --> 00:15:33,014 - It smells nice over here. 373 00:15:33,097 --> 00:15:35,600 - It's the holy anointing oil of the first press. 374 00:15:38,144 --> 00:15:39,562 Sad news about Thomas and Ramah, huh. 375 00:15:39,646 --> 00:15:41,356 - It is. 376 00:15:45,276 --> 00:15:47,362 Matthew, I have something I wanted to ask you. 377 00:15:50,114 --> 00:15:51,157 - You do? 378 00:15:53,034 --> 00:15:55,078 - Yesterday I was upstairs, 379 00:15:55,161 --> 00:15:57,330 and I was moving some things around, 380 00:15:57,413 --> 00:16:07,256 and I came across a box with... prayer tassels inside? 381 00:16:07,340 --> 00:16:09,467 - W-What are you going to ask me about them? 382 00:16:09,550 --> 00:16:10,677 - Why were they hidden away? 383 00:16:10,760 --> 00:16:12,220 - Why is unimportant? 384 00:16:12,303 --> 00:16:14,180 They were hidden for a reason. 385 00:16:14,263 --> 00:16:16,307 Did that occur to you? 386 00:16:16,391 --> 00:16:18,976 - I-I put them back, of course. 387 00:16:19,060 --> 00:16:21,437 It was an accident, I told you. 388 00:16:21,521 --> 00:16:22,480 I just wondered-- 389 00:16:22,563 --> 00:16:23,648 [hits table, grabs papers] 390 00:16:25,692 --> 00:16:28,403 - I-I'm very glad that you are staying at my old house, 391 00:16:28,486 --> 00:16:29,946 but I will ask you to please 392 00:16:30,029 --> 00:16:32,198 not go through my personal belongings anymore! 393 00:16:33,741 --> 00:16:35,159 - Matthew, wait! 394 00:16:41,916 --> 00:16:43,876 SHMUEL: "Sent by God," 395 00:16:43,960 --> 00:16:45,420 those were his exact words? 396 00:16:45,503 --> 00:16:46,379 JEKAMIAH: Yes. 397 00:16:46,462 --> 00:16:47,630 - Parentage? 398 00:16:47,714 --> 00:16:51,384 - He claimed to be of the house and lineage of David. 399 00:16:51,467 --> 00:16:53,052 - No, I mean his father's house. 400 00:16:53,136 --> 00:16:55,054 Jesus, Son of... whom? 401 00:16:55,138 --> 00:16:57,515 - Oh, He didn't say. 402 00:16:57,598 --> 00:16:59,934 - Origin? 403 00:17:00,017 --> 00:17:01,978 - What do you mean? 404 00:17:02,061 --> 00:17:03,438 - From whence he hails! 405 00:17:03,521 --> 00:17:04,480 Jesus of what?? 406 00:17:04,564 --> 00:17:05,481 - Oh. 407 00:17:05,565 --> 00:17:07,567 I didn't ask Him. 408 00:17:07,650 --> 00:17:10,403 - You just gave him the money? 409 00:17:10,486 --> 00:17:11,863 - Yes. 410 00:17:11,946 --> 00:17:13,990 - My sympathy for your loss is dwindling. 411 00:17:14,073 --> 00:17:15,783 - His preaching was powerful! 412 00:17:15,867 --> 00:17:18,536 Like nothing I've heard before. 413 00:17:18,619 --> 00:17:20,538 - Did he perform any signs or miracles? 414 00:17:20,621 --> 00:17:21,831 - No. 415 00:17:21,914 --> 00:17:24,041 - Was he surrounded by loyal followers? 416 00:17:24,125 --> 00:17:26,586 - He was alone. 417 00:17:26,669 --> 00:17:28,087 He said He's going to build an army 418 00:17:28,171 --> 00:17:30,715 outside Beersheeba in the Negev, 419 00:17:30,798 --> 00:17:33,468 and though I'm clearly too old to fight, 420 00:17:33,551 --> 00:17:38,598 a 50-shekel donation will help His troops craft weapons. 421 00:17:38,681 --> 00:17:40,224 - Thank you for your report. 422 00:17:40,308 --> 00:17:42,977 - You're not going to open a formal inquiry? 423 00:17:43,060 --> 00:17:45,480 - There are countless such conmen swindling people 424 00:17:45,563 --> 00:17:46,522 all over Judea, 425 00:17:46,606 --> 00:17:48,566 and Jesus is a common name in our nation. 426 00:17:48,649 --> 00:17:50,818 If we started an inquiry, where would we stop? 427 00:17:50,902 --> 00:17:53,863 - But you seemed eager to accept an audience with me. 428 00:17:53,946 --> 00:17:55,698 - This is not the swindler I'm looking for. 429 00:17:55,782 --> 00:17:57,033 - Oh, now you make it sound like 430 00:17:57,116 --> 00:18:01,204 it is my fault I was defrauded! 431 00:18:01,287 --> 00:18:03,664 - I am sorry. 432 00:18:03,748 --> 00:18:05,166 You're free to go. 433 00:18:14,175 --> 00:18:17,095 d d 434 00:18:22,767 --> 00:18:24,393 [marketplace sounds] 435 00:18:25,895 --> 00:18:26,938 [cow moos] 436 00:18:27,855 --> 00:18:28,606 - Go! 437 00:18:28,689 --> 00:18:31,901 [woman vocalizing] 438 00:18:37,240 --> 00:18:38,407 [woman vocalizing] 439 00:18:40,993 --> 00:18:44,205 [market conversations] 440 00:18:50,086 --> 00:18:52,046 - I think you will be very pleased-- 441 00:18:52,129 --> 00:18:53,464 - We will make our decisions. 442 00:18:59,470 --> 00:19:01,389 Look at the meager chump. 443 00:19:01,472 --> 00:19:02,974 Its neck is pathetic. 444 00:19:03,057 --> 00:19:04,141 - But the coat-- 445 00:19:04,225 --> 00:19:05,601 - You could draw spots and make it a cow then, yes? 446 00:19:07,144 --> 00:19:08,896 This is no lamb for sacrifice! 447 00:19:08,980 --> 00:19:11,899 - Yeah, you guys sure know your stuff. 448 00:19:11,983 --> 00:19:14,360 That back part is called a "chump?" 449 00:19:14,443 --> 00:19:15,486 Who knew? 450 00:19:15,570 --> 00:19:17,530 - Who are you? 451 00:19:17,613 --> 00:19:19,407 This is a Gentile! 452 00:19:19,490 --> 00:19:20,408 - This is. 453 00:19:20,491 --> 00:19:22,660 - You are not permitted here-- 454 00:19:22,743 --> 00:19:23,578 Are-are you eating? 455 00:19:23,661 --> 00:19:24,620 - Oh, what, this? 456 00:19:24,704 --> 00:19:26,622 Yeah, well, I was going to but... the smell. 457 00:19:26,706 --> 00:19:28,124 - This is outrageous! 458 00:19:28,207 --> 00:19:29,625 These are sacred grounds! 459 00:19:29,709 --> 00:19:31,878 Everything must remain kosher! 460 00:19:31,961 --> 00:19:33,921 I will have you brought before Caiaphus. 461 00:19:34,005 --> 00:19:35,590 - Don't do that. 462 00:19:35,673 --> 00:19:37,383 I'm here on Pilate's business. 463 00:19:39,093 --> 00:19:40,720 I can see you're upset. 464 00:19:40,803 --> 00:19:43,347 Look, all I wanna know is who is the authority around here 465 00:19:43,431 --> 00:19:47,184 on trouble-making, rogue preachers. 466 00:19:47,268 --> 00:19:50,062 Specifically, in Galilee, anyone? 467 00:19:50,146 --> 00:19:52,189 Anybody talking about anything unusual? 468 00:19:52,273 --> 00:19:53,858 - Give us one good reason to tell you. 469 00:19:56,944 --> 00:19:58,195 [cow moos] 470 00:19:59,113 --> 00:20:00,948 [pats chest] 471 00:20:01,032 --> 00:20:01,782 [loudly clears throat to spit] 472 00:20:01,866 --> 00:20:03,451 Yanni! 473 00:20:03,534 --> 00:20:04,785 Ask Rabbi Yanni! 474 00:20:04,869 --> 00:20:06,704 - Rabbi Yanni, great! 475 00:20:06,787 --> 00:20:08,122 Thank you, men. 476 00:20:08,205 --> 00:20:09,749 [clicks teeth] Good things. 477 00:20:13,044 --> 00:20:15,880 Listen, if they don't want it, I'm starving. 478 00:20:20,301 --> 00:20:21,344 - Take this. 479 00:20:26,057 --> 00:20:29,226 d d 480 00:20:36,317 --> 00:20:40,363 d d 481 00:20:45,451 --> 00:20:47,828 [indistinct conversation] 482 00:20:50,998 --> 00:20:52,291 - What are you doing here, Jew? 483 00:20:55,419 --> 00:20:57,797 - I... I was just walking and I ended up-- 484 00:20:57,880 --> 00:20:59,590 - You don't just "end up" in the Roman Quarter. 485 00:20:59,674 --> 00:21:02,593 How did you get past the guard? 486 00:21:02,677 --> 00:21:03,511 - I didn't see-- 487 00:21:03,594 --> 00:21:04,345 - You're coming with me. 488 00:21:04,428 --> 00:21:06,889 GAIUS: Canius... 489 00:21:06,973 --> 00:21:07,848 what's going on? 490 00:21:07,932 --> 00:21:09,725 - This Jew somehow got past the gate. 491 00:21:11,727 --> 00:21:13,145 - I'll handle it. 492 00:21:13,229 --> 00:21:15,481 I'd like to interrogate him myself. 493 00:21:15,564 --> 00:21:16,857 - Are you sure? 494 00:21:16,941 --> 00:21:18,025 He's nobody. 495 00:21:18,109 --> 00:21:19,527 - Go to the entrance 496 00:21:19,610 --> 00:21:21,904 and make sure Antius is posted there. 497 00:21:21,988 --> 00:21:23,072 This never should've happened. 498 00:21:23,155 --> 00:21:24,865 I want to know where he was. 499 00:21:24,949 --> 00:21:25,908 Yes, Primi. 500 00:21:27,868 --> 00:21:29,704 [receding footsteps] 501 00:21:31,122 --> 00:21:32,915 - Don't talk, don't ask questions, 502 00:21:32,999 --> 00:21:35,251 do not make a sound until we get inside. 503 00:21:36,544 --> 00:21:40,256 [door clinks open, then shut] 504 00:21:45,469 --> 00:21:46,721 - You could've been arrested. 505 00:21:46,804 --> 00:21:49,557 What possessed you to cross into our Quarter? 506 00:21:49,640 --> 00:21:51,267 - I'd gone everywhere else. 507 00:21:51,350 --> 00:21:52,977 This was the last part of town 508 00:21:53,060 --> 00:21:55,604 I thought could distract me, you know? 509 00:21:55,688 --> 00:21:56,981 The novelty of it. 510 00:21:57,064 --> 00:21:59,942 - You couldn't drink yourself into distraction at The Hammer? 511 00:22:00,026 --> 00:22:01,068 LIVIA: What is this? 512 00:22:04,280 --> 00:22:05,406 - It's nothing to worry about, Livia. 513 00:22:05,489 --> 00:22:06,574 - But it's not yet the end of the day, you-- 514 00:22:06,657 --> 00:22:08,451 - I needed a private place 515 00:22:08,534 --> 00:22:11,746 to interrogate this Jew who was trespassing. 516 00:22:11,829 --> 00:22:13,122 - I mean no harm. 517 00:22:13,205 --> 00:22:14,373 - Are you the doctor? 518 00:22:16,042 --> 00:22:18,044 - The--the what? 519 00:22:18,127 --> 00:22:19,754 - Gaius said there was a Jewish doctor or something 520 00:22:19,837 --> 00:22:20,796 that might be able-- 521 00:22:20,880 --> 00:22:23,799 - Livia, please furnish this man 522 00:22:23,883 --> 00:22:25,634 with one of my cloaks. 523 00:22:25,718 --> 00:22:26,844 I don't want any more trouble 524 00:22:26,927 --> 00:22:28,429 while I see him out of the quarter. 525 00:22:34,393 --> 00:22:36,437 - Do you know the Jewish Doctor? 526 00:22:36,520 --> 00:22:37,396 Can He help Ivo? 527 00:22:37,480 --> 00:22:41,233 - Um, Simon, this is my son, Marius, 528 00:22:41,317 --> 00:22:42,526 and Ivo is our, um... 529 00:22:42,610 --> 00:22:45,654 - Yeah, yeah, you mentioned, um... 530 00:22:45,738 --> 00:22:47,198 the son of your servant. 531 00:22:47,281 --> 00:22:49,283 - He's my best friend. 532 00:22:49,366 --> 00:22:50,743 He's really sick. 533 00:22:50,826 --> 00:22:52,161 - All right, Marius, that's enough; 534 00:22:52,244 --> 00:22:53,412 please go to your room. 535 00:22:55,039 --> 00:22:56,832 [receding footsteps] 536 00:23:02,421 --> 00:23:04,423 - [sighs] 537 00:23:04,507 --> 00:23:08,761 Jewishness isn't contagious, Livia. 538 00:23:08,844 --> 00:23:12,973 - So... he already knows our whole story. 539 00:23:13,057 --> 00:23:15,851 - Not all of it. 540 00:23:15,935 --> 00:23:17,353 We'll take the back door into the alley, 541 00:23:17,436 --> 00:23:19,271 and sneak you out a side entrance. 542 00:23:19,355 --> 00:23:20,356 This way. 543 00:23:21,565 --> 00:23:23,901 [receding footsteps] 544 00:23:27,071 --> 00:23:29,865 d d 545 00:23:35,162 --> 00:23:38,290 [crickets chirping] 546 00:23:43,879 --> 00:23:46,132 [footsteps] 547 00:23:48,759 --> 00:23:49,552 - Mary? 548 00:23:49,635 --> 00:23:52,054 - Matthew, I'm... please forgive me. 549 00:23:52,138 --> 00:23:53,222 It was none of my business. 550 00:23:53,305 --> 00:23:55,975 - You aren't the one who needs to apologize. 551 00:23:56,058 --> 00:23:57,935 I'm very sorry for my outburst. 552 00:24:01,272 --> 00:24:03,983 - Your feet-- they're covered in mud. 553 00:24:04,066 --> 00:24:07,069 - Oh, [chuckles] well, um, 554 00:24:07,153 --> 00:24:09,572 Jesus is always going away to His lonely places, 555 00:24:09,655 --> 00:24:11,907 and I thought I would try it. 556 00:24:11,991 --> 00:24:12,992 - Oh. 557 00:24:14,577 --> 00:24:15,870 How was it? 558 00:24:15,953 --> 00:24:19,206 - Eh, I barely stepped out into the fields 559 00:24:19,290 --> 00:24:21,625 before I found myself trudging through mud. 560 00:24:21,709 --> 00:24:25,087 I took it as a sign to come back and apologize. 561 00:24:31,719 --> 00:24:32,970 May I explain? 562 00:24:39,727 --> 00:24:44,106 d d 563 00:24:46,609 --> 00:24:50,070 [market noise] 564 00:25:09,215 --> 00:25:12,718 - Ah, just as I planned. 565 00:25:12,801 --> 00:25:17,890 Late in the afternoon on the sixth day... 566 00:25:17,973 --> 00:25:19,850 no line. 567 00:25:19,934 --> 00:25:22,186 - You arranged for there to be no line at this time? 568 00:25:22,269 --> 00:25:27,066 - Oh, someone else did, long time ago. 569 00:25:27,149 --> 00:25:28,317 - Who? 570 00:25:28,400 --> 00:25:29,568 - Never mind. 571 00:25:29,652 --> 00:25:31,278 You've really never noticed? 572 00:25:31,362 --> 00:25:33,781 You seem like someone who notices things. 573 00:25:33,864 --> 00:25:34,865 - Thank you. 574 00:25:36,325 --> 00:25:38,619 Hmm... traffic does slow down late on the sixth day. 575 00:25:38,702 --> 00:25:42,456 - Because everyone is at home preparing for Shabbat. 576 00:25:42,539 --> 00:25:44,291 - Shouldn't you be doing that? 577 00:25:44,375 --> 00:25:45,668 - Shouldn't you? 578 00:25:49,880 --> 00:25:52,591 - Are you here to satisfy your tax requirement? 579 00:25:52,675 --> 00:25:53,884 Why didn't you want there to be a line? 580 00:25:53,968 --> 00:25:57,513 - Maybe I wanted all your attention for myself. 581 00:25:57,596 --> 00:26:00,808 Besides, who wants to wait in a line? 582 00:26:00,891 --> 00:26:04,603 I am Matthew, son of Hezron, 583 00:26:04,687 --> 00:26:06,605 from the tribe of Benjamin. 584 00:26:06,689 --> 00:26:08,732 - We only require one name and one ancestor. 585 00:26:08,816 --> 00:26:10,025 - I know that. 586 00:26:10,109 --> 00:26:12,444 Maybe being from the tribe of Benjamin 587 00:26:12,528 --> 00:26:15,447 is the last thing I have to be proud of. 588 00:26:19,743 --> 00:26:21,078 What tribe are you from? 589 00:26:21,161 --> 00:26:22,663 - I don't discuss those things. 590 00:26:22,746 --> 00:26:27,084 - He was the favorite of Jacob's 12 sons. 591 00:26:27,167 --> 00:26:28,168 - I thought Joseph was the favorite. 592 00:26:28,252 --> 00:26:29,461 - Ahhhh! 593 00:26:29,545 --> 00:26:32,673 You do discuss these things, huh? 594 00:26:32,756 --> 00:26:33,841 If he wasn't the favorite, 595 00:26:33,924 --> 00:26:35,509 at least he was the baby of the family, 596 00:26:35,592 --> 00:26:37,928 and the only other son 597 00:26:38,012 --> 00:26:41,598 born of Jacob's true beloved, Rachel. 598 00:26:43,517 --> 00:26:44,935 - Something's not right. 599 00:26:45,019 --> 00:26:47,813 - Mm, you might say that. 600 00:26:47,896 --> 00:26:49,398 - Your adjusted income from last year 601 00:26:49,481 --> 00:26:52,651 is not commensurate with the amount you owe. 602 00:26:52,735 --> 00:26:54,445 Did you come into a large sum of money? 603 00:26:55,988 --> 00:26:57,031 - No. 604 00:26:57,114 --> 00:26:59,575 - Your tax liability is the highest in Capernaum. 605 00:26:59,658 --> 00:27:01,577 I don't even think it's possible 606 00:27:01,660 --> 00:27:02,911 to have incurred this much debt, 607 00:27:02,995 --> 00:27:06,081 even in a sudden change of fortune. 608 00:27:06,165 --> 00:27:07,291 Wait a minute. 609 00:27:07,374 --> 00:27:10,461 What are all these re-assigned figures and transfers? 610 00:27:10,544 --> 00:27:11,545 - Son... 611 00:27:13,047 --> 00:27:16,342 I do not have many more days left on this earth. 612 00:27:16,425 --> 00:27:17,843 - I can't believe what I'm seeing. 613 00:27:17,926 --> 00:27:20,679 - Oh, that... [breathes deeply] 614 00:27:20,763 --> 00:27:25,768 I bought all the debt of my children and my family 615 00:27:25,851 --> 00:27:28,020 and put it under my name. 616 00:27:31,648 --> 00:27:33,901 - I've--I've just never seen... 617 00:27:33,984 --> 00:27:37,613 It's this... this is such a staggering achievement 618 00:27:37,696 --> 00:27:39,823 of financial acumen. 619 00:27:39,907 --> 00:27:43,660 I must say I'm impressed. 620 00:27:45,579 --> 00:27:51,668 - [sighs] I have seen everything I need to see, 621 00:27:51,752 --> 00:27:55,672 and I am ready to meet my Maker... again. 622 00:27:58,509 --> 00:27:59,593 - Surely with your brilliance, 623 00:27:59,676 --> 00:28:01,428 you have also prepared the way to pay this. 624 00:28:01,512 --> 00:28:06,350 - You know, Benjamin was not his original name? 625 00:28:06,433 --> 00:28:09,478 Rachel died shortly after giving birth to him, 626 00:28:09,561 --> 00:28:15,776 and as her soul was departing she called him Ben-oni. 627 00:28:15,859 --> 00:28:18,362 "Son of my Sorrow." 628 00:28:18,445 --> 00:28:21,365 Later on, Jacob changed it to Benyamin. 629 00:28:21,448 --> 00:28:22,908 "Son of my Right Hand." 630 00:28:24,993 --> 00:28:26,954 That was kind of him. 631 00:28:27,037 --> 00:28:28,288 - Do you have land? 632 00:28:28,372 --> 00:28:29,206 Assets? 633 00:28:29,289 --> 00:28:30,707 Savings? 634 00:28:30,791 --> 00:28:33,210 Anything you can sell off to fulfill this unthinkable sum? 635 00:28:33,293 --> 00:28:35,712 - In thinking back on it, 636 00:28:35,796 --> 00:28:40,050 I think old Eema Rachel was correct. 637 00:28:40,134 --> 00:28:41,677 Son of My Sorrow. 638 00:28:41,760 --> 00:28:43,929 - Why would you do this? 639 00:28:44,012 --> 00:28:46,473 You will be arrested and placed in a Roman labor camp. 640 00:28:46,557 --> 00:28:49,601 - But they will not be able to touch my children. 641 00:28:51,645 --> 00:28:53,689 I did all this legally, mind you. 642 00:28:53,772 --> 00:28:54,773 - I know! 643 00:28:56,483 --> 00:28:58,402 I am astonished, 644 00:28:58,485 --> 00:28:59,862 and it will be very unpleasant for you-- 645 00:28:59,945 --> 00:29:01,488 - Honestly. 646 00:29:01,572 --> 00:29:07,244 How long do you think I will last in a labor camp? 647 00:29:07,327 --> 00:29:10,622 - You are... shrewd. 648 00:29:10,706 --> 00:29:13,208 - Oh, to answer your question... 649 00:29:13,292 --> 00:29:18,338 no, I have no assets. 650 00:29:18,422 --> 00:29:20,466 I could've kept what little money I had 651 00:29:20,549 --> 00:29:22,926 and let others pay their share, 652 00:29:23,010 --> 00:29:25,095 but to what end? 653 00:29:25,179 --> 00:29:26,555 To watch them struggle 654 00:29:26,638 --> 00:29:30,350 as I have struggled my entire life as a shepherd? 655 00:29:30,434 --> 00:29:32,936 - I thought human sacrifice was against our religion. 656 00:29:33,020 --> 00:29:34,813 - Mm... 657 00:29:34,897 --> 00:29:38,817 but symbolic self-sacrifice is not. 658 00:29:38,901 --> 00:29:45,199 Besides, I will not be the one running the sword through, huh? 659 00:29:45,282 --> 00:29:48,952 - Though I take no pleasure in doing this... 660 00:29:49,036 --> 00:29:51,079 I have no choice but to place you under arrest. 661 00:29:51,163 --> 00:29:53,457 - I understand. 662 00:29:53,540 --> 00:29:55,834 Thank you. 663 00:29:55,918 --> 00:29:59,171 May I gift you? 664 00:29:59,254 --> 00:30:00,339 - Gift? 665 00:30:00,422 --> 00:30:02,299 - A gratuity? 666 00:30:02,382 --> 00:30:05,177 For your wonderful service and kindness 667 00:30:05,260 --> 00:30:06,720 in listening to me go on. 668 00:30:06,803 --> 00:30:07,971 - It is not customary. 669 00:30:08,055 --> 00:30:13,101 - In truth, these are the most valuable things I own. 670 00:30:13,185 --> 00:30:14,311 - An asset? 671 00:30:14,394 --> 00:30:17,022 - More valuable than gold, more precious than rubies. 672 00:30:17,105 --> 00:30:18,982 - I may be able to help you liquidate it! 673 00:30:19,066 --> 00:30:20,609 We could work together! 674 00:30:20,692 --> 00:30:23,529 A ledger coming up this short on a balance this big 675 00:30:23,612 --> 00:30:25,614 reflects very poorly on my performance. 676 00:30:30,244 --> 00:30:34,540 - [sighs] These are one of a kind. 677 00:30:34,623 --> 00:30:39,711 They date back to the first Exile, 678 00:30:39,795 --> 00:30:44,383 made with the world's most exquisite tekhelet. 679 00:30:44,466 --> 00:30:46,677 - Well, there must be a buyer for it! 680 00:30:46,760 --> 00:30:48,929 If the amount settles the debt, you will be spared! 681 00:30:49,012 --> 00:30:50,847 - I encourage you to consider 682 00:30:50,931 --> 00:30:53,600 keeping them for yourself, my son. 683 00:30:53,684 --> 00:30:55,686 - Please! We are not relatives! 684 00:30:55,769 --> 00:30:56,979 Don't use that word. 685 00:30:57,062 --> 00:31:01,650 - No... I have made up my mind. 686 00:31:01,733 --> 00:31:04,236 I want you to have them. 687 00:31:06,029 --> 00:31:09,408 You chose this occupation. 688 00:31:09,491 --> 00:31:13,579 I know you have no use for these now. 689 00:31:13,662 --> 00:31:18,709 But someday... you might need them. 690 00:31:18,792 --> 00:31:20,586 - That is very unlikely. 691 00:31:22,462 --> 00:31:25,257 I will put these on the market and see what we can do. 692 00:31:29,177 --> 00:31:30,596 - Officer? 693 00:31:33,140 --> 00:31:34,308 I confess. 694 00:31:37,477 --> 00:31:38,478 - [scoffs] 695 00:31:42,149 --> 00:31:44,318 Don't worry, old man. 696 00:31:44,401 --> 00:31:46,445 Someone will come to collect you. 697 00:31:51,742 --> 00:31:55,078 - I will look for a buyer. 698 00:31:55,162 --> 00:31:59,791 - When you know the true value of these... 699 00:31:59,875 --> 00:32:02,586 no man will be able to meet their price. 700 00:32:05,088 --> 00:32:07,924 [woman vocalizing] 701 00:32:08,008 --> 00:32:09,801 Shabbat shalom, young man. 702 00:32:12,054 --> 00:32:15,265 [woman vocalizing] 703 00:32:23,231 --> 00:32:26,818 d d 704 00:32:36,995 --> 00:32:39,998 MAGDALENE: More valuable than gold. 705 00:32:40,082 --> 00:32:41,833 - "More precious than rubies" he said. 706 00:32:44,294 --> 00:32:46,338 I kept them to respect the genius of that man. 707 00:32:48,548 --> 00:32:53,679 I also kept them as a reminder of the sins against my people. 708 00:32:56,098 --> 00:32:57,099 - Why? 709 00:33:00,435 --> 00:33:03,939 - I want to understand things, Mary. 710 00:33:04,022 --> 00:33:07,943 Especially inscrutable things that unsettle me. 711 00:33:08,026 --> 00:33:10,362 And this was the most mysterious of them all. 712 00:33:12,823 --> 00:33:15,158 I have so many regrets. 713 00:33:15,242 --> 00:33:19,579 If I were to get those tassels appraised and sold, 714 00:33:19,663 --> 00:33:22,541 I would only incur more regret, and I couldn't bear it. 715 00:33:25,711 --> 00:33:28,672 - It wasn't about the tassels-- they're just a symbol. 716 00:33:31,967 --> 00:33:36,471 That man wanted you to have his faith. 717 00:33:36,555 --> 00:33:37,764 That was the last thing he had, 718 00:33:37,848 --> 00:33:41,351 his most valuable thing in the world. 719 00:33:41,435 --> 00:33:42,894 - And you have it! 720 00:33:45,230 --> 00:33:46,982 That man wanted you to be Jewish again, 721 00:33:47,065 --> 00:33:48,191 and you are. 722 00:33:50,235 --> 00:33:51,653 It was his dying wish. 723 00:33:54,239 --> 00:33:57,576 - Why would he want that for someone like me? 724 00:34:00,912 --> 00:34:02,998 - Because sometimes God sends a dove. 725 00:34:06,585 --> 00:34:07,836 - A dove? 726 00:34:09,713 --> 00:34:11,757 - [sighs] 727 00:34:11,840 --> 00:34:13,800 I've never told anyone this before, 728 00:34:13,884 --> 00:34:16,303 but... the day I met Jesus 729 00:34:16,386 --> 00:34:20,682 was the same day I was ready to end my life. 730 00:34:20,766 --> 00:34:21,767 - What? 731 00:34:24,561 --> 00:34:28,899 - I was going to leap from a great height, 732 00:34:28,982 --> 00:34:33,612 when a dove caught my eye, 733 00:34:33,695 --> 00:34:38,366 and I couldn't resist following it. 734 00:34:38,450 --> 00:34:40,827 And it led me to the place where I met Jesus. 735 00:34:45,081 --> 00:34:46,958 That old man was your dove. 736 00:34:48,043 --> 00:34:51,338 - Huh. [chuckles] 737 00:34:55,425 --> 00:34:58,053 Our lives have often been painful, yes? 738 00:35:00,388 --> 00:35:01,890 - Yes. 739 00:35:01,973 --> 00:35:05,185 - So we think life is full of scarcity 740 00:35:05,268 --> 00:35:06,895 and not abundance. 741 00:35:08,980 --> 00:35:13,777 But then there are those times when... 742 00:35:13,860 --> 00:35:15,237 out of nowhere, 743 00:35:15,320 --> 00:35:19,199 somehow the world expresses its longing to be whole. 744 00:35:22,661 --> 00:35:24,704 And suddenly, God steps in. 745 00:35:27,916 --> 00:35:33,129 And we are pulled out of our blindness... 746 00:35:33,213 --> 00:35:35,090 and we're invited into redemption. 747 00:35:39,928 --> 00:35:41,304 I know I was. 748 00:35:44,474 --> 00:35:45,725 I know you were. 749 00:35:49,688 --> 00:35:51,356 - Huh. 750 00:35:55,777 --> 00:35:57,821 I don't know what to say. 751 00:36:00,657 --> 00:36:02,576 - Maybe don't say anything. [chuckles] 752 00:36:07,080 --> 00:36:10,792 I know you have felt unworthy. 753 00:36:10,876 --> 00:36:13,461 Matthew... 754 00:36:13,545 --> 00:36:18,091 I know you've felt unworthy, 755 00:36:18,174 --> 00:36:21,344 but it's time... 756 00:36:21,428 --> 00:36:26,600 to add a new accessory to your clothes. 757 00:36:26,683 --> 00:36:27,893 [stifled crying] 758 00:36:27,976 --> 00:36:29,352 Or rather, an old one. 759 00:36:29,436 --> 00:36:31,187 [both laugh] 760 00:36:40,113 --> 00:36:42,199 Shalom, shalom, Matthew. 761 00:36:42,282 --> 00:36:44,451 - Shalom, shalom, Mary. 762 00:36:51,458 --> 00:36:54,252 [crying] Yes. 763 00:36:56,922 --> 00:36:58,298 [shuddered breaths] 764 00:37:02,052 --> 00:37:03,178 - Put your hood up. 765 00:37:03,261 --> 00:37:05,347 [footsteps] 766 00:37:17,317 --> 00:37:19,986 - [whispering] The next time you need a change of scenery, 767 00:37:20,070 --> 00:37:21,529 try a new food. 768 00:37:21,613 --> 00:37:23,323 Teach yourself discus throwing. 769 00:37:25,450 --> 00:37:28,119 - [laughing] Discus? Really? 770 00:37:28,203 --> 00:37:29,704 You know, it seems like you might be the one 771 00:37:29,788 --> 00:37:30,830 who needs a distraction. 772 00:37:30,914 --> 00:37:31,748 - Listen. 773 00:37:31,831 --> 00:37:34,084 I'm going out of my way to help you. 774 00:37:35,543 --> 00:37:36,836 - I'm a fisherman. 775 00:37:36,920 --> 00:37:40,840 I can tell when a ship has run aground. 776 00:37:40,924 --> 00:37:41,883 How long has it been like this? 777 00:37:41,967 --> 00:37:42,759 - I don't know what you're talking about. 778 00:37:42,842 --> 00:37:44,344 - Yes, you do. 779 00:37:44,427 --> 00:37:45,178 That boy-- 780 00:37:45,261 --> 00:37:46,221 - It's none of your business. 781 00:37:46,304 --> 00:37:47,931 - Your wife asked if I was the Jewish Doctor 782 00:37:48,014 --> 00:37:49,808 you told her about; what? 783 00:37:51,393 --> 00:37:52,852 You told her about Jesus? 784 00:37:52,936 --> 00:37:55,230 [footsteps] 785 00:37:57,273 --> 00:37:58,483 - [sighs] 786 00:37:58,566 --> 00:38:01,194 I mean, the boy's been sick for almost a month, 787 00:38:01,277 --> 00:38:03,571 and he's getting worse every day. 788 00:38:03,655 --> 00:38:04,781 - None of your doctors can help? 789 00:38:04,864 --> 00:38:05,907 - You saw the color of his skin. 790 00:38:05,991 --> 00:38:07,742 They think less of him because he's a servant. 791 00:38:10,745 --> 00:38:15,667 - Well... it's honorable you kept him on 792 00:38:15,750 --> 00:38:17,127 when his mother died. 793 00:38:17,210 --> 00:38:18,712 - He's not just a servant. 794 00:38:18,795 --> 00:38:20,797 - Your son said they were best friends. 795 00:38:20,880 --> 00:38:24,259 It's like--it's like having a brother; I understand. 796 00:38:24,342 --> 00:38:25,593 - They are. 797 00:38:27,679 --> 00:38:28,763 Half-brothers. 798 00:38:34,144 --> 00:38:35,603 Whoo. 799 00:38:37,022 --> 00:38:37,981 - Does she know? 800 00:38:38,064 --> 00:38:39,858 - Well, we don't-- we don't talk about it. 801 00:38:39,941 --> 00:38:43,903 Yeah, for Roman men, it is a more common thing. 802 00:38:43,987 --> 00:38:45,238 - It's common for lots of men, 803 00:38:45,321 --> 00:38:48,116 it's just--it's more accepted in your culture. 804 00:38:48,199 --> 00:38:51,244 - Just spare me the sermon, okay? 805 00:38:51,327 --> 00:38:52,495 - I'm not judging. 806 00:38:52,579 --> 00:38:55,707 [overlapping footsteps] 807 00:38:55,790 --> 00:38:58,793 - I did not feel guilty about it at the time, 808 00:38:58,877 --> 00:39:02,380 but lately, I do regret my actions. 809 00:39:02,464 --> 00:39:08,595 And now he's sick and I, uh... 810 00:39:08,678 --> 00:39:12,974 can no longer pretend that he's not my son. 811 00:39:13,058 --> 00:39:14,184 And neither can she. 812 00:39:14,267 --> 00:39:15,810 - You know, 813 00:39:15,894 --> 00:39:18,271 silence between a husband and wife... 814 00:39:18,355 --> 00:39:19,773 it's poison, right? 815 00:39:19,856 --> 00:39:20,899 The longer you don't say something, 816 00:39:20,982 --> 00:39:21,816 the worse it gets. 817 00:39:21,900 --> 00:39:22,734 Trust me. 818 00:39:22,817 --> 00:39:23,693 - I do not. 819 00:39:23,777 --> 00:39:24,819 - You trust me enough. 820 00:39:29,699 --> 00:39:32,577 - Just stick to your side of the street, Simon. 821 00:39:32,660 --> 00:39:33,828 - Fine. 822 00:39:36,122 --> 00:39:38,333 - Shalom, Shalom, Gaius. 823 00:39:38,416 --> 00:39:39,667 - Why do you say it twice? 824 00:39:39,751 --> 00:39:42,170 - Well, once means peace. 825 00:39:42,253 --> 00:39:46,007 Twice means perfect peace. 826 00:39:49,552 --> 00:39:52,764 Complete wholeness. 827 00:39:52,847 --> 00:39:54,224 - Well, that'll be the day. 828 00:39:57,227 --> 00:39:58,311 - Yeah. 829 00:40:00,230 --> 00:40:04,150 d d 830 00:40:08,947 --> 00:40:09,989 THADDEUS: I think it's a great idea! 831 00:40:10,073 --> 00:40:11,950 Especially to have them on before Rabbi arrives. 832 00:40:12,033 --> 00:40:13,785 - Yes, yes, just tell me how to tie them. 833 00:40:13,868 --> 00:40:15,328 - It would be faster if I just do it for you. 834 00:40:15,411 --> 00:40:17,747 - Oh, I--I don't like to be touched, 835 00:40:17,831 --> 00:40:19,666 thank you. 836 00:40:19,749 --> 00:40:20,834 - No problem. 837 00:40:25,171 --> 00:40:28,633 So, uh, first, you have to pull your, uh... 838 00:40:28,716 --> 00:40:32,011 it's easiest if you take your outer tunic off first. 839 00:40:32,095 --> 00:40:32,929 - Off? 840 00:40:33,012 --> 00:40:34,055 - Yeah, I mean... 841 00:40:34,139 --> 00:40:35,682 you have your tallit katan on underneath, right? 842 00:40:35,765 --> 00:40:36,850 That's where you attach them. 843 00:40:38,768 --> 00:40:40,145 - Could you please turn around. 844 00:40:43,731 --> 00:40:45,942 - Uh, [chuckles] sure thing. 845 00:40:52,198 --> 00:40:54,159 - Why do we wear these, anyway? 846 00:40:54,242 --> 00:40:56,953 - God commanded it in the Law of Moses. 847 00:40:57,036 --> 00:40:59,038 - But what do tassels have to do with Torah? 848 00:40:59,122 --> 00:41:01,166 - The Hebrew letters that spell the word 849 00:41:01,249 --> 00:41:03,626 are the numerical value of 600, 850 00:41:03,710 --> 00:41:05,044 plus there are 13 knots and threads used 851 00:41:05,128 --> 00:41:06,129 to make the tassels. 852 00:41:06,212 --> 00:41:09,048 - And there are 613 commandments in the Law! 853 00:41:09,132 --> 00:41:10,925 - See? You got it. 854 00:41:11,009 --> 00:41:13,136 613. 855 00:41:13,219 --> 00:41:15,471 When we wear them on the four corners of our garments 856 00:41:15,555 --> 00:41:16,681 it's like-- 857 00:41:16,764 --> 00:41:17,849 - It's like being surrounded by God's Word all day. 858 00:41:17,932 --> 00:41:19,767 [claps] You're practically a rabbi already! 859 00:41:21,019 --> 00:41:23,605 Oh, sorry, sorry. 860 00:41:23,688 --> 00:41:27,317 Okay, so on the bottom right corner of the tallit, 861 00:41:27,400 --> 00:41:29,736 there should be a hole there. 862 00:41:29,819 --> 00:41:31,029 - Oh, yes, I see it. 863 00:41:31,112 --> 00:41:32,071 THADDEUS: Okay, you take three short strings, 864 00:41:32,155 --> 00:41:33,865 and one long string, 865 00:41:33,948 --> 00:41:35,241 - The blue one? 866 00:41:35,325 --> 00:41:36,534 - Yes, the blue one is longest. 867 00:41:36,618 --> 00:41:37,619 - Okay. 868 00:41:39,204 --> 00:41:40,371 [door squeaks open] 869 00:41:40,455 --> 00:41:41,456 - He's here! 870 00:41:41,539 --> 00:41:42,415 - Nathanael! 871 00:41:42,498 --> 00:41:43,875 We will be there in a moment! 872 00:41:46,920 --> 00:41:48,338 [chuckling] 873 00:41:49,631 --> 00:41:51,966 - Thaddeus, what are you looking at? 874 00:41:52,050 --> 00:41:54,052 - I promise, we'll be in shortly. 875 00:42:00,850 --> 00:42:01,684 [door clicks shut] 876 00:42:01,768 --> 00:42:02,769 - Ugh! 877 00:42:04,312 --> 00:42:05,438 - You okay? 878 00:42:05,521 --> 00:42:07,815 - Just--you know, he's just so rude sometimes. 879 00:42:07,899 --> 00:42:08,983 [chuckling] 880 00:42:09,984 --> 00:42:10,985 - Aha. 881 00:42:13,696 --> 00:42:17,283 And what was your strategy to clarify it? 882 00:42:17,367 --> 00:42:21,037 - Well, we, uh, we told, um... 883 00:42:21,120 --> 00:42:25,959 - We tried to--uh, to tell one of your parables. 884 00:42:26,042 --> 00:42:27,502 - Parables, good! 885 00:42:27,585 --> 00:42:29,003 That's what I would've done. 886 00:42:29,087 --> 00:42:30,088 - Which parable? 887 00:42:30,171 --> 00:42:31,923 - The-- [clears throat] The Banquet. 888 00:42:32,006 --> 00:42:34,717 - You know, the one where the guests give excuses 889 00:42:34,801 --> 00:42:36,177 not to come, 890 00:42:36,261 --> 00:42:38,096 and so everyone else gets invited. 891 00:42:38,179 --> 00:42:39,097 - You chose The Banquet?? 892 00:42:39,180 --> 00:42:40,265 - People get upset by that one! 893 00:42:40,348 --> 00:42:41,349 - Of course they do. 894 00:42:41,432 --> 00:42:42,600 - Well, if it makes you feel any better, 895 00:42:42,684 --> 00:42:44,477 we first considered The Wheat and the Tares, 896 00:42:44,560 --> 00:42:47,230 but we thought better of it. 897 00:42:47,313 --> 00:42:48,439 - I already told you 898 00:42:48,523 --> 00:42:51,025 some people wouldn't understand that parable. 899 00:42:51,109 --> 00:42:52,277 - I'm not even sure I understand 900 00:42:52,360 --> 00:42:53,361 the Wheat and the Tares. 901 00:42:53,444 --> 00:42:55,780 - [chuckles] Give it time. 902 00:42:55,863 --> 00:42:57,782 - The problem is they did understand the parable 903 00:42:57,865 --> 00:42:59,701 and it caused fights in the street, 904 00:42:59,784 --> 00:43:01,286 - Rioting... 905 00:43:01,369 --> 00:43:04,205 between Jews and Gentiles. 906 00:43:04,289 --> 00:43:05,331 - Hmm. 907 00:43:05,415 --> 00:43:09,085 - Leander's told us it's getting worse every day. 908 00:43:09,168 --> 00:43:11,462 The prominent Hellenist priest has changed his ways, 909 00:43:11,546 --> 00:43:13,298 which is good, but... 910 00:43:13,381 --> 00:43:16,009 when he abdicated his duties as priest and leader, 911 00:43:16,092 --> 00:43:17,844 others tried to fill the void, 912 00:43:17,927 --> 00:43:20,596 and so, projects are going undone, 913 00:43:20,680 --> 00:43:21,973 and people are just angry 914 00:43:22,056 --> 00:43:23,641 and blaming each other for everything. 915 00:43:23,725 --> 00:43:28,062 - It led to stealing, fights in the streets. 916 00:43:28,146 --> 00:43:29,731 Many people are actually leaving their homes 917 00:43:29,814 --> 00:43:31,607 to escape the violence. 918 00:43:31,691 --> 00:43:35,695 - That's the environment you suggest sending us into?! 919 00:43:35,778 --> 00:43:39,032 - What part of the parable caused this fight to break out? 920 00:43:39,115 --> 00:43:41,075 - The people outside the city; 921 00:43:41,159 --> 00:43:44,746 the ones in the highways and the hedges, 922 00:43:44,829 --> 00:43:45,830 the last to be invited 923 00:43:45,913 --> 00:43:48,416 and the last to accept the invitation. 924 00:43:48,499 --> 00:43:50,418 - That's what I suspected. 925 00:43:50,501 --> 00:43:52,503 - Speaking of which-- the highways and hedges? 926 00:43:52,587 --> 00:43:54,881 Does that actually refer to Gentiles? 927 00:43:54,964 --> 00:43:56,466 - [sighs] 928 00:43:56,549 --> 00:44:01,095 He who has ears to hear, let him hear. 929 00:44:01,179 --> 00:44:02,597 We leave in the morning. 930 00:44:02,680 --> 00:44:04,932 Everyone, go home, gather your things. 931 00:44:05,016 --> 00:44:08,061 We take to the "highways and the hedges" before dawn. 932 00:44:15,151 --> 00:44:17,362 Boys... 933 00:44:17,445 --> 00:44:19,405 this is part of it. 934 00:44:19,489 --> 00:44:21,532 You try and carry heavy things, 935 00:44:21,616 --> 00:44:23,785 sometimes one gets dropped. 936 00:44:23,868 --> 00:44:27,497 But we pick it up and keep going forward. 937 00:44:27,580 --> 00:44:28,498 Hmm? 938 00:44:28,581 --> 00:44:29,791 - Mm-hmm. 939 00:44:34,253 --> 00:44:36,672 [indistinct conversations] 940 00:44:43,846 --> 00:44:46,224 - John, may I have a word? 941 00:44:46,307 --> 00:44:47,558 - Yes, Rabbi. 942 00:44:52,522 --> 00:44:53,940 - I can do that-- 943 00:44:54,023 --> 00:44:56,192 - This isn't going to be easy. 944 00:44:56,275 --> 00:44:58,111 - I'm sorry? 945 00:44:58,194 --> 00:45:01,614 - The Decapolis will be perilous. 946 00:45:01,697 --> 00:45:04,325 The hearts I must reach there are hard, 947 00:45:04,409 --> 00:45:06,661 Jew and Gentile alike. 948 00:45:06,744 --> 00:45:09,038 Our time will be fraught. 949 00:45:09,122 --> 00:45:11,124 - We are ready for anything, Master. 950 00:45:11,207 --> 00:45:12,291 We have Zee. 951 00:45:12,375 --> 00:45:14,293 I can ask my father to come along for extra help. 952 00:45:14,377 --> 00:45:15,294 He's good with crowds. 953 00:45:15,378 --> 00:45:16,712 - I want you to stay behind. 954 00:45:19,298 --> 00:45:20,299 - The rest of us will leave in the morning. 955 00:45:20,383 --> 00:45:21,926 You will stay and wait. 956 00:45:25,638 --> 00:45:28,141 - [scoffs] You just said the situation was fraught, 957 00:45:28,224 --> 00:45:30,143 which means I should be there more than ever. 958 00:45:30,226 --> 00:45:31,436 - For what? 959 00:45:31,519 --> 00:45:33,312 Strength in numbers? 960 00:45:33,396 --> 00:45:35,773 Our challenges there are not based on 961 00:45:35,857 --> 00:45:38,401 how many followers are surrounding Me. 962 00:45:38,484 --> 00:45:40,319 This is not about a lack of resources. 963 00:45:40,403 --> 00:45:41,320 - Well, then, what? 964 00:45:41,404 --> 00:45:43,781 - Hard hearts, John. 965 00:45:43,865 --> 00:45:46,367 Cold, unyielding granite. 966 00:45:48,119 --> 00:45:49,495 - I don't understand. 967 00:45:54,000 --> 00:45:55,793 - You seemed to think that we needed a full group 968 00:45:55,877 --> 00:45:58,463 for this trip, hmm? 969 00:45:58,546 --> 00:46:00,298 Who was missing at today's meeting? 970 00:46:03,843 --> 00:46:04,886 - Oh. 971 00:46:06,179 --> 00:46:08,556 - You will stay and wait for him. 972 00:46:08,639 --> 00:46:13,102 The success of this trip depends on Simon. 973 00:46:16,564 --> 00:46:18,232 - Master, 974 00:46:18,316 --> 00:46:22,862 whatever it is you need, I can provide. 975 00:46:22,945 --> 00:46:27,366 - Waiting for Simon is what I'm asking you to provide. 976 00:46:27,450 --> 00:46:28,993 - Simon is distracted! 977 00:46:29,076 --> 00:46:31,704 He's not himself; something is off. 978 00:46:31,788 --> 00:46:33,080 Maybe... 979 00:46:34,957 --> 00:46:36,792 maybe it's better if he stays behind. 980 00:46:36,876 --> 00:46:40,797 - John... I love you, 981 00:46:40,880 --> 00:46:43,466 but that's not the approach I take to people in pain. 982 00:46:43,549 --> 00:46:44,842 You should know that by now. 983 00:46:44,926 --> 00:46:46,511 - But what about one of the others? 984 00:46:46,594 --> 00:46:47,678 Wouldn't it be better if one of them-- 985 00:46:47,762 --> 00:46:49,931 - You've known Simon since childhood. 986 00:46:50,014 --> 00:46:51,766 - But what about Matthew? 987 00:46:51,849 --> 00:46:54,143 They were able to work together to find Mary in Jericho. 988 00:46:54,227 --> 00:46:56,979 - Did you think that pairing them up for that task 989 00:46:57,063 --> 00:46:59,607 was a good idea at the time? 990 00:46:59,690 --> 00:47:01,609 [sighs] 991 00:47:03,986 --> 00:47:08,199 John... it has to be you. 992 00:47:11,285 --> 00:47:12,870 No more questions. 993 00:47:17,959 --> 00:47:22,922 d d 994 00:47:23,005 --> 00:47:26,717 [woman vocalizing] 995 00:47:42,900 --> 00:47:47,029 [woman vocalizing] 996 00:47:57,456 --> 00:47:58,749 - Where's your brother? 997 00:47:58,833 --> 00:48:00,251 Is he okay? 998 00:48:00,334 --> 00:48:03,462 - We've got our hands full without worrying about it now. 999 00:48:04,755 --> 00:48:10,553 [woman vocalizing] 1000 00:48:13,097 --> 00:48:15,391 [humming and chopping] 1001 00:48:22,231 --> 00:48:23,107 - Shalom, Simon. 1002 00:48:23,190 --> 00:48:24,233 - What are you doing here? 1003 00:48:24,317 --> 00:48:25,735 - Did you sleep in? 1004 00:48:25,818 --> 00:48:27,820 - I didn't sleep at all. 1005 00:48:27,903 --> 00:48:29,530 - Why? 1006 00:48:29,614 --> 00:48:30,615 - Where's everyone? 1007 00:48:30,698 --> 00:48:33,618 - They left before dawn for the Decapolis. 1008 00:48:33,701 --> 00:48:34,827 No one told you? 1009 00:48:34,910 --> 00:48:36,704 - If you run, you could probably catch up with them. 1010 00:48:36,787 --> 00:48:38,539 - I'm not much of a runner. 1011 00:48:45,171 --> 00:48:46,797 - Simon! 1012 00:48:46,881 --> 00:48:48,883 What are you doing here? 1013 00:48:48,966 --> 00:48:52,303 - I'm having a cup of water; I'm thirsty. 1014 00:48:52,386 --> 00:48:54,138 - Why aren't you on your way with the others? 1015 00:48:54,221 --> 00:48:56,015 Did they tell you to stay behind 1016 00:48:56,098 --> 00:48:57,391 and look after the women? 1017 00:48:57,475 --> 00:48:58,601 - I didn't know about the trip; 1018 00:48:58,684 --> 00:49:01,020 I thought Andrew and Philip went and sorted it out. 1019 00:49:01,103 --> 00:49:02,063 [sighs] 1020 00:49:05,983 --> 00:49:08,361 - You're disconnected, Simon; 1021 00:49:08,444 --> 00:49:09,779 you have no clue what's going on. 1022 00:49:09,862 --> 00:49:11,364 - You rebuke me, Zebedee? 1023 00:49:13,199 --> 00:49:14,408 - Abba? 1024 00:49:14,492 --> 00:49:16,911 - Don't play games with me, kid. 1025 00:49:16,994 --> 00:49:18,788 Salome and I were at your bris. 1026 00:49:18,871 --> 00:49:20,247 JOHN: Abba!! 1027 00:49:28,589 --> 00:49:29,965 - What's gotten into him? 1028 00:49:30,049 --> 00:49:32,677 - What's gotten into...? 1029 00:49:32,760 --> 00:49:33,803 Just go get your things! 1030 00:49:36,013 --> 00:49:38,057 - Fine. 1031 00:49:38,140 --> 00:49:39,684 I travel light. 1032 00:49:39,767 --> 00:49:41,310 What are you doing here, anyway? 1033 00:49:41,394 --> 00:49:42,895 - I came here to wait for you. 1034 00:49:42,978 --> 00:49:44,063 - Really? 1035 00:49:44,146 --> 00:49:45,648 - Oh, believe me, it was not my choice! 1036 00:49:45,731 --> 00:49:47,483 If it were up to me? I would've left you behind. 1037 00:49:47,566 --> 00:49:49,110 - Ah, did someone eat your breakfast, John? 1038 00:49:49,193 --> 00:49:50,653 What have I ever done to you? 1039 00:49:50,736 --> 00:49:53,406 - It's what you haven't done! 1040 00:49:53,489 --> 00:49:54,365 - This again? 1041 00:49:54,448 --> 00:49:55,741 - You miss meetings. 1042 00:49:55,825 --> 00:49:57,284 You hang around all night with a Roman official. 1043 00:49:57,368 --> 00:49:59,412 Your wife doesn't even know where you are! 1044 00:49:59,495 --> 00:50:01,872 - So leave me behind, like chaff in the wind. 1045 00:50:01,956 --> 00:50:03,332 - [loudly] I can't! 1046 00:50:10,840 --> 00:50:13,509 Jesus said the success of this trip to the Decapolis 1047 00:50:13,592 --> 00:50:15,553 depends on you! 1048 00:50:15,636 --> 00:50:17,471 You, of all people! 1049 00:50:17,555 --> 00:50:18,514 I don't understand it, 1050 00:50:18,597 --> 00:50:20,349 and frankly, I feel disrespected by it, 1051 00:50:20,433 --> 00:50:21,892 but what am I going to say to Jesus, huh? 1052 00:50:21,976 --> 00:50:23,102 No? 1053 00:50:23,185 --> 00:50:24,353 - Yeah, you could. 1054 00:50:24,437 --> 00:50:26,021 - You know I can't do that. 1055 00:50:27,440 --> 00:50:29,567 Let's go! [huffs] 1056 00:50:31,569 --> 00:50:36,157 d d 1057 00:50:42,288 --> 00:50:46,000 d d 1058 00:50:54,133 --> 00:50:58,095 d d 1059 00:51:14,111 --> 00:51:15,112 - Andrew! Philip! 1060 00:51:16,197 --> 00:51:17,072 I knew you'd return. 1061 00:51:17,156 --> 00:51:18,073 - Why are you acting like this? 1062 00:51:18,157 --> 00:51:19,241 - There's so much unrest and anger, 1063 00:51:19,325 --> 00:51:20,826 I don't want to draw attention to-- 1064 00:51:23,162 --> 00:51:25,498 You... 1065 00:51:25,581 --> 00:51:27,875 You must be the Rabbi we've heard so much about. 1066 00:51:27,958 --> 00:51:30,711 - More than "heard about," as I understand. 1067 00:51:30,795 --> 00:51:33,964 Rise, I'm sorry for the trouble. 1068 00:51:34,048 --> 00:51:36,634 - No, the strife between Jew and Gentile 1069 00:51:36,717 --> 00:51:38,010 was there all along in Abila, 1070 00:51:38,093 --> 00:51:39,553 just simmering beneath the surface. 1071 00:51:39,637 --> 00:51:41,472 It's simply out in the open now. 1072 00:51:41,555 --> 00:51:43,599 It was bound to happen sooner or later. 1073 00:51:43,682 --> 00:51:44,892 - It was bound to happen now. 1074 00:51:44,975 --> 00:51:46,477 TELEMACHUS: Rabbi! 1075 00:51:46,560 --> 00:51:47,353 - Telemachus? 1076 00:51:47,436 --> 00:51:49,063 - Jesus of Nazareth! 1077 00:51:49,146 --> 00:51:50,397 Your teachings have reached us. 1078 00:51:50,481 --> 00:51:52,316 - So I've heard. 1079 00:51:52,399 --> 00:51:53,609 - He has not. 1080 00:51:53,692 --> 00:51:54,527 - What do you mean? 1081 00:51:54,610 --> 00:51:55,736 - He's deaf. 1082 00:51:55,820 --> 00:51:57,738 - My abba cannot hear and can barely speak. 1083 00:51:57,822 --> 00:51:59,073 [trying to speak] 1084 00:51:59,156 --> 00:52:00,533 - Telemachus, you're out of line. 1085 00:52:00,616 --> 00:52:02,201 This is not why we need Jesus. 1086 00:52:02,284 --> 00:52:03,494 - Why shouldn't it be? 1087 00:52:03,577 --> 00:52:04,870 - Because Rabbi, there are far greater problems right now 1088 00:52:04,954 --> 00:52:06,413 than one man's-- 1089 00:52:06,497 --> 00:52:09,166 - I can think of no better place to start. 1090 00:52:09,250 --> 00:52:10,668 - We didn't mean to spring this on you, I promise, 1091 00:52:10,751 --> 00:52:11,585 I really didn't know that-- 1092 00:52:11,669 --> 00:52:12,795 [trying to speak] 1093 00:52:12,878 --> 00:52:13,838 - Please, Rabbi! 1094 00:52:13,921 --> 00:52:14,880 Please, I don't mean to disrespect, but-- 1095 00:52:14,964 --> 00:52:16,465 - I understand, son. 1096 00:52:16,549 --> 00:52:19,510 - [trying to speak] 1097 00:52:21,971 --> 00:52:23,305 - It's okay. 1098 00:52:28,060 --> 00:52:33,065 [soft percussive beats] 1099 00:52:51,166 --> 00:52:53,043 [slowly exhales] 1100 00:52:56,797 --> 00:52:59,258 Ephphatha. 1101 00:52:59,341 --> 00:53:00,718 Be opened. 1102 00:53:04,722 --> 00:53:07,600 - [trying to speak] 1103 00:53:07,683 --> 00:53:09,435 - Don't be afraid. 1104 00:53:09,518 --> 00:53:11,854 That's what birds sound like. 1105 00:53:11,937 --> 00:53:13,439 They sing. 1106 00:53:13,522 --> 00:53:15,107 [joyful laughter] 1107 00:53:15,190 --> 00:53:16,650 - I don't even hear them. 1108 00:53:21,030 --> 00:53:22,281 - Abba! 1109 00:53:22,364 --> 00:53:23,365 Can you hear me?! 1110 00:53:23,449 --> 00:53:24,950 - The sound of your voice... 1111 00:53:25,034 --> 00:53:26,619 the sound of my voice! 1112 00:53:26,702 --> 00:53:27,995 Oh, Telemachus! 1113 00:53:29,622 --> 00:53:33,334 d d 1114 00:53:36,754 --> 00:53:39,381 [slowly] Telemachus. 1115 00:53:39,465 --> 00:53:40,633 Am I saying that right? 1116 00:53:40,716 --> 00:53:42,259 - Yes, it's perfect. 1117 00:53:42,343 --> 00:53:43,552 - [over-articulating] How? 1118 00:53:43,636 --> 00:53:45,304 How... how do I know? 1119 00:53:45,387 --> 00:53:46,305 - How can we ever repay you? 1120 00:53:46,388 --> 00:53:47,723 - I have no money, no way to compensate-- 1121 00:53:47,806 --> 00:53:49,975 - Actually, you can. 1122 00:53:50,059 --> 00:53:50,976 - How? 1123 00:53:51,060 --> 00:53:52,978 - By telling no one what happened. 1124 00:53:53,062 --> 00:53:55,814 I strictly charge you to keep this quiet, 1125 00:53:55,898 --> 00:53:57,066 which should be easy for you; 1126 00:53:57,149 --> 00:53:58,817 you've had quite a lot of practice. 1127 00:53:58,901 --> 00:54:01,445 [laughter] 1128 00:54:01,528 --> 00:54:04,198 Now is not the time for this word to spread. 1129 00:54:04,281 --> 00:54:05,074 Do you hear me? 1130 00:54:05,157 --> 00:54:06,241 - Now I hear you. 1131 00:54:06,325 --> 00:54:09,954 [laughter] 1132 00:54:10,037 --> 00:54:11,413 - That's good! 1133 00:54:11,497 --> 00:54:12,706 NASH�N: You've brought friends? 1134 00:54:12,790 --> 00:54:15,042 I thought we'd seen the last of you! 1135 00:54:15,125 --> 00:54:16,627 And consorting with Greeks, I see! 1136 00:54:16,710 --> 00:54:18,545 - Nash�n, they're here to bring peace. 1137 00:54:18,629 --> 00:54:19,922 Nash�n is a healer. 1138 00:54:20,005 --> 00:54:22,091 Argo never had enough money for Nash�n to heal him though. 1139 00:54:22,174 --> 00:54:23,509 - Here to bring peace? 1140 00:54:23,592 --> 00:54:25,511 That's what they said the last time. 1141 00:54:25,594 --> 00:54:27,262 You must be the Rabbi. 1142 00:54:27,346 --> 00:54:29,640 The one everyone's been talking so much about. 1143 00:54:29,723 --> 00:54:30,933 Tell me-- 1144 00:54:31,016 --> 00:54:33,560 what sort of respectable Rabbi would be speaking amicably 1145 00:54:33,644 --> 00:54:35,980 with a man who corrupts our Hebrew children 1146 00:54:36,063 --> 00:54:37,564 by teaching them Greek philosophy? 1147 00:54:37,648 --> 00:54:39,775 JESUS: If this "corrupter of children" 1148 00:54:39,858 --> 00:54:42,528 were to raise money for your fee, 1149 00:54:42,611 --> 00:54:43,821 would you speak to Him then? 1150 00:54:43,904 --> 00:54:44,947 - He will never raise the money. 1151 00:54:45,030 --> 00:54:46,490 I know that. 1152 00:54:46,573 --> 00:54:48,492 You want to dilute our faith! 1153 00:54:48,575 --> 00:54:49,535 - How do you know what He wants? 1154 00:54:49,618 --> 00:54:50,577 Argo!! 1155 00:54:51,495 --> 00:54:53,789 - What did you just say? 1156 00:54:53,872 --> 00:54:55,207 The town deaf-mute?? 1157 00:54:55,290 --> 00:54:58,085 LEANDER: He's not the town deaf-mute anymore, Nash�n, 1158 00:54:58,168 --> 00:54:59,545 now, go on your way. 1159 00:54:59,628 --> 00:55:00,838 NASH�N: Who did it? 1160 00:55:02,715 --> 00:55:06,427 I want to know who healed you?! 1161 00:55:06,510 --> 00:55:08,721 Your deafness was no doubt punishment 1162 00:55:08,804 --> 00:55:11,557 for some ghastly sin committed by you or your parents, 1163 00:55:11,640 --> 00:55:12,599 and I want to know who-- 1164 00:55:12,683 --> 00:55:14,226 - [firmly] It doesn't work that way. 1165 00:55:14,309 --> 00:55:16,478 - Oh? Then how does it work? 1166 00:55:22,317 --> 00:55:24,653 [panting] 1167 00:55:30,242 --> 00:55:31,285 - What is it? 1168 00:55:32,453 --> 00:55:34,788 [distant conversations] 1169 00:55:42,629 --> 00:55:44,882 DION: Ho-ho! 1170 00:55:44,965 --> 00:55:46,258 What have we here? 1171 00:55:48,010 --> 00:55:52,431 The Galileans return... this time in droves. 1172 00:55:52,514 --> 00:55:54,349 - A drove is a flock or herd of animals. 1173 00:55:54,433 --> 00:55:56,435 - Oh, I know. 1174 00:55:56,518 --> 00:55:58,979 - They're Syrophoenicians-- 1175 00:55:59,063 --> 00:56:02,983 - My friends, you seem upset. 1176 00:56:03,067 --> 00:56:04,318 How can I help you? 1177 00:56:04,401 --> 00:56:06,528 - Are you the one they call Jesus of Nazareth? 1178 00:56:06,612 --> 00:56:07,613 - I Am. 1179 00:56:07,696 --> 00:56:09,323 DION: They say You do miracles. 1180 00:56:09,406 --> 00:56:11,950 All we've heard is rumors and heresy 1181 00:56:12,034 --> 00:56:14,578 from the other side of the Sea of Galilee. 1182 00:56:14,661 --> 00:56:17,206 Show us proof of who You are. 1183 00:56:17,289 --> 00:56:20,209 Give us a sign... 1184 00:56:20,292 --> 00:56:21,960 or at least some food and supplies 1185 00:56:22,044 --> 00:56:24,463 for all the people displaced from their homes. 1186 00:56:25,756 --> 00:56:29,009 Otherwise, take yourself, 1187 00:56:29,093 --> 00:56:30,844 your followers, 1188 00:56:30,928 --> 00:56:32,179 and your monotheism 1189 00:56:32,262 --> 00:56:34,681 back West where you belong! 1190 00:56:34,765 --> 00:56:36,266 FATIYAH: I'm in awe! 1191 00:56:36,350 --> 00:56:39,770 The Jews and their long-awaited Messiah finally arrived 1192 00:56:39,853 --> 00:56:40,979 to cause even more trouble. 1193 00:56:41,063 --> 00:56:43,315 And this is His "army." 1194 00:56:43,398 --> 00:56:44,566 - Nabataeans... 1195 00:56:44,650 --> 00:56:46,652 FATIYAH: How many is that, nine? 1196 00:56:46,735 --> 00:56:49,613 I have more children than that! 1197 00:56:49,696 --> 00:56:52,574 Could I be your Messiah? 1198 00:56:52,658 --> 00:56:54,118 - Blasphemy! 1199 00:56:54,201 --> 00:56:56,161 - Anyone else think we should move to higher ground? 1200 00:56:56,245 --> 00:56:57,079 - I agree. 1201 00:56:57,162 --> 00:56:58,497 - Rabbi, tell us what to do. 1202 00:56:58,580 --> 00:56:59,748 FATIYAH: Wow. 1203 00:56:59,832 --> 00:57:03,585 Are your followers always this strong and intimidating? 1204 00:57:03,669 --> 00:57:05,963 - Everyone, calm down and settle in. 1205 00:57:06,046 --> 00:57:07,965 Looks like we're going to be here for a while. 1206 00:57:09,716 --> 00:57:12,761 [crowd conversations] 1207 00:57:21,854 --> 00:57:27,568 [woman vocalizing] 1208 00:57:31,196 --> 00:57:32,656 SIMON: Just one trip. 1209 00:57:32,739 --> 00:57:33,991 One errand out of a thousand, 1210 00:57:34,074 --> 00:57:35,617 and this is the time I can't miss? 1211 00:57:35,701 --> 00:57:37,244 - You said you'd go with Him to the ends of the earth. 1212 00:57:37,327 --> 00:57:39,204 - That doesn't mean every time He goes somewhere. 1213 00:57:39,288 --> 00:57:42,207 And the Decapolis is hardly the ends of the earth. 1214 00:57:42,291 --> 00:57:44,042 - I didn't say it was. 1215 00:57:44,126 --> 00:57:45,210 - You know, 1216 00:57:45,294 --> 00:57:47,296 I'm remembering something you told me in Samaria. 1217 00:57:47,379 --> 00:57:48,672 - I prefer not to talk about Samaria 1218 00:57:48,755 --> 00:57:49,840 if that's okay with you. 1219 00:57:49,923 --> 00:57:51,175 - That field He tricked you into cultivating 1220 00:57:51,258 --> 00:57:52,718 for a Samaritan, 1221 00:57:52,801 --> 00:57:53,719 to correct your prejudice. 1222 00:57:53,802 --> 00:57:54,928 - It wasn't a trick, 1223 00:57:55,012 --> 00:57:56,471 and I'm not particularly fond of that memory, Simon. 1224 00:57:56,555 --> 00:57:58,056 - Melech, with the broken leg. 1225 00:57:58,140 --> 00:57:59,141 - Agh! 1226 00:57:59,224 --> 00:58:00,434 - You said in the morning he was healed. 1227 00:58:00,517 --> 00:58:02,978 But we were already at Photina's house; 1228 00:58:03,061 --> 00:58:06,064 Jesus didn't have to be present to perform the miracle. 1229 00:58:06,148 --> 00:58:07,691 - What's your point? 1230 00:58:07,774 --> 00:58:09,985 - Why can't He perform a miracle in the Decapolis 1231 00:58:10,068 --> 00:58:11,278 from Capernaum, 1232 00:58:11,361 --> 00:58:13,780 instead of dragging us all into mostly Gentile territory 1233 00:58:13,864 --> 00:58:15,240 that already has it out for us? 1234 00:58:15,324 --> 00:58:16,450 - Ask Him. 1235 00:58:16,533 --> 00:58:17,576 I'm sure He'd be more than willing 1236 00:58:17,659 --> 00:58:18,702 to answer your question, 1237 00:58:18,785 --> 00:58:20,996 since "success depends on you being there." 1238 00:58:21,079 --> 00:58:21,955 - Oh, come off it! 1239 00:58:22,039 --> 00:58:22,998 He's nicer with you than with me. 1240 00:58:23,081 --> 00:58:24,374 I don't hold that against you, do I? 1241 00:58:24,458 --> 00:58:26,043 - Oh, how very generous of you. 1242 00:58:26,126 --> 00:58:28,921 Any other virtues you'd like to lord over me? 1243 00:58:29,004 --> 00:58:30,380 Simon the exceptional. 1244 00:58:30,464 --> 00:58:31,924 Simon the distinct. 1245 00:58:32,007 --> 00:58:32,925 And, also, yes, 1246 00:58:33,008 --> 00:58:34,760 maybe He calls me "beloved" sometimes, 1247 00:58:34,843 --> 00:58:36,762 but that's only because you have Eden. 1248 00:58:36,845 --> 00:58:37,888 I don't know what you're whining about 1249 00:58:37,971 --> 00:58:40,015 when you have found someone like her. 1250 00:58:54,780 --> 00:58:57,282 - Look, I'm sorry. 1251 00:58:57,366 --> 00:59:01,036 I--I went too far. 1252 00:59:01,119 --> 00:59:03,080 I know I wouldn't want anybody to resent me 1253 00:59:03,163 --> 00:59:04,289 for having a wife. 1254 00:59:06,333 --> 00:59:07,334 Simon? 1255 00:59:08,335 --> 00:59:09,753 Hey. 1256 00:59:09,836 --> 00:59:11,338 Hey, hey, hey, hey, Simon. 1257 00:59:11,421 --> 00:59:13,590 Hey, I didn't mean anything by it. 1258 00:59:13,674 --> 00:59:16,051 Simon, what's going-- what did I say--? 1259 00:59:16,134 --> 00:59:18,178 Simon? 1260 00:59:18,262 --> 00:59:20,138 - I trusted Jesus. 1261 00:59:20,222 --> 00:59:21,807 - Of course you do! 1262 00:59:21,890 --> 00:59:24,226 W-w-wait, trusted? 1263 00:59:24,309 --> 00:59:27,521 - I trusted that Eden would be okay... 1264 00:59:27,604 --> 00:59:29,356 safe, while we were gone. 1265 00:59:32,067 --> 00:59:33,860 - I didn't know it, John, 1266 00:59:33,944 --> 00:59:36,071 but before we all left on our two by two missions... 1267 00:59:36,154 --> 00:59:37,656 we conceived a child. 1268 00:59:39,574 --> 00:59:40,617 - And while we were gone... 1269 00:59:43,537 --> 00:59:45,372 - Oh, no, no, no, no. 1270 00:59:48,792 --> 00:59:52,296 I'm--I'm so sorry, brother. 1271 00:59:52,379 --> 00:59:53,505 - [crying] When it happened, 1272 00:59:53,588 --> 00:59:55,924 she almost died along with the baby. 1273 00:59:56,008 --> 00:59:57,050 There was so much damage, 1274 00:59:57,134 --> 01:00:00,971 the doctor said she might never be able to... 1275 01:00:01,054 --> 01:00:02,347 - Adonai in heaven. 1276 01:00:04,516 --> 01:00:06,685 - Why didn't you tell us? 1277 01:00:06,768 --> 01:00:08,603 - Because I'm furious, John! 1278 01:00:08,687 --> 01:00:10,731 I'm so angry! 1279 01:00:10,814 --> 01:00:12,649 Look, He is Who says He is. 1280 01:00:12,733 --> 01:00:14,192 I don't believe it, I know it. 1281 01:00:14,276 --> 01:00:15,235 He's the first and the last. 1282 01:00:15,319 --> 01:00:16,862 He can do anything. 1283 01:00:16,945 --> 01:00:17,863 How could He let something like this-- 1284 01:00:17,946 --> 01:00:18,780 - Whoa, whoa, whoa, 1285 01:00:18,864 --> 01:00:19,656 that's not the right way to think-- 1286 01:00:19,740 --> 01:00:20,866 - --happen to Eden? 1287 01:00:20,949 --> 01:00:21,908 Happen to me?! 1288 01:00:24,536 --> 01:00:26,038 Let's-- let's keep going. 1289 01:00:27,581 --> 01:00:29,499 - You're not exempt, Simon. 1290 01:00:29,583 --> 01:00:31,293 Remember He said that in this world 1291 01:00:31,376 --> 01:00:33,086 bones will still break, 1292 01:00:33,170 --> 01:00:34,755 hearts will still break, 1293 01:00:34,838 --> 01:00:36,173 but He's making a way for people 1294 01:00:36,256 --> 01:00:37,549 to access a better kingdom! 1295 01:00:37,632 --> 01:00:39,760 - He heals total strangers, 1296 01:00:39,843 --> 01:00:41,470 while I gave up everything for Him. 1297 01:00:41,553 --> 01:00:43,847 - That doesn't mean your life will now be perfect. 1298 01:00:43,930 --> 01:00:45,599 In fact, He said the complete opposite. 1299 01:00:47,392 --> 01:00:48,894 - I don't want to talk about this anymore. 1300 01:00:55,484 --> 01:00:58,195 Life was a whole lot easier when we fished. 1301 01:00:58,278 --> 01:00:59,321 - She still could've lost a baby 1302 01:00:59,404 --> 01:01:00,697 while you were a fisherman, Simon. 1303 01:01:03,700 --> 01:01:05,952 We just wouldn't have anybody to turn to. 1304 01:01:06,036 --> 01:01:08,372 - He could've prevented it and He did not. 1305 01:01:10,791 --> 01:01:12,000 [distant conversation] 1306 01:01:12,084 --> 01:01:13,418 - Sounds like we're close. 1307 01:01:21,718 --> 01:01:25,013 He said, it all depends on you. 1308 01:01:27,224 --> 01:01:29,309 d d 1309 01:01:30,894 --> 01:01:35,816 [woman vocalizing] 1310 01:01:38,816 --> 01:01:42,816 Preuzeto sa www.titlovi.com 90977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.