All language subtitles for T.C.S03E05.Clean, Part 2 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,712 --> 00:00:49,712 www.titlovi.com 2 00:00:52,712 --> 00:00:53,588 - Udi? 3 00:00:53,671 --> 00:00:54,672 - I heard that. 4 00:00:56,841 --> 00:00:58,760 [knocking louder] 5 00:00:58,843 --> 00:00:59,927 - That doesn't sound good. 6 00:01:00,011 --> 00:01:01,429 - It's never good in the third watch of the night. 7 00:01:04,891 --> 00:01:06,225 [louder pounding on door] 8 00:01:06,309 --> 00:01:07,727 [woman shrieking] Oh! Oh! 9 00:01:09,645 --> 00:01:11,189 [door squeaks open] 10 00:01:15,526 --> 00:01:16,778 - There's too much blood. [screaming in background] 11 00:01:16,861 --> 00:01:18,321 The cloth is absorbing it too fast. 12 00:01:18,404 --> 00:01:20,156 - I have nothing left to stop the flow. 13 00:01:20,239 --> 00:01:21,199 - Pull the sheets off the bed. 14 00:01:22,992 --> 00:01:23,993 [heavy panting] 15 00:01:24,076 --> 00:01:26,788 [muffled voices] 16 00:01:26,871 --> 00:01:27,789 DASHA: Is she going to be okay? 17 00:01:27,872 --> 00:01:28,915 - I don't know. 18 00:01:28,998 --> 00:01:29,916 Give her more water. 19 00:01:29,999 --> 00:01:33,002 [woman crying] 20 00:01:33,085 --> 00:01:34,212 [pouring water] 21 00:01:34,295 --> 00:01:37,632 [woman crying] 22 00:01:37,715 --> 00:01:40,426 DASHA: Stay with us, stay with us! 23 00:01:42,220 --> 00:01:43,471 - Press down on her stomach. 24 00:01:43,554 --> 00:01:44,514 Contract her womb. 25 00:01:44,597 --> 00:01:46,182 [woman screaming] 26 00:01:50,937 --> 00:01:55,024 There, there... that's it. 27 00:01:59,070 --> 00:02:01,531 [crying] 28 00:02:07,078 --> 00:02:08,412 - Did I lose my baby? 29 00:02:12,041 --> 00:02:14,043 [crying] 30 00:02:17,171 --> 00:02:18,464 DASHA: Shhh. 31 00:02:18,548 --> 00:02:20,341 [Eden crying] 32 00:02:20,424 --> 00:02:21,676 DASHA: I'm here. 33 00:02:21,759 --> 00:02:23,469 [crying] 34 00:02:23,553 --> 00:02:27,306 [d somber music d] 35 00:02:34,438 --> 00:02:36,232 d d 36 00:02:36,315 --> 00:02:38,901 [d woman vocalizing d] 37 00:02:38,985 --> 00:02:41,904 d d 38 00:02:50,288 --> 00:02:53,124 d Oh, child, come on in. d 39 00:02:53,207 --> 00:02:56,043 d Jump in the water. d 40 00:02:56,127 --> 00:02:59,171 d Got no trouble with the mess you been. d 41 00:02:59,255 --> 00:03:01,841 d Walk on the water. d 42 00:03:01,924 --> 00:03:04,844 d d 43 00:03:04,927 --> 00:03:07,763 d Walk on the water. d 44 00:03:07,847 --> 00:03:10,683 d d 45 00:03:10,766 --> 00:03:13,728 d Walk on the water. d 46 00:03:13,811 --> 00:03:16,439 d Oh, child... d 47 00:03:16,522 --> 00:03:19,525 d Walk on the water. d 48 00:03:19,609 --> 00:03:20,902 d Got no trouble. d 49 00:03:20,985 --> 00:03:22,361 d d 50 00:03:22,445 --> 00:03:25,364 d Walk on the water. d 51 00:03:25,448 --> 00:03:28,326 d d 52 00:03:28,409 --> 00:03:32,330 d Walk on the water. dd 53 00:03:36,876 --> 00:03:40,254 [labored breathing] 54 00:03:43,507 --> 00:03:44,550 MICHAL: It took everything 55 00:03:44,634 --> 00:03:46,052 just to get her breathing again. 56 00:03:51,641 --> 00:03:52,642 So? 57 00:03:53,893 --> 00:03:55,144 - I'm sorry. 58 00:03:55,227 --> 00:03:56,270 - What do you mean? 59 00:03:56,354 --> 00:03:58,439 - Her heart has weakened. 60 00:03:58,522 --> 00:03:59,857 I don't believe I can do anything more. 61 00:03:59,941 --> 00:04:01,567 - Oh, no, no, Nili. 62 00:04:01,651 --> 00:04:03,527 No, no, Nili, my love. 63 00:04:03,611 --> 00:04:06,280 Please, just breathe, my child. 64 00:04:06,364 --> 00:04:09,533 Please, just breathe... just breathe. 65 00:04:09,617 --> 00:04:10,743 DOCTOR: Jairus? 66 00:04:10,826 --> 00:04:11,827 MICHAL: Just breathe. 67 00:04:13,788 --> 00:04:14,872 - Yes. 68 00:04:21,754 --> 00:04:22,838 - Come with me. 69 00:04:29,095 --> 00:04:31,555 - Oh, my child, please, please. 70 00:04:31,639 --> 00:04:33,599 - I know this is painful, 71 00:04:33,683 --> 00:04:36,644 but I believe arrangements need to be made. 72 00:04:36,727 --> 00:04:38,604 I'm afraid she won't make it much longer. 73 00:04:38,688 --> 00:04:39,981 - Yes, of course. 74 00:04:41,482 --> 00:04:42,775 - You know the tradition. 75 00:04:42,858 --> 00:04:45,069 Rabbi Judah said even the poorest man in Israel 76 00:04:45,152 --> 00:04:47,071 must hire at least two flutes 77 00:04:47,154 --> 00:04:48,698 and one professional wailing woman 78 00:04:48,781 --> 00:04:50,533 for his deceased. 79 00:04:50,616 --> 00:04:52,660 You simply tell me how many flutes 80 00:04:52,743 --> 00:04:54,286 and how many mourners you can afford, 81 00:04:54,370 --> 00:04:56,080 and I will make the arrangements for you. 82 00:04:56,163 --> 00:04:57,581 - No. 83 00:04:57,665 --> 00:04:59,083 - Jairus, I'm sorry, but-- 84 00:04:59,166 --> 00:05:01,085 - Please don't do anything unless she dies. 85 00:05:01,168 --> 00:05:02,628 I'll be back soon. 86 00:05:12,138 --> 00:05:15,850 [chopping] 87 00:05:26,610 --> 00:05:30,072 [chopping continues] 88 00:05:59,268 --> 00:06:02,063 - Whatever it is, you are right, 89 00:06:02,146 --> 00:06:03,898 and I'm sorry. 90 00:06:03,981 --> 00:06:05,941 - Whatever it is? 91 00:06:06,025 --> 00:06:07,109 - Yes. 92 00:06:13,032 --> 00:06:16,118 [chopping continues] 93 00:06:25,169 --> 00:06:26,420 [door squeaks open] 94 00:06:28,839 --> 00:06:29,840 [slams shut] 95 00:06:31,842 --> 00:06:33,969 - Mmm. 96 00:06:34,053 --> 00:06:35,387 Morning, Eema. 97 00:06:35,471 --> 00:06:36,305 - How did you sleep? 98 00:06:36,388 --> 00:06:37,848 - Much better. 99 00:06:37,932 --> 00:06:40,267 More room to stretch. 100 00:06:40,351 --> 00:06:43,604 Nice not to have Thomas's feet a handbreadth from my face. 101 00:06:43,687 --> 00:06:45,314 - You could have reversed and slept with your feet 102 00:06:45,397 --> 00:06:46,941 towards the door like Thomas and I did. 103 00:06:47,024 --> 00:06:49,318 - But then I'd have to wake up to his face and morning breath. 104 00:06:49,401 --> 00:06:50,569 - Boys, don't start. 105 00:06:50,653 --> 00:06:51,570 - You see? 106 00:06:51,654 --> 00:06:52,738 And he still claims that he's not jealous 107 00:06:52,822 --> 00:06:54,406 of me and Thomas's trip together. 108 00:06:54,490 --> 00:06:55,658 - Again with this jealousy thing? 109 00:06:55,741 --> 00:06:56,867 - You've been talking about it ever since we-- 110 00:06:56,951 --> 00:06:59,537 - Any word from Thomas? 111 00:06:59,620 --> 00:07:02,248 - Ah, he's probably not even made it to Tel-Dor yet, Abba. 112 00:07:02,331 --> 00:07:04,083 - Oh, of course. 113 00:07:04,166 --> 00:07:08,087 His intended, Ramah, she makes wine? 114 00:07:08,170 --> 00:07:09,421 - Made. 115 00:07:09,505 --> 00:07:11,006 She mostly just learns to read now. 116 00:07:11,090 --> 00:07:12,633 - She's still a vintner, 117 00:07:12,716 --> 00:07:14,051 even when she's not making wine. 118 00:07:14,135 --> 00:07:15,427 ZEBEDEE: Oh, that's right. 119 00:07:15,511 --> 00:07:17,888 She ran a business that required making things 120 00:07:17,972 --> 00:07:20,141 that taste good. 121 00:07:20,224 --> 00:07:22,351 She's got a great palate. 122 00:07:22,434 --> 00:07:24,270 Is she an honest woman? 123 00:07:24,353 --> 00:07:26,397 - What in Israel? 124 00:07:26,480 --> 00:07:28,774 - You do know she's with her abba right now, don't you? 125 00:07:28,858 --> 00:07:30,985 - Oh, right. 126 00:07:31,068 --> 00:07:33,571 How about Magdalene and Tamar? 127 00:07:33,654 --> 00:07:35,948 Do you find them trustworthy? 128 00:07:36,031 --> 00:07:37,408 - They follow Jesus. 129 00:07:37,491 --> 00:07:39,618 That's enough. 130 00:07:39,702 --> 00:07:41,954 Is this becoming more than just a hobby? 131 00:07:42,037 --> 00:07:44,331 - You have been spending a lot more time. 132 00:07:44,415 --> 00:07:46,125 - And money. 133 00:07:48,502 --> 00:07:50,212 - I sold the boat. 134 00:07:51,589 --> 00:07:52,882 - What? 135 00:07:52,965 --> 00:07:53,924 Why did you do that? 136 00:07:54,008 --> 00:07:55,134 - It's hard work. 137 00:07:55,217 --> 00:07:56,760 It was always hard. 138 00:07:56,844 --> 00:07:58,637 Now the merchants are up earlier and earlier. 139 00:07:58,721 --> 00:08:00,222 - Is this because we left? 140 00:08:00,306 --> 00:08:03,642 [d soft guitar d] 141 00:08:03,726 --> 00:08:05,728 - Boys... 142 00:08:07,771 --> 00:08:11,358 d d 143 00:08:16,155 --> 00:08:19,742 My father taught me how to fish. 144 00:08:19,825 --> 00:08:23,245 He fished his whole life, raised six kids, 145 00:08:23,329 --> 00:08:26,999 went to synagogue two times a week, 146 00:08:27,082 --> 00:08:32,004 and died... waiting for the Messiah. 147 00:08:32,087 --> 00:08:38,802 Then I took over and turned his boat into a fleet, 148 00:08:38,886 --> 00:08:43,807 raised you boys, fed a hundred families, 149 00:08:43,891 --> 00:08:50,022 went to synagogue, and waited for the Messiah 150 00:08:50,105 --> 00:08:54,068 till, uh... I was old. 151 00:08:54,151 --> 00:08:56,487 - Abba, you're not old. 152 00:09:00,449 --> 00:09:04,370 - My legacy was waiting for the Messiah 153 00:09:04,453 --> 00:09:07,414 as much as it was fishing. 154 00:09:07,498 --> 00:09:09,875 I only fished to make ends meet 155 00:09:09,959 --> 00:09:13,545 until you got your real jobs. 156 00:09:13,629 --> 00:09:16,632 Your lives led to this. 157 00:09:20,135 --> 00:09:22,429 He chose you! 158 00:09:24,014 --> 00:09:27,685 Now... 159 00:09:27,768 --> 00:09:31,730 I'm free to try something new, too, 160 00:09:31,814 --> 00:09:33,107 right? 161 00:09:36,193 --> 00:09:37,111 - Yes. 162 00:09:45,160 --> 00:09:46,161 - Wish me luck. 163 00:09:47,496 --> 00:09:49,790 - Wait, where are you going? 164 00:09:51,166 --> 00:09:53,377 [laughs] 165 00:09:53,460 --> 00:09:56,130 - I'm going to buy an olive grove. 166 00:09:56,213 --> 00:09:59,508 [laughing] 167 00:09:59,591 --> 00:10:00,884 Can you believe it? 168 00:10:00,968 --> 00:10:03,846 [laughing] 169 00:10:03,929 --> 00:10:04,930 Oh! 170 00:10:06,223 --> 00:10:07,766 - Did he say an olive grove? 171 00:10:07,850 --> 00:10:09,768 - I think. 172 00:10:09,852 --> 00:10:11,312 - An olive grove. 173 00:10:14,231 --> 00:10:16,775 [birdsong] 174 00:10:23,615 --> 00:10:25,868 NATHANAEL: This shortcut isn't very short, is it? 175 00:10:25,951 --> 00:10:27,911 - We're almost there. 176 00:10:29,413 --> 00:10:30,456 [groaning] 177 00:10:34,043 --> 00:10:35,044 - Thad... 178 00:10:36,795 --> 00:10:39,506 now that Zee's not a zealot, 179 00:10:39,590 --> 00:10:41,508 do you still think he still feels murderous? 180 00:10:41,592 --> 00:10:43,385 - You really do say anything that's on your mind 181 00:10:43,469 --> 00:10:45,262 at any time, don't you? 182 00:10:45,346 --> 00:10:47,056 - Not anything. 183 00:10:47,139 --> 00:10:50,768 I say what I think other people are already thinking. 184 00:10:50,851 --> 00:10:53,103 I have strange thoughts too. 185 00:10:53,187 --> 00:10:55,481 I do not share those. 186 00:10:57,149 --> 00:10:58,817 - You're having one now, aren't you? 187 00:10:58,901 --> 00:11:01,195 - I don't know. 188 00:11:01,278 --> 00:11:03,614 Do you ever wonder if bats swim? 189 00:11:05,282 --> 00:11:06,617 - [laughs] 190 00:11:08,035 --> 00:11:11,121 So, why do you ask about Zee? 191 00:11:13,540 --> 00:11:16,752 - 'Cause I saw Simon talking to a Roman officer yesterday. 192 00:11:17,878 --> 00:11:19,630 - I thought he was being questioned. 193 00:11:19,713 --> 00:11:22,758 - No, looked like they were having a stroll. 194 00:11:22,841 --> 00:11:25,010 - Hey... 195 00:11:25,094 --> 00:11:26,678 Simon would never betray us. 196 00:11:26,762 --> 00:11:27,846 - I know that, 197 00:11:27,930 --> 00:11:31,433 but it was strange to see him with a Roman, 198 00:11:31,517 --> 00:11:35,854 you know, because they attack us and tax us. 199 00:11:35,938 --> 00:11:39,441 - And like Matthew used to collect those taxes. 200 00:11:39,525 --> 00:11:41,693 You've seen what Jesus does to those who-- 201 00:11:42,986 --> 00:11:47,282 [d impending music d] 202 00:11:54,540 --> 00:11:55,457 - Don't touch it. 203 00:11:55,541 --> 00:11:56,625 - I know, I know. 204 00:12:04,174 --> 00:12:05,384 It's fresh. 205 00:12:15,436 --> 00:12:16,437 [gasps] 206 00:12:24,820 --> 00:12:28,449 [d music gets louder d] 207 00:12:42,880 --> 00:12:44,798 - Is she dead? 208 00:12:46,884 --> 00:12:48,343 - Who are you? 209 00:12:48,427 --> 00:12:49,636 - What's happened? 210 00:12:49,720 --> 00:12:50,721 Did someone hurt you? 211 00:12:50,804 --> 00:12:52,181 - I'm not hurt. 212 00:12:52,264 --> 00:12:53,682 - You need a doctor. 213 00:12:53,765 --> 00:12:54,850 Does your head feel light? 214 00:12:54,933 --> 00:12:56,101 Can you see clearly? 215 00:12:56,185 --> 00:12:57,311 - Listen, you don't have to help me. 216 00:12:57,394 --> 00:12:58,562 - I'll go into town and get the doctor. 217 00:12:58,645 --> 00:13:00,230 - No! 218 00:13:01,148 --> 00:13:03,233 Don't. 219 00:13:04,109 --> 00:13:06,570 I've wasted all my money on doctors. 220 00:13:10,407 --> 00:13:14,453 - Thad, maybe He could help? 221 00:13:18,332 --> 00:13:20,834 - The Master has not been out to the public. 222 00:13:22,628 --> 00:13:24,129 - What are you talking about? 223 00:13:25,547 --> 00:13:29,760 - We are followers of a Rabbi, a very special one, 224 00:13:29,843 --> 00:13:31,637 a different kind of doctor. 225 00:13:32,763 --> 00:13:34,640 - No, different kinds of doctors 226 00:13:34,723 --> 00:13:36,517 only make things worse. 227 00:13:39,394 --> 00:13:42,356 - She doesn't want this, 228 00:13:42,439 --> 00:13:44,900 and it might not be safe right now. 229 00:13:47,236 --> 00:13:48,320 - Sorry. 230 00:13:49,821 --> 00:13:50,864 Shalom. 231 00:14:01,750 --> 00:14:02,751 - Wait! 232 00:14:04,920 --> 00:14:07,965 This Rabbi of yours, you said He was special? 233 00:14:09,049 --> 00:14:10,259 - The most. 234 00:14:10,342 --> 00:14:11,802 - Is He the man who healed the paralytic 235 00:14:11,885 --> 00:14:14,263 at the Pool of Bethesda? 236 00:14:14,346 --> 00:14:15,430 - And so many more. 237 00:14:15,514 --> 00:14:17,432 - You know Him?! 238 00:14:17,516 --> 00:14:18,809 - We're His followers. 239 00:14:20,394 --> 00:14:21,270 - Where is He now? 240 00:14:23,647 --> 00:14:25,148 I won't talk to Him until I'm clean, of course, 241 00:14:25,232 --> 00:14:27,067 but I just need a moment, 242 00:14:27,150 --> 00:14:28,652 and if He's the Holy Man they say He is, 243 00:14:28,735 --> 00:14:29,945 I don't need to waste His time. 244 00:14:30,028 --> 00:14:31,488 I could just touch His garment. 245 00:14:31,572 --> 00:14:32,906 - That's a superstition. 246 00:14:32,990 --> 00:14:34,199 - Maybe for other holy men, 247 00:14:34,283 --> 00:14:36,118 but I'm not talking about other holy men. 248 00:14:36,201 --> 00:14:38,245 I'm talking about Him! 249 00:14:38,328 --> 00:14:40,956 I've heard what He can do, and I saw Him give His sermon. 250 00:14:41,039 --> 00:14:43,584 I'm talking about Him; His garment! 251 00:14:45,043 --> 00:14:47,004 - I understand. 252 00:14:48,463 --> 00:14:51,091 - I'm unable to go to synagogue. 253 00:14:51,174 --> 00:14:53,093 My father disowned me. 254 00:14:53,176 --> 00:14:55,262 I've got no one. 255 00:14:58,098 --> 00:15:00,142 I've come all this way, 256 00:15:00,225 --> 00:15:02,644 and I've waited so long to meet Him. 257 00:15:06,898 --> 00:15:08,400 - You could help us look. 258 00:15:09,526 --> 00:15:10,902 JUDAS: It's funny. 259 00:15:10,986 --> 00:15:13,280 I never bought land to use for anything-- 260 00:15:13,363 --> 00:15:14,906 only to sell it again. 261 00:15:14,990 --> 00:15:18,660 - Were you feeling sentimental when you negotiated the price? 262 00:15:18,744 --> 00:15:20,871 - We got a pretty good deal 263 00:15:20,954 --> 00:15:23,749 for the size and trees in the ground. 264 00:15:23,832 --> 00:15:24,750 - Dying trees. 265 00:15:26,543 --> 00:15:27,669 - Are they? 266 00:15:27,753 --> 00:15:28,754 Hmm. 267 00:15:28,837 --> 00:15:31,423 - They're pitiful. 268 00:15:31,506 --> 00:15:33,675 - If the trees are bad, then why are we doing this? 269 00:15:33,759 --> 00:15:35,844 - It's within the budget we set. 270 00:15:35,927 --> 00:15:37,262 We're going to make the best of it. 271 00:15:37,346 --> 00:15:39,640 - Mm, it's exciting, isn't it? 272 00:15:39,723 --> 00:15:40,766 - We need answers. 273 00:15:43,226 --> 00:15:44,936 You! Hey! 274 00:15:45,020 --> 00:15:46,605 - Tamar. 275 00:15:46,688 --> 00:15:47,939 - Why are these trees dying? 276 00:15:48,023 --> 00:15:49,358 - It's my abba. 277 00:15:49,441 --> 00:15:50,942 He's sick; he didn't tend to it. 278 00:15:51,026 --> 00:15:52,235 - Hmm, see? 279 00:15:52,319 --> 00:15:54,655 The land's fine; just needs caring for. 280 00:15:54,738 --> 00:15:56,198 - Why didn't you do it? 281 00:15:56,281 --> 00:15:57,658 - I was away. 282 00:15:57,741 --> 00:15:59,034 I got married. 283 00:15:59,117 --> 00:16:01,870 - But you know how to grow olives? 284 00:16:01,953 --> 00:16:05,040 - I grew up in this field. 285 00:16:05,123 --> 00:16:06,750 - How much to teach him? 286 00:16:06,833 --> 00:16:08,335 - What are you doing? 287 00:16:08,418 --> 00:16:12,464 PRIOR OWNER: Well, I have to look after my father, 288 00:16:12,547 --> 00:16:17,010 but I could stay on until next harvest for 70%. 289 00:16:17,094 --> 00:16:18,095 - Ha! 290 00:16:18,178 --> 00:16:19,638 Well, thanks anyway. 291 00:16:19,721 --> 00:16:21,682 OWNER: Fifty... 292 00:16:21,765 --> 00:16:23,392 but I will work only one day a week for that. 293 00:16:23,475 --> 00:16:25,811 - Thirty percent, two days a week, 294 00:16:25,894 --> 00:16:27,187 and we don't pay if we have to replant 295 00:16:27,270 --> 00:16:29,648 any more than five of these trees. 296 00:16:32,693 --> 00:16:33,694 - Deal. 297 00:16:38,156 --> 00:16:40,117 - What just happened? 298 00:16:40,200 --> 00:16:42,369 - Looks like you have a boss. 299 00:16:42,452 --> 00:16:43,912 - I have a boss? 300 00:16:44,830 --> 00:16:45,664 SIMON: More. 301 00:16:45,747 --> 00:16:46,665 GAIUS: Easy, easy, easy, easy. 302 00:16:46,748 --> 00:16:47,708 SIMON: More, more, more. 303 00:16:47,791 --> 00:16:48,625 There's a lot. Go more. 304 00:16:48,709 --> 00:16:49,584 More, more, more. 305 00:16:49,668 --> 00:16:50,794 More. 306 00:16:50,877 --> 00:16:52,087 Getting closer, more. 307 00:16:52,170 --> 00:16:53,422 QUINTUS: Okay, now easy. 308 00:16:53,505 --> 00:16:54,673 SIMON: More, more, more, more, more. 309 00:16:54,756 --> 00:16:56,174 QUINTUS: Easy. Easy. 310 00:16:56,258 --> 00:16:58,009 SIMON: More, more, more. It's about to touch. 311 00:16:58,093 --> 00:16:59,344 Okay, now come inside and help me. 312 00:17:01,304 --> 00:17:02,514 Okay, I'm grabbing one side. 313 00:17:02,597 --> 00:17:03,432 - Hold it. 314 00:17:03,515 --> 00:17:04,474 - Okay. - Easy. 315 00:17:04,558 --> 00:17:05,642 - I will hold it. 316 00:17:06,935 --> 00:17:07,811 You got my side? 317 00:17:07,894 --> 00:17:08,687 - Easy, easy. 318 00:17:08,770 --> 00:17:09,855 Easy! 319 00:17:09,938 --> 00:17:13,191 - Okay, okay, oh, oh, ahhh!! 320 00:17:14,067 --> 00:17:14,901 We got it. 321 00:17:14,985 --> 00:17:15,819 - Ahh! 322 00:17:15,902 --> 00:17:18,572 [smack] 323 00:17:18,655 --> 00:17:21,116 Oh, Styx. 324 00:17:21,199 --> 00:17:22,409 Were you not supposed to touch me? 325 00:17:22,492 --> 00:17:24,411 - That may be true. 326 00:17:26,496 --> 00:17:28,540 - Don't you refer to us as dogs or something? 327 00:17:28,623 --> 00:17:30,959 - But you call us dogs... 328 00:17:31,042 --> 00:17:34,504 among other things: rats, vermin-- 329 00:17:34,588 --> 00:17:36,131 - You wouldn't drink from my flask last night. 330 00:17:36,214 --> 00:17:38,425 You acted like I'd offered to kiss you or something. 331 00:17:38,508 --> 00:17:40,594 - Kissing or drinking from the same vessel 332 00:17:40,677 --> 00:17:42,095 is not the same as working together 333 00:17:42,179 --> 00:17:44,431 to solve a public health crisis 334 00:17:44,514 --> 00:17:46,224 that affects both of our communities. 335 00:17:50,061 --> 00:17:53,523 - All right, so, are we allowed to-- 336 00:17:56,067 --> 00:17:56,985 [clunk] 337 00:17:57,068 --> 00:17:58,278 SIMON: Blessed are you, Lord our God, 338 00:17:58,361 --> 00:17:59,279 King of the universe, 339 00:17:59,362 --> 00:18:00,489 who creates the fruit of the vine. 340 00:18:13,376 --> 00:18:14,961 It didn't work, by the way. 341 00:18:16,004 --> 00:18:17,631 - What? 342 00:18:17,714 --> 00:18:19,549 - Telling her she was right. 343 00:18:19,633 --> 00:18:20,926 - Why? Did you mean it? 344 00:18:21,009 --> 00:18:22,803 Or were you just saying it to placate her? 345 00:18:22,886 --> 00:18:24,846 There is an art to this sort of thing. 346 00:18:24,930 --> 00:18:25,847 - I don't even know what I did. 347 00:18:25,931 --> 00:18:27,557 How could I mean it? 348 00:18:27,641 --> 00:18:28,934 I tried to make it sound sincere. 349 00:18:29,017 --> 00:18:30,852 - Simon, it doesn't work 350 00:18:30,936 --> 00:18:32,562 if you don't know what you're conceding, 351 00:18:32,646 --> 00:18:35,023 no matter how sincere. 352 00:18:35,106 --> 00:18:36,983 Is there another woman? 353 00:18:37,067 --> 00:18:38,068 - No. 354 00:18:38,151 --> 00:18:40,529 - Are the kids all right? 355 00:18:40,612 --> 00:18:42,239 - We don't have kids yet. 356 00:18:48,495 --> 00:18:49,788 Well, you shouldn't be taking marriage advice 357 00:18:49,871 --> 00:18:51,122 from me anyway, that's for sure. 358 00:18:51,206 --> 00:18:52,457 - You offered it! 359 00:18:52,541 --> 00:18:55,085 - I just meant that, that line has worked for me many times. 360 00:18:56,878 --> 00:18:58,088 Come on, let's get back to it. 361 00:18:59,881 --> 00:19:01,550 [groans] 362 00:19:01,633 --> 00:19:02,926 Shovel. 363 00:19:08,640 --> 00:19:09,975 [grunts] 364 00:19:10,058 --> 00:19:11,309 - What about you? 365 00:19:11,393 --> 00:19:12,435 You have kids? 366 00:19:12,519 --> 00:19:14,062 - Two. 367 00:19:14,145 --> 00:19:20,193 Well, two children in the house. 368 00:19:20,277 --> 00:19:24,155 My son and a servant boy the same age. 369 00:19:24,239 --> 00:19:25,532 They're friends. 370 00:19:25,615 --> 00:19:27,409 - Child slavery. 371 00:19:27,492 --> 00:19:30,495 And you wonder why our people find you distasteful. 372 00:19:30,579 --> 00:19:32,831 - His mother worked for us, and she died giving birth, 373 00:19:32,914 --> 00:19:34,457 and we raised him as our own. 374 00:19:34,541 --> 00:19:36,042 Is that so barbaric? 375 00:19:36,126 --> 00:19:38,295 His other options would've been far worse, I assure you. 376 00:19:38,378 --> 00:19:41,464 - Oh, your merciful kindness is dazzling. 377 00:19:41,548 --> 00:19:43,592 You deserve a medal. 378 00:19:46,303 --> 00:19:47,679 It was just a joke! 379 00:19:47,762 --> 00:19:49,139 - It's not funny. 380 00:19:49,222 --> 00:19:51,224 Do not make light of my situation. 381 00:19:51,308 --> 00:19:52,475 - Situation? 382 00:19:52,559 --> 00:19:53,560 - Just shovel. 383 00:19:54,936 --> 00:19:57,647 - Fine, I went too far. 384 00:19:57,731 --> 00:19:59,774 - I don't want a medal. 385 00:19:59,858 --> 00:20:00,859 I want-- 386 00:20:00,942 --> 00:20:02,027 [grunts] 387 00:20:07,741 --> 00:20:08,617 - What? 388 00:20:08,700 --> 00:20:09,618 - Let's just keep going. 389 00:20:09,701 --> 00:20:11,411 Maybe we can have this cleared by lunch. 390 00:20:11,494 --> 00:20:13,413 We're gonna need a mason for reassembly. 391 00:20:13,496 --> 00:20:14,956 You know one? 392 00:20:15,040 --> 00:20:15,957 - Yeah, I might. 393 00:20:16,041 --> 00:20:17,417 - Unh, that's good. 394 00:20:24,591 --> 00:20:26,760 [rabbis praying] 395 00:20:31,640 --> 00:20:34,851 [scrolls shuffling] 396 00:20:39,397 --> 00:20:41,733 RABBI YUSSIF: Jairus, are you all right? 397 00:20:42,901 --> 00:20:43,902 - I don't have time for your pity. 398 00:20:44,945 --> 00:20:46,071 - What? 399 00:20:46,154 --> 00:20:47,364 - It's my daughter, Nili. 400 00:20:47,447 --> 00:20:49,532 She had a horrible episode in the night. 401 00:20:49,616 --> 00:20:51,242 She's dying. 402 00:20:52,827 --> 00:20:55,246 I'm looking for information on healing-- 403 00:20:55,330 --> 00:20:56,247 - Your daughter is-- 404 00:20:56,331 --> 00:20:58,166 - Yes. 405 00:20:58,250 --> 00:20:59,709 - Adonai in heaven. 406 00:21:05,090 --> 00:21:06,758 - Take me to Him. 407 00:21:06,841 --> 00:21:08,593 You know of Whom I speak. 408 00:21:08,677 --> 00:21:09,511 [pounds desk] 409 00:21:09,594 --> 00:21:11,930 I need Him now! 410 00:21:12,013 --> 00:21:14,349 - I don't know where He is. 411 00:21:14,432 --> 00:21:16,267 - You have an idea. 412 00:21:16,351 --> 00:21:17,727 You know people who know. 413 00:21:17,811 --> 00:21:22,399 - His men often don't know where He is, 414 00:21:22,482 --> 00:21:24,567 but I will take you to them. 415 00:21:32,033 --> 00:21:33,201 JAIRUS: How can you be sure? 416 00:21:33,284 --> 00:21:34,452 - I'm not, but I saw him with Jesus 417 00:21:34,536 --> 00:21:36,663 at Matthew's house and the house of Zebedee. 418 00:21:37,914 --> 00:21:39,165 [knocking on door] 419 00:21:39,249 --> 00:21:41,001 Andrew, son of Jonah. 420 00:21:41,084 --> 00:21:42,252 This is an emergency. 421 00:21:42,335 --> 00:21:43,628 Open up. 422 00:21:43,712 --> 00:21:45,088 JAIRUS: On Synagogue authority. 423 00:21:45,171 --> 00:21:46,715 RABBI YUSSIF: Andrew, are you there? 424 00:21:46,798 --> 00:21:47,757 [knocking] 425 00:21:47,841 --> 00:21:49,634 - Andrew! Andrew! 426 00:21:51,094 --> 00:21:52,303 Who are you? 427 00:21:52,387 --> 00:21:54,514 - I'm new here. 428 00:21:54,597 --> 00:21:56,307 - I'm the Capernaum Synagogue ruler. 429 00:21:56,391 --> 00:21:58,268 I must speak with Andrew's rabbi. 430 00:21:58,351 --> 00:22:00,061 - Well, He's my rabbi too. 431 00:22:00,145 --> 00:22:02,313 - Take me to Him. 432 00:22:02,397 --> 00:22:05,317 - I don't know where He is, and even if I did, 433 00:22:05,400 --> 00:22:06,943 I wouldn't be at liberty to disclose. 434 00:22:07,027 --> 00:22:08,445 Shalom. 435 00:22:08,528 --> 00:22:09,779 [door shuts] 436 00:22:09,863 --> 00:22:11,489 - My daughter's name is Nili. 437 00:22:11,573 --> 00:22:13,074 She's 12 years old, 438 00:22:13,158 --> 00:22:16,286 and her eyes are closed right now, 439 00:22:16,369 --> 00:22:17,829 but not forever. 440 00:22:17,912 --> 00:22:21,166 It cannot be forever; do you hear me? 441 00:22:22,125 --> 00:22:24,169 - I'm--I'm very sorry. 442 00:22:24,252 --> 00:22:25,712 - If you have blood in your veins, 443 00:22:25,795 --> 00:22:27,005 you must help me! 444 00:22:31,760 --> 00:22:34,596 - All I can tell you is that you might consider 445 00:22:34,679 --> 00:22:35,805 asking Andrew's brother. 446 00:22:47,817 --> 00:22:49,819 [door opens] 447 00:22:49,903 --> 00:22:51,071 - He's back. 448 00:22:51,154 --> 00:22:52,113 - At the house? 449 00:22:52,197 --> 00:22:53,198 - Just this morning. 450 00:22:56,367 --> 00:22:58,536 JESUS: And now to the breaking of my fast. 451 00:22:59,537 --> 00:23:00,538 Thank you, Eden. 452 00:23:00,622 --> 00:23:02,040 - Of course. 453 00:23:02,123 --> 00:23:03,833 - Wait, you fasted while you were away? 454 00:23:03,917 --> 00:23:06,586 - No, just overnight, eight hours. 455 00:23:06,669 --> 00:23:08,713 [laughing] 456 00:23:08,797 --> 00:23:10,632 Blessed are you, Lord our God, 457 00:23:10,715 --> 00:23:12,008 King of the universe, 458 00:23:12,092 --> 00:23:14,803 who brings forth bread from the earth. 459 00:23:18,348 --> 00:23:20,183 Mmm. 460 00:23:21,559 --> 00:23:24,062 Eden, these pickled cucumbers are magnificent. 461 00:23:33,863 --> 00:23:35,782 PHILIP: You know, Rabbi, 462 00:23:35,865 --> 00:23:38,284 I've been meaning to ask you about fasting. 463 00:23:38,368 --> 00:23:40,620 - A thing I am very happy not to be doing right now. 464 00:23:40,703 --> 00:23:43,623 - John required us to fast at regular intervals. 465 00:23:43,706 --> 00:23:46,000 He said the sacrifice of fasting 466 00:23:46,084 --> 00:23:50,004 is integral to any serious commitment to God, 467 00:23:50,088 --> 00:23:54,676 and yet you've never once asked any of us to fast. 468 00:23:54,759 --> 00:23:56,177 Oh, there was the time on Shabbat 469 00:23:56,261 --> 00:23:57,804 where we ate the head of grain, 470 00:23:57,887 --> 00:23:59,889 but we were just hungry; 471 00:23:59,973 --> 00:24:03,184 that wasn't intentional fasting. 472 00:24:03,268 --> 00:24:04,853 - What are you getting at? 473 00:24:04,936 --> 00:24:07,438 - Well, the Pharisees fast all the time. 474 00:24:07,522 --> 00:24:12,152 - Make a big scene out of it, disfiguring their faces. 475 00:24:12,235 --> 00:24:14,487 PHILIP: If it's such a big deal to them, 476 00:24:14,571 --> 00:24:17,740 and they find out we don't do it-- 477 00:24:17,824 --> 00:24:18,908 I don't know-- 478 00:24:18,992 --> 00:24:21,077 don't you think they could possibly weaponize that 479 00:24:21,161 --> 00:24:22,287 against us? 480 00:24:28,168 --> 00:24:29,794 - Can the wedding guests mourn 481 00:24:29,878 --> 00:24:31,504 as long as the bridegroom is with them? 482 00:24:35,175 --> 00:24:37,218 The days are coming when the bridegroom 483 00:24:37,302 --> 00:24:40,513 will be taken away from them. 484 00:24:40,597 --> 00:24:42,724 Then they will fast. 485 00:24:45,852 --> 00:24:47,645 - Taken away? 486 00:24:47,729 --> 00:24:49,814 - Hold that thought. 487 00:24:49,898 --> 00:24:53,026 When you fasted before, what did you pray for? 488 00:24:53,109 --> 00:24:54,402 - Your arrival. 489 00:24:54,485 --> 00:24:56,237 - Right, so what would be the point now? 490 00:24:56,321 --> 00:24:57,780 - Exactly. 491 00:25:02,452 --> 00:25:04,662 Eden, do you have any wine fermenting 492 00:25:04,746 --> 00:25:05,997 right at the moment? 493 00:25:06,080 --> 00:25:08,541 - Uh, yes, in the back room. 494 00:25:08,625 --> 00:25:09,584 - Little James, 495 00:25:09,667 --> 00:25:12,253 can you please take down that empty wineskin? 496 00:25:12,337 --> 00:25:14,047 - Sure. 497 00:25:14,130 --> 00:25:16,257 - Ooh, I feel a lesson coming. 498 00:25:16,341 --> 00:25:17,967 [Jesus chuckles] 499 00:25:18,051 --> 00:25:19,802 - Eden, when you last checked on the wine, 500 00:25:19,886 --> 00:25:21,429 what was it doing? 501 00:25:21,512 --> 00:25:25,225 EDEN: What it always does at this stage, sort of bubbling, 502 00:25:25,308 --> 00:25:27,352 popping out little plumes of air now and then. 503 00:25:28,394 --> 00:25:31,231 - James, how does that wineskin feel? 504 00:25:33,107 --> 00:25:36,903 - Um, stiff, not very flexible. 505 00:25:36,986 --> 00:25:40,657 - So if Eden were to put her new wine into that container, 506 00:25:40,740 --> 00:25:42,992 what would happen? 507 00:25:43,076 --> 00:25:43,993 - I don't know. 508 00:25:44,077 --> 00:25:45,870 - The old leather can't stretch anymore. 509 00:25:45,954 --> 00:25:47,163 - The new wine would keep expanding, 510 00:25:47,247 --> 00:25:48,581 and it would explode. 511 00:25:48,665 --> 00:25:53,169 - And so new wine must be put into fresh wineskins. 512 00:25:59,217 --> 00:26:03,304 - I'll be the first one to admit I-I don't... get it. 513 00:26:07,016 --> 00:26:11,104 - The ways of the kingdom I am bringing into this world 514 00:26:11,187 --> 00:26:14,691 will not fit into old containers or frameworks. 515 00:26:14,774 --> 00:26:20,446 [d soft music d] 516 00:26:20,530 --> 00:26:22,949 - Being revolutionary's fun. 517 00:26:23,032 --> 00:26:24,701 [chuckling] 518 00:26:29,289 --> 00:26:31,833 [market noise] 519 00:26:34,794 --> 00:26:36,921 - Those are some of His followers, 520 00:26:37,005 --> 00:26:38,840 and that's Simon's house. 521 00:26:41,217 --> 00:26:43,094 JESUS: So, John made you fast 522 00:26:43,177 --> 00:26:45,805 as he preached a message of repentance, 523 00:26:45,888 --> 00:26:48,141 and you will again when I'm gone, 524 00:26:48,224 --> 00:26:49,642 but as I am here, 525 00:26:49,726 --> 00:26:51,686 preaching a message of salvation, 526 00:26:51,769 --> 00:26:53,688 now is not the time. 527 00:26:53,771 --> 00:26:56,107 - I still want to know what You mean by "gone." 528 00:26:58,192 --> 00:26:59,986 - What did we miss? 529 00:27:00,069 --> 00:27:01,612 [door opens] 530 00:27:01,696 --> 00:27:03,406 - Shalom, Rabbi. 531 00:27:06,034 --> 00:27:07,994 This is Him. 532 00:27:08,077 --> 00:27:09,662 - Shalom, Yussif. 533 00:27:13,750 --> 00:27:16,919 [d soft music d] 534 00:27:18,546 --> 00:27:19,756 - [shuddered breaths] 535 00:27:24,427 --> 00:27:25,636 I know You. 536 00:27:27,555 --> 00:27:28,556 - Do you? 537 00:27:31,809 --> 00:27:32,685 Stand with Me. 538 00:27:42,653 --> 00:27:45,114 - I have heard, and I have read-- 539 00:27:45,198 --> 00:27:47,825 I have read accounts from... 540 00:27:52,038 --> 00:27:54,040 from someone I trust. 541 00:27:55,291 --> 00:27:56,751 You do miracles, right? 542 00:27:56,834 --> 00:27:59,462 You are a healer? 543 00:27:59,545 --> 00:28:02,673 - Of more than just physical maladies, yes. 544 00:28:11,933 --> 00:28:15,978 - Please... 545 00:28:16,062 --> 00:28:17,438 my daughter is dying. 546 00:28:19,732 --> 00:28:20,817 - I'm so sorry. 547 00:28:22,151 --> 00:28:23,694 - But come-- 548 00:28:23,778 --> 00:28:28,783 come and lay Your hands on her, 549 00:28:28,866 --> 00:28:29,867 and she will live. 550 00:28:30,868 --> 00:28:34,872 d d 551 00:28:42,088 --> 00:28:45,133 - You've never met Me, 552 00:28:45,216 --> 00:28:49,470 yet you have this much faith that I can heal your daughter? 553 00:28:51,431 --> 00:28:55,435 [d woman vocalizing d] 554 00:28:55,518 --> 00:28:57,645 - I know You. 555 00:28:57,728 --> 00:29:00,982 [d woman vocalizing d] 556 00:29:01,065 --> 00:29:03,151 Please. 557 00:29:05,653 --> 00:29:06,779 - Take Me to her. 558 00:29:07,947 --> 00:29:13,453 [d woman vocalizing d] 559 00:29:20,501 --> 00:29:23,171 - You have a religion? 560 00:29:23,254 --> 00:29:24,839 - Who, me? 561 00:29:24,922 --> 00:29:26,674 - No, the Romans. 562 00:29:26,757 --> 00:29:29,427 You have gods, festivals, no? 563 00:29:29,510 --> 00:29:32,972 - Yeah, sure, but not anything like you; 564 00:29:33,055 --> 00:29:35,516 just parties, auspices. 565 00:29:35,600 --> 00:29:37,351 - We have parties too. 566 00:29:37,435 --> 00:29:40,313 - From what I can tell, they do not look as fun as ours. 567 00:29:40,396 --> 00:29:43,232 - Depends on the definition. 568 00:29:43,316 --> 00:29:46,319 Another thing we have is prophecies. 569 00:29:46,402 --> 00:29:47,820 - So I'm told. 570 00:29:47,904 --> 00:29:50,490 - And I'm beginning to think I'm living in one. 571 00:29:50,573 --> 00:29:52,575 - What, with the Preacher? 572 00:29:52,658 --> 00:29:55,161 - No, this. 573 00:29:55,244 --> 00:29:57,330 Our prophet, Jeremiah, 574 00:29:57,413 --> 00:30:00,249 he said "My people have committed two evils: 575 00:30:00,333 --> 00:30:03,336 "They have forsaken me, the fountain of living waters, 576 00:30:03,419 --> 00:30:06,088 "and hewed out cisterns for themselves, 577 00:30:06,172 --> 00:30:08,382 broken cisterns that can hold no water." 578 00:30:08,466 --> 00:30:09,592 [chuckles] 579 00:30:12,970 --> 00:30:15,056 - You know, that sounds like a riddle. 580 00:30:15,139 --> 00:30:16,933 - You know, you'd make a good Jew. 581 00:30:17,016 --> 00:30:18,392 We love riddles. 582 00:30:18,476 --> 00:30:20,102 We call those ones metaphors. 583 00:30:22,438 --> 00:30:23,439 - So, have you? 584 00:30:23,523 --> 00:30:24,732 - What? 585 00:30:24,815 --> 00:30:27,985 - I mean, forsaken your god of water? 586 00:30:29,278 --> 00:30:30,696 It sounds like your god identifies 587 00:30:30,780 --> 00:30:33,241 as a source of water, 588 00:30:33,324 --> 00:30:35,785 and the broken cisterns are a sign 589 00:30:35,868 --> 00:30:37,578 that you turned your back on him. 590 00:30:38,913 --> 00:30:42,875 - We only have one God of water, fire, wind, 591 00:30:42,959 --> 00:30:45,169 and everything else. 592 00:30:45,253 --> 00:30:47,171 - That's efficient, maybe a little boring. 593 00:30:47,255 --> 00:30:48,756 - It's a lot easier than a pantheon. 594 00:30:48,839 --> 00:30:50,299 - They're not that hard to keep track of: 595 00:30:50,383 --> 00:30:52,343 Jupiter, Juno, Mars, Mercury, Neptune, 596 00:30:52,426 --> 00:30:54,136 Venus, Apollo, Diana-- 597 00:30:54,220 --> 00:30:55,388 - All right, all right, all right, stop. 598 00:30:55,471 --> 00:30:56,389 I'm exhausted already. 599 00:30:56,472 --> 00:30:58,891 What, sacrifices to all of them? 600 00:30:58,975 --> 00:31:00,893 - It depends on what you want. 601 00:31:00,977 --> 00:31:03,479 I mean, safe travel? Mercury. 602 00:31:03,563 --> 00:31:07,400 Victory in war? Mars. 603 00:31:07,483 --> 00:31:09,819 Fertility? Juno. 604 00:31:11,571 --> 00:31:12,947 - A big catch of fish? 605 00:31:13,030 --> 00:31:14,156 - Neptune. 606 00:31:18,035 --> 00:31:20,371 - Peace in a relationship? 607 00:31:20,454 --> 00:31:22,540 - Ah, Vesta, 608 00:31:22,623 --> 00:31:25,501 Goddess of hearth and home. 609 00:31:25,585 --> 00:31:27,670 [crowd commotion] 610 00:31:27,753 --> 00:31:28,921 - What's going on? 611 00:31:30,923 --> 00:31:32,341 QUINTUS: Where are you going? 612 00:31:32,425 --> 00:31:33,884 - The Preacher. 613 00:31:33,968 --> 00:31:35,636 They say He's going to do a miracle. 614 00:31:35,720 --> 00:31:37,305 Even you should be there. 615 00:31:38,973 --> 00:31:40,683 - James, John, what is this? 616 00:31:40,766 --> 00:31:41,934 - We don't know any more than you do. 617 00:31:42,018 --> 00:31:43,102 - Come on. 618 00:31:45,938 --> 00:31:46,856 ZEE: Make room. 619 00:31:46,939 --> 00:31:48,858 Please, people, walk back, walk back. 620 00:31:48,941 --> 00:31:50,401 Let us through, please. 621 00:31:50,484 --> 00:31:51,527 Step back, sir. 622 00:31:52,528 --> 00:31:55,072 Give us some space; let us through. 623 00:31:55,156 --> 00:31:56,407 PHILLIP: We need a path, please. 624 00:31:56,490 --> 00:31:57,325 ZEE: Please, sir. 625 00:31:57,408 --> 00:31:58,618 We will come back; I promise you. 626 00:31:58,701 --> 00:31:59,744 Come on. 627 00:31:59,827 --> 00:32:01,370 Everyone, let us go through, please. 628 00:32:01,454 --> 00:32:03,623 - Everyone, pressing matter up ahead. 629 00:32:03,706 --> 00:32:05,082 - Please let us through. 630 00:32:05,166 --> 00:32:07,543 - Everyone, make room, please. 631 00:32:07,627 --> 00:32:11,339 [loud commotion] 632 00:32:11,422 --> 00:32:12,423 - Please, please. 633 00:32:12,506 --> 00:32:13,341 - Stay back. 634 00:32:13,424 --> 00:32:14,634 - Please everyone, just get back. 635 00:32:14,717 --> 00:32:15,926 We need to get through. 636 00:32:18,137 --> 00:32:19,138 We need to get to our Teacher. 637 00:32:19,221 --> 00:32:20,473 Please, everyone, move. 638 00:32:20,556 --> 00:32:21,474 - Little James! 639 00:32:21,557 --> 00:32:22,475 - I'm okay. 640 00:32:22,558 --> 00:32:23,476 - Are you sure? 641 00:32:23,559 --> 00:32:25,019 - Yes. 642 00:32:25,102 --> 00:32:26,187 - Oh, I got you. 643 00:32:26,270 --> 00:32:27,438 - Thank you. Thank you. 644 00:32:27,521 --> 00:32:29,190 Is everyone here? 645 00:32:32,193 --> 00:32:33,361 - Please have patience, everyone. 646 00:32:33,444 --> 00:32:34,695 - Please. 647 00:32:34,779 --> 00:32:36,113 Sir, walk back. 648 00:32:37,907 --> 00:32:38,741 - What's going on? 649 00:32:39,992 --> 00:32:40,868 ZEE: Step back. 650 00:32:40,951 --> 00:32:41,702 We need space. 651 00:32:41,786 --> 00:32:43,245 - Simon's house. 652 00:32:43,329 --> 00:32:44,705 PHILLIP: We need to get through. 653 00:32:44,789 --> 00:32:45,790 ZEE: Step back. 654 00:32:47,249 --> 00:32:48,542 PHILLIP: Our Rabbi has a pressing matter ahead. 655 00:32:48,626 --> 00:32:51,087 - It's Him; it's your Rabbi! 656 00:32:53,089 --> 00:32:54,173 - Stay here. 657 00:32:55,174 --> 00:32:57,218 PHILLIP: Our Rabbi has a pressing matter ahead. 658 00:32:57,301 --> 00:32:58,219 ZEE: I promise we'll come back. 659 00:32:58,302 --> 00:33:01,514 d d 660 00:33:01,597 --> 00:33:02,556 Please. 661 00:33:02,640 --> 00:33:04,016 - Let us keep going forward. 662 00:33:07,520 --> 00:33:08,646 PHILLIP: Okay, a little patience. 663 00:33:09,647 --> 00:33:11,649 - Stay back, stay back, everyone. 664 00:33:11,732 --> 00:33:13,275 VERONICA: Teacher! 665 00:33:13,359 --> 00:33:14,568 Teacher! 666 00:33:14,652 --> 00:33:16,779 PHILLIP: Our Rabbi has a pressing matter ahead, people. 667 00:33:16,862 --> 00:33:17,905 VERONICA: Teacher! 668 00:33:17,988 --> 00:33:20,032 PHILLIP: Please, please, a little patience. 669 00:33:20,116 --> 00:33:21,534 A little patience. 670 00:33:21,617 --> 00:33:22,827 - No, no, no. 671 00:33:26,747 --> 00:33:29,208 Please, no, not now. 672 00:33:30,918 --> 00:33:33,754 d d 673 00:33:37,508 --> 00:33:40,553 One thread, one thread. 674 00:33:40,636 --> 00:33:43,514 Just the fringe, one touch. 675 00:33:43,597 --> 00:33:46,183 PHILLIP: Please, please, let us through, please. 676 00:33:46,267 --> 00:33:47,560 Stop resisting. 677 00:33:47,643 --> 00:33:49,895 ZEE: Back! Step back! 678 00:33:50,980 --> 00:33:52,690 [loud crowd commotion] 679 00:33:54,150 --> 00:33:56,861 d d 680 00:34:05,077 --> 00:34:08,831 - One thread, just the fringe. 681 00:34:08,914 --> 00:34:11,333 One touch, one thread, one thread. 682 00:34:11,417 --> 00:34:12,918 Just--just the edge, only a thread. 683 00:34:13,002 --> 00:34:14,253 - You! 684 00:34:14,336 --> 00:34:15,588 I know you. 685 00:34:15,671 --> 00:34:17,047 Get away from Him. 686 00:34:17,131 --> 00:34:18,007 - No, no, stop it, please. 687 00:34:18,090 --> 00:34:20,426 - Rabbi Yussif! Rabbi Yussif! 688 00:34:22,261 --> 00:34:23,596 This woman bleeds. 689 00:34:23,679 --> 00:34:24,764 She is unclean. 690 00:34:24,847 --> 00:34:25,848 We removed her-- 691 00:34:25,931 --> 00:34:27,266 - Please, please, I promise I won't touch Him. 692 00:34:27,349 --> 00:34:28,225 I--I just need-- 693 00:34:28,309 --> 00:34:29,518 - Oh, woman, please, we can help you, 694 00:34:29,602 --> 00:34:30,519 but not now. 695 00:34:32,813 --> 00:34:33,773 - Sorry. 696 00:34:33,856 --> 00:34:34,815 We'll try tomorrow. 697 00:34:34,899 --> 00:34:35,900 - No, please, just a moment, 698 00:34:35,983 --> 00:34:37,485 just His garment! 699 00:34:37,568 --> 00:34:38,569 - No, no. 700 00:34:38,652 --> 00:34:39,487 [crowd commotion] 701 00:34:39,570 --> 00:34:41,489 Please, please, okay, okay. 702 00:34:43,824 --> 00:34:46,494 [d music swells d] 703 00:34:47,745 --> 00:34:49,079 [d woman vocalizing d] 704 00:34:52,792 --> 00:34:54,335 JOHN: Get back, everyone. 705 00:34:58,172 --> 00:34:59,465 [gasps] 706 00:34:59,548 --> 00:35:00,925 [shuddered breaths] 707 00:35:05,513 --> 00:35:07,598 SIMON: What's going on? What's wrong? 708 00:35:10,559 --> 00:35:11,560 - Who touched Me? 709 00:35:11,644 --> 00:35:12,812 - Everybody back. 710 00:35:15,940 --> 00:35:18,067 - I asked a question. 711 00:35:18,150 --> 00:35:19,151 Who touched Me? 712 00:35:22,780 --> 00:35:23,948 [crying] 713 00:35:24,031 --> 00:35:25,115 SIMON: Master, 714 00:35:25,199 --> 00:35:26,450 the crowds are pressing in all around You like this, 715 00:35:26,534 --> 00:35:28,619 and You're asking who touched You? 716 00:35:28,702 --> 00:35:29,578 They all have. 717 00:35:29,662 --> 00:35:32,456 - Someone touched Me. 718 00:35:32,540 --> 00:35:34,166 I felt that power went out of Me. 719 00:35:35,793 --> 00:35:39,463 d d 720 00:35:47,263 --> 00:35:51,642 Whoever touched Me, come forward. 721 00:35:51,725 --> 00:35:52,852 - Teacher. 722 00:35:56,230 --> 00:35:57,231 - It was me. 723 00:35:58,399 --> 00:35:59,358 Just the fringe of your garment, 724 00:35:59,441 --> 00:36:01,277 only the edge, I promise. 725 00:36:01,360 --> 00:36:02,444 You are not unclean. 726 00:36:05,406 --> 00:36:06,949 - Why My garment? 727 00:36:07,032 --> 00:36:07,867 VERONICA: I'm sorry. 728 00:36:07,950 --> 00:36:09,994 I know I should have asked, 729 00:36:10,077 --> 00:36:11,537 but if You touched me, 730 00:36:11,620 --> 00:36:13,747 it would make you ritually unclean according to the Law. 731 00:36:13,831 --> 00:36:15,207 I was sick. 732 00:36:15,291 --> 00:36:16,917 I was sick for 12 years. 733 00:36:18,168 --> 00:36:20,671 I bled, and no one could stop it. 734 00:36:20,754 --> 00:36:23,549 But I believed if I could just touch a piece of Your garment. 735 00:36:25,342 --> 00:36:27,553 [crying] I was right, I was right. 736 00:36:27,636 --> 00:36:28,804 Thank you. 737 00:36:30,097 --> 00:36:32,975 d d 738 00:36:35,811 --> 00:36:37,146 - Who told you I could heal? 739 00:36:38,814 --> 00:36:41,734 - A man from The Pool... 740 00:36:41,817 --> 00:36:43,152 and he was right. 741 00:36:44,236 --> 00:36:45,237 The blood has ceased. 742 00:36:53,162 --> 00:36:55,372 - My daughter. 743 00:36:57,166 --> 00:36:59,335 - I'm no one's daughter anymore. 744 00:36:59,418 --> 00:37:02,004 [d woman vocalizing d] 745 00:37:02,087 --> 00:37:03,464 - Look up. 746 00:37:07,051 --> 00:37:08,427 Yes, you are. 747 00:37:12,973 --> 00:37:14,141 Daughter... 748 00:37:14,224 --> 00:37:17,519 [d woman vocalizing d] 749 00:37:17,603 --> 00:37:20,314 ...it wasn't My piece of clothing that healed you. 750 00:37:22,650 --> 00:37:24,610 - But it was instant; I felt it right away. 751 00:37:24,693 --> 00:37:26,946 - I know, but it wasn't this. 752 00:37:27,029 --> 00:37:29,990 [d woman vocalizing d] 753 00:37:30,074 --> 00:37:31,408 It was your faith. 754 00:37:31,492 --> 00:37:33,494 [d woman vocalizing d] 755 00:37:37,081 --> 00:37:39,208 - Teacher, she was bleeding so long, 756 00:37:39,291 --> 00:37:40,459 we can take her-- 757 00:37:40,542 --> 00:37:42,169 - She is clean! 758 00:37:52,554 --> 00:37:56,058 You have blessed Me today, 759 00:37:56,141 --> 00:38:00,229 and I know... 760 00:38:00,312 --> 00:38:03,941 My daughter, I know it has been a fight for you for so long. 761 00:38:04,024 --> 00:38:07,820 [d woman vocalizing d] 762 00:38:07,903 --> 00:38:09,822 You must be... 763 00:38:09,905 --> 00:38:11,115 TOGETHER: Exhausted. 764 00:38:11,198 --> 00:38:14,201 [d woman vocalizing d] 765 00:38:16,912 --> 00:38:18,414 Go now in peace. 766 00:38:20,040 --> 00:38:22,835 Your faith has made you well. 767 00:38:25,504 --> 00:38:28,215 I wish I could stay here longer, 768 00:38:28,298 --> 00:38:29,591 but I have business to attend to. 769 00:38:32,136 --> 00:38:33,429 Someone else has faith like yours. 770 00:38:40,310 --> 00:38:42,062 But I'm so glad that we found each other. 771 00:38:43,772 --> 00:38:46,275 [crying] 772 00:38:50,779 --> 00:38:55,200 Please, I promise I will speak to all of you soon, 773 00:38:55,284 --> 00:38:57,911 and my students and I will care for your needs, 774 00:38:57,995 --> 00:38:59,455 but right now, 775 00:38:59,538 --> 00:39:02,666 there's something very important that I must do, 776 00:39:02,750 --> 00:39:05,127 and I kindly ask you to let me go 777 00:39:05,210 --> 00:39:06,920 so I can take care of this urgent issue. 778 00:39:08,547 --> 00:39:11,467 I promise I will see you, 779 00:39:11,550 --> 00:39:13,052 but right now is not possible. 780 00:39:14,678 --> 00:39:16,388 Thank you for your understanding. 781 00:39:21,518 --> 00:39:22,561 JESUS: Zee, 782 00:39:22,644 --> 00:39:25,481 you stay back and help them back to their tents. 783 00:39:25,564 --> 00:39:28,025 And please, be kind to them. 784 00:39:29,568 --> 00:39:32,863 Nathanael, Thad, and Philip, 785 00:39:32,946 --> 00:39:34,448 make sure no one bothers her. 786 00:39:35,657 --> 00:39:39,244 Simon, Big James, John... 787 00:39:39,328 --> 00:39:40,287 come with us. 788 00:39:43,082 --> 00:39:44,958 [receding footsteps] 789 00:39:47,002 --> 00:39:49,171 [crowd conversations] 790 00:39:57,262 --> 00:39:59,598 MAGDALENE: Do you have everything you need? 791 00:40:00,891 --> 00:40:02,309 - I could use a knife. 792 00:40:02,393 --> 00:40:04,686 - A what? 793 00:40:04,770 --> 00:40:06,814 [whispering] 794 00:40:06,897 --> 00:40:08,565 - Oh. 795 00:40:08,649 --> 00:40:09,983 Can we borrow a knife? 796 00:40:10,067 --> 00:40:12,653 - A knife? Yes. 797 00:40:16,615 --> 00:40:18,659 - Thank you, thank you. 798 00:40:19,660 --> 00:40:21,453 JAIRUS: Looks like I indeed came to the right man. 799 00:40:22,454 --> 00:40:25,833 - Well, between you and her, it's quite a big day of faith. 800 00:40:25,916 --> 00:40:26,959 - It's just up ahead. 801 00:40:27,042 --> 00:40:27,960 - Mm. 802 00:40:28,043 --> 00:40:31,839 [flutes playing and women wailing] 803 00:40:31,922 --> 00:40:34,091 - Do you hear that? 804 00:40:39,096 --> 00:40:42,391 No! What is this? 805 00:40:42,474 --> 00:40:44,685 - Jairus, while you were gone-- 806 00:40:44,768 --> 00:40:46,603 - No! 807 00:40:46,687 --> 00:40:48,272 Why do I hear mourners and flutes? 808 00:40:48,355 --> 00:40:49,648 I said not to do that; she was sick! 809 00:40:49,731 --> 00:40:50,983 - Your daughter passed away. 810 00:40:53,277 --> 00:40:54,653 We had to make arrangements quickly. 811 00:40:54,736 --> 00:40:56,363 JAIRUS: No, no, I went to find the teacher! 812 00:40:56,446 --> 00:40:58,574 He was going to heal her! 813 00:41:00,159 --> 00:41:02,369 - I know who You are. 814 00:41:03,704 --> 00:41:06,081 Let's not trouble Him anymore. 815 00:41:06,165 --> 00:41:07,624 Michal is with Nili's body. 816 00:41:07,708 --> 00:41:09,460 - No! 817 00:41:09,543 --> 00:41:11,461 No! I was getting Jesus! 818 00:41:12,796 --> 00:41:14,131 I went as fast as I could! 819 00:41:16,758 --> 00:41:17,968 - Do not be afraid. 820 00:41:20,596 --> 00:41:21,597 Only believe. 821 00:41:21,680 --> 00:41:25,559 [d stirring strings d] 822 00:41:25,642 --> 00:41:26,643 She will be well. 823 00:41:29,104 --> 00:41:31,190 RABBI AKIVA: Jairus. 824 00:41:31,273 --> 00:41:33,483 Jairus! Let's go in! 825 00:41:34,735 --> 00:41:36,361 Please stay here; we will-- 826 00:41:36,445 --> 00:41:37,863 - She will be well. 827 00:41:44,536 --> 00:41:50,918 [women wailing] 828 00:41:52,252 --> 00:41:54,004 All of you, stop it! 829 00:41:54,087 --> 00:41:58,926 [flutes and wailing continue] 830 00:41:59,009 --> 00:42:01,136 I said stop! 831 00:42:04,431 --> 00:42:06,099 What are you doing? 832 00:42:06,183 --> 00:42:07,184 - There's a girl. 833 00:42:07,267 --> 00:42:08,268 - She's dead. 834 00:42:09,770 --> 00:42:11,521 - Go away, 835 00:42:11,605 --> 00:42:15,025 for she isn't dead, but sleeping. 836 00:42:15,108 --> 00:42:17,069 [laughing] 837 00:42:19,154 --> 00:42:21,073 - What is all this laughing? 838 00:42:21,156 --> 00:42:23,408 FLUTIST: He said she's only asleep. 839 00:42:23,492 --> 00:42:24,952 - What a cruel thing to say. 840 00:42:25,035 --> 00:42:26,161 - Do you know Who you're taking to? 841 00:42:26,245 --> 00:42:27,538 - If you were a member of the family, 842 00:42:27,621 --> 00:42:30,165 I would invite you in to see just how dead she is. 843 00:42:30,249 --> 00:42:32,626 What are you? A necromancer? 844 00:42:32,709 --> 00:42:34,920 Shame on you for saying such a ridiculous thing! 845 00:42:36,004 --> 00:42:37,756 - Everyone out. 846 00:42:41,343 --> 00:42:42,970 - You heard Him! 847 00:42:43,971 --> 00:42:46,056 - Boys, take everyone outside. 848 00:42:47,099 --> 00:42:48,892 - We were paid to play! 849 00:42:50,560 --> 00:42:52,020 - You listen to me right now!! 850 00:42:52,104 --> 00:42:54,106 - Come, let's give them a moment. 851 00:42:59,069 --> 00:43:00,112 [door shuts] 852 00:43:03,115 --> 00:43:06,868 [crying] 853 00:43:12,416 --> 00:43:13,417 - Michal. 854 00:43:14,418 --> 00:43:15,794 - Where were you?! 855 00:43:15,877 --> 00:43:17,087 - I was finding this Man. 856 00:43:17,170 --> 00:43:18,839 - She is dead, and you were gone! 857 00:43:18,922 --> 00:43:20,132 Why would you just leave us like this?! 858 00:43:20,215 --> 00:43:21,591 - Please trust me! 859 00:43:21,675 --> 00:43:24,177 Please trust me and trust Him! 860 00:43:25,137 --> 00:43:27,139 - For what? 861 00:43:27,222 --> 00:43:28,390 For what?! 862 00:43:28,473 --> 00:43:30,434 - Please. 863 00:43:32,978 --> 00:43:33,895 - I know. 864 00:43:33,979 --> 00:43:34,980 - No. 865 00:43:36,857 --> 00:43:40,652 d d 866 00:43:41,820 --> 00:43:42,738 No. 867 00:43:42,821 --> 00:43:44,323 - Shh-shh-shh. 868 00:43:44,406 --> 00:43:45,699 [Michal crying] 869 00:43:50,162 --> 00:43:54,875 [d soft, stirring music d] 870 00:44:18,190 --> 00:44:19,066 MICHAL: No. 871 00:44:19,149 --> 00:44:20,067 - Shh. 872 00:44:20,150 --> 00:44:21,651 - What are You doing? 873 00:44:21,735 --> 00:44:23,653 Just please, please. 874 00:44:29,284 --> 00:44:33,288 - Little lamb, arise. 875 00:44:36,458 --> 00:44:38,335 - Oh! Oh! 876 00:44:39,836 --> 00:44:41,463 Nili, my love! 877 00:44:41,546 --> 00:44:43,840 Oh, thank you. 878 00:44:44,883 --> 00:44:46,510 Are you okay? 879 00:44:46,593 --> 00:44:48,678 [Michal laughing] 880 00:44:49,846 --> 00:44:52,057 [joyous laughter] 881 00:44:55,227 --> 00:44:56,395 [crying] You're okay! 882 00:44:57,562 --> 00:44:58,438 Oh, my love. 883 00:45:00,065 --> 00:45:01,775 Thank you! 884 00:45:01,858 --> 00:45:03,026 She's okay. 885 00:45:03,110 --> 00:45:05,028 - Everyone in this room, 886 00:45:05,112 --> 00:45:06,446 please listen to me carefully. 887 00:45:07,948 --> 00:45:14,871 Simon, James, John, Jairus, Michal, and Nili, 888 00:45:14,955 --> 00:45:17,416 none of you are to say a word about this to anyone 889 00:45:17,499 --> 00:45:19,501 under any circumstances. 890 00:45:21,044 --> 00:45:22,796 Do I make Myself clear? 891 00:45:24,548 --> 00:45:28,802 No one, not even to the others. 892 00:45:30,721 --> 00:45:31,680 - Yes, Rabbi. 893 00:45:31,763 --> 00:45:34,057 JAMES and JOHN: Yes, Rabbi. 894 00:45:34,141 --> 00:45:38,061 - It is not yet time for the commotion that will result, 895 00:45:38,145 --> 00:45:40,856 and none of you need the attention. 896 00:45:40,939 --> 00:45:43,066 Not all of it will be good. 897 00:45:44,192 --> 00:45:47,404 - Whatever You command, we shall do. 898 00:45:49,364 --> 00:45:51,741 - Nili, you must be hungry. 899 00:45:57,330 --> 00:45:59,541 - How can I thank You? 900 00:46:00,459 --> 00:46:02,669 I don't understand what You did but-- 901 00:46:02,752 --> 00:46:04,212 - You're welcome. 902 00:46:06,006 --> 00:46:08,258 Let's just get Nili something to eat first, okay? 903 00:46:08,341 --> 00:46:09,259 [Michal laughing] 904 00:46:09,342 --> 00:46:11,094 - Nili, come on, love. 905 00:46:12,304 --> 00:46:13,305 Thank You. 906 00:46:26,485 --> 00:46:27,903 - [choked up] Th-- 907 00:46:27,986 --> 00:46:29,029 Thank You. 908 00:46:33,450 --> 00:46:36,953 There are no other words but thank You. 909 00:46:38,288 --> 00:46:39,456 - Thank you for your faith. 910 00:46:40,832 --> 00:46:42,375 I pray that more in the synagogue 911 00:46:42,459 --> 00:46:43,668 will share it. 912 00:46:51,426 --> 00:46:52,552 Come. 913 00:46:55,388 --> 00:46:57,599 [d woman vocalizing d] 914 00:47:02,312 --> 00:47:05,315 d d 915 00:47:08,610 --> 00:47:10,237 [breathing heavily] 916 00:47:18,119 --> 00:47:19,496 [straining] 917 00:47:26,002 --> 00:47:30,006 d d 918 00:47:36,263 --> 00:47:37,180 [spark crackles] 919 00:47:37,264 --> 00:47:41,977 [d woman vocalizing d] 920 00:47:42,060 --> 00:47:43,853 [shuddered breaths] 921 00:47:46,690 --> 00:47:49,234 [d woman vocalizing d] 922 00:47:57,075 --> 00:48:00,996 [d woman vocalizing d] 923 00:48:08,753 --> 00:48:12,674 [d woman vocalizing d] 924 00:48:16,845 --> 00:48:19,306 [water splashing] 925 00:48:19,389 --> 00:48:21,308 [laughing] 926 00:48:21,391 --> 00:48:22,517 [splash!] 927 00:48:31,901 --> 00:48:34,821 [laughing and splashing] 928 00:48:46,082 --> 00:48:47,083 RABBI AKIVA: I don't know 929 00:48:47,167 --> 00:48:48,418 what may or may not have happened in there, 930 00:48:48,501 --> 00:48:50,295 but did you touch a corpse?! 931 00:48:52,547 --> 00:48:54,090 - Go see for yourself. 932 00:48:54,174 --> 00:48:55,091 - I've also just been told 933 00:48:55,175 --> 00:48:56,635 you touched a woman who was bleeding. 934 00:48:56,718 --> 00:48:57,802 - She wasn't bleeding anymore. 935 00:48:57,886 --> 00:48:58,970 - How could you know for sure? 936 00:48:59,054 --> 00:49:00,096 - Are we really having this conversation? 937 00:49:00,180 --> 00:49:01,431 - You've got no right to question Him! 938 00:49:01,514 --> 00:49:02,682 RABBI AKIVA: You and anyone You have touched 939 00:49:02,766 --> 00:49:05,143 are ceremonially unclean until sundown 940 00:49:05,226 --> 00:49:07,687 and must carry out the rituals of purification. 941 00:49:11,316 --> 00:49:14,277 - And what are your intentions if that doesn't happen? 942 00:49:14,361 --> 00:49:15,570 RABBI AKIVA: I will write a letter to the Sanhedrin, 943 00:49:15,654 --> 00:49:16,738 reporting You. 944 00:49:18,531 --> 00:49:20,617 - [clicks teeth] A letter. 945 00:49:20,700 --> 00:49:21,868 Hmm. 946 00:49:23,203 --> 00:49:24,579 Who among you touched either Me 947 00:49:24,663 --> 00:49:26,831 or the woman who was formerly bleeding? 948 00:49:26,915 --> 00:49:27,916 Raise your hands. 949 00:49:33,088 --> 00:49:35,590 Come with Me, and let's get the others. 950 00:49:51,606 --> 00:49:53,316 JESUS: You there! 951 00:49:54,484 --> 00:49:55,485 - Oh, no! 952 00:49:56,986 --> 00:49:58,446 Did I make you unclean? 953 00:49:58,530 --> 00:49:59,864 Did the priest send you? 954 00:49:59,948 --> 00:50:01,032 - He thinks he did. 955 00:50:01,116 --> 00:50:03,159 We just wanted to go for a swim. 956 00:50:04,327 --> 00:50:06,204 [all laughing] 957 00:50:08,373 --> 00:50:09,374 - Joke's on him. 958 00:50:10,792 --> 00:50:12,585 - We were looking for you. 959 00:50:12,669 --> 00:50:14,212 - Yes, to see how you're doing. 960 00:50:15,213 --> 00:50:16,506 - Thank You. 961 00:50:16,589 --> 00:50:18,383 I--I know I disturbed You. 962 00:50:18,466 --> 00:50:20,301 - Ah, it was a welcome disturbance. 963 00:50:20,385 --> 00:50:21,511 My favorite kind. 964 00:50:22,929 --> 00:50:24,556 [laughing and shouting] 965 00:50:25,598 --> 00:50:28,560 Now, if you'll excuse me, I can't miss this. 966 00:50:33,690 --> 00:50:35,400 - Twelve years? 967 00:50:35,483 --> 00:50:37,318 How did you survive? 968 00:50:37,402 --> 00:50:38,570 - It's a long story. 969 00:50:38,653 --> 00:50:39,571 - Good stories usually are. 970 00:50:39,654 --> 00:50:40,572 d d 971 00:50:40,655 --> 00:50:42,240 PHILLIP: Let's go! 972 00:50:42,323 --> 00:50:43,867 - Ah! 973 00:50:43,950 --> 00:50:46,035 - Ohhh! 974 00:50:46,119 --> 00:50:47,620 - Ahhh! 975 00:50:47,704 --> 00:50:48,997 - Whoo! 976 00:50:49,080 --> 00:50:51,541 - Who's that? Is that you? 977 00:50:51,624 --> 00:50:52,876 d d 978 00:50:52,959 --> 00:50:55,086 - Why are you all so small from up here? 979 00:50:55,170 --> 00:50:57,046 - Big James! Big James! 980 00:50:58,882 --> 00:50:59,966 - Make sure he doesn't lean forward. 981 00:51:00,049 --> 00:51:01,885 d d 982 00:51:01,968 --> 00:51:02,969 - Hey! 983 00:51:03,052 --> 00:51:04,554 [all shouting] Ohhhh! 984 00:51:04,637 --> 00:51:07,891 [laughing] 985 00:51:09,309 --> 00:51:10,643 - Judas, here we go. 986 00:51:10,727 --> 00:51:11,728 Here we go. 987 00:51:13,271 --> 00:51:15,190 - My money is on Judas and James. 988 00:51:15,273 --> 00:51:16,524 Let's go. 989 00:51:16,608 --> 00:51:17,901 - Okay, here we go. 990 00:51:17,984 --> 00:51:20,278 - Ready? Here we go. 991 00:51:20,361 --> 00:51:23,364 - Wait, I don't have a good feeling about this. 992 00:51:24,491 --> 00:51:26,534 - Ohhh! 993 00:51:26,618 --> 00:51:29,162 Whoo! 994 00:51:29,245 --> 00:51:31,206 - Judas and James win. 995 00:51:33,208 --> 00:51:35,251 [shouting and laughing] 996 00:51:35,335 --> 00:51:40,673 d d 997 00:51:46,679 --> 00:51:49,349 d d 998 00:51:50,725 --> 00:51:54,312 - Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 999 00:51:54,395 --> 00:51:57,690 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 1000 00:51:57,774 --> 00:52:01,277 [d woman vocalizing d] 1001 00:52:03,363 --> 00:52:05,949 d d 1002 00:52:08,949 --> 00:52:12,949 Preuzeto sa www.titlovi.com 66573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.