Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
Subtitle dibuat secara manual oleh:
@Nell.aja
1
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
Aduh, Ki. Oma tidak bisa nyanyi.
2
00:00:48,708 --> 00:00:50,917
Aku mohon, Oma. Sekali-kali saja.
3
00:00:51,000 --> 00:00:54,208
Masa disuruh nyanyi? Oma ngomong aja fals.
4
00:00:54,292 --> 00:00:57,083
Oma asal saja, yang penting kebersamaan.
5
00:00:57,167 --> 00:00:58,125
Senyum.
6
00:00:58,500 --> 00:00:59,875
Oma tahu tidak?
7
00:01:00,667 --> 00:01:02,417
Followers aku banyak opa-opanya?
8
00:01:05,125 --> 00:01:08,167
Ayo, senyum. Lihat kamera.
9
00:01:08,958 --> 00:01:13,375
Mana di mana, si anak kambing saya
10
00:01:19,083 --> 00:01:21,083
- Pagi, Oma.
- Pagi.
11
00:01:29,667 --> 00:01:32,542
Hei, Nyai Blorong! Woi!
12
00:01:33,000 --> 00:01:34,125
Masya Allah.
13
00:01:34,458 --> 00:01:37,500
Ada lo? Maaf.
14
00:01:37,792 --> 00:01:38,958
Maaf?
15
00:01:39,333 --> 00:01:41,667
Aku lagi fokus benerin radio!
16
00:01:42,125 --> 00:01:43,625
Kalau jadi TV bagaimana?
17
00:01:44,542 --> 00:01:46,583
Lagian lo ngapain ngejogrok di situ?
18
00:01:46,667 --> 00:01:48,500
Berisik! Cabe-cabean!
19
00:01:48,875 --> 00:01:50,500
Yang namanya blender memang berisik!
20
00:01:51,167 --> 00:01:52,333
Tidak bisa disilent!
21
00:01:52,417 --> 00:01:55,583
Yang harusnya bisa disilent itu kamu,
Sasha.
22
00:01:56,458 --> 00:01:57,583
Mbak, Ki.
23
00:01:58,000 --> 00:01:59,625
Saya sudah bikin akun IG-nya.
24
00:01:59,958 --> 00:02:02,667
Itu, saya sudah follow
@pastitinggilangsing
25
00:02:02,750 --> 00:02:05,208
terus @spesialispemutihkulit
26
00:02:05,292 --> 00:02:06,625
sama @jokowi.
27
00:02:07,125 --> 00:02:08,792
Kali aja dapat sepeda. Ya, 'kan?
28
00:02:09,125 --> 00:02:12,167
- Ini.
- Kok, Saodah? 'Kan sudah kubilang
29
00:02:12,250 --> 00:02:13,583
ganti saja "Sasha".
30
00:02:13,667 --> 00:02:15,083
Mbak?
31
00:02:15,417 --> 00:02:17,833
Kata bapak saya Saodah itu artinya
bahagia.
32
00:02:18,583 --> 00:02:20,875
Lagian apaan, "Sasha"? Mecin?
33
00:02:20,958 --> 00:02:21,958
Mau aku follback?
34
00:02:23,042 --> 00:02:24,792
Tapi kayaknya "Sasha" lebih bahagia?
35
00:02:25,708 --> 00:02:26,792
Mecin, mecin, deh.
36
00:02:27,500 --> 00:02:31,000
Oma, video audisi aku sudah tembus
15.000 views.
37
00:02:31,917 --> 00:02:34,500
Lima belas ribu? Keren!
38
00:02:35,167 --> 00:02:36,250
Aku berangkat dulu, ya?
39
00:02:36,333 --> 00:02:38,208
Eh, abisin!
40
00:02:38,542 --> 00:02:41,125
Terus ini, jangan sampai tidak habis.
41
00:02:42,708 --> 00:02:43,667
Da!
42
00:02:49,292 --> 00:02:50,125
Apa?
43
00:02:50,542 --> 00:02:51,375
Belum cium.
44
00:02:53,000 --> 00:02:54,125
Anak Oma belum bangun?
45
00:02:56,458 --> 00:02:57,417
Da!
46
00:03:19,000 --> 00:03:20,083
Pagi, Pak Hasan!
47
00:03:21,250 --> 00:03:23,583
Pagi, Bu Ellen. Menginap lagi, Bu?
48
00:03:23,958 --> 00:03:24,958
Iya, biasa.
49
00:03:25,583 --> 00:03:26,833
Tapi Ibu sudah sarapan?
50
00:03:27,250 --> 00:03:28,875
Saya tidak biasa sarapan, Pak?
51
00:03:29,250 --> 00:03:30,583
Pak Hasan saja yang sarapan, ya?
52
00:03:31,500 --> 00:03:32,458
Selamat makan, Pak.
53
00:03:32,542 --> 00:03:34,708
Kenapa ada orang yang tidak suka
yang namanya sarapan?
54
00:03:35,042 --> 00:03:37,625
Padahal sarapan penting sekali
walaupun sedikit.
55
00:03:54,583 --> 00:03:57,042
Sudah mau berhenti masih saja menginap.
56
00:03:58,292 --> 00:04:00,875
Berkas-berkas ini harus gue beresin
buat serah terima.
57
00:04:01,333 --> 00:04:03,500
Masa iya ngurusin diri sendiri berkasnya?
58
00:04:03,583 --> 00:04:05,125
Gue bisa bantuin lo.
59
00:04:05,542 --> 00:04:06,875
Lo saja malas pulang.
60
00:04:07,375 --> 00:04:08,958
Ayo. Cepat.
61
00:04:11,792 --> 00:04:13,792
Nanti saja. Nyusul, ya?
62
00:04:14,250 --> 00:04:15,208
Bagaimana, Ki?
63
00:04:17,167 --> 00:04:18,000
Lucu, deh.
64
00:04:18,667 --> 00:04:19,750
Pasti Oma lo, ya?
65
00:04:19,833 --> 00:04:23,167
- Iya, don? Siapa lagi?
- Pantesan bagus.
66
00:04:28,208 --> 00:04:29,083
Ki?
67
00:04:29,458 --> 00:04:32,000
Gokil! Lo keren parah!
68
00:04:32,917 --> 00:04:33,833
Wow!
69
00:04:34,667 --> 00:04:35,583
Niat ya, lo?
70
00:04:35,708 --> 00:04:39,667
Ikut-ikutan audisi buat acara TV.
Biasanya lo sebal?
71
00:04:40,208 --> 00:04:42,417
Ini beda, Jessie?
72
00:04:42,708 --> 00:04:44,083
Jurinya Andien.
73
00:04:45,292 --> 00:04:48,917
Gue akan bikin dia terpesona.
74
00:04:50,042 --> 00:04:52,583
Sedikit halusinasi, tapi optimis!
75
00:04:55,292 --> 00:04:58,833
Ngomong-ngomong, lo ikut audisi itu,
sudah izin nyokap?
76
00:05:00,250 --> 00:05:01,167
Memang perlu?
77
00:05:06,042 --> 00:05:08,000
Oh iya, Ki. Ngomong-ngomong Andien
78
00:05:08,083 --> 00:05:10,167
lo sudah lihat belum postingan barunya
dia di Jepang?
79
00:05:10,250 --> 00:05:12,833
- Keren-keren banget.
- Kerenan juga yang di Sumba.
80
00:05:13,583 --> 00:05:15,792
- Iya, 'kan?
- Itu juaranya.
81
00:05:18,708 --> 00:05:22,292
- Mari, Pak.
- Kamu hebat, Ellen.
82
00:05:22,667 --> 00:05:25,458
Terima kasih banyak atas kerja keras
kamu selama ini.
83
00:05:25,792 --> 00:05:26,750
Pak.
84
00:05:26,958 --> 00:05:28,667
Iwan juga kerja keras.
85
00:05:28,917 --> 00:05:31,208
- Oh, ya?
- Lebih keras Ellen, Pak.
86
00:05:31,292 --> 00:05:34,042
Kerja keras sampai tidak pernah pulang.
Dilupain sama keluarganya.
87
00:05:35,292 --> 00:05:38,667
Iya, pokoknya terima kasih, ya?
88
00:05:39,542 --> 00:05:43,583
Ngomong-ngomong, semoga berhasil
dengan kantor kamu yang baru nanti.
89
00:05:43,667 --> 00:05:44,750
Terima kasih.
90
00:05:45,333 --> 00:05:46,792
Ada saya juga Pak nanti.
91
00:05:46,875 --> 00:05:48,750
Semoga kita jadi langganan, ya?
92
00:05:49,167 --> 00:05:51,375
- Maksud kamu?
- Maksud...
93
00:05:51,458 --> 00:05:53,875
Supaya saya dapat kasus terus, begitu?
94
00:05:53,958 --> 00:05:55,208
Tidak, maksud saya bukan begitu.
95
00:05:55,292 --> 00:05:57,958
Iwan,
orang kalau kena kasus itu stress, Iwan.
96
00:05:58,042 --> 00:05:59,417
- Stress!
- Sama, saya juga stress...
97
00:05:59,500 --> 00:06:00,708
- Tapi...
- Papi!
98
00:06:01,833 --> 00:06:05,792
- Cassandra!
- Papi. Aku telepon Papi dari tadi.
99
00:06:05,875 --> 00:06:07,542
Ini baru beres, Sayang.
100
00:06:07,625 --> 00:06:10,750
- Papi baru mau nyalain HP...
- Aduh, sudah!
101
00:06:10,833 --> 00:06:14,083
Darren, kamu mau ikut pawai 17-an, ya?
102
00:06:14,167 --> 00:06:16,292
Pi, Dareen ulang tahun, 'kan, Pi?
103
00:06:16,375 --> 00:06:17,625
- Lupa pasti?
- Ya ampun.
104
00:06:17,708 --> 00:06:19,125
- Iya.
- Sudah, ayo!
105
00:06:19,208 --> 00:06:21,792
- Ellen, maaf...
- Ayo kita jalan dulu. Telat!
106
00:06:21,875 --> 00:06:23,333
- Sudah telat banget.
- Maaf, ya?
107
00:06:26,500 --> 00:06:27,667
Gue salah, ya?
108
00:06:28,500 --> 00:06:30,167
- Apaan?
- Memang gue salah ngomong tadi?
109
00:06:30,250 --> 00:06:31,417
Bilang langganan?
110
00:06:31,500 --> 00:06:33,250
- Iya.
- Menurut lo?
111
00:06:33,333 --> 00:06:36,583
Iya, maksudnya kalau sampai ada apa-apa,
dia ke kita, begitu!
112
00:06:36,667 --> 00:06:39,208
Iya, tapi jangan sumpahin ada apa-apa.
113
00:06:39,292 --> 00:06:41,708
Sama aja, 'kan, lo?
Lo mengerti maksud gue.
114
00:06:41,792 --> 00:06:43,292
Toilet dulu. Mules gue sama Pak Handi.
115
00:06:45,833 --> 00:06:47,333
- Hai, Ellen.
- Ya ampun...
116
00:06:47,417 --> 00:06:49,292
Senang banget, kayaknya menang sidang?
117
00:06:51,500 --> 00:06:53,667
Biasa kalau klien senang
118
00:06:53,750 --> 00:06:56,000
- bos lo juga pasti senang, 'kan?
- Ya.
119
00:06:58,958 --> 00:07:00,000
Sidang jam berapa?
120
00:07:01,167 --> 00:07:04,250
Jam satu. Tapi biasa, sudah dua jam telat.
121
00:07:04,792 --> 00:07:05,875
Hakimnya sibuk.
122
00:07:05,958 --> 00:07:07,250
- Iya.
- Iya.
123
00:07:08,417 --> 00:07:10,125
- Iya, gue masuk dulu, ya?
- Oke.
124
00:07:10,333 --> 00:07:11,292
Da.
125
00:07:11,458 --> 00:07:12,417
Ayo, Man.
126
00:07:20,375 --> 00:07:21,708
Ngeliatin apa sih?
127
00:07:31,625 --> 00:07:34,042
Ibu. Mau ke mana?
128
00:07:34,333 --> 00:07:35,500
Ke apotek sebentar.
129
00:07:35,583 --> 00:07:37,125
Beli apa? Biar saya saja.
130
00:07:37,292 --> 00:07:39,250
Tidak masalah! Dekat, 'kan?
131
00:07:39,583 --> 00:07:42,833
Sebagai kepala divisi keamanan
di rumah ini
132
00:07:43,250 --> 00:07:46,042
saya menghimbau Ibu untuk tidak
pergi sendirian.
133
00:07:46,125 --> 00:07:47,875
Sudah, main air sana!
134
00:07:54,833 --> 00:07:57,000
Woi, Ngatno! Gue pukul lo, ya!
135
00:07:57,750 --> 00:07:59,208
Itu tidak kamu temani?
136
00:07:59,292 --> 00:08:01,208
Sudah gue tawarin, dia yang tidak mau!
137
00:08:01,292 --> 00:08:03,583
Siram-siram lagi gue sapu muka lo!
138
00:08:04,042 --> 00:08:04,958
Sapu...
139
00:08:05,042 --> 00:08:06,917
Lagian, menyapu pakai walkman!
140
00:08:07,000 --> 00:08:08,708
- Norak!
- Lo yang norak!
141
00:08:08,792 --> 00:08:10,542
Di kebun pakai baju hijau.
142
00:08:10,625 --> 00:08:11,500
ABRI, lo?
143
00:08:11,958 --> 00:08:13,292
Basah muka gue!
144
00:08:14,208 --> 00:08:16,958
Aduh, kau lagi.
145
00:08:17,042 --> 00:08:18,792
Didalam pelajaran itu
146
00:08:18,875 --> 00:08:21,042
jangan kau main-main...
147
00:08:21,333 --> 00:08:23,417
Apa itu namanya, Instajram.
148
00:08:23,500 --> 00:08:25,125
Instagram, Bu.
149
00:08:26,958 --> 00:08:28,750
Aku pun paham bahasa Inggris.
150
00:08:29,042 --> 00:08:32,375
"G" itu dibacanya "ji", Instajram.
151
00:08:32,458 --> 00:08:34,042
Iya Instajram.
152
00:08:34,417 --> 00:08:35,458
Terserah Ibu Juru.
153
00:08:37,083 --> 00:08:39,042
Meledek? Iya?
154
00:08:39,250 --> 00:08:41,375
Bu. Instagram itu menghasilkan.
155
00:08:41,708 --> 00:08:44,583
Saya saja masih SMA sudah bisa
cari duit sendiri dari endorsement.
156
00:08:45,292 --> 00:08:49,500
Endas, endos.
Tidak ada urusannya sama aku ya, Dik!
157
00:08:49,583 --> 00:08:52,000
Yang penting, kau ikuti peraturan.
158
00:08:52,083 --> 00:08:55,500
Di dalam kelas di dalam pelajaran
tidak boleh main handphone.
159
00:08:56,208 --> 00:08:57,167
Paham?
160
00:08:59,125 --> 00:09:00,042
Paham?
161
00:09:00,375 --> 00:09:02,417
Iya, Bu Sondang!
162
00:09:03,250 --> 00:09:05,333
Bagus. Ya sudah, sana.
163
00:09:05,708 --> 00:09:06,625
HP saya?
164
00:09:10,500 --> 00:09:11,417
Itu bukan HP saya.
165
00:09:15,167 --> 00:09:16,083
Nah.
166
00:09:16,292 --> 00:09:17,208
Bukan juga.
167
00:09:20,000 --> 00:09:23,958
Ini kau pilih sendiri.
Makanya kalau punya HP ditandai.
168
00:09:24,375 --> 00:09:26,958
Biar tahu aku. Pusing sekali kepalaku.
169
00:09:27,167 --> 00:09:28,458
Terima kasih, ya. Bryan!
170
00:09:29,000 --> 00:09:30,833
- Iya, Ci?
- Kipas gue. Kipas.
171
00:09:34,167 --> 00:09:35,292
Ci.
172
00:09:36,292 --> 00:09:38,167
Matching amat? Janjian?
173
00:09:38,792 --> 00:09:40,292
Iya, mau nonton.
174
00:09:43,167 --> 00:09:45,875
Wan,
mama lagi mau ngomongin soal katering.
175
00:09:45,958 --> 00:09:50,000
Iya, Ma. 'Kan sudah dibahas?
Masakan Cina saja tidak apa-apa sudah.
176
00:09:50,083 --> 00:09:52,208
Tapi, 'kan, Cina macam-macam, Wan?
177
00:09:52,292 --> 00:09:53,333
Ada Cina Kanton
178
00:09:53,417 --> 00:09:54,708
ada Cina Mandarin
179
00:09:54,792 --> 00:09:57,750
- atau Cina...
- Yang paling Cina saja.
180
00:09:57,833 --> 00:09:59,167
Oke? Terima kasih, Ma.
181
00:09:59,250 --> 00:10:00,542
- Halo? Wan?
- Da.
182
00:10:02,042 --> 00:10:05,792
Ini baru katering.
Belum baju pengantin, suvenir...
183
00:10:06,708 --> 00:10:07,667
Kenapa?
184
00:10:08,000 --> 00:10:09,167
Pada ke mana orang-orang?
185
00:10:11,750 --> 00:10:14,292
Kejutan!
186
00:10:19,125 --> 00:10:21,542
- Selamat, Mbak!
- Terima kasih.
187
00:10:23,000 --> 00:10:25,542
KAMI AKAN MERINDUKANMU ELLEN
188
00:10:26,417 --> 00:10:29,125
Yang mau berhenti bukan cuma Ellen.
Buat gue mana?
189
00:10:29,208 --> 00:10:31,958
Tadinya kami mau bikin, cuma belum sempat.
190
00:10:32,042 --> 00:10:34,417
- Bikin apa?
- Ini, Wan. Rencananya
191
00:10:34,875 --> 00:10:37,250
di depan ada balon udara melayang
192
00:10:37,333 --> 00:10:39,667
terus ada tulisannya,
"Selamat jalan Iwan."
193
00:10:40,292 --> 00:10:42,333
Dari kiri dan kanan muncul kembang api.
194
00:10:44,292 --> 00:10:47,333
Saat kau masuk, disambut sexy dancer.
195
00:10:51,000 --> 00:10:53,750
- Mana?
- 'Kan sudah kubilang, belum sempat.
196
00:10:53,833 --> 00:10:56,750
Iya, masa tidak ada apa-apa sama sekali?
197
00:10:56,958 --> 00:10:58,583
Ada. Ini?
198
00:10:59,792 --> 00:11:00,625
SAMPAI JUMPA IWAN!
199
00:11:00,708 --> 00:11:01,792
Ini doang?
200
00:11:01,875 --> 00:11:04,000
Iya, tidak! Itu?
201
00:11:05,750 --> 00:11:09,833
Pesta seperti ini hanya untuk pekerja
202
00:11:10,000 --> 00:11:13,792
yang masa baktinya itu lima tahun ke atas.
203
00:11:13,875 --> 00:11:15,917
Tapi saya cuma kurang tiga bulan, Pak?
204
00:11:16,000 --> 00:11:19,375
Lima tahun, kurang tiga bulan
205
00:11:19,458 --> 00:11:22,333
'kan, cuma empat tahun sembilan bulan?
206
00:11:22,417 --> 00:11:24,333
Gue yang Cina dia yang perhitungan.
207
00:11:26,500 --> 00:11:27,458
Bagaimana?
208
00:11:29,083 --> 00:11:31,000
Persiapanmu. Aman?
209
00:11:31,500 --> 00:11:33,833
- Aman.
- Rekrutmen-mu?
210
00:11:34,250 --> 00:11:37,542
Untuk sementara waktu saya berdua
sama Iwan bisa.
211
00:11:38,875 --> 00:11:40,750
Tidak mungkin berubah pikiran, ya?
212
00:11:46,000 --> 00:11:50,167
Dua belas tahun saya belajar di sini,
saya rasa cukup, Pak Haryo.
213
00:11:52,333 --> 00:11:55,292
Lagian nanti sayang pesta kejutannya
sudah niat begini, Pak.
214
00:11:57,958 --> 00:12:02,083
Ya. Pasti papamu bangga sama kamu.
215
00:12:13,417 --> 00:12:14,500
Oma tidak apa-apa?
216
00:12:14,583 --> 00:12:16,542
Tidak, cuma capek sedikit.
217
00:12:17,167 --> 00:12:19,083
Sudah kita pulang saja,
Kiara tidak usah les. Ayo!
218
00:12:19,625 --> 00:12:20,750
Ya ampun, Ki.
219
00:12:21,208 --> 00:12:22,125
Bagaimana lagumu?
220
00:12:22,583 --> 00:12:23,417
Kok jadi lagu?
221
00:12:23,833 --> 00:12:26,958
Iya, itu yang penting. Bagaimana lagumu?
222
00:12:28,375 --> 00:12:31,125
Ternyata bikin lagu itu...
Masih gampang nyanyi, ya?
223
00:12:33,667 --> 00:12:37,750
Iya. Untung suara kamu itu bagus.
224
00:12:38,083 --> 00:12:42,667
Coba Oma yang ikut audisi.
Apa tidak lari semua para jurinya?
225
00:12:44,000 --> 00:12:45,125
Oma.
226
00:12:46,458 --> 00:12:49,625
Hei, Bryan.
Kok genteng metal belum lo pindahin?
227
00:12:49,917 --> 00:12:51,042
Berat banget, Ci.
228
00:12:51,125 --> 00:12:53,792
Berat mana sama hidup lo kalau
gaji lo gue potong?
229
00:12:55,250 --> 00:12:56,500
Berat genteng.
230
00:12:57,083 --> 00:13:00,000
Wan, mama cuma mau ngomongin warna kain.
231
00:13:00,083 --> 00:13:01,083
Ungu apa?
232
00:13:01,167 --> 00:13:03,125
Ungu apa bagaimana maksudnya?
Ungu ya ungu lah?
233
00:13:03,208 --> 00:13:04,917
Ungu, 'kan, ada ungu macam-macam, Wan?
234
00:13:05,000 --> 00:13:07,708
Ada ungu anggrek, ungu magenta,
ungu terong...
235
00:13:07,792 --> 00:13:09,083
Terong, 'kan, hijau?
236
00:13:09,167 --> 00:13:10,917
Terong, 'kan, ada yang warna ungu?
237
00:13:11,000 --> 00:13:12,083
Kamu bagaimana sih?
238
00:13:12,167 --> 00:13:15,125
Kalau di lalapan hijau bundar begitu,
'kan?
239
00:13:15,208 --> 00:13:18,875
Itu terong yang bundar, Wan.'Kan ada terong yang panjang?
240
00:13:18,958 --> 00:13:21,458
Mama tadi tidak bilang yang dimaksud
terong yang panjang.
241
00:13:21,542 --> 00:13:23,917
Kok kita jadi membahas soal terong?
242
00:13:24,000 --> 00:13:25,917
Mama tadi duluan ungu terong ungu terong.
243
00:13:26,000 --> 00:13:29,417
Sudah, ya? Aku lagi rapat sama Ellen. Da.
244
00:13:33,625 --> 00:13:35,000
- Ribet, ya?
- Iya.
245
00:13:35,500 --> 00:13:37,542
- Pantas lo malas kawin lagi, ya?
- Hei!
246
00:13:38,292 --> 00:13:39,750
Bukan karena itu juga.
247
00:13:39,833 --> 00:13:40,875
Karena apa?
248
00:13:41,417 --> 00:13:43,667
Karena semua laki-laki itu brengsek.
249
00:13:44,125 --> 00:13:45,125
Termasuk Aji?
250
00:13:46,792 --> 00:13:47,792
Ya, gue tidak tahu.
251
00:13:47,875 --> 00:13:49,208
Lo tidak tahu, 'kan?
252
00:13:49,625 --> 00:13:51,708
Kok menuduh? Siapa tahu dia baik?
253
00:13:53,208 --> 00:13:54,750
Lo pernah disogok apa sama dia?
254
00:13:56,000 --> 00:13:57,292
Sogok?
255
00:13:57,792 --> 00:13:59,792
- Lo di belakang gue ketemu dia?
- Tidak.
256
00:13:59,875 --> 00:14:02,875
Hei, El. Gue cuma ingin lihat lo senang.
257
00:14:03,250 --> 00:14:06,917
- Gue tidak perlu laki-laki untuk senang.
- Oke.
258
00:14:08,750 --> 00:14:10,750
- Itu anak bagaimana? Kece tidak?
- Kece.
259
00:14:11,583 --> 00:14:14,500
Dia lulus cum laude. Universitas top.
260
00:14:14,583 --> 00:14:17,542
Dan bapaknya itu expat. Tajir.
261
00:14:17,958 --> 00:14:20,833
Tidak butuh duit.
Cocok buat firma baru yang kere. Iya?
262
00:14:21,333 --> 00:14:23,583
Dan dia sudah lulus ujian advokat.
263
00:14:25,375 --> 00:14:27,125
OB sama resepsionis bagaimana?
264
00:14:27,208 --> 00:14:31,708
Nah, soal itu. Bagaimana kalau kita
cari resepsionis merangkap jadi OB?
265
00:14:32,042 --> 00:14:33,750
- Lo ada kandidatnya?
- Ada.
266
00:14:34,625 --> 00:14:36,458
Memang mau pekerjaan campur-campur begitu?
267
00:14:37,500 --> 00:14:38,333
Mau.
268
00:14:38,667 --> 00:14:39,583
Tidak mau.
269
00:14:45,250 --> 00:14:48,417
Memangnya kamu tidak bosen di rumah
mengurus kebon saja?
270
00:14:49,375 --> 00:14:53,250
Saya sudah bangga menjadi kepala
divisi agrikultur, Mbak.
271
00:14:54,167 --> 00:14:56,333
Agrikultur itu pertanian.
272
00:14:57,250 --> 00:14:59,042
Di rumah saya, 'kan, tidak ada sawah?
273
00:15:00,250 --> 00:15:02,458
Saya sudah kerasan kerja di rumah.
274
00:15:04,208 --> 00:15:05,125
Jadi kamu yakin?
275
00:15:06,167 --> 00:15:09,667
Maaf, Mbak Ellen.
Saya tidak minat kerja di sini.
276
00:15:13,083 --> 00:15:14,333
Yang mau magang di sini.
277
00:15:15,667 --> 00:15:19,417
Aku Ngatno.
Kepala divisi rumah tangga di kantor ini.
278
00:15:20,583 --> 00:15:22,500
- Hai, Nganto.
- Ngatno.
279
00:15:22,917 --> 00:15:24,250
- Nganto.
- Ngat...
280
00:15:24,583 --> 00:15:25,458
Ngat?
281
00:15:25,542 --> 00:15:26,625
- No.
- No.
282
00:15:26,708 --> 00:15:28,333
- Ngatno.
- Nganto!
283
00:15:28,417 --> 00:15:31,167
Betul! Dibilang Ngatno.
284
00:15:31,250 --> 00:15:32,542
- Halo, Astrid.
- Hei.
285
00:15:32,625 --> 00:15:34,250
Saya Iwan. Ini Ellen.
286
00:15:34,333 --> 00:15:35,750
Kita ngobrol di dalam saja, ayo.
287
00:15:35,958 --> 00:15:37,792
- Ayo.
- Kamu di sini saja.
288
00:15:39,792 --> 00:15:40,625
Oma.
289
00:15:41,708 --> 00:15:43,500
Kita liburan akhir tahun mau ke mana?
290
00:15:43,583 --> 00:15:46,792
Ya ampun, masih lama, Ki.
291
00:15:47,125 --> 00:15:48,042
Pantai, ayo. Ya?
292
00:15:48,125 --> 00:15:49,750
Kok tiba-tba pantai?
293
00:15:49,958 --> 00:15:51,375
Habis nonton Moana lagi.
294
00:15:53,542 --> 00:15:57,125
Moana lagi? Tidak bosan-bosan.
295
00:15:57,208 --> 00:15:59,792
Neneknya sama Moana itu kita banget,
tahu tidak, Oma?
296
00:16:00,958 --> 00:16:03,917
Oma tidak mau disamakan sama
neneknya si Moana.
297
00:16:04,125 --> 00:16:07,292
- Kenapa?
- Dia suka pakai baju minim begitu.
298
00:16:07,375 --> 00:16:09,667
Oma bisa masuk angin pakai baju
kayak begitu.
299
00:16:10,250 --> 00:16:11,083
Hai!
300
00:16:12,292 --> 00:16:13,125
Hai.
301
00:16:13,917 --> 00:16:14,917
Sudah pulang?
302
00:16:15,792 --> 00:16:17,167
Lagi pada ngapain?
303
00:16:17,958 --> 00:16:19,917
Lagi cerita Moana.
304
00:16:20,875 --> 00:16:22,667
Moana itu kartun...
305
00:16:23,250 --> 00:16:26,000
Anak perempuan di pantai itu...
306
00:16:26,583 --> 00:16:29,750
Yang punya teman, temannya binatang...
307
00:16:29,833 --> 00:16:31,042
Bukan binatang.
308
00:16:32,042 --> 00:16:33,333
Alien warna biru.
309
00:16:34,167 --> 00:16:35,583
Itu Lilo & Stich.
310
00:16:36,708 --> 00:16:37,792
Aku tidur dulu, ya?
311
00:16:39,708 --> 00:16:40,750
Selamat malam.
312
00:16:42,958 --> 00:16:43,958
Selamat malam, Ki.
313
00:16:48,958 --> 00:16:50,125
Bagaimana kantor?
314
00:16:52,875 --> 00:16:54,042
Iya, kita lihat saja.
315
00:16:54,375 --> 00:16:57,333
Si Ngatno akhirnya mau bantu saya
di kantor.
316
00:16:57,875 --> 00:16:59,417
Iya dia juga bilang.
317
00:16:59,917 --> 00:17:02,292
Tapi kasihan Saodah,
kehilangan teman berantem.
318
00:17:06,333 --> 00:17:08,958
Ellen. Kamu sudah pernah lihat
319
00:17:09,500 --> 00:17:11,833
YouTubenya si Kiara belum?
320
00:17:12,333 --> 00:17:15,958
Ngomong-ngomong soal YouTube, Instagram,
dan segala macamnya itu
321
00:17:16,042 --> 00:17:18,167
apa tidak sebaiknya kita batasi Kiara, ya?
322
00:17:19,458 --> 00:17:22,458
Iya, soalnya pengaruh buruk jauh
lebih banyak, Ma.
323
00:17:24,000 --> 00:17:25,750
Tidak apa-apa.
324
00:17:26,125 --> 00:17:28,917
Mama ini, apa saja tidak apa-apa.
325
00:17:29,125 --> 00:17:30,667
Ini, lihat dulu.
326
00:17:32,500 --> 00:17:33,625
Kok audisi ya, Ma?
327
00:17:34,417 --> 00:17:38,375
Iya. Itu buat The Next Voice.
328
00:17:38,458 --> 00:17:41,167
Lomba nyanyi yang ada di TV.
329
00:17:41,250 --> 00:17:43,833
Tunggu. Audisi untuk lomba nyanyi di TV.
330
00:17:43,917 --> 00:17:45,542
- Iya.
- Ma.
331
00:17:45,625 --> 00:17:46,917
Memang kenapa?
332
00:17:47,000 --> 00:17:50,958
Ma, saya tahu persis bentuk kerjasamanya
akan seperti apa.
333
00:17:51,167 --> 00:17:55,042
Tapi Ellen, anakmu itu sangat berbakat.
334
00:17:55,792 --> 00:17:59,042
Mama cuma ingin kita berdua
335
00:17:59,458 --> 00:18:01,500
mendukung dia supaya sukses.
336
00:18:01,583 --> 00:18:03,792
Mengerti, Ma. Saya paham.
337
00:18:04,083 --> 00:18:06,375
Tapi Kiara masih sekolah, Ma.
338
00:18:06,917 --> 00:18:09,417
Belum juga kuliah.
Nanti kalau sudah sarjana
339
00:18:09,500 --> 00:18:12,250
mau ke mana saja, mau ngapain, terserah!
340
00:18:18,833 --> 00:18:19,792
Maaf, Ma.
341
00:18:21,542 --> 00:18:22,500
Ellen...
342
00:18:24,333 --> 00:18:28,667
Jangan mengambil asumsi terburuk
dalam segala hal.
343
00:18:29,208 --> 00:18:30,542
Capek tahu?
344
00:18:31,000 --> 00:18:35,500
Sekali-sekali,
mengerti maunya Kiara itu apa.
345
00:18:35,875 --> 00:18:37,875
Ajak dia ngobrol.
346
00:18:38,417 --> 00:18:41,917
Anaknya judes sama saya bagaimana
mau ajak ngobrol, Ma.
347
00:18:47,667 --> 00:18:48,792
Begini.
348
00:18:50,125 --> 00:18:54,792
Kamu harus berusaha untuk memahami dia.
349
00:18:56,042 --> 00:18:57,292
Dekati dia.
350
00:18:59,500 --> 00:19:01,042
Anakmu itu sudah gede.
351
00:19:02,833 --> 00:19:03,792
Iya, Ma.
352
00:21:35,708 --> 00:21:39,625
Ki. Mama buatin sarapan.
Kamu makan ya, Nak?
353
00:21:40,042 --> 00:21:41,375
Nanti kamu sakit.
354
00:21:52,250 --> 00:21:54,125
- Iya, Wan.
- El, lo ke kantor, 'kan?
355
00:21:54,208 --> 00:21:55,583
Iya gue sebentar lagi jalan.
356
00:21:55,667 --> 00:21:57,083
Buruan, ada klien.
357
00:21:57,167 --> 00:21:58,667
- Serius?
- Beneran.
358
00:21:58,750 --> 00:21:59,958
Oke, gue ke kantor.
359
00:22:19,792 --> 00:22:23,125
Lalu kalau boleh saya tahu,
kenapa Cassandra pilih kami?
360
00:22:23,208 --> 00:22:25,583
Pertama karena rekomendasi dari Papi.
361
00:22:26,042 --> 00:22:28,667
Terus kedua... Maaf ya, cuma, 'kan...
362
00:22:28,750 --> 00:22:31,458
Mbak Ellen sudah pernah divorce?
363
00:22:31,958 --> 00:22:36,750
Dan menang hak asuh anak jadi
aku rasa kita bakal cocok.
364
00:22:43,875 --> 00:22:45,000
Ya sudah.
365
00:22:46,042 --> 00:22:48,333
Kalau begitu saya tunggu kabarnya
nanti sore.
366
00:22:48,667 --> 00:22:51,208
Misalnya tidak bisa kabari saja.
367
00:22:51,292 --> 00:22:53,042
Karena saya harus cari pengacara lain.
368
00:22:53,125 --> 00:22:54,583
Oke, pasti saya kabari.
369
00:23:10,625 --> 00:23:13,417
- Ya sudah. Aku lanjut syuting lagi.
- Oke.
370
00:23:13,500 --> 00:23:15,417
Mbak. Minta foto satu kali.
371
00:23:17,250 --> 00:23:19,083
Naikan dikit. Gendut dari bawah.
372
00:23:21,167 --> 00:23:22,625
Pakai timer.
373
00:23:25,167 --> 00:23:26,375
- Lagi ya, Mbak.
- Hush!
374
00:23:28,417 --> 00:23:29,417
Satu kali.
375
00:23:29,667 --> 00:23:31,208
- Boomerang, dong?
- Hush.
376
00:23:31,375 --> 00:23:34,250
- Kalau satu kali, ya satu kali saja.
- Sudah.
377
00:23:34,333 --> 00:23:36,042
- Terima kasih, Mbak.
- Iya, terima kasih.
378
00:23:39,708 --> 00:23:40,667
Permisi.
379
00:23:44,750 --> 00:23:47,167
Parfum artis. Harum.
380
00:23:49,833 --> 00:23:53,875
El,
lo kok kayak tidak minat sama kasus ini?
381
00:23:53,958 --> 00:23:55,750
Ya,
lo minat banget sama kasus kayak begini.
382
00:23:55,833 --> 00:23:58,167
Ya, minat lah. Gila apa, lo?
383
00:23:58,875 --> 00:23:59,833
Wan.
384
00:24:01,250 --> 00:24:05,417
Gue buka firma sendiri biar bisa
memilih kasus yang seru-seru.
385
00:24:05,708 --> 00:24:07,875
Bukannya malah mengurus artis cerai!
386
00:24:08,125 --> 00:24:09,208
Lo salah fokus
387
00:24:09,292 --> 00:24:12,917
jangan fokus di kata cerainya,
fokus di kata artisnya.
388
00:24:13,208 --> 00:24:15,958
Cassandra Salim itu bintang sinetron
paling top sekarang.
389
00:24:16,042 --> 00:24:16,875
Dan?
390
00:24:16,958 --> 00:24:19,083
Dan publikasinya bakal kayak apa
lo kebayang tidak?
391
00:24:19,500 --> 00:24:21,583
Kebayang. Ribet, Iwan.
392
00:24:21,958 --> 00:24:27,042
Ribet? Publikasinya justru mendatangkan
klien-klien ke kantor kita.
393
00:24:27,125 --> 00:24:29,292
Klien yang seru-seru tadi itu.
394
00:24:29,375 --> 00:24:32,167
Duitnya bisa buat menutup operasional.
Benar tidak, gue?
395
00:24:33,125 --> 00:24:34,208
Strid. Benar tidak, gue?
396
00:24:40,292 --> 00:24:42,333
Facebook, Twitter, Instagram.
397
00:24:53,917 --> 00:24:55,375
El, dengarkan omongan gue.
398
00:24:56,750 --> 00:24:59,500
Lo kalau tidak dengarkan omongan gue
mau dengarkan omongan siapa lagi?
399
00:25:02,500 --> 00:25:03,583
Oke.
400
00:25:05,208 --> 00:25:06,250
Kita ambil kasus ini.
401
00:25:06,875 --> 00:25:09,375
Tapi kalau sampai ada apa-apa.
402
00:25:11,333 --> 00:25:13,208
Oke. Sepakat?
403
00:25:15,958 --> 00:25:18,375
- Maaf, Mas Iwan.
- Kenapa?
404
00:25:19,000 --> 00:25:20,542
Mas Iwan yakin...
405
00:25:20,917 --> 00:25:23,292
Mau ambil Mbak Cassandra sebagai
klien kita?
406
00:25:24,958 --> 00:25:25,917
Yakin?
407
00:25:26,292 --> 00:25:27,917
Syukurlah, Mas.
408
00:25:28,000 --> 00:25:29,417
Selfie aku tadi buram!
409
00:25:33,708 --> 00:25:35,333
- Wan.
- Hei, Ji.
410
00:25:36,375 --> 00:25:39,250
Ellen. Turut berduka cita, ya.
411
00:25:42,625 --> 00:25:45,833
- Terima kasih.
- Selamat buat kantor baru.
412
00:25:46,750 --> 00:25:48,500
Iya, kecil-kecilan dulu.
413
00:25:49,750 --> 00:25:52,250
Semua firma hukum gede juga
mulainya dari kecil.
414
00:25:58,750 --> 00:25:59,875
Maaf.
415
00:26:00,833 --> 00:26:03,292
- Tunggu apa? Ayo.
- Oke.
416
00:26:04,042 --> 00:26:06,042
Kita mulai mediasi kita hari ini, ya?
417
00:26:06,500 --> 00:26:09,667
Penggugat ibu Cassandra Salim?
418
00:26:09,750 --> 00:26:10,667
Iya saya, Pak.
419
00:26:11,000 --> 00:26:13,833
Dan tergugat Bapak Marco Alexander, betul?
420
00:26:13,917 --> 00:26:16,000
- Iya, Pak Jaksa.
- Kok Jaksa?
421
00:26:17,250 --> 00:26:19,625
Hakim. Saya Hakim.
422
00:26:21,250 --> 00:26:22,458
Hakeem Olajuwon?
423
00:26:23,792 --> 00:26:26,542
Hakeem Olajuwon!
424
00:26:26,625 --> 00:26:27,458
Bertahan!
425
00:26:34,458 --> 00:26:35,792
Pemain NBA. Basket?
426
00:26:36,417 --> 00:26:38,917
Michael Jordan tahu dong?
Kalau Michael Jordan tahu lah?
427
00:26:39,000 --> 00:26:40,333
Seliting sama Michael Jordan.
428
00:26:40,875 --> 00:26:42,125
Yang nomboknya suka melet?
429
00:26:42,875 --> 00:26:44,583
- Mabuk itu, Pak.
- Kamu mabuk?
430
00:26:45,208 --> 00:26:47,375
- Amit-amit, Pak, mabuk.
- Yakin tidak lagi mabuk?
431
00:26:47,458 --> 00:26:48,958
Kalau mabuk saya ngomongnya
sudah begini...
432
00:26:50,292 --> 00:26:52,625
Itu? Orang kalau belum pernah mabuk
433
00:26:52,708 --> 00:26:55,667
tidak mungkin bisa menirukan
orang mabuk dengan bagus begitu.
434
00:26:55,750 --> 00:26:57,542
Terus tadi kamu ngomong apa? Selinting?
435
00:26:57,625 --> 00:27:00,375
Liting. Seliting sama Michael Jordan.
436
00:27:00,458 --> 00:27:01,542
Seangkatan!
437
00:27:01,625 --> 00:27:03,125
Selinting. Saya dengar.
438
00:27:03,208 --> 00:27:04,250
Suruh saja cek darah, Pak.
439
00:27:04,333 --> 00:27:05,833
Cek darah? Memangnya malaria?
440
00:27:05,917 --> 00:27:07,792
Ini kali, Pak. Hobinya dugem.
441
00:27:08,167 --> 00:27:10,250
IG story-nya tiap lima menit sekali...
442
00:27:11,292 --> 00:27:14,208
Enak saja! Kok jadi aku?
Aku tidak pernah minum, ya?
443
00:27:14,292 --> 00:27:17,667
Lagian kamu bisa tidak bedakan dugem
sama live music?
444
00:27:17,917 --> 00:27:20,250
Itu yang ada gitarnya, ada basnya,
ada orjennya?
445
00:27:20,333 --> 00:27:24,458
Itu! Aku butuh musik di hidup aku
buat penyegaran. Aku itu stres!
446
00:27:24,542 --> 00:27:27,625
Memang kamu? Kerja juga jarang.
Tidak pernah syuting?
447
00:27:27,708 --> 00:27:29,833
Iya tahu yang sibuk!
448
00:27:29,917 --> 00:27:31,375
Sibuk main Instagram aja itu, Pak!
449
00:27:32,333 --> 00:27:35,292
Tiap hari endorse!
Pemutih pelangsing, pemutih pelangsing...
450
00:27:35,833 --> 00:27:37,375
Ini putih sama langsing, pakai yang mana?
451
00:27:37,458 --> 00:27:38,708
Tidak penting dari yang mana.
452
00:27:38,792 --> 00:27:40,500
Yang penting uangnya halal.
453
00:27:40,583 --> 00:27:43,667
Kamu pikir gampang cari duit?
Ngabisinnya yang gampang!
454
00:27:43,750 --> 00:27:46,750
Apalagi punya suami keluarganya kerjanya
morotin melulu.
455
00:27:46,833 --> 00:27:49,875
Oke. Tenang. Sudah.
456
00:27:50,500 --> 00:27:52,167
Gantian ngomongnya, ya? Giliran saya.
457
00:27:52,250 --> 00:27:55,042
Ini kalian sudah kayak host Inbox.
Saling rebutan ngomong.
458
00:27:55,333 --> 00:27:57,500
Santai saja tidak usah tegang. Santai.
459
00:27:57,583 --> 00:27:59,917
Santai Parangtritis.
460
00:28:01,708 --> 00:28:02,792
Santai Anyer?
461
00:28:05,208 --> 00:28:09,167
Ini lawakan saya lebih lucu dari
lawakan NBA tadi lho?
462
00:28:09,917 --> 00:28:12,125
Ya sudah. Kalau begitu kita mulai saja.
463
00:28:12,500 --> 00:28:14,792
Apa pun itu,
'kan, damai itu tetap lebih baik.
464
00:28:15,542 --> 00:28:17,750
Apalagi ini menyangkut hak asuh anak.
465
00:28:18,792 --> 00:28:21,708
Coba kalian pikirkan kalau kalian cerai.
466
00:28:21,917 --> 00:28:23,292
Nanti kalian jomblo.
467
00:28:23,375 --> 00:28:25,292
Harus ganti status di Facebook.
468
00:28:25,583 --> 00:28:26,583
Dari "in a relationship"
469
00:28:26,667 --> 00:28:29,458
bingung, 'kan? Mau "complicated",
apa mau "single"?
470
00:28:29,542 --> 00:28:31,583
Sementara proses mediasi
masih berlangsung?
471
00:28:31,792 --> 00:28:34,125
Sudah gitu harus pedekate lagi
sama orang baru?
472
00:28:34,208 --> 00:28:35,917
Repot.
473
00:28:36,000 --> 00:28:37,750
Saya dari awal sudah jelas, Bu.
474
00:28:37,833 --> 00:28:39,625
Hanya menjalankan peraturan.
475
00:28:39,708 --> 00:28:42,292
Peraturan mana yang menyuruh guru
menghancurkan HP siswa?
476
00:28:42,375 --> 00:28:45,792
Lho? Aku minta baik-baik tidak kau kasih,
ya, kurebut lah.
477
00:28:45,875 --> 00:28:48,917
Kalau Ibu tidak berusaha merebut,
HP saya tidak bakalan jatuh!
478
00:28:49,000 --> 00:28:51,583
Lagian kau, asik main Instajram saja!
479
00:28:51,667 --> 00:28:53,667
Instagram, Bu.
480
00:28:53,750 --> 00:28:57,417
Ibu sama anak sama saja.
Instajram, Instagram.
481
00:28:57,500 --> 00:28:58,500
Cukup.
482
00:28:59,333 --> 00:29:02,875
Kiara.
Pertama-tama sesuai peraturan sekolah
483
00:29:02,958 --> 00:29:05,333
kamu dikenakan pengurangan nilai.
484
00:29:06,250 --> 00:29:07,167
Kedua.
485
00:29:07,667 --> 00:29:09,375
Kamu suka nyanyi, 'kan?
486
00:29:09,917 --> 00:29:12,583
Saya akan minta kamu selama satu bulan
487
00:29:12,833 --> 00:29:17,083
menjadi asisten pelatih di ekskul
paduan suara
488
00:29:17,167 --> 00:29:18,833
membantu Ibu Sondang.
489
00:29:19,125 --> 00:29:20,583
- Tapi, Bu...
- Cukup.
490
00:29:20,958 --> 00:29:22,375
Kamu sudah boleh menunggu di luar.
491
00:29:22,708 --> 00:29:24,708
Saya mau bicara dengan mama kamu sebentar,
ya?
492
00:29:27,958 --> 00:29:29,042
Ibu Sondang.
493
00:29:29,792 --> 00:29:30,875
Saya juga, Bu?
494
00:29:32,208 --> 00:29:33,167
Iya, Bu.
495
00:29:36,208 --> 00:29:40,333
Sebelumnya, saya turut berduka cita, ya?
496
00:29:41,250 --> 00:29:44,167
Mama kamu itu sangat baik sekali orangnya.
497
00:29:45,167 --> 00:29:50,000
Kalau dulu orang tua siswa lain jaga
jarak dari guru BP
498
00:29:50,375 --> 00:29:52,292
dia justru datang menghampiri saya.
499
00:29:53,250 --> 00:29:55,875
"Hei, Bu Ros. Bagaimana kabarnya Ellen?
500
00:29:55,958 --> 00:29:58,292
Kira-kira Ellen butuh penyuluhan?"
501
00:30:01,833 --> 00:30:02,792
Bu.
502
00:30:03,458 --> 00:30:05,958
Saya minta maaf atas perbuatan Kiara
hari ini.
503
00:30:06,208 --> 00:30:09,333
Kiara nanti dulu. Kamu bagaimana kabarnya?
504
00:30:09,833 --> 00:30:10,792
Bu.
505
00:30:12,250 --> 00:30:15,833
Kalau boleh kita fokus ke Kiara dulu, ya?
506
00:30:16,917 --> 00:30:21,583
Kirara baru bisa bahagia,
kalau dia punya mama yang bahagia.
507
00:30:22,792 --> 00:30:24,000
Boleh saya usul?
508
00:30:25,083 --> 00:30:26,792
Bagaimana kalau kalian liburan dulu?
509
00:30:28,083 --> 00:30:29,708
Cari tempat yang tenang...
510
00:30:30,458 --> 00:30:31,958
Biar kamu dan Kiara
511
00:30:32,042 --> 00:30:33,708
bisa punya waktu berkualitas.
512
00:30:35,125 --> 00:30:37,208
Saya baru saja buka firma sendiri.
513
00:30:38,083 --> 00:30:42,042
Sekarang kami lagi ada kasus perdana,
ini cukup penting buat...
514
00:30:42,125 --> 00:30:44,083
Lebih penting dari Kiara?
515
00:30:49,875 --> 00:30:51,750
Halo, sekarang Sigi Savero sudah siaptemani lo
516
00:30:51,833 --> 00:30:54,583
di 101.4 Trax FM Hits yang kamu suka.
517
00:30:54,667 --> 00:30:57,042
Siapa yang ingin minta lagulangsung saja...
518
00:31:00,458 --> 00:31:02,333
Kita liburan, ayo?
519
00:31:03,375 --> 00:31:04,542
Ke pantai?
520
00:31:06,417 --> 00:31:09,583
Ke Bali atau ke Lombok. Mau tidak?
521
00:31:09,917 --> 00:31:11,333
'Kan kamu belum pernah ke Lombok?
522
00:31:13,583 --> 00:31:15,000
Tidak usah, Ma. Terima kasih.
523
00:31:17,042 --> 00:31:18,667
Lagian, 'kan, Mama sibuk?
524
00:31:19,542 --> 00:31:21,333
Tidak kok, mama bisa atur.
525
00:31:26,500 --> 00:31:27,875
Sudah, Ma. Angkat saja.
526
00:31:31,250 --> 00:31:32,750
Males banget tidak sih?
527
00:31:33,375 --> 00:31:35,292
Liburan berdua sama nyokap?
528
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Pasti basi.
529
00:31:39,208 --> 00:31:41,375
Ki, lo selalu cerita sama gue
530
00:31:41,458 --> 00:31:44,833
lo mengeluh melulu kalau nyokap lo tidak
ada waktu buat lo, dia selalu sibuk.
531
00:31:45,250 --> 00:31:47,333
Tidak ada salahnya lo liburan dulu?
532
00:31:48,042 --> 00:31:49,917
Dari pada lo sedih terus kayak begini?
533
00:31:53,792 --> 00:31:54,917
Dan gue rasa...
534
00:31:56,417 --> 00:32:00,042
Oma lo juga ingin melihat lo senang.
535
00:32:04,375 --> 00:32:05,333
Senyum.
536
00:32:09,292 --> 00:32:11,500
Halo, Ellen Tirtoadtmodjo & Partners
537
00:32:11,583 --> 00:32:14,250
dengan Mister Ngatno,
kepala divisi pelayanan pelanggan.
538
00:32:14,333 --> 00:32:15,667
Ada yang bisa saya bantu?
539
00:32:15,750 --> 00:32:17,917
Bisa bicara dengan Mbak Ellen?Saya mau konsultasi.
540
00:32:18,000 --> 00:32:22,125
Silahkan diceritakan kasusnya apa,
kami akan mencarikan solusi.
541
00:32:23,292 --> 00:32:24,333
Sombong!
542
00:32:27,375 --> 00:32:29,667
Hei, Mas Nganto.
Mbak Cassandra ada di dalam?
543
00:32:30,000 --> 00:32:31,667
Dik Astrid.
544
00:32:31,750 --> 00:32:35,000
Sebagai pengacara yang profesional
harus datang tepat waktu.
545
00:32:35,083 --> 00:32:37,083
Bukan begitu. Aku sudah izin.
546
00:32:37,167 --> 00:32:39,667
Aku tadi harus ke kampus.
Soalnya aku harus ngomong sama dosenku.
547
00:32:47,083 --> 00:32:48,500
Hei, tunggu.
548
00:32:48,792 --> 00:32:49,708
Bisa di ulang?
549
00:32:52,375 --> 00:32:53,583
Bodoh.
550
00:32:54,333 --> 00:32:55,417
Soccer.
551
00:32:56,500 --> 00:32:57,667
Sepak bola.
552
00:32:59,500 --> 00:33:00,875
Main bola?
553
00:33:01,375 --> 00:33:02,375
Kapan?
554
00:33:06,333 --> 00:33:08,000
Jadi kapan kita bisa sidang?
555
00:33:08,083 --> 00:33:09,417
Jadwal Mbak Cassandra bagaimana?
556
00:33:13,167 --> 00:33:15,458
Penuh stripping semua kecuali Senin.
557
00:33:15,625 --> 00:33:16,708
Ya sudah. Senin saja.
558
00:33:16,792 --> 00:33:18,625
Senin tidak bisa ada siaran langsung.
559
00:33:18,708 --> 00:33:20,583
- TV?
- Instagram.
560
00:33:21,125 --> 00:33:22,583
Tidak ada libur hari apa, begitu?
561
00:33:22,667 --> 00:33:24,042
Tidak ada libur.
562
00:33:24,125 --> 00:33:27,417
Namanya juga anak sinetron.
Kalau belum tipus, belum libur.
563
00:33:27,500 --> 00:33:29,500
Ya sudah, Mas Iwan.
Nanti aku saja yang atur jadwalnya
564
00:33:29,583 --> 00:33:31,125
- sama Louis, ya?
- Tolong, ya.
565
00:33:31,208 --> 00:33:32,750
Oke. Ada satu lagi yang paling penting.
566
00:33:32,833 --> 00:33:35,625
Kalau kamu bertemu wartawan
dan menjawab semua pertanyaan
567
00:33:35,708 --> 00:33:37,208
usahakan jawabannya diplomatis saja.
568
00:33:37,292 --> 00:33:38,917
- Diplomatis.
- Ya.
569
00:33:39,583 --> 00:33:40,708
Apa itu?
570
00:33:44,375 --> 00:33:48,625
- Mbak Cassandra!
- Sebentar.
571
00:33:48,833 --> 00:33:51,667
- Satu pertanyaan saja.
- Mbak Cassandra!
572
00:33:52,000 --> 00:33:54,250
- Mbak Cassandra!
- Tolong, ya. Biar...
573
00:33:54,333 --> 00:33:56,375
Mbak Cassandra apakah benar
telah menggugat cerai Mas Marco?
574
00:33:56,458 --> 00:33:58,500
Dan terkait akan hak asuh anak
575
00:33:58,583 --> 00:34:00,458
Darren nanti akan ikut Mbak Cassandra
atau ke Mas Marco?
576
00:34:00,542 --> 00:34:02,708
Apakah Mbak Cassandra percaya
teori Bumi datar?
577
00:34:03,333 --> 00:34:05,708
Oke. Sebentar ya, Mas.
Pertanyaannya satu-satu.
578
00:34:05,792 --> 00:34:07,667
Saya percaya banget Bumi itu datar.
579
00:34:07,750 --> 00:34:09,833
Tapi untuk Darren hak asuhnya bagaimana?
580
00:34:09,917 --> 00:34:12,875
Apakah akan ke Mbak Cassandra
atau ikut ke Mas Marco?
581
00:34:12,958 --> 00:34:15,250
Iya, terus proses perceraian
Mbak Cassandra sudah sampai mana?
582
00:34:15,333 --> 00:34:17,708
Tapi banyak teori yang mengatakan
bahwa Bumi itu bulat?
583
00:34:18,042 --> 00:34:20,958
- Itu konspirasi, Mas.
- Konspirasi dari mana, Mbak?
584
00:34:21,042 --> 00:34:24,458
Kita dari kecil belajar geografi dan
isinya itu Bumi bulat!
585
00:34:24,542 --> 00:34:26,417
- Apakah Bapak ada bukti-buktinya?
- Ada!
586
00:34:26,500 --> 00:34:27,583
- Dan...
- Kalau untuk Darren?
587
00:34:27,667 --> 00:34:28,708
Tunggu dulu!
588
00:34:28,792 --> 00:34:30,792
Dari SD kita sampai SMA
589
00:34:30,875 --> 00:34:33,417
belajar globe itu bentuknya bulat
berarti Bumi itu bulat!
590
00:34:33,500 --> 00:34:35,292
- Tidak bisa, dong!
- Masuk akal.
591
00:34:35,375 --> 00:34:36,917
Masuk akal bagaimana, Mas?
592
00:34:37,000 --> 00:34:39,333
Tidak bisa. Yang benar itu Atlas.
Atlas itu datar.
593
00:34:39,417 --> 00:34:41,542
Jadi Bumi itu datar. Iya?
594
00:34:41,625 --> 00:34:43,542
- Bumi itu datar, 'kan, Mas?
- Mbak. Atlas itu datar...
595
00:34:43,625 --> 00:34:44,500
- Darren...
- Tunggu dulu!
596
00:34:44,583 --> 00:34:47,625
Karena secara penggambaran dari atas
makanya bentuknya datar.
597
00:34:47,708 --> 00:34:49,583
Kalau dari atas itu berdasarkan
dengan realita, Mas.
598
00:34:49,667 --> 00:34:51,750
Berarti realitanya Bumi adalah datar.
599
00:34:51,833 --> 00:34:53,792
- Realitanya globe itu bulat.
- Tidak bisa...
600
00:34:53,875 --> 00:34:54,750
Darren!
601
00:34:58,042 --> 00:34:59,083
Apa...
602
00:34:59,167 --> 00:35:01,750
Percaya kalau Bumi juga datar?
603
00:35:14,792 --> 00:35:16,500
- Hai, Kiara.
- Hai, Ma.
604
00:35:16,875 --> 00:35:19,500
Mama bilang kita mau pergi liburan, 'kan?
605
00:35:19,875 --> 00:35:21,792
Ya sudah. Aku mau.
606
00:35:25,250 --> 00:35:26,708
Tapi aku, 'kan, yang pilih tempatnya?
607
00:35:26,792 --> 00:35:28,458
Iya betul. Kamu maunya ke mana?
608
00:35:29,000 --> 00:35:30,083
Aku mau ke Sumba.
609
00:35:31,000 --> 00:35:32,917
Oke...
610
00:35:33,667 --> 00:35:36,167
- Mama tahu, 'kan?- Tahu.
611
00:35:36,250 --> 00:35:38,500
Oke. Da.
612
00:35:40,375 --> 00:35:41,625
Memang di Sumba itu ada apa, ya?
613
00:35:42,500 --> 00:35:44,708
Sunda, lalapan, mungkin?
614
00:35:44,792 --> 00:35:45,958
Sumba!
615
00:35:46,042 --> 00:35:47,792
Sumba?
616
00:35:48,208 --> 00:35:49,125
Di mana itu?
617
00:36:00,292 --> 00:36:02,625
Aku sering ke sini.
Menginap di hotel tanteku.
618
00:36:04,333 --> 00:36:06,417
Kalau Mbak Ellen mau, aku bisa tanyakan.
619
00:36:10,000 --> 00:36:10,875
Oke.
620
00:36:11,750 --> 00:36:13,083
Ini benar di Indonesia?
621
00:36:15,542 --> 00:36:17,917
Makanya lo kalau liburan jangan
ke Makau terus.
622
00:36:19,833 --> 00:36:21,208
Yang penting menang!
623
00:36:23,375 --> 00:36:25,292
El, serius deh.
624
00:36:25,875 --> 00:36:29,083
Kalau mau pergi, pergi aja. Demi Kiara.
625
00:36:29,792 --> 00:36:31,708
Kok gue berat meninggalkan kantor ya, Wan?
626
00:36:32,167 --> 00:36:35,667
Tidak percayaan banget.
Ada gue, ada Astrid.
627
00:36:35,875 --> 00:36:38,625
Kalau Kiara senang, lo juga senang.
628
00:36:39,167 --> 00:36:41,208
Dengerin, kenapa?
Gue ini sahabat lo yang terbaik.
629
00:36:41,917 --> 00:36:44,583
Bukan. Gue ini sahabat lo satu-satunya.
630
00:36:48,458 --> 00:36:50,542
Oke. Persiapan sidang bagaimana?
631
00:36:50,875 --> 00:36:55,208
Gue kabari terus dari Jakarta.
Kita bisa chat, email, video call...
632
00:36:56,167 --> 00:36:58,375
Manfaatin teknologi.
633
00:36:58,750 --> 00:37:01,000
TIDAK ADA LAYANAN
634
00:37:01,083 --> 00:37:02,208
Selamat sore, Ibu!
635
00:37:03,542 --> 00:37:05,167
- Dengan Ibu Ellen, ya?
- Iya.
636
00:37:05,250 --> 00:37:08,458
Perkenalkan, saya Yos.
Dan yang macam ubur-ubur ini, Melki.
637
00:37:11,083 --> 00:37:12,042
Ibu, ada masalah?
638
00:37:12,375 --> 00:37:14,000
Di sini memang susah sinyal?
639
00:37:14,083 --> 00:37:16,625
Kalau di sini orang bilang sinyal GSM.
640
00:37:16,708 --> 00:37:17,667
Geser Sedikit Mati.
641
00:37:18,042 --> 00:37:18,958
Kalau di hotel?
642
00:37:19,042 --> 00:37:20,292
Lebih parah.
643
00:37:20,750 --> 00:37:23,417
Memang di pulau ini yang dapat sinyal
cuma kartu Indosel.
644
00:37:23,667 --> 00:37:25,708
- Nanti saya belikan kartu SIM-nya.
- Oke.
645
00:37:25,792 --> 00:37:26,875
Kalau di hotel ada wi-fi?
646
00:37:26,958 --> 00:37:28,167
Ada, Nona.
647
00:37:28,250 --> 00:37:29,583
Bahkan ada kata sandinya!
648
00:37:32,250 --> 00:37:33,292
Hotelnya jauh?
649
00:37:33,375 --> 00:37:35,208
Tidak jauh, Ibu. Cuma dua jam saja.
650
00:37:35,625 --> 00:37:36,750
Dua jam?
651
00:37:36,833 --> 00:37:40,208
Lebih lama lagi kalau kita naik kuda.
Untung kita naik mobil.
652
00:37:41,125 --> 00:37:42,750
Tapi rasanya kayak naik kuda, ya?
653
00:37:55,792 --> 00:37:56,792
Sepi banget, sih?
654
00:37:57,375 --> 00:37:58,292
Seram.
655
00:37:58,375 --> 00:38:01,625
Jangan takut, Nona.
Kami ini petugas hotel, bukan penculik!
656
00:38:01,708 --> 00:38:04,083
Masa pikir kita penculik?
Memangnya kita mau bius
657
00:38:04,167 --> 00:38:05,583
terus ambil mereka punya ginjal?
658
00:38:07,417 --> 00:38:09,167
Lalu mayatnya kita buang di semak-semak!
659
00:38:10,292 --> 00:38:12,000
Terus mereka dimakan sama anjing liar!
660
00:38:13,333 --> 00:38:15,708
Tersisa tulang belulang. Susah diotopsi!
661
00:38:17,083 --> 00:38:18,458
Terus mereka hilang jejak.
662
00:38:19,000 --> 00:38:21,167
- Melki...
- Keluarganya cari tidak dapat!
663
00:38:21,250 --> 00:38:22,958
Melki, Melki!
664
00:38:24,292 --> 00:38:25,458
Kenapa, Bos?
665
00:38:29,750 --> 00:38:32,375
Orang kota, susah diajak bercanda.
666
00:38:34,167 --> 00:38:35,500
Kaku sekali!
667
00:38:46,000 --> 00:38:47,500
- Halo.
- Hai.
668
00:38:47,583 --> 00:38:49,792
- Kamu temannya Astrid, ya?
- Iya.
669
00:38:49,875 --> 00:38:51,250
Saya tantenya Astrid.
670
00:38:51,875 --> 00:38:53,750
Kenapa? Tidak mirip, ya?
671
00:38:55,708 --> 00:38:58,542
Jadi, ibunya Astrid, adik saya.
672
00:38:59,333 --> 00:39:03,708
Suaminya itu bule, makanya,
Astrid campur-campur begitu.
673
00:39:05,083 --> 00:39:06,792
- Ini anak kamu?
- Iya.
674
00:39:07,125 --> 00:39:09,000
Kayak Astrid, ya? Campur-campur juga?
675
00:39:09,667 --> 00:39:10,792
Iya. Campur, Mbak.
676
00:39:10,875 --> 00:39:12,792
Hei, jangan panggil Mbak.
677
00:39:13,250 --> 00:39:14,917
Panggil saja tante.
678
00:39:15,000 --> 00:39:18,292
Tua, muda, balita
semua panggil saya Tante Maya.
679
00:39:18,375 --> 00:39:20,000
- Tante Maya.
- Iya.
680
00:39:20,083 --> 00:39:22,708
- Saya Ellen. Ini Kiara.
- Halo.
681
00:39:22,792 --> 00:39:24,958
Kiara, kamu cantik banget sih, Sayang?
682
00:39:25,708 --> 00:39:27,583
Tante, di sini ada wi-fi, 'kan?
683
00:39:27,667 --> 00:39:30,708
Sebenarnya ada, tapi lagi ngadat.
684
00:39:30,792 --> 00:39:33,292
Tukang servisnya dipanggil
tidak datang-datang.
685
00:39:34,042 --> 00:39:35,542
Kalian pasti capek, ya?
686
00:39:35,917 --> 00:39:37,542
- Abe!
- Minumnya, Bu.
687
00:39:38,083 --> 00:39:39,083
Terima kasih, Ri.
688
00:39:40,417 --> 00:39:42,958
- Silahkan.
- Terima kasih.
689
00:39:43,375 --> 00:39:45,125
Orange juice, 'kan, Tante Maya?
690
00:39:45,208 --> 00:39:46,250
Kunyit asem.
691
00:39:50,792 --> 00:39:51,625
Be.
692
00:39:52,083 --> 00:39:52,958
Halo.
693
00:39:54,333 --> 00:39:55,667
- Saya Abe.
- Halo.
694
00:39:55,917 --> 00:39:57,625
Bagaimana, Nona? Suka sama pemandangannya?
695
00:39:57,917 --> 00:39:59,042
Iya, suka.
696
00:39:59,458 --> 00:40:01,583
Oh iya. Ini kunci kamar.
697
00:40:03,792 --> 00:40:05,042
Di situ ada kata sandi wi-finya.
698
00:40:05,375 --> 00:40:07,333
Tapi maaf. Kita punya wi-fi lagi rusak.
699
00:40:07,417 --> 00:40:10,917
Iya. Tidak apa-apa. Tidak perlu juga.
700
00:40:11,667 --> 00:40:13,125
Kalau begitu, mari saya antar.
701
00:40:18,458 --> 00:40:20,750
- Ini pantainya.
- Wow.
702
00:40:26,500 --> 00:40:28,000
Mari kalau begitu. Kamarnya sebelah sini.
703
00:40:28,083 --> 00:40:29,458
- Binatang apa, Sayang?
- Tidak tahu!
704
00:40:29,542 --> 00:40:32,208
Ada capitnya terus habis itu ada tanduk!
705
00:40:32,292 --> 00:40:33,167
Yang itu?
706
00:40:33,250 --> 00:40:35,333
Ya usir dong, Yang!
707
00:40:35,500 --> 00:40:36,750
Kenapa?
708
00:40:39,250 --> 00:40:40,500
Mau foto, Tante.
709
00:40:41,250 --> 00:40:43,292
- Foto.
- Mau foto.
710
00:40:43,375 --> 00:40:45,375
Sudah biasa seperti ini kalau mau foto.
Ayo, kemari.
711
00:40:45,458 --> 00:40:46,458
- Kamar di sini...
- Silahkan.
712
00:40:46,833 --> 00:40:47,958
Terima kasih, Tante.
713
00:40:49,083 --> 00:40:50,125
Itu nangis, lho?
714
00:40:50,625 --> 00:40:52,500
- Mau foto.
- Kamu cari saja!
715
00:40:53,875 --> 00:40:54,833
Kamar ke sini.
716
00:41:02,083 --> 00:41:04,708
Kalau mau menyalakan kipas,
kontaknya ada di sini.
717
00:41:04,792 --> 00:41:05,792
Tidak ada AC?
718
00:41:05,875 --> 00:41:07,750
Konsep kita kembali ke alam.
719
00:41:08,042 --> 00:41:09,958
Tidak ada AC, tidak ada TV.
720
00:41:10,042 --> 00:41:11,625
Oksigen murni.
721
00:41:11,708 --> 00:41:12,750
Tarik...
722
00:41:14,292 --> 00:41:15,750
Lepas.
723
00:41:17,417 --> 00:41:18,458
Tarik...
724
00:41:20,375 --> 00:41:21,333
Jepit!
725
00:41:23,042 --> 00:41:24,208
Jepit?
726
00:41:24,583 --> 00:41:25,625
Lepas...
727
00:41:33,667 --> 00:41:35,500
Sudah. Istirahat, ya?
728
00:41:36,167 --> 00:41:38,750
Nanti kita makan malam. Ayo.
729
00:41:39,417 --> 00:41:40,333
Mari.
730
00:41:46,833 --> 00:41:47,750
Iya?
731
00:41:47,833 --> 00:41:50,417
Maaf, Ibu. Sepertinya dompet Ibu jatuh.
732
00:41:50,917 --> 00:41:52,167
Ya ampun.
733
00:41:53,375 --> 00:41:55,667
- Abe, terima kasih, ya.
- Sama-sama, Ibu.
734
00:41:56,458 --> 00:41:57,875
- Kalau begitu, mari.
- Sebentar.
735
00:41:58,292 --> 00:42:00,083
- Ini buat kamu.
- Jangan, Ibu.
736
00:42:00,583 --> 00:42:04,167
Saya senang bisa membantu.
Mari, Ibu. Saya pamit dulu.
737
00:42:07,042 --> 00:42:08,208
Selamat malam, Ibu!
738
00:42:10,208 --> 00:42:11,333
Ibu, selamat malam.
739
00:42:11,583 --> 00:42:12,625
Iya?
740
00:42:12,708 --> 00:42:15,125
Iya, Ibu. Ini kartu SIM Indoselnya.
741
00:42:16,333 --> 00:42:18,750
Paket Hoki. Tapi sesuai dengan namanya
742
00:42:18,833 --> 00:42:21,000
sinyalnya juga tergantung hoki.
743
00:42:21,083 --> 00:42:23,292
- Jadi kadang ada, kadang lenyap.
- Oke.
744
00:42:24,292 --> 00:42:26,500
Sebentar. Sebentar, ya.
745
00:42:27,042 --> 00:42:29,500
- Ini buat ongkos.
- Terima kasih banyak, Ibu.
746
00:42:29,833 --> 00:42:31,792
Ibu kalau butuh apa-apa panggil saya saja.
747
00:42:32,167 --> 00:42:33,750
Jangan panggil Abe, apalagi Melki.
748
00:42:33,833 --> 00:42:36,167
Melki itu orangnya mata duitan!
749
00:42:36,833 --> 00:42:38,208
Terima kasih banyak, Ibu.
750
00:42:44,333 --> 00:42:45,167
Malam.
751
00:42:46,417 --> 00:42:47,375
Iya?
752
00:42:47,458 --> 00:42:49,917
Selamat malam, Ibu.
Makan malam sudah siap.
753
00:42:50,000 --> 00:42:51,875
Menunya enak dan bermacam-macam.
754
00:42:54,833 --> 00:42:56,083
Bermacam-macam, 'kan?
755
00:42:56,458 --> 00:42:57,958
Bermacam-macam ikan.
756
00:42:58,042 --> 00:42:59,250
Memang ikan.
757
00:42:59,333 --> 00:43:01,708
Tapi ikan di sini beda dengan ikan
di Jakarta.
758
00:43:02,125 --> 00:43:03,208
Beda apanya?
759
00:43:03,292 --> 00:43:04,417
Beda logatnya!
760
00:43:07,583 --> 00:43:10,333
Kakak Charles,
Kakak Charles tidak suka ikan?
761
00:43:11,125 --> 00:43:14,583
Saya trauma pernah jatuh ke dalam akuarium
762
00:43:14,875 --> 00:43:16,167
saya dicupang ikan cupang.
763
00:43:16,667 --> 00:43:18,042
Jadi kalau masalah ikan
764
00:43:18,375 --> 00:43:19,292
tidak, Mas.
765
00:43:19,375 --> 00:43:21,958
Mungkin Kakak Charles mau saya
masak yang lain, yang di kulkas?
766
00:43:22,042 --> 00:43:23,292
Yang kaleng-kalengan begitu?
767
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- Boleh, Mas. Adanya apa, ya?
- Sarden.
768
00:43:28,000 --> 00:43:31,208
Coba dong, Charles. Ikan di sini segar.
Beda lho?
769
00:43:31,875 --> 00:43:33,042
Tapi mukanya mirip...
770
00:43:35,417 --> 00:43:37,125
Sayang,
tidak apa-apa kamu tidak makan ikan.
771
00:43:37,208 --> 00:43:39,375
Kamu bisa makan cabai, tomat...
Apa saja, apa saja!
772
00:43:39,458 --> 00:43:40,958
Yang penting kamu tidak lapar...
773
00:43:41,208 --> 00:43:44,875
Besok, 'kan, kita memperingati hari
spesial kita? Ingat tidak?
774
00:43:45,333 --> 00:43:47,625
- Angel malaikatku!
- Charles pengeranku!
775
00:43:47,708 --> 00:43:50,667
Hari yang spesial! Hari yang spesial!
776
00:43:51,375 --> 00:43:54,625
- Charles, Angel?
- Iya?
777
00:43:54,708 --> 00:43:56,917
Memangnya kalian sudah menikah
berapa lama?
778
00:44:01,083 --> 00:44:02,000
Tiga hari.
779
00:44:02,417 --> 00:44:04,833
Dan setiap hari adalah hari peringatan!
780
00:44:09,750 --> 00:44:12,500
Sayang, kamu kayak Raisa tapi tidak mirip.
781
00:44:12,583 --> 00:44:14,792
Kamu kayak Young Lex tapi putih.
782
00:44:15,833 --> 00:44:19,750
Maaf. Kaos yang kalian pakai ini
maksudnya apa, ya?
783
00:44:20,250 --> 00:44:22,083
Ini untuk menggambarkan...
784
00:44:23,042 --> 00:44:26,333
- Sayang...
- Kita kebalik!
785
00:44:28,042 --> 00:44:32,125
- Balik aja samaan?
- Kita ketukarnya pasangan!
786
00:44:32,208 --> 00:44:33,417
Itu jadi...
787
00:44:33,500 --> 00:44:35,625
"Love"!
788
00:44:35,708 --> 00:44:38,500
- Benar!
- Bagus! Sekolah!
789
00:44:38,583 --> 00:44:40,708
Daripada mual, ayo kita makan...
790
00:44:42,208 --> 00:44:45,125
Hei! Jangan sentuh.
791
00:44:45,208 --> 00:44:46,375
Butuh bantuan, begitu?
792
00:44:46,458 --> 00:44:48,583
Betul! Sudah menjadi tugas kami
sebagai karyawan
793
00:44:48,667 --> 00:44:50,292
untuk memastikan semuanya baik-baik saja.
794
00:44:50,375 --> 00:44:52,083
Tidak usah! Jangan pikir aneh-aneh.
795
00:44:52,333 --> 00:44:53,667
Sudah terlambat, Koh.
796
00:44:53,750 --> 00:44:56,917
- Kau tidak apa-apa?
- Tidak apa-apa. Untung cuma teh.
797
00:44:57,000 --> 00:44:58,583
Coba kalau susu, lengket!
798
00:44:59,708 --> 00:45:00,625
Susu lengket?
799
00:45:02,042 --> 00:45:03,958
- Kalian berdua ambil buah.
- Buah?
800
00:45:09,917 --> 00:45:12,000
Ayo silahkan, daripada ikannya lengket?
801
00:45:21,375 --> 00:45:23,458
Ellen. Suami kamu tidak ikut?
802
00:45:24,875 --> 00:45:28,333
Kami bercerai waktu Kiara umur dua tahun,
Tante.
803
00:45:32,750 --> 00:45:33,667
Maaf, ya.
804
00:45:35,958 --> 00:45:38,083
Tapi enak kayak kamu ini.
805
00:45:38,792 --> 00:45:40,792
Kamu masih muda anaknya sudah gede.
806
00:45:41,417 --> 00:45:43,042
Jadi kayak teman, begitu.
807
00:45:44,000 --> 00:45:45,875
Pasti hubungan kamu dekat, ya?
808
00:45:46,917 --> 00:45:48,042
Lumayan.
809
00:45:58,375 --> 00:45:59,750
Lagu apa itu?
810
00:46:01,208 --> 00:46:02,375
Bagaimana? Mari, duduk.
811
00:46:04,250 --> 00:46:05,625
Ini lagu bahasa Sumba.
812
00:46:06,708 --> 00:46:08,167
Kirain lagu bikin sendiri.
813
00:46:09,292 --> 00:46:11,333
Susah sekali itu bikin lagu sendiri.
814
00:46:11,583 --> 00:46:14,917
Iya sih. Aku juga lagi bikin lagu.
815
00:46:16,458 --> 00:46:17,625
Tapi belum beres-beres.
816
00:46:17,917 --> 00:46:18,750
Saya boleh dengar?
817
00:46:20,625 --> 00:46:22,250
Tapi belum beres?
818
00:46:23,667 --> 00:46:24,625
Belum beres, ya?
819
00:46:31,542 --> 00:46:34,042
Sayang sekali malam ini terang bulan.
820
00:46:35,208 --> 00:46:37,167
Kok sayang? Bukannya bagus?
821
00:46:38,792 --> 00:46:40,000
Iya, bagus.
822
00:46:40,792 --> 00:46:44,792
Tapi kalau langit gelap,
baru tampak betul bintang-bintang.
823
00:46:45,500 --> 00:46:46,542
Nyanyi lagi, ya?
824
00:46:48,083 --> 00:46:50,333
Ada lagu untuk usir bulan, tidak?
825
00:46:51,917 --> 00:46:53,708
Biar gantian sama bintang?
826
00:46:56,167 --> 00:46:58,750
Aduh, jangankan usir bulan
827
00:46:58,833 --> 00:47:00,625
usir nyamuk saja saya gagal setengah mati.
828
00:47:05,458 --> 00:47:08,042
Sudah biarkan saja.
829
00:47:08,958 --> 00:47:12,292
Abe anaknya baik. Tidak akan macam-macam.
830
00:47:12,917 --> 00:47:13,958
Iya.
831
00:47:14,542 --> 00:47:17,417
Saya malah sebenarnya senang lihat
Kiara tertawa lagi begini.
832
00:47:17,500 --> 00:47:18,750
Memangnya kenapa?
833
00:47:20,208 --> 00:47:22,792
Omanya baru meninggal, Mama saya.
834
00:47:23,708 --> 00:47:26,958
- Turut berduka, ya.
- Terima kasih, Tante.
835
00:47:27,167 --> 00:47:28,833
Kamu ibu yang hebat.
836
00:47:29,375 --> 00:47:31,792
Jauh-jauh ke sini demi anak.
837
00:47:32,417 --> 00:47:34,167
Aku senang bertemu kalian.
838
00:47:34,625 --> 00:47:37,500
Biasanya ketemu yang bulan madu terus.
839
00:47:39,250 --> 00:47:43,000
Tidak masalah kalau tidak ada wi-fi.
Karena ada kegiatan lain.
840
00:47:43,458 --> 00:47:45,083
Pencet.
841
00:47:46,458 --> 00:47:50,417
Ngomong-ngomong,
hotelnya kenapa namanya Humba Sunrise?
842
00:47:50,500 --> 00:47:52,125
Kenapa tidak Sumba Sunrise?
843
00:47:52,208 --> 00:47:54,083
Humba sama Sumba itu sama arti.
844
00:47:54,500 --> 00:47:56,583
Tapi kami, kami bilangnya Humba.
845
00:47:58,500 --> 00:48:00,417
- Kamu asli sini?
- Iya.
846
00:48:00,625 --> 00:48:02,833
Rumah keluarga saya tidak jauh dari sini.
847
00:48:03,833 --> 00:48:05,250
Satu jam saja jalan kaki.
848
00:48:05,625 --> 00:48:08,250
Satu jam jalan kaki itu dekat?
849
00:48:10,667 --> 00:48:12,542
Kami sudah biasa jalan kaki dari kecil.
850
00:48:12,958 --> 00:48:15,917
Ngomong-ngomong itu Koh Chandra sama Siti
851
00:48:16,583 --> 00:48:17,875
sedang berbulan madu juga?
852
00:48:18,083 --> 00:48:20,375
Itu malah yang setiap malam
paling berisik.
853
00:48:22,875 --> 00:48:25,500
Koh Chandra itu pemilik tambak udang.
854
00:48:27,292 --> 00:48:29,750
- Siti itu penyanyi dangdut.
- Oh ya?
855
00:48:30,542 --> 00:48:32,542
Kalau kamu apa, Len? Profesinya?
856
00:48:33,042 --> 00:48:34,208
Saya pengacara.
857
00:48:34,458 --> 00:48:35,500
Wow.
858
00:48:35,583 --> 00:48:38,250
Bayarannya jam-jaman. Kayak warnet.
859
00:48:40,417 --> 00:48:43,917
Sombong sekali!
Kayak bisa main gitar saja!
860
00:48:44,500 --> 00:48:47,250
Nona, kalau soal musik, Bos saya jagonya.
861
00:48:47,583 --> 00:48:50,000
Kakak Yos, dia sudah ciptakan lagu.
862
00:48:50,667 --> 00:48:52,833
- Oh ya?
- Iya.
863
00:48:53,458 --> 00:48:54,417
Jangan sembarangan!
864
00:48:55,667 --> 00:48:56,667
Malu-malu.
865
00:48:57,417 --> 00:49:00,042
- Yang Bos biasa nyanyikan malam-malam.
- Yang mana?
866
00:49:00,583 --> 00:49:07,458
Terpujilah wahai engkau ibu bapak guru
867
00:49:07,542 --> 00:49:10,083
Melki, itu "Hymne Guru"!
868
00:49:10,667 --> 00:49:12,333
- Yakin?
- Kau ini...
869
00:49:13,250 --> 00:49:14,375
Melki!
870
00:49:16,708 --> 00:49:19,500
Jangan marah, Nona. Saya tidak pernah
menyanyi itu malam-malam.
871
00:49:29,750 --> 00:49:30,750
Bagaimana, El?
872
00:49:31,167 --> 00:49:33,542
Ini tidak bisa gue unduh, Wan.
873
00:49:33,875 --> 00:49:35,083
Emailnya apaan sih memangnya?
874
00:49:35,167 --> 00:49:36,792
Ini petunjuk buat Cassandra.
875
00:49:36,875 --> 00:49:39,458
Kalau dia mau diwawancarai infotainment.
Mau lo ulas dulu tidak?
876
00:49:39,542 --> 00:49:41,125
Mau, cuma bagaimana?
877
00:49:41,417 --> 00:49:43,917
Pokoknya begini, gue percaya aja sama lo.
878
00:49:44,000 --> 00:49:46,250
Kalau ada yang penting lo telepon
atau SMS.
879
00:49:46,333 --> 00:49:47,417
- Iya?
- Oke.
880
00:49:47,500 --> 00:49:48,500
Terima kasih, El.
881
00:49:48,583 --> 00:49:49,500
Terima kasih, Wan.
882
00:49:50,542 --> 00:49:53,833
- Bagaimana, Mas Iwan?
- Langsung email saja ke Cassandra.
883
00:50:01,292 --> 00:50:02,125
Halo, Wan?
884
00:50:02,208 --> 00:50:04,000
Kamu kalau ada waktu mampir ya ke rumah.
885
00:50:04,083 --> 00:50:07,708
Ma, ini Ellen lagi di luar kota,
aku lagi ribet.
886
00:50:07,792 --> 00:50:09,500
Di kantor cuma berdua sama Astrid.
887
00:50:09,583 --> 00:50:12,333
Berduaan sama Astrid? Siapa itu Astrid?
888
00:50:12,417 --> 00:50:14,583
Wan, kamu mau kawin, jangan macam-macam!
889
00:50:14,667 --> 00:50:16,708
Ma, Astrid itu anak magang di kantor.
890
00:50:17,000 --> 00:50:18,375
Sudah deh.
891
00:50:18,583 --> 00:50:20,458
Mama cuma mau bahas Tea Pai.
892
00:50:20,917 --> 00:50:24,167
Tea Pai cuma masalah minum teh
apanya yang mau dibahas?
893
00:50:24,250 --> 00:50:27,583
Justru itu, tehnya mau pakai daun apa?
894
00:50:27,667 --> 00:50:29,708
Daun teh, masa daun ganja?
895
00:50:29,958 --> 00:50:30,958
Teh, 'kan, macam-macam?
896
00:50:31,042 --> 00:50:32,458
Ada Oolong ada Jasmine...
897
00:50:32,542 --> 00:50:34,042
Sudah, ya? Da.
898
00:50:34,125 --> 00:50:35,083
Wan?
899
00:50:39,583 --> 00:50:41,750
Tapi kenapa Mas Iwan yang sibuk sendiri?
900
00:50:41,833 --> 00:50:44,500
Tunangan gue Cindy lagi S2 di Australia.
901
00:50:45,458 --> 00:50:47,417
Lagian dia mengurus gedung sama dekor.
902
00:50:52,792 --> 00:50:55,292
Tea Pai itu semacam upacara minum teh.
Tapi...
903
00:50:57,583 --> 00:50:59,333
Kawin sama orang Cina, nanti lo ngerti.
904
00:51:26,292 --> 00:51:27,333
Mas!
905
00:51:28,375 --> 00:51:30,250
Selamat pagi, Nona.
Ada yang bisa saya bantu?
906
00:51:30,500 --> 00:51:32,417
Mas, kipas di kamar saya rusak.
907
00:51:32,958 --> 00:51:36,292
Itu bukan rusak, Nona.
Ini memang sudah jam tujuh.
908
00:51:36,375 --> 00:51:37,875
Jadi, listrik sudah tidak ada.
909
00:51:37,958 --> 00:51:39,250
- Bagaimana?
- Iya jadi...
910
00:51:39,333 --> 00:51:41,292
Tempat ini terpencil,
jadi listrik belum masuk.
911
00:51:41,375 --> 00:51:42,250
Di sini pakai genset.
912
00:51:42,333 --> 00:51:43,458
Gensetnya itu
913
00:51:43,542 --> 00:51:46,625
cuma menyala dari jam enam sore
sampai enam pagi besoknya.
914
00:51:46,708 --> 00:51:49,208
Listriknya cuma menyala 12 jam sehari?
915
00:51:53,292 --> 00:51:55,708
Ya, betul. Nona hitungnya cepat juga, ya?
916
00:51:56,750 --> 00:51:59,208
Ki? Ada apa?
917
00:51:59,292 --> 00:52:02,500
Mama tahu tidak kalau di sini
listriknya cuma menyala setengah hari?
918
00:52:03,500 --> 00:52:04,833
Tidak tahu.
919
00:52:05,292 --> 00:52:06,917
Tapi tidak apa-apa.
920
00:52:07,000 --> 00:52:08,292
Tidak apa-apa bagaimana?
921
00:52:08,375 --> 00:52:10,542
Yang benar saja hotel
tidak ada listriknya?
922
00:52:10,625 --> 00:52:13,708
Ada, tapi menyalanya nanti, ya?
923
00:52:14,125 --> 00:52:15,917
Tapi panasnya sekarang!
924
00:52:17,667 --> 00:52:21,833
Kiara! Kamu ini pagi-pagi sudah marahi
orang, ini, 'kan, bukan salah dia?
925
00:52:21,917 --> 00:52:24,125
Iya memang, yang salah Mama.
926
00:52:24,417 --> 00:52:27,125
Kenapa jadi mama yang salah?
Kamu yang mau ke Sumba.
927
00:52:27,833 --> 00:52:29,792
Memang tidak ada hotel yang ada
listriknya?
928
00:52:29,875 --> 00:52:31,000
Pagi!
929
00:52:32,458 --> 00:52:33,292
Sarapan, ayo!
930
00:52:34,417 --> 00:52:37,750
Hari ini aku punya trip buat kalian.
Seru, pokoknya!
931
00:52:38,042 --> 00:52:41,167
Kita mendaki, terus piknik di air terjun!
932
00:52:46,792 --> 00:52:47,708
Sabar, ya.
933
00:52:48,792 --> 00:52:50,292
Sarapan, ayo.
934
00:52:57,625 --> 00:52:58,792
- Hei.
- Tante.
935
00:52:59,167 --> 00:53:00,375
Hari apa ini?
936
00:53:01,542 --> 00:53:02,500
Kamis, Tante.
937
00:53:02,583 --> 00:53:04,792
Jangan pura-pura lupa, Yos.
938
00:53:05,625 --> 00:53:06,583
Abe?
939
00:53:09,792 --> 00:53:12,292
Aliran darah kamu supaya lancar.
940
00:53:12,833 --> 00:53:14,708
Biar aura kamu cerah.
941
00:53:18,292 --> 00:53:20,250
Memangnya aura saya kenapa, Tante?
942
00:53:20,625 --> 00:53:21,625
Gelap.
943
00:53:22,083 --> 00:53:26,000
Bos, pakai saja, Bos.
Awal-awal saja sakit.
944
00:53:26,250 --> 00:53:28,500
- Lama-lama?
- Menderita!
945
00:53:37,583 --> 00:53:40,583
Aduh sakit sekali! Menusuk sampai ke otak!
946
00:53:42,500 --> 00:53:43,500
Sakitnya di mana?
947
00:53:44,250 --> 00:53:46,375
Yang ini, Tante. Ini.
948
00:53:47,167 --> 00:53:48,708
Masalahnya ini.
949
00:53:50,417 --> 00:53:51,625
Lubang pantat?
950
00:53:53,792 --> 00:53:55,083
Tidak salah cetak, Tante?
951
00:53:55,167 --> 00:53:57,583
Coba periksa. Minta bantuan Melki.
952
00:53:58,250 --> 00:53:59,917
Takutnya ada apa-apa?
953
00:54:00,333 --> 00:54:01,167
Abe.
954
00:54:01,250 --> 00:54:03,042
Sepatu bola saja pul ke bawah
955
00:54:03,458 --> 00:54:04,792
kenapa ini pulnya ke atas?
956
00:54:05,542 --> 00:54:08,583
Kamu kayaknya harus ke pasar,
belanja bulanan.
957
00:54:09,167 --> 00:54:10,833
- Sekarang?
- Pakai motor. Ya?
958
00:54:10,917 --> 00:54:11,750
Iya. Siap, Tante.
959
00:54:11,833 --> 00:54:13,042
Mobilnya mau saya pakai.
960
00:54:14,167 --> 00:54:15,792
Cie, mau belanja?
961
00:54:17,125 --> 00:54:19,250
- Belanja bumbu dapur.
- Ikut, dong?
962
00:54:20,417 --> 00:54:22,667
Kalau saya dengan senang hati,
tapi memang boleh?
963
00:54:24,750 --> 00:54:25,958
Iya, sih.
964
00:54:26,042 --> 00:54:27,875
Dia tidak seru.
965
00:54:32,125 --> 00:54:34,500
Melki, kau bisa bantu saya cek sesuatu?
966
00:54:34,708 --> 00:54:36,250
Bisa, Bos. Cek apa?
967
00:54:37,875 --> 00:54:40,500
Bagaimana ngomongnya, ya?
Nanti saja sudah.
968
00:54:42,750 --> 00:54:43,708
Ki.
969
00:54:45,458 --> 00:54:47,625
Kalau kamu tidak ingin ikut mama
tidak apa-apa.
970
00:54:48,042 --> 00:54:50,042
- Serius?
- Iya.
971
00:54:51,000 --> 00:54:54,500
Mama cuma ingin kamu senang,
jadi terserah kamu saja.
972
00:54:54,875 --> 00:54:56,917
Aku mau ikut Abe ke pasar.
973
00:54:57,417 --> 00:54:58,375
Boleh?
974
00:54:59,292 --> 00:55:00,250
Oke.
975
00:55:00,917 --> 00:55:01,875
Oke?
976
00:55:02,083 --> 00:55:03,875
Tapi tidak pulang malam-malam, ya?
977
00:55:03,958 --> 00:55:04,875
Oke.
978
00:55:05,375 --> 00:55:06,292
Da.
979
00:55:06,917 --> 00:55:08,333
Balik ke hotel sebelum gelap.
980
00:55:08,417 --> 00:55:09,542
- Iya.
- Siti...
981
00:55:09,625 --> 00:55:11,250
Ayo, Koh. Nanti ketinggalan.
982
00:55:13,375 --> 00:55:14,417
Siap, Bos.
983
00:55:14,792 --> 00:55:15,708
Semuanya sudah siap?
984
00:55:15,792 --> 00:55:17,375
Siap!
985
00:55:22,250 --> 00:55:23,917
Semuanya! Sudah sampai!
986
00:55:24,625 --> 00:55:25,833
Melki! Bangun!
987
00:55:30,458 --> 00:55:32,542
Tante Maya.
Katanya kita mau ke air terjun?
988
00:55:32,875 --> 00:55:36,000
Iya. Tapi mobil cuma bisa sampai di sini.
989
00:55:36,667 --> 00:55:39,083
Selanjutnya perjalanan jalan kaki.
990
00:55:41,333 --> 00:55:43,375
- Ayo berangkat!
- Siap berangkat!
991
00:55:44,750 --> 00:55:45,667
Ayo!
992
00:55:47,958 --> 00:55:52,417
Koh, nanti kalau aku capek bagaimana?
Gendong, ya?
993
00:55:52,750 --> 00:55:54,542
Nanti kalau aku mati bagaimana?
994
00:55:55,000 --> 00:55:56,500
Siti yang gendong.
995
00:56:05,375 --> 00:56:06,875
Tapi jangan nangis.
996
00:56:06,958 --> 00:56:08,792
- Kakak Angel, Charles. Minum dulu.
- Iya.
997
00:56:08,875 --> 00:56:09,750
Ini.
998
00:56:11,042 --> 00:56:12,208
Ini, ya.
999
00:56:12,292 --> 00:56:13,292
Kakak Charles kenapa?
1000
00:56:13,375 --> 00:56:15,083
Banyak banget kuda di sini, ya?
1001
00:56:15,250 --> 00:56:18,333
Tenang saja. Kuda itu bukan hewan buas
1002
00:56:18,417 --> 00:56:20,375
dia itu hewan ternak. Santai!
1003
00:56:20,458 --> 00:56:23,667
Saya trauma pernah jatuh dari kuda.
1004
00:56:24,333 --> 00:56:26,917
Sejak itu saya tidak mau lagi
berhubungan sama kuda.
1005
00:56:27,417 --> 00:56:28,792
Apa itu kuda poni...
1006
00:56:30,000 --> 00:56:31,083
Kuda catur...
1007
00:56:31,958 --> 00:56:32,917
Karate...
1008
00:56:33,458 --> 00:56:34,375
Karate?
1009
00:56:34,458 --> 00:56:35,917
Kuda-kuda!
1010
00:56:37,583 --> 00:56:40,958
Tapi tenang saja Kakak Charles,
di depan sana sudah tidak ada kuda.
1011
00:56:41,375 --> 00:56:42,292
Paling kalajengking!
1012
00:56:43,958 --> 00:56:45,458
Dia melotot!
1013
00:56:45,542 --> 00:56:47,167
Sayang, kamu, 'kan, Skorpio?
1014
00:56:47,250 --> 00:56:49,833
Masa kalajengking gigit kalajengking?
1015
00:56:55,125 --> 00:56:56,333
Sampai!
1016
00:56:57,917 --> 00:56:58,792
Maaf.
1017
00:57:00,500 --> 00:57:02,833
Air terjunnya di mana?
1018
00:57:02,917 --> 00:57:04,042
Di bawah sana, Ibu!
1019
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
- Oke.
- Mari.
1020
00:57:07,792 --> 00:57:08,625
Lanjut!
1021
00:57:09,292 --> 00:57:10,167
Iya.
1022
00:57:12,125 --> 00:57:13,333
Turun. Ayo, Koh.
1023
00:57:14,292 --> 00:57:17,375
Kayaknya aku salah kostum.
Apa aku robek sedikit, ya?
1024
00:57:17,458 --> 00:57:19,375
Betul Kakak Siti. Robek saja!
1025
00:57:19,458 --> 00:57:21,000
- Saya bantu, Kak?
- Jangan sentuh!
1026
00:57:23,417 --> 00:57:25,208
Kebanyakan.
1027
00:57:25,292 --> 00:57:27,875
- Tidak apa-apa, sudah pas.
- Kurang sepuluh senti itu.
1028
00:57:28,208 --> 00:57:29,500
Biar aman, Koh. Demi keselamatan.
1029
00:57:30,375 --> 00:57:32,958
- Bantuin, Mas.
- Iya, saya jaga di sini.
1030
00:57:33,667 --> 00:57:34,625
Kak Charles!
1031
00:57:35,625 --> 00:57:37,583
Kakak Charles kenapa lagi?
1032
00:57:38,000 --> 00:57:41,292
Saya trauma pernah jatuh dari
jungkat-jungkit.
1033
00:57:42,125 --> 00:57:43,583
Baru jungkat sudah jungkit.
1034
00:57:43,667 --> 00:57:45,917
Kakak Charles hidupnya banyak trauma, ya?
1035
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
Sudah tidak apa-apa. Sini. Pegang tongkat.
1036
00:57:48,750 --> 00:57:52,042
Saya trauma dengan tongkat,
pernah jatuh waktu lari estafet!
1037
00:57:52,125 --> 00:57:55,958
- Aduh! Tidak apa-apa!
- Jangan!
1038
00:57:56,083 --> 00:57:57,917
- Biarin!
- Tidak apa-apa!
1039
00:57:58,000 --> 00:58:00,375
Kak Seto!
1040
00:58:18,542 --> 00:58:20,708
Kakak Charles, ayo mandi!
1041
00:58:22,458 --> 00:58:25,667
Saya tahu, pasti Kakak Charles trauma,
'kan?
1042
00:58:25,875 --> 00:58:29,292
Pernah jatuh dari air terjun, 'kan?
Kemudian di cupang sama lumut, 'kan?
1043
00:58:30,625 --> 00:58:31,667
Tahu saya.
1044
00:58:32,708 --> 00:58:35,875
Bukan saya, tapi ayah saya.
1045
00:58:37,333 --> 00:58:40,708
Ayah saya terjun dan itu terakhir kali
saya melihat ayah saya.
1046
00:58:42,500 --> 00:58:44,833
Sekarang setiap saya melihat anak sungai
1047
00:58:44,917 --> 00:58:47,292
saya selalu kepikiran ayah saya
ada di situ atau tidak.
1048
00:58:49,917 --> 00:58:52,542
Dan saya tidak akan lupa
kata-kata terakhir ayah saya.
1049
00:58:54,542 --> 00:58:58,042
"Ayo Charles, airnya tidak dingin kok?"
1050
00:59:01,583 --> 00:59:03,583
Saya hitung ikan di kali sebelah dulu,
Kakak Charles.
1051
00:59:06,250 --> 00:59:07,208
Kamu kenapa?
1052
00:59:08,750 --> 00:59:10,625
Yos. Kamu lompat dong!
1053
00:59:10,708 --> 00:59:13,708
Tidak, Ibu! Macam anak kecil saja!
1054
00:59:13,792 --> 00:59:15,000
Saya kasih 100.000!
1055
00:59:20,375 --> 00:59:21,750
Dua ratus ribu!
1056
00:59:26,708 --> 00:59:28,917
Yos, 500.000!
1057
00:59:37,458 --> 00:59:39,875
Ibu Ellen, 500.000!
1058
00:59:40,542 --> 00:59:42,333
Aku dulu kayak kamu, Len.
1059
00:59:43,458 --> 00:59:45,083
Maksudnya kayak saya bagaimana, Tante?
1060
00:59:45,167 --> 00:59:48,917
Hanyut sama Jakarta. Keasikan kerja.
1061
00:59:49,417 --> 00:59:52,792
Cari duit, lupa nikmatin hidup.
1062
00:59:53,292 --> 00:59:55,333
Tapi saya menikmati hidup saya, Tante.
1063
00:59:55,750 --> 00:59:57,458
Saya suka sekali sama pekerjaan saya.
1064
00:59:57,875 --> 00:59:59,375
Suka atau cinta?
1065
01:00:02,333 --> 01:00:03,375
Maksudnya?
1066
01:00:03,708 --> 01:00:05,167
Kalau cinta...
1067
01:00:05,250 --> 01:00:09,042
Maka kita akan memberikan
milik kita yang paling berharga.
1068
01:00:10,042 --> 01:00:10,958
Apa coba?
1069
01:00:13,333 --> 01:00:14,292
Uang?
1070
01:00:16,000 --> 01:00:16,958
Waktu.
1071
01:00:17,917 --> 01:00:19,667
Itu yang paling berharga.
1072
01:00:45,667 --> 01:00:47,875
Lucu banget!
1073
01:00:49,167 --> 01:00:51,000
Lucu banget kayak bawa galon begitu.
1074
01:01:06,375 --> 01:01:07,958
Langsung baris. Mari.
1075
01:01:08,208 --> 01:01:09,167
Saya bantu, Koh.
1076
01:01:24,750 --> 01:01:26,250
Nomor yang anda tuju...
1077
01:01:41,042 --> 01:01:42,042
Hai, Ma!
1078
01:01:42,375 --> 01:01:43,750
Tadi aku ke goa dan
1079
01:01:46,417 --> 01:01:48,292
Oh iya. Aku beli ini.
1080
01:01:48,375 --> 01:01:50,042
Tadi kamu janji apa sama Mama?
1081
01:01:51,167 --> 01:01:52,167
Janji?
1082
01:01:52,250 --> 01:01:54,208
Mama bilang jangan pulang malam-malam.
1083
01:01:54,292 --> 01:01:57,250
Balik ke hotel sebelum gelap.
Kamu bilang oke.
1084
01:01:57,958 --> 01:02:00,667
Tapi, 'kan, aku tidak bilang janji?
1085
01:02:00,750 --> 01:02:03,333
Kiara, setiap omongan kita itu janji!
1086
01:02:04,708 --> 01:02:07,208
Mama dari tadi telepon kamu
tidak bisa-bisa, Ki!
1087
01:02:07,292 --> 01:02:08,458
Mama itu khawatir!
1088
01:02:08,542 --> 01:02:10,167
Batere aku habis, Ma!
1089
01:02:10,500 --> 01:02:12,292
Semalam sampai langsung tidur?
1090
01:02:12,375 --> 01:02:13,708
Lupa cas power bank.
1091
01:02:13,792 --> 01:02:16,292
Tadi pagi,
bangun-bangun listrik sudah mati.
1092
01:02:16,500 --> 01:02:17,708
Bagaimana dong?
1093
01:02:18,333 --> 01:02:21,083
Mama rasa seharusnya kamu jauh
lebih dewasa daripada ini.
1094
01:02:25,458 --> 01:02:28,792
Jangan minta maaf kalau kamu tidak
benar-benar tulus. Mengerti?
1095
01:02:37,625 --> 01:02:40,708
- Capek sekali hari ini.
- Kita yang kerja semua.
1096
01:02:40,917 --> 01:02:42,917
Abe tidak bikin apa-apa.
1097
01:02:47,333 --> 01:02:50,250
Bos, yang bulan madu, 'kan, di situ? Itu?
1098
01:02:51,250 --> 01:02:52,792
Kemasukan, mungkin?
1099
01:02:53,917 --> 01:02:56,333
Tapi kalau bulan madu juga ada
yang kemasukan?
1100
01:03:02,708 --> 01:03:04,958
Tapi yang saya maksud bukan
kemasukan setan.
1101
01:03:05,042 --> 01:03:06,208
Saya tahu itu, Melki.
1102
01:03:06,292 --> 01:03:08,167
- Yakin?
- Kak Melki?
1103
01:03:08,833 --> 01:03:10,125
- Abe.
- Sial.
1104
01:03:10,208 --> 01:03:11,667
Melki! Saya tahu itu!
1105
01:03:11,750 --> 01:03:13,542
Melki! Kau pikir kau saja yang sekolah?
1106
01:03:34,375 --> 01:03:37,042
Kiara? Kiara, bangun!
1107
01:03:37,125 --> 01:03:39,458
Apaan sih, Ma? Masih pagi.
1108
01:03:39,542 --> 01:03:40,583
Bangun ikut mama, ayo.
1109
01:03:45,333 --> 01:03:46,625
Ke mana sih, Ma?
1110
01:03:46,708 --> 01:03:48,875
Sini. Percaya sama mama. Cepat, ayo.
1111
01:03:52,833 --> 01:03:54,333
Ada sinyal, Ma!
1112
01:03:56,875 --> 01:03:57,875
Mama tahu.
1113
01:04:06,667 --> 01:04:09,792
Sekarang saatnya bikin jingle versi kamu!
1114
01:04:12,458 --> 01:04:14,292
Terus itu kamu dibayar?
1115
01:04:14,667 --> 01:04:15,625
Iya.
1116
01:04:16,250 --> 01:04:17,167
Pakai uang?
1117
01:04:17,375 --> 01:04:18,917
Ya, masa pakai doa?
1118
01:04:20,583 --> 01:04:23,750
Iya, tidak. Siapa tahu barter?
1119
01:04:24,583 --> 01:04:27,000
Persediaan wafer seumur hidup, mungkin?
1120
01:04:27,542 --> 01:04:30,458
Tidaklah. Pakai duit.
1121
01:04:30,792 --> 01:04:31,750
Lumayan, 'kan?
1122
01:04:32,083 --> 01:04:33,083
Lumayan.
1123
01:04:34,000 --> 01:04:37,250
Soalnya mama pikir yang bisa cari uang
di Instagram hanya...
1124
01:04:38,250 --> 01:04:41,208
Ya, selebritis-selebritis yang terkenal.
1125
01:04:41,417 --> 01:04:43,667
Sebentar lagi juga aku terkenal.
1126
01:04:45,750 --> 01:04:48,083
Kalau lolos audisi The Next Voice.
1127
01:04:56,542 --> 01:04:58,500
Hai, Jessie.
1128
01:05:00,083 --> 01:05:02,708
Itu videonya sudah aku unggah.
Bagaimana? Aman?
1129
01:05:02,792 --> 01:05:05,000
Gitu, kek? Keren tahu?
1130
01:05:06,083 --> 01:05:08,083
Panik tahu, gue gara-gara urusan wafer?
1131
01:05:08,417 --> 01:05:11,083
Manajer macam apa begitu doang
sudah panik?
1132
01:05:11,333 --> 01:05:13,250
Iya. Lagu bagaimana?
1133
01:05:13,708 --> 01:05:15,167
Masih progress.
1134
01:05:15,250 --> 01:05:16,292
Judulnya apa?
1135
01:05:20,500 --> 01:05:21,542
Untuk Mama.
1136
01:05:21,792 --> 01:05:23,583
Ciye...
1137
01:05:28,375 --> 01:05:30,000
- Ya, El?
- Bagaimana, aman?
1138
01:05:30,083 --> 01:05:31,958
Aman. Ini surat panggilan sidangsudah gue pegang.
1139
01:05:32,042 --> 01:05:33,042
Besok lo balik, 'kan?
1140
01:05:33,375 --> 01:05:34,250
Iya, jadi.
1141
01:05:34,708 --> 01:05:36,667
Oke. Kiara bagaimana?
1142
01:05:36,750 --> 01:05:40,250
Senang banget dia.
Semoga sampai Jakarta senang juga.
1143
01:05:40,333 --> 01:05:43,042
Amin. Ya sudah. Sampai jumpa.
1144
01:05:43,125 --> 01:05:45,042
- Oke. Terima kasih, Wan. Da.
- Da.
1145
01:05:52,042 --> 01:05:52,917
Iya, Ma?
1146
01:05:53,000 --> 01:05:54,917
Wan, kamu kalau ada waktu
1147
01:05:55,292 --> 01:05:58,375
temani mama ke pasar Mayestik cari kain,
ya?
1148
01:05:58,583 --> 01:06:00,542
Ya ampun. Pasar Mayestik?
1149
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
Ma, repot banget. Ngapain sih?
1150
01:06:03,292 --> 01:06:05,875
Wan, mama tidak tahu harus bagaimana
sama kamu?
1151
01:06:05,958 --> 01:06:09,292
Kamu kalau tidak mau repot,
ya, jangan resepsi!
1152
01:06:09,375 --> 01:06:11,500
Kamu bikin pengumuman saja pakai toa.
1153
01:06:11,583 --> 01:06:13,083
Iya sudah. Iya, nanti.
1154
01:06:13,208 --> 01:06:15,917
Nanti aku telepon balik, ya. Oke? Da.
1155
01:06:16,125 --> 01:06:17,542
Wan? Halo?
1156
01:06:18,125 --> 01:06:19,250
Aduh.
1157
01:06:19,917 --> 01:06:22,625
Ini anak, ya. Makan hati, gue!
1158
01:06:23,208 --> 01:06:24,792
Saya juga makan hati, Ci.
1159
01:06:46,750 --> 01:06:48,208
Ya!
1160
01:06:48,292 --> 01:06:50,042
Aku diterima!
1161
01:06:54,375 --> 01:06:57,042
Aku diterima!
1162
01:06:57,125 --> 01:07:00,208
Hei, kau apakan orang punya anak itu?
1163
01:07:00,292 --> 01:07:01,708
'Kan kemarin ajak keluar satu hari?
1164
01:07:01,958 --> 01:07:03,458
- Aku diterima?
- Kenapa saya lagi?
1165
01:07:03,833 --> 01:07:05,167
Kalian berdua pakai narkoba, ya?
1166
01:07:05,458 --> 01:07:06,750
Sembarangan saja.
1167
01:07:07,042 --> 01:07:08,375
Kena angin duduk, ini.
1168
01:07:09,000 --> 01:07:10,333
- Siti.
- Ya?
1169
01:07:10,833 --> 01:07:13,208
Ajarin joget yang benar. Masa begitu?
1170
01:07:13,292 --> 01:07:15,083
Kayak ayam mau disembelih.
1171
01:07:15,375 --> 01:07:18,583
Iya. Kalau kayak gitu gimana mau
ada yang nyawer?
1172
01:07:22,625 --> 01:07:23,625
Terus-terus, Ki?
1173
01:07:23,708 --> 01:07:27,875
Jadi audisi online bukan berdasarkan
jumlah views.
1174
01:07:28,333 --> 01:07:30,542
Tapi yang menurut juri bagus saja.
1175
01:07:32,167 --> 01:07:34,542
Berarti Andiennya sudah lihat
video kamu nyanyi?
1176
01:07:35,375 --> 01:07:37,000
Tapi, 'kan, itu cover lagu orang?
1177
01:07:37,292 --> 01:07:38,583
Terus kenapa memangnya?
1178
01:07:39,667 --> 01:07:41,750
'Kan nanti aku mau nyanyiin lagu
aku sendiri?
1179
01:07:51,292 --> 01:07:52,625
Ma. Lihat.
1180
01:07:53,667 --> 01:07:54,583
Bagus tidak?
1181
01:07:55,042 --> 01:07:56,375
Wow!
1182
01:07:58,000 --> 01:08:00,500
Aku ingin jahit ini untuk audisi nanti.
1183
01:08:02,333 --> 01:08:05,458
Sayangnya mama tidak mewarisi bakat Oma
soal jahit-menjahit, Ki.
1184
01:08:05,750 --> 01:08:08,500
Ya, tidak apa-apa, Ma.
Tidak harus Mama yang jahit.
1185
01:08:09,083 --> 01:08:10,167
Tapi Mama bantuin, ya?
1186
01:08:12,708 --> 01:08:14,500
Kalau bantuin...
1187
01:08:14,917 --> 01:08:16,625
Sudah pasti!
1188
01:08:21,958 --> 01:08:24,458
- Tapi ada syaratnya.
- Apa?
1189
01:08:24,875 --> 01:08:27,625
Tolong lihat jemuran di depan,
siapa tahu ada yang tertinggal.
1190
01:08:29,333 --> 01:08:31,583
Oke, kirain apa?
1191
01:08:36,833 --> 01:08:40,125
Periksa yang di bawah juga, Ki.
Siapa tahu ada yang jatuh.
1192
01:08:47,833 --> 01:08:48,833
Ki?
1193
01:08:52,958 --> 01:08:53,917
Kiara?
1194
01:09:07,833 --> 01:09:09,917
Aku jadi ingat film Moana, Ma.
1195
01:09:13,042 --> 01:09:14,833
Pas malam-malam di laut itu...
1196
01:09:16,000 --> 01:09:17,458
Langit penuh bintang...
1197
01:09:18,583 --> 01:09:20,083
Tiba-tiba...
1198
01:09:20,167 --> 01:09:21,542
Tiba-tiba neneknya muncul, 'kan?
1199
01:09:32,958 --> 01:09:34,417
Ki kangen Oma, Ma.
1200
01:09:42,458 --> 01:09:44,542
Mama juga kangen, Ki, sama Oma.
1201
01:09:49,375 --> 01:09:53,125
Aku tidak tahu bagaimana caranya
bisa hidup tanpa Oma.
1202
01:09:57,333 --> 01:09:58,333
Ki?
1203
01:10:00,375 --> 01:10:02,792
'Kan mama ada di sini buat kamu?
1204
01:10:06,583 --> 01:10:10,000
Mulai sekarang, mama yang jagain kamu.
1205
01:10:12,167 --> 01:10:14,000
Mama dampingin kamu...
1206
01:10:19,292 --> 01:10:20,208
Oke?
1207
01:10:21,167 --> 01:10:22,083
Janji?
1208
01:10:22,750 --> 01:10:23,708
Janji.
1209
01:10:56,625 --> 01:10:57,500
Ellen.
1210
01:10:58,167 --> 01:10:59,125
Hei.
1211
01:10:59,917 --> 01:11:00,833
Iya.
1212
01:11:02,958 --> 01:11:03,875
Baik.
1213
01:11:05,667 --> 01:11:06,750
Kok tahu sih?
1214
01:11:12,333 --> 01:11:14,083
Bagus? Atau mau peragaan busana?
1215
01:11:15,833 --> 01:11:16,833
Coba, Mbak Jes!
1216
01:11:19,375 --> 01:11:20,708
Ya allah.
1217
01:11:27,917 --> 01:11:30,833
Gelap banget. Cepat. Takut.
1218
01:11:30,917 --> 01:11:32,417
'Kan ada mama?
1219
01:11:33,542 --> 01:11:35,167
Kamu sudah siap?
1220
01:11:35,542 --> 01:11:36,917
Satu, dua...
1221
01:11:37,375 --> 01:11:38,333
Tiga.
1222
01:11:40,208 --> 01:11:41,958
Mana, tidak ada apa-apa?
1223
01:11:50,875 --> 01:11:52,458
Banyak banget.
1224
01:11:58,625 --> 01:11:59,583
Lagu sudah beres, Ki?
1225
01:12:00,042 --> 01:12:01,000
Sebenarnya sudah.
1226
01:12:01,083 --> 01:12:02,458
Cuma belum PD saja.
1227
01:12:03,083 --> 01:12:05,667
Manajer sudah bilang bagus lo
masih belum PD juga?
1228
01:12:07,542 --> 01:12:09,958
Iya, 'kan, lo bilang begitu cuma biar
gue seneng saja.
1229
01:12:10,333 --> 01:12:12,333
Tidak, Ki. Beneran bagus.
1230
01:12:12,417 --> 01:12:15,083
Kalau lo tidak percaya,
lo rekam terus lo unggah ke YouTube.
1231
01:12:15,167 --> 01:12:18,250
Lo lihat saja bagaimana responnya,
sekalian cek ombak. Iya tidak?
1232
01:12:20,250 --> 01:12:21,333
Kita lihat saja nanti.
1233
01:12:22,625 --> 01:12:24,000
Nyokap lo beneran jemput?
1234
01:12:24,667 --> 01:12:25,875
Gue kira hoaks?
1235
01:12:26,708 --> 01:12:28,542
- Da.
- Da, Ki.
1236
01:12:36,292 --> 01:12:37,875
Mas, ini HP aku.
1237
01:12:38,167 --> 01:12:39,250
Oh iya. Maaf.
1238
01:12:40,458 --> 01:12:41,292
Itu akun apa?
1239
01:12:41,875 --> 01:12:43,792
Itu akun gosip, Mas.
1240
01:12:43,875 --> 01:12:46,917
Biasanya aku update gosip-gosip artis
dari situ.
1241
01:12:47,000 --> 01:12:48,042
Seru tahu?
1242
01:12:51,167 --> 01:12:52,708
- Lihat sebentar.
- Jangan, Mas.
1243
01:12:52,792 --> 01:12:53,917
- Lihat sebentar.
- Mas.
1244
01:12:54,000 --> 01:12:54,917
Tidak akan gue banting!
1245
01:12:58,208 --> 01:13:00,708
Siake, siake.
1246
01:13:03,500 --> 01:13:06,125
Siake itu kayak sialan
tapi lebih amsiong lagi.
1247
01:13:11,583 --> 01:13:13,333
Kawin sama orang Cina, nanti mengerti.
1248
01:13:14,750 --> 01:13:16,708
Pokoknya sampai kasus ini selesai
1249
01:13:16,792 --> 01:13:19,292
jangan sampai ada blunder kayak
begini lagi.
1250
01:13:19,375 --> 01:13:23,583
Tapi aku tidak mabuk dan ini benar
sepupu aku dua-duanya.
1251
01:13:23,667 --> 01:13:25,625
Iya tapi botolnya itu.
1252
01:13:25,708 --> 01:13:27,375
Ini dia ulang tahun.
1253
01:13:27,458 --> 01:13:29,208
Dia buka botol.
1254
01:13:29,542 --> 01:13:33,500
Aku cuma iseng, cuma gaya-gayaan
pegang botol kayak begini.
1255
01:13:33,917 --> 01:13:35,500
Aku mana mungkin minum?
1256
01:13:35,583 --> 01:13:38,125
Makan tape ketan saja muka aku merah?
1257
01:13:41,333 --> 01:13:42,833
Oke, oke.
1258
01:13:44,000 --> 01:13:45,250
Ini sudah kejadian.
1259
01:13:45,917 --> 01:13:49,833
Apa kamu bisa buktikan bahwa dua orang
ini sepupu kamu?
1260
01:13:49,917 --> 01:13:51,042
Iya.
1261
01:13:51,125 --> 01:13:52,167
Oke.
1262
01:13:53,250 --> 01:13:55,583
Kita rekap dari awal, biar jelas.
1263
01:13:56,042 --> 01:13:57,000
Ya?
1264
01:13:58,708 --> 01:14:02,792
Ji. Foto Cassandra yang
di Lambe Murah tadi.
1265
01:14:03,333 --> 01:14:04,542
Yang motret.
1266
01:14:17,542 --> 01:14:19,333
- Halo.
- Hai, Ellen.
1267
01:14:19,917 --> 01:14:21,542
- Sibuk?
- Ada apa, Ji?
1268
01:14:23,083 --> 01:14:26,042
Di dekat kantor lo ada restoran sushibaru, enak banget.
1269
01:14:26,333 --> 01:14:29,583
Cobain yuk? Sekalian ada yang mau
gue obrolin sama lo.
1270
01:14:30,083 --> 01:14:32,458
Sudah Ji tidak usah sok tidak berdosa
begitu kenapa?
1271
01:14:32,833 --> 01:14:34,208
Tidak berdosa? Maksud lo...
1272
01:14:34,292 --> 01:14:36,250
Itu foto Cassandra di...
1273
01:14:36,708 --> 01:14:38,167
Lambai Murah itu.
1274
01:14:38,250 --> 01:14:40,958
Maksud lo gue yang nyebarin foto itu?
1275
01:14:41,333 --> 01:14:43,458
Ellen, gue tidak sejahat itu.
1276
01:14:44,167 --> 01:14:45,792
Begini, kita ketemu
1277
01:14:46,083 --> 01:14:48,083
gue jelasin semuanya sama lo. Oke?
1278
01:14:48,458 --> 01:14:49,375
Tidak.
1279
01:14:51,292 --> 01:14:52,833
tapi gue sudah ada janji.
1280
01:14:53,333 --> 01:14:54,292
Oke?
1281
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
Nasi gorengnya enak.
1282
01:15:04,167 --> 01:15:05,667
- Bikin?
- Iya dong.
1283
01:15:06,375 --> 01:15:07,333
Beneran?
1284
01:15:07,583 --> 01:15:09,542
Iya dibikin sama abangnya.
1285
01:15:12,417 --> 01:15:14,542
Lagian, Mbak nanya begitu?
1286
01:15:15,000 --> 01:15:17,250
Di mana-mana nasi goreng dibikin.
1287
01:15:17,333 --> 01:15:21,458
Kalau dipetik itu jambu, cabe, gitar.
1288
01:15:23,333 --> 01:15:26,167
Ma, besok temani Kiara cari kain.
1289
01:15:26,458 --> 01:15:29,792
Jangan besok, Ki.
Besok mama harus ketemu saksi sidang.
1290
01:15:32,542 --> 01:15:33,792
Lusa. Mau tidak?
1291
01:15:34,292 --> 01:15:35,417
Nanti kalau kelamaan
1292
01:15:35,500 --> 01:15:38,833
bikinnya jadi buru-buru dan hasilnya
jadi tidak bagus.
1293
01:15:39,958 --> 01:15:41,500
Memang kamu tidak berani sendirian?
1294
01:15:41,958 --> 01:15:44,458
Tapi kira paling tidak bisa
kalau disuruh menawar?
1295
01:15:45,917 --> 01:15:46,833
Gue? Nawar?
1296
01:15:46,917 --> 01:15:48,542
Hanya karena mentang-mentang gue Cina?
1297
01:15:48,625 --> 01:15:50,625
Terus lo berasumsi gue jago nawar?
1298
01:15:51,250 --> 01:15:54,167
Wan, bukan begitu.
Maksud gue kalian sekeluarga itu...
1299
01:15:54,250 --> 01:15:55,875
Cina. Gue sekeluarga Cina? Terus?
1300
01:15:55,958 --> 01:15:57,667
Pedagang, Iwan.
1301
01:15:57,750 --> 01:15:59,583
Kalian sekeluarga itu pedagang.
1302
01:15:59,667 --> 01:16:01,708
- Terus?
- Nyokap bokap lo punya toko.
1303
01:16:01,792 --> 01:16:03,583
Jadi pasti sudah biasa lihat
tawar menawar.
1304
01:16:03,667 --> 01:16:06,667
Ya, yang punya toko mereka,
yang tawar menawar mereka?
1305
01:16:06,750 --> 01:16:09,542
Lo pikir kemampuan tawar menawar
turun dari generasi ke generasi?
1306
01:16:09,625 --> 01:16:11,875
Genetik? Ini genetik!
1307
01:16:11,958 --> 01:16:15,208
Iwan,
gue harus wawancara sepupunya Cassandra.
1308
01:16:15,292 --> 01:16:17,292
Dan gue harusnya ada di situ, bantuin lo.
1309
01:16:17,375 --> 01:16:21,125
Ya, lo juga bisa bantuin gue dengan
ke toko kain sama Kiara, Wan.
1310
01:16:21,708 --> 01:16:24,583
Tolong,
gue harus tepati janji gue ke anak gue.
1311
01:16:24,667 --> 01:16:26,333
Lo tepatilah janji lo ke anak lo.
1312
01:16:26,417 --> 01:16:28,083
Wawancara saksi biar gue.
1313
01:16:30,750 --> 01:16:31,667
Oke.
1314
01:16:31,875 --> 01:16:32,833
Oke.
1315
01:16:34,208 --> 01:16:37,625
Jadi lo akan wawancara saksi...
1316
01:16:38,417 --> 01:16:39,333
Tanpa gue?
1317
01:16:40,583 --> 01:16:41,542
Iya?
1318
01:16:42,625 --> 01:16:43,583
Wan.
1319
01:16:44,042 --> 01:16:45,583
Ini kasus perdana kita.
1320
01:16:48,542 --> 01:16:49,500
Iya, gue paham.
1321
01:16:50,417 --> 01:16:52,667
Dan gue juga yakin lo paham betul
1322
01:16:52,750 --> 01:16:56,167
seberapa pentingnya saksi ini buat
kasus kita.
1323
01:16:59,125 --> 01:17:00,083
Jadi...
1324
01:17:01,417 --> 01:17:03,417
Wawancara atau toko kain?
1325
01:17:03,500 --> 01:17:04,417
Toko kain.
1326
01:17:07,500 --> 01:17:08,708
Kasih gue alamatnya.
1327
01:17:09,083 --> 01:17:11,167
Seratus lima puluh ribu, Bu, per meter.
1328
01:17:11,667 --> 01:17:16,167
Jangan bohongi gue dong,
lo masih orok gue sudah jualan.
1329
01:17:16,250 --> 01:17:17,167
Tiga puluh ribu.
1330
01:17:17,458 --> 01:17:19,750
Tidak bisa, Bu.
Seratus empat puluh ribu saja.
1331
01:17:21,417 --> 01:17:23,292
Begini, kita ambil tengah-tengahnya, ya?
1332
01:17:24,125 --> 01:17:26,542
Lima puluh ribu. Bungkus.
1333
01:17:26,625 --> 01:17:27,583
- Lima puluh ribu.
- Tidak bisa, Bu.
1334
01:17:27,667 --> 01:17:29,708
Om Iwan, sebelah mana yang bagus?
1335
01:17:29,792 --> 01:17:31,333
Tidak tahu, gue tidak pernah ke sini?
1336
01:17:31,417 --> 01:17:33,000
- Ke sana saja, ayo.
- Ayo.
1337
01:17:36,250 --> 01:17:38,625
Jangan. Ke sana lebih bagus.
1338
01:17:38,708 --> 01:17:41,417
- Katanya tidak pernah ke sini?
- Iya tapi ini tanggal genap
1339
01:17:41,500 --> 01:17:43,208
ke arah utara fengshuinya lebih bagus.
1340
01:17:43,292 --> 01:17:44,875
Tapi itu tokonya lebih gede?
1341
01:17:44,958 --> 01:17:47,667
Terlalu gede tidak boleh.
Kita dukung industri kecil dan menengah.
1342
01:17:48,375 --> 01:17:50,292
Jadi saudara saksi yakin betul
1343
01:17:50,375 --> 01:17:53,958
bahwa penggugat yang adalah sepupu
anda sendiri, Cassandra ini
1344
01:17:54,042 --> 01:17:55,875
tidak minum alkohol?
1345
01:17:56,208 --> 01:17:58,708
Yakin. Itu pegang botol buat
gaya-gayaan doang.
1346
01:17:59,250 --> 01:18:02,125
Baik. Terima kasih atas keterangan
saudara saksi.
1347
01:18:02,792 --> 01:18:04,417
Dari pihak tergugat ada pertanyaan?
1348
01:18:04,500 --> 01:18:07,458
Terima kasih,
majelis hakim yang terhormat.
1349
01:18:07,542 --> 01:18:08,458
Saudara saksi.
1350
01:18:09,125 --> 01:18:10,500
Benar bahwa foto ini
1351
01:18:10,583 --> 01:18:12,458
diambil di acara ulang tahun anda?
1352
01:18:12,542 --> 01:18:13,500
Benar, Pak.
1353
01:18:14,083 --> 01:18:15,500
Bisa anda jelaskan
1354
01:18:15,583 --> 01:18:17,667
jam berapa acara ulang tahun anda dimulai?
1355
01:18:17,917 --> 01:18:19,000
Jam 11.
1356
01:18:19,500 --> 01:18:20,917
Malam juga ya, jam 11?
1357
01:18:23,208 --> 01:18:25,500
Jam 9.
1358
01:18:25,583 --> 01:18:27,875
Jadi jam 11 atau jam 9?
1359
01:18:28,500 --> 01:18:30,625
Bisa ambil tengahnya saja? Jam 10?
1360
01:18:30,708 --> 01:18:32,542
Saya tanya sekali lagi saudara saksi.
1361
01:18:32,625 --> 01:18:34,583
Jam berapa acara ulang tahun anda dimulai?
1362
01:18:35,917 --> 01:18:36,958
Jam 9.
1363
01:18:38,417 --> 01:18:41,458
Baik. Jadi acara ulang tahun anda
1364
01:18:41,542 --> 01:18:43,042
dimulai jam 11, ya?
1365
01:18:43,125 --> 01:18:44,125
Jam 9.
1366
01:18:44,250 --> 01:18:46,042
Oh iya. Jam 9. Mohon maaf.
1367
01:18:46,583 --> 01:18:49,750
Foto yang tadi saya tunjukkan,
diambil jam berapa?
1368
01:18:50,917 --> 01:18:51,917
Sudah lupa, Pak.
1369
01:18:52,125 --> 01:18:53,833
Ya, dijawab seingatnya saja.
1370
01:18:56,958 --> 01:19:00,583
Jadi itu acara ulang tahun saya, Pak.
Ramai banget ya, 'kan?
1371
01:19:00,667 --> 01:19:02,167
Terus datang, ditutup mata saya.
1372
01:19:02,458 --> 01:19:04,625
Pas buka, "Surprise!" Cassandra datang.
1373
01:19:04,708 --> 01:19:08,125
Ada badut, penari ular, terus...
1374
01:19:08,208 --> 01:19:09,083
Saudara saksi.
1375
01:19:09,708 --> 01:19:10,875
Tolong jangan berbelit-belit.
1376
01:19:12,042 --> 01:19:13,833
Datang, surprise
1377
01:19:14,208 --> 01:19:15,250
penari dipatuk ular
1378
01:19:15,667 --> 01:19:17,708
dibawa ke ambulans, satpol PP datang...
1379
01:19:17,792 --> 01:19:19,833
Jam berapa foto itu diambil,
saudara saksi?
1380
01:19:19,917 --> 01:19:22,208
Fotonya diambil jam 10.
1381
01:19:22,708 --> 01:19:24,042
Majelis hakim yang terhormat.
1382
01:19:24,125 --> 01:19:26,250
Selanjutnya mohon dicatat sebagai bukti
1383
01:19:26,333 --> 01:19:27,375
dalam perkara ini
1384
01:19:27,458 --> 01:19:31,292
bahwa kami telah menemui orang
yang mengambil foto ini
1385
01:19:31,375 --> 01:19:34,458
dan jejak digital menyatakan bahwa
foto ini
1386
01:19:34,542 --> 01:19:36,750
diambil pukul setengah satu pagi.
1387
01:19:41,958 --> 01:19:43,333
Majelis hakim yang terhormat.
1388
01:19:43,417 --> 01:19:46,958
Fakta bahwa penggugat hadir di sana
sampai larut malam
1389
01:19:47,042 --> 01:19:49,083
membuat kami khawatir
1390
01:19:49,167 --> 01:19:50,792
atas pengawasan terhadap Darren.
1391
01:19:51,042 --> 01:19:54,917
Mengingat saat ini Darren masih berada
didalam asuhan penggugat.
1392
01:19:55,000 --> 01:19:57,958
Keberatan majelis hakim.
Ini adalah asumsi belaka.
1393
01:19:58,042 --> 01:19:59,583
Oke, oke. Baik.
1394
01:20:00,042 --> 01:20:01,083
Ada pertanyaan lain?
1395
01:20:01,167 --> 01:20:03,958
Tidak ada.
Terima kasih majelis hakim yang terhormat.
1396
01:20:11,833 --> 01:20:15,125
Sudah semua saksi-saksi dari
penggugat dan tergugat?
1397
01:20:15,208 --> 01:20:17,375
Kalau begitu, untuk sidang berikutnya
1398
01:20:17,833 --> 01:20:20,500
saya minta Darren Antonio
untuk dihadirkan.
1399
01:20:20,583 --> 01:20:21,958
Panitera tolong dicatat.
1400
01:20:22,458 --> 01:20:23,625
Siapa tadi namanya, Pak?
1401
01:20:24,708 --> 01:20:26,000
Darren Antonio.
1402
01:20:26,917 --> 01:20:27,833
Siapa itu, Pak?
1403
01:20:27,917 --> 01:20:29,500
Sudah catat saja.
1404
01:20:29,583 --> 01:20:31,167
Pokoknya kita hari ini fokus saja.
1405
01:20:31,250 --> 01:20:33,417
Kejar soal status perceraian sama Darren.
1406
01:20:33,500 --> 01:20:36,208
- Soal Darren.
- Oke. Gue kejar Darren.
1407
01:20:36,708 --> 01:20:39,208
Mbak Cassandra, sebentar!
1408
01:20:41,208 --> 01:20:44,208
Mas Marco, satu pertanyaan.
1409
01:20:44,292 --> 01:20:45,833
Status perceraiannya sudah sampai mana?
1410
01:20:45,917 --> 01:20:48,542
Terus masalah hak asuh anak
keputusannya sudah bagaimana?
1411
01:20:48,625 --> 01:20:51,125
Mas Marco, bagaimana prediksi
MU Liverpool nanti malam?
1412
01:20:53,167 --> 01:20:56,250
Pakai ditanya? MU lah?
'Kan di kandang MU? Bagaimana sih?
1413
01:20:56,333 --> 01:20:57,750
- MU!
- MU!
1414
01:20:57,833 --> 01:20:59,583
- Skornya?
- 4-0.
1415
01:20:59,667 --> 01:21:01,125
Itu juga karena kasihan.
1416
01:21:01,542 --> 01:21:03,125
Tidak bisa dong. Tidak bisa kayak begitu.
1417
01:21:03,208 --> 01:21:05,250
Liverpool tahun ini sudah beda
sudah berbenah.
1418
01:21:05,333 --> 01:21:08,042
Iya betul, Mas.
'Kan Coutinho juga tidak jadi dijual.
1419
01:21:08,125 --> 01:21:10,833
- Ini Darren bagaimana?
- Sudah diam ini tentang Liverpool.
1420
01:21:10,917 --> 01:21:11,833
Fansnya Liverpool.
1421
01:21:12,625 --> 01:21:13,792
Glory, glory
1422
01:21:13,875 --> 01:21:15,375
Man United
1423
01:21:15,958 --> 01:21:18,333
Glory, glory, Man United
1424
01:21:18,417 --> 01:21:21,000
Glory, glory, Man United
1425
01:21:23,208 --> 01:21:24,167
Darren!
1426
01:21:26,250 --> 01:21:27,208
Mas Darren.
1427
01:21:28,333 --> 01:21:29,708
Sejak kapan dipanggil Marco?
1428
01:21:31,125 --> 01:21:33,667
- Ini bapaknya, Darren anaknya.
- Ini Marco.
1429
01:21:35,292 --> 01:21:36,417
Bego banget gue!
1430
01:21:37,750 --> 01:21:40,542
El, Aji itu sudah pengalaman banget
mengurus beginian.
1431
01:21:40,625 --> 01:21:42,250
- Sementara kita masih baru.
- Sudahlah.
1432
01:21:45,875 --> 01:21:48,708
Gue rasa wajar kalau kita masih berat
perjuangannya...
1433
01:21:48,792 --> 01:21:51,583
Ya, lo juga lagian mau aja terima
kasus kayak begini!
1434
01:22:00,333 --> 01:22:02,708
Mbak Ki! Bajunya sudah jadi!
1435
01:22:05,750 --> 01:22:07,292
Wow!
1436
01:22:10,292 --> 01:22:11,667
Bagaimana, Ma? Bagus tidak?
1437
01:22:11,958 --> 01:22:13,667
Bagus.
1438
01:22:14,292 --> 01:22:17,833
Tadi roknya agak kepanjangan.
1439
01:22:17,917 --> 01:22:20,667
Tapi sekarang pas! Iya, 'kan?
1440
01:22:22,208 --> 01:22:25,792
Iya itu sudah bagus. Ininya tidak usah.
Buat Sasha aja.
1441
01:22:25,875 --> 01:22:27,000
Ini bawa sana.
1442
01:22:28,500 --> 01:22:32,458
Ma. Mama jadi,
'kan, temani aku ke audisi Senin depan?
1443
01:22:32,542 --> 01:22:35,000
- Jadi. Jam dua, 'kan?
- Ya.
1444
01:22:35,083 --> 01:22:37,625
Mama sidang pagi,
jadi jam 12 sudah selesai.
1445
01:22:44,708 --> 01:22:47,250
- Pak? Pak panitera?
- Ya?
1446
01:22:47,333 --> 01:22:48,792
Ini sudah setengah sepuluh.
1447
01:22:48,875 --> 01:22:49,833
Oh iya.
1448
01:22:50,500 --> 01:22:51,458
Begini.
1449
01:22:52,000 --> 01:22:55,875
Pak hakim masih di MA.
Serah terima jabatan.
1450
01:22:56,458 --> 01:22:58,958
Nanti selesai baru dimulai sidang.
1451
01:22:59,375 --> 01:23:01,000
- Ini serius?
- Serius.
1452
01:23:01,083 --> 01:23:02,500
Ibu yang kasus narkoba?
1453
01:23:07,542 --> 01:23:09,250
Kasus apa itu dia?
1454
01:23:09,542 --> 01:23:11,792
Kasus yang penculik anak itu.
1455
01:23:14,042 --> 01:23:15,000
Kecepetan tidak sih?
1456
01:23:15,583 --> 01:23:17,625
Ya mending kecepatan daripada terlambat?
1457
01:23:17,708 --> 01:23:19,208
Pagi banget sudah pada datang?
1458
01:23:20,042 --> 01:23:22,042
Daripada bengong mendingan bantu gue
beres-beres.
1459
01:23:37,958 --> 01:23:40,625
- Aku gugup sekali.
- Tidak apa-apa.
1460
01:23:40,708 --> 01:23:44,000
Perhatian-perhatian.
Semuanya sebentar lagi kita akan mulai
1461
01:23:44,458 --> 01:23:47,292
dan yang pasti jangan lupa berdoa
sama satu lagi
1462
01:23:47,375 --> 01:23:49,375
kalau sudah terkenal,
jangan pada belagu, ya?
1463
01:23:53,875 --> 01:23:56,625
Hai, aku Kiara. Nama kamu siapa?
1464
01:23:59,167 --> 01:24:00,125
Kamu umur berapa?
1465
01:24:02,542 --> 01:24:03,458
Kamu tidak gugup?
1466
01:24:05,042 --> 01:24:08,583
Maaf, ya. Mila jangan diajak ngobrol.
Dia harus simpan suaranya.
1467
01:24:10,250 --> 01:24:11,250
Maaf.
1468
01:24:24,458 --> 01:24:27,833
Juri kita Reza Chandika!
1469
01:24:27,917 --> 01:24:30,625
Iya. Tidak ada rencana tepuk tangan?
1470
01:24:32,250 --> 01:24:35,125
Jerinx SID!
1471
01:24:37,333 --> 01:24:39,083
Kenceng banget gitu tepuk tangannya.
1472
01:24:39,167 --> 01:24:42,625
Dan Andien!
1473
01:24:42,708 --> 01:24:45,417
Terima kasih. Halo semuanya!
1474
01:24:53,833 --> 01:24:55,500
TUNJUKKAN SUARAMU
1475
01:24:55,583 --> 01:24:56,792
Hai. Mila, ya?
1476
01:24:57,125 --> 01:24:58,167
Sudah siap, Dik?
1477
01:24:58,875 --> 01:24:59,792
Mainkanlah.
1478
01:25:05,875 --> 01:25:07,042
Ya ampun.
1479
01:25:25,042 --> 01:25:26,500
Anak gue keren!
1480
01:25:29,667 --> 01:25:30,958
Stage!
1481
01:25:33,250 --> 01:25:34,583
Oke sekarang lagu berikutnya.
1482
01:25:34,750 --> 01:25:35,958
- Sudah!
- Cukup!
1483
01:25:36,042 --> 01:25:39,000
Nanti kecengklak kasihan tidak ada
yang ngurutin soalnya. Sudah.
1484
01:25:39,083 --> 01:25:40,458
Ini seni. Ini murni.
1485
01:25:40,542 --> 01:25:43,500
Saudara saksi, bisa anda jelaskan
1486
01:25:43,583 --> 01:25:45,833
apakah betul Bapak Marco
1487
01:25:46,458 --> 01:25:50,167
pernah bekerja sebagai presenter handal
di televisi anda?
1488
01:25:50,250 --> 01:25:52,500
Iya, betul. Lima tahun yang lalu.
1489
01:25:52,625 --> 01:25:54,083
Semua suka sama dia.
1490
01:25:54,167 --> 01:25:56,125
Dari artis, kru...
1491
01:25:56,208 --> 01:26:00,833
Kenapa akhirnya Pak Marco tidak lagi
menjadi presenter di televisi anda?
1492
01:26:01,375 --> 01:26:04,417
Dia inginnya cuma satu program saja
satu hari.
1493
01:26:05,000 --> 01:26:08,583
Karena ingin meluangkan waktu lebih
banyak bersama Darren.
1494
01:26:09,000 --> 01:26:11,208
Padahal waktu itu rating dia lagi
tinggi-tingginya.
1495
01:26:12,500 --> 01:26:15,667
Jadi demi meluangkan waktu bersama
dengan Darren.
1496
01:26:15,750 --> 01:26:17,292
Yang setahu saya seperti itu.
1497
01:26:17,583 --> 01:26:20,458
Majelis hakim yang terhormat
cukup dari kami, terima kasih.
1498
01:26:21,500 --> 01:26:23,292
Dari pihak penggugat ada pertanyaan?
1499
01:26:23,583 --> 01:26:25,042
Iya, terima kasih majelis hakim.
1500
01:26:25,292 --> 01:26:28,500
Pak Richard, ketika Pak Marco harus
datang ke lokasi syuting misalnya
1501
01:26:28,583 --> 01:26:30,250
apakah dia pernah terlambat?
1502
01:26:31,125 --> 01:26:32,875
Iya beberapa kali.
1503
01:26:33,167 --> 01:26:37,667
Apakah betul ketika sorang artis datang
terlambat ke sebuah produksi
1504
01:26:37,750 --> 01:26:41,292
itu akan mempengaruhi artis-artis lain,
kru
1505
01:26:41,375 --> 01:26:44,875
bahkan keseluruhan produksi tersebut
hingga mengalami kerugian?
1506
01:26:45,167 --> 01:26:48,125
Iya, lumayan.
1507
01:26:48,208 --> 01:26:50,875
Baik, jadi apakah seseorang dengan
tabiat tersebut
1508
01:26:50,958 --> 01:26:52,833
bisa dibilang seseorang yang
bertanggung jawab?
1509
01:26:52,917 --> 01:26:54,917
Keberatan majelis hakim yang terhormat.
1510
01:26:55,000 --> 01:26:57,542
Penggugat terlalu mengarahkan
jawaban saksi.
1511
01:27:02,292 --> 01:27:04,417
Hai Darren. Kamu kelas berapa?
1512
01:27:04,500 --> 01:27:05,458
Kelas lima, Oom.
1513
01:27:07,708 --> 01:27:10,292
Tidak apa-apa panggil Oom. Boleh.
1514
01:27:10,917 --> 01:27:12,875
Asal jangan panggil tante saja, ya?
1515
01:27:13,958 --> 01:27:15,667
Oh iya, Darren. Oom mau tanya.
1516
01:27:15,750 --> 01:27:18,708
Selama ini kamu lebih sering
main sama siapa?
1517
01:27:18,792 --> 01:27:20,167
Mama atau papa?
1518
01:27:20,833 --> 01:27:21,958
Papa.
1519
01:27:23,292 --> 01:27:24,333
Senang main sama papa?
1520
01:27:24,667 --> 01:27:25,542
Senang.
1521
01:27:25,625 --> 01:27:28,583
Memang Darren tidak senang kalau
bareng sama mama?
1522
01:27:29,000 --> 01:27:32,125
Senang,
tapi mama kerjaannya syuting terus.
1523
01:27:33,208 --> 01:27:36,750
Tapi Darren tahu, 'kan,
mama itu sibuk kerja buat Darren juga.
1524
01:27:37,083 --> 01:27:39,500
Biar Darren bisa beli mainan
yang bagus-bagus.
1525
01:27:39,833 --> 01:27:43,875
Darren tidak mau mainan dari mama.
Maunya main sama mama.
1526
01:27:55,458 --> 01:27:56,792
Halo Kiara.
1527
01:27:59,500 --> 01:28:00,708
Terima kasih.
1528
01:28:01,208 --> 01:28:04,875
Jadi hari ini kamu akan nyanyiin
lagu ciptaan kamu sendiri?
1529
01:28:04,958 --> 01:28:05,917
Boleh tau judulnya?
1530
01:28:08,458 --> 01:28:09,417
Belum ada.
1531
01:28:10,667 --> 01:28:13,125
Ya sudah, cepat. Saya lapar.
1532
01:28:13,208 --> 01:28:15,083
Heh? Iya, iya. Buset.
1533
01:28:36,417 --> 01:28:40,583
Bintang malam
1534
01:28:42,542 --> 01:28:46,792
Dengarkan aku bercerita
1535
01:29:03,000 --> 01:29:04,833
Maaf. Boleh saya coba sekali lagi?
1536
01:29:06,625 --> 01:29:08,292
Kamu itu buang-buang waktu saya
saja di sini.
1537
01:29:08,375 --> 01:29:09,625
Tidak, tidak, tidak begitu.
1538
01:29:09,708 --> 01:29:11,417
- Mohon maaf, masih kecil.
- Ini acara apa sebenarnya?
1539
01:29:11,500 --> 01:29:13,542
Tapi itu memang customer service
dimarah-marahin?
1540
01:29:13,625 --> 01:29:16,917
Kiara, halo, Sayang. Kamu kenapa, Sayang?
1541
01:29:17,000 --> 01:29:19,375
Kayaknya badannya lagi kurang fit, ya?
1542
01:29:19,458 --> 01:29:22,083
Kamu lagi meriang, mungkin?
Atau sedikit lesu?
1543
01:29:22,167 --> 01:29:24,208
Mungkin kamu harus minum ini, kopi telor.
1544
01:29:24,292 --> 01:29:26,458
Sudah, sudah. Jujur kalau menurut aku
1545
01:29:26,542 --> 01:29:28,583
suaranya Kiara itu unik banget. Iya, 'kan?
1546
01:29:28,958 --> 01:29:31,417
Dan lagunya juga bagus. Bagus banget.
1547
01:29:31,708 --> 01:29:34,750
Hanya sepertinya kondisinya tidak
seratus persen fit hari ini.
1548
01:29:34,833 --> 01:29:36,125
Iya, Kiara?
1549
01:29:36,208 --> 01:29:38,375
Jadi kita ketemu lain kali saja, ya?
1550
01:29:40,417 --> 01:29:41,458
Semangat, Kiara.
1551
01:29:41,542 --> 01:29:44,000
- Da, Kiara.
- Oke berikutnya.
1552
01:30:02,542 --> 01:30:04,667
- Kiara, kita bisa...
- Mbak Ki kenapa?
1553
01:30:35,208 --> 01:30:39,917
Habis itu dia langsung naik taksi
ke bandara, Tante.
1554
01:30:41,292 --> 01:30:42,250
Sudah, ayo.
1555
01:31:24,208 --> 01:31:27,125
Bintang malam
1556
01:31:30,250 --> 01:31:34,000
Dengarkan aku bercerita
1557
01:31:37,625 --> 01:31:42,583
Tentang hati
1558
01:31:43,542 --> 01:31:49,042
Yang telah temukan tempat untuk berpulang
1559
01:31:51,083 --> 01:31:57,833
Biar masa lalu pergi menjauhDan tak kembali
1560
01:31:57,917 --> 01:32:02,250
Biarkan saja
1561
01:32:03,500 --> 01:32:09,167
Karena tak perlu ada
1562
01:32:09,458 --> 01:32:16,458
Detik waktu tersia-sia
1563
01:32:16,917 --> 01:32:21,083
Saat tersadar
1564
01:32:23,500 --> 01:32:25,500
Kiara, sarapan dulu, ayo.
1565
01:32:31,250 --> 01:32:32,417
Kiara?
1566
01:32:32,500 --> 01:32:33,958
Masih di sini?
1567
01:32:34,042 --> 01:32:37,833
Saya memang suka di sini, sunyi, tenang
1568
01:32:38,042 --> 01:32:39,792
tidak macet, tidak berisik.
1569
01:32:39,875 --> 01:32:42,708
Iya, kalian yang tiap malam berisik.
1570
01:32:43,292 --> 01:32:44,458
Yang berisik itu...
1571
01:32:46,583 --> 01:32:49,708
Kalau saya yang pentingnya kerja.
1572
01:32:50,417 --> 01:32:53,125
Sudah mendingan sekarang makan dulu
biar kerjanya kuat!
1573
01:32:53,208 --> 01:32:55,417
Kalau kuat kamu berisik lagi.
1574
01:32:55,500 --> 01:32:57,125
Yos. Melki.
1575
01:32:57,583 --> 01:32:58,708
Ya, Tante.
1576
01:32:59,458 --> 01:33:02,500
Hibur dia. Tante mau siapkan sarapan.
1577
01:33:03,500 --> 01:33:04,792
- Siap, Tante.
- Siap, Tante.
1578
01:33:06,792 --> 01:33:09,792
Mundur. Kau tahu apa?
1579
01:33:11,375 --> 01:33:14,750
Adik Nona Manis,
jangan sedih-sedih begitu.
1580
01:33:14,833 --> 01:33:18,708
Lihat ini pantai sudah begini indah
ikut bersedih kalau adik bersedih.
1581
01:33:18,792 --> 01:33:21,083
Betul sekali, jangan sedih-sedih, Nona.
1582
01:33:21,625 --> 01:33:23,708
Lebih bagus Nona dengar cerita lucu.
1583
01:33:24,042 --> 01:33:25,833
Betul itu, cerita lucu Nona.
1584
01:33:26,292 --> 01:33:27,792
Kakak Yos punya cerita lucu.
1585
01:33:28,625 --> 01:33:30,292
- Oh iya?
- Ada.
1586
01:33:30,708 --> 01:33:31,625
Yang mana?
1587
01:33:31,958 --> 01:33:33,917
Yang kita berdua pergi ke pasar Watumbaka.
1588
01:33:34,458 --> 01:33:36,250
Yang kita lihat penjual celana turun?
1589
01:33:38,542 --> 01:33:41,500
- Itu lucu, ya?
- Lucu itu. Sikat, Bos.
1590
01:33:44,750 --> 01:33:46,167
Jadi begini Adik Nona.
1591
01:33:46,500 --> 01:33:49,708
Suatu hari saya dan Melki pergi
ke pasar Watumbaka.
1592
01:33:49,917 --> 01:33:51,958
Ditengah jalan, jalan lumayan ramai.
1593
01:33:52,042 --> 01:33:54,792
Tapi kami bertemu dengan kakak adik,
mereka juga mau ke pasar.
1594
01:33:54,875 --> 01:33:55,750
Suami istri, Bos.
1595
01:33:56,958 --> 01:33:59,208
Suami istri? Yang kita jalan...
1596
01:34:00,958 --> 01:34:03,750
Jadi kami bertemu suami istri,
mereka mau ke pasar juga. Di jalan.
1597
01:34:03,833 --> 01:34:07,458
Suami istri romantis sekali,
mereka mengayuh sepeda pelan-pelan...
1598
01:34:07,542 --> 01:34:08,417
Motor, Bos!
1599
01:34:09,292 --> 01:34:11,042
Mereka naik motor. Mengayuh dari mana?
1600
01:34:11,125 --> 01:34:12,958
- Bawa motor.
- Yakin, motor?
1601
01:34:13,042 --> 01:34:14,042
Motor!
1602
01:34:15,083 --> 01:34:16,042
Ya sudah.
1603
01:34:16,292 --> 01:34:18,208
Jadi ini suami istri mereka naik motor.
1604
01:34:18,292 --> 01:34:20,458
Jadi mereka tidak kayuh, mereka gas.
1605
01:34:20,542 --> 01:34:24,042
Mereka gas sampai di pasar,
kami ditempat sayur-sayuran, 'kan?
1606
01:34:24,125 --> 01:34:25,917
Mereka ke penjual babi. Kemudian mereka...
1607
01:34:26,000 --> 01:34:27,042
Penjual kambing, Bos!
1608
01:34:28,458 --> 01:34:30,417
Babi dari mana? Kambing?
1609
01:34:31,083 --> 01:34:32,625
- Babi!
- Kambing!
1610
01:34:33,000 --> 01:34:35,000
Kambing. Babi dari mana? Itu kambing!
1611
01:34:35,083 --> 01:34:37,583
'Kan pas itu kita pergi ke pasar sama-sama
mereka pakai motor
1612
01:34:37,667 --> 01:34:39,375
terus mereka parkir,
kita parkir di belakangnya.
1613
01:34:39,458 --> 01:34:41,500
Pas kita turun, mereka turun,
hampir dihajar saya punya kaki.
1614
01:34:41,583 --> 01:34:43,500
Mereka lewat,
mereka pergi pas dia jalan begitu
1615
01:34:43,583 --> 01:34:44,958
mereka pergi ke penjual kambing!
1616
01:34:45,042 --> 01:34:46,625
- Pas sampai...
- Sombong!
1617
01:34:47,042 --> 01:34:49,167
Kalau kau lebih tahu kenapa tidak
kau yang cerita dari tadi?
1618
01:34:49,250 --> 01:34:51,000
Saya cerita kau potong.
1619
01:34:51,083 --> 01:34:53,083
Kau pikir saya punya cerita ini
kue ulang tahun?
1620
01:34:55,125 --> 01:34:56,792
Itu babi, Melki! Saya tahu!
1621
01:34:57,208 --> 01:34:58,958
Kau pikir kau saja yang sekolah?
1622
01:34:59,042 --> 01:35:00,333
Kenapa, Be? Abe?
1623
01:35:00,542 --> 01:35:03,208
Abe tidak panggil kau, Melki!
Sini, tanggung jawab kau!
1624
01:35:03,292 --> 01:35:04,708
Gara-gara kau cerita jadi tidak lucu.
1625
01:35:05,042 --> 01:35:06,000
Melki!
1626
01:35:07,708 --> 01:35:11,833
Maaf, Adik Nona.
Melki memang begitu. Melki!
1627
01:35:13,042 --> 01:35:15,833
Tarik, tarik, kuat! Tarik!
1628
01:35:16,500 --> 01:35:17,583
Tarik!
1629
01:35:25,417 --> 01:35:26,500
Satu!
1630
01:35:27,917 --> 01:35:29,208
Gawat!
1631
01:35:29,292 --> 01:35:30,458
Nona, tidak apa-apa?
1632
01:35:30,542 --> 01:35:31,625
Jangan sentuh!
1633
01:35:31,833 --> 01:35:32,958
Koh, kami ini mau bantu.
1634
01:35:33,042 --> 01:35:34,792
- Siapa tahu keseleo.
- Iya.
1635
01:35:34,875 --> 01:35:37,042
Dia tidak apa-apa.
Kamu tidak apa-apa Siti?
1636
01:35:38,667 --> 01:35:39,708
Tidak apa-apa, kok?
1637
01:35:41,458 --> 01:35:43,042
Yang penting kita menang!
1638
01:35:44,000 --> 01:35:46,042
- Betul kau!
- Kiara.
1639
01:35:51,958 --> 01:35:53,750
Ki. Kiara.
1640
01:35:56,042 --> 01:35:58,292
Ki. Mama mau minta maaf, Ki.
1641
01:36:00,292 --> 01:36:02,792
Kalau tidak benar-benar tulus mendingan
tidak usah minta maaf.
1642
01:36:03,208 --> 01:36:06,167
Kiara, Kiara, dengarkan mama dulu.
1643
01:36:06,250 --> 01:36:07,125
Mama mohon.
1644
01:36:07,208 --> 01:36:08,500
Dengerin apa, Ma?
1645
01:36:08,917 --> 01:36:10,292
Dengerin pembelaan Mama?
1646
01:36:10,750 --> 01:36:12,750
Kayak Mama selalu membela
klien-klien Mama?
1647
01:36:13,375 --> 01:36:15,583
Ayo, Ki. Itu pekerjaan mama.
1648
01:36:16,125 --> 01:36:18,208
Yang biayain hidup kita ya, itu.
1649
01:36:18,625 --> 01:36:22,542
Jadi Kiara harus bayar supaya
bisa dibelain sama Mama?
1650
01:36:26,167 --> 01:36:30,333
Satu-satunya orang yang sayang sama aku,
perhatian sama aku
1651
01:36:30,625 --> 01:36:31,667
malah harus pergi.
1652
01:36:33,750 --> 01:36:35,500
Sekarang aku tidak punya siapa-siapa.
1653
01:36:36,458 --> 01:36:37,458
Iya, 'kan?
1654
01:36:41,167 --> 01:36:43,458
Kupikir pengacara akan selalu
punya pembelaan.
1655
01:36:46,000 --> 01:36:47,708
Mama itu takut sama kamu, Ki.
1656
01:37:00,000 --> 01:37:04,000
Mama takut kamu tidak bisa sayang
sama mama seperti sama oma.
1657
01:37:07,833 --> 01:37:10,417
Sekarang mama sudah tidak tahu lagi
musti mulai dari mana.
1658
01:37:12,208 --> 01:37:15,417
Mulai saja dari menjelaskan kenapa mama
jaga jarak sama aku.
1659
01:37:16,000 --> 01:37:18,375
Kenapa aku yang harus selalu menanggung
salahnya papa?
1660
01:37:19,792 --> 01:37:21,417
Kamu tidak tahu apa-apa soal papa kamu.
1661
01:37:21,500 --> 01:37:23,792
Karena Mama yang tidak pernah mau cerita.
1662
01:37:23,875 --> 01:37:26,583
- Kamu tidak akan mengerti.
- Memang Mama sudah pernah coba?
1663
01:37:26,958 --> 01:37:30,667
Ki, mama mohon, soal papa kamu,
lupain aja!
1664
01:37:31,458 --> 01:37:32,417
Oke?
1665
01:37:33,333 --> 01:37:36,042
Mama punya sesuatu mama ingin kamu lihat,
ya?
1666
01:37:36,292 --> 01:37:37,458
Apaan sih, Ma?
1667
01:37:38,375 --> 01:37:39,958
Kiara tolong lihat dulu.
1668
01:37:41,042 --> 01:37:42,167
Papa salah apa?
1669
01:37:45,000 --> 01:37:46,083
Mama yang salah.
1670
01:37:52,833 --> 01:37:54,792
Dulu mama masih terlalu muda.
1671
01:37:58,792 --> 01:38:01,250
Opa kamu waktu itu sudah sakit-sakitan.
1672
01:38:02,542 --> 01:38:04,583
Mama cuma ingin nyenengin opa.
1673
01:38:05,583 --> 01:38:07,917
Kasih apa yang opa ingin banget.
1674
01:38:09,083 --> 01:38:11,708
Yaitu cucu. Kamu, Ki.
1675
01:38:14,833 --> 01:38:18,083
Tapi ternyata nikah muda itu sama
sekali tidak gampang.
1676
01:38:22,125 --> 01:38:25,875
Papa kamu ternyata tidak siap
hidup dengan satu perempuan saja.
1677
01:38:28,375 --> 01:38:30,125
Mama sakit hati, Ki.
1678
01:38:31,375 --> 01:38:36,042
Sampai akhirnya mama kuliah lagi,
kerja lagi.
1679
01:38:38,250 --> 01:38:39,333
Senang lagi.
1680
01:38:41,375 --> 01:38:42,917
Itu pelarian mama.
1681
01:38:45,208 --> 01:38:47,583
Saking senangnya mama sampai tidak sadar.
1682
01:38:48,000 --> 01:38:50,083
Tanggung jawab mama itu sebenarnya apa.
1683
01:38:52,792 --> 01:38:55,500
Tiba-tiba mama kayak kehilangan waktu, Ki.
1684
01:38:56,625 --> 01:38:57,792
Kamu sudah gede.
1685
01:39:09,500 --> 01:39:11,250
Setiap mama ingat papa kamu...
1686
01:39:14,125 --> 01:39:17,292
Mama jadi ingat betapa naifnya mama dulu.
1687
01:39:20,125 --> 01:39:24,125
Dan tidak seharusnya kamu menderita
karena kesalahan mama sendiri, Kiara.
1688
01:39:26,208 --> 01:39:27,833
Jadi ini salahnya mama.
1689
01:39:36,292 --> 01:39:37,583
Mungkin Mama salah.
1690
01:39:40,292 --> 01:39:41,708
Tapi Mama tidak sendiri.
1691
01:39:46,583 --> 01:39:49,917
Aku sudah bukan anak balita yang
dulu Mama titipin ke oma.
1692
01:39:54,333 --> 01:39:58,625
Mama bilang, Mama janji mau jagain aku.
1693
01:40:01,083 --> 01:40:04,167
Aku juga mau, jagain Mama.
1694
01:40:06,792 --> 01:40:08,625
- Janji?
- Janji.
1695
01:40:17,542 --> 01:40:19,458
Maafin mama, Kiara.
1696
01:40:48,583 --> 01:40:49,833
Tadi Mama mau tunjukin apa?
1697
01:40:51,583 --> 01:40:52,792
Kita duduk di sini dulu.
1698
01:41:07,083 --> 01:41:09,750
Hai Kiara,aku sudah nonton video kamu nyanyi tadi.
1699
01:41:13,333 --> 01:41:17,333
Sayangnya aku tidak bisa bantu kamu diThe Next Voice kali ini. Maaf banget, ya?
1700
01:41:17,625 --> 01:41:21,167
Tapi, aku sekarang mau keluarin album baru
1701
01:41:21,250 --> 01:41:24,208
kamu mau tidak jadi featuringdi salah satu lagu aku?
1702
01:41:24,583 --> 01:41:25,458
Mau, ya?
1703
01:41:28,833 --> 01:41:29,792
Ki.
1704
01:41:30,792 --> 01:41:34,833
Mama tahu mungkin ini tidak akan bisa
menebus kesalahan mama selama ini.
1705
01:41:35,208 --> 01:41:36,500
Mama cuma...
1706
01:41:53,875 --> 01:41:55,417
Jadi kapan ke sini lagi?
1707
01:41:55,750 --> 01:41:58,042
Nanti pas wi-finya sudah dibenerin.
1708
01:42:00,708 --> 01:42:04,917
- Ellen, aku Desember ke Jakarta.
- Oke.
1709
01:42:05,000 --> 01:42:06,583
- Kita ketemuan, ya?
- Iya.
1710
01:42:07,000 --> 01:42:08,125
Lagi ada kerjaan, Tante?
1711
01:42:08,542 --> 01:42:09,417
Aku?
1712
01:42:10,792 --> 01:42:12,125
Lomba capoeira.
1713
01:42:15,958 --> 01:42:17,542
Awas jatuh, Tante Maya!
1714
01:42:28,292 --> 01:42:30,375
- Kok bisa, Ma?
- Bisa apa?
1715
01:42:31,167 --> 01:42:32,375
Itu, video?
1716
01:42:32,875 --> 01:42:33,958
Iya bisa lah.
1717
01:42:34,083 --> 01:42:35,875
Ruang audisi ada di mana, ya?
1718
01:42:35,958 --> 01:42:38,625
Ruang audisi pintu masuknya ada
di sebelah sana, Mbak.
1719
01:42:38,917 --> 01:42:39,875
- Oke.
- Tapi, Mbak...
1720
01:42:40,125 --> 01:42:41,542
- Mbak Andien?
- Iya?
1721
01:42:41,875 --> 01:42:44,125
Maaf, permisi. Saya mamanya Kiara.
1722
01:42:44,208 --> 01:42:46,167
Kiara Tirtoatmodjo, yang tadi audisi.
1723
01:42:46,500 --> 01:42:48,833
Boleh minta waktunya Mbak Andien sebentar?
Tiga menit saja.
1724
01:42:50,833 --> 01:42:52,333
Mama ngomong apa ke Andien?
1725
01:42:52,958 --> 01:42:56,583
Kalau urusan ngomong pengacara
tidak usah dilawan.
1726
01:42:57,750 --> 01:42:59,875
Memberikan putusan sebagai berikut.
1727
01:43:00,125 --> 01:43:03,833
Satu, mengabulkan gugatan penggugat
untuk sebagian.
1728
01:43:03,917 --> 01:43:06,667
Dua, menetapkan hak asuh anak
1729
01:43:06,958 --> 01:43:09,958
Darren Antonio, kepada...
1730
01:43:12,167 --> 01:43:13,792
Tergugat, Marco Alexander.
1731
01:43:14,583 --> 01:43:17,167
Namun tetap memberikan penggugat
Cassandra Salim
1732
01:43:17,250 --> 01:43:21,292
hak untuk bertemu dan memberikan
kasih sayang sebagai seorang ibu.
1733
01:43:27,917 --> 01:43:28,875
Darren!
1734
01:43:37,625 --> 01:43:40,250
Kangen Ayah, si ganteng!
1735
01:43:40,333 --> 01:43:41,500
Aku mau naik banding.
1736
01:43:43,125 --> 01:43:44,083
Mbak Ellen.
1737
01:43:44,500 --> 01:43:45,625
Halo?
1738
01:43:53,917 --> 01:43:56,042
Ya sudah, oke. Tapi kalau sudah direkam
1739
01:43:56,125 --> 01:43:59,625
nanti mama lihat dulu hasilnya kayak apa
nanti baru boleh di unggah, ya?
1740
01:43:59,708 --> 01:44:01,625
Mama bawel banget sih, ya?
1741
01:44:01,708 --> 01:44:03,417
Tidak. Kalau jelek mama tidak mau.
1742
01:44:03,500 --> 01:44:05,042
- Benar.
- Oke.
1743
01:44:05,125 --> 01:44:07,083
- Benar, janji?
- Iya, iya. Oke.
1744
01:44:07,167 --> 01:44:09,333
Mama bisa tuntut kamu, jangan macam-macam.
1745
01:44:09,417 --> 01:44:11,000
- Tuntut?
- Iya.
1746
01:44:11,083 --> 01:44:12,583
Aku juga punya pengacara.
1747
01:44:12,667 --> 01:44:14,417
- Siapa?
- Oom Iwan.
1748
01:44:15,000 --> 01:44:16,875
Oom Iwan pasti kalah sama mama.
1749
01:44:21,667 --> 01:44:22,833
Oke.
1750
01:44:24,875 --> 01:44:25,917
Stop.
1751
01:44:26,000 --> 01:44:29,500
Ini sudah melanggar pasal 335
1752
01:44:29,583 --> 01:44:30,458
perbuatan...
1753
01:44:30,583 --> 01:44:31,958
Tidak menyenangkan.
1754
01:44:33,625 --> 01:44:35,583
Tapi itu menyenangkan untuk kita.
1755
01:44:35,792 --> 01:44:36,750
Iya, 'kan, Be?
1756
01:44:38,083 --> 01:44:40,500
Iya. Itu tadi merdu sekali, Ibu.
1757
01:44:40,917 --> 01:44:43,167
Sudah diajarin ngerayu rupanya.
1758
01:44:43,250 --> 01:44:44,292
Sedikit.
1759
01:44:44,542 --> 01:44:46,792
Mana, ya, yang enak? Ini tidak hangus.
1760
01:44:49,250 --> 01:44:51,125
Kita kayaknya harus karaoke sekantor.
1761
01:44:51,208 --> 01:44:52,042
- Iya.
- Tidak.
1762
01:44:52,125 --> 01:44:53,542
- 'Kan suka nyanyi?
- Ayo Mbak Ellen.
1763
01:44:53,625 --> 01:44:56,292
Tidak. Mendingan jangan.
Pasti kamu mau nyanyi lagu F4, 'kan?
1764
01:44:56,917 --> 01:44:59,542
- F4 itu apa, ya?
- Pura-pura lupa.
1765
01:44:59,625 --> 01:45:03,167
Waktu jaman Meteor Garden dulu,
dia selalu sok-sokan jadi Hua Ze Lei.
1766
01:45:03,250 --> 01:45:04,792
Ke mana-mana selalu jalan berempat.
1767
01:45:05,542 --> 01:45:08,833
Kenapa kamu harus memancing
keretakan dalam rumah tangga?
1768
01:45:08,917 --> 01:45:12,458
- Aku, 'kan, cuma jujur?
- Tidak perlu sejujur itu juga.
1769
01:45:12,708 --> 01:45:16,000
- Cin, ada foto?
- Tidak ada.
1770
01:45:16,667 --> 01:45:17,708
Tapi video.
1771
01:45:19,292 --> 01:45:21,417
Jangan dong.
1772
01:45:21,500 --> 01:45:23,583
- Kamu masih ada videonya?
- Iya dong.
1773
01:45:27,958 --> 01:45:28,917
Iya.
1774
01:45:30,000 --> 01:45:32,083
Iya saya ke depan. Sebentar, ya.
1775
01:45:32,583 --> 01:45:33,583
Oke.
1776
01:45:41,708 --> 01:45:42,708
Oi! Ngatno.
1777
01:45:44,000 --> 01:45:44,875
Berisik, tahu!
1778
01:45:46,667 --> 01:45:50,333
Namanya petasan itu memang berisik.
Tidak bisa di silent.
1779
01:45:50,417 --> 01:45:52,958
Tapi ini masih jam tujuh,
tahun barunya belum mulai!
1780
01:45:53,292 --> 01:45:55,000
Ini namanya check sound!
1781
01:46:00,708 --> 01:46:02,083
- Maaf.
- Hati-hati.
1782
01:46:02,292 --> 01:46:04,917
- Ini aku taruh di mana?
- Di sana.
1783
01:46:07,792 --> 01:46:11,250
Katanya tidak butuh laki-laki untuk
bikin lo senang?
1784
01:46:12,000 --> 01:46:14,667
Bukan senang. Lengkap.
1785
01:46:15,583 --> 01:46:16,542
Lengkap.
1786
01:46:18,667 --> 01:46:20,125
- Hei, Ji.
- Hei, Wan.
1787
01:46:20,792 --> 01:46:22,833
Semuanya, kenalin ini Aji.
1788
01:46:23,167 --> 01:46:24,833
- Hai Aji.
- Halo.
1789
01:46:25,958 --> 01:46:28,542
Hai, Aji. Aku Maya.
1790
01:46:28,917 --> 01:46:29,958
Tante Maya?
1791
01:46:30,042 --> 01:46:32,750
Tua, muda, balita semuanya pakai Tante?
1792
01:46:33,125 --> 01:46:34,958
Kali aja ini suka sama yang matang.
1793
01:46:35,583 --> 01:46:36,708
Aku fleksibel lho?
1794
01:46:40,833 --> 01:46:42,167
Fleksibel banget, ya?
1795
01:46:42,875 --> 01:46:44,042
Ini Kiara.
1796
01:46:44,125 --> 01:46:45,125
Kiara Tirtoatmodjo.
1797
01:46:45,583 --> 01:46:46,875
Hai. Hai Kiara.
1798
01:46:47,167 --> 01:46:49,250
- Calon penyanyi terkenal.
- Wow.
1799
01:46:49,333 --> 01:46:51,500
Kiara, ini Aji Pamungkas.
1800
01:46:51,583 --> 01:46:54,042
Calon papa, mungkin?
1801
01:46:55,792 --> 01:46:58,833
- Kiara...
- Kayaknya tahun baru, papa baru!
1802
01:47:00,375 --> 01:47:02,500
Mbak Ellen sudah sama Mas Aji.
1803
01:47:03,500 --> 01:47:04,917
Kamu tidak mau sama aku?
1804
01:47:05,500 --> 01:47:09,208
Ngaca! Muka berminyak begitu,
kayak gorengan adem.
1805
01:47:09,500 --> 01:47:10,458
Maaf, ya.
1806
01:47:11,833 --> 01:47:13,750
Mungkin ini mengecewakanmu.
1807
01:47:14,708 --> 01:47:17,750
Tapi aku tidak mau terlibat cinta
segitiga!
1808
01:47:18,333 --> 01:47:20,250
Yang ada kita benci segitiga!
1809
01:47:21,208 --> 01:47:23,750
Ayo Mbak. Jangan dekat-dekat dia.
Nanti ketularan miskin!
1810
01:47:36,000 --> 01:47:37,833
Kau ini kepala batu, lihat sendiri!
1811
01:47:39,500 --> 01:47:42,667
Ini bapak yang kemarin jual?
1812
01:47:42,750 --> 01:47:44,917
Lihat apa yang dijual? Babi!
1813
01:47:45,333 --> 01:47:47,875
Sudah kubilang yang bapak ini jual babi!
1814
01:47:48,333 --> 01:47:49,958
Masa ini babi?
1815
01:47:51,542 --> 01:47:54,208
- Abe?
- Saya pinjam. Melki!
1816
01:48:05,042 --> 01:48:07,792
Ya ampun! Jadi kayak begini
1817
01:48:07,875 --> 01:48:09,708
makanya jangan suka durhaka
sama orang tua.
1818
01:48:09,792 --> 01:48:11,042
Jadi kayak gini kamu bentuknya.
1819
01:48:12,792 --> 01:48:15,792
Itu karangan bunga untuk siapa, Ngatno?
1820
01:48:16,542 --> 01:48:17,625
Untuk Oma...
1821
01:48:22,458 --> 01:48:23,833
Ini anaknya?
1822
01:48:25,000 --> 01:48:27,542
- Kamu Marco?
- Darren!
1823
01:48:33,042 --> 01:48:36,458
Sombong sekali.
Macam kau bisa main gitar saja.
1824
01:48:37,000 --> 01:48:39,292
Sudah biarin saja.
1825
01:48:40,333 --> 01:48:43,792
Abe anaknya baik, tidak akan macam-macam.
1826
01:48:43,875 --> 01:48:46,458
Kau berani sama saya, ya?
1827
01:48:47,708 --> 01:48:50,333
Kamu ini pagi-pagi sudah marahin orang,
ini bukan salahnya dia.
1828
01:48:50,542 --> 01:48:52,625
Ya memang. Yang salah itu papa.
1829
01:48:53,667 --> 01:48:55,875
Hah? Kok jadi salah papa?
1830
01:48:56,875 --> 01:48:58,042
Ya habis salah siapa?
1831
01:48:58,375 --> 01:49:00,542
Salah gue? Salah teman-teman gue?
1832
01:49:02,167 --> 01:49:05,500
Apa yang kamu lakukan ke aku itu, jahat.130007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.