All language subtitles for Susah.Sinyal.2017.NF.WEB-DL- Sub Indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:09,000 Subtitle dibuat secara manual oleh: @Nell.aja 1 00:00:45,833 --> 00:00:48,625 Aduh, Ki. Oma tidak bisa nyanyi. 2 00:00:48,708 --> 00:00:50,917 Aku mohon, Oma. Sekali-kali saja. 3 00:00:51,000 --> 00:00:54,208 Masa disuruh nyanyi? Oma ngomong aja fals. 4 00:00:54,292 --> 00:00:57,083 Oma asal saja, yang penting kebersamaan. 5 00:00:57,167 --> 00:00:58,125 Senyum. 6 00:00:58,500 --> 00:00:59,875 Oma tahu tidak? 7 00:01:00,667 --> 00:01:02,417 Followers aku banyak opa-opanya? 8 00:01:05,125 --> 00:01:08,167 Ayo, senyum. Lihat kamera. 9 00:01:08,958 --> 00:01:13,375 Mana di mana, si anak kambing saya 10 00:01:19,083 --> 00:01:21,083 - Pagi, Oma. - Pagi. 11 00:01:29,667 --> 00:01:32,542 Hei, Nyai Blorong! Woi! 12 00:01:33,000 --> 00:01:34,125 Masya Allah. 13 00:01:34,458 --> 00:01:37,500 Ada lo? Maaf. 14 00:01:37,792 --> 00:01:38,958 Maaf? 15 00:01:39,333 --> 00:01:41,667 Aku lagi fokus benerin radio! 16 00:01:42,125 --> 00:01:43,625 Kalau jadi TV bagaimana? 17 00:01:44,542 --> 00:01:46,583 Lagian lo ngapain ngejogrok di situ? 18 00:01:46,667 --> 00:01:48,500 Berisik! Cabe-cabean! 19 00:01:48,875 --> 00:01:50,500 Yang namanya blender memang berisik! 20 00:01:51,167 --> 00:01:52,333 Tidak bisa disilent! 21 00:01:52,417 --> 00:01:55,583 Yang harusnya bisa disilent itu kamu, Sasha. 22 00:01:56,458 --> 00:01:57,583 Mbak, Ki. 23 00:01:58,000 --> 00:01:59,625 Saya sudah bikin akun IG-nya. 24 00:01:59,958 --> 00:02:02,667 Itu, saya sudah follow @pastitinggilangsing 25 00:02:02,750 --> 00:02:05,208 terus @spesialispemutihkulit 26 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 sama @jokowi. 27 00:02:07,125 --> 00:02:08,792 Kali aja dapat sepeda. Ya, 'kan? 28 00:02:09,125 --> 00:02:12,167 - Ini. - Kok, Saodah? 'Kan sudah kubilang 29 00:02:12,250 --> 00:02:13,583 ganti saja "Sasha". 30 00:02:13,667 --> 00:02:15,083 Mbak? 31 00:02:15,417 --> 00:02:17,833 Kata bapak saya Saodah itu artinya bahagia. 32 00:02:18,583 --> 00:02:20,875 Lagian apaan, "Sasha"? Mecin? 33 00:02:20,958 --> 00:02:21,958 Mau aku follback? 34 00:02:23,042 --> 00:02:24,792 Tapi kayaknya "Sasha" lebih bahagia? 35 00:02:25,708 --> 00:02:26,792 Mecin, mecin, deh. 36 00:02:27,500 --> 00:02:31,000 Oma, video audisi aku sudah tembus 15.000 views. 37 00:02:31,917 --> 00:02:34,500 Lima belas ribu? Keren! 38 00:02:35,167 --> 00:02:36,250 Aku berangkat dulu, ya? 39 00:02:36,333 --> 00:02:38,208 Eh, abisin! 40 00:02:38,542 --> 00:02:41,125 Terus ini, jangan sampai tidak habis. 41 00:02:42,708 --> 00:02:43,667 Da! 42 00:02:49,292 --> 00:02:50,125 Apa? 43 00:02:50,542 --> 00:02:51,375 Belum cium. 44 00:02:53,000 --> 00:02:54,125 Anak Oma belum bangun? 45 00:02:56,458 --> 00:02:57,417 Da! 46 00:03:19,000 --> 00:03:20,083 Pagi, Pak Hasan! 47 00:03:21,250 --> 00:03:23,583 Pagi, Bu Ellen. Menginap lagi, Bu? 48 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 Iya, biasa. 49 00:03:25,583 --> 00:03:26,833 Tapi Ibu sudah sarapan? 50 00:03:27,250 --> 00:03:28,875 Saya tidak biasa sarapan, Pak? 51 00:03:29,250 --> 00:03:30,583 Pak Hasan saja yang sarapan, ya? 52 00:03:31,500 --> 00:03:32,458 Selamat makan, Pak. 53 00:03:32,542 --> 00:03:34,708 Kenapa ada orang yang tidak suka yang namanya sarapan? 54 00:03:35,042 --> 00:03:37,625 Padahal sarapan penting sekali walaupun sedikit. 55 00:03:54,583 --> 00:03:57,042 Sudah mau berhenti masih saja menginap. 56 00:03:58,292 --> 00:04:00,875 Berkas-berkas ini harus gue beresin buat serah terima. 57 00:04:01,333 --> 00:04:03,500 Masa iya ngurusin diri sendiri berkasnya? 58 00:04:03,583 --> 00:04:05,125 Gue bisa bantuin lo. 59 00:04:05,542 --> 00:04:06,875 Lo saja malas pulang. 60 00:04:07,375 --> 00:04:08,958 Ayo. Cepat. 61 00:04:11,792 --> 00:04:13,792 Nanti saja. Nyusul, ya? 62 00:04:14,250 --> 00:04:15,208 Bagaimana, Ki? 63 00:04:17,167 --> 00:04:18,000 Lucu, deh. 64 00:04:18,667 --> 00:04:19,750 Pasti Oma lo, ya? 65 00:04:19,833 --> 00:04:23,167 - Iya, don? Siapa lagi? - Pantesan bagus. 66 00:04:28,208 --> 00:04:29,083 Ki? 67 00:04:29,458 --> 00:04:32,000 Gokil! Lo keren parah! 68 00:04:32,917 --> 00:04:33,833 Wow! 69 00:04:34,667 --> 00:04:35,583 Niat ya, lo? 70 00:04:35,708 --> 00:04:39,667 Ikut-ikutan audisi buat acara TV. Biasanya lo sebal? 71 00:04:40,208 --> 00:04:42,417 Ini beda, Jessie? 72 00:04:42,708 --> 00:04:44,083 Jurinya Andien. 73 00:04:45,292 --> 00:04:48,917 Gue akan bikin dia terpesona. 74 00:04:50,042 --> 00:04:52,583 Sedikit halusinasi, tapi optimis! 75 00:04:55,292 --> 00:04:58,833 Ngomong-ngomong, lo ikut audisi itu, sudah izin nyokap? 76 00:05:00,250 --> 00:05:01,167 Memang perlu? 77 00:05:06,042 --> 00:05:08,000 Oh iya, Ki. Ngomong-ngomong Andien 78 00:05:08,083 --> 00:05:10,167 lo sudah lihat belum postingan barunya dia di Jepang? 79 00:05:10,250 --> 00:05:12,833 - Keren-keren banget. - Kerenan juga yang di Sumba. 80 00:05:13,583 --> 00:05:15,792 - Iya, 'kan? - Itu juaranya. 81 00:05:18,708 --> 00:05:22,292 - Mari, Pak. - Kamu hebat, Ellen. 82 00:05:22,667 --> 00:05:25,458 Terima kasih banyak atas kerja keras kamu selama ini. 83 00:05:25,792 --> 00:05:26,750 Pak. 84 00:05:26,958 --> 00:05:28,667 Iwan juga kerja keras. 85 00:05:28,917 --> 00:05:31,208 - Oh, ya? - Lebih keras Ellen, Pak. 86 00:05:31,292 --> 00:05:34,042 Kerja keras sampai tidak pernah pulang. Dilupain sama keluarganya. 87 00:05:35,292 --> 00:05:38,667 Iya, pokoknya terima kasih, ya? 88 00:05:39,542 --> 00:05:43,583 Ngomong-ngomong, semoga berhasil dengan kantor kamu yang baru nanti. 89 00:05:43,667 --> 00:05:44,750 Terima kasih. 90 00:05:45,333 --> 00:05:46,792 Ada saya juga Pak nanti. 91 00:05:46,875 --> 00:05:48,750 Semoga kita jadi langganan, ya? 92 00:05:49,167 --> 00:05:51,375 - Maksud kamu? - Maksud... 93 00:05:51,458 --> 00:05:53,875 Supaya saya dapat kasus terus, begitu? 94 00:05:53,958 --> 00:05:55,208 Tidak, maksud saya bukan begitu. 95 00:05:55,292 --> 00:05:57,958 Iwan, orang kalau kena kasus itu stress, Iwan. 96 00:05:58,042 --> 00:05:59,417 - Stress! - Sama, saya juga stress... 97 00:05:59,500 --> 00:06:00,708 - Tapi... - Papi! 98 00:06:01,833 --> 00:06:05,792 - Cassandra! - Papi. Aku telepon Papi dari tadi. 99 00:06:05,875 --> 00:06:07,542 Ini baru beres, Sayang. 100 00:06:07,625 --> 00:06:10,750 - Papi baru mau nyalain HP... - Aduh, sudah! 101 00:06:10,833 --> 00:06:14,083 Darren, kamu mau ikut pawai 17-an, ya? 102 00:06:14,167 --> 00:06:16,292 Pi, Dareen ulang tahun, 'kan, Pi? 103 00:06:16,375 --> 00:06:17,625 - Lupa pasti? - Ya ampun. 104 00:06:17,708 --> 00:06:19,125 - Iya. - Sudah, ayo! 105 00:06:19,208 --> 00:06:21,792 - Ellen, maaf... - Ayo kita jalan dulu. Telat! 106 00:06:21,875 --> 00:06:23,333 - Sudah telat banget. - Maaf, ya? 107 00:06:26,500 --> 00:06:27,667 Gue salah, ya? 108 00:06:28,500 --> 00:06:30,167 - Apaan? - Memang gue salah ngomong tadi? 109 00:06:30,250 --> 00:06:31,417 Bilang langganan? 110 00:06:31,500 --> 00:06:33,250 - Iya. - Menurut lo? 111 00:06:33,333 --> 00:06:36,583 Iya, maksudnya kalau sampai ada apa-apa, dia ke kita, begitu! 112 00:06:36,667 --> 00:06:39,208 Iya, tapi jangan sumpahin ada apa-apa. 113 00:06:39,292 --> 00:06:41,708 Sama aja, 'kan, lo? Lo mengerti maksud gue. 114 00:06:41,792 --> 00:06:43,292 Toilet dulu. Mules gue sama Pak Handi. 115 00:06:45,833 --> 00:06:47,333 - Hai, Ellen. - Ya ampun... 116 00:06:47,417 --> 00:06:49,292 Senang banget, kayaknya menang sidang? 117 00:06:51,500 --> 00:06:53,667 Biasa kalau klien senang 118 00:06:53,750 --> 00:06:56,000 - bos lo juga pasti senang, 'kan? - Ya. 119 00:06:58,958 --> 00:07:00,000 Sidang jam berapa? 120 00:07:01,167 --> 00:07:04,250 Jam satu. Tapi biasa, sudah dua jam telat. 121 00:07:04,792 --> 00:07:05,875 Hakimnya sibuk. 122 00:07:05,958 --> 00:07:07,250 - Iya. - Iya. 123 00:07:08,417 --> 00:07:10,125 - Iya, gue masuk dulu, ya? - Oke. 124 00:07:10,333 --> 00:07:11,292 Da. 125 00:07:11,458 --> 00:07:12,417 Ayo, Man. 126 00:07:20,375 --> 00:07:21,708 Ngeliatin apa sih? 127 00:07:31,625 --> 00:07:34,042 Ibu. Mau ke mana? 128 00:07:34,333 --> 00:07:35,500 Ke apotek sebentar. 129 00:07:35,583 --> 00:07:37,125 Beli apa? Biar saya saja. 130 00:07:37,292 --> 00:07:39,250 Tidak masalah! Dekat, 'kan? 131 00:07:39,583 --> 00:07:42,833 Sebagai kepala divisi keamanan di rumah ini 132 00:07:43,250 --> 00:07:46,042 saya menghimbau Ibu untuk tidak pergi sendirian. 133 00:07:46,125 --> 00:07:47,875 Sudah, main air sana! 134 00:07:54,833 --> 00:07:57,000 Woi, Ngatno! Gue pukul lo, ya! 135 00:07:57,750 --> 00:07:59,208 Itu tidak kamu temani? 136 00:07:59,292 --> 00:08:01,208 Sudah gue tawarin, dia yang tidak mau! 137 00:08:01,292 --> 00:08:03,583 Siram-siram lagi gue sapu muka lo! 138 00:08:04,042 --> 00:08:04,958 Sapu... 139 00:08:05,042 --> 00:08:06,917 Lagian, menyapu pakai walkman! 140 00:08:07,000 --> 00:08:08,708 - Norak! - Lo yang norak! 141 00:08:08,792 --> 00:08:10,542 Di kebun pakai baju hijau. 142 00:08:10,625 --> 00:08:11,500 ABRI, lo? 143 00:08:11,958 --> 00:08:13,292 Basah muka gue! 144 00:08:14,208 --> 00:08:16,958 Aduh, kau lagi. 145 00:08:17,042 --> 00:08:18,792 Didalam pelajaran itu 146 00:08:18,875 --> 00:08:21,042 jangan kau main-main... 147 00:08:21,333 --> 00:08:23,417 Apa itu namanya, Instajram. 148 00:08:23,500 --> 00:08:25,125 Instagram, Bu. 149 00:08:26,958 --> 00:08:28,750 Aku pun paham bahasa Inggris. 150 00:08:29,042 --> 00:08:32,375 "G" itu dibacanya "ji", Instajram. 151 00:08:32,458 --> 00:08:34,042 Iya Instajram. 152 00:08:34,417 --> 00:08:35,458 Terserah Ibu Juru. 153 00:08:37,083 --> 00:08:39,042 Meledek? Iya? 154 00:08:39,250 --> 00:08:41,375 Bu. Instagram itu menghasilkan. 155 00:08:41,708 --> 00:08:44,583 Saya saja masih SMA sudah bisa cari duit sendiri dari endorsement. 156 00:08:45,292 --> 00:08:49,500 Endas, endos. Tidak ada urusannya sama aku ya, Dik! 157 00:08:49,583 --> 00:08:52,000 Yang penting, kau ikuti peraturan. 158 00:08:52,083 --> 00:08:55,500 Di dalam kelas di dalam pelajaran tidak boleh main handphone. 159 00:08:56,208 --> 00:08:57,167 Paham? 160 00:08:59,125 --> 00:09:00,042 Paham? 161 00:09:00,375 --> 00:09:02,417 Iya, Bu Sondang! 162 00:09:03,250 --> 00:09:05,333 Bagus. Ya sudah, sana. 163 00:09:05,708 --> 00:09:06,625 HP saya? 164 00:09:10,500 --> 00:09:11,417 Itu bukan HP saya. 165 00:09:15,167 --> 00:09:16,083 Nah. 166 00:09:16,292 --> 00:09:17,208 Bukan juga. 167 00:09:20,000 --> 00:09:23,958 Ini kau pilih sendiri. Makanya kalau punya HP ditandai. 168 00:09:24,375 --> 00:09:26,958 Biar tahu aku. Pusing sekali kepalaku. 169 00:09:27,167 --> 00:09:28,458 Terima kasih, ya. Bryan! 170 00:09:29,000 --> 00:09:30,833 - Iya, Ci? - Kipas gue. Kipas. 171 00:09:34,167 --> 00:09:35,292 Ci. 172 00:09:36,292 --> 00:09:38,167 Matching amat? Janjian? 173 00:09:38,792 --> 00:09:40,292 Iya, mau nonton. 174 00:09:43,167 --> 00:09:45,875 Wan, mama lagi mau ngomongin soal katering. 175 00:09:45,958 --> 00:09:50,000 Iya, Ma. 'Kan sudah dibahas? Masakan Cina saja tidak apa-apa sudah. 176 00:09:50,083 --> 00:09:52,208 Tapi, 'kan, Cina macam-macam, Wan? 177 00:09:52,292 --> 00:09:53,333 Ada Cina Kanton 178 00:09:53,417 --> 00:09:54,708 ada Cina Mandarin 179 00:09:54,792 --> 00:09:57,750 - atau Cina... - Yang paling Cina saja. 180 00:09:57,833 --> 00:09:59,167 Oke? Terima kasih, Ma. 181 00:09:59,250 --> 00:10:00,542 - Halo? Wan? - Da. 182 00:10:02,042 --> 00:10:05,792 Ini baru katering. Belum baju pengantin, suvenir... 183 00:10:06,708 --> 00:10:07,667 Kenapa? 184 00:10:08,000 --> 00:10:09,167 Pada ke mana orang-orang? 185 00:10:11,750 --> 00:10:14,292 Kejutan! 186 00:10:19,125 --> 00:10:21,542 - Selamat, Mbak! - Terima kasih. 187 00:10:23,000 --> 00:10:25,542 KAMI AKAN MERINDUKANMU ELLEN 188 00:10:26,417 --> 00:10:29,125 Yang mau berhenti bukan cuma Ellen. Buat gue mana? 189 00:10:29,208 --> 00:10:31,958 Tadinya kami mau bikin, cuma belum sempat. 190 00:10:32,042 --> 00:10:34,417 - Bikin apa? - Ini, Wan. Rencananya 191 00:10:34,875 --> 00:10:37,250 di depan ada balon udara melayang 192 00:10:37,333 --> 00:10:39,667 terus ada tulisannya, "Selamat jalan Iwan." 193 00:10:40,292 --> 00:10:42,333 Dari kiri dan kanan muncul kembang api. 194 00:10:44,292 --> 00:10:47,333 Saat kau masuk, disambut sexy dancer. 195 00:10:51,000 --> 00:10:53,750 - Mana? - 'Kan sudah kubilang, belum sempat. 196 00:10:53,833 --> 00:10:56,750 Iya, masa tidak ada apa-apa sama sekali? 197 00:10:56,958 --> 00:10:58,583 Ada. Ini? 198 00:10:59,792 --> 00:11:00,625 SAMPAI JUMPA IWAN! 199 00:11:00,708 --> 00:11:01,792 Ini doang? 200 00:11:01,875 --> 00:11:04,000 Iya, tidak! Itu? 201 00:11:05,750 --> 00:11:09,833 Pesta seperti ini hanya untuk pekerja 202 00:11:10,000 --> 00:11:13,792 yang masa baktinya itu lima tahun ke atas. 203 00:11:13,875 --> 00:11:15,917 Tapi saya cuma kurang tiga bulan, Pak? 204 00:11:16,000 --> 00:11:19,375 Lima tahun, kurang tiga bulan 205 00:11:19,458 --> 00:11:22,333 'kan, cuma empat tahun sembilan bulan? 206 00:11:22,417 --> 00:11:24,333 Gue yang Cina dia yang perhitungan. 207 00:11:26,500 --> 00:11:27,458 Bagaimana? 208 00:11:29,083 --> 00:11:31,000 Persiapanmu. Aman? 209 00:11:31,500 --> 00:11:33,833 - Aman. - Rekrutmen-mu? 210 00:11:34,250 --> 00:11:37,542 Untuk sementara waktu saya berdua sama Iwan bisa. 211 00:11:38,875 --> 00:11:40,750 Tidak mungkin berubah pikiran, ya? 212 00:11:46,000 --> 00:11:50,167 Dua belas tahun saya belajar di sini, saya rasa cukup, Pak Haryo. 213 00:11:52,333 --> 00:11:55,292 Lagian nanti sayang pesta kejutannya sudah niat begini, Pak. 214 00:11:57,958 --> 00:12:02,083 Ya. Pasti papamu bangga sama kamu. 215 00:12:13,417 --> 00:12:14,500 Oma tidak apa-apa? 216 00:12:14,583 --> 00:12:16,542 Tidak, cuma capek sedikit. 217 00:12:17,167 --> 00:12:19,083 Sudah kita pulang saja, Kiara tidak usah les. Ayo! 218 00:12:19,625 --> 00:12:20,750 Ya ampun, Ki. 219 00:12:21,208 --> 00:12:22,125 Bagaimana lagumu? 220 00:12:22,583 --> 00:12:23,417 Kok jadi lagu? 221 00:12:23,833 --> 00:12:26,958 Iya, itu yang penting. Bagaimana lagumu? 222 00:12:28,375 --> 00:12:31,125 Ternyata bikin lagu itu... Masih gampang nyanyi, ya? 223 00:12:33,667 --> 00:12:37,750 Iya. Untung suara kamu itu bagus. 224 00:12:38,083 --> 00:12:42,667 Coba Oma yang ikut audisi. Apa tidak lari semua para jurinya? 225 00:12:44,000 --> 00:12:45,125 Oma. 226 00:12:46,458 --> 00:12:49,625 Hei, Bryan. Kok genteng metal belum lo pindahin? 227 00:12:49,917 --> 00:12:51,042 Berat banget, Ci. 228 00:12:51,125 --> 00:12:53,792 Berat mana sama hidup lo kalau gaji lo gue potong? 229 00:12:55,250 --> 00:12:56,500 Berat genteng. 230 00:12:57,083 --> 00:13:00,000 Wan, mama cuma mau ngomongin warna kain. 231 00:13:00,083 --> 00:13:01,083 Ungu apa? 232 00:13:01,167 --> 00:13:03,125 Ungu apa bagaimana maksudnya? Ungu ya ungu lah? 233 00:13:03,208 --> 00:13:04,917 Ungu, 'kan, ada ungu macam-macam, Wan? 234 00:13:05,000 --> 00:13:07,708 Ada ungu anggrek, ungu magenta, ungu terong... 235 00:13:07,792 --> 00:13:09,083 Terong, 'kan, hijau? 236 00:13:09,167 --> 00:13:10,917 Terong, 'kan, ada yang warna ungu? 237 00:13:11,000 --> 00:13:12,083 Kamu bagaimana sih? 238 00:13:12,167 --> 00:13:15,125 Kalau di lalapan hijau bundar begitu, 'kan? 239 00:13:15,208 --> 00:13:18,875 Itu terong yang bundar, Wan. 'Kan ada terong yang panjang? 240 00:13:18,958 --> 00:13:21,458 Mama tadi tidak bilang yang dimaksud terong yang panjang. 241 00:13:21,542 --> 00:13:23,917 Kok kita jadi membahas soal terong? 242 00:13:24,000 --> 00:13:25,917 Mama tadi duluan ungu terong ungu terong. 243 00:13:26,000 --> 00:13:29,417 Sudah, ya? Aku lagi rapat sama Ellen. Da. 244 00:13:33,625 --> 00:13:35,000 - Ribet, ya? - Iya. 245 00:13:35,500 --> 00:13:37,542 - Pantas lo malas kawin lagi, ya? - Hei! 246 00:13:38,292 --> 00:13:39,750 Bukan karena itu juga. 247 00:13:39,833 --> 00:13:40,875 Karena apa? 248 00:13:41,417 --> 00:13:43,667 Karena semua laki-laki itu brengsek. 249 00:13:44,125 --> 00:13:45,125 Termasuk Aji? 250 00:13:46,792 --> 00:13:47,792 Ya, gue tidak tahu. 251 00:13:47,875 --> 00:13:49,208 Lo tidak tahu, 'kan? 252 00:13:49,625 --> 00:13:51,708 Kok menuduh? Siapa tahu dia baik? 253 00:13:53,208 --> 00:13:54,750 Lo pernah disogok apa sama dia? 254 00:13:56,000 --> 00:13:57,292 Sogok? 255 00:13:57,792 --> 00:13:59,792 - Lo di belakang gue ketemu dia? - Tidak. 256 00:13:59,875 --> 00:14:02,875 Hei, El. Gue cuma ingin lihat lo senang. 257 00:14:03,250 --> 00:14:06,917 - Gue tidak perlu laki-laki untuk senang. - Oke. 258 00:14:08,750 --> 00:14:10,750 - Itu anak bagaimana? Kece tidak? - Kece. 259 00:14:11,583 --> 00:14:14,500 Dia lulus cum laude. Universitas top. 260 00:14:14,583 --> 00:14:17,542 Dan bapaknya itu expat. Tajir. 261 00:14:17,958 --> 00:14:20,833 Tidak butuh duit. Cocok buat firma baru yang kere. Iya? 262 00:14:21,333 --> 00:14:23,583 Dan dia sudah lulus ujian advokat. 263 00:14:25,375 --> 00:14:27,125 OB sama resepsionis bagaimana? 264 00:14:27,208 --> 00:14:31,708 Nah, soal itu. Bagaimana kalau kita cari resepsionis merangkap jadi OB? 265 00:14:32,042 --> 00:14:33,750 - Lo ada kandidatnya? - Ada. 266 00:14:34,625 --> 00:14:36,458 Memang mau pekerjaan campur-campur begitu? 267 00:14:37,500 --> 00:14:38,333 Mau. 268 00:14:38,667 --> 00:14:39,583 Tidak mau. 269 00:14:45,250 --> 00:14:48,417 Memangnya kamu tidak bosen di rumah mengurus kebon saja? 270 00:14:49,375 --> 00:14:53,250 Saya sudah bangga menjadi kepala divisi agrikultur, Mbak. 271 00:14:54,167 --> 00:14:56,333 Agrikultur itu pertanian. 272 00:14:57,250 --> 00:14:59,042 Di rumah saya, 'kan, tidak ada sawah? 273 00:15:00,250 --> 00:15:02,458 Saya sudah kerasan kerja di rumah. 274 00:15:04,208 --> 00:15:05,125 Jadi kamu yakin? 275 00:15:06,167 --> 00:15:09,667 Maaf, Mbak Ellen. Saya tidak minat kerja di sini. 276 00:15:13,083 --> 00:15:14,333 Yang mau magang di sini. 277 00:15:15,667 --> 00:15:19,417 Aku Ngatno. Kepala divisi rumah tangga di kantor ini. 278 00:15:20,583 --> 00:15:22,500 - Hai, Nganto. - Ngatno. 279 00:15:22,917 --> 00:15:24,250 - Nganto. - Ngat... 280 00:15:24,583 --> 00:15:25,458 Ngat? 281 00:15:25,542 --> 00:15:26,625 - No. - No. 282 00:15:26,708 --> 00:15:28,333 - Ngatno. - Nganto! 283 00:15:28,417 --> 00:15:31,167 Betul! Dibilang Ngatno. 284 00:15:31,250 --> 00:15:32,542 - Halo, Astrid. - Hei. 285 00:15:32,625 --> 00:15:34,250 Saya Iwan. Ini Ellen. 286 00:15:34,333 --> 00:15:35,750 Kita ngobrol di dalam saja, ayo. 287 00:15:35,958 --> 00:15:37,792 - Ayo. - Kamu di sini saja. 288 00:15:39,792 --> 00:15:40,625 Oma. 289 00:15:41,708 --> 00:15:43,500 Kita liburan akhir tahun mau ke mana? 290 00:15:43,583 --> 00:15:46,792 Ya ampun, masih lama, Ki. 291 00:15:47,125 --> 00:15:48,042 Pantai, ayo. Ya? 292 00:15:48,125 --> 00:15:49,750 Kok tiba-tba pantai? 293 00:15:49,958 --> 00:15:51,375 Habis nonton Moana lagi. 294 00:15:53,542 --> 00:15:57,125 Moana lagi? Tidak bosan-bosan. 295 00:15:57,208 --> 00:15:59,792 Neneknya sama Moana itu kita banget, tahu tidak, Oma? 296 00:16:00,958 --> 00:16:03,917 Oma tidak mau disamakan sama neneknya si Moana. 297 00:16:04,125 --> 00:16:07,292 - Kenapa? - Dia suka pakai baju minim begitu. 298 00:16:07,375 --> 00:16:09,667 Oma bisa masuk angin pakai baju kayak begitu. 299 00:16:10,250 --> 00:16:11,083 Hai! 300 00:16:12,292 --> 00:16:13,125 Hai. 301 00:16:13,917 --> 00:16:14,917 Sudah pulang? 302 00:16:15,792 --> 00:16:17,167 Lagi pada ngapain? 303 00:16:17,958 --> 00:16:19,917 Lagi cerita Moana. 304 00:16:20,875 --> 00:16:22,667 Moana itu kartun... 305 00:16:23,250 --> 00:16:26,000 Anak perempuan di pantai itu... 306 00:16:26,583 --> 00:16:29,750 Yang punya teman, temannya binatang... 307 00:16:29,833 --> 00:16:31,042 Bukan binatang. 308 00:16:32,042 --> 00:16:33,333 Alien warna biru. 309 00:16:34,167 --> 00:16:35,583 Itu Lilo & Stich. 310 00:16:36,708 --> 00:16:37,792 Aku tidur dulu, ya? 311 00:16:39,708 --> 00:16:40,750 Selamat malam. 312 00:16:42,958 --> 00:16:43,958 Selamat malam, Ki. 313 00:16:48,958 --> 00:16:50,125 Bagaimana kantor? 314 00:16:52,875 --> 00:16:54,042 Iya, kita lihat saja. 315 00:16:54,375 --> 00:16:57,333 Si Ngatno akhirnya mau bantu saya di kantor. 316 00:16:57,875 --> 00:16:59,417 Iya dia juga bilang. 317 00:16:59,917 --> 00:17:02,292 Tapi kasihan Saodah, kehilangan teman berantem. 318 00:17:06,333 --> 00:17:08,958 Ellen. Kamu sudah pernah lihat 319 00:17:09,500 --> 00:17:11,833 YouTubenya si Kiara belum? 320 00:17:12,333 --> 00:17:15,958 Ngomong-ngomong soal YouTube, Instagram, dan segala macamnya itu 321 00:17:16,042 --> 00:17:18,167 apa tidak sebaiknya kita batasi Kiara, ya? 322 00:17:19,458 --> 00:17:22,458 Iya, soalnya pengaruh buruk jauh lebih banyak, Ma. 323 00:17:24,000 --> 00:17:25,750 Tidak apa-apa. 324 00:17:26,125 --> 00:17:28,917 Mama ini, apa saja tidak apa-apa. 325 00:17:29,125 --> 00:17:30,667 Ini, lihat dulu. 326 00:17:32,500 --> 00:17:33,625 Kok audisi ya, Ma? 327 00:17:34,417 --> 00:17:38,375 Iya. Itu buat The Next Voice. 328 00:17:38,458 --> 00:17:41,167 Lomba nyanyi yang ada di TV. 329 00:17:41,250 --> 00:17:43,833 Tunggu. Audisi untuk lomba nyanyi di TV. 330 00:17:43,917 --> 00:17:45,542 - Iya. - Ma. 331 00:17:45,625 --> 00:17:46,917 Memang kenapa? 332 00:17:47,000 --> 00:17:50,958 Ma, saya tahu persis bentuk kerjasamanya akan seperti apa. 333 00:17:51,167 --> 00:17:55,042 Tapi Ellen, anakmu itu sangat berbakat. 334 00:17:55,792 --> 00:17:59,042 Mama cuma ingin kita berdua 335 00:17:59,458 --> 00:18:01,500 mendukung dia supaya sukses. 336 00:18:01,583 --> 00:18:03,792 Mengerti, Ma. Saya paham. 337 00:18:04,083 --> 00:18:06,375 Tapi Kiara masih sekolah, Ma. 338 00:18:06,917 --> 00:18:09,417 Belum juga kuliah. Nanti kalau sudah sarjana 339 00:18:09,500 --> 00:18:12,250 mau ke mana saja, mau ngapain, terserah! 340 00:18:18,833 --> 00:18:19,792 Maaf, Ma. 341 00:18:21,542 --> 00:18:22,500 Ellen... 342 00:18:24,333 --> 00:18:28,667 Jangan mengambil asumsi terburuk dalam segala hal. 343 00:18:29,208 --> 00:18:30,542 Capek tahu? 344 00:18:31,000 --> 00:18:35,500 Sekali-sekali, mengerti maunya Kiara itu apa. 345 00:18:35,875 --> 00:18:37,875 Ajak dia ngobrol. 346 00:18:38,417 --> 00:18:41,917 Anaknya judes sama saya bagaimana mau ajak ngobrol, Ma. 347 00:18:47,667 --> 00:18:48,792 Begini. 348 00:18:50,125 --> 00:18:54,792 Kamu harus berusaha untuk memahami dia. 349 00:18:56,042 --> 00:18:57,292 Dekati dia. 350 00:18:59,500 --> 00:19:01,042 Anakmu itu sudah gede. 351 00:19:02,833 --> 00:19:03,792 Iya, Ma. 352 00:21:35,708 --> 00:21:39,625 Ki. Mama buatin sarapan. Kamu makan ya, Nak? 353 00:21:40,042 --> 00:21:41,375 Nanti kamu sakit. 354 00:21:52,250 --> 00:21:54,125 - Iya, Wan. - El, lo ke kantor, 'kan? 355 00:21:54,208 --> 00:21:55,583 Iya gue sebentar lagi jalan. 356 00:21:55,667 --> 00:21:57,083 Buruan, ada klien. 357 00:21:57,167 --> 00:21:58,667 - Serius? - Beneran. 358 00:21:58,750 --> 00:21:59,958 Oke, gue ke kantor. 359 00:22:19,792 --> 00:22:23,125 Lalu kalau boleh saya tahu, kenapa Cassandra pilih kami? 360 00:22:23,208 --> 00:22:25,583 Pertama karena rekomendasi dari Papi. 361 00:22:26,042 --> 00:22:28,667 Terus kedua... Maaf ya, cuma, 'kan... 362 00:22:28,750 --> 00:22:31,458 Mbak Ellen sudah pernah divorce? 363 00:22:31,958 --> 00:22:36,750 Dan menang hak asuh anak jadi aku rasa kita bakal cocok. 364 00:22:43,875 --> 00:22:45,000 Ya sudah. 365 00:22:46,042 --> 00:22:48,333 Kalau begitu saya tunggu kabarnya nanti sore. 366 00:22:48,667 --> 00:22:51,208 Misalnya tidak bisa kabari saja. 367 00:22:51,292 --> 00:22:53,042 Karena saya harus cari pengacara lain. 368 00:22:53,125 --> 00:22:54,583 Oke, pasti saya kabari. 369 00:23:10,625 --> 00:23:13,417 - Ya sudah. Aku lanjut syuting lagi. - Oke. 370 00:23:13,500 --> 00:23:15,417 Mbak. Minta foto satu kali. 371 00:23:17,250 --> 00:23:19,083 Naikan dikit. Gendut dari bawah. 372 00:23:21,167 --> 00:23:22,625 Pakai timer. 373 00:23:25,167 --> 00:23:26,375 - Lagi ya, Mbak. - Hush! 374 00:23:28,417 --> 00:23:29,417 Satu kali. 375 00:23:29,667 --> 00:23:31,208 - Boomerang, dong? - Hush. 376 00:23:31,375 --> 00:23:34,250 - Kalau satu kali, ya satu kali saja. - Sudah. 377 00:23:34,333 --> 00:23:36,042 - Terima kasih, Mbak. - Iya, terima kasih. 378 00:23:39,708 --> 00:23:40,667 Permisi. 379 00:23:44,750 --> 00:23:47,167 Parfum artis. Harum. 380 00:23:49,833 --> 00:23:53,875 El, lo kok kayak tidak minat sama kasus ini? 381 00:23:53,958 --> 00:23:55,750 Ya, lo minat banget sama kasus kayak begini. 382 00:23:55,833 --> 00:23:58,167 Ya, minat lah. Gila apa, lo? 383 00:23:58,875 --> 00:23:59,833 Wan. 384 00:24:01,250 --> 00:24:05,417 Gue buka firma sendiri biar bisa memilih kasus yang seru-seru. 385 00:24:05,708 --> 00:24:07,875 Bukannya malah mengurus artis cerai! 386 00:24:08,125 --> 00:24:09,208 Lo salah fokus 387 00:24:09,292 --> 00:24:12,917 jangan fokus di kata cerainya, fokus di kata artisnya. 388 00:24:13,208 --> 00:24:15,958 Cassandra Salim itu bintang sinetron paling top sekarang. 389 00:24:16,042 --> 00:24:16,875 Dan? 390 00:24:16,958 --> 00:24:19,083 Dan publikasinya bakal kayak apa lo kebayang tidak? 391 00:24:19,500 --> 00:24:21,583 Kebayang. Ribet, Iwan. 392 00:24:21,958 --> 00:24:27,042 Ribet? Publikasinya justru mendatangkan klien-klien ke kantor kita. 393 00:24:27,125 --> 00:24:29,292 Klien yang seru-seru tadi itu. 394 00:24:29,375 --> 00:24:32,167 Duitnya bisa buat menutup operasional. Benar tidak, gue? 395 00:24:33,125 --> 00:24:34,208 Strid. Benar tidak, gue? 396 00:24:40,292 --> 00:24:42,333 Facebook, Twitter, Instagram. 397 00:24:53,917 --> 00:24:55,375 El, dengarkan omongan gue. 398 00:24:56,750 --> 00:24:59,500 Lo kalau tidak dengarkan omongan gue mau dengarkan omongan siapa lagi? 399 00:25:02,500 --> 00:25:03,583 Oke. 400 00:25:05,208 --> 00:25:06,250 Kita ambil kasus ini. 401 00:25:06,875 --> 00:25:09,375 Tapi kalau sampai ada apa-apa. 402 00:25:11,333 --> 00:25:13,208 Oke. Sepakat? 403 00:25:15,958 --> 00:25:18,375 - Maaf, Mas Iwan. - Kenapa? 404 00:25:19,000 --> 00:25:20,542 Mas Iwan yakin... 405 00:25:20,917 --> 00:25:23,292 Mau ambil Mbak Cassandra sebagai klien kita? 406 00:25:24,958 --> 00:25:25,917 Yakin? 407 00:25:26,292 --> 00:25:27,917 Syukurlah, Mas. 408 00:25:28,000 --> 00:25:29,417 Selfie aku tadi buram! 409 00:25:33,708 --> 00:25:35,333 - Wan. - Hei, Ji. 410 00:25:36,375 --> 00:25:39,250 Ellen. Turut berduka cita, ya. 411 00:25:42,625 --> 00:25:45,833 - Terima kasih. - Selamat buat kantor baru. 412 00:25:46,750 --> 00:25:48,500 Iya, kecil-kecilan dulu. 413 00:25:49,750 --> 00:25:52,250 Semua firma hukum gede juga mulainya dari kecil. 414 00:25:58,750 --> 00:25:59,875 Maaf. 415 00:26:00,833 --> 00:26:03,292 - Tunggu apa? Ayo. - Oke. 416 00:26:04,042 --> 00:26:06,042 Kita mulai mediasi kita hari ini, ya? 417 00:26:06,500 --> 00:26:09,667 Penggugat ibu Cassandra Salim? 418 00:26:09,750 --> 00:26:10,667 Iya saya, Pak. 419 00:26:11,000 --> 00:26:13,833 Dan tergugat Bapak Marco Alexander, betul? 420 00:26:13,917 --> 00:26:16,000 - Iya, Pak Jaksa. - Kok Jaksa? 421 00:26:17,250 --> 00:26:19,625 Hakim. Saya Hakim. 422 00:26:21,250 --> 00:26:22,458 Hakeem Olajuwon? 423 00:26:23,792 --> 00:26:26,542 Hakeem Olajuwon! 424 00:26:26,625 --> 00:26:27,458 Bertahan! 425 00:26:34,458 --> 00:26:35,792 Pemain NBA. Basket? 426 00:26:36,417 --> 00:26:38,917 Michael Jordan tahu dong? Kalau Michael Jordan tahu lah? 427 00:26:39,000 --> 00:26:40,333 Seliting sama Michael Jordan. 428 00:26:40,875 --> 00:26:42,125 Yang nomboknya suka melet? 429 00:26:42,875 --> 00:26:44,583 - Mabuk itu, Pak. - Kamu mabuk? 430 00:26:45,208 --> 00:26:47,375 - Amit-amit, Pak, mabuk. - Yakin tidak lagi mabuk? 431 00:26:47,458 --> 00:26:48,958 Kalau mabuk saya ngomongnya sudah begini... 432 00:26:50,292 --> 00:26:52,625 Itu? Orang kalau belum pernah mabuk 433 00:26:52,708 --> 00:26:55,667 tidak mungkin bisa menirukan orang mabuk dengan bagus begitu. 434 00:26:55,750 --> 00:26:57,542 Terus tadi kamu ngomong apa? Selinting? 435 00:26:57,625 --> 00:27:00,375 Liting. Seliting sama Michael Jordan. 436 00:27:00,458 --> 00:27:01,542 Seangkatan! 437 00:27:01,625 --> 00:27:03,125 Selinting. Saya dengar. 438 00:27:03,208 --> 00:27:04,250 Suruh saja cek darah, Pak. 439 00:27:04,333 --> 00:27:05,833 Cek darah? Memangnya malaria? 440 00:27:05,917 --> 00:27:07,792 Ini kali, Pak. Hobinya dugem. 441 00:27:08,167 --> 00:27:10,250 IG story-nya tiap lima menit sekali... 442 00:27:11,292 --> 00:27:14,208 Enak saja! Kok jadi aku? Aku tidak pernah minum, ya? 443 00:27:14,292 --> 00:27:17,667 Lagian kamu bisa tidak bedakan dugem sama live music? 444 00:27:17,917 --> 00:27:20,250 Itu yang ada gitarnya, ada basnya, ada orjennya? 445 00:27:20,333 --> 00:27:24,458 Itu! Aku butuh musik di hidup aku buat penyegaran. Aku itu stres! 446 00:27:24,542 --> 00:27:27,625 Memang kamu? Kerja juga jarang. Tidak pernah syuting? 447 00:27:27,708 --> 00:27:29,833 Iya tahu yang sibuk! 448 00:27:29,917 --> 00:27:31,375 Sibuk main Instagram aja itu, Pak! 449 00:27:32,333 --> 00:27:35,292 Tiap hari endorse! Pemutih pelangsing, pemutih pelangsing... 450 00:27:35,833 --> 00:27:37,375 Ini putih sama langsing, pakai yang mana? 451 00:27:37,458 --> 00:27:38,708 Tidak penting dari yang mana. 452 00:27:38,792 --> 00:27:40,500 Yang penting uangnya halal. 453 00:27:40,583 --> 00:27:43,667 Kamu pikir gampang cari duit? Ngabisinnya yang gampang! 454 00:27:43,750 --> 00:27:46,750 Apalagi punya suami keluarganya kerjanya morotin melulu. 455 00:27:46,833 --> 00:27:49,875 Oke. Tenang. Sudah. 456 00:27:50,500 --> 00:27:52,167 Gantian ngomongnya, ya? Giliran saya. 457 00:27:52,250 --> 00:27:55,042 Ini kalian sudah kayak host Inbox. Saling rebutan ngomong. 458 00:27:55,333 --> 00:27:57,500 Santai saja tidak usah tegang. Santai. 459 00:27:57,583 --> 00:27:59,917 Santai Parangtritis. 460 00:28:01,708 --> 00:28:02,792 Santai Anyer? 461 00:28:05,208 --> 00:28:09,167 Ini lawakan saya lebih lucu dari lawakan NBA tadi lho? 462 00:28:09,917 --> 00:28:12,125 Ya sudah. Kalau begitu kita mulai saja. 463 00:28:12,500 --> 00:28:14,792 Apa pun itu, 'kan, damai itu tetap lebih baik. 464 00:28:15,542 --> 00:28:17,750 Apalagi ini menyangkut hak asuh anak. 465 00:28:18,792 --> 00:28:21,708 Coba kalian pikirkan kalau kalian cerai. 466 00:28:21,917 --> 00:28:23,292 Nanti kalian jomblo. 467 00:28:23,375 --> 00:28:25,292 Harus ganti status di Facebook. 468 00:28:25,583 --> 00:28:26,583 Dari "in a relationship" 469 00:28:26,667 --> 00:28:29,458 bingung, 'kan? Mau "complicated", apa mau "single"? 470 00:28:29,542 --> 00:28:31,583 Sementara proses mediasi masih berlangsung? 471 00:28:31,792 --> 00:28:34,125 Sudah gitu harus pedekate lagi sama orang baru? 472 00:28:34,208 --> 00:28:35,917 Repot. 473 00:28:36,000 --> 00:28:37,750 Saya dari awal sudah jelas, Bu. 474 00:28:37,833 --> 00:28:39,625 Hanya menjalankan peraturan. 475 00:28:39,708 --> 00:28:42,292 Peraturan mana yang menyuruh guru menghancurkan HP siswa? 476 00:28:42,375 --> 00:28:45,792 Lho? Aku minta baik-baik tidak kau kasih, ya, kurebut lah. 477 00:28:45,875 --> 00:28:48,917 Kalau Ibu tidak berusaha merebut, HP saya tidak bakalan jatuh! 478 00:28:49,000 --> 00:28:51,583 Lagian kau, asik main Instajram saja! 479 00:28:51,667 --> 00:28:53,667 Instagram, Bu. 480 00:28:53,750 --> 00:28:57,417 Ibu sama anak sama saja. Instajram, Instagram. 481 00:28:57,500 --> 00:28:58,500 Cukup. 482 00:28:59,333 --> 00:29:02,875 Kiara. Pertama-tama sesuai peraturan sekolah 483 00:29:02,958 --> 00:29:05,333 kamu dikenakan pengurangan nilai. 484 00:29:06,250 --> 00:29:07,167 Kedua. 485 00:29:07,667 --> 00:29:09,375 Kamu suka nyanyi, 'kan? 486 00:29:09,917 --> 00:29:12,583 Saya akan minta kamu selama satu bulan 487 00:29:12,833 --> 00:29:17,083 menjadi asisten pelatih di ekskul paduan suara 488 00:29:17,167 --> 00:29:18,833 membantu Ibu Sondang. 489 00:29:19,125 --> 00:29:20,583 - Tapi, Bu... - Cukup. 490 00:29:20,958 --> 00:29:22,375 Kamu sudah boleh menunggu di luar. 491 00:29:22,708 --> 00:29:24,708 Saya mau bicara dengan mama kamu sebentar, ya? 492 00:29:27,958 --> 00:29:29,042 Ibu Sondang. 493 00:29:29,792 --> 00:29:30,875 Saya juga, Bu? 494 00:29:32,208 --> 00:29:33,167 Iya, Bu. 495 00:29:36,208 --> 00:29:40,333 Sebelumnya, saya turut berduka cita, ya? 496 00:29:41,250 --> 00:29:44,167 Mama kamu itu sangat baik sekali orangnya. 497 00:29:45,167 --> 00:29:50,000 Kalau dulu orang tua siswa lain jaga jarak dari guru BP 498 00:29:50,375 --> 00:29:52,292 dia justru datang menghampiri saya. 499 00:29:53,250 --> 00:29:55,875 "Hei, Bu Ros. Bagaimana kabarnya Ellen? 500 00:29:55,958 --> 00:29:58,292 Kira-kira Ellen butuh penyuluhan?" 501 00:30:01,833 --> 00:30:02,792 Bu. 502 00:30:03,458 --> 00:30:05,958 Saya minta maaf atas perbuatan Kiara hari ini. 503 00:30:06,208 --> 00:30:09,333 Kiara nanti dulu. Kamu bagaimana kabarnya? 504 00:30:09,833 --> 00:30:10,792 Bu. 505 00:30:12,250 --> 00:30:15,833 Kalau boleh kita fokus ke Kiara dulu, ya? 506 00:30:16,917 --> 00:30:21,583 Kirara baru bisa bahagia, kalau dia punya mama yang bahagia. 507 00:30:22,792 --> 00:30:24,000 Boleh saya usul? 508 00:30:25,083 --> 00:30:26,792 Bagaimana kalau kalian liburan dulu? 509 00:30:28,083 --> 00:30:29,708 Cari tempat yang tenang... 510 00:30:30,458 --> 00:30:31,958 Biar kamu dan Kiara 511 00:30:32,042 --> 00:30:33,708 bisa punya waktu berkualitas. 512 00:30:35,125 --> 00:30:37,208 Saya baru saja buka firma sendiri. 513 00:30:38,083 --> 00:30:42,042 Sekarang kami lagi ada kasus perdana, ini cukup penting buat... 514 00:30:42,125 --> 00:30:44,083 Lebih penting dari Kiara? 515 00:30:49,875 --> 00:30:51,750 Halo, sekarang Sigi Savero sudah siap temani lo 516 00:30:51,833 --> 00:30:54,583 di 101.4 Trax FM Hits yang kamu suka. 517 00:30:54,667 --> 00:30:57,042 Siapa yang ingin minta lagu langsung saja... 518 00:31:00,458 --> 00:31:02,333 Kita liburan, ayo? 519 00:31:03,375 --> 00:31:04,542 Ke pantai? 520 00:31:06,417 --> 00:31:09,583 Ke Bali atau ke Lombok. Mau tidak? 521 00:31:09,917 --> 00:31:11,333 'Kan kamu belum pernah ke Lombok? 522 00:31:13,583 --> 00:31:15,000 Tidak usah, Ma. Terima kasih. 523 00:31:17,042 --> 00:31:18,667 Lagian, 'kan, Mama sibuk? 524 00:31:19,542 --> 00:31:21,333 Tidak kok, mama bisa atur. 525 00:31:26,500 --> 00:31:27,875 Sudah, Ma. Angkat saja. 526 00:31:31,250 --> 00:31:32,750 Males banget tidak sih? 527 00:31:33,375 --> 00:31:35,292 Liburan berdua sama nyokap? 528 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Pasti basi. 529 00:31:39,208 --> 00:31:41,375 Ki, lo selalu cerita sama gue 530 00:31:41,458 --> 00:31:44,833 lo mengeluh melulu kalau nyokap lo tidak ada waktu buat lo, dia selalu sibuk. 531 00:31:45,250 --> 00:31:47,333 Tidak ada salahnya lo liburan dulu? 532 00:31:48,042 --> 00:31:49,917 Dari pada lo sedih terus kayak begini? 533 00:31:53,792 --> 00:31:54,917 Dan gue rasa... 534 00:31:56,417 --> 00:32:00,042 Oma lo juga ingin melihat lo senang. 535 00:32:04,375 --> 00:32:05,333 Senyum. 536 00:32:09,292 --> 00:32:11,500 Halo, Ellen Tirtoadtmodjo & Partners 537 00:32:11,583 --> 00:32:14,250 dengan Mister Ngatno, kepala divisi pelayanan pelanggan. 538 00:32:14,333 --> 00:32:15,667 Ada yang bisa saya bantu? 539 00:32:15,750 --> 00:32:17,917 Bisa bicara dengan Mbak Ellen? Saya mau konsultasi. 540 00:32:18,000 --> 00:32:22,125 Silahkan diceritakan kasusnya apa, kami akan mencarikan solusi. 541 00:32:23,292 --> 00:32:24,333 Sombong! 542 00:32:27,375 --> 00:32:29,667 Hei, Mas Nganto. Mbak Cassandra ada di dalam? 543 00:32:30,000 --> 00:32:31,667 Dik Astrid. 544 00:32:31,750 --> 00:32:35,000 Sebagai pengacara yang profesional harus datang tepat waktu. 545 00:32:35,083 --> 00:32:37,083 Bukan begitu. Aku sudah izin. 546 00:32:37,167 --> 00:32:39,667 Aku tadi harus ke kampus. Soalnya aku harus ngomong sama dosenku. 547 00:32:47,083 --> 00:32:48,500 Hei, tunggu. 548 00:32:48,792 --> 00:32:49,708 Bisa di ulang? 549 00:32:52,375 --> 00:32:53,583 Bodoh. 550 00:32:54,333 --> 00:32:55,417 Soccer. 551 00:32:56,500 --> 00:32:57,667 Sepak bola. 552 00:32:59,500 --> 00:33:00,875 Main bola? 553 00:33:01,375 --> 00:33:02,375 Kapan? 554 00:33:06,333 --> 00:33:08,000 Jadi kapan kita bisa sidang? 555 00:33:08,083 --> 00:33:09,417 Jadwal Mbak Cassandra bagaimana? 556 00:33:13,167 --> 00:33:15,458 Penuh stripping semua kecuali Senin. 557 00:33:15,625 --> 00:33:16,708 Ya sudah. Senin saja. 558 00:33:16,792 --> 00:33:18,625 Senin tidak bisa ada siaran langsung. 559 00:33:18,708 --> 00:33:20,583 - TV? - Instagram. 560 00:33:21,125 --> 00:33:22,583 Tidak ada libur hari apa, begitu? 561 00:33:22,667 --> 00:33:24,042 Tidak ada libur. 562 00:33:24,125 --> 00:33:27,417 Namanya juga anak sinetron. Kalau belum tipus, belum libur. 563 00:33:27,500 --> 00:33:29,500 Ya sudah, Mas Iwan. Nanti aku saja yang atur jadwalnya 564 00:33:29,583 --> 00:33:31,125 - sama Louis, ya? - Tolong, ya. 565 00:33:31,208 --> 00:33:32,750 Oke. Ada satu lagi yang paling penting. 566 00:33:32,833 --> 00:33:35,625 Kalau kamu bertemu wartawan dan menjawab semua pertanyaan 567 00:33:35,708 --> 00:33:37,208 usahakan jawabannya diplomatis saja. 568 00:33:37,292 --> 00:33:38,917 - Diplomatis. - Ya. 569 00:33:39,583 --> 00:33:40,708 Apa itu? 570 00:33:44,375 --> 00:33:48,625 - Mbak Cassandra! - Sebentar. 571 00:33:48,833 --> 00:33:51,667 - Satu pertanyaan saja. - Mbak Cassandra! 572 00:33:52,000 --> 00:33:54,250 - Mbak Cassandra! - Tolong, ya. Biar... 573 00:33:54,333 --> 00:33:56,375 Mbak Cassandra apakah benar telah menggugat cerai Mas Marco? 574 00:33:56,458 --> 00:33:58,500 Dan terkait akan hak asuh anak 575 00:33:58,583 --> 00:34:00,458 Darren nanti akan ikut Mbak Cassandra atau ke Mas Marco? 576 00:34:00,542 --> 00:34:02,708 Apakah Mbak Cassandra percaya teori Bumi datar? 577 00:34:03,333 --> 00:34:05,708 Oke. Sebentar ya, Mas. Pertanyaannya satu-satu. 578 00:34:05,792 --> 00:34:07,667 Saya percaya banget Bumi itu datar. 579 00:34:07,750 --> 00:34:09,833 Tapi untuk Darren hak asuhnya bagaimana? 580 00:34:09,917 --> 00:34:12,875 Apakah akan ke Mbak Cassandra atau ikut ke Mas Marco? 581 00:34:12,958 --> 00:34:15,250 Iya, terus proses perceraian Mbak Cassandra sudah sampai mana? 582 00:34:15,333 --> 00:34:17,708 Tapi banyak teori yang mengatakan bahwa Bumi itu bulat? 583 00:34:18,042 --> 00:34:20,958 - Itu konspirasi, Mas. - Konspirasi dari mana, Mbak? 584 00:34:21,042 --> 00:34:24,458 Kita dari kecil belajar geografi dan isinya itu Bumi bulat! 585 00:34:24,542 --> 00:34:26,417 - Apakah Bapak ada bukti-buktinya? - Ada! 586 00:34:26,500 --> 00:34:27,583 - Dan... - Kalau untuk Darren? 587 00:34:27,667 --> 00:34:28,708 Tunggu dulu! 588 00:34:28,792 --> 00:34:30,792 Dari SD kita sampai SMA 589 00:34:30,875 --> 00:34:33,417 belajar globe itu bentuknya bulat berarti Bumi itu bulat! 590 00:34:33,500 --> 00:34:35,292 - Tidak bisa, dong! - Masuk akal. 591 00:34:35,375 --> 00:34:36,917 Masuk akal bagaimana, Mas? 592 00:34:37,000 --> 00:34:39,333 Tidak bisa. Yang benar itu Atlas. Atlas itu datar. 593 00:34:39,417 --> 00:34:41,542 Jadi Bumi itu datar. Iya? 594 00:34:41,625 --> 00:34:43,542 - Bumi itu datar, 'kan, Mas? - Mbak. Atlas itu datar... 595 00:34:43,625 --> 00:34:44,500 - Darren... - Tunggu dulu! 596 00:34:44,583 --> 00:34:47,625 Karena secara penggambaran dari atas makanya bentuknya datar. 597 00:34:47,708 --> 00:34:49,583 Kalau dari atas itu berdasarkan dengan realita, Mas. 598 00:34:49,667 --> 00:34:51,750 Berarti realitanya Bumi adalah datar. 599 00:34:51,833 --> 00:34:53,792 - Realitanya globe itu bulat. - Tidak bisa... 600 00:34:53,875 --> 00:34:54,750 Darren! 601 00:34:58,042 --> 00:34:59,083 Apa... 602 00:34:59,167 --> 00:35:01,750 Percaya kalau Bumi juga datar? 603 00:35:14,792 --> 00:35:16,500 - Hai, Kiara. - Hai, Ma. 604 00:35:16,875 --> 00:35:19,500 Mama bilang kita mau pergi liburan, 'kan? 605 00:35:19,875 --> 00:35:21,792 Ya sudah. Aku mau. 606 00:35:25,250 --> 00:35:26,708 Tapi aku, 'kan, yang pilih tempatnya? 607 00:35:26,792 --> 00:35:28,458 Iya betul. Kamu maunya ke mana? 608 00:35:29,000 --> 00:35:30,083 Aku mau ke Sumba. 609 00:35:31,000 --> 00:35:32,917 Oke... 610 00:35:33,667 --> 00:35:36,167 - Mama tahu, 'kan? - Tahu. 611 00:35:36,250 --> 00:35:38,500 Oke. Da. 612 00:35:40,375 --> 00:35:41,625 Memang di Sumba itu ada apa, ya? 613 00:35:42,500 --> 00:35:44,708 Sunda, lalapan, mungkin? 614 00:35:44,792 --> 00:35:45,958 Sumba! 615 00:35:46,042 --> 00:35:47,792 Sumba? 616 00:35:48,208 --> 00:35:49,125 Di mana itu? 617 00:36:00,292 --> 00:36:02,625 Aku sering ke sini. Menginap di hotel tanteku. 618 00:36:04,333 --> 00:36:06,417 Kalau Mbak Ellen mau, aku bisa tanyakan. 619 00:36:10,000 --> 00:36:10,875 Oke. 620 00:36:11,750 --> 00:36:13,083 Ini benar di Indonesia? 621 00:36:15,542 --> 00:36:17,917 Makanya lo kalau liburan jangan ke Makau terus. 622 00:36:19,833 --> 00:36:21,208 Yang penting menang! 623 00:36:23,375 --> 00:36:25,292 El, serius deh. 624 00:36:25,875 --> 00:36:29,083 Kalau mau pergi, pergi aja. Demi Kiara. 625 00:36:29,792 --> 00:36:31,708 Kok gue berat meninggalkan kantor ya, Wan? 626 00:36:32,167 --> 00:36:35,667 Tidak percayaan banget. Ada gue, ada Astrid. 627 00:36:35,875 --> 00:36:38,625 Kalau Kiara senang, lo juga senang. 628 00:36:39,167 --> 00:36:41,208 Dengerin, kenapa? Gue ini sahabat lo yang terbaik. 629 00:36:41,917 --> 00:36:44,583 Bukan. Gue ini sahabat lo satu-satunya. 630 00:36:48,458 --> 00:36:50,542 Oke. Persiapan sidang bagaimana? 631 00:36:50,875 --> 00:36:55,208 Gue kabari terus dari Jakarta. Kita bisa chat, email, video call... 632 00:36:56,167 --> 00:36:58,375 Manfaatin teknologi. 633 00:36:58,750 --> 00:37:01,000 TIDAK ADA LAYANAN 634 00:37:01,083 --> 00:37:02,208 Selamat sore, Ibu! 635 00:37:03,542 --> 00:37:05,167 - Dengan Ibu Ellen, ya? - Iya. 636 00:37:05,250 --> 00:37:08,458 Perkenalkan, saya Yos. Dan yang macam ubur-ubur ini, Melki. 637 00:37:11,083 --> 00:37:12,042 Ibu, ada masalah? 638 00:37:12,375 --> 00:37:14,000 Di sini memang susah sinyal? 639 00:37:14,083 --> 00:37:16,625 Kalau di sini orang bilang sinyal GSM. 640 00:37:16,708 --> 00:37:17,667 Geser Sedikit Mati. 641 00:37:18,042 --> 00:37:18,958 Kalau di hotel? 642 00:37:19,042 --> 00:37:20,292 Lebih parah. 643 00:37:20,750 --> 00:37:23,417 Memang di pulau ini yang dapat sinyal cuma kartu Indosel. 644 00:37:23,667 --> 00:37:25,708 - Nanti saya belikan kartu SIM-nya. - Oke. 645 00:37:25,792 --> 00:37:26,875 Kalau di hotel ada wi-fi? 646 00:37:26,958 --> 00:37:28,167 Ada, Nona. 647 00:37:28,250 --> 00:37:29,583 Bahkan ada kata sandinya! 648 00:37:32,250 --> 00:37:33,292 Hotelnya jauh? 649 00:37:33,375 --> 00:37:35,208 Tidak jauh, Ibu. Cuma dua jam saja. 650 00:37:35,625 --> 00:37:36,750 Dua jam? 651 00:37:36,833 --> 00:37:40,208 Lebih lama lagi kalau kita naik kuda. Untung kita naik mobil. 652 00:37:41,125 --> 00:37:42,750 Tapi rasanya kayak naik kuda, ya? 653 00:37:55,792 --> 00:37:56,792 Sepi banget, sih? 654 00:37:57,375 --> 00:37:58,292 Seram. 655 00:37:58,375 --> 00:38:01,625 Jangan takut, Nona. Kami ini petugas hotel, bukan penculik! 656 00:38:01,708 --> 00:38:04,083 Masa pikir kita penculik? Memangnya kita mau bius 657 00:38:04,167 --> 00:38:05,583 terus ambil mereka punya ginjal? 658 00:38:07,417 --> 00:38:09,167 Lalu mayatnya kita buang di semak-semak! 659 00:38:10,292 --> 00:38:12,000 Terus mereka dimakan sama anjing liar! 660 00:38:13,333 --> 00:38:15,708 Tersisa tulang belulang. Susah diotopsi! 661 00:38:17,083 --> 00:38:18,458 Terus mereka hilang jejak. 662 00:38:19,000 --> 00:38:21,167 - Melki... - Keluarganya cari tidak dapat! 663 00:38:21,250 --> 00:38:22,958 Melki, Melki! 664 00:38:24,292 --> 00:38:25,458 Kenapa, Bos? 665 00:38:29,750 --> 00:38:32,375 Orang kota, susah diajak bercanda. 666 00:38:34,167 --> 00:38:35,500 Kaku sekali! 667 00:38:46,000 --> 00:38:47,500 - Halo. - Hai. 668 00:38:47,583 --> 00:38:49,792 - Kamu temannya Astrid, ya? - Iya. 669 00:38:49,875 --> 00:38:51,250 Saya tantenya Astrid. 670 00:38:51,875 --> 00:38:53,750 Kenapa? Tidak mirip, ya? 671 00:38:55,708 --> 00:38:58,542 Jadi, ibunya Astrid, adik saya. 672 00:38:59,333 --> 00:39:03,708 Suaminya itu bule, makanya, Astrid campur-campur begitu. 673 00:39:05,083 --> 00:39:06,792 - Ini anak kamu? - Iya. 674 00:39:07,125 --> 00:39:09,000 Kayak Astrid, ya? Campur-campur juga? 675 00:39:09,667 --> 00:39:10,792 Iya. Campur, Mbak. 676 00:39:10,875 --> 00:39:12,792 Hei, jangan panggil Mbak. 677 00:39:13,250 --> 00:39:14,917 Panggil saja tante. 678 00:39:15,000 --> 00:39:18,292 Tua, muda, balita semua panggil saya Tante Maya. 679 00:39:18,375 --> 00:39:20,000 - Tante Maya. - Iya. 680 00:39:20,083 --> 00:39:22,708 - Saya Ellen. Ini Kiara. - Halo. 681 00:39:22,792 --> 00:39:24,958 Kiara, kamu cantik banget sih, Sayang? 682 00:39:25,708 --> 00:39:27,583 Tante, di sini ada wi-fi, 'kan? 683 00:39:27,667 --> 00:39:30,708 Sebenarnya ada, tapi lagi ngadat. 684 00:39:30,792 --> 00:39:33,292 Tukang servisnya dipanggil tidak datang-datang. 685 00:39:34,042 --> 00:39:35,542 Kalian pasti capek, ya? 686 00:39:35,917 --> 00:39:37,542 - Abe! - Minumnya, Bu. 687 00:39:38,083 --> 00:39:39,083 Terima kasih, Ri. 688 00:39:40,417 --> 00:39:42,958 - Silahkan. - Terima kasih. 689 00:39:43,375 --> 00:39:45,125 Orange juice, 'kan, Tante Maya? 690 00:39:45,208 --> 00:39:46,250 Kunyit asem. 691 00:39:50,792 --> 00:39:51,625 Be. 692 00:39:52,083 --> 00:39:52,958 Halo. 693 00:39:54,333 --> 00:39:55,667 - Saya Abe. - Halo. 694 00:39:55,917 --> 00:39:57,625 Bagaimana, Nona? Suka sama pemandangannya? 695 00:39:57,917 --> 00:39:59,042 Iya, suka. 696 00:39:59,458 --> 00:40:01,583 Oh iya. Ini kunci kamar. 697 00:40:03,792 --> 00:40:05,042 Di situ ada kata sandi wi-finya. 698 00:40:05,375 --> 00:40:07,333 Tapi maaf. Kita punya wi-fi lagi rusak. 699 00:40:07,417 --> 00:40:10,917 Iya. Tidak apa-apa. Tidak perlu juga. 700 00:40:11,667 --> 00:40:13,125 Kalau begitu, mari saya antar. 701 00:40:18,458 --> 00:40:20,750 - Ini pantainya. - Wow. 702 00:40:26,500 --> 00:40:28,000 Mari kalau begitu. Kamarnya sebelah sini. 703 00:40:28,083 --> 00:40:29,458 - Binatang apa, Sayang? - Tidak tahu! 704 00:40:29,542 --> 00:40:32,208 Ada capitnya terus habis itu ada tanduk! 705 00:40:32,292 --> 00:40:33,167 Yang itu? 706 00:40:33,250 --> 00:40:35,333 Ya usir dong, Yang! 707 00:40:35,500 --> 00:40:36,750 Kenapa? 708 00:40:39,250 --> 00:40:40,500 Mau foto, Tante. 709 00:40:41,250 --> 00:40:43,292 - Foto. - Mau foto. 710 00:40:43,375 --> 00:40:45,375 Sudah biasa seperti ini kalau mau foto. Ayo, kemari. 711 00:40:45,458 --> 00:40:46,458 - Kamar di sini... - Silahkan. 712 00:40:46,833 --> 00:40:47,958 Terima kasih, Tante. 713 00:40:49,083 --> 00:40:50,125 Itu nangis, lho? 714 00:40:50,625 --> 00:40:52,500 - Mau foto. - Kamu cari saja! 715 00:40:53,875 --> 00:40:54,833 Kamar ke sini. 716 00:41:02,083 --> 00:41:04,708 Kalau mau menyalakan kipas, kontaknya ada di sini. 717 00:41:04,792 --> 00:41:05,792 Tidak ada AC? 718 00:41:05,875 --> 00:41:07,750 Konsep kita kembali ke alam. 719 00:41:08,042 --> 00:41:09,958 Tidak ada AC, tidak ada TV. 720 00:41:10,042 --> 00:41:11,625 Oksigen murni. 721 00:41:11,708 --> 00:41:12,750 Tarik... 722 00:41:14,292 --> 00:41:15,750 Lepas. 723 00:41:17,417 --> 00:41:18,458 Tarik... 724 00:41:20,375 --> 00:41:21,333 Jepit! 725 00:41:23,042 --> 00:41:24,208 Jepit? 726 00:41:24,583 --> 00:41:25,625 Lepas... 727 00:41:33,667 --> 00:41:35,500 Sudah. Istirahat, ya? 728 00:41:36,167 --> 00:41:38,750 Nanti kita makan malam. Ayo. 729 00:41:39,417 --> 00:41:40,333 Mari. 730 00:41:46,833 --> 00:41:47,750 Iya? 731 00:41:47,833 --> 00:41:50,417 Maaf, Ibu. Sepertinya dompet Ibu jatuh. 732 00:41:50,917 --> 00:41:52,167 Ya ampun. 733 00:41:53,375 --> 00:41:55,667 - Abe, terima kasih, ya. - Sama-sama, Ibu. 734 00:41:56,458 --> 00:41:57,875 - Kalau begitu, mari. - Sebentar. 735 00:41:58,292 --> 00:42:00,083 - Ini buat kamu. - Jangan, Ibu. 736 00:42:00,583 --> 00:42:04,167 Saya senang bisa membantu. Mari, Ibu. Saya pamit dulu. 737 00:42:07,042 --> 00:42:08,208 Selamat malam, Ibu! 738 00:42:10,208 --> 00:42:11,333 Ibu, selamat malam. 739 00:42:11,583 --> 00:42:12,625 Iya? 740 00:42:12,708 --> 00:42:15,125 Iya, Ibu. Ini kartu SIM Indoselnya. 741 00:42:16,333 --> 00:42:18,750 Paket Hoki. Tapi sesuai dengan namanya 742 00:42:18,833 --> 00:42:21,000 sinyalnya juga tergantung hoki. 743 00:42:21,083 --> 00:42:23,292 - Jadi kadang ada, kadang lenyap. - Oke. 744 00:42:24,292 --> 00:42:26,500 Sebentar. Sebentar, ya. 745 00:42:27,042 --> 00:42:29,500 - Ini buat ongkos. - Terima kasih banyak, Ibu. 746 00:42:29,833 --> 00:42:31,792 Ibu kalau butuh apa-apa panggil saya saja. 747 00:42:32,167 --> 00:42:33,750 Jangan panggil Abe, apalagi Melki. 748 00:42:33,833 --> 00:42:36,167 Melki itu orangnya mata duitan! 749 00:42:36,833 --> 00:42:38,208 Terima kasih banyak, Ibu. 750 00:42:44,333 --> 00:42:45,167 Malam. 751 00:42:46,417 --> 00:42:47,375 Iya? 752 00:42:47,458 --> 00:42:49,917 Selamat malam, Ibu. Makan malam sudah siap. 753 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 Menunya enak dan bermacam-macam. 754 00:42:54,833 --> 00:42:56,083 Bermacam-macam, 'kan? 755 00:42:56,458 --> 00:42:57,958 Bermacam-macam ikan. 756 00:42:58,042 --> 00:42:59,250 Memang ikan. 757 00:42:59,333 --> 00:43:01,708 Tapi ikan di sini beda dengan ikan di Jakarta. 758 00:43:02,125 --> 00:43:03,208 Beda apanya? 759 00:43:03,292 --> 00:43:04,417 Beda logatnya! 760 00:43:07,583 --> 00:43:10,333 Kakak Charles, Kakak Charles tidak suka ikan? 761 00:43:11,125 --> 00:43:14,583 Saya trauma pernah jatuh ke dalam akuarium 762 00:43:14,875 --> 00:43:16,167 saya dicupang ikan cupang. 763 00:43:16,667 --> 00:43:18,042 Jadi kalau masalah ikan 764 00:43:18,375 --> 00:43:19,292 tidak, Mas. 765 00:43:19,375 --> 00:43:21,958 Mungkin Kakak Charles mau saya masak yang lain, yang di kulkas? 766 00:43:22,042 --> 00:43:23,292 Yang kaleng-kalengan begitu? 767 00:43:23,667 --> 00:43:25,625 - Boleh, Mas. Adanya apa, ya? - Sarden. 768 00:43:28,000 --> 00:43:31,208 Coba dong, Charles. Ikan di sini segar. Beda lho? 769 00:43:31,875 --> 00:43:33,042 Tapi mukanya mirip... 770 00:43:35,417 --> 00:43:37,125 Sayang, tidak apa-apa kamu tidak makan ikan. 771 00:43:37,208 --> 00:43:39,375 Kamu bisa makan cabai, tomat... Apa saja, apa saja! 772 00:43:39,458 --> 00:43:40,958 Yang penting kamu tidak lapar... 773 00:43:41,208 --> 00:43:44,875 Besok, 'kan, kita memperingati hari spesial kita? Ingat tidak? 774 00:43:45,333 --> 00:43:47,625 - Angel malaikatku! - Charles pengeranku! 775 00:43:47,708 --> 00:43:50,667 Hari yang spesial! Hari yang spesial! 776 00:43:51,375 --> 00:43:54,625 - Charles, Angel? - Iya? 777 00:43:54,708 --> 00:43:56,917 Memangnya kalian sudah menikah berapa lama? 778 00:44:01,083 --> 00:44:02,000 Tiga hari. 779 00:44:02,417 --> 00:44:04,833 Dan setiap hari adalah hari peringatan! 780 00:44:09,750 --> 00:44:12,500 Sayang, kamu kayak Raisa tapi tidak mirip. 781 00:44:12,583 --> 00:44:14,792 Kamu kayak Young Lex tapi putih. 782 00:44:15,833 --> 00:44:19,750 Maaf. Kaos yang kalian pakai ini maksudnya apa, ya? 783 00:44:20,250 --> 00:44:22,083 Ini untuk menggambarkan... 784 00:44:23,042 --> 00:44:26,333 - Sayang... - Kita kebalik! 785 00:44:28,042 --> 00:44:32,125 - Balik aja samaan? - Kita ketukarnya pasangan! 786 00:44:32,208 --> 00:44:33,417 Itu jadi... 787 00:44:33,500 --> 00:44:35,625 "Love"! 788 00:44:35,708 --> 00:44:38,500 - Benar! - Bagus! Sekolah! 789 00:44:38,583 --> 00:44:40,708 Daripada mual, ayo kita makan... 790 00:44:42,208 --> 00:44:45,125 Hei! Jangan sentuh. 791 00:44:45,208 --> 00:44:46,375 Butuh bantuan, begitu? 792 00:44:46,458 --> 00:44:48,583 Betul! Sudah menjadi tugas kami sebagai karyawan 793 00:44:48,667 --> 00:44:50,292 untuk memastikan semuanya baik-baik saja. 794 00:44:50,375 --> 00:44:52,083 Tidak usah! Jangan pikir aneh-aneh. 795 00:44:52,333 --> 00:44:53,667 Sudah terlambat, Koh. 796 00:44:53,750 --> 00:44:56,917 - Kau tidak apa-apa? - Tidak apa-apa. Untung cuma teh. 797 00:44:57,000 --> 00:44:58,583 Coba kalau susu, lengket! 798 00:44:59,708 --> 00:45:00,625 Susu lengket? 799 00:45:02,042 --> 00:45:03,958 - Kalian berdua ambil buah. - Buah? 800 00:45:09,917 --> 00:45:12,000 Ayo silahkan, daripada ikannya lengket? 801 00:45:21,375 --> 00:45:23,458 Ellen. Suami kamu tidak ikut? 802 00:45:24,875 --> 00:45:28,333 Kami bercerai waktu Kiara umur dua tahun, Tante. 803 00:45:32,750 --> 00:45:33,667 Maaf, ya. 804 00:45:35,958 --> 00:45:38,083 Tapi enak kayak kamu ini. 805 00:45:38,792 --> 00:45:40,792 Kamu masih muda anaknya sudah gede. 806 00:45:41,417 --> 00:45:43,042 Jadi kayak teman, begitu. 807 00:45:44,000 --> 00:45:45,875 Pasti hubungan kamu dekat, ya? 808 00:45:46,917 --> 00:45:48,042 Lumayan. 809 00:45:58,375 --> 00:45:59,750 Lagu apa itu? 810 00:46:01,208 --> 00:46:02,375 Bagaimana? Mari, duduk. 811 00:46:04,250 --> 00:46:05,625 Ini lagu bahasa Sumba. 812 00:46:06,708 --> 00:46:08,167 Kirain lagu bikin sendiri. 813 00:46:09,292 --> 00:46:11,333 Susah sekali itu bikin lagu sendiri. 814 00:46:11,583 --> 00:46:14,917 Iya sih. Aku juga lagi bikin lagu. 815 00:46:16,458 --> 00:46:17,625 Tapi belum beres-beres. 816 00:46:17,917 --> 00:46:18,750 Saya boleh dengar? 817 00:46:20,625 --> 00:46:22,250 Tapi belum beres? 818 00:46:23,667 --> 00:46:24,625 Belum beres, ya? 819 00:46:31,542 --> 00:46:34,042 Sayang sekali malam ini terang bulan. 820 00:46:35,208 --> 00:46:37,167 Kok sayang? Bukannya bagus? 821 00:46:38,792 --> 00:46:40,000 Iya, bagus. 822 00:46:40,792 --> 00:46:44,792 Tapi kalau langit gelap, baru tampak betul bintang-bintang. 823 00:46:45,500 --> 00:46:46,542 Nyanyi lagi, ya? 824 00:46:48,083 --> 00:46:50,333 Ada lagu untuk usir bulan, tidak? 825 00:46:51,917 --> 00:46:53,708 Biar gantian sama bintang? 826 00:46:56,167 --> 00:46:58,750 Aduh, jangankan usir bulan 827 00:46:58,833 --> 00:47:00,625 usir nyamuk saja saya gagal setengah mati. 828 00:47:05,458 --> 00:47:08,042 Sudah biarkan saja. 829 00:47:08,958 --> 00:47:12,292 Abe anaknya baik. Tidak akan macam-macam. 830 00:47:12,917 --> 00:47:13,958 Iya. 831 00:47:14,542 --> 00:47:17,417 Saya malah sebenarnya senang lihat Kiara tertawa lagi begini. 832 00:47:17,500 --> 00:47:18,750 Memangnya kenapa? 833 00:47:20,208 --> 00:47:22,792 Omanya baru meninggal, Mama saya. 834 00:47:23,708 --> 00:47:26,958 - Turut berduka, ya. - Terima kasih, Tante. 835 00:47:27,167 --> 00:47:28,833 Kamu ibu yang hebat. 836 00:47:29,375 --> 00:47:31,792 Jauh-jauh ke sini demi anak. 837 00:47:32,417 --> 00:47:34,167 Aku senang bertemu kalian. 838 00:47:34,625 --> 00:47:37,500 Biasanya ketemu yang bulan madu terus. 839 00:47:39,250 --> 00:47:43,000 Tidak masalah kalau tidak ada wi-fi. Karena ada kegiatan lain. 840 00:47:43,458 --> 00:47:45,083 Pencet. 841 00:47:46,458 --> 00:47:50,417 Ngomong-ngomong, hotelnya kenapa namanya Humba Sunrise? 842 00:47:50,500 --> 00:47:52,125 Kenapa tidak Sumba Sunrise? 843 00:47:52,208 --> 00:47:54,083 Humba sama Sumba itu sama arti. 844 00:47:54,500 --> 00:47:56,583 Tapi kami, kami bilangnya Humba. 845 00:47:58,500 --> 00:48:00,417 - Kamu asli sini? - Iya. 846 00:48:00,625 --> 00:48:02,833 Rumah keluarga saya tidak jauh dari sini. 847 00:48:03,833 --> 00:48:05,250 Satu jam saja jalan kaki. 848 00:48:05,625 --> 00:48:08,250 Satu jam jalan kaki itu dekat? 849 00:48:10,667 --> 00:48:12,542 Kami sudah biasa jalan kaki dari kecil. 850 00:48:12,958 --> 00:48:15,917 Ngomong-ngomong itu Koh Chandra sama Siti 851 00:48:16,583 --> 00:48:17,875 sedang berbulan madu juga? 852 00:48:18,083 --> 00:48:20,375 Itu malah yang setiap malam paling berisik. 853 00:48:22,875 --> 00:48:25,500 Koh Chandra itu pemilik tambak udang. 854 00:48:27,292 --> 00:48:29,750 - Siti itu penyanyi dangdut. - Oh ya? 855 00:48:30,542 --> 00:48:32,542 Kalau kamu apa, Len? Profesinya? 856 00:48:33,042 --> 00:48:34,208 Saya pengacara. 857 00:48:34,458 --> 00:48:35,500 Wow. 858 00:48:35,583 --> 00:48:38,250 Bayarannya jam-jaman. Kayak warnet. 859 00:48:40,417 --> 00:48:43,917 Sombong sekali! Kayak bisa main gitar saja! 860 00:48:44,500 --> 00:48:47,250 Nona, kalau soal musik, Bos saya jagonya. 861 00:48:47,583 --> 00:48:50,000 Kakak Yos, dia sudah ciptakan lagu. 862 00:48:50,667 --> 00:48:52,833 - Oh ya? - Iya. 863 00:48:53,458 --> 00:48:54,417 Jangan sembarangan! 864 00:48:55,667 --> 00:48:56,667 Malu-malu. 865 00:48:57,417 --> 00:49:00,042 - Yang Bos biasa nyanyikan malam-malam. - Yang mana? 866 00:49:00,583 --> 00:49:07,458 Terpujilah wahai engkau ibu bapak guru 867 00:49:07,542 --> 00:49:10,083 Melki, itu "Hymne Guru"! 868 00:49:10,667 --> 00:49:12,333 - Yakin? - Kau ini... 869 00:49:13,250 --> 00:49:14,375 Melki! 870 00:49:16,708 --> 00:49:19,500 Jangan marah, Nona. Saya tidak pernah menyanyi itu malam-malam. 871 00:49:29,750 --> 00:49:30,750 Bagaimana, El? 872 00:49:31,167 --> 00:49:33,542 Ini tidak bisa gue unduh, Wan. 873 00:49:33,875 --> 00:49:35,083 Emailnya apaan sih memangnya? 874 00:49:35,167 --> 00:49:36,792 Ini petunjuk buat Cassandra. 875 00:49:36,875 --> 00:49:39,458 Kalau dia mau diwawancarai infotainment. Mau lo ulas dulu tidak? 876 00:49:39,542 --> 00:49:41,125 Mau, cuma bagaimana? 877 00:49:41,417 --> 00:49:43,917 Pokoknya begini, gue percaya aja sama lo. 878 00:49:44,000 --> 00:49:46,250 Kalau ada yang penting lo telepon atau SMS. 879 00:49:46,333 --> 00:49:47,417 - Iya? - Oke. 880 00:49:47,500 --> 00:49:48,500 Terima kasih, El. 881 00:49:48,583 --> 00:49:49,500 Terima kasih, Wan. 882 00:49:50,542 --> 00:49:53,833 - Bagaimana, Mas Iwan? - Langsung email saja ke Cassandra. 883 00:50:01,292 --> 00:50:02,125 Halo, Wan? 884 00:50:02,208 --> 00:50:04,000 Kamu kalau ada waktu mampir ya ke rumah. 885 00:50:04,083 --> 00:50:07,708 Ma, ini Ellen lagi di luar kota, aku lagi ribet. 886 00:50:07,792 --> 00:50:09,500 Di kantor cuma berdua sama Astrid. 887 00:50:09,583 --> 00:50:12,333 Berduaan sama Astrid? Siapa itu Astrid? 888 00:50:12,417 --> 00:50:14,583 Wan, kamu mau kawin, jangan macam-macam! 889 00:50:14,667 --> 00:50:16,708 Ma, Astrid itu anak magang di kantor. 890 00:50:17,000 --> 00:50:18,375 Sudah deh. 891 00:50:18,583 --> 00:50:20,458 Mama cuma mau bahas Tea Pai. 892 00:50:20,917 --> 00:50:24,167 Tea Pai cuma masalah minum teh apanya yang mau dibahas? 893 00:50:24,250 --> 00:50:27,583 Justru itu, tehnya mau pakai daun apa? 894 00:50:27,667 --> 00:50:29,708 Daun teh, masa daun ganja? 895 00:50:29,958 --> 00:50:30,958 Teh, 'kan, macam-macam? 896 00:50:31,042 --> 00:50:32,458 Ada Oolong ada Jasmine... 897 00:50:32,542 --> 00:50:34,042 Sudah, ya? Da. 898 00:50:34,125 --> 00:50:35,083 Wan? 899 00:50:39,583 --> 00:50:41,750 Tapi kenapa Mas Iwan yang sibuk sendiri? 900 00:50:41,833 --> 00:50:44,500 Tunangan gue Cindy lagi S2 di Australia. 901 00:50:45,458 --> 00:50:47,417 Lagian dia mengurus gedung sama dekor. 902 00:50:52,792 --> 00:50:55,292 Tea Pai itu semacam upacara minum teh. Tapi... 903 00:50:57,583 --> 00:50:59,333 Kawin sama orang Cina, nanti lo ngerti. 904 00:51:26,292 --> 00:51:27,333 Mas! 905 00:51:28,375 --> 00:51:30,250 Selamat pagi, Nona. Ada yang bisa saya bantu? 906 00:51:30,500 --> 00:51:32,417 Mas, kipas di kamar saya rusak. 907 00:51:32,958 --> 00:51:36,292 Itu bukan rusak, Nona. Ini memang sudah jam tujuh. 908 00:51:36,375 --> 00:51:37,875 Jadi, listrik sudah tidak ada. 909 00:51:37,958 --> 00:51:39,250 - Bagaimana? - Iya jadi... 910 00:51:39,333 --> 00:51:41,292 Tempat ini terpencil, jadi listrik belum masuk. 911 00:51:41,375 --> 00:51:42,250 Di sini pakai genset. 912 00:51:42,333 --> 00:51:43,458 Gensetnya itu 913 00:51:43,542 --> 00:51:46,625 cuma menyala dari jam enam sore sampai enam pagi besoknya. 914 00:51:46,708 --> 00:51:49,208 Listriknya cuma menyala 12 jam sehari? 915 00:51:53,292 --> 00:51:55,708 Ya, betul. Nona hitungnya cepat juga, ya? 916 00:51:56,750 --> 00:51:59,208 Ki? Ada apa? 917 00:51:59,292 --> 00:52:02,500 Mama tahu tidak kalau di sini listriknya cuma menyala setengah hari? 918 00:52:03,500 --> 00:52:04,833 Tidak tahu. 919 00:52:05,292 --> 00:52:06,917 Tapi tidak apa-apa. 920 00:52:07,000 --> 00:52:08,292 Tidak apa-apa bagaimana? 921 00:52:08,375 --> 00:52:10,542 Yang benar saja hotel tidak ada listriknya? 922 00:52:10,625 --> 00:52:13,708 Ada, tapi menyalanya nanti, ya? 923 00:52:14,125 --> 00:52:15,917 Tapi panasnya sekarang! 924 00:52:17,667 --> 00:52:21,833 Kiara! Kamu ini pagi-pagi sudah marahi orang, ini, 'kan, bukan salah dia? 925 00:52:21,917 --> 00:52:24,125 Iya memang, yang salah Mama. 926 00:52:24,417 --> 00:52:27,125 Kenapa jadi mama yang salah? Kamu yang mau ke Sumba. 927 00:52:27,833 --> 00:52:29,792 Memang tidak ada hotel yang ada listriknya? 928 00:52:29,875 --> 00:52:31,000 Pagi! 929 00:52:32,458 --> 00:52:33,292 Sarapan, ayo! 930 00:52:34,417 --> 00:52:37,750 Hari ini aku punya trip buat kalian. Seru, pokoknya! 931 00:52:38,042 --> 00:52:41,167 Kita mendaki, terus piknik di air terjun! 932 00:52:46,792 --> 00:52:47,708 Sabar, ya. 933 00:52:48,792 --> 00:52:50,292 Sarapan, ayo. 934 00:52:57,625 --> 00:52:58,792 - Hei. - Tante. 935 00:52:59,167 --> 00:53:00,375 Hari apa ini? 936 00:53:01,542 --> 00:53:02,500 Kamis, Tante. 937 00:53:02,583 --> 00:53:04,792 Jangan pura-pura lupa, Yos. 938 00:53:05,625 --> 00:53:06,583 Abe? 939 00:53:09,792 --> 00:53:12,292 Aliran darah kamu supaya lancar. 940 00:53:12,833 --> 00:53:14,708 Biar aura kamu cerah. 941 00:53:18,292 --> 00:53:20,250 Memangnya aura saya kenapa, Tante? 942 00:53:20,625 --> 00:53:21,625 Gelap. 943 00:53:22,083 --> 00:53:26,000 Bos, pakai saja, Bos. Awal-awal saja sakit. 944 00:53:26,250 --> 00:53:28,500 - Lama-lama? - Menderita! 945 00:53:37,583 --> 00:53:40,583 Aduh sakit sekali! Menusuk sampai ke otak! 946 00:53:42,500 --> 00:53:43,500 Sakitnya di mana? 947 00:53:44,250 --> 00:53:46,375 Yang ini, Tante. Ini. 948 00:53:47,167 --> 00:53:48,708 Masalahnya ini. 949 00:53:50,417 --> 00:53:51,625 Lubang pantat? 950 00:53:53,792 --> 00:53:55,083 Tidak salah cetak, Tante? 951 00:53:55,167 --> 00:53:57,583 Coba periksa. Minta bantuan Melki. 952 00:53:58,250 --> 00:53:59,917 Takutnya ada apa-apa? 953 00:54:00,333 --> 00:54:01,167 Abe. 954 00:54:01,250 --> 00:54:03,042 Sepatu bola saja pul ke bawah 955 00:54:03,458 --> 00:54:04,792 kenapa ini pulnya ke atas? 956 00:54:05,542 --> 00:54:08,583 Kamu kayaknya harus ke pasar, belanja bulanan. 957 00:54:09,167 --> 00:54:10,833 - Sekarang? - Pakai motor. Ya? 958 00:54:10,917 --> 00:54:11,750 Iya. Siap, Tante. 959 00:54:11,833 --> 00:54:13,042 Mobilnya mau saya pakai. 960 00:54:14,167 --> 00:54:15,792 Cie, mau belanja? 961 00:54:17,125 --> 00:54:19,250 - Belanja bumbu dapur. - Ikut, dong? 962 00:54:20,417 --> 00:54:22,667 Kalau saya dengan senang hati, tapi memang boleh? 963 00:54:24,750 --> 00:54:25,958 Iya, sih. 964 00:54:26,042 --> 00:54:27,875 Dia tidak seru. 965 00:54:32,125 --> 00:54:34,500 Melki, kau bisa bantu saya cek sesuatu? 966 00:54:34,708 --> 00:54:36,250 Bisa, Bos. Cek apa? 967 00:54:37,875 --> 00:54:40,500 Bagaimana ngomongnya, ya? Nanti saja sudah. 968 00:54:42,750 --> 00:54:43,708 Ki. 969 00:54:45,458 --> 00:54:47,625 Kalau kamu tidak ingin ikut mama tidak apa-apa. 970 00:54:48,042 --> 00:54:50,042 - Serius? - Iya. 971 00:54:51,000 --> 00:54:54,500 Mama cuma ingin kamu senang, jadi terserah kamu saja. 972 00:54:54,875 --> 00:54:56,917 Aku mau ikut Abe ke pasar. 973 00:54:57,417 --> 00:54:58,375 Boleh? 974 00:54:59,292 --> 00:55:00,250 Oke. 975 00:55:00,917 --> 00:55:01,875 Oke? 976 00:55:02,083 --> 00:55:03,875 Tapi tidak pulang malam-malam, ya? 977 00:55:03,958 --> 00:55:04,875 Oke. 978 00:55:05,375 --> 00:55:06,292 Da. 979 00:55:06,917 --> 00:55:08,333 Balik ke hotel sebelum gelap. 980 00:55:08,417 --> 00:55:09,542 - Iya. - Siti... 981 00:55:09,625 --> 00:55:11,250 Ayo, Koh. Nanti ketinggalan. 982 00:55:13,375 --> 00:55:14,417 Siap, Bos. 983 00:55:14,792 --> 00:55:15,708 Semuanya sudah siap? 984 00:55:15,792 --> 00:55:17,375 Siap! 985 00:55:22,250 --> 00:55:23,917 Semuanya! Sudah sampai! 986 00:55:24,625 --> 00:55:25,833 Melki! Bangun! 987 00:55:30,458 --> 00:55:32,542 Tante Maya. Katanya kita mau ke air terjun? 988 00:55:32,875 --> 00:55:36,000 Iya. Tapi mobil cuma bisa sampai di sini. 989 00:55:36,667 --> 00:55:39,083 Selanjutnya perjalanan jalan kaki. 990 00:55:41,333 --> 00:55:43,375 - Ayo berangkat! - Siap berangkat! 991 00:55:44,750 --> 00:55:45,667 Ayo! 992 00:55:47,958 --> 00:55:52,417 Koh, nanti kalau aku capek bagaimana? Gendong, ya? 993 00:55:52,750 --> 00:55:54,542 Nanti kalau aku mati bagaimana? 994 00:55:55,000 --> 00:55:56,500 Siti yang gendong. 995 00:56:05,375 --> 00:56:06,875 Tapi jangan nangis. 996 00:56:06,958 --> 00:56:08,792 - Kakak Angel, Charles. Minum dulu. - Iya. 997 00:56:08,875 --> 00:56:09,750 Ini. 998 00:56:11,042 --> 00:56:12,208 Ini, ya. 999 00:56:12,292 --> 00:56:13,292 Kakak Charles kenapa? 1000 00:56:13,375 --> 00:56:15,083 Banyak banget kuda di sini, ya? 1001 00:56:15,250 --> 00:56:18,333 Tenang saja. Kuda itu bukan hewan buas 1002 00:56:18,417 --> 00:56:20,375 dia itu hewan ternak. Santai! 1003 00:56:20,458 --> 00:56:23,667 Saya trauma pernah jatuh dari kuda. 1004 00:56:24,333 --> 00:56:26,917 Sejak itu saya tidak mau lagi berhubungan sama kuda. 1005 00:56:27,417 --> 00:56:28,792 Apa itu kuda poni... 1006 00:56:30,000 --> 00:56:31,083 Kuda catur... 1007 00:56:31,958 --> 00:56:32,917 Karate... 1008 00:56:33,458 --> 00:56:34,375 Karate? 1009 00:56:34,458 --> 00:56:35,917 Kuda-kuda! 1010 00:56:37,583 --> 00:56:40,958 Tapi tenang saja Kakak Charles, di depan sana sudah tidak ada kuda. 1011 00:56:41,375 --> 00:56:42,292 Paling kalajengking! 1012 00:56:43,958 --> 00:56:45,458 Dia melotot! 1013 00:56:45,542 --> 00:56:47,167 Sayang, kamu, 'kan, Skorpio? 1014 00:56:47,250 --> 00:56:49,833 Masa kalajengking gigit kalajengking? 1015 00:56:55,125 --> 00:56:56,333 Sampai! 1016 00:56:57,917 --> 00:56:58,792 Maaf. 1017 00:57:00,500 --> 00:57:02,833 Air terjunnya di mana? 1018 00:57:02,917 --> 00:57:04,042 Di bawah sana, Ibu! 1019 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 - Oke. - Mari. 1020 00:57:07,792 --> 00:57:08,625 Lanjut! 1021 00:57:09,292 --> 00:57:10,167 Iya. 1022 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 Turun. Ayo, Koh. 1023 00:57:14,292 --> 00:57:17,375 Kayaknya aku salah kostum. Apa aku robek sedikit, ya? 1024 00:57:17,458 --> 00:57:19,375 Betul Kakak Siti. Robek saja! 1025 00:57:19,458 --> 00:57:21,000 - Saya bantu, Kak? - Jangan sentuh! 1026 00:57:23,417 --> 00:57:25,208 Kebanyakan. 1027 00:57:25,292 --> 00:57:27,875 - Tidak apa-apa, sudah pas. - Kurang sepuluh senti itu. 1028 00:57:28,208 --> 00:57:29,500 Biar aman, Koh. Demi keselamatan. 1029 00:57:30,375 --> 00:57:32,958 - Bantuin, Mas. - Iya, saya jaga di sini. 1030 00:57:33,667 --> 00:57:34,625 Kak Charles! 1031 00:57:35,625 --> 00:57:37,583 Kakak Charles kenapa lagi? 1032 00:57:38,000 --> 00:57:41,292 Saya trauma pernah jatuh dari jungkat-jungkit. 1033 00:57:42,125 --> 00:57:43,583 Baru jungkat sudah jungkit. 1034 00:57:43,667 --> 00:57:45,917 Kakak Charles hidupnya banyak trauma, ya? 1035 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 Sudah tidak apa-apa. Sini. Pegang tongkat. 1036 00:57:48,750 --> 00:57:52,042 Saya trauma dengan tongkat, pernah jatuh waktu lari estafet! 1037 00:57:52,125 --> 00:57:55,958 - Aduh! Tidak apa-apa! - Jangan! 1038 00:57:56,083 --> 00:57:57,917 - Biarin! - Tidak apa-apa! 1039 00:57:58,000 --> 00:58:00,375 Kak Seto! 1040 00:58:18,542 --> 00:58:20,708 Kakak Charles, ayo mandi! 1041 00:58:22,458 --> 00:58:25,667 Saya tahu, pasti Kakak Charles trauma, 'kan? 1042 00:58:25,875 --> 00:58:29,292 Pernah jatuh dari air terjun, 'kan? Kemudian di cupang sama lumut, 'kan? 1043 00:58:30,625 --> 00:58:31,667 Tahu saya. 1044 00:58:32,708 --> 00:58:35,875 Bukan saya, tapi ayah saya. 1045 00:58:37,333 --> 00:58:40,708 Ayah saya terjun dan itu terakhir kali saya melihat ayah saya. 1046 00:58:42,500 --> 00:58:44,833 Sekarang setiap saya melihat anak sungai 1047 00:58:44,917 --> 00:58:47,292 saya selalu kepikiran ayah saya ada di situ atau tidak. 1048 00:58:49,917 --> 00:58:52,542 Dan saya tidak akan lupa kata-kata terakhir ayah saya. 1049 00:58:54,542 --> 00:58:58,042 "Ayo Charles, airnya tidak dingin kok?" 1050 00:59:01,583 --> 00:59:03,583 Saya hitung ikan di kali sebelah dulu, Kakak Charles. 1051 00:59:06,250 --> 00:59:07,208 Kamu kenapa? 1052 00:59:08,750 --> 00:59:10,625 Yos. Kamu lompat dong! 1053 00:59:10,708 --> 00:59:13,708 Tidak, Ibu! Macam anak kecil saja! 1054 00:59:13,792 --> 00:59:15,000 Saya kasih 100.000! 1055 00:59:20,375 --> 00:59:21,750 Dua ratus ribu! 1056 00:59:26,708 --> 00:59:28,917 Yos, 500.000! 1057 00:59:37,458 --> 00:59:39,875 Ibu Ellen, 500.000! 1058 00:59:40,542 --> 00:59:42,333 Aku dulu kayak kamu, Len. 1059 00:59:43,458 --> 00:59:45,083 Maksudnya kayak saya bagaimana, Tante? 1060 00:59:45,167 --> 00:59:48,917 Hanyut sama Jakarta. Keasikan kerja. 1061 00:59:49,417 --> 00:59:52,792 Cari duit, lupa nikmatin hidup. 1062 00:59:53,292 --> 00:59:55,333 Tapi saya menikmati hidup saya, Tante. 1063 00:59:55,750 --> 00:59:57,458 Saya suka sekali sama pekerjaan saya. 1064 00:59:57,875 --> 00:59:59,375 Suka atau cinta? 1065 01:00:02,333 --> 01:00:03,375 Maksudnya? 1066 01:00:03,708 --> 01:00:05,167 Kalau cinta... 1067 01:00:05,250 --> 01:00:09,042 Maka kita akan memberikan milik kita yang paling berharga. 1068 01:00:10,042 --> 01:00:10,958 Apa coba? 1069 01:00:13,333 --> 01:00:14,292 Uang? 1070 01:00:16,000 --> 01:00:16,958 Waktu. 1071 01:00:17,917 --> 01:00:19,667 Itu yang paling berharga. 1072 01:00:45,667 --> 01:00:47,875 Lucu banget! 1073 01:00:49,167 --> 01:00:51,000 Lucu banget kayak bawa galon begitu. 1074 01:01:06,375 --> 01:01:07,958 Langsung baris. Mari. 1075 01:01:08,208 --> 01:01:09,167 Saya bantu, Koh. 1076 01:01:24,750 --> 01:01:26,250 Nomor yang anda tuju... 1077 01:01:41,042 --> 01:01:42,042 Hai, Ma! 1078 01:01:42,375 --> 01:01:43,750 Tadi aku ke goa dan 1079 01:01:46,417 --> 01:01:48,292 Oh iya. Aku beli ini. 1080 01:01:48,375 --> 01:01:50,042 Tadi kamu janji apa sama Mama? 1081 01:01:51,167 --> 01:01:52,167 Janji? 1082 01:01:52,250 --> 01:01:54,208 Mama bilang jangan pulang malam-malam. 1083 01:01:54,292 --> 01:01:57,250 Balik ke hotel sebelum gelap. Kamu bilang oke. 1084 01:01:57,958 --> 01:02:00,667 Tapi, 'kan, aku tidak bilang janji? 1085 01:02:00,750 --> 01:02:03,333 Kiara, setiap omongan kita itu janji! 1086 01:02:04,708 --> 01:02:07,208 Mama dari tadi telepon kamu tidak bisa-bisa, Ki! 1087 01:02:07,292 --> 01:02:08,458 Mama itu khawatir! 1088 01:02:08,542 --> 01:02:10,167 Batere aku habis, Ma! 1089 01:02:10,500 --> 01:02:12,292 Semalam sampai langsung tidur? 1090 01:02:12,375 --> 01:02:13,708 Lupa cas power bank. 1091 01:02:13,792 --> 01:02:16,292 Tadi pagi, bangun-bangun listrik sudah mati. 1092 01:02:16,500 --> 01:02:17,708 Bagaimana dong? 1093 01:02:18,333 --> 01:02:21,083 Mama rasa seharusnya kamu jauh lebih dewasa daripada ini. 1094 01:02:25,458 --> 01:02:28,792 Jangan minta maaf kalau kamu tidak benar-benar tulus. Mengerti? 1095 01:02:37,625 --> 01:02:40,708 - Capek sekali hari ini. - Kita yang kerja semua. 1096 01:02:40,917 --> 01:02:42,917 Abe tidak bikin apa-apa. 1097 01:02:47,333 --> 01:02:50,250 Bos, yang bulan madu, 'kan, di situ? Itu? 1098 01:02:51,250 --> 01:02:52,792 Kemasukan, mungkin? 1099 01:02:53,917 --> 01:02:56,333 Tapi kalau bulan madu juga ada yang kemasukan? 1100 01:03:02,708 --> 01:03:04,958 Tapi yang saya maksud bukan kemasukan setan. 1101 01:03:05,042 --> 01:03:06,208 Saya tahu itu, Melki. 1102 01:03:06,292 --> 01:03:08,167 - Yakin? - Kak Melki? 1103 01:03:08,833 --> 01:03:10,125 - Abe. - Sial. 1104 01:03:10,208 --> 01:03:11,667 Melki! Saya tahu itu! 1105 01:03:11,750 --> 01:03:13,542 Melki! Kau pikir kau saja yang sekolah? 1106 01:03:34,375 --> 01:03:37,042 Kiara? Kiara, bangun! 1107 01:03:37,125 --> 01:03:39,458 Apaan sih, Ma? Masih pagi. 1108 01:03:39,542 --> 01:03:40,583 Bangun ikut mama, ayo. 1109 01:03:45,333 --> 01:03:46,625 Ke mana sih, Ma? 1110 01:03:46,708 --> 01:03:48,875 Sini. Percaya sama mama. Cepat, ayo. 1111 01:03:52,833 --> 01:03:54,333 Ada sinyal, Ma! 1112 01:03:56,875 --> 01:03:57,875 Mama tahu. 1113 01:04:06,667 --> 01:04:09,792 Sekarang saatnya bikin jingle versi kamu! 1114 01:04:12,458 --> 01:04:14,292 Terus itu kamu dibayar? 1115 01:04:14,667 --> 01:04:15,625 Iya. 1116 01:04:16,250 --> 01:04:17,167 Pakai uang? 1117 01:04:17,375 --> 01:04:18,917 Ya, masa pakai doa? 1118 01:04:20,583 --> 01:04:23,750 Iya, tidak. Siapa tahu barter? 1119 01:04:24,583 --> 01:04:27,000 Persediaan wafer seumur hidup, mungkin? 1120 01:04:27,542 --> 01:04:30,458 Tidaklah. Pakai duit. 1121 01:04:30,792 --> 01:04:31,750 Lumayan, 'kan? 1122 01:04:32,083 --> 01:04:33,083 Lumayan. 1123 01:04:34,000 --> 01:04:37,250 Soalnya mama pikir yang bisa cari uang di Instagram hanya... 1124 01:04:38,250 --> 01:04:41,208 Ya, selebritis-selebritis yang terkenal. 1125 01:04:41,417 --> 01:04:43,667 Sebentar lagi juga aku terkenal. 1126 01:04:45,750 --> 01:04:48,083 Kalau lolos audisi The Next Voice. 1127 01:04:56,542 --> 01:04:58,500 Hai, Jessie. 1128 01:05:00,083 --> 01:05:02,708 Itu videonya sudah aku unggah. Bagaimana? Aman? 1129 01:05:02,792 --> 01:05:05,000 Gitu, kek? Keren tahu? 1130 01:05:06,083 --> 01:05:08,083 Panik tahu, gue gara-gara urusan wafer? 1131 01:05:08,417 --> 01:05:11,083 Manajer macam apa begitu doang sudah panik? 1132 01:05:11,333 --> 01:05:13,250 Iya. Lagu bagaimana? 1133 01:05:13,708 --> 01:05:15,167 Masih progress. 1134 01:05:15,250 --> 01:05:16,292 Judulnya apa? 1135 01:05:20,500 --> 01:05:21,542 Untuk Mama. 1136 01:05:21,792 --> 01:05:23,583 Ciye... 1137 01:05:28,375 --> 01:05:30,000 - Ya, El? - Bagaimana, aman? 1138 01:05:30,083 --> 01:05:31,958 Aman. Ini surat panggilan sidang sudah gue pegang. 1139 01:05:32,042 --> 01:05:33,042 Besok lo balik, 'kan? 1140 01:05:33,375 --> 01:05:34,250 Iya, jadi. 1141 01:05:34,708 --> 01:05:36,667 Oke. Kiara bagaimana? 1142 01:05:36,750 --> 01:05:40,250 Senang banget dia. Semoga sampai Jakarta senang juga. 1143 01:05:40,333 --> 01:05:43,042 Amin. Ya sudah. Sampai jumpa. 1144 01:05:43,125 --> 01:05:45,042 - Oke. Terima kasih, Wan. Da. - Da. 1145 01:05:52,042 --> 01:05:52,917 Iya, Ma? 1146 01:05:53,000 --> 01:05:54,917 Wan, kamu kalau ada waktu 1147 01:05:55,292 --> 01:05:58,375 temani mama ke pasar Mayestik cari kain, ya? 1148 01:05:58,583 --> 01:06:00,542 Ya ampun. Pasar Mayestik? 1149 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 Ma, repot banget. Ngapain sih? 1150 01:06:03,292 --> 01:06:05,875 Wan, mama tidak tahu harus bagaimana sama kamu? 1151 01:06:05,958 --> 01:06:09,292 Kamu kalau tidak mau repot, ya, jangan resepsi! 1152 01:06:09,375 --> 01:06:11,500 Kamu bikin pengumuman saja pakai toa. 1153 01:06:11,583 --> 01:06:13,083 Iya sudah. Iya, nanti. 1154 01:06:13,208 --> 01:06:15,917 Nanti aku telepon balik, ya. Oke? Da. 1155 01:06:16,125 --> 01:06:17,542 Wan? Halo? 1156 01:06:18,125 --> 01:06:19,250 Aduh. 1157 01:06:19,917 --> 01:06:22,625 Ini anak, ya. Makan hati, gue! 1158 01:06:23,208 --> 01:06:24,792 Saya juga makan hati, Ci. 1159 01:06:46,750 --> 01:06:48,208 Ya! 1160 01:06:48,292 --> 01:06:50,042 Aku diterima! 1161 01:06:54,375 --> 01:06:57,042 Aku diterima! 1162 01:06:57,125 --> 01:07:00,208 Hei, kau apakan orang punya anak itu? 1163 01:07:00,292 --> 01:07:01,708 'Kan kemarin ajak keluar satu hari? 1164 01:07:01,958 --> 01:07:03,458 - Aku diterima? - Kenapa saya lagi? 1165 01:07:03,833 --> 01:07:05,167 Kalian berdua pakai narkoba, ya? 1166 01:07:05,458 --> 01:07:06,750 Sembarangan saja. 1167 01:07:07,042 --> 01:07:08,375 Kena angin duduk, ini. 1168 01:07:09,000 --> 01:07:10,333 - Siti. - Ya? 1169 01:07:10,833 --> 01:07:13,208 Ajarin joget yang benar. Masa begitu? 1170 01:07:13,292 --> 01:07:15,083 Kayak ayam mau disembelih. 1171 01:07:15,375 --> 01:07:18,583 Iya. Kalau kayak gitu gimana mau ada yang nyawer? 1172 01:07:22,625 --> 01:07:23,625 Terus-terus, Ki? 1173 01:07:23,708 --> 01:07:27,875 Jadi audisi online bukan berdasarkan jumlah views. 1174 01:07:28,333 --> 01:07:30,542 Tapi yang menurut juri bagus saja. 1175 01:07:32,167 --> 01:07:34,542 Berarti Andiennya sudah lihat video kamu nyanyi? 1176 01:07:35,375 --> 01:07:37,000 Tapi, 'kan, itu cover lagu orang? 1177 01:07:37,292 --> 01:07:38,583 Terus kenapa memangnya? 1178 01:07:39,667 --> 01:07:41,750 'Kan nanti aku mau nyanyiin lagu aku sendiri? 1179 01:07:51,292 --> 01:07:52,625 Ma. Lihat. 1180 01:07:53,667 --> 01:07:54,583 Bagus tidak? 1181 01:07:55,042 --> 01:07:56,375 Wow! 1182 01:07:58,000 --> 01:08:00,500 Aku ingin jahit ini untuk audisi nanti. 1183 01:08:02,333 --> 01:08:05,458 Sayangnya mama tidak mewarisi bakat Oma soal jahit-menjahit, Ki. 1184 01:08:05,750 --> 01:08:08,500 Ya, tidak apa-apa, Ma. Tidak harus Mama yang jahit. 1185 01:08:09,083 --> 01:08:10,167 Tapi Mama bantuin, ya? 1186 01:08:12,708 --> 01:08:14,500 Kalau bantuin... 1187 01:08:14,917 --> 01:08:16,625 Sudah pasti! 1188 01:08:21,958 --> 01:08:24,458 - Tapi ada syaratnya. - Apa? 1189 01:08:24,875 --> 01:08:27,625 Tolong lihat jemuran di depan, siapa tahu ada yang tertinggal. 1190 01:08:29,333 --> 01:08:31,583 Oke, kirain apa? 1191 01:08:36,833 --> 01:08:40,125 Periksa yang di bawah juga, Ki. Siapa tahu ada yang jatuh. 1192 01:08:47,833 --> 01:08:48,833 Ki? 1193 01:08:52,958 --> 01:08:53,917 Kiara? 1194 01:09:07,833 --> 01:09:09,917 Aku jadi ingat film Moana, Ma. 1195 01:09:13,042 --> 01:09:14,833 Pas malam-malam di laut itu... 1196 01:09:16,000 --> 01:09:17,458 Langit penuh bintang... 1197 01:09:18,583 --> 01:09:20,083 Tiba-tiba... 1198 01:09:20,167 --> 01:09:21,542 Tiba-tiba neneknya muncul, 'kan? 1199 01:09:32,958 --> 01:09:34,417 Ki kangen Oma, Ma. 1200 01:09:42,458 --> 01:09:44,542 Mama juga kangen, Ki, sama Oma. 1201 01:09:49,375 --> 01:09:53,125 Aku tidak tahu bagaimana caranya bisa hidup tanpa Oma. 1202 01:09:57,333 --> 01:09:58,333 Ki? 1203 01:10:00,375 --> 01:10:02,792 'Kan mama ada di sini buat kamu? 1204 01:10:06,583 --> 01:10:10,000 Mulai sekarang, mama yang jagain kamu. 1205 01:10:12,167 --> 01:10:14,000 Mama dampingin kamu... 1206 01:10:19,292 --> 01:10:20,208 Oke? 1207 01:10:21,167 --> 01:10:22,083 Janji? 1208 01:10:22,750 --> 01:10:23,708 Janji. 1209 01:10:56,625 --> 01:10:57,500 Ellen. 1210 01:10:58,167 --> 01:10:59,125 Hei. 1211 01:10:59,917 --> 01:11:00,833 Iya. 1212 01:11:02,958 --> 01:11:03,875 Baik. 1213 01:11:05,667 --> 01:11:06,750 Kok tahu sih? 1214 01:11:12,333 --> 01:11:14,083 Bagus? Atau mau peragaan busana? 1215 01:11:15,833 --> 01:11:16,833 Coba, Mbak Jes! 1216 01:11:19,375 --> 01:11:20,708 Ya allah. 1217 01:11:27,917 --> 01:11:30,833 Gelap banget. Cepat. Takut. 1218 01:11:30,917 --> 01:11:32,417 'Kan ada mama? 1219 01:11:33,542 --> 01:11:35,167 Kamu sudah siap? 1220 01:11:35,542 --> 01:11:36,917 Satu, dua... 1221 01:11:37,375 --> 01:11:38,333 Tiga. 1222 01:11:40,208 --> 01:11:41,958 Mana, tidak ada apa-apa? 1223 01:11:50,875 --> 01:11:52,458 Banyak banget. 1224 01:11:58,625 --> 01:11:59,583 Lagu sudah beres, Ki? 1225 01:12:00,042 --> 01:12:01,000 Sebenarnya sudah. 1226 01:12:01,083 --> 01:12:02,458 Cuma belum PD saja. 1227 01:12:03,083 --> 01:12:05,667 Manajer sudah bilang bagus lo masih belum PD juga? 1228 01:12:07,542 --> 01:12:09,958 Iya, 'kan, lo bilang begitu cuma biar gue seneng saja. 1229 01:12:10,333 --> 01:12:12,333 Tidak, Ki. Beneran bagus. 1230 01:12:12,417 --> 01:12:15,083 Kalau lo tidak percaya, lo rekam terus lo unggah ke YouTube. 1231 01:12:15,167 --> 01:12:18,250 Lo lihat saja bagaimana responnya, sekalian cek ombak. Iya tidak? 1232 01:12:20,250 --> 01:12:21,333 Kita lihat saja nanti. 1233 01:12:22,625 --> 01:12:24,000 Nyokap lo beneran jemput? 1234 01:12:24,667 --> 01:12:25,875 Gue kira hoaks? 1235 01:12:26,708 --> 01:12:28,542 - Da. - Da, Ki. 1236 01:12:36,292 --> 01:12:37,875 Mas, ini HP aku. 1237 01:12:38,167 --> 01:12:39,250 Oh iya. Maaf. 1238 01:12:40,458 --> 01:12:41,292 Itu akun apa? 1239 01:12:41,875 --> 01:12:43,792 Itu akun gosip, Mas. 1240 01:12:43,875 --> 01:12:46,917 Biasanya aku update gosip-gosip artis dari situ. 1241 01:12:47,000 --> 01:12:48,042 Seru tahu? 1242 01:12:51,167 --> 01:12:52,708 - Lihat sebentar. - Jangan, Mas. 1243 01:12:52,792 --> 01:12:53,917 - Lihat sebentar. - Mas. 1244 01:12:54,000 --> 01:12:54,917 Tidak akan gue banting! 1245 01:12:58,208 --> 01:13:00,708 Siake, siake. 1246 01:13:03,500 --> 01:13:06,125 Siake itu kayak sialan tapi lebih amsiong lagi. 1247 01:13:11,583 --> 01:13:13,333 Kawin sama orang Cina, nanti mengerti. 1248 01:13:14,750 --> 01:13:16,708 Pokoknya sampai kasus ini selesai 1249 01:13:16,792 --> 01:13:19,292 jangan sampai ada blunder kayak begini lagi. 1250 01:13:19,375 --> 01:13:23,583 Tapi aku tidak mabuk dan ini benar sepupu aku dua-duanya. 1251 01:13:23,667 --> 01:13:25,625 Iya tapi botolnya itu. 1252 01:13:25,708 --> 01:13:27,375 Ini dia ulang tahun. 1253 01:13:27,458 --> 01:13:29,208 Dia buka botol. 1254 01:13:29,542 --> 01:13:33,500 Aku cuma iseng, cuma gaya-gayaan pegang botol kayak begini. 1255 01:13:33,917 --> 01:13:35,500 Aku mana mungkin minum? 1256 01:13:35,583 --> 01:13:38,125 Makan tape ketan saja muka aku merah? 1257 01:13:41,333 --> 01:13:42,833 Oke, oke. 1258 01:13:44,000 --> 01:13:45,250 Ini sudah kejadian. 1259 01:13:45,917 --> 01:13:49,833 Apa kamu bisa buktikan bahwa dua orang ini sepupu kamu? 1260 01:13:49,917 --> 01:13:51,042 Iya. 1261 01:13:51,125 --> 01:13:52,167 Oke. 1262 01:13:53,250 --> 01:13:55,583 Kita rekap dari awal, biar jelas. 1263 01:13:56,042 --> 01:13:57,000 Ya? 1264 01:13:58,708 --> 01:14:02,792 Ji. Foto Cassandra yang di Lambe Murah tadi. 1265 01:14:03,333 --> 01:14:04,542 Yang motret. 1266 01:14:17,542 --> 01:14:19,333 - Halo. - Hai, Ellen. 1267 01:14:19,917 --> 01:14:21,542 - Sibuk? - Ada apa, Ji? 1268 01:14:23,083 --> 01:14:26,042 Di dekat kantor lo ada restoran sushi baru, enak banget. 1269 01:14:26,333 --> 01:14:29,583 Cobain yuk? Sekalian ada yang mau gue obrolin sama lo. 1270 01:14:30,083 --> 01:14:32,458 Sudah Ji tidak usah sok tidak berdosa begitu kenapa? 1271 01:14:32,833 --> 01:14:34,208 Tidak berdosa? Maksud lo... 1272 01:14:34,292 --> 01:14:36,250 Itu foto Cassandra di... 1273 01:14:36,708 --> 01:14:38,167 Lambai Murah itu. 1274 01:14:38,250 --> 01:14:40,958 Maksud lo gue yang nyebarin foto itu? 1275 01:14:41,333 --> 01:14:43,458 Ellen, gue tidak sejahat itu. 1276 01:14:44,167 --> 01:14:45,792 Begini, kita ketemu 1277 01:14:46,083 --> 01:14:48,083 gue jelasin semuanya sama lo. Oke? 1278 01:14:48,458 --> 01:14:49,375 Tidak. 1279 01:14:51,292 --> 01:14:52,833 tapi gue sudah ada janji. 1280 01:14:53,333 --> 01:14:54,292 Oke? 1281 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 Nasi gorengnya enak. 1282 01:15:04,167 --> 01:15:05,667 - Bikin? - Iya dong. 1283 01:15:06,375 --> 01:15:07,333 Beneran? 1284 01:15:07,583 --> 01:15:09,542 Iya dibikin sama abangnya. 1285 01:15:12,417 --> 01:15:14,542 Lagian, Mbak nanya begitu? 1286 01:15:15,000 --> 01:15:17,250 Di mana-mana nasi goreng dibikin. 1287 01:15:17,333 --> 01:15:21,458 Kalau dipetik itu jambu, cabe, gitar. 1288 01:15:23,333 --> 01:15:26,167 Ma, besok temani Kiara cari kain. 1289 01:15:26,458 --> 01:15:29,792 Jangan besok, Ki. Besok mama harus ketemu saksi sidang. 1290 01:15:32,542 --> 01:15:33,792 Lusa. Mau tidak? 1291 01:15:34,292 --> 01:15:35,417 Nanti kalau kelamaan 1292 01:15:35,500 --> 01:15:38,833 bikinnya jadi buru-buru dan hasilnya jadi tidak bagus. 1293 01:15:39,958 --> 01:15:41,500 Memang kamu tidak berani sendirian? 1294 01:15:41,958 --> 01:15:44,458 Tapi kira paling tidak bisa kalau disuruh menawar? 1295 01:15:45,917 --> 01:15:46,833 Gue? Nawar? 1296 01:15:46,917 --> 01:15:48,542 Hanya karena mentang-mentang gue Cina? 1297 01:15:48,625 --> 01:15:50,625 Terus lo berasumsi gue jago nawar? 1298 01:15:51,250 --> 01:15:54,167 Wan, bukan begitu. Maksud gue kalian sekeluarga itu... 1299 01:15:54,250 --> 01:15:55,875 Cina. Gue sekeluarga Cina? Terus? 1300 01:15:55,958 --> 01:15:57,667 Pedagang, Iwan. 1301 01:15:57,750 --> 01:15:59,583 Kalian sekeluarga itu pedagang. 1302 01:15:59,667 --> 01:16:01,708 - Terus? - Nyokap bokap lo punya toko. 1303 01:16:01,792 --> 01:16:03,583 Jadi pasti sudah biasa lihat tawar menawar. 1304 01:16:03,667 --> 01:16:06,667 Ya, yang punya toko mereka, yang tawar menawar mereka? 1305 01:16:06,750 --> 01:16:09,542 Lo pikir kemampuan tawar menawar turun dari generasi ke generasi? 1306 01:16:09,625 --> 01:16:11,875 Genetik? Ini genetik! 1307 01:16:11,958 --> 01:16:15,208 Iwan, gue harus wawancara sepupunya Cassandra. 1308 01:16:15,292 --> 01:16:17,292 Dan gue harusnya ada di situ, bantuin lo. 1309 01:16:17,375 --> 01:16:21,125 Ya, lo juga bisa bantuin gue dengan ke toko kain sama Kiara, Wan. 1310 01:16:21,708 --> 01:16:24,583 Tolong, gue harus tepati janji gue ke anak gue. 1311 01:16:24,667 --> 01:16:26,333 Lo tepatilah janji lo ke anak lo. 1312 01:16:26,417 --> 01:16:28,083 Wawancara saksi biar gue. 1313 01:16:30,750 --> 01:16:31,667 Oke. 1314 01:16:31,875 --> 01:16:32,833 Oke. 1315 01:16:34,208 --> 01:16:37,625 Jadi lo akan wawancara saksi... 1316 01:16:38,417 --> 01:16:39,333 Tanpa gue? 1317 01:16:40,583 --> 01:16:41,542 Iya? 1318 01:16:42,625 --> 01:16:43,583 Wan. 1319 01:16:44,042 --> 01:16:45,583 Ini kasus perdana kita. 1320 01:16:48,542 --> 01:16:49,500 Iya, gue paham. 1321 01:16:50,417 --> 01:16:52,667 Dan gue juga yakin lo paham betul 1322 01:16:52,750 --> 01:16:56,167 seberapa pentingnya saksi ini buat kasus kita. 1323 01:16:59,125 --> 01:17:00,083 Jadi... 1324 01:17:01,417 --> 01:17:03,417 Wawancara atau toko kain? 1325 01:17:03,500 --> 01:17:04,417 Toko kain. 1326 01:17:07,500 --> 01:17:08,708 Kasih gue alamatnya. 1327 01:17:09,083 --> 01:17:11,167 Seratus lima puluh ribu, Bu, per meter. 1328 01:17:11,667 --> 01:17:16,167 Jangan bohongi gue dong, lo masih orok gue sudah jualan. 1329 01:17:16,250 --> 01:17:17,167 Tiga puluh ribu. 1330 01:17:17,458 --> 01:17:19,750 Tidak bisa, Bu. Seratus empat puluh ribu saja. 1331 01:17:21,417 --> 01:17:23,292 Begini, kita ambil tengah-tengahnya, ya? 1332 01:17:24,125 --> 01:17:26,542 Lima puluh ribu. Bungkus. 1333 01:17:26,625 --> 01:17:27,583 - Lima puluh ribu. - Tidak bisa, Bu. 1334 01:17:27,667 --> 01:17:29,708 Om Iwan, sebelah mana yang bagus? 1335 01:17:29,792 --> 01:17:31,333 Tidak tahu, gue tidak pernah ke sini? 1336 01:17:31,417 --> 01:17:33,000 - Ke sana saja, ayo. - Ayo. 1337 01:17:36,250 --> 01:17:38,625 Jangan. Ke sana lebih bagus. 1338 01:17:38,708 --> 01:17:41,417 - Katanya tidak pernah ke sini? - Iya tapi ini tanggal genap 1339 01:17:41,500 --> 01:17:43,208 ke arah utara fengshuinya lebih bagus. 1340 01:17:43,292 --> 01:17:44,875 Tapi itu tokonya lebih gede? 1341 01:17:44,958 --> 01:17:47,667 Terlalu gede tidak boleh. Kita dukung industri kecil dan menengah. 1342 01:17:48,375 --> 01:17:50,292 Jadi saudara saksi yakin betul 1343 01:17:50,375 --> 01:17:53,958 bahwa penggugat yang adalah sepupu anda sendiri, Cassandra ini 1344 01:17:54,042 --> 01:17:55,875 tidak minum alkohol? 1345 01:17:56,208 --> 01:17:58,708 Yakin. Itu pegang botol buat gaya-gayaan doang. 1346 01:17:59,250 --> 01:18:02,125 Baik. Terima kasih atas keterangan saudara saksi. 1347 01:18:02,792 --> 01:18:04,417 Dari pihak tergugat ada pertanyaan? 1348 01:18:04,500 --> 01:18:07,458 Terima kasih, majelis hakim yang terhormat. 1349 01:18:07,542 --> 01:18:08,458 Saudara saksi. 1350 01:18:09,125 --> 01:18:10,500 Benar bahwa foto ini 1351 01:18:10,583 --> 01:18:12,458 diambil di acara ulang tahun anda? 1352 01:18:12,542 --> 01:18:13,500 Benar, Pak. 1353 01:18:14,083 --> 01:18:15,500 Bisa anda jelaskan 1354 01:18:15,583 --> 01:18:17,667 jam berapa acara ulang tahun anda dimulai? 1355 01:18:17,917 --> 01:18:19,000 Jam 11. 1356 01:18:19,500 --> 01:18:20,917 Malam juga ya, jam 11? 1357 01:18:23,208 --> 01:18:25,500 Jam 9. 1358 01:18:25,583 --> 01:18:27,875 Jadi jam 11 atau jam 9? 1359 01:18:28,500 --> 01:18:30,625 Bisa ambil tengahnya saja? Jam 10? 1360 01:18:30,708 --> 01:18:32,542 Saya tanya sekali lagi saudara saksi. 1361 01:18:32,625 --> 01:18:34,583 Jam berapa acara ulang tahun anda dimulai? 1362 01:18:35,917 --> 01:18:36,958 Jam 9. 1363 01:18:38,417 --> 01:18:41,458 Baik. Jadi acara ulang tahun anda 1364 01:18:41,542 --> 01:18:43,042 dimulai jam 11, ya? 1365 01:18:43,125 --> 01:18:44,125 Jam 9. 1366 01:18:44,250 --> 01:18:46,042 Oh iya. Jam 9. Mohon maaf. 1367 01:18:46,583 --> 01:18:49,750 Foto yang tadi saya tunjukkan, diambil jam berapa? 1368 01:18:50,917 --> 01:18:51,917 Sudah lupa, Pak. 1369 01:18:52,125 --> 01:18:53,833 Ya, dijawab seingatnya saja. 1370 01:18:56,958 --> 01:19:00,583 Jadi itu acara ulang tahun saya, Pak. Ramai banget ya, 'kan? 1371 01:19:00,667 --> 01:19:02,167 Terus datang, ditutup mata saya. 1372 01:19:02,458 --> 01:19:04,625 Pas buka, "Surprise!" Cassandra datang. 1373 01:19:04,708 --> 01:19:08,125 Ada badut, penari ular, terus... 1374 01:19:08,208 --> 01:19:09,083 Saudara saksi. 1375 01:19:09,708 --> 01:19:10,875 Tolong jangan berbelit-belit. 1376 01:19:12,042 --> 01:19:13,833 Datang, surprise 1377 01:19:14,208 --> 01:19:15,250 penari dipatuk ular 1378 01:19:15,667 --> 01:19:17,708 dibawa ke ambulans, satpol PP datang... 1379 01:19:17,792 --> 01:19:19,833 Jam berapa foto itu diambil, saudara saksi? 1380 01:19:19,917 --> 01:19:22,208 Fotonya diambil jam 10. 1381 01:19:22,708 --> 01:19:24,042 Majelis hakim yang terhormat. 1382 01:19:24,125 --> 01:19:26,250 Selanjutnya mohon dicatat sebagai bukti 1383 01:19:26,333 --> 01:19:27,375 dalam perkara ini 1384 01:19:27,458 --> 01:19:31,292 bahwa kami telah menemui orang yang mengambil foto ini 1385 01:19:31,375 --> 01:19:34,458 dan jejak digital menyatakan bahwa foto ini 1386 01:19:34,542 --> 01:19:36,750 diambil pukul setengah satu pagi. 1387 01:19:41,958 --> 01:19:43,333 Majelis hakim yang terhormat. 1388 01:19:43,417 --> 01:19:46,958 Fakta bahwa penggugat hadir di sana sampai larut malam 1389 01:19:47,042 --> 01:19:49,083 membuat kami khawatir 1390 01:19:49,167 --> 01:19:50,792 atas pengawasan terhadap Darren. 1391 01:19:51,042 --> 01:19:54,917 Mengingat saat ini Darren masih berada didalam asuhan penggugat. 1392 01:19:55,000 --> 01:19:57,958 Keberatan majelis hakim. Ini adalah asumsi belaka. 1393 01:19:58,042 --> 01:19:59,583 Oke, oke. Baik. 1394 01:20:00,042 --> 01:20:01,083 Ada pertanyaan lain? 1395 01:20:01,167 --> 01:20:03,958 Tidak ada. Terima kasih majelis hakim yang terhormat. 1396 01:20:11,833 --> 01:20:15,125 Sudah semua saksi-saksi dari penggugat dan tergugat? 1397 01:20:15,208 --> 01:20:17,375 Kalau begitu, untuk sidang berikutnya 1398 01:20:17,833 --> 01:20:20,500 saya minta Darren Antonio untuk dihadirkan. 1399 01:20:20,583 --> 01:20:21,958 Panitera tolong dicatat. 1400 01:20:22,458 --> 01:20:23,625 Siapa tadi namanya, Pak? 1401 01:20:24,708 --> 01:20:26,000 Darren Antonio. 1402 01:20:26,917 --> 01:20:27,833 Siapa itu, Pak? 1403 01:20:27,917 --> 01:20:29,500 Sudah catat saja. 1404 01:20:29,583 --> 01:20:31,167 Pokoknya kita hari ini fokus saja. 1405 01:20:31,250 --> 01:20:33,417 Kejar soal status perceraian sama Darren. 1406 01:20:33,500 --> 01:20:36,208 - Soal Darren. - Oke. Gue kejar Darren. 1407 01:20:36,708 --> 01:20:39,208 Mbak Cassandra, sebentar! 1408 01:20:41,208 --> 01:20:44,208 Mas Marco, satu pertanyaan. 1409 01:20:44,292 --> 01:20:45,833 Status perceraiannya sudah sampai mana? 1410 01:20:45,917 --> 01:20:48,542 Terus masalah hak asuh anak keputusannya sudah bagaimana? 1411 01:20:48,625 --> 01:20:51,125 Mas Marco, bagaimana prediksi MU Liverpool nanti malam? 1412 01:20:53,167 --> 01:20:56,250 Pakai ditanya? MU lah? 'Kan di kandang MU? Bagaimana sih? 1413 01:20:56,333 --> 01:20:57,750 - MU! - MU! 1414 01:20:57,833 --> 01:20:59,583 - Skornya? - 4-0. 1415 01:20:59,667 --> 01:21:01,125 Itu juga karena kasihan. 1416 01:21:01,542 --> 01:21:03,125 Tidak bisa dong. Tidak bisa kayak begitu. 1417 01:21:03,208 --> 01:21:05,250 Liverpool tahun ini sudah beda sudah berbenah. 1418 01:21:05,333 --> 01:21:08,042 Iya betul, Mas. 'Kan Coutinho juga tidak jadi dijual. 1419 01:21:08,125 --> 01:21:10,833 - Ini Darren bagaimana? - Sudah diam ini tentang Liverpool. 1420 01:21:10,917 --> 01:21:11,833 Fansnya Liverpool. 1421 01:21:12,625 --> 01:21:13,792 Glory, glory 1422 01:21:13,875 --> 01:21:15,375 Man United 1423 01:21:15,958 --> 01:21:18,333 Glory, glory, Man United 1424 01:21:18,417 --> 01:21:21,000 Glory, glory, Man United 1425 01:21:23,208 --> 01:21:24,167 Darren! 1426 01:21:26,250 --> 01:21:27,208 Mas Darren. 1427 01:21:28,333 --> 01:21:29,708 Sejak kapan dipanggil Marco? 1428 01:21:31,125 --> 01:21:33,667 - Ini bapaknya, Darren anaknya. - Ini Marco. 1429 01:21:35,292 --> 01:21:36,417 Bego banget gue! 1430 01:21:37,750 --> 01:21:40,542 El, Aji itu sudah pengalaman banget mengurus beginian. 1431 01:21:40,625 --> 01:21:42,250 - Sementara kita masih baru. - Sudahlah. 1432 01:21:45,875 --> 01:21:48,708 Gue rasa wajar kalau kita masih berat perjuangannya... 1433 01:21:48,792 --> 01:21:51,583 Ya, lo juga lagian mau aja terima kasus kayak begini! 1434 01:22:00,333 --> 01:22:02,708 Mbak Ki! Bajunya sudah jadi! 1435 01:22:05,750 --> 01:22:07,292 Wow! 1436 01:22:10,292 --> 01:22:11,667 Bagaimana, Ma? Bagus tidak? 1437 01:22:11,958 --> 01:22:13,667 Bagus. 1438 01:22:14,292 --> 01:22:17,833 Tadi roknya agak kepanjangan. 1439 01:22:17,917 --> 01:22:20,667 Tapi sekarang pas! Iya, 'kan? 1440 01:22:22,208 --> 01:22:25,792 Iya itu sudah bagus. Ininya tidak usah. Buat Sasha aja. 1441 01:22:25,875 --> 01:22:27,000 Ini bawa sana. 1442 01:22:28,500 --> 01:22:32,458 Ma. Mama jadi, 'kan, temani aku ke audisi Senin depan? 1443 01:22:32,542 --> 01:22:35,000 - Jadi. Jam dua, 'kan? - Ya. 1444 01:22:35,083 --> 01:22:37,625 Mama sidang pagi, jadi jam 12 sudah selesai. 1445 01:22:44,708 --> 01:22:47,250 - Pak? Pak panitera? - Ya? 1446 01:22:47,333 --> 01:22:48,792 Ini sudah setengah sepuluh. 1447 01:22:48,875 --> 01:22:49,833 Oh iya. 1448 01:22:50,500 --> 01:22:51,458 Begini. 1449 01:22:52,000 --> 01:22:55,875 Pak hakim masih di MA. Serah terima jabatan. 1450 01:22:56,458 --> 01:22:58,958 Nanti selesai baru dimulai sidang. 1451 01:22:59,375 --> 01:23:01,000 - Ini serius? - Serius. 1452 01:23:01,083 --> 01:23:02,500 Ibu yang kasus narkoba? 1453 01:23:07,542 --> 01:23:09,250 Kasus apa itu dia? 1454 01:23:09,542 --> 01:23:11,792 Kasus yang penculik anak itu. 1455 01:23:14,042 --> 01:23:15,000 Kecepetan tidak sih? 1456 01:23:15,583 --> 01:23:17,625 Ya mending kecepatan daripada terlambat? 1457 01:23:17,708 --> 01:23:19,208 Pagi banget sudah pada datang? 1458 01:23:20,042 --> 01:23:22,042 Daripada bengong mendingan bantu gue beres-beres. 1459 01:23:37,958 --> 01:23:40,625 - Aku gugup sekali. - Tidak apa-apa. 1460 01:23:40,708 --> 01:23:44,000 Perhatian-perhatian. Semuanya sebentar lagi kita akan mulai 1461 01:23:44,458 --> 01:23:47,292 dan yang pasti jangan lupa berdoa sama satu lagi 1462 01:23:47,375 --> 01:23:49,375 kalau sudah terkenal, jangan pada belagu, ya? 1463 01:23:53,875 --> 01:23:56,625 Hai, aku Kiara. Nama kamu siapa? 1464 01:23:59,167 --> 01:24:00,125 Kamu umur berapa? 1465 01:24:02,542 --> 01:24:03,458 Kamu tidak gugup? 1466 01:24:05,042 --> 01:24:08,583 Maaf, ya. Mila jangan diajak ngobrol. Dia harus simpan suaranya. 1467 01:24:10,250 --> 01:24:11,250 Maaf. 1468 01:24:24,458 --> 01:24:27,833 Juri kita Reza Chandika! 1469 01:24:27,917 --> 01:24:30,625 Iya. Tidak ada rencana tepuk tangan? 1470 01:24:32,250 --> 01:24:35,125 Jerinx SID! 1471 01:24:37,333 --> 01:24:39,083 Kenceng banget gitu tepuk tangannya. 1472 01:24:39,167 --> 01:24:42,625 Dan Andien! 1473 01:24:42,708 --> 01:24:45,417 Terima kasih. Halo semuanya! 1474 01:24:53,833 --> 01:24:55,500 TUNJUKKAN SUARAMU 1475 01:24:55,583 --> 01:24:56,792 Hai. Mila, ya? 1476 01:24:57,125 --> 01:24:58,167 Sudah siap, Dik? 1477 01:24:58,875 --> 01:24:59,792 Mainkanlah. 1478 01:25:05,875 --> 01:25:07,042 Ya ampun. 1479 01:25:25,042 --> 01:25:26,500 Anak gue keren! 1480 01:25:29,667 --> 01:25:30,958 Stage! 1481 01:25:33,250 --> 01:25:34,583 Oke sekarang lagu berikutnya. 1482 01:25:34,750 --> 01:25:35,958 - Sudah! - Cukup! 1483 01:25:36,042 --> 01:25:39,000 Nanti kecengklak kasihan tidak ada yang ngurutin soalnya. Sudah. 1484 01:25:39,083 --> 01:25:40,458 Ini seni. Ini murni. 1485 01:25:40,542 --> 01:25:43,500 Saudara saksi, bisa anda jelaskan 1486 01:25:43,583 --> 01:25:45,833 apakah betul Bapak Marco 1487 01:25:46,458 --> 01:25:50,167 pernah bekerja sebagai presenter handal di televisi anda? 1488 01:25:50,250 --> 01:25:52,500 Iya, betul. Lima tahun yang lalu. 1489 01:25:52,625 --> 01:25:54,083 Semua suka sama dia. 1490 01:25:54,167 --> 01:25:56,125 Dari artis, kru... 1491 01:25:56,208 --> 01:26:00,833 Kenapa akhirnya Pak Marco tidak lagi menjadi presenter di televisi anda? 1492 01:26:01,375 --> 01:26:04,417 Dia inginnya cuma satu program saja satu hari. 1493 01:26:05,000 --> 01:26:08,583 Karena ingin meluangkan waktu lebih banyak bersama Darren. 1494 01:26:09,000 --> 01:26:11,208 Padahal waktu itu rating dia lagi tinggi-tingginya. 1495 01:26:12,500 --> 01:26:15,667 Jadi demi meluangkan waktu bersama dengan Darren. 1496 01:26:15,750 --> 01:26:17,292 Yang setahu saya seperti itu. 1497 01:26:17,583 --> 01:26:20,458 Majelis hakim yang terhormat cukup dari kami, terima kasih. 1498 01:26:21,500 --> 01:26:23,292 Dari pihak penggugat ada pertanyaan? 1499 01:26:23,583 --> 01:26:25,042 Iya, terima kasih majelis hakim. 1500 01:26:25,292 --> 01:26:28,500 Pak Richard, ketika Pak Marco harus datang ke lokasi syuting misalnya 1501 01:26:28,583 --> 01:26:30,250 apakah dia pernah terlambat? 1502 01:26:31,125 --> 01:26:32,875 Iya beberapa kali. 1503 01:26:33,167 --> 01:26:37,667 Apakah betul ketika sorang artis datang terlambat ke sebuah produksi 1504 01:26:37,750 --> 01:26:41,292 itu akan mempengaruhi artis-artis lain, kru 1505 01:26:41,375 --> 01:26:44,875 bahkan keseluruhan produksi tersebut hingga mengalami kerugian? 1506 01:26:45,167 --> 01:26:48,125 Iya, lumayan. 1507 01:26:48,208 --> 01:26:50,875 Baik, jadi apakah seseorang dengan tabiat tersebut 1508 01:26:50,958 --> 01:26:52,833 bisa dibilang seseorang yang bertanggung jawab? 1509 01:26:52,917 --> 01:26:54,917 Keberatan majelis hakim yang terhormat. 1510 01:26:55,000 --> 01:26:57,542 Penggugat terlalu mengarahkan jawaban saksi. 1511 01:27:02,292 --> 01:27:04,417 Hai Darren. Kamu kelas berapa? 1512 01:27:04,500 --> 01:27:05,458 Kelas lima, Oom. 1513 01:27:07,708 --> 01:27:10,292 Tidak apa-apa panggil Oom. Boleh. 1514 01:27:10,917 --> 01:27:12,875 Asal jangan panggil tante saja, ya? 1515 01:27:13,958 --> 01:27:15,667 Oh iya, Darren. Oom mau tanya. 1516 01:27:15,750 --> 01:27:18,708 Selama ini kamu lebih sering main sama siapa? 1517 01:27:18,792 --> 01:27:20,167 Mama atau papa? 1518 01:27:20,833 --> 01:27:21,958 Papa. 1519 01:27:23,292 --> 01:27:24,333 Senang main sama papa? 1520 01:27:24,667 --> 01:27:25,542 Senang. 1521 01:27:25,625 --> 01:27:28,583 Memang Darren tidak senang kalau bareng sama mama? 1522 01:27:29,000 --> 01:27:32,125 Senang, tapi mama kerjaannya syuting terus. 1523 01:27:33,208 --> 01:27:36,750 Tapi Darren tahu, 'kan, mama itu sibuk kerja buat Darren juga. 1524 01:27:37,083 --> 01:27:39,500 Biar Darren bisa beli mainan yang bagus-bagus. 1525 01:27:39,833 --> 01:27:43,875 Darren tidak mau mainan dari mama. Maunya main sama mama. 1526 01:27:55,458 --> 01:27:56,792 Halo Kiara. 1527 01:27:59,500 --> 01:28:00,708 Terima kasih. 1528 01:28:01,208 --> 01:28:04,875 Jadi hari ini kamu akan nyanyiin lagu ciptaan kamu sendiri? 1529 01:28:04,958 --> 01:28:05,917 Boleh tau judulnya? 1530 01:28:08,458 --> 01:28:09,417 Belum ada. 1531 01:28:10,667 --> 01:28:13,125 Ya sudah, cepat. Saya lapar. 1532 01:28:13,208 --> 01:28:15,083 Heh? Iya, iya. Buset. 1533 01:28:36,417 --> 01:28:40,583 Bintang malam 1534 01:28:42,542 --> 01:28:46,792 Dengarkan aku bercerita 1535 01:29:03,000 --> 01:29:04,833 Maaf. Boleh saya coba sekali lagi? 1536 01:29:06,625 --> 01:29:08,292 Kamu itu buang-buang waktu saya saja di sini. 1537 01:29:08,375 --> 01:29:09,625 Tidak, tidak, tidak begitu. 1538 01:29:09,708 --> 01:29:11,417 - Mohon maaf, masih kecil. - Ini acara apa sebenarnya? 1539 01:29:11,500 --> 01:29:13,542 Tapi itu memang customer service dimarah-marahin? 1540 01:29:13,625 --> 01:29:16,917 Kiara, halo, Sayang. Kamu kenapa, Sayang? 1541 01:29:17,000 --> 01:29:19,375 Kayaknya badannya lagi kurang fit, ya? 1542 01:29:19,458 --> 01:29:22,083 Kamu lagi meriang, mungkin? Atau sedikit lesu? 1543 01:29:22,167 --> 01:29:24,208 Mungkin kamu harus minum ini, kopi telor. 1544 01:29:24,292 --> 01:29:26,458 Sudah, sudah. Jujur kalau menurut aku 1545 01:29:26,542 --> 01:29:28,583 suaranya Kiara itu unik banget. Iya, 'kan? 1546 01:29:28,958 --> 01:29:31,417 Dan lagunya juga bagus. Bagus banget. 1547 01:29:31,708 --> 01:29:34,750 Hanya sepertinya kondisinya tidak seratus persen fit hari ini. 1548 01:29:34,833 --> 01:29:36,125 Iya, Kiara? 1549 01:29:36,208 --> 01:29:38,375 Jadi kita ketemu lain kali saja, ya? 1550 01:29:40,417 --> 01:29:41,458 Semangat, Kiara. 1551 01:29:41,542 --> 01:29:44,000 - Da, Kiara. - Oke berikutnya. 1552 01:30:02,542 --> 01:30:04,667 - Kiara, kita bisa... - Mbak Ki kenapa? 1553 01:30:35,208 --> 01:30:39,917 Habis itu dia langsung naik taksi ke bandara, Tante. 1554 01:30:41,292 --> 01:30:42,250 Sudah, ayo. 1555 01:31:24,208 --> 01:31:27,125 Bintang malam 1556 01:31:30,250 --> 01:31:34,000 Dengarkan aku bercerita 1557 01:31:37,625 --> 01:31:42,583 Tentang hati 1558 01:31:43,542 --> 01:31:49,042 Yang telah temukan tempat untuk berpulang 1559 01:31:51,083 --> 01:31:57,833 Biar masa lalu pergi menjauh Dan tak kembali 1560 01:31:57,917 --> 01:32:02,250 Biarkan saja 1561 01:32:03,500 --> 01:32:09,167 Karena tak perlu ada 1562 01:32:09,458 --> 01:32:16,458 Detik waktu tersia-sia 1563 01:32:16,917 --> 01:32:21,083 Saat tersadar 1564 01:32:23,500 --> 01:32:25,500 Kiara, sarapan dulu, ayo. 1565 01:32:31,250 --> 01:32:32,417 Kiara? 1566 01:32:32,500 --> 01:32:33,958 Masih di sini? 1567 01:32:34,042 --> 01:32:37,833 Saya memang suka di sini, sunyi, tenang 1568 01:32:38,042 --> 01:32:39,792 tidak macet, tidak berisik. 1569 01:32:39,875 --> 01:32:42,708 Iya, kalian yang tiap malam berisik. 1570 01:32:43,292 --> 01:32:44,458 Yang berisik itu... 1571 01:32:46,583 --> 01:32:49,708 Kalau saya yang pentingnya kerja. 1572 01:32:50,417 --> 01:32:53,125 Sudah mendingan sekarang makan dulu biar kerjanya kuat! 1573 01:32:53,208 --> 01:32:55,417 Kalau kuat kamu berisik lagi. 1574 01:32:55,500 --> 01:32:57,125 Yos. Melki. 1575 01:32:57,583 --> 01:32:58,708 Ya, Tante. 1576 01:32:59,458 --> 01:33:02,500 Hibur dia. Tante mau siapkan sarapan. 1577 01:33:03,500 --> 01:33:04,792 - Siap, Tante. - Siap, Tante. 1578 01:33:06,792 --> 01:33:09,792 Mundur. Kau tahu apa? 1579 01:33:11,375 --> 01:33:14,750 Adik Nona Manis, jangan sedih-sedih begitu. 1580 01:33:14,833 --> 01:33:18,708 Lihat ini pantai sudah begini indah ikut bersedih kalau adik bersedih. 1581 01:33:18,792 --> 01:33:21,083 Betul sekali, jangan sedih-sedih, Nona. 1582 01:33:21,625 --> 01:33:23,708 Lebih bagus Nona dengar cerita lucu. 1583 01:33:24,042 --> 01:33:25,833 Betul itu, cerita lucu Nona. 1584 01:33:26,292 --> 01:33:27,792 Kakak Yos punya cerita lucu. 1585 01:33:28,625 --> 01:33:30,292 - Oh iya? - Ada. 1586 01:33:30,708 --> 01:33:31,625 Yang mana? 1587 01:33:31,958 --> 01:33:33,917 Yang kita berdua pergi ke pasar Watumbaka. 1588 01:33:34,458 --> 01:33:36,250 Yang kita lihat penjual celana turun? 1589 01:33:38,542 --> 01:33:41,500 - Itu lucu, ya? - Lucu itu. Sikat, Bos. 1590 01:33:44,750 --> 01:33:46,167 Jadi begini Adik Nona. 1591 01:33:46,500 --> 01:33:49,708 Suatu hari saya dan Melki pergi ke pasar Watumbaka. 1592 01:33:49,917 --> 01:33:51,958 Ditengah jalan, jalan lumayan ramai. 1593 01:33:52,042 --> 01:33:54,792 Tapi kami bertemu dengan kakak adik, mereka juga mau ke pasar. 1594 01:33:54,875 --> 01:33:55,750 Suami istri, Bos. 1595 01:33:56,958 --> 01:33:59,208 Suami istri? Yang kita jalan... 1596 01:34:00,958 --> 01:34:03,750 Jadi kami bertemu suami istri, mereka mau ke pasar juga. Di jalan. 1597 01:34:03,833 --> 01:34:07,458 Suami istri romantis sekali, mereka mengayuh sepeda pelan-pelan... 1598 01:34:07,542 --> 01:34:08,417 Motor, Bos! 1599 01:34:09,292 --> 01:34:11,042 Mereka naik motor. Mengayuh dari mana? 1600 01:34:11,125 --> 01:34:12,958 - Bawa motor. - Yakin, motor? 1601 01:34:13,042 --> 01:34:14,042 Motor! 1602 01:34:15,083 --> 01:34:16,042 Ya sudah. 1603 01:34:16,292 --> 01:34:18,208 Jadi ini suami istri mereka naik motor. 1604 01:34:18,292 --> 01:34:20,458 Jadi mereka tidak kayuh, mereka gas. 1605 01:34:20,542 --> 01:34:24,042 Mereka gas sampai di pasar, kami ditempat sayur-sayuran, 'kan? 1606 01:34:24,125 --> 01:34:25,917 Mereka ke penjual babi. Kemudian mereka... 1607 01:34:26,000 --> 01:34:27,042 Penjual kambing, Bos! 1608 01:34:28,458 --> 01:34:30,417 Babi dari mana? Kambing? 1609 01:34:31,083 --> 01:34:32,625 - Babi! - Kambing! 1610 01:34:33,000 --> 01:34:35,000 Kambing. Babi dari mana? Itu kambing! 1611 01:34:35,083 --> 01:34:37,583 'Kan pas itu kita pergi ke pasar sama-sama mereka pakai motor 1612 01:34:37,667 --> 01:34:39,375 terus mereka parkir, kita parkir di belakangnya. 1613 01:34:39,458 --> 01:34:41,500 Pas kita turun, mereka turun, hampir dihajar saya punya kaki. 1614 01:34:41,583 --> 01:34:43,500 Mereka lewat, mereka pergi pas dia jalan begitu 1615 01:34:43,583 --> 01:34:44,958 mereka pergi ke penjual kambing! 1616 01:34:45,042 --> 01:34:46,625 - Pas sampai... - Sombong! 1617 01:34:47,042 --> 01:34:49,167 Kalau kau lebih tahu kenapa tidak kau yang cerita dari tadi? 1618 01:34:49,250 --> 01:34:51,000 Saya cerita kau potong. 1619 01:34:51,083 --> 01:34:53,083 Kau pikir saya punya cerita ini kue ulang tahun? 1620 01:34:55,125 --> 01:34:56,792 Itu babi, Melki! Saya tahu! 1621 01:34:57,208 --> 01:34:58,958 Kau pikir kau saja yang sekolah? 1622 01:34:59,042 --> 01:35:00,333 Kenapa, Be? Abe? 1623 01:35:00,542 --> 01:35:03,208 Abe tidak panggil kau, Melki! Sini, tanggung jawab kau! 1624 01:35:03,292 --> 01:35:04,708 Gara-gara kau cerita jadi tidak lucu. 1625 01:35:05,042 --> 01:35:06,000 Melki! 1626 01:35:07,708 --> 01:35:11,833 Maaf, Adik Nona. Melki memang begitu. Melki! 1627 01:35:13,042 --> 01:35:15,833 Tarik, tarik, kuat! Tarik! 1628 01:35:16,500 --> 01:35:17,583 Tarik! 1629 01:35:25,417 --> 01:35:26,500 Satu! 1630 01:35:27,917 --> 01:35:29,208 Gawat! 1631 01:35:29,292 --> 01:35:30,458 Nona, tidak apa-apa? 1632 01:35:30,542 --> 01:35:31,625 Jangan sentuh! 1633 01:35:31,833 --> 01:35:32,958 Koh, kami ini mau bantu. 1634 01:35:33,042 --> 01:35:34,792 - Siapa tahu keseleo. - Iya. 1635 01:35:34,875 --> 01:35:37,042 Dia tidak apa-apa. Kamu tidak apa-apa Siti? 1636 01:35:38,667 --> 01:35:39,708 Tidak apa-apa, kok? 1637 01:35:41,458 --> 01:35:43,042 Yang penting kita menang! 1638 01:35:44,000 --> 01:35:46,042 - Betul kau! - Kiara. 1639 01:35:51,958 --> 01:35:53,750 Ki. Kiara. 1640 01:35:56,042 --> 01:35:58,292 Ki. Mama mau minta maaf, Ki. 1641 01:36:00,292 --> 01:36:02,792 Kalau tidak benar-benar tulus mendingan tidak usah minta maaf. 1642 01:36:03,208 --> 01:36:06,167 Kiara, Kiara, dengarkan mama dulu. 1643 01:36:06,250 --> 01:36:07,125 Mama mohon. 1644 01:36:07,208 --> 01:36:08,500 Dengerin apa, Ma? 1645 01:36:08,917 --> 01:36:10,292 Dengerin pembelaan Mama? 1646 01:36:10,750 --> 01:36:12,750 Kayak Mama selalu membela klien-klien Mama? 1647 01:36:13,375 --> 01:36:15,583 Ayo, Ki. Itu pekerjaan mama. 1648 01:36:16,125 --> 01:36:18,208 Yang biayain hidup kita ya, itu. 1649 01:36:18,625 --> 01:36:22,542 Jadi Kiara harus bayar supaya bisa dibelain sama Mama? 1650 01:36:26,167 --> 01:36:30,333 Satu-satunya orang yang sayang sama aku, perhatian sama aku 1651 01:36:30,625 --> 01:36:31,667 malah harus pergi. 1652 01:36:33,750 --> 01:36:35,500 Sekarang aku tidak punya siapa-siapa. 1653 01:36:36,458 --> 01:36:37,458 Iya, 'kan? 1654 01:36:41,167 --> 01:36:43,458 Kupikir pengacara akan selalu punya pembelaan. 1655 01:36:46,000 --> 01:36:47,708 Mama itu takut sama kamu, Ki. 1656 01:37:00,000 --> 01:37:04,000 Mama takut kamu tidak bisa sayang sama mama seperti sama oma. 1657 01:37:07,833 --> 01:37:10,417 Sekarang mama sudah tidak tahu lagi musti mulai dari mana. 1658 01:37:12,208 --> 01:37:15,417 Mulai saja dari menjelaskan kenapa mama jaga jarak sama aku. 1659 01:37:16,000 --> 01:37:18,375 Kenapa aku yang harus selalu menanggung salahnya papa? 1660 01:37:19,792 --> 01:37:21,417 Kamu tidak tahu apa-apa soal papa kamu. 1661 01:37:21,500 --> 01:37:23,792 Karena Mama yang tidak pernah mau cerita. 1662 01:37:23,875 --> 01:37:26,583 - Kamu tidak akan mengerti. - Memang Mama sudah pernah coba? 1663 01:37:26,958 --> 01:37:30,667 Ki, mama mohon, soal papa kamu, lupain aja! 1664 01:37:31,458 --> 01:37:32,417 Oke? 1665 01:37:33,333 --> 01:37:36,042 Mama punya sesuatu mama ingin kamu lihat, ya? 1666 01:37:36,292 --> 01:37:37,458 Apaan sih, Ma? 1667 01:37:38,375 --> 01:37:39,958 Kiara tolong lihat dulu. 1668 01:37:41,042 --> 01:37:42,167 Papa salah apa? 1669 01:37:45,000 --> 01:37:46,083 Mama yang salah. 1670 01:37:52,833 --> 01:37:54,792 Dulu mama masih terlalu muda. 1671 01:37:58,792 --> 01:38:01,250 Opa kamu waktu itu sudah sakit-sakitan. 1672 01:38:02,542 --> 01:38:04,583 Mama cuma ingin nyenengin opa. 1673 01:38:05,583 --> 01:38:07,917 Kasih apa yang opa ingin banget. 1674 01:38:09,083 --> 01:38:11,708 Yaitu cucu. Kamu, Ki. 1675 01:38:14,833 --> 01:38:18,083 Tapi ternyata nikah muda itu sama sekali tidak gampang. 1676 01:38:22,125 --> 01:38:25,875 Papa kamu ternyata tidak siap hidup dengan satu perempuan saja. 1677 01:38:28,375 --> 01:38:30,125 Mama sakit hati, Ki. 1678 01:38:31,375 --> 01:38:36,042 Sampai akhirnya mama kuliah lagi, kerja lagi. 1679 01:38:38,250 --> 01:38:39,333 Senang lagi. 1680 01:38:41,375 --> 01:38:42,917 Itu pelarian mama. 1681 01:38:45,208 --> 01:38:47,583 Saking senangnya mama sampai tidak sadar. 1682 01:38:48,000 --> 01:38:50,083 Tanggung jawab mama itu sebenarnya apa. 1683 01:38:52,792 --> 01:38:55,500 Tiba-tiba mama kayak kehilangan waktu, Ki. 1684 01:38:56,625 --> 01:38:57,792 Kamu sudah gede. 1685 01:39:09,500 --> 01:39:11,250 Setiap mama ingat papa kamu... 1686 01:39:14,125 --> 01:39:17,292 Mama jadi ingat betapa naifnya mama dulu. 1687 01:39:20,125 --> 01:39:24,125 Dan tidak seharusnya kamu menderita karena kesalahan mama sendiri, Kiara. 1688 01:39:26,208 --> 01:39:27,833 Jadi ini salahnya mama. 1689 01:39:36,292 --> 01:39:37,583 Mungkin Mama salah. 1690 01:39:40,292 --> 01:39:41,708 Tapi Mama tidak sendiri. 1691 01:39:46,583 --> 01:39:49,917 Aku sudah bukan anak balita yang dulu Mama titipin ke oma. 1692 01:39:54,333 --> 01:39:58,625 Mama bilang, Mama janji mau jagain aku. 1693 01:40:01,083 --> 01:40:04,167 Aku juga mau, jagain Mama. 1694 01:40:06,792 --> 01:40:08,625 - Janji? - Janji. 1695 01:40:17,542 --> 01:40:19,458 Maafin mama, Kiara. 1696 01:40:48,583 --> 01:40:49,833 Tadi Mama mau tunjukin apa? 1697 01:40:51,583 --> 01:40:52,792 Kita duduk di sini dulu. 1698 01:41:07,083 --> 01:41:09,750 Hai Kiara, aku sudah nonton video kamu nyanyi tadi. 1699 01:41:13,333 --> 01:41:17,333 Sayangnya aku tidak bisa bantu kamu di The Next Voice kali ini. Maaf banget, ya? 1700 01:41:17,625 --> 01:41:21,167 Tapi, aku sekarang mau keluarin album baru 1701 01:41:21,250 --> 01:41:24,208 kamu mau tidak jadi featuring di salah satu lagu aku? 1702 01:41:24,583 --> 01:41:25,458 Mau, ya? 1703 01:41:28,833 --> 01:41:29,792 Ki. 1704 01:41:30,792 --> 01:41:34,833 Mama tahu mungkin ini tidak akan bisa menebus kesalahan mama selama ini. 1705 01:41:35,208 --> 01:41:36,500 Mama cuma... 1706 01:41:53,875 --> 01:41:55,417 Jadi kapan ke sini lagi? 1707 01:41:55,750 --> 01:41:58,042 Nanti pas wi-finya sudah dibenerin. 1708 01:42:00,708 --> 01:42:04,917 - Ellen, aku Desember ke Jakarta. - Oke. 1709 01:42:05,000 --> 01:42:06,583 - Kita ketemuan, ya? - Iya. 1710 01:42:07,000 --> 01:42:08,125 Lagi ada kerjaan, Tante? 1711 01:42:08,542 --> 01:42:09,417 Aku? 1712 01:42:10,792 --> 01:42:12,125 Lomba capoeira. 1713 01:42:15,958 --> 01:42:17,542 Awas jatuh, Tante Maya! 1714 01:42:28,292 --> 01:42:30,375 - Kok bisa, Ma? - Bisa apa? 1715 01:42:31,167 --> 01:42:32,375 Itu, video? 1716 01:42:32,875 --> 01:42:33,958 Iya bisa lah. 1717 01:42:34,083 --> 01:42:35,875 Ruang audisi ada di mana, ya? 1718 01:42:35,958 --> 01:42:38,625 Ruang audisi pintu masuknya ada di sebelah sana, Mbak. 1719 01:42:38,917 --> 01:42:39,875 - Oke. - Tapi, Mbak... 1720 01:42:40,125 --> 01:42:41,542 - Mbak Andien? - Iya? 1721 01:42:41,875 --> 01:42:44,125 Maaf, permisi. Saya mamanya Kiara. 1722 01:42:44,208 --> 01:42:46,167 Kiara Tirtoatmodjo, yang tadi audisi. 1723 01:42:46,500 --> 01:42:48,833 Boleh minta waktunya Mbak Andien sebentar? Tiga menit saja. 1724 01:42:50,833 --> 01:42:52,333 Mama ngomong apa ke Andien? 1725 01:42:52,958 --> 01:42:56,583 Kalau urusan ngomong pengacara tidak usah dilawan. 1726 01:42:57,750 --> 01:42:59,875 Memberikan putusan sebagai berikut. 1727 01:43:00,125 --> 01:43:03,833 Satu, mengabulkan gugatan penggugat untuk sebagian. 1728 01:43:03,917 --> 01:43:06,667 Dua, menetapkan hak asuh anak 1729 01:43:06,958 --> 01:43:09,958 Darren Antonio, kepada... 1730 01:43:12,167 --> 01:43:13,792 Tergugat, Marco Alexander. 1731 01:43:14,583 --> 01:43:17,167 Namun tetap memberikan penggugat Cassandra Salim 1732 01:43:17,250 --> 01:43:21,292 hak untuk bertemu dan memberikan kasih sayang sebagai seorang ibu. 1733 01:43:27,917 --> 01:43:28,875 Darren! 1734 01:43:37,625 --> 01:43:40,250 Kangen Ayah, si ganteng! 1735 01:43:40,333 --> 01:43:41,500 Aku mau naik banding. 1736 01:43:43,125 --> 01:43:44,083 Mbak Ellen. 1737 01:43:44,500 --> 01:43:45,625 Halo? 1738 01:43:53,917 --> 01:43:56,042 Ya sudah, oke. Tapi kalau sudah direkam 1739 01:43:56,125 --> 01:43:59,625 nanti mama lihat dulu hasilnya kayak apa nanti baru boleh di unggah, ya? 1740 01:43:59,708 --> 01:44:01,625 Mama bawel banget sih, ya? 1741 01:44:01,708 --> 01:44:03,417 Tidak. Kalau jelek mama tidak mau. 1742 01:44:03,500 --> 01:44:05,042 - Benar. - Oke. 1743 01:44:05,125 --> 01:44:07,083 - Benar, janji? - Iya, iya. Oke. 1744 01:44:07,167 --> 01:44:09,333 Mama bisa tuntut kamu, jangan macam-macam. 1745 01:44:09,417 --> 01:44:11,000 - Tuntut? - Iya. 1746 01:44:11,083 --> 01:44:12,583 Aku juga punya pengacara. 1747 01:44:12,667 --> 01:44:14,417 - Siapa? - Oom Iwan. 1748 01:44:15,000 --> 01:44:16,875 Oom Iwan pasti kalah sama mama. 1749 01:44:21,667 --> 01:44:22,833 Oke. 1750 01:44:24,875 --> 01:44:25,917 Stop. 1751 01:44:26,000 --> 01:44:29,500 Ini sudah melanggar pasal 335 1752 01:44:29,583 --> 01:44:30,458 perbuatan... 1753 01:44:30,583 --> 01:44:31,958 Tidak menyenangkan. 1754 01:44:33,625 --> 01:44:35,583 Tapi itu menyenangkan untuk kita. 1755 01:44:35,792 --> 01:44:36,750 Iya, 'kan, Be? 1756 01:44:38,083 --> 01:44:40,500 Iya. Itu tadi merdu sekali, Ibu. 1757 01:44:40,917 --> 01:44:43,167 Sudah diajarin ngerayu rupanya. 1758 01:44:43,250 --> 01:44:44,292 Sedikit. 1759 01:44:44,542 --> 01:44:46,792 Mana, ya, yang enak? Ini tidak hangus. 1760 01:44:49,250 --> 01:44:51,125 Kita kayaknya harus karaoke sekantor. 1761 01:44:51,208 --> 01:44:52,042 - Iya. - Tidak. 1762 01:44:52,125 --> 01:44:53,542 - 'Kan suka nyanyi? - Ayo Mbak Ellen. 1763 01:44:53,625 --> 01:44:56,292 Tidak. Mendingan jangan. Pasti kamu mau nyanyi lagu F4, 'kan? 1764 01:44:56,917 --> 01:44:59,542 - F4 itu apa, ya? - Pura-pura lupa. 1765 01:44:59,625 --> 01:45:03,167 Waktu jaman Meteor Garden dulu, dia selalu sok-sokan jadi Hua Ze Lei. 1766 01:45:03,250 --> 01:45:04,792 Ke mana-mana selalu jalan berempat. 1767 01:45:05,542 --> 01:45:08,833 Kenapa kamu harus memancing keretakan dalam rumah tangga? 1768 01:45:08,917 --> 01:45:12,458 - Aku, 'kan, cuma jujur? - Tidak perlu sejujur itu juga. 1769 01:45:12,708 --> 01:45:16,000 - Cin, ada foto? - Tidak ada. 1770 01:45:16,667 --> 01:45:17,708 Tapi video. 1771 01:45:19,292 --> 01:45:21,417 Jangan dong. 1772 01:45:21,500 --> 01:45:23,583 - Kamu masih ada videonya? - Iya dong. 1773 01:45:27,958 --> 01:45:28,917 Iya. 1774 01:45:30,000 --> 01:45:32,083 Iya saya ke depan. Sebentar, ya. 1775 01:45:32,583 --> 01:45:33,583 Oke. 1776 01:45:41,708 --> 01:45:42,708 Oi! Ngatno. 1777 01:45:44,000 --> 01:45:44,875 Berisik, tahu! 1778 01:45:46,667 --> 01:45:50,333 Namanya petasan itu memang berisik. Tidak bisa di silent. 1779 01:45:50,417 --> 01:45:52,958 Tapi ini masih jam tujuh, tahun barunya belum mulai! 1780 01:45:53,292 --> 01:45:55,000 Ini namanya check sound! 1781 01:46:00,708 --> 01:46:02,083 - Maaf. - Hati-hati. 1782 01:46:02,292 --> 01:46:04,917 - Ini aku taruh di mana? - Di sana. 1783 01:46:07,792 --> 01:46:11,250 Katanya tidak butuh laki-laki untuk bikin lo senang? 1784 01:46:12,000 --> 01:46:14,667 Bukan senang. Lengkap. 1785 01:46:15,583 --> 01:46:16,542 Lengkap. 1786 01:46:18,667 --> 01:46:20,125 - Hei, Ji. - Hei, Wan. 1787 01:46:20,792 --> 01:46:22,833 Semuanya, kenalin ini Aji. 1788 01:46:23,167 --> 01:46:24,833 - Hai Aji. - Halo. 1789 01:46:25,958 --> 01:46:28,542 Hai, Aji. Aku Maya. 1790 01:46:28,917 --> 01:46:29,958 Tante Maya? 1791 01:46:30,042 --> 01:46:32,750 Tua, muda, balita semuanya pakai Tante? 1792 01:46:33,125 --> 01:46:34,958 Kali aja ini suka sama yang matang. 1793 01:46:35,583 --> 01:46:36,708 Aku fleksibel lho? 1794 01:46:40,833 --> 01:46:42,167 Fleksibel banget, ya? 1795 01:46:42,875 --> 01:46:44,042 Ini Kiara. 1796 01:46:44,125 --> 01:46:45,125 Kiara Tirtoatmodjo. 1797 01:46:45,583 --> 01:46:46,875 Hai. Hai Kiara. 1798 01:46:47,167 --> 01:46:49,250 - Calon penyanyi terkenal. - Wow. 1799 01:46:49,333 --> 01:46:51,500 Kiara, ini Aji Pamungkas. 1800 01:46:51,583 --> 01:46:54,042 Calon papa, mungkin? 1801 01:46:55,792 --> 01:46:58,833 - Kiara... - Kayaknya tahun baru, papa baru! 1802 01:47:00,375 --> 01:47:02,500 Mbak Ellen sudah sama Mas Aji. 1803 01:47:03,500 --> 01:47:04,917 Kamu tidak mau sama aku? 1804 01:47:05,500 --> 01:47:09,208 Ngaca! Muka berminyak begitu, kayak gorengan adem. 1805 01:47:09,500 --> 01:47:10,458 Maaf, ya. 1806 01:47:11,833 --> 01:47:13,750 Mungkin ini mengecewakanmu. 1807 01:47:14,708 --> 01:47:17,750 Tapi aku tidak mau terlibat cinta segitiga! 1808 01:47:18,333 --> 01:47:20,250 Yang ada kita benci segitiga! 1809 01:47:21,208 --> 01:47:23,750 Ayo Mbak. Jangan dekat-dekat dia. Nanti ketularan miskin! 1810 01:47:36,000 --> 01:47:37,833 Kau ini kepala batu, lihat sendiri! 1811 01:47:39,500 --> 01:47:42,667 Ini bapak yang kemarin jual? 1812 01:47:42,750 --> 01:47:44,917 Lihat apa yang dijual? Babi! 1813 01:47:45,333 --> 01:47:47,875 Sudah kubilang yang bapak ini jual babi! 1814 01:47:48,333 --> 01:47:49,958 Masa ini babi? 1815 01:47:51,542 --> 01:47:54,208 - Abe? - Saya pinjam. Melki! 1816 01:48:05,042 --> 01:48:07,792 Ya ampun! Jadi kayak begini 1817 01:48:07,875 --> 01:48:09,708 makanya jangan suka durhaka sama orang tua. 1818 01:48:09,792 --> 01:48:11,042 Jadi kayak gini kamu bentuknya. 1819 01:48:12,792 --> 01:48:15,792 Itu karangan bunga untuk siapa, Ngatno? 1820 01:48:16,542 --> 01:48:17,625 Untuk Oma... 1821 01:48:22,458 --> 01:48:23,833 Ini anaknya? 1822 01:48:25,000 --> 01:48:27,542 - Kamu Marco? - Darren! 1823 01:48:33,042 --> 01:48:36,458 Sombong sekali. Macam kau bisa main gitar saja. 1824 01:48:37,000 --> 01:48:39,292 Sudah biarin saja. 1825 01:48:40,333 --> 01:48:43,792 Abe anaknya baik, tidak akan macam-macam. 1826 01:48:43,875 --> 01:48:46,458 Kau berani sama saya, ya? 1827 01:48:47,708 --> 01:48:50,333 Kamu ini pagi-pagi sudah marahin orang, ini bukan salahnya dia. 1828 01:48:50,542 --> 01:48:52,625 Ya memang. Yang salah itu papa. 1829 01:48:53,667 --> 01:48:55,875 Hah? Kok jadi salah papa? 1830 01:48:56,875 --> 01:48:58,042 Ya habis salah siapa? 1831 01:48:58,375 --> 01:49:00,542 Salah gue? Salah teman-teman gue? 1832 01:49:02,167 --> 01:49:05,500 Apa yang kamu lakukan ke aku itu, jahat.130007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.