All language subtitles for Road.House.2.Last.Call.2006.1080p.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,604 --> 00:02:34,930
Jag kanske var för otydlig.
2
00:02:37,317 --> 00:02:40,437
Jag tÀnker inte sÀlja.
Det kan du hÀlsa din chef.
3
00:02:52,623 --> 00:02:55,114
Förstod du vad jag menade?
4
00:02:57,962 --> 00:03:00,667
Sista bestÀllningen!
5
00:03:08,890 --> 00:03:11,594
Black Pelican. Visst.
6
00:03:11,767 --> 00:03:16,312
Boss! Du har ett teletonsamtal.
7
00:03:16,480 --> 00:03:18,854
Tack. HallÄ?
8
00:03:19,025 --> 00:03:22,643
Jag vet inte hur mycket du vet,
men vi har ett stort problem.
9
00:03:22,820 --> 00:03:24,149
Vad pratar vi om?
10
00:03:24,488 --> 00:03:29,697
NÄgra av dina medarbetare Àr
kanske inte sÄ lojala som du tror.
11
00:03:29,869 --> 00:03:34,614
- Vem syftar du pÄ?
- Jag vill inte ta det pÄ telefon.
12
00:03:34,790 --> 00:03:38,539
Möt mig vid timmerbryggan
om en halvtimme.
13
00:04:07,447 --> 00:04:09,523
LĂ€get, killar?
14
00:04:31,804 --> 00:04:34,046
- LĂ€get?
- Hej.
15
00:04:37,434 --> 00:04:39,226
Mina damer.
16
00:04:46,652 --> 00:04:49,321
Har du nÄt att sÀlja?
17
00:04:55,327 --> 00:04:58,329
- Narkotikapolisen!
- Stanna dÀr ni Àr.
18
00:04:58,497 --> 00:05:01,166
HÄll hÀnderna synliga!
19
00:05:01,333 --> 00:05:03,824
Upp med er! SĂ€tt lite fart!
20
00:05:04,003 --> 00:05:05,960
- FÄ ut dem hÀrifrÄn.
- Kom med hÀr.
21
00:05:09,591 --> 00:05:12,296
Rör pÄ pÄkarna.
22
00:05:25,356 --> 00:05:29,852
Jag gillade det hÀr uppdraget.
23
00:05:34,115 --> 00:05:35,859
Det hÀr gör mig tÀnd.
24
00:05:50,506 --> 00:05:53,425
Ta av de hÀr handklovarna.
25
00:05:53,593 --> 00:05:56,298
Om jag tar av handklovarna...
26
00:05:57,722 --> 00:06:00,427
...kanske du smiter ivÀg.
27
00:06:01,893 --> 00:06:04,645
Du borde fundera pÄ det hÀr som en
alternativ karriÀr.
28
00:06:04,812 --> 00:06:08,561
- Du Àr skicklig.
- Tack sÄ mycket.
29
00:06:35,342 --> 00:06:38,344
Jag hade gÀrna stannat
och lekt med dig...
30
00:06:39,596 --> 00:06:41,471
...- men jag har ett jobb att göra.
31
00:06:43,850 --> 00:06:46,389
Vart ska du ta vÀgen, Shane?
32
00:07:49,038 --> 00:07:53,452
Var det verkligen nödvÀndigt
att trÀffas hÀr?
33
00:08:43,717 --> 00:08:48,213
- Det borde jag ha förstÄtt.
- Det Àr din sista chans. SÀlj.
34
00:08:48,931 --> 00:08:51,719
Annars ska det bli mig ett nöje
att döda dig.
35
00:08:53,227 --> 00:08:54,934
Dra Ät helvete.
36
00:09:27,760 --> 00:09:30,251
Ăr det okej nu?
37
00:09:40,856 --> 00:09:47,274
- Du kan inte vinna en renhÄrig fajt.
- RenhÄrig fajt? SÄna existerar inte.
38
00:09:47,446 --> 00:09:52,358
Jag lovade att jag skulle ta ifrÄn
dig allt, nÀr du gav mig sparken.
39
00:09:52,535 --> 00:09:58,075
- Du ville bara langa dina droger.
- Kliv ned frÄn dina höga hÀstar nu.
40
00:09:58,249 --> 00:10:01,785
Du Àr bara en ynklig nolla
med en puffra.
41
00:10:01,961 --> 00:10:04,666
Du har alltid pratat skit, Nate.
42
00:10:12,179 --> 00:10:14,386
Jag ska slÄ ihjÀl honom!
43
00:10:15,474 --> 00:10:17,549
Tanner.
44
00:10:19,394 --> 00:10:24,554
Efter fyra mÄnader under tÀckmantel
haffar du bara Freddie Rogers.
45
00:10:24,899 --> 00:10:27,901
- Du lovade mig ett stort tillslag.
- VĂ€nta.
46
00:10:28,320 --> 00:10:33,610
Shane Tanner? Det hÀr Àr vicesheriff
Garland Hendricks i Tyree.
47
00:10:33,783 --> 00:10:37,152
- KĂ€nner du Nate Tanner?
- Han Àr min farbror.
48
00:10:37,329 --> 00:10:40,864
Jag har tyvÀrr dÄliga nyheter.
49
00:10:41,041 --> 00:10:45,620
Vi hittade honom ikvÀll.
Han Àr i ganska dÄligt skick.
50
00:10:45,795 --> 00:10:48,915
Han har blivit svÄrt misshandlad.
51
00:10:49,090 --> 00:10:52,792
- Vilket sjukhus?
- Shumpert, hÀr i Tyree.
52
00:10:58,433 --> 00:11:01,720
Vart ska du ta vÀgen, Tanner?
- Det stora tillslaget Àr pÄ gÄng.
53
00:11:01,895 --> 00:11:04,303
- Vad har du?
- Jag kan inget sÀga Àn.
54
00:11:04,481 --> 00:11:07,054
Du mÄste berÀtta vart du ska Äka.
55
00:11:07,232 --> 00:11:09,558
DÄ tar jag tjÀnstledigt ett tag.
56
00:11:13,238 --> 00:11:16,738
- Vart ska du ta vÀgen, Shane?
- Louisiana.
57
00:11:16,909 --> 00:11:20,112
- Varför?
- Min farbror ligger pÄ sjukhus.
58
00:11:20,287 --> 00:11:26,208
- Vill du ha skjuts tlll flygplatsen?
- Jag flyger aldrig. För farligt.
59
00:11:26,377 --> 00:11:32,083
NÀr du förhör Freddie, ta reda pÄ
om han vet nÄt om min pappas död.
60
00:11:32,257 --> 00:11:36,339
- Tror du att han var inblandad?
- Nej, men du kan alltid frÄga.
61
00:12:12,463 --> 00:12:16,758
Hej, Luther.
Det var trÄkigt att höra om Nate.
62
00:12:23,141 --> 00:12:27,685
Min advokat kommer förbi med
lite papper om nÄgra dagar.
63
00:12:27,854 --> 00:12:34,984
- Nate vill sÀkert sÀlja stÀllet nu.
- Det vill han sÀkert, Bill.
64
00:12:35,153 --> 00:12:38,272
- Snygga boots.
- Vill du kÀnna pÄ hur hÄrda de Àr?
65
00:12:48,123 --> 00:12:50,115
Korkade hora!
66
00:12:50,667 --> 00:12:56,207
Nate har portförbjudit
Bill och hans anhang.
67
00:12:56,923 --> 00:12:59,498
Och se vad han rÄkade ut för.
68
00:13:00,051 --> 00:13:02,341
Det Àr fortfarande Nate
som bestÀmmer hÀr.
69
00:13:47,181 --> 00:13:50,183
- Vad vill du?
- Du ser ut att behöva hjÀlp.
70
00:13:51,060 --> 00:13:55,188
- Jag klarar det sjÀlv.
- LÄt mig hjÀlpa till.
71
00:13:55,397 --> 00:13:58,897
Jag vill bara hjÀlpa till.
72
00:14:11,622 --> 00:14:15,489
Kan du ge mig en hjulmutter? Tack.
73
00:14:17,378 --> 00:14:19,122
En till.
74
00:14:22,216 --> 00:14:26,592
Hör du, riddare i nöden...
Har jag trÀffat dig förut?
75
00:14:26,761 --> 00:14:31,804
- Det tror jag inte. Jag bor inte hÀr.
- Det förstod jag nÀstan.
76
00:14:47,949 --> 00:14:49,574
Se upp!
77
00:14:51,327 --> 00:14:52,786
Skitstövel!
78
00:14:58,960 --> 00:15:02,662
- Vem var det dÀr?
- Det vill du inte veta.
79
00:15:05,508 --> 00:15:09,044
SÄ dÀr ja... Jag Àr klar.
80
00:15:14,308 --> 00:15:18,887
Ă
k till en bensinmack.
DÀcket behöver pumpas lite.
81
00:15:19,855 --> 00:15:22,429
- Vart Àr du pÄ vÀg?
- Sjukhuset.
82
00:15:22,608 --> 00:15:27,768
- Kör rakt fram och ta av vid...
- Jag vet var det ligger.
83
00:15:27,946 --> 00:15:32,360
- Du bodde ju inte hÀr.
- Förr gjorde jag det.
84
00:16:05,691 --> 00:16:09,737
- Ăr bossen nöjd nu?
- Jag Àr mycket nöjd.
85
00:16:10,321 --> 00:16:15,031
- Jag menade mr Cross.
- HÀr Àr det jag som bestÀmmer.
86
00:16:15,201 --> 00:16:18,949
Ăr det dĂ€rför han fĂ„r
80 procent och du 20?
87
00:16:19,121 --> 00:16:23,915
Det ska jag snart Àndra pÄ.
Ă
k nu, du gör mig förbannad.
88
00:16:39,809 --> 00:16:43,391
Ge den tlll Ducky och hans bröder.
89
00:16:43,562 --> 00:16:46,053
Jag vill inte höra nÄgra detaljer.
90
00:17:02,038 --> 00:17:04,957
Du mÄste vara Nates brorson.
91
00:17:05,125 --> 00:17:07,664
Jag Àr vicesheriff Hendricks.
Det var jag som ringde.
92
00:17:09,879 --> 00:17:11,706
Shane Tanner.
93
00:17:14,009 --> 00:17:20,261
- Hur Àr det med honom?
- Hans tillstÄnd har stabiliserats.
94
00:17:20,432 --> 00:17:23,967
Det var skönt att höra.
95
00:17:24,144 --> 00:17:29,019
- Vet ni vem som gjorde det?
- Utredningen pÄgÄr fortfarande.
96
00:17:30,066 --> 00:17:34,812
Men han befann sig nog bara
pÄ fel plats vid fel tidpunkt.
97
00:17:36,322 --> 00:17:38,149
PĂ„ fel plats vid fel tidpunkt?
98
00:17:40,451 --> 00:17:45,077
Ja, det Àr...vad jag tror.
99
00:17:45,247 --> 00:17:49,708
Ăr det vanligt hĂ€r? Att folk Ă€r
pÄ fel plats vid fel tidpunkt?
100
00:17:50,919 --> 00:17:56,293
Jag förstÄr att du Àr upprörd,
men det var onödigt att du kom hit.
101
00:17:56,467 --> 00:18:00,927
- För det finns inget du kan göra.
- Inte det?
102
00:18:02,222 --> 00:18:06,517
NÄgon mÄste driva baren
tills han Àr pÄ benen igen.
103
00:18:07,352 --> 00:18:12,643
Och tÀnker ni inte ta reda pÄ vem
som gjorde det, gör jag det.
104
00:19:44,614 --> 00:19:46,856
SlÄ till den nu! Ett hÄrt slag!
105
00:19:48,243 --> 00:19:52,110
Upp med hÀnderna, Shane.
SlÄ honom!
106
00:19:53,748 --> 00:19:56,038
Backa! Sidspark!
107
00:19:56,209 --> 00:19:58,831
SÄ ska det se ut. SlÄ sÀcken.
108
00:19:59,004 --> 00:20:01,625
SlÄ sÀcken hÄrt!
109
00:20:01,923 --> 00:20:05,459
Jag tror pÄ dig, grabben.
Kom igen nu.
110
00:20:09,555 --> 00:20:12,675
Hej. Hej pÄ dig.
111
00:20:18,898 --> 00:20:21,816
Du mÄste vara hungrig. Eller hur?
112
00:21:02,982 --> 00:21:07,147
Nu ger vi oss för kvÀllen, P.C.
Vi slÄr igen.
113
00:21:08,196 --> 00:21:11,198
Sista bestÀllningen!
Sista bestÀllningen för alkohol.
114
00:21:23,461 --> 00:21:26,000
Du dÀr!
115
00:21:26,172 --> 00:21:28,711
Du ser bekant ut. KĂ€nner jag dig?
116
00:21:29,676 --> 00:21:33,294
Det Àr jag som
driver det hÀr haket nu.
117
00:21:33,471 --> 00:21:39,178
Nates brorson. Dig har jag hört
talas om. Du Àr vÀl Daltons grabb?
118
00:21:39,352 --> 00:21:43,219
- Ăr du lika tuff som din pappa var?
- Meningarna Àr delade.
119
00:21:45,775 --> 00:21:50,934
Vet du vem jag Àr? Namnet Àr
mr Marcus. Du trampade pÄ min sko.
120
00:21:51,113 --> 00:21:54,446
SĂ€g efter mig: "Mr Marcus."
121
00:21:54,616 --> 00:21:57,784
Marcus Reynolds.
Han innebÀr problem.
122
00:21:57,953 --> 00:22:02,248
Du ska tvÀtta min bil
och betala min nota, ditt as!
123
00:22:02,416 --> 00:22:06,912
- Vad heter jag? Vad?
- Mr Marcus.
124
00:22:07,087 --> 00:22:08,962
Har ni kul, pojkar?
125
00:22:10,549 --> 00:22:16,836
Vem fan Àr du? Ta ditt
tvÄlfagra nylle och dra Ät helvete.
126
00:22:17,014 --> 00:22:21,510
- Det kan jag dessvÀrre inte göra.
- JassÄ, han kan inte göra det.
127
00:22:21,685 --> 00:22:25,433
Jag ska visa honom
vad han kan göra.
128
00:22:55,384 --> 00:22:57,840
SlÀng ut dem hÀrifrÄn.
129
00:23:13,277 --> 00:23:15,686
HÄll den hÀr skiten
borta frÄn mitt stÀlle.
130
00:23:18,991 --> 00:23:22,194
Ser man pÄ fan...
Du Àr Daltons grabb.
131
00:23:22,620 --> 00:23:27,613
Dig har jag hört talas om.
Jag trodde du skulle vara större.
132
00:23:30,293 --> 00:23:33,580
SÄ, vad hÀnde?
Har du pratat med polisen?
133
00:23:33,755 --> 00:23:37,966
Vicesheriffen pÄstod
att misshandeln var oplanerad.
134
00:23:38,134 --> 00:23:41,503
Vilde Bill har velat
köpa baren lÀnge.
135
00:23:41,679 --> 00:23:47,386
Nate vÀgrar prata om det, men de tvÄ
Àr inte vÀrldens bÀsta vÀnner.
136
00:23:47,560 --> 00:23:50,431
- Vem Àr Vilde Bill?
- Han Àr en före detta vakt hÀr.
137
00:23:50,605 --> 00:23:53,476
Han har jobbat hÀr.
Ett riktigt rötÀgg.
138
00:23:53,650 --> 00:23:57,149
- Varför Àr han ute efter Pelican?
- För lÀgets skull.
139
00:23:58,321 --> 00:24:04,194
Pelican rÄkar ligga i centrum för
knarksmugglingens spÀnnande vÀrld:
140
00:24:04,369 --> 00:24:07,786
Inte för lÄngt frÄn grÀnsen,
precis mellan Texas och Florida.
141
00:24:08,081 --> 00:24:10,655
Du kan transportera knark
genom trÀsket helt ostört.
142
00:24:10,834 --> 00:24:14,286
Dunsta, annars kastar jag ut dig.
143
00:24:14,462 --> 00:24:19,255
- Luther, vet du vem han Àr?
- Jag ger fan i vem han Àr.
144
00:24:19,675 --> 00:24:23,257
Han Àr Nates brorson, Shane Tanner.
145
00:24:24,930 --> 00:24:31,099
Innan ni gÄr hem ikvÀll, vill jag
sÀga nÄgra ord till personalen.
146
00:24:32,312 --> 00:24:38,814
- Det var en trevlig överraskning.
- Jag hann inte tacka dig förut. Tack.
147
00:24:38,986 --> 00:24:42,901
- FÄr jag bjuda pÄ en drink?
- Jag dricker inte.
148
00:24:44,116 --> 00:24:46,441
Jag ville bara tacka dig.
149
00:24:47,703 --> 00:24:51,285
- Ska du gÄ redan?
- Vi ses sÀkert igen.
150
00:25:05,970 --> 00:25:07,678
VĂ€nta!
151
00:25:08,848 --> 00:25:10,509
Jag vet inte vad du heter.
152
00:25:15,229 --> 00:25:20,224
Chefen, snyggingen du pratade med
glömde den hÀr i baren.
153
00:25:23,613 --> 00:25:25,570
Hon kommer tillbaka och hÀmtar den.
154
00:25:27,533 --> 00:25:31,614
Som ni nog vet vid det hÀr laget,
sÄ Àr jag Nates brorson. Shane.
155
00:25:32,371 --> 00:25:35,907
Jag ska driva stÀllet ett tag.
156
00:25:36,083 --> 00:25:39,287
Luther, de langade knark hÀr inne.
157
00:25:39,462 --> 00:25:45,133
Varken Nate eller jag tillÄter det.
HÀr sÀljer vi sprit, inte knark, förstÄtt.
158
00:25:46,177 --> 00:25:50,721
Nate har berÀttat för mig
vilka han kunde lita pÄ.
159
00:25:50,890 --> 00:25:56,892
- Jag vill veta vilka jag kan lita pÄ.
- Har du drivit en bar förut?
160
00:25:57,062 --> 00:26:02,650
Jag vet hur min farbror drev en bar,
och hur min far drev en bar.
161
00:26:03,151 --> 00:26:05,026
Det fanns tre regler pÄ Pelican.
162
00:26:06,321 --> 00:26:11,363
Nummer ett: Underskatta aldrig
nÄgon mÀnniska eller situation.
163
00:26:11,535 --> 00:26:18,155
Nummer tvÄ: Ta det dÀr ute.
Om nÄgon brÄkar hÀr inne, ta ut dem.
164
00:26:18,333 --> 00:26:21,620
- Regel nummer tre...
- Var trevlig...
165
00:26:21,795 --> 00:26:24,713
...tills det Àr dags
att vara otrevlig.
166
00:26:26,925 --> 00:26:31,718
Killarna du sparkade ut ikvÀll,
jobbar Ät Vilde Bill.
167
00:26:31,888 --> 00:26:39,018
Tror du att han lÄg bakom
det som hÀnde min farbror?
168
00:26:39,187 --> 00:26:43,647
Vilde Bill ligger bakom
allt som hÀnder i den hÀr stan.
169
00:26:43,816 --> 00:26:47,149
Jag ser fram emot att trÀffa honom.
170
00:26:47,319 --> 00:26:51,187
- En ny Àgare? Vem fan...?
- Jag vet inte...
171
00:26:51,365 --> 00:26:55,742
Har han köpt Black Pelican
mitt framför nÀsan pÄ mig?
172
00:26:55,911 --> 00:26:58,699
- Du har telefon.
- Avbryter du mig?
173
00:26:58,872 --> 00:27:02,870
- Det Àr Miami.
- Jag tar det dÀr inne.
174
00:27:10,426 --> 00:27:17,888
Du började jobba Ät mig för att du
ville ha pengar, makt och inflytande.
175
00:27:18,058 --> 00:27:23,397
- Det har du nu. Vet du varför?
- För att vi inte har nÄgra problem.
176
00:27:23,564 --> 00:27:30,018
NÀr bröderna Duffy inte fÄr
sina varor, har vi problem.
177
00:27:30,195 --> 00:27:33,446
Det fÄr mig att börja undra
om du klarar DeMarco-affÀren.
178
00:27:33,823 --> 00:27:34,986
Jag kan hantera den.
179
00:27:35,158 --> 00:27:42,288
Med DeMarco och hans kontakter blir
vi Louisianas frÀmsta leverantörer.
180
00:27:42,457 --> 00:27:44,746
SÄ det Àr bÀst för dig
att du klarar det.
181
00:27:47,754 --> 00:27:51,336
- Ăr allt som det ska, Ă€lskling?
- Ja dÄ.
182
00:27:51,507 --> 00:27:56,929
Vi behöver Pelican. SÄ jag vill
att ni sÀtter fart pÄ advokaterna-
183
00:27:57,096 --> 00:28:00,050
- sÄ jag fÄr ta över stÀllet.
Ăr det uppfattat?
184
00:28:44,017 --> 00:28:48,229
Mr Tanner. Trevligt att rÄkas.
185
00:28:48,397 --> 00:28:51,315
Hur Àr det med storslÀggan?
186
00:28:53,402 --> 00:28:54,897
Mitt namn Àr Embry Davis.
187
00:29:01,451 --> 00:29:06,790
PĂ„ uppdrag av mr William Decarie
erbjuder jag dig 400 000 dollar-
188
00:29:06,957 --> 00:29:09,994
- för den hÀr baren.
189
00:29:10,168 --> 00:29:15,126
- Den Àr inte ens vÀrd hÀlften.
- Mr Decarie Àr vÀldigt generös.
190
00:29:15,297 --> 00:29:17,836
HĂ€lsa honom
att den inte Àr till salu.
191
00:29:18,759 --> 00:29:23,505
Jag tror inte att du förstÄr
det subtila budskapet.
192
00:29:23,681 --> 00:29:25,425
NÄgra problem, bossen?
193
00:29:30,396 --> 00:29:33,017
Ăr det nĂ„t fel pĂ„ dig?
194
00:29:34,316 --> 00:29:39,145
Vet du varför jag kallas roboten? För
att jag kan spöa dig per automatik.
195
00:29:40,948 --> 00:29:44,317
- Ăr du efterbliven?
- Jag har inlÀrningssvÄrigheter.
196
00:29:45,953 --> 00:29:49,536
Jag tror att min vÀn försöker sÀga
att vi inte vill ha dig hÀr.
197
00:29:51,876 --> 00:29:52,908
Visst...
198
00:29:54,003 --> 00:29:55,995
Hej dÄ, flickor.
199
00:30:02,302 --> 00:30:06,846
- Tack.
- Bara sÄ du vet vilka du kan lita pÄ.
200
00:30:07,015 --> 00:30:09,388
- Hur stÄr det till idag?
- Bara bra.
201
00:30:10,810 --> 00:30:13,100
Hendricks.
202
00:30:13,438 --> 00:30:18,064
Det blir bra sÄ. BehÄll vÀxeln.
203
00:30:20,862 --> 00:30:23,104
- NÄgra ledtrÄdar?
- Nej.
204
00:30:23,281 --> 00:30:26,532
Har du frÄgat Marcus Reynolds vad
han gjorde nÀr Nate blev pÄhoppad?
205
00:30:26,701 --> 00:30:32,823
- Vi var tvungna att slÀppa Reynolds.
- Han hade 50 gram amfetamin pÄ sig.
206
00:30:32,999 --> 00:30:35,158
Hans advokat sa att nÄgon
placerade det pÄ honom.
207
00:30:35,335 --> 00:30:37,708
Ditplacerat?
Det Àr skitprat och det vet du.
208
00:30:38,171 --> 00:30:44,043
Lyssna, vi gör vad vi kan i det hÀr
distriktet, men vi Àr bara tre...
209
00:30:46,179 --> 00:30:47,555
Det Àr komplicerat.
210
00:30:48,932 --> 00:30:54,637
Om man vill sÀtta dit Vilde Bill och
hans gÀng behöver man uppbackning.
211
00:30:54,812 --> 00:30:57,386
Jobbar Marcus Reynolds Ät Vilde Bill?
212
00:30:59,817 --> 00:31:01,774
Det gör vi alla.
213
00:31:18,460 --> 00:31:21,747
Moynihan, det Àr Tanner.
214
00:31:21,922 --> 00:31:26,418
Jag vill att du gör mig en tjÀnst.
Ring sÄ snart du kan.
215
00:31:53,828 --> 00:31:55,738
En cocktail?
216
00:32:00,543 --> 00:32:02,951
Upp med röven.
217
00:32:10,177 --> 00:32:14,472
- Var sÄ god.
- Det hÀr fÄr tankarna att klarna.
218
00:32:16,309 --> 00:32:19,227
Snyggt jobbat, bossen.
Snyggt jobbat.
219
00:32:21,314 --> 00:32:23,888
SÄ Daltons grabb Àr i stan
för att göra en insats.
220
00:32:24,066 --> 00:32:25,395
Japp.
221
00:32:25,568 --> 00:32:28,735
- Och han vill inte sÀlja?
- Han Àr orubblig.
222
00:32:28,904 --> 00:32:32,486
TvÄ köpare kommer frÄn
Watkins i helgen.
223
00:32:32,657 --> 00:32:35,695
Och vi har DeMarco-affÀren
nÀsta vecka.
224
00:32:36,077 --> 00:32:40,621
Jag vill kunna fira det
i Vilde Bills Black Pelican.
225
00:32:42,417 --> 00:32:45,668
- Min nya verksamhetscentral.
- Jag hör dig, boss.
226
00:32:45,837 --> 00:32:50,713
De tyckte att Dalton var en legend,
men vÀnta tills jag sÀtter igÄng.
227
00:32:51,468 --> 00:32:53,959
Shane Tanner, va?
228
00:32:57,015 --> 00:33:01,013
Det som hÀnde hans pappa
var beklagansvÀrt.
229
00:33:01,186 --> 00:33:05,183
Om han inte sÀljer stÀllet,
ska jag krossa honom.
230
00:33:08,068 --> 00:33:10,856
Hej, min lilla rosenknopp.
231
00:33:11,196 --> 00:33:13,817
Embry Davis var namnet.
232
00:33:17,327 --> 00:33:19,568
Snyggt ryggsim, bossen.
233
00:33:19,912 --> 00:33:21,407
Adjö, mina damer.
234
00:33:22,581 --> 00:33:24,242
Ge dem en omgÄng till!
235
00:34:39,949 --> 00:34:43,781
- Ja?
- Man svarar inte i andras telefoner.
236
00:34:43,953 --> 00:34:48,330
- Jag trodde att det var du.
- Har du vÀntat vid telefonen?
237
00:34:48,499 --> 00:34:51,287
Kan jag ringa lite senare?
238
00:34:51,461 --> 00:34:54,545
Jag har fullt upp just nu.
239
00:34:54,714 --> 00:35:01,547
Eller sÄ kan jag komma förbi senare,
och ge dig telefonen.
240
00:35:01,720 --> 00:35:04,555
Jag Àr lite upptagen just nu.
241
00:35:04,723 --> 00:35:07,048
Jag har ocksÄ fullt upp.
242
00:35:07,225 --> 00:35:13,845
Du behöver inte vÀnta lÀnge.
En halvtimme högst.
243
00:35:14,024 --> 00:35:20,110
Det Àr vÀl det minsta jag kan göra,
eftersom du bytte mitt dÀck.
244
00:35:25,202 --> 00:35:27,443
Hej, kissen.
245
00:36:18,879 --> 00:36:20,540
God morgon.
246
00:36:22,341 --> 00:36:27,252
Ă
h, herregud... Jag Àr sÄ ledsen.
247
00:36:27,429 --> 00:36:30,846
Man gÄr inte in i nÄgon annans hus.
248
00:36:31,016 --> 00:36:34,136
- Det var olÄst. Gick det bra?
- Nej.
249
00:36:34,311 --> 00:36:39,186
- Jag Àr sÄ ledsen.
- Snygg spark.
250
00:36:46,197 --> 00:36:51,275
- Jag kunde ha tagit livet av dig.
- Och jag av dig.
251
00:36:51,953 --> 00:36:56,497
Jag tÀnkte hÀmta min telefon,
och bjuda dig pÄ en fika.
252
00:36:56,666 --> 00:36:58,872
- Du kunde ha ringt.
- Jag hade ingen telefon.
253
00:36:59,711 --> 00:37:01,751
- AnvÀnd en betaltelefon.
- Hade inte ditt nummer.
254
00:37:01,921 --> 00:37:05,041
- Hur visste du var jag bodde?
- Jag frÄgade Chubby.
255
00:37:07,385 --> 00:37:09,176
HÀr Àr din telefon.
256
00:37:15,768 --> 00:37:17,346
Det Àr lustigt...
257
00:37:20,148 --> 00:37:24,478
Du Àr i mitt sovrum, men jag
har inte hört ditt namn.
258
00:37:24,651 --> 00:37:26,727
Det lÄter som en countrysÄng.
259
00:37:26,904 --> 00:37:30,522
Du Àr i mitt sovrum, men jag
har inte hört ditt namn
260
00:37:32,659 --> 00:37:35,661
Beau. Mitt namn Àr Beau.
261
00:37:38,749 --> 00:37:42,000
Skynda dig. Jag ska bjuda pÄ en fika.
262
00:37:45,172 --> 00:37:48,708
Var lÀrde du dig att sparka sÄ dÀr?
- Flickscouterna.
263
00:37:48,884 --> 00:37:51,339
Dom Àr ganska tuffa
runtomkring hÀr, va?
264
00:37:51,511 --> 00:37:56,387
Om folk inte köper vÄra kakor,
sparkar vi dem medvetslösa.
265
00:38:16,953 --> 00:38:18,744
Ăr du polis?
266
00:38:19,538 --> 00:38:21,531
Det var en Glock
som du riktade mot mig.
267
00:38:23,292 --> 00:38:25,783
Jag Àr federal agent.
Inom narkotikapolisen.
268
00:38:27,880 --> 00:38:31,048
Men det mÄste du hÄlla för dig sjÀlv.
269
00:38:32,218 --> 00:38:34,709
Du borde ha kommit hit tidigare.
270
00:38:37,223 --> 00:38:43,475
- I den hÀr stan flödar drogerna.
- Vad gör sheriffen Ät det?
271
00:38:43,646 --> 00:38:48,771
VÄra lokala lagvÀktare
stÄr inte alltid pÄ folkets sida.
272
00:38:53,656 --> 00:38:55,732
En vÀn till dig?
273
00:39:01,789 --> 00:39:05,655
Hon Àr miniorscout.
Flickscouterna avskyr dem.
274
00:39:05,834 --> 00:39:10,959
- Hej, miss Hampton.
- Har du haft en bra sommar, Betsy?
275
00:39:11,131 --> 00:39:18,011
Vi ses vÀl snart? Det ska bli kul
nÀr skolan börjar. HÀlsa din mamma.
276
00:39:20,265 --> 00:39:25,176
- SkollÀrarinna?
- Ja. Hon Àr en av mina bÀsta elever.
277
00:39:29,899 --> 00:39:33,233
Jag mÄste ta det hÀr.
Hej.
278
00:39:33,403 --> 00:39:35,728
- Var Àr du?
- I Louisiana.
279
00:39:35,905 --> 00:39:38,231
KĂ€nner du till en langare
vid namn Bill Decarie?
280
00:39:38,408 --> 00:39:40,116
TyvÀrr inte.
Vad hÀnder?
281
00:39:40,285 --> 00:39:44,947
- Kan du kolla upp honom Ät mig?
- Visst. SĂ„ snart jag kan.
282
00:39:45,123 --> 00:39:49,500
- Tack, kompis.
- Jag mÄste rusa. Ta det lugnt.
283
00:40:15,235 --> 00:40:17,062
Herregud...
284
00:40:20,199 --> 00:40:22,358
SĂLJ
285
00:40:23,994 --> 00:40:26,236
Jag ringer dig senare.
286
00:40:37,633 --> 00:40:39,958
Vill du inte ha hjÀlp?
287
00:40:44,847 --> 00:40:47,469
Nate pratade jÀmt om dig.
288
00:40:47,642 --> 00:40:50,644
Du var visst en riktig liten tuffing.
289
00:40:51,187 --> 00:40:54,224
Sen blev din pappa mördad,
och du lÀmnade stan.
290
00:40:54,524 --> 00:41:00,480
SĂ„ lyssna... Ditt senaste erbjudande
var vÀldigt övertygande.
291
00:41:00,863 --> 00:41:04,944
Jag tror att Nate skulle bli
mer Àn nöjd med den summan.
292
00:41:05,118 --> 00:41:09,068
Kom till baren,
sÄ ska vi nog komma överens.
293
00:41:09,247 --> 00:41:13,743
NÄgra av mina affÀrskontakter
kommer till stan i helgen.
294
00:41:13,918 --> 00:41:19,791
- Vad sÀgs om att jag tar med dem?
- Vi ses pÄ lördag kvÀll.
295
00:41:40,318 --> 00:41:43,854
Vi har vÀntat pÄ er.
296
00:41:52,789 --> 00:41:54,616
Var Àr det tvÄlfagra nyllet?
297
00:42:02,215 --> 00:42:07,887
Shane Tanner, i egen hög person.
Jag trodde du skulle vara större.
298
00:42:08,054 --> 00:42:13,477
Jag ska göra det hÀr enkelt för er.
Jag sÀljer för 400 000 dollar-
299
00:42:13,643 --> 00:42:16,396
- plus vad det kostar
att ÄterstÀlla Nates hus.
300
00:42:16,605 --> 00:42:20,223
SÄ skicka över papprena och
jag skriver pÄ vad ni vill.
301
00:42:20,400 --> 00:42:25,559
Under tiden har vi reserverat vÄrt
bÀsta bord Ät dig och dina vÀnner.
302
00:42:27,615 --> 00:42:32,823
Jag uppskattar gesten,
men vi vill sitta lite mer avskilt.
303
00:42:40,002 --> 00:42:41,580
Tjena.
304
00:42:43,380 --> 00:42:46,714
Försvinn ut hÀrifrÄn. Dunsta!
305
00:42:50,679 --> 00:42:54,048
- Ăndrade planer.
- Okej.
306
00:42:57,061 --> 00:42:59,765
Morales, hÄll vakt vid dörren.
307
00:43:03,692 --> 00:43:05,816
Ăr alla redo?
308
00:43:08,113 --> 00:43:10,603
Visa honom varorna.
309
00:43:13,326 --> 00:43:15,402
FÄr jag se vad du har.
310
00:43:33,596 --> 00:43:35,388
VĂ€nta lite.
311
00:43:41,396 --> 00:43:43,270
Det Àr en fÀlla!
312
00:43:44,899 --> 00:43:47,355
Vi har blivit lurade! Ut!
313
00:44:05,168 --> 00:44:07,957
Han Àr bevÀpnad!
314
00:44:14,636 --> 00:44:16,961
- DEA. Visa hÀnderna!
- TĂ€ck dem...
315
00:44:31,236 --> 00:44:33,811
Stilla dÀr! Ned med er!
316
00:44:33,989 --> 00:44:36,694
Ned med dig!
317
00:44:38,702 --> 00:44:42,748
FÄ fart pÄ bÄten,
annars dödar jag dig!
318
00:44:42,914 --> 00:44:45,703
FÄ fart pÄ den nu!
319
00:45:01,223 --> 00:45:07,392
Sheriffen har rÀtt. Det hÀr Àr hans
omrÄde. Han borde ha underrÀttats.
320
00:45:08,939 --> 00:45:13,685
- Ja.
- Jag mÄste Äka tillbaka ikvÀll.
321
00:45:13,861 --> 00:45:18,904
Ta vara pÄ dig, för den dÀr
skiten Àr förbannad pÄ dig nu.
322
00:45:19,075 --> 00:45:22,942
Och Stenton i New York betraktar dig
som olovligt frÄnvarande.
323
00:45:23,120 --> 00:45:25,327
Jag glömde totalt bort honom.
324
00:45:25,498 --> 00:45:32,581
Jag förstÄr att det mÄste vÀcka upp
mycket kÀnslor att vara tillbaka hÀr.
325
00:45:33,839 --> 00:45:35,915
Men du mÄste se till
att du inte rÄkar illa ut.
326
00:45:38,468 --> 00:45:44,222
Fast efter det som hÀnde ikvÀll, vore
han galen om han visade sig hÀr igen.
327
00:45:46,643 --> 00:45:48,304
Okej.
328
00:45:50,146 --> 00:45:53,848
Mer problem i Tyree.
En sÄn överraskning.
329
00:45:54,025 --> 00:45:56,896
Jag ska trÀffa DeMarco
pÄ lördag kvÀll.
330
00:45:57,987 --> 00:46:02,781
SÀtt aldrig in en dÄlig spelare
om du vill vinna World Series.
331
00:46:04,953 --> 00:46:07,871
Gör planet startklart.
332
00:46:12,544 --> 00:46:17,004
TvÄ utkastare har slutat.
De fruktade för sina liv.
333
00:46:17,173 --> 00:46:24,054
Bill kommer vÀl inte tillbaka? Det
vimlade ju av federala agenter hÀr.
334
00:46:24,222 --> 00:46:27,342
Vi slÄr igen Pelican ett tag.
335
00:46:27,516 --> 00:46:32,676
Vi behöver sova nu, men imorgon
kommer vi och röjer upp.
336
00:46:32,855 --> 00:46:36,805
Tack.
Jag kommer förbi och hjÀlper till.
337
00:46:42,364 --> 00:46:49,079
Man kÀnner det i luften, bossen.
Det Àr nÄt skit pÄ gÄng.
338
00:46:49,246 --> 00:46:52,497
Var försiktig.
Vilde Bill har mÄnga soldater.
339
00:47:32,163 --> 00:47:34,453
Jag hatar den hÀr hÄlan.
340
00:47:34,624 --> 00:47:40,792
SÄ förtjusande.
Du bor i ett förbannat trÀsk, Bill.
341
00:47:40,963 --> 00:47:45,175
TrÀsket Àr faktiskt...
- Lek inte med den dÀr.
342
00:47:45,343 --> 00:47:51,464
- Ger du mina mÀn order?
- Nej. Jag vill bara ha lite respekt.
343
00:47:51,641 --> 00:47:53,467
Respekt?
344
00:47:54,352 --> 00:47:59,726
Narkotikapolisen och FBI
Àr J.B. Watkins pÄ spÄren...
345
00:47:59,899 --> 00:48:03,814
...och du vill ha min respekt?
Du mÄste förtjÀna den.
346
00:48:05,279 --> 00:48:09,359
Du Àr bara en rÄbarkad sÀlle
som leker mellanchef.
347
00:48:12,285 --> 00:48:18,122
Dalton och hans kumpaner mÄste dö.
Det mÄste ske inom tvÄ dagar.
348
00:48:18,291 --> 00:48:22,242
Jag vill ro hem DeMarco-affÀren,
och hinna hem tlll Marlins match.
349
00:48:28,134 --> 00:48:30,673
AKUTMOTTAGNING
350
00:48:30,846 --> 00:48:32,886
Nate Tanner?
351
00:48:39,688 --> 00:48:44,101
- Hej.
- Nej, men hej!
352
00:48:44,276 --> 00:48:46,945
Vad gör du hÀr?
353
00:48:49,030 --> 00:48:53,111
- Och vad gör jag hÀr?
- Bill Decarie fick hit dig.
354
00:48:53,285 --> 00:48:57,744
- Luther lÄg bakom det.
- Jag ska ta hand om honom.
355
00:48:57,913 --> 00:49:03,620
Jag följer med dig. Jag Àr trött pÄ
det hÀr. Jag vill komma hÀrifrÄn.
356
00:49:06,672 --> 00:49:09,377
Kanske inte riktigt Àn...
357
00:49:11,135 --> 00:49:18,218
Du behöver inte oroa dig för Luther,
men underskatta inte Vilde Bill.
358
00:49:18,392 --> 00:49:24,810
Jag Àr ledsen, farbror Nate, men
jag var tvungen att slÄ igen Pelican.
359
00:49:24,982 --> 00:49:31,602
Var inte för hÄrd mot dig sjÀlv.
Baren leder till problem. LĂ€get...
360
00:49:31,780 --> 00:49:34,900
Ja, det handlar bara om lÀget.
361
00:49:37,995 --> 00:49:41,447
Oj dÄ... Det Àr roligt att se dig.
362
00:49:41,624 --> 00:49:43,166
Och det Àr roligt att se dig.
363
00:49:45,668 --> 00:49:49,500
- Det var lÀnge sen.
- Det var det.
364
00:49:49,672 --> 00:49:55,924
Du mÄste lova mig en sak.
Lova att du Àr försiktig hÀr.
365
00:49:56,095 --> 00:50:00,675
Nuförtiden löser man inga problem
med knytnÀvarna.
366
00:50:00,850 --> 00:50:04,896
Det hÀr millenniet
skjuter de först och frÄgar sen.
367
00:50:05,063 --> 00:50:11,184
Man vet inte vem man kan lita pÄ. Det
finns inga hederliga mÀnniskor kvar.
368
00:50:13,613 --> 00:50:19,153
Jösses... Din pappa hade fel
om en sak: SmÀrta gör ont.
369
00:50:45,519 --> 00:50:51,356
HÄll dig borta frÄn Pelican ikvÀll,
om du inte vill dö sjÀlv.
370
00:51:19,302 --> 00:51:24,724
- Ja?
- Det Àr Beau.
371
00:51:24,890 --> 00:51:28,473
Kan du ta ut en dam
pÄ en dejt ikvÀll?
372
00:51:28,644 --> 00:51:34,149
Jag Àr pÄ sjukhuset nu. Sen ska jag
hjÀlpa till att röja upp pÄ Pelican.
373
00:51:34,316 --> 00:51:37,187
- Du mÄste vÀl Àta?
- Ja.
374
00:51:37,361 --> 00:51:43,032
Vad skulle din farbror sÀga om du
sa nej till en vacker kvinna?
375
00:51:44,660 --> 00:51:48,362
- Du har rÀtt. Jag hÀmtar dig Ätta.
- Sju.
376
00:51:53,961 --> 00:51:58,706
- Hoppas hon har en fin rumpa.
- Jag trodde att du sov.
377
00:51:58,883 --> 00:52:01,753
Jag hinner sova nÀr jag Àr död.
378
00:52:01,927 --> 00:52:08,014
Ha lite kul nu. Jag Àr ÄterstÀlld
om nÄgra dagar. Vi löser det hÀr.
379
00:52:08,184 --> 00:52:10,260
Vem litar du pÄ?
380
00:52:10,436 --> 00:52:12,926
Vi fÄr prata mer sen.
381
00:52:51,267 --> 00:52:55,099
Du ser fantastisk ut.
382
00:52:57,524 --> 00:53:01,688
- Tack.
- Ska vi gÄ?
383
00:53:18,085 --> 00:53:23,079
- Varför har du ingen kille?
- Vem sÀger att jag inte har det?
384
00:53:26,093 --> 00:53:30,139
Jag har inte hittat en som
Ă€r trygg och stark nog.
385
00:53:30,305 --> 00:53:35,679
De flesta killar har för mycket
testosteron, eller Àr för passiva.
386
00:53:35,853 --> 00:53:39,139
DÄ Àr jag ingen lÀmplig kandidat.
387
00:53:39,314 --> 00:53:45,353
Har du för mycket testosteron?
Eller vÄgar du inte stöta pÄ mig?
388
00:53:45,529 --> 00:53:52,195
Du sa att du ville ha en kille som
Àr trygg. Det Àr inte jag.
389
00:53:52,368 --> 00:53:57,991
Jag menade att det ska vara
tryggt att ge mitt hjÀrta till honom.
390
00:54:14,974 --> 00:54:19,850
Pappa reste mycket, sÄ jag
tillbringade mina tonÄr hos Nate.
391
00:54:20,021 --> 00:54:23,556
Han fick mig
att skaffa en utbildning.
392
00:54:23,733 --> 00:54:27,648
NĂ€r min pappa dog,
var Nate min enda familj.
393
00:54:27,820 --> 00:54:31,189
Hur dog din pappa?
394
00:54:31,365 --> 00:54:35,660
- Han blev mördad.
- Gode gud...
395
00:54:35,828 --> 00:54:41,581
Jag kom hem frÄn jobbet en kvÀll, och
hittade honom död i vardagsrummet.
396
00:54:41,750 --> 00:54:46,294
- Han hade blivit skjuten.
- Vet du vem som gjorde det?
397
00:54:46,463 --> 00:54:49,084
Det vet jag fortfarande inte.
398
00:54:49,257 --> 00:54:53,208
Han hade lÄnat min bil den kvÀllen.
399
00:54:53,386 --> 00:54:57,681
NĂ€r han kom hem,
var det nÄgon som sköt honom.
400
00:54:57,849 --> 00:55:01,800
De mÄste ha trott att det var jag.
401
00:55:03,063 --> 00:55:05,767
Det var jag som borde ha dött.
402
00:55:20,664 --> 00:55:24,365
Jag mÄste hjÀlpa till
att röja upp pÄ Pelican.
403
00:55:24,542 --> 00:55:27,247
Ă
k inte.
404
00:55:32,299 --> 00:55:35,716
Vi Äker hem till mig.
405
00:55:35,886 --> 00:55:39,006
Jag borde verkligen Äka dit.
406
00:55:46,855 --> 00:55:51,731
Vad skulle din farbror sÀga om du
sa nej till en passionerad kvinna?
407
00:56:59,218 --> 00:57:02,256
Jag mÄste gÄ nu.
408
00:57:02,430 --> 00:57:05,550
Nej, nej. LĂ€mna mig inte nu.
409
00:57:05,725 --> 00:57:08,430
Jag kan komma tillbaka.
410
00:57:15,859 --> 00:57:17,983
Jag följer med dig.
411
00:58:19,380 --> 00:58:21,871
Ăr han...
412
00:58:23,551 --> 00:58:27,217
- HjÀlp...
- Chubby.
413
00:58:31,767 --> 00:58:33,891
Chubby.
414
00:58:35,563 --> 00:58:37,639
Luther.
415
00:58:38,858 --> 00:58:40,934
Luther slÀppte in dem.
416
00:58:44,447 --> 00:58:48,064
- HallÄ?
- Det Àr Tanner.
417
00:58:48,533 --> 00:58:50,609
Var Àr du?
418
00:58:50,785 --> 00:58:55,365
- Kan du komma till Pelican?
- Ja, visst.
419
00:59:06,384 --> 00:59:12,589
Cross, det hÀr Àr Luther.
Tanner vill trÀffa mig pÄ Pelican.
420
00:59:12,765 --> 00:59:17,594
- Vi Àr dÀr om 10 minuter.
- Bra.
421
00:59:30,325 --> 00:59:32,994
Det hÀr Àr för Nate.
422
00:59:38,665 --> 00:59:44,538
Jag skulle ha varit pÄ baren.
Det var vÀl jag som skulle ha dött?
423
00:59:44,713 --> 00:59:47,122
FrÄga din lilla slyna.
424
00:59:58,435 --> 01:00:00,595
De Àr pÄ vÀg till tjejen.
425
01:00:00,771 --> 01:00:05,018
Vill man ha nÄgot gjort,
mÄste man göra det sjÀlv.
426
01:00:05,192 --> 01:00:09,190
Vi tar hand om Tanner,
sÄ fÄr du ta hans farbror.
427
01:00:09,363 --> 01:00:12,898
Sen trÀffas vi hÀr för
mötet med DeMarco.
428
01:00:13,992 --> 01:00:18,157
Om du sabbar det hÀr, kommer jag att
sabba dig. Dags att gÄ.
429
01:00:21,667 --> 01:00:24,122
Jag hatar den hÀr skiten.
430
01:00:24,294 --> 01:00:26,784
Det Àr min stad.
431
01:00:29,549 --> 01:00:32,253
Min fÄgel.
432
01:00:44,021 --> 01:00:50,606
Samla ihop grabbarna. Vi har lite
oavslutade affÀrer pÄ sjukhuset.
433
01:01:01,789 --> 01:01:04,245
HallÄ?
- BÀst för dig att du lÀmnar huset.
434
01:01:04,417 --> 01:01:05,959
Problem Àr pÄ vÀg.
435
01:01:21,391 --> 01:01:22,507
Skit.
436
01:01:45,624 --> 01:01:51,461
Du visste att det skulle hÀnda. Du
ville hÄlla mig borta frÄn Pelican.
437
01:01:51,630 --> 01:01:54,121
Lyssna pÄ mig.
438
01:01:58,303 --> 01:02:02,550
- Bill ringde. De Àr pÄ vÀg hit.
- Varför ringer han dig?
439
01:02:02,724 --> 01:02:06,010
Av samma orsak som han varnade
mig för Pelican, han Àr min kusin.
440
01:02:22,326 --> 01:02:25,328
Kan jag hjÀlpa till?
441
01:02:27,748 --> 01:02:29,954
LÀgg undan den dÀr.
442
01:02:30,125 --> 01:02:37,090
Jag visste inte att nÄgon skulle bli
skadad. De var ute efter dig...
443
01:02:37,257 --> 01:02:41,339
- Flickscouterna?
- Armén. SÄ finansierade jag college.
444
01:02:50,938 --> 01:02:53,429
GÄ Ät det hÄllet!
445
01:03:34,772 --> 01:03:38,189
Fan ocksÄ!
446
01:04:09,014 --> 01:04:13,178
Ingen fara, frun. De var frÄn
sjukförsÀkringsbolaget.
447
01:04:25,238 --> 01:04:27,694
Stanna kvar dÀr.
448
01:04:29,659 --> 01:04:35,032
Du fÄr inte vara uppe.
Du lyssnar inte pÄ sköterskorna.
449
01:04:51,806 --> 01:04:54,510
GÄ och kolla dÀr borta.
450
01:05:13,202 --> 01:05:17,366
Marcus. Hur Àr det med dig?
451
01:05:22,877 --> 01:05:28,750
- Hör du mig?
- Han var i korridoren.
452
01:05:36,015 --> 01:05:38,424
Du knivhögg mig, fy skÀms.
453
01:05:38,601 --> 01:05:44,355
Du vill knivhugga mig igen...
men det kan du glömma.
454
01:05:46,025 --> 01:05:49,145
Det Àr svÄrt att fÄ tag pÄ dig.
455
01:05:51,322 --> 01:05:54,739
Du har gett Bill
och hans pojkar problem.
456
01:05:54,909 --> 01:05:59,571
Ăr du verkligen sĂ„ bra?
Eller Àr han sÄ korkad?
457
01:06:04,836 --> 01:06:07,873
Och du mÄste vara hans kusin.
458
01:06:08,047 --> 01:06:14,927
Ta ut sötnosen, och visa Bill hur
mycket jag bryr mig om hans familj.
459
01:06:30,903 --> 01:06:36,407
- TĂ€nker du skjuta mig nu?
- Jag ska avsluta det jag pÄbörjat.
460
01:07:12,276 --> 01:07:16,025
Var trevlig tills det Àr dags
att vara otrevlig.
461
01:07:16,197 --> 01:07:19,234
Tack för hjÀlpen. Nu Àr faran över.
462
01:07:25,247 --> 01:07:27,822
För att du kallade mig knivmördare.
463
01:07:32,838 --> 01:07:37,252
- Du kommer vÀl inte ihÄg mig?
- Kommer ihÄg dig?
464
01:07:37,426 --> 01:07:41,804
Du var delstatspolis
hÀr i Louisiana. En gröngöling.
465
01:07:41,973 --> 01:07:47,477
Du stannade min bil, och grep mig
för narkotikainnehav.
466
01:07:50,689 --> 01:07:53,014
Res pÄ slynan.
467
01:07:55,527 --> 01:08:00,071
Av med byxorna.
- Efter mig, Fidel.
468
01:08:00,240 --> 01:08:06,029
Snutarna mÀtte ut mitt hem,
tog min Ferrari och min bÄt.
469
01:08:06,204 --> 01:08:13,085
Jag trodde att det var ditt fel,
sÄ jag ville hÀmnas.
470
01:08:16,006 --> 01:08:22,258
Det var trÄkigt med din pappa.
Det var ett beklagligt misstag.
471
01:08:22,429 --> 01:08:24,588
Nu ska jag ta för mig.
472
01:08:41,822 --> 01:08:44,112
Subba.
473
01:08:47,411 --> 01:08:49,902
Subba!
474
01:09:08,891 --> 01:09:12,592
Jag Àr inte klar med dig,
mr Gröngölingspolis.
475
01:09:12,770 --> 01:09:15,474
Din subba...
476
01:09:31,037 --> 01:09:33,113
Nej!
477
01:09:51,808 --> 01:09:55,639
VĂ€nta. Det var inte jag
som avlossade skottet.
478
01:09:55,812 --> 01:09:59,181
- Vem var det?
- Vilde Bill.
479
01:09:59,357 --> 01:10:04,186
NÀr han jobbade pÄ Pelican,
jobbade han Àven Ät mig.
480
01:10:04,362 --> 01:10:08,277
- Var Àr han?
- Jag vet inte.
481
01:10:08,449 --> 01:10:13,693
Vi har en affÀr pÄ Pelican ikvÀll.
Du kan fÄ vara med och dela.
482
01:10:17,333 --> 01:10:19,871
Var Àr han?
483
01:10:20,043 --> 01:10:22,962
Okej dÄ... PÄ sjukhuset.
484
01:10:40,981 --> 01:10:43,057
Beau?
485
01:10:49,573 --> 01:10:53,986
Jag mÄste Äka till Nate pÄ sjukhuset.
486
01:11:01,585 --> 01:11:05,630
Vi behöver hjÀlp hÀr inne!
487
01:11:18,601 --> 01:11:22,349
Jag Àr ledsen,
men du fÄr inte gÄ in dÀr nu.
488
01:11:34,575 --> 01:11:36,984
Moynihan, hur snabbt
kan du komma hit?
489
01:12:26,709 --> 01:12:28,785
BLACK PELICAN
1,5 KM
490
01:12:29,504 --> 01:12:31,580
StÄ kvar dÀr.
491
01:12:31,756 --> 01:12:35,292
- Hur ska vi ta oss förbi honom?
- Det ska vi inte.
492
01:12:35,468 --> 01:12:38,588
VÀgen Àr avstÀngd.
493
01:12:43,726 --> 01:12:47,937
Hur mÄnga fler mÄste dö
för att du inte vill göra det rÀtta?
494
01:12:50,983 --> 01:12:55,562
Det hÀr Àr din stad.
Det Àr dina mÀnniskor.
495
01:13:05,414 --> 01:13:09,364
Med hjÀlp av den hÀr affÀren
kan vi utöka vÄr verksamhet.
496
01:13:12,671 --> 01:13:16,372
Sista bestÀllningen!
Sista bestÀllningen för alkohol.
497
01:13:17,175 --> 01:13:20,960
- Vad tycker du om min nya bar?
- Den behöver renoveras lite.
498
01:13:21,138 --> 01:13:25,682
Jag trodde att mr Cross
skulle göra oss sÀllskap.
499
01:13:25,851 --> 01:13:30,181
Ja, han...
Det Àr nog han som kommer nu.
500
01:13:48,289 --> 01:13:51,741
GĂ„ fram till bilen.
501
01:13:51,917 --> 01:13:56,462
- Kolla vem som Àr dÀr.
- Han Àr dÀr inne.
502
01:14:05,765 --> 01:14:08,635
Jag hatar snutar!
503
01:15:06,783 --> 01:15:09,820
Ned med dig!
504
01:15:28,929 --> 01:15:33,509
Jag ska döda dig precis
som jag dödade din pappa.
505
01:15:45,696 --> 01:15:48,401
Gud!
506
01:17:33,927 --> 01:17:36,632
Ge fan i mig.
507
01:17:44,979 --> 01:17:49,605
- Jag vill se hur dina tarmar ser ut.
- JĂ€vla missfoster.
508
01:18:38,197 --> 01:18:45,493
TÀnk att jag fÄr döda bÄde fadern,
sonen och den heliga Nate.
509
01:18:54,505 --> 01:18:56,914
Jag tror pÄ dig, grabben. Kom igen!
510
01:19:23,408 --> 01:19:26,243
Det hÀr Àr för min farbror.
511
01:19:31,667 --> 01:19:34,371
Och det hÀr Àr för min pappa.
512
01:20:13,624 --> 01:20:17,290
Antoine DeMarco och Victor Cross.
513
01:20:17,461 --> 01:20:20,878
Nu har Stenton fÄtt
sitt stora tillslag.
514
01:20:21,048 --> 01:20:23,836
Moynihan!
515
01:20:24,009 --> 01:20:27,462
Nu har du gÄtt för lÄngt.
516
01:20:27,638 --> 01:20:30,841
I ditt stÀlle skulle Jag
kontakta en advokat.
517
01:20:31,016 --> 01:20:34,469
Varför skulle jag behöva en advokat?
518
01:22:02,189 --> 01:22:04,313
NÀr Äker du norrut igen?
519
01:22:04,483 --> 01:22:08,184
Du förutsÀtter
att jag ska Äka norrut.
520
01:22:08,362 --> 01:22:11,280
- Ska du?
- Det var en rak frÄga.
521
01:22:11,448 --> 01:22:15,778
- Jag Àr en rak tjej.
- Ja, det Àr du.
522
01:22:15,953 --> 01:22:21,161
Vad skulle din farbror sÀga om du
övergav en vacker kvinna?
523
01:22:22,626 --> 01:22:25,497
Han ska inte Äka nÄnstans.
524
01:22:25,671 --> 01:22:30,131
Vi har sÄ mycket att ta igen.
Det var lÀnge sen sist.
525
01:22:30,801 --> 01:22:33,007
Det Àr skönt att vara hemma.
526
01:22:36,265 --> 01:22:38,755
Gör en Chubby.
527
01:22:38,933 --> 01:22:41,721
- Gör en Chubby!
- Gör en Chubby!
528
01:22:42,270 --> 01:22:45,769
- Var Àr glasen?
- HÀr Àr de, bossen.
529
01:22:50,236 --> 01:22:52,526
- Trivs du hÀr, Larry?
- Ja.
530
01:22:52,697 --> 01:22:55,105
- Bra?
- Ja, jag gillar det hÀr. Tuff boss.
531
01:23:04,134 --> 01:23:08,210
ĂversĂ€ttning:
Anita Nordberg - Rippad av GRANiTEN :)
Rescynced by Finschken
43486