All language subtitles for Return.Man.S01.E11.Dad.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:08,359 The opposition won't be ready in time for the next election. 2 00:00:08,439 --> 00:00:10,599 We also have most of the voters on our side. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,199 I don't think there's anything to worry about. 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,519 I hope that's the case. 5 00:00:20,359 --> 00:00:21,359 Huh? 6 00:00:21,960 --> 00:00:22,960 What is that? 7 00:00:25,160 --> 00:00:26,960 Is it recording a video? 8 00:00:27,399 --> 00:00:28,399 Oh no. 9 00:00:36,799 --> 00:00:39,960 My dad confiscated my drone after that. 10 00:00:40,320 --> 00:00:41,439 Hmph. 11 00:00:41,880 --> 00:00:43,119 Thank you. 12 00:00:45,640 --> 00:00:46,840 And why didn't you 13 00:00:47,159 --> 00:00:48,880 ask for it back? 14 00:00:50,439 --> 00:00:52,399 Adisak is quite a strict person. 15 00:00:52,520 --> 00:00:53,960 It's impossible to convince him otherwise. 16 00:01:03,840 --> 00:01:04,959 Kiddo, 17 00:01:05,409 --> 00:01:07,159 why would you like the drone back? 18 00:01:07,769 --> 00:01:10,319 Oh, I want to become a drone racer. 19 00:01:14,159 --> 00:01:17,409 So why don't you buy a new one? 20 00:01:17,560 --> 00:01:20,840 That should be easy for someone of your stature. 21 00:01:20,920 --> 00:01:23,798 Are you stupid? If I could, I would've ages ago! 22 00:01:23,799 --> 00:01:25,560 Why would I come and see you guys? 23 00:01:26,760 --> 00:01:28,879 What are you laughing about, lady? I'm serious! 24 00:01:30,319 --> 00:01:31,680 Lady? 25 00:01:31,760 --> 00:01:32,760 Little Sir, 26 00:01:33,120 --> 00:01:35,239 please mind your manners. We're asking them for help. 27 00:01:35,319 --> 00:01:39,079 We're hiring them, not asking for help, Mhan! 28 00:01:40,959 --> 00:01:43,319 Mhan, Giant, 29 00:01:43,640 --> 00:01:46,680 - can I offer my opinion? - Of course. 30 00:01:48,519 --> 00:01:50,120 You little brat, what is wrong with you? 31 00:01:50,200 --> 00:01:51,680 - Auntie! Auntie! - How dare you be so ungrateful! 32 00:01:51,760 --> 00:01:53,640 Calm down, Auntie! 33 00:01:53,719 --> 00:01:55,640 There, there. Calm down. 34 00:01:55,719 --> 00:01:57,560 - Calm down, Auntie. - Take it easy. 35 00:02:55,080 --> 00:02:56,240 Here, Boss. 36 00:03:00,680 --> 00:03:02,159 Gee. 37 00:03:03,439 --> 00:03:04,919 You're quick. 38 00:03:05,280 --> 00:03:08,599 We accepted the job this morning and already have the information. 39 00:03:09,400 --> 00:03:12,199 Well, I have to hurry up and gain more points. 40 00:03:12,280 --> 00:03:14,280 You put me on leave for so many days. 41 00:03:16,879 --> 00:03:19,520 Former Deputy Governor Adisak. 42 00:03:20,439 --> 00:03:23,280 He's running for the position of governor in this year's election. 43 00:03:23,360 --> 00:03:24,639 But he has a history 44 00:03:24,719 --> 00:03:25,879 of infidelity. 45 00:03:25,960 --> 00:03:28,879 So he has to build a family guy image to cover up the news. 46 00:03:29,080 --> 00:03:31,560 He also almost got charged with embezzlement but got off 47 00:03:31,680 --> 00:03:33,598 thanks to the support of a group of major entrepreneurs. 48 00:03:33,599 --> 00:03:34,719 Build an image? 49 00:03:35,240 --> 00:03:37,319 - How? - Make a public appearance. 50 00:03:37,719 --> 00:03:40,439 That's the easiest way to do it. 51 00:03:40,520 --> 00:03:42,439 Oh. 52 00:03:44,159 --> 00:03:45,479 And tomorrow, 53 00:03:45,879 --> 00:03:47,360 at 11:00 a.m., 54 00:03:48,599 --> 00:03:51,360 he has an interview with someone from a social media page 55 00:03:51,919 --> 00:03:53,280 to build that image even more. 56 00:03:57,120 --> 00:04:00,400 Uh, Boss? There's nothing about that in here. 57 00:04:01,120 --> 00:04:03,599 We're the ones from the social media page. 58 00:04:05,560 --> 00:04:06,560 Oh! 59 00:04:08,319 --> 00:04:10,840 Pribprao, contact Mhan to arrange a time. 60 00:04:10,919 --> 00:04:11,960 - Buay. - Yes? 61 00:04:12,039 --> 00:04:13,438 Scope the area around Adisak's house. 62 00:04:13,439 --> 00:04:15,159 - Roger that. - Auntie Penn, 63 00:04:15,240 --> 00:04:16,610 prepare yourself 64 00:04:16,680 --> 00:04:18,730 for an important duty. 65 00:04:18,839 --> 00:04:20,199 As for me, 66 00:04:20,399 --> 00:04:22,240 I'll draft the whole plan myself. 67 00:04:24,610 --> 00:04:27,360 Return Man, it's time to carry out the mission! 68 00:04:39,730 --> 00:04:41,959 Thank you. 69 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Hm? 70 00:05:03,839 --> 00:05:04,920 Um... 71 00:05:05,610 --> 00:05:06,730 Are you hungry? 72 00:05:07,399 --> 00:05:09,050 Uh, well... 73 00:05:09,519 --> 00:05:10,879 A little, I guess. 74 00:05:10,959 --> 00:05:12,759 Okay. Should we have sukiyaki then? 75 00:05:15,730 --> 00:05:16,800 At my regular place? 76 00:05:16,879 --> 00:05:17,920 No. 77 00:05:21,360 --> 00:05:22,560 In my place. 78 00:05:27,199 --> 00:05:29,319 The thing is, I just bought a new electric pot. 79 00:05:29,399 --> 00:05:31,079 So I want to see if it's good. 80 00:05:31,160 --> 00:05:33,959 There's a five-month return policy. 81 00:05:34,040 --> 00:05:38,120 And I have a special recipe, so I'd like you to try my cooking. 82 00:05:41,160 --> 00:05:43,879 - Besides, Vivi hasn't seen you... - Sure. 83 00:05:44,360 --> 00:05:45,519 I'm hungry too. 84 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Okay! 85 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Come on! 86 00:06:06,480 --> 00:06:07,680 This way, please. 87 00:06:14,240 --> 00:06:16,040 Just a second, Boss. 88 00:06:20,959 --> 00:06:24,040 The place is super messy. Let me tidy up first. 89 00:06:24,240 --> 00:06:26,439 It's okay. It's not as messy as mine. 90 00:06:33,839 --> 00:06:34,839 Vivi! 91 00:06:36,519 --> 00:06:39,199 Mommy's back! Mommy's back! 92 00:06:39,439 --> 00:06:43,040 Aw, good girl! Good girl! 93 00:06:43,279 --> 00:06:44,959 Good girl. Good girl. 94 00:06:45,079 --> 00:06:46,680 Have some treats. 95 00:06:46,800 --> 00:06:48,920 Here. Here you go. 96 00:06:49,560 --> 00:06:50,759 Eat up. 97 00:06:51,439 --> 00:06:54,720 Whoa, good girl! 98 00:06:55,279 --> 00:06:56,839 Come on, Vivi. 99 00:06:59,519 --> 00:07:00,680 Would you like some water, Boss? 100 00:07:00,800 --> 00:07:02,278 It's okay. I'll have it with dinner. 101 00:07:02,279 --> 00:07:03,319 Okay. 102 00:07:03,360 --> 00:07:06,399 How have you been, Vivi? 103 00:07:08,839 --> 00:07:11,079 I'm great! 104 00:07:11,199 --> 00:07:14,399 I've missed you! It's been a while! 105 00:07:17,800 --> 00:07:22,000 But it'd be so nice 106 00:07:22,079 --> 00:07:23,800 if you give Mommy a raise. 107 00:07:26,199 --> 00:07:28,839 Vivi! 108 00:07:28,959 --> 00:07:31,519 Your Mommy is so greedy! 109 00:07:31,600 --> 00:07:36,040 She hasn't even paid off her old debt! Tell her that, okay? 110 00:07:37,480 --> 00:07:38,759 Keep eating, Vivi. 111 00:07:40,360 --> 00:07:41,680 She left, Prib. 112 00:07:42,959 --> 00:07:44,519 She doesn't like you anymore. 113 00:07:44,959 --> 00:07:46,560 You refused to give me a raise when she asked you to. 114 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Yeesh. 115 00:07:48,199 --> 00:07:51,240 - Vivi! Vivi! - Vivi! Vivi! 116 00:07:53,000 --> 00:07:55,439 Be careful, Boss! I'm taking off the lid. 117 00:07:56,759 --> 00:07:58,519 Whoa! 118 00:08:02,160 --> 00:08:03,839 Whoo! 119 00:08:04,240 --> 00:08:06,560 You're doing it the same way we used to at my house. 120 00:08:08,680 --> 00:08:11,120 - Really? - Mm. Pouring in the egg like that. 121 00:08:11,399 --> 00:08:12,560 I always thought 122 00:08:12,759 --> 00:08:15,600 it was just at my house. 123 00:08:16,160 --> 00:08:18,959 I don't think it's like a secret family recipe or anything. 124 00:08:19,519 --> 00:08:21,160 Oh, okay. 125 00:08:22,399 --> 00:08:23,720 This one's cooked. 126 00:08:24,480 --> 00:08:25,759 Here you go. 127 00:08:26,639 --> 00:08:28,120 Ooh, thank you! 128 00:08:31,800 --> 00:08:33,000 Boss, can I ask you something? 129 00:08:33,090 --> 00:08:34,559 - Hm? - Why do you like sukiyaki? 130 00:08:35,519 --> 00:08:37,090 Hm... 131 00:08:38,480 --> 00:08:39,799 Well... 132 00:08:41,090 --> 00:08:43,120 It's a dish you can share with many people. 133 00:08:43,279 --> 00:08:44,600 Mm. 134 00:08:46,759 --> 00:08:48,000 When I was a kid, 135 00:08:48,090 --> 00:08:49,960 My mom liked to make sukiyaki at home 136 00:08:51,159 --> 00:08:52,799 in a huge pot. 137 00:08:52,919 --> 00:08:54,799 She'd add pork and vegetables. 138 00:08:55,799 --> 00:08:57,090 We'd also add an egg like you did just now. 139 00:08:58,279 --> 00:09:00,960 The three of us would sit around the table and have it together. 140 00:09:04,090 --> 00:09:05,399 It was so nice and warm. 141 00:09:08,840 --> 00:09:10,840 But it's just a memory now. 142 00:09:16,360 --> 00:09:17,879 But you still have me, Boss. 143 00:09:26,799 --> 00:09:28,559 I'd like to lend you my strength 144 00:09:29,450 --> 00:09:31,399 and help you reclaim the truth. 145 00:09:37,840 --> 00:09:39,090 Thank you. 146 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 That's right. 147 00:09:45,279 --> 00:09:46,480 I still have you. 148 00:09:50,919 --> 00:09:51,960 And then there's Buay. 149 00:09:53,240 --> 00:09:54,879 Auntie Penn. 150 00:09:55,090 --> 00:09:56,330 - Mm. - There's Honey. 151 00:09:56,399 --> 00:09:57,799 And there's Metha too. 152 00:09:57,879 --> 00:10:00,450 Come on, Boss! 153 00:10:05,330 --> 00:10:06,879 Vivi, 154 00:10:07,879 --> 00:10:09,679 Yod bullied me. 155 00:10:10,279 --> 00:10:12,639 Vivi, Mommy is very sulky. 156 00:10:13,679 --> 00:10:15,159 Here you go. Eat up. 157 00:10:15,240 --> 00:10:16,480 - The pork is cooked. - Don't bully Mommy! 158 00:10:18,639 --> 00:10:20,960 - Ah! That's my mushroom! - Ah! 159 00:10:21,279 --> 00:10:22,399 - Ah! - Hey! 160 00:10:24,399 --> 00:10:26,159 Oh? Where is it now? 161 00:10:44,159 --> 00:10:45,159 Is everyone ready? 162 00:10:45,279 --> 00:10:46,360 - Yes. - Yes. 163 00:10:49,840 --> 00:10:51,720 My hobby is golf. 164 00:10:51,879 --> 00:10:53,840 It's healthy 165 00:10:53,919 --> 00:10:56,080 and is also a form of exercise. 166 00:10:56,559 --> 00:11:01,480 And it's a sport that can help strengthen the familial bond. 167 00:11:01,559 --> 00:11:02,960 That's very lovely. 168 00:11:03,279 --> 00:11:07,679 Does that mean you like golfing with your dad, Giant? 169 00:11:07,759 --> 00:11:10,840 - No, I like flying drones! - Giant! 170 00:11:10,919 --> 00:11:12,200 Oh, it's okay. 171 00:11:13,480 --> 00:11:17,159 All right. Can I take some photos of Giant? 172 00:11:17,240 --> 00:11:18,639 We'll upload it to the page too. 173 00:11:20,200 --> 00:11:21,360 Feel free. 174 00:11:21,440 --> 00:11:24,399 But he can be quite a handful. He tends to misbehave. 175 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 No problem. 176 00:11:27,039 --> 00:11:28,480 Mhan, take care of Giant for me. 177 00:11:29,200 --> 00:11:31,359 - Yes, sir. - I'd like to ask more... 178 00:11:31,360 --> 00:11:33,799 about politics. 179 00:11:33,840 --> 00:11:36,480 - Like the upcoming election. - I'll take some photos of you. 180 00:11:36,559 --> 00:11:39,278 - Maybe over there. - Do you anticipate 181 00:11:39,279 --> 00:11:40,799 there being problems? 182 00:11:44,159 --> 00:11:45,159 Yod, 183 00:11:45,679 --> 00:11:47,399 do you really think it's going to work? 184 00:11:47,679 --> 00:11:49,080 One-hundred percent. 185 00:11:49,799 --> 00:11:53,079 Kiddo, now this is an important step. 186 00:11:53,080 --> 00:11:54,600 I know that! 187 00:11:57,600 --> 00:11:59,000 Buay, proceed to the next step. 188 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Bring it on, Boss. 189 00:12:03,799 --> 00:12:04,799 This way, please. 190 00:12:07,679 --> 00:12:09,440 Another question. 191 00:12:09,519 --> 00:12:13,600 Are you at all concerned about the election? 192 00:12:13,679 --> 00:12:15,480 Concerned? 193 00:12:16,159 --> 00:12:17,639 I think... 194 00:12:21,432 --> 00:12:23,511 Is that Giant's? 195 00:12:23,720 --> 00:12:26,200 I don't think so. I hid it. 196 00:12:27,200 --> 00:12:28,279 - Excuse me? - Uh... 197 00:12:28,360 --> 00:12:30,039 Nothing. 198 00:12:30,399 --> 00:12:32,279 Excuse me for a second. I have to go and have a look. 199 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 Oh, no problem. Please. 200 00:12:49,559 --> 00:12:50,639 Giant! 201 00:12:50,720 --> 00:12:52,279 Didn't I tell you? 202 00:12:52,360 --> 00:12:55,559 Oh! He's national team material! 203 00:12:57,159 --> 00:13:00,759 Oh, I'm Penn Chananapa. 204 00:13:00,879 --> 00:13:04,440 I'm the coach of Thailand's national drone racing team. 205 00:13:04,639 --> 00:13:07,519 I brought my team here to practice nearby. 206 00:13:07,600 --> 00:13:10,200 But our drone strayed outside of the path. 207 00:13:10,279 --> 00:13:11,519 I followed it 208 00:13:11,600 --> 00:13:12,879 and spotted this young man. 209 00:13:12,960 --> 00:13:14,799 He seems very interested in drones. 210 00:13:14,879 --> 00:13:17,159 So I told him to try and practice. 211 00:13:17,639 --> 00:13:20,639 Oh my! If he can get some proper training, 212 00:13:20,720 --> 00:13:23,759 he definitely has a future on the national team! 213 00:13:24,440 --> 00:13:26,559 The article would be even more interesting 214 00:13:26,639 --> 00:13:28,480 if the headline read, 215 00:13:28,879 --> 00:13:30,320 "Governor-To-Be" 216 00:13:30,399 --> 00:13:32,840 "and His Drone-Racing Son on the National Team". 217 00:13:40,159 --> 00:13:41,159 Giant, 218 00:13:41,720 --> 00:13:43,079 do you really like it? 219 00:13:43,080 --> 00:13:44,200 Mm. 220 00:13:45,960 --> 00:13:47,320 All right. I understand. 221 00:13:47,519 --> 00:13:49,279 You can fly the drone. 222 00:13:49,480 --> 00:13:51,960 - But commit to it, okay? - Mm. 223 00:13:53,120 --> 00:13:55,480 All right. Can you teach me how to fly it? 224 00:13:55,559 --> 00:13:56,759 - How do I do it? - Here it is, Dad. 225 00:13:56,879 --> 00:13:58,518 This one's the left and right control, 226 00:13:58,519 --> 00:14:00,320 and this one is to fly up. 227 00:14:00,879 --> 00:14:03,518 Or you can hold both left and right to fly down. 228 00:14:03,519 --> 00:14:05,480 - Can you keep it stable? - Sure. 229 00:14:05,879 --> 00:14:07,480 Here you go. 230 00:14:09,559 --> 00:14:10,879 - See? - The national team? 231 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 He has a true potential! 232 00:14:13,240 --> 00:14:15,519 And this is how you keep it stable. 233 00:14:17,120 --> 00:14:19,399 - Like that. - Wow, you're really good! 234 00:14:19,679 --> 00:14:22,559 And this one rotates it around. 235 00:14:22,679 --> 00:14:23,679 Good. 236 00:14:24,279 --> 00:14:25,559 Actually, 237 00:14:26,799 --> 00:14:28,440 this time, 238 00:14:28,840 --> 00:14:30,399 Return Man's job wasn't to retrieve the drone, was it? 239 00:14:32,679 --> 00:14:34,039 I think 240 00:14:34,679 --> 00:14:36,960 we've brought back Giant's dream. 241 00:14:38,080 --> 00:14:39,639 We retrieved the dream 242 00:14:39,879 --> 00:14:42,159 his dad had stolen. 243 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 Am I right? 244 00:14:47,440 --> 00:14:49,720 It wouldn't be the same if he'd bought a new one. 245 00:14:50,279 --> 00:14:53,840 If his dad forbids him from flying it, then it's no use. 246 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 Is that right? 247 00:14:58,799 --> 00:15:01,240 Oh, I'm so good at this! 248 00:15:02,679 --> 00:15:04,159 You've really improved. 249 00:15:13,600 --> 00:15:15,120 - Really? - Mm. 250 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 You're still not full? 251 00:15:46,720 --> 00:15:47,840 Are there desserts? 252 00:15:49,120 --> 00:15:50,559 That's assertive! 253 00:15:53,159 --> 00:15:56,320 Yod, are you trying to do something to Mommy? 254 00:15:56,440 --> 00:15:57,519 Ah! 255 00:15:57,600 --> 00:15:59,759 Vivi, please help Mommy! 256 00:16:04,159 --> 00:16:05,159 Come on. 257 00:16:06,200 --> 00:16:07,639 - Desserts? - Mhm. 258 00:16:08,679 --> 00:16:09,840 Boss! 259 00:16:10,279 --> 00:16:12,080 - Mhm. - That's naughty. 260 00:16:12,600 --> 00:16:15,159 Vivi, go back to your house. 261 00:16:16,200 --> 00:16:17,879 Go on, Vivi. 262 00:16:18,360 --> 00:16:19,360 Go on. 263 00:16:28,919 --> 00:16:30,200 - Prib. - Huh? 264 00:16:31,080 --> 00:16:32,159 Can you help me finish this? 265 00:16:33,840 --> 00:16:35,200 - Is that Honey's? - Mm. 266 00:16:36,039 --> 00:16:37,279 There's still like a jar-full. 267 00:16:38,240 --> 00:16:40,519 Can you help? Auntie Penn's helping me as well. 268 00:16:40,600 --> 00:16:41,639 - Oh, really? - Mm. 269 00:16:41,720 --> 00:16:42,759 Um... 270 00:16:48,240 --> 00:16:50,559 Stop! Please don't spit it out. 271 00:16:51,039 --> 00:16:52,120 I'm begging you. 272 00:16:52,559 --> 00:16:54,879 Don't. No spitting. No spitting. 273 00:16:54,960 --> 00:16:58,240 No spitting! No spitting! Swallow, please! I'm begging you! 274 00:16:58,799 --> 00:16:59,919 Swallow! Swallow! 275 00:17:00,360 --> 00:17:02,879 Buay, how could you do this to me? 276 00:17:03,240 --> 00:17:04,839 And how could you keep it down, Auntie Penn? 277 00:17:07,039 --> 00:17:08,480 When you pull a face like that, 278 00:17:08,559 --> 00:17:10,079 - you look like Pat Chayanit. - Who? 279 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 The actor. 280 00:17:12,279 --> 00:17:13,720 - But she's not so... - Buay! 281 00:17:14,279 --> 00:17:15,680 That's my turnip cake! 282 00:17:16,799 --> 00:17:18,200 And the gan lan cai too! 283 00:17:18,839 --> 00:17:21,559 Why do you always steal my food? 284 00:17:21,650 --> 00:17:23,920 How could you let him eat them, Auntie Penn? 285 00:17:24,759 --> 00:17:26,319 - You... - Come on, Boss. 286 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 Jenny? 287 00:17:31,170 --> 00:17:32,519 Is something wrong? 288 00:17:33,599 --> 00:17:36,319 Deputy Governor Adisak was kidnapped yesterday. 289 00:17:38,410 --> 00:17:39,410 Huh? 290 00:17:54,240 --> 00:17:58,240 We're still focused on a very important case this morning. 291 00:17:58,319 --> 00:18:02,170 Deputy Governor Adisak was kidnapped yesterday evening. 292 00:18:02,240 --> 00:18:06,650 The police haven't released any other details. 293 00:18:06,720 --> 00:18:08,759 But many parties are speculating 294 00:18:08,839 --> 00:18:13,200 it might be associated with the infamous Red-Cloth Murderer. 295 00:18:13,279 --> 00:18:16,798 Our news team will keep you updated 296 00:18:16,799 --> 00:18:18,279 as best we can... 297 00:18:18,359 --> 00:18:19,680 I heard 298 00:18:20,359 --> 00:18:22,720 you're working on the case of the Red-Cloth Murderer. 299 00:18:26,559 --> 00:18:28,838 Didn't I warn you not to get involved with cases 300 00:18:28,839 --> 00:18:30,410 the inspector didn't assign to you? 301 00:18:30,440 --> 00:18:31,519 I want to work on it. 302 00:18:32,170 --> 00:18:34,170 And I'm doing this voluntarily. 303 00:18:34,240 --> 00:18:35,839 Why can't you understand? 304 00:18:36,200 --> 00:18:37,359 I'm worried about you! 305 00:18:37,440 --> 00:18:38,480 I know that, Dad! 306 00:18:41,680 --> 00:18:44,410 But isn't it my duty to enforce the law? 307 00:18:46,200 --> 00:18:47,680 What's the use 308 00:18:48,440 --> 00:18:50,599 if I have to follow the path you've paved for me? 309 00:18:52,119 --> 00:18:53,599 If this is how things are going to be, 310 00:18:54,079 --> 00:18:55,598 then I'd rather not be a cop! 311 00:18:55,599 --> 00:18:56,720 Jen! 312 00:18:57,410 --> 00:18:59,480 This is my last warning. 313 00:19:00,170 --> 00:19:01,759 You are forbidden from working on this case. 314 00:19:03,440 --> 00:19:04,759 Excuse me. 315 00:19:05,410 --> 00:19:07,599 Jen? Jen! 316 00:19:17,680 --> 00:19:19,239 - Uh... - Your roselle juice. 317 00:19:19,240 --> 00:19:20,410 Thank you, Auntie. 318 00:19:23,079 --> 00:19:24,079 Oh. 319 00:19:25,119 --> 00:19:26,839 Right. Should we get straight to the point? 320 00:19:28,480 --> 00:19:30,039 The culprit kidnapped the deputy governor 321 00:19:30,119 --> 00:19:31,559 when he was out jogging alone in the evening. 322 00:19:33,799 --> 00:19:37,359 And this is what the culprit tends to leave at the crime scene. 323 00:19:47,650 --> 00:19:49,559 Tends... tends to leave? 324 00:19:49,759 --> 00:19:52,119 I believe they're the same as the serial killer, 325 00:19:52,170 --> 00:19:53,410 the Red-cloth Murderer. 326 00:19:57,410 --> 00:19:58,599 And... 327 00:20:02,920 --> 00:20:04,240 Why did you come and see me here? 328 00:20:07,170 --> 00:20:08,799 We've found out that some people 329 00:20:09,920 --> 00:20:12,200 went to the deputy governor's house yesterday. 330 00:20:14,000 --> 00:20:15,410 And those people were you. 331 00:20:17,680 --> 00:20:19,559 Uh, do you mean 332 00:20:20,119 --> 00:20:23,039 we're being considered as suspects right now? 333 00:20:27,839 --> 00:20:31,119 We're only here today to ask you to come in for questioning 334 00:20:32,240 --> 00:20:34,279 in case we might be able to obtain useful information. 335 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Sure. 336 00:20:45,650 --> 00:20:47,200 But I'm asking that I go alone. 337 00:20:47,759 --> 00:20:50,000 Then, I'd like to come with you. 338 00:20:59,519 --> 00:21:03,039 Yesterday at 7:00 a.m. Adisak went jogging near his house. 339 00:21:03,170 --> 00:21:06,799 He drank an espresso and had American breakfast at 8 a.m. 340 00:21:07,119 --> 00:21:09,119 He had an online meeting with his PR team 341 00:21:09,170 --> 00:21:10,799 about the election at 9:15 a.m. 342 00:21:10,839 --> 00:21:13,650 My team and I arrived at his house at 10:28 a.m. 343 00:21:13,720 --> 00:21:15,119 At 11 a.m., we started the interview 344 00:21:15,200 --> 00:21:16,650 and left at 12:23 p.m. 345 00:21:17,000 --> 00:21:18,039 That's it. 346 00:21:19,650 --> 00:21:22,890 And how did you find out these details? 347 00:21:27,200 --> 00:21:29,960 I went on a mission for his son yesterday. 348 00:21:30,410 --> 00:21:31,720 So I needed to know. 349 00:21:33,000 --> 00:21:34,170 Wow! 350 00:21:34,519 --> 00:21:37,799 You've got skills. Why didn't you become a cop? 351 00:21:40,119 --> 00:21:41,920 So that means you weren't 352 00:21:42,559 --> 00:21:44,118 at the crime scene yesterday evening. 353 00:21:44,119 --> 00:21:48,960 That's right. We left right after everything had finished. 354 00:21:53,240 --> 00:21:54,960 Is that all? 355 00:21:55,119 --> 00:21:56,359 All right. We'll get going. 356 00:21:57,839 --> 00:21:58,839 Jenny, 357 00:22:02,440 --> 00:22:04,119 can you tell me about the Red-Cloth murderer? 358 00:22:04,160 --> 00:22:05,319 I'm afraid not. 359 00:22:05,720 --> 00:22:07,599 It's an open investigation. 360 00:22:08,279 --> 00:22:10,599 I'm afraid we can't let outsiders in on the details. 361 00:22:11,640 --> 00:22:14,359 See? He said we're outsiders. We should go. Come on. 362 00:22:14,440 --> 00:22:15,839 Oh? 363 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 Jenny, 364 00:22:18,960 --> 00:22:20,839 you know what I'm capable of. 365 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 I can help you. 366 00:22:23,240 --> 00:22:24,240 Boss! 367 00:22:25,119 --> 00:22:26,160 Ugh! 368 00:22:39,079 --> 00:22:40,079 Jen, 369 00:22:41,599 --> 00:22:42,880 turn him down. 370 00:22:43,440 --> 00:22:45,839 We can handle this, just the two of us. 371 00:22:46,880 --> 00:22:49,880 But we're being obstructed by someone on the inside. 372 00:22:50,599 --> 00:22:52,359 It might be a good solution. 373 00:22:53,720 --> 00:22:55,400 The more people involved, the worse it will be, Jen. 374 00:22:55,640 --> 00:22:57,319 Besides, these people are outsiders. 375 00:23:00,960 --> 00:23:02,359 So, would you like me to help or not? 376 00:23:07,440 --> 00:23:09,200 And why do you want to help? 377 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 I don't know. 378 00:23:14,119 --> 00:23:16,160 It's probably because we're... 379 00:23:16,839 --> 00:23:19,200 suspects. So I'd like to clear our names. 380 00:23:21,880 --> 00:23:22,880 Besides, 381 00:23:23,839 --> 00:23:26,599 I don't want anyone to lose someone important to them again. 382 00:23:39,240 --> 00:23:43,119 The serial killer targets wealthy people. 383 00:23:43,680 --> 00:23:46,599 The only thing the victims have in common 384 00:23:46,680 --> 00:23:48,400 is their immense wealth. 385 00:23:49,240 --> 00:23:51,400 And the only trace the murderer leaves 386 00:23:51,519 --> 00:23:52,839 is a red cloth 387 00:23:53,759 --> 00:23:55,200 with some kind of secret code. 388 00:23:56,240 --> 00:23:58,640 Whoa, this is like the Zodiac Killer. 389 00:23:59,839 --> 00:24:02,960 The truth is, Jen and I aren't authorized to work on this case. 390 00:24:04,000 --> 00:24:06,240 So we can only try to decipher it on our own. 391 00:24:08,000 --> 00:24:10,480 But we can't seem to make any progress. 392 00:24:10,559 --> 00:24:12,038 It seems like the murderer is only playing a game 393 00:24:12,039 --> 00:24:13,559 and leaving some kind of message. 394 00:24:14,079 --> 00:24:16,680 Jen, I'll have to take photos of the code so I can analyze it. 395 00:24:19,960 --> 00:24:21,400 Is there anything else crucial to the case? 396 00:24:22,880 --> 00:24:24,359 There shouldn't be anything else. 397 00:24:24,799 --> 00:24:27,558 Oh, the manner of death of the deceased victims. 398 00:24:27,559 --> 00:24:29,039 They were all strangled. 399 00:24:29,839 --> 00:24:33,400 We can only speculate that some kind of rope was used. 400 00:24:33,480 --> 00:24:34,480 Strangled? 401 00:24:34,920 --> 00:24:38,440 That's right. The body decomposes the slowest through strangulation. 402 00:24:38,519 --> 00:24:40,240 So the police would discover it as late as possible 403 00:24:41,240 --> 00:24:42,960 because there won't be any stench in the first few days. 404 00:24:43,799 --> 00:24:44,799 Thank you very much, Jen. 405 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 Let's go, Prib. 406 00:24:51,960 --> 00:24:54,239 Buay, look up the background of every victim 407 00:24:54,240 --> 00:24:56,160 and be as detailed as possible. 408 00:24:56,200 --> 00:24:57,799 And find the connection they had with each other. 409 00:24:57,880 --> 00:25:00,640 - Turn over every stone. - Okay, Yod. 410 00:25:01,039 --> 00:25:03,839 Auntie Penn, search for shops that sell this type of fabric. 411 00:25:03,920 --> 00:25:05,640 They might help us learn about the culprit more. 412 00:25:05,680 --> 00:25:06,720 Will do. 413 00:25:06,759 --> 00:25:10,119 As for you, Pribprao, go over Giant's drone footage 414 00:25:10,279 --> 00:25:11,640 and check every second. 415 00:25:11,680 --> 00:25:13,039 Don't let anything slip through the cracks. 416 00:25:13,079 --> 00:25:14,079 Yes, Boss. 417 00:25:20,319 --> 00:25:24,200 The human body can handle losing around 1.5 liters of water per hour. 418 00:25:24,279 --> 00:25:26,359 And if you don't drink any water to replace it, 419 00:25:26,440 --> 00:25:29,160 your bodily fluids will drop rapidly, 420 00:25:29,720 --> 00:25:32,279 which will cause your blood vessels to constrict. 421 00:25:32,480 --> 00:25:35,599 To put it simply, you have around 24 hours left. 422 00:25:38,559 --> 00:25:39,559 All right. 423 00:25:40,160 --> 00:25:42,519 Thanks very much, Met. I'll consult you again if there's anything. 424 00:25:42,960 --> 00:25:44,720 No problem. And don't forget to rest. 425 00:25:44,799 --> 00:25:46,160 I won't. We'll talk later. 426 00:25:46,440 --> 00:25:47,440 Bye. 427 00:25:52,039 --> 00:25:53,039 Here. 428 00:25:54,039 --> 00:25:55,319 Thanks, Prib. 429 00:25:55,400 --> 00:25:56,400 Mm. 430 00:25:56,839 --> 00:25:59,680 I didn't know you were okay with accepting unpaid jobs. 431 00:26:00,319 --> 00:26:01,559 That's a regular occurrence. 432 00:26:01,640 --> 00:26:04,279 Otherwise, Buay and Auntie Penn wouldn't keep complaining. 433 00:26:07,880 --> 00:26:09,240 But... 434 00:26:11,039 --> 00:26:12,920 If you're tired, give yourself a bit of rest. 435 00:27:00,319 --> 00:27:02,960 Good morning, Boss. 436 00:27:03,519 --> 00:27:04,559 Morning. 437 00:27:06,759 --> 00:27:08,440 I got up quite early today. 438 00:27:08,519 --> 00:27:10,640 So I had a short nap. 439 00:27:10,720 --> 00:27:13,039 - It's okay. - Where are the others? 440 00:27:14,599 --> 00:27:15,839 Good morning, Boss. 441 00:27:17,720 --> 00:27:20,559 Buay's here. But Auntie Penn hasn't arrived. 442 00:27:21,960 --> 00:27:24,200 You were sleeping so peacefully 443 00:27:24,279 --> 00:27:25,440 that I didn't want to wake you up. 444 00:27:26,480 --> 00:27:28,480 Right. You can keep sleeping if you want. 445 00:27:28,839 --> 00:27:30,319 But can I sleep as well this time? 446 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 No way. I'm already up. 447 00:27:33,440 --> 00:27:35,319 Let's get back to work. Have you found anything else? 448 00:27:35,400 --> 00:27:36,599 I know. 449 00:27:39,880 --> 00:27:42,000 It's furoshiki. 450 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 Furoshiki? 451 00:27:44,000 --> 00:27:45,200 What is that? 452 00:27:52,599 --> 00:27:53,839 Furoshiki 453 00:27:54,359 --> 00:27:57,480 is an ancient Japanese gift-wrapping cloth. 454 00:28:01,039 --> 00:28:02,720 Gift-wrapping cloth? 455 00:28:05,559 --> 00:28:06,960 And is it possible 456 00:28:07,440 --> 00:28:09,880 the culprit didn't just want to tie up a piece of fabric? 457 00:28:10,519 --> 00:28:12,279 Instead, they're gifting 458 00:28:12,759 --> 00:28:15,400 each murder to someone. 459 00:29:22,319 --> 00:29:23,480 Actually, 460 00:29:23,839 --> 00:29:27,079 I've been trying to find the connection between each victim. 461 00:29:27,880 --> 00:29:29,079 Bad news. 462 00:29:30,200 --> 00:29:33,240 There's nothing to connect them. 463 00:29:33,400 --> 00:29:36,119 Except for one thing, they're all rich. 464 00:29:36,519 --> 00:29:37,759 (Property of RETURN MAN) 465 00:29:37,839 --> 00:29:40,799 How come it feels like a dead-end everywhere we turn? 466 00:29:42,039 --> 00:29:43,160 Ugh. 467 00:29:43,759 --> 00:29:44,759 - Prib. - Hm? 468 00:29:44,839 --> 00:29:47,880 Didn't you find anything from the drone footage? 469 00:29:47,960 --> 00:29:50,159 I did but... See? 470 00:29:50,160 --> 00:29:52,839 The last time Giant flew the drone while filming 471 00:29:52,920 --> 00:29:54,639 was from one to two o'clock in the afternoon. 472 00:29:54,640 --> 00:29:57,119 But Adisak went out for a jog in the evening. 473 00:29:57,799 --> 00:29:59,440 Was there anything out of the ordinary? 474 00:29:59,519 --> 00:30:01,359 I don't think so. 475 00:30:01,440 --> 00:30:03,400 It's just someone going out for a walk, 476 00:30:03,480 --> 00:30:05,000 someone playing with their dog, 477 00:30:05,079 --> 00:30:07,759 and there was a courier delivering something to him. 478 00:30:13,559 --> 00:30:14,960 Everyone, I think 479 00:30:16,359 --> 00:30:18,839 you should go and rest. You're not getting paid overtime. 480 00:30:19,079 --> 00:30:21,720 I'm really sorry, and thank you all very much. 481 00:30:22,519 --> 00:30:26,079 You should spend time clearing out the backlogs. 482 00:30:36,359 --> 00:30:37,640 Aren't you going to rest, Boss? 483 00:30:39,000 --> 00:30:40,359 I'm okay. You should go. 484 00:30:40,880 --> 00:30:42,160 But I think you should rest. 485 00:30:42,240 --> 00:30:43,920 I said I'm okay! 486 00:30:51,279 --> 00:30:52,400 I'm sorry. 487 00:30:53,440 --> 00:30:54,720 I guess I'm under a lot of stress. 488 00:30:57,400 --> 00:30:58,720 Do you mind leaving me alone for a bit? 489 00:31:20,599 --> 00:31:22,559 No, you're not okay! 490 00:31:22,640 --> 00:31:24,920 Is this your definition of "okay"? You should get some rest. 491 00:31:25,000 --> 00:31:26,759 Eat something, have coffee, 492 00:31:26,839 --> 00:31:29,838 get a massage, go to the spa, go out for some sun 493 00:31:29,839 --> 00:31:30,960 and absorb some Vitamin D... 494 00:31:31,839 --> 00:31:32,839 What? 495 00:31:36,079 --> 00:31:37,160 Why don't you... 496 00:31:37,960 --> 00:31:39,359 What? 497 00:31:39,480 --> 00:31:40,559 Pribprao, 498 00:31:41,319 --> 00:31:43,119 - you're a genius! - Huh? 499 00:31:49,559 --> 00:31:50,880 I love you so much! 500 00:31:55,839 --> 00:31:58,400 There's nothing complicated to it. They're just numbers! 501 00:32:05,400 --> 00:32:07,160 I was able to decipher the code into numbers. 502 00:32:07,240 --> 00:32:09,799 14-1-9-8-3-9-22. 503 00:32:10,359 --> 00:32:14,319 From the first to the last case, which is Adisak. 504 00:32:14,559 --> 00:32:16,759 Oh, it's a lottery number. 505 00:32:16,839 --> 00:32:17,839 Ouch! 506 00:32:18,680 --> 00:32:20,480 Can you help me figure out what it is? 507 00:32:21,480 --> 00:32:23,720 Uh, a phone number? 508 00:32:25,799 --> 00:32:26,799 There's no zero. 509 00:32:27,240 --> 00:32:28,440 A postcode? 510 00:32:29,559 --> 00:32:30,559 Too many digits. 511 00:32:32,440 --> 00:32:34,440 Maybe it's the alphabetical order 512 00:32:35,039 --> 00:32:36,359 of Thai consonants? 513 00:32:36,440 --> 00:32:38,160 - Hm... - I'll look it up. 514 00:32:39,319 --> 00:32:40,319 What are they, Prib? 515 00:32:40,559 --> 00:32:41,559 Okay. 516 00:32:42,519 --> 00:32:43,519 Dor-chada. 517 00:32:44,400 --> 00:32:45,400 Kor-kai. 518 00:32:46,079 --> 00:32:47,079 Chor-ching. 519 00:32:47,640 --> 00:32:48,880 Jor-Jarn. 520 00:32:48,960 --> 00:32:50,119 Kor-kuat. 521 00:32:50,640 --> 00:32:51,720 Chor-ching. 522 00:32:52,359 --> 00:32:53,359 Tor-toong. 523 00:32:55,039 --> 00:32:56,279 What does it read? 524 00:32:56,839 --> 00:33:00,880 - Tok... - Chok... 525 00:33:00,960 --> 00:33:01,960 Uh-uh. 526 00:33:02,039 --> 00:33:04,000 - Chok... - No. 527 00:33:04,079 --> 00:33:05,279 - I don't think so. - What is it then? 528 00:33:05,359 --> 00:33:06,839 I'm confused. 529 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 Maybe it's English? There are 26 letters. 530 00:33:09,279 --> 00:33:11,039 - True. - I'll look it up again. 531 00:33:12,720 --> 00:33:15,400 N-A-I-H... 532 00:33:15,920 --> 00:33:17,440 And then C... 533 00:33:18,319 --> 00:33:19,440 I-V. 534 00:33:24,160 --> 00:33:27,720 - Nai... civ? - Nai... civ? 535 00:33:28,640 --> 00:33:30,119 Nai-cha? 536 00:33:30,200 --> 00:33:31,799 What is this? 537 00:33:35,960 --> 00:33:37,559 Maybe it's in another language? 538 00:33:42,119 --> 00:33:45,240 Na... na... na... 539 00:33:46,079 --> 00:33:47,079 Huh? 540 00:33:48,079 --> 00:33:49,359 - Nai. - Na-i... 541 00:33:51,359 --> 00:33:52,359 Nai-chi? 542 00:33:53,200 --> 00:33:54,200 - Nai... - Ha... 543 00:33:54,279 --> 00:33:56,640 - Ha... hi... - Hiv... 544 00:33:56,720 --> 00:34:01,079 IV? IV is a number. It's... five? 545 00:34:01,359 --> 00:34:02,359 Five? 546 00:34:02,929 --> 00:34:06,009 - No, it's four. - Four... 547 00:34:11,809 --> 00:34:13,119 But the "N" isn't... 548 00:34:16,679 --> 00:34:18,599 - Who's that? - Who is it? 549 00:34:19,559 --> 00:34:20,559 Who is it? 550 00:34:22,599 --> 00:34:23,599 I'll get it. 551 00:34:26,719 --> 00:34:29,679 Maybe it reads phonetically? 552 00:34:29,809 --> 00:34:31,599 - Right. - Nai... 553 00:34:33,840 --> 00:34:35,519 There's a delivery for you! 554 00:34:39,519 --> 00:34:40,559 - Oh? - Hi. 555 00:34:40,639 --> 00:34:41,809 - Vichian. - Hey. 556 00:34:42,809 --> 00:34:44,679 One, two, three. 557 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 All done. 558 00:34:46,039 --> 00:34:47,440 Can you sign this for me? 559 00:34:47,880 --> 00:34:49,809 Why didn't you come inside today? 560 00:34:49,920 --> 00:34:51,199 Oh, I'm in a bit of a hurry. 561 00:34:51,880 --> 00:34:54,289 Shoot, I lost the pen. It's okay. You can use your finger. 562 00:34:58,079 --> 00:34:59,199 Thank you. 563 00:35:00,639 --> 00:35:02,809 Hey, you look stressed today. 564 00:35:02,880 --> 00:35:04,360 Tell me if you need help. 565 00:35:04,679 --> 00:35:05,679 - Well, I'm going now. - Hey! 566 00:35:07,639 --> 00:35:08,639 Yes? 567 00:35:08,920 --> 00:35:10,289 I need to ask you something. 568 00:35:10,719 --> 00:35:12,199 Oh, of course. 569 00:35:13,239 --> 00:35:14,809 How many years have you worked for this delivery company? 570 00:35:15,440 --> 00:35:16,480 What is this, Yod? 571 00:35:17,039 --> 00:35:18,199 Three years. 572 00:35:18,809 --> 00:35:20,159 Have you ever felt sick of it? 573 00:35:21,329 --> 00:35:23,599 Well, occasionally. 574 00:35:23,679 --> 00:35:24,880 But I think it's quite fun. 575 00:35:24,960 --> 00:35:27,289 I get to delivery things to a lot of places and meet lots of people. 576 00:35:28,400 --> 00:35:31,079 Wait. Are you offering me a job? 577 00:35:31,679 --> 00:35:32,679 Huh? 578 00:35:32,769 --> 00:35:34,679 - Is there an opening? - And... 579 00:35:36,519 --> 00:35:38,960 have you heard anything 580 00:35:39,400 --> 00:35:40,840 about the Red-Cloth Murderer? 581 00:35:43,119 --> 00:35:44,119 Of course. 582 00:35:44,920 --> 00:35:46,400 It's big news. 583 00:35:48,480 --> 00:35:51,719 They only killed rich people, didn't they? 584 00:36:04,119 --> 00:36:06,559 I want to bring back Deputy Governor Adisak. 585 00:36:07,119 --> 00:36:08,119 Huh? 586 00:36:09,199 --> 00:36:10,440 From you, 587 00:36:10,519 --> 00:36:11,519 Vichian. 588 00:36:15,960 --> 00:36:17,329 What are you on about? 589 00:36:17,400 --> 00:36:18,719 I have to go now. I'm a busy guy. 590 00:36:18,880 --> 00:36:20,329 All of the victims 591 00:36:21,719 --> 00:36:23,440 were wealthy people. 592 00:36:24,639 --> 00:36:26,079 And every one of them 593 00:36:26,289 --> 00:36:28,119 died near their house. 594 00:36:29,519 --> 00:36:33,360 If someone were to get in and out inconspicuously, 595 00:36:34,599 --> 00:36:35,879 only a delivery person could pull that off. 596 00:36:35,880 --> 00:36:37,199 - Hey, what? - Another thing, 597 00:36:37,440 --> 00:36:40,079 isn't it convenient 598 00:36:40,329 --> 00:36:41,960 to move someone 599 00:36:44,119 --> 00:36:45,880 using a delivery truck? 600 00:36:47,679 --> 00:36:49,880 Are you serious? This isn't funny. 601 00:36:49,960 --> 00:36:52,440 I don't know anything about this. Have you been watching... 602 00:36:52,519 --> 00:36:53,960 - too many detective movies? - 14. 603 00:36:54,289 --> 00:36:57,329 1-9-8 604 00:36:57,559 --> 00:37:00,440 3-9-22. 605 00:37:03,000 --> 00:37:04,559 I've deciphered your code. 606 00:37:09,199 --> 00:37:12,199 If you simply parse these number into English alphabets, 607 00:37:12,289 --> 00:37:13,440 they'd seem meaningless. 608 00:37:13,519 --> 00:37:14,840 But if you read it in reverse, 609 00:37:17,199 --> 00:37:19,000 V-I 610 00:37:19,289 --> 00:37:21,599 C-H-I-A-N. 611 00:37:24,679 --> 00:37:25,960 Vichian. 612 00:37:26,559 --> 00:37:27,559 Me? 613 00:37:46,000 --> 00:37:47,159 This is so you! 614 00:37:48,719 --> 00:37:50,639 You really are awesome! 615 00:37:51,519 --> 00:37:52,519 That's right. 616 00:37:53,329 --> 00:37:54,329 It's me. 617 00:37:55,000 --> 00:37:56,920 I'm the guy all the cops in the country are trying to find. 618 00:37:57,920 --> 00:37:59,000 It's me. 619 00:37:59,920 --> 00:38:00,960 Well then. 620 00:38:02,239 --> 00:38:03,519 The furoshiki, 621 00:38:05,679 --> 00:38:06,920 the gift-wrapping cloth. 622 00:38:08,639 --> 00:38:10,329 Who do you intend to give it to? 623 00:38:11,840 --> 00:38:13,039 To us, of course. 624 00:38:13,519 --> 00:38:14,840 Us? 625 00:38:16,809 --> 00:38:19,920 No one cares about working-class people like us. 626 00:38:20,199 --> 00:38:22,199 So I wanted to give them death 627 00:38:22,480 --> 00:38:23,920 as presents for ourselves. 628 00:38:24,480 --> 00:38:27,199 At least we'll send them a message 629 00:38:27,519 --> 00:38:31,039 that you and I are still standing by their side. 630 00:38:32,809 --> 00:38:33,920 Besides, 631 00:38:34,360 --> 00:38:36,289 I want to let my voice be heard 632 00:38:37,599 --> 00:38:40,960 so that they'll realize poor people like us still exist. 633 00:38:41,199 --> 00:38:43,329 But you let your voice be heard by taking other people's lives? 634 00:38:43,400 --> 00:38:46,329 This is nothing compared to what they've taken from us. 635 00:38:48,920 --> 00:38:49,920 Honestly, 636 00:38:51,039 --> 00:38:52,679 you're my idol. 637 00:38:56,769 --> 00:38:57,960 I'm really fond of you. 638 00:38:59,719 --> 00:39:01,329 I've always wanted to become someone like you. 639 00:39:01,809 --> 00:39:04,679 You've always been able to reclaim things 640 00:39:04,769 --> 00:39:06,360 for their original owners. 641 00:39:07,960 --> 00:39:09,119 I want to be able to do that too. 642 00:39:11,039 --> 00:39:14,360 I want to reclaim the lives we deserve. 643 00:39:16,809 --> 00:39:18,639 The space that should've been ours 644 00:39:18,719 --> 00:39:21,199 and all the rights we should've had right from the start! 645 00:39:23,480 --> 00:39:26,400 What you're doing is not reclamation, Vichian. 646 00:39:30,360 --> 00:39:31,960 It's a crime. 647 00:39:32,880 --> 00:39:34,679 Nothing's right from the start. 648 00:39:54,840 --> 00:39:55,880 Nothing's right? 649 00:39:59,360 --> 00:40:00,960 If what I'm doing isn't right, 650 00:40:02,159 --> 00:40:03,840 what about those scumbags? 651 00:40:08,599 --> 00:40:10,769 They leave poor people to die on the streets! 652 00:40:11,119 --> 00:40:13,960 The rich bathe in their wealth up in their penthouses! 653 00:40:15,159 --> 00:40:16,920 But the poor rot and die in jail! 654 00:40:17,079 --> 00:40:18,960 Even if they're convicted, they never end up in there. 655 00:40:21,239 --> 00:40:23,159 I think you're too optimistic, Yod. 656 00:40:27,039 --> 00:40:28,840 If what I'm doing is a crime, 657 00:40:30,159 --> 00:40:32,840 then what do you call them 658 00:40:34,079 --> 00:40:35,519 leaving us to slowly die on the streets? 659 00:40:54,960 --> 00:40:56,480 Is the deputy governor still alive? 660 00:41:01,119 --> 00:41:02,920 He's probably lying on the ground somewhere... 661 00:41:03,000 --> 00:41:04,360 And where is that, Vichian? 662 00:41:11,199 --> 00:41:12,599 Why is Yod out for so long? 663 00:41:12,719 --> 00:41:14,199 Right? Should we go and get him? 664 00:41:15,329 --> 00:41:16,329 It's okay. 665 00:41:16,559 --> 00:41:17,960 I'll do it. 666 00:41:25,960 --> 00:41:27,199 Do you want to know where? 667 00:41:44,679 --> 00:41:45,719 It's like this. 668 00:41:49,679 --> 00:41:50,920 You've found me. 669 00:41:53,559 --> 00:41:55,360 Then you can try to find that scumbag too. 670 00:41:59,960 --> 00:42:01,199 Hey, Boss! 671 00:42:01,289 --> 00:42:03,119 Boss! Boss! 672 00:42:04,119 --> 00:42:06,199 Buay! Auntie Penn! Help! 673 00:42:06,639 --> 00:42:07,679 Boss! 674 00:42:14,920 --> 00:42:18,360 I'll have to stop Vichian no matter what. 675 00:42:18,440 --> 00:42:20,039 If that's your plan, then I'm coming with you 676 00:42:20,119 --> 00:42:21,440 as an employee at Return Man. 677 00:42:23,639 --> 00:42:25,769 Tell Jenny to wait. I'll be there in 15 minutes. 678 00:42:25,840 --> 00:42:26,840 Don't do anything impulsive just yet. 679 00:42:26,920 --> 00:42:29,039 No, if the deputy governor's really in there, 680 00:42:29,119 --> 00:42:30,599 we can't waste any more time. 681 00:42:31,079 --> 00:42:33,199 Jen, Pribprao's disappeared. 682 00:42:34,809 --> 00:42:36,400 I'm going to kill this scumbag 683 00:42:36,519 --> 00:42:37,920 on live stream. 684 00:42:38,840 --> 00:42:40,119 Prib will be safe. 46072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.