Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,879 --> 00:00:08,359
The opposition won't be ready in time for the next election.
2
00:00:08,439 --> 00:00:10,599
We also have most of the voters on our side.
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,199
I don't think there's anything to worry about.
4
00:00:14,320 --> 00:00:16,519
I hope that's the case.
5
00:00:20,359 --> 00:00:21,359
Huh?
6
00:00:21,960 --> 00:00:22,960
What is that?
7
00:00:25,160 --> 00:00:26,960
Is it recording a video?
8
00:00:27,399 --> 00:00:28,399
Oh no.
9
00:00:36,799 --> 00:00:39,960
My dad confiscated my drone after that.
10
00:00:40,320 --> 00:00:41,439
Hmph.
11
00:00:41,880 --> 00:00:43,119
Thank you.
12
00:00:45,640 --> 00:00:46,840
And why didn't you
13
00:00:47,159 --> 00:00:48,880
ask for it back?
14
00:00:50,439 --> 00:00:52,399
Adisak is quite a strict person.
15
00:00:52,520 --> 00:00:53,960
It's impossible to convince him otherwise.
16
00:01:03,840 --> 00:01:04,959
Kiddo,
17
00:01:05,409 --> 00:01:07,159
why would you like the drone back?
18
00:01:07,769 --> 00:01:10,319
Oh, I want to become a drone racer.
19
00:01:14,159 --> 00:01:17,409
So why don't you buy a new one?
20
00:01:17,560 --> 00:01:20,840
That should be easy for someone of your stature.
21
00:01:20,920 --> 00:01:23,798
Are you stupid? If I could, I would've ages ago!
22
00:01:23,799 --> 00:01:25,560
Why would I come and see you guys?
23
00:01:26,760 --> 00:01:28,879
What are you laughing about, lady? I'm serious!
24
00:01:30,319 --> 00:01:31,680
Lady?
25
00:01:31,760 --> 00:01:32,760
Little Sir,
26
00:01:33,120 --> 00:01:35,239
please mind your manners. We're asking them for help.
27
00:01:35,319 --> 00:01:39,079
We're hiring them, not asking for help, Mhan!
28
00:01:40,959 --> 00:01:43,319
Mhan, Giant,
29
00:01:43,640 --> 00:01:46,680
- can I offer my opinion? - Of course.
30
00:01:48,519 --> 00:01:50,120
You little brat, what is wrong with you?
31
00:01:50,200 --> 00:01:51,680
- Auntie! Auntie! - How dare you be so ungrateful!
32
00:01:51,760 --> 00:01:53,640
Calm down, Auntie!
33
00:01:53,719 --> 00:01:55,640
There, there. Calm down.
34
00:01:55,719 --> 00:01:57,560
- Calm down, Auntie. - Take it easy.
35
00:02:55,080 --> 00:02:56,240
Here, Boss.
36
00:03:00,680 --> 00:03:02,159
Gee.
37
00:03:03,439 --> 00:03:04,919
You're quick.
38
00:03:05,280 --> 00:03:08,599
We accepted the job this morning and already have the information.
39
00:03:09,400 --> 00:03:12,199
Well, I have to hurry up and gain more points.
40
00:03:12,280 --> 00:03:14,280
You put me on leave for so many days.
41
00:03:16,879 --> 00:03:19,520
Former Deputy Governor Adisak.
42
00:03:20,439 --> 00:03:23,280
He's running for the position of governor in this year's election.
43
00:03:23,360 --> 00:03:24,639
But he has a history
44
00:03:24,719 --> 00:03:25,879
of infidelity.
45
00:03:25,960 --> 00:03:28,879
So he has to build a family guy image to cover up the news.
46
00:03:29,080 --> 00:03:31,560
He also almost got charged with embezzlement but got off
47
00:03:31,680 --> 00:03:33,598
thanks to the support of a group of major entrepreneurs.
48
00:03:33,599 --> 00:03:34,719
Build an image?
49
00:03:35,240 --> 00:03:37,319
- How? - Make a public appearance.
50
00:03:37,719 --> 00:03:40,439
That's the easiest way to do it.
51
00:03:40,520 --> 00:03:42,439
Oh.
52
00:03:44,159 --> 00:03:45,479
And tomorrow,
53
00:03:45,879 --> 00:03:47,360
at 11:00 a.m.,
54
00:03:48,599 --> 00:03:51,360
he has an interview with someone from a social media page
55
00:03:51,919 --> 00:03:53,280
to build that image even more.
56
00:03:57,120 --> 00:04:00,400
Uh, Boss? There's nothing about that in here.
57
00:04:01,120 --> 00:04:03,599
We're the ones from the social media page.
58
00:04:05,560 --> 00:04:06,560
Oh!
59
00:04:08,319 --> 00:04:10,840
Pribprao, contact Mhan to arrange a time.
60
00:04:10,919 --> 00:04:11,960
- Buay. - Yes?
61
00:04:12,039 --> 00:04:13,438
Scope the area around Adisak's house.
62
00:04:13,439 --> 00:04:15,159
- Roger that. - Auntie Penn,
63
00:04:15,240 --> 00:04:16,610
prepare yourself
64
00:04:16,680 --> 00:04:18,730
for an important duty.
65
00:04:18,839 --> 00:04:20,199
As for me,
66
00:04:20,399 --> 00:04:22,240
I'll draft the whole plan myself.
67
00:04:24,610 --> 00:04:27,360
Return Man, it's time to carry out the mission!
68
00:04:39,730 --> 00:04:41,959
Thank you.
69
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Hm?
70
00:05:03,839 --> 00:05:04,920
Um...
71
00:05:05,610 --> 00:05:06,730
Are you hungry?
72
00:05:07,399 --> 00:05:09,050
Uh, well...
73
00:05:09,519 --> 00:05:10,879
A little, I guess.
74
00:05:10,959 --> 00:05:12,759
Okay. Should we have sukiyaki then?
75
00:05:15,730 --> 00:05:16,800
At my regular place?
76
00:05:16,879 --> 00:05:17,920
No.
77
00:05:21,360 --> 00:05:22,560
In my place.
78
00:05:27,199 --> 00:05:29,319
The thing is, I just bought a new electric pot.
79
00:05:29,399 --> 00:05:31,079
So I want to see if it's good.
80
00:05:31,160 --> 00:05:33,959
There's a five-month return policy.
81
00:05:34,040 --> 00:05:38,120
And I have a special recipe, so I'd like you to try my cooking.
82
00:05:41,160 --> 00:05:43,879
- Besides, Vivi hasn't seen you... - Sure.
83
00:05:44,360 --> 00:05:45,519
I'm hungry too.
84
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Okay!
85
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Come on!
86
00:06:06,480 --> 00:06:07,680
This way, please.
87
00:06:14,240 --> 00:06:16,040
Just a second, Boss.
88
00:06:20,959 --> 00:06:24,040
The place is super messy. Let me tidy up first.
89
00:06:24,240 --> 00:06:26,439
It's okay. It's not as messy as mine.
90
00:06:33,839 --> 00:06:34,839
Vivi!
91
00:06:36,519 --> 00:06:39,199
Mommy's back! Mommy's back!
92
00:06:39,439 --> 00:06:43,040
Aw, good girl! Good girl!
93
00:06:43,279 --> 00:06:44,959
Good girl. Good girl.
94
00:06:45,079 --> 00:06:46,680
Have some treats.
95
00:06:46,800 --> 00:06:48,920
Here. Here you go.
96
00:06:49,560 --> 00:06:50,759
Eat up.
97
00:06:51,439 --> 00:06:54,720
Whoa, good girl!
98
00:06:55,279 --> 00:06:56,839
Come on, Vivi.
99
00:06:59,519 --> 00:07:00,680
Would you like some water, Boss?
100
00:07:00,800 --> 00:07:02,278
It's okay. I'll have it with dinner.
101
00:07:02,279 --> 00:07:03,319
Okay.
102
00:07:03,360 --> 00:07:06,399
How have you been, Vivi?
103
00:07:08,839 --> 00:07:11,079
I'm great!
104
00:07:11,199 --> 00:07:14,399
I've missed you! It's been a while!
105
00:07:17,800 --> 00:07:22,000
But it'd be so nice
106
00:07:22,079 --> 00:07:23,800
if you give Mommy a raise.
107
00:07:26,199 --> 00:07:28,839
Vivi!
108
00:07:28,959 --> 00:07:31,519
Your Mommy is so greedy!
109
00:07:31,600 --> 00:07:36,040
She hasn't even paid off her old debt! Tell her that, okay?
110
00:07:37,480 --> 00:07:38,759
Keep eating, Vivi.
111
00:07:40,360 --> 00:07:41,680
She left, Prib.
112
00:07:42,959 --> 00:07:44,519
She doesn't like you anymore.
113
00:07:44,959 --> 00:07:46,560
You refused to give me a raise when she asked you to.
114
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Yeesh.
115
00:07:48,199 --> 00:07:51,240
- Vivi! Vivi! - Vivi! Vivi!
116
00:07:53,000 --> 00:07:55,439
Be careful, Boss! I'm taking off the lid.
117
00:07:56,759 --> 00:07:58,519
Whoa!
118
00:08:02,160 --> 00:08:03,839
Whoo!
119
00:08:04,240 --> 00:08:06,560
You're doing it the same way we used to at my house.
120
00:08:08,680 --> 00:08:11,120
- Really? - Mm. Pouring in the egg like that.
121
00:08:11,399 --> 00:08:12,560
I always thought
122
00:08:12,759 --> 00:08:15,600
it was just at my house.
123
00:08:16,160 --> 00:08:18,959
I don't think it's like a secret family recipe or anything.
124
00:08:19,519 --> 00:08:21,160
Oh, okay.
125
00:08:22,399 --> 00:08:23,720
This one's cooked.
126
00:08:24,480 --> 00:08:25,759
Here you go.
127
00:08:26,639 --> 00:08:28,120
Ooh, thank you!
128
00:08:31,800 --> 00:08:33,000
Boss, can I ask you something?
129
00:08:33,090 --> 00:08:34,559
- Hm? - Why do you like sukiyaki?
130
00:08:35,519 --> 00:08:37,090
Hm...
131
00:08:38,480 --> 00:08:39,799
Well...
132
00:08:41,090 --> 00:08:43,120
It's a dish you can share with many people.
133
00:08:43,279 --> 00:08:44,600
Mm.
134
00:08:46,759 --> 00:08:48,000
When I was a kid,
135
00:08:48,090 --> 00:08:49,960
My mom liked to make sukiyaki at home
136
00:08:51,159 --> 00:08:52,799
in a huge pot.
137
00:08:52,919 --> 00:08:54,799
She'd add pork and vegetables.
138
00:08:55,799 --> 00:08:57,090
We'd also add an egg like you did just now.
139
00:08:58,279 --> 00:09:00,960
The three of us would sit around the table and have it together.
140
00:09:04,090 --> 00:09:05,399
It was so nice and warm.
141
00:09:08,840 --> 00:09:10,840
But it's just a memory now.
142
00:09:16,360 --> 00:09:17,879
But you still have me, Boss.
143
00:09:26,799 --> 00:09:28,559
I'd like to lend you my strength
144
00:09:29,450 --> 00:09:31,399
and help you reclaim the truth.
145
00:09:37,840 --> 00:09:39,090
Thank you.
146
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
That's right.
147
00:09:45,279 --> 00:09:46,480
I still have you.
148
00:09:50,919 --> 00:09:51,960
And then there's Buay.
149
00:09:53,240 --> 00:09:54,879
Auntie Penn.
150
00:09:55,090 --> 00:09:56,330
- Mm. - There's Honey.
151
00:09:56,399 --> 00:09:57,799
And there's Metha too.
152
00:09:57,879 --> 00:10:00,450
Come on, Boss!
153
00:10:05,330 --> 00:10:06,879
Vivi,
154
00:10:07,879 --> 00:10:09,679
Yod bullied me.
155
00:10:10,279 --> 00:10:12,639
Vivi, Mommy is very sulky.
156
00:10:13,679 --> 00:10:15,159
Here you go. Eat up.
157
00:10:15,240 --> 00:10:16,480
- The pork is cooked. - Don't bully Mommy!
158
00:10:18,639 --> 00:10:20,960
- Ah! That's my mushroom! - Ah!
159
00:10:21,279 --> 00:10:22,399
- Ah! - Hey!
160
00:10:24,399 --> 00:10:26,159
Oh? Where is it now?
161
00:10:44,159 --> 00:10:45,159
Is everyone ready?
162
00:10:45,279 --> 00:10:46,360
- Yes. - Yes.
163
00:10:49,840 --> 00:10:51,720
My hobby is golf.
164
00:10:51,879 --> 00:10:53,840
It's healthy
165
00:10:53,919 --> 00:10:56,080
and is also a form of exercise.
166
00:10:56,559 --> 00:11:01,480
And it's a sport that can help strengthen the familial bond.
167
00:11:01,559 --> 00:11:02,960
That's very lovely.
168
00:11:03,279 --> 00:11:07,679
Does that mean you like golfing with your dad, Giant?
169
00:11:07,759 --> 00:11:10,840
- No, I like flying drones! - Giant!
170
00:11:10,919 --> 00:11:12,200
Oh, it's okay.
171
00:11:13,480 --> 00:11:17,159
All right. Can I take some photos of Giant?
172
00:11:17,240 --> 00:11:18,639
We'll upload it to the page too.
173
00:11:20,200 --> 00:11:21,360
Feel free.
174
00:11:21,440 --> 00:11:24,399
But he can be quite a handful. He tends to misbehave.
175
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
No problem.
176
00:11:27,039 --> 00:11:28,480
Mhan, take care of Giant for me.
177
00:11:29,200 --> 00:11:31,359
- Yes, sir. - I'd like to ask more...
178
00:11:31,360 --> 00:11:33,799
about politics.
179
00:11:33,840 --> 00:11:36,480
- Like the upcoming election. - I'll take some photos of you.
180
00:11:36,559 --> 00:11:39,278
- Maybe over there. - Do you anticipate
181
00:11:39,279 --> 00:11:40,799
there being problems?
182
00:11:44,159 --> 00:11:45,159
Yod,
183
00:11:45,679 --> 00:11:47,399
do you really think it's going to work?
184
00:11:47,679 --> 00:11:49,080
One-hundred percent.
185
00:11:49,799 --> 00:11:53,079
Kiddo, now this is an important step.
186
00:11:53,080 --> 00:11:54,600
I know that!
187
00:11:57,600 --> 00:11:59,000
Buay, proceed to the next step.
188
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
Bring it on, Boss.
189
00:12:03,799 --> 00:12:04,799
This way, please.
190
00:12:07,679 --> 00:12:09,440
Another question.
191
00:12:09,519 --> 00:12:13,600
Are you at all concerned about the election?
192
00:12:13,679 --> 00:12:15,480
Concerned?
193
00:12:16,159 --> 00:12:17,639
I think...
194
00:12:21,432 --> 00:12:23,511
Is that Giant's?
195
00:12:23,720 --> 00:12:26,200
I don't think so. I hid it.
196
00:12:27,200 --> 00:12:28,279
- Excuse me? - Uh...
197
00:12:28,360 --> 00:12:30,039
Nothing.
198
00:12:30,399 --> 00:12:32,279
Excuse me for a second. I have to go and have a look.
199
00:12:32,360 --> 00:12:34,600
Oh, no problem. Please.
200
00:12:49,559 --> 00:12:50,639
Giant!
201
00:12:50,720 --> 00:12:52,279
Didn't I tell you?
202
00:12:52,360 --> 00:12:55,559
Oh! He's national team material!
203
00:12:57,159 --> 00:13:00,759
Oh, I'm Penn Chananapa.
204
00:13:00,879 --> 00:13:04,440
I'm the coach of Thailand's national drone racing team.
205
00:13:04,639 --> 00:13:07,519
I brought my team here to practice nearby.
206
00:13:07,600 --> 00:13:10,200
But our drone strayed outside of the path.
207
00:13:10,279 --> 00:13:11,519
I followed it
208
00:13:11,600 --> 00:13:12,879
and spotted this young man.
209
00:13:12,960 --> 00:13:14,799
He seems very interested in drones.
210
00:13:14,879 --> 00:13:17,159
So I told him to try and practice.
211
00:13:17,639 --> 00:13:20,639
Oh my! If he can get some proper training,
212
00:13:20,720 --> 00:13:23,759
he definitely has a future on the national team!
213
00:13:24,440 --> 00:13:26,559
The article would be even more interesting
214
00:13:26,639 --> 00:13:28,480
if the headline read,
215
00:13:28,879 --> 00:13:30,320
"Governor-To-Be"
216
00:13:30,399 --> 00:13:32,840
"and His Drone-Racing Son on the National Team".
217
00:13:40,159 --> 00:13:41,159
Giant,
218
00:13:41,720 --> 00:13:43,079
do you really like it?
219
00:13:43,080 --> 00:13:44,200
Mm.
220
00:13:45,960 --> 00:13:47,320
All right. I understand.
221
00:13:47,519 --> 00:13:49,279
You can fly the drone.
222
00:13:49,480 --> 00:13:51,960
- But commit to it, okay? - Mm.
223
00:13:53,120 --> 00:13:55,480
All right. Can you teach me how to fly it?
224
00:13:55,559 --> 00:13:56,759
- How do I do it? - Here it is, Dad.
225
00:13:56,879 --> 00:13:58,518
This one's the left and right control,
226
00:13:58,519 --> 00:14:00,320
and this one is to fly up.
227
00:14:00,879 --> 00:14:03,518
Or you can hold both left and right to fly down.
228
00:14:03,519 --> 00:14:05,480
- Can you keep it stable? - Sure.
229
00:14:05,879 --> 00:14:07,480
Here you go.
230
00:14:09,559 --> 00:14:10,879
- See? - The national team?
231
00:14:10,960 --> 00:14:12,919
He has a true potential!
232
00:14:13,240 --> 00:14:15,519
And this is how you keep it stable.
233
00:14:17,120 --> 00:14:19,399
- Like that. - Wow, you're really good!
234
00:14:19,679 --> 00:14:22,559
And this one rotates it around.
235
00:14:22,679 --> 00:14:23,679
Good.
236
00:14:24,279 --> 00:14:25,559
Actually,
237
00:14:26,799 --> 00:14:28,440
this time,
238
00:14:28,840 --> 00:14:30,399
Return Man's job wasn't to retrieve the drone, was it?
239
00:14:32,679 --> 00:14:34,039
I think
240
00:14:34,679 --> 00:14:36,960
we've brought back Giant's dream.
241
00:14:38,080 --> 00:14:39,639
We retrieved the dream
242
00:14:39,879 --> 00:14:42,159
his dad had stolen.
243
00:14:42,840 --> 00:14:43,840
Am I right?
244
00:14:47,440 --> 00:14:49,720
It wouldn't be the same if he'd bought a new one.
245
00:14:50,279 --> 00:14:53,840
If his dad forbids him from flying it, then it's no use.
246
00:14:56,840 --> 00:14:57,840
Is that right?
247
00:14:58,799 --> 00:15:01,240
Oh, I'm so good at this!
248
00:15:02,679 --> 00:15:04,159
You've really improved.
249
00:15:13,600 --> 00:15:15,120
- Really? - Mm.
250
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
You're still not full?
251
00:15:46,720 --> 00:15:47,840
Are there desserts?
252
00:15:49,120 --> 00:15:50,559
That's assertive!
253
00:15:53,159 --> 00:15:56,320
Yod, are you trying to do something to Mommy?
254
00:15:56,440 --> 00:15:57,519
Ah!
255
00:15:57,600 --> 00:15:59,759
Vivi, please help Mommy!
256
00:16:04,159 --> 00:16:05,159
Come on.
257
00:16:06,200 --> 00:16:07,639
- Desserts? - Mhm.
258
00:16:08,679 --> 00:16:09,840
Boss!
259
00:16:10,279 --> 00:16:12,080
- Mhm. - That's naughty.
260
00:16:12,600 --> 00:16:15,159
Vivi, go back to your house.
261
00:16:16,200 --> 00:16:17,879
Go on, Vivi.
262
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
Go on.
263
00:16:28,919 --> 00:16:30,200
- Prib. - Huh?
264
00:16:31,080 --> 00:16:32,159
Can you help me finish this?
265
00:16:33,840 --> 00:16:35,200
- Is that Honey's? - Mm.
266
00:16:36,039 --> 00:16:37,279
There's still like a jar-full.
267
00:16:38,240 --> 00:16:40,519
Can you help? Auntie Penn's helping me as well.
268
00:16:40,600 --> 00:16:41,639
- Oh, really? - Mm.
269
00:16:41,720 --> 00:16:42,759
Um...
270
00:16:48,240 --> 00:16:50,559
Stop! Please don't spit it out.
271
00:16:51,039 --> 00:16:52,120
I'm begging you.
272
00:16:52,559 --> 00:16:54,879
Don't. No spitting. No spitting.
273
00:16:54,960 --> 00:16:58,240
No spitting! No spitting! Swallow, please! I'm begging you!
274
00:16:58,799 --> 00:16:59,919
Swallow! Swallow!
275
00:17:00,360 --> 00:17:02,879
Buay, how could you do this to me?
276
00:17:03,240 --> 00:17:04,839
And how could you keep it down, Auntie Penn?
277
00:17:07,039 --> 00:17:08,480
When you pull a face like that,
278
00:17:08,559 --> 00:17:10,079
- you look like Pat Chayanit. - Who?
279
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
The actor.
280
00:17:12,279 --> 00:17:13,720
- But she's not so... - Buay!
281
00:17:14,279 --> 00:17:15,680
That's my turnip cake!
282
00:17:16,799 --> 00:17:18,200
And the gan lan cai too!
283
00:17:18,839 --> 00:17:21,559
Why do you always steal my food?
284
00:17:21,650 --> 00:17:23,920
How could you let him eat them, Auntie Penn?
285
00:17:24,759 --> 00:17:26,319
- You... - Come on, Boss.
286
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
Jenny?
287
00:17:31,170 --> 00:17:32,519
Is something wrong?
288
00:17:33,599 --> 00:17:36,319
Deputy Governor Adisak was kidnapped yesterday.
289
00:17:38,410 --> 00:17:39,410
Huh?
290
00:17:54,240 --> 00:17:58,240
We're still focused on a very important case this morning.
291
00:17:58,319 --> 00:18:02,170
Deputy Governor Adisak was kidnapped yesterday evening.
292
00:18:02,240 --> 00:18:06,650
The police haven't released any other details.
293
00:18:06,720 --> 00:18:08,759
But many parties are speculating
294
00:18:08,839 --> 00:18:13,200
it might be associated with the infamous Red-Cloth Murderer.
295
00:18:13,279 --> 00:18:16,798
Our news team will keep you updated
296
00:18:16,799 --> 00:18:18,279
as best we can...
297
00:18:18,359 --> 00:18:19,680
I heard
298
00:18:20,359 --> 00:18:22,720
you're working on the case of the Red-Cloth Murderer.
299
00:18:26,559 --> 00:18:28,838
Didn't I warn you not to get involved with cases
300
00:18:28,839 --> 00:18:30,410
the inspector didn't assign to you?
301
00:18:30,440 --> 00:18:31,519
I want to work on it.
302
00:18:32,170 --> 00:18:34,170
And I'm doing this voluntarily.
303
00:18:34,240 --> 00:18:35,839
Why can't you understand?
304
00:18:36,200 --> 00:18:37,359
I'm worried about you!
305
00:18:37,440 --> 00:18:38,480
I know that, Dad!
306
00:18:41,680 --> 00:18:44,410
But isn't it my duty to enforce the law?
307
00:18:46,200 --> 00:18:47,680
What's the use
308
00:18:48,440 --> 00:18:50,599
if I have to follow the path you've paved for me?
309
00:18:52,119 --> 00:18:53,599
If this is how things are going to be,
310
00:18:54,079 --> 00:18:55,598
then I'd rather not be a cop!
311
00:18:55,599 --> 00:18:56,720
Jen!
312
00:18:57,410 --> 00:18:59,480
This is my last warning.
313
00:19:00,170 --> 00:19:01,759
You are forbidden from working on this case.
314
00:19:03,440 --> 00:19:04,759
Excuse me.
315
00:19:05,410 --> 00:19:07,599
Jen? Jen!
316
00:19:17,680 --> 00:19:19,239
- Uh... - Your roselle juice.
317
00:19:19,240 --> 00:19:20,410
Thank you, Auntie.
318
00:19:23,079 --> 00:19:24,079
Oh.
319
00:19:25,119 --> 00:19:26,839
Right. Should we get straight to the point?
320
00:19:28,480 --> 00:19:30,039
The culprit kidnapped the deputy governor
321
00:19:30,119 --> 00:19:31,559
when he was out jogging alone in the evening.
322
00:19:33,799 --> 00:19:37,359
And this is what the culprit tends to leave at the crime scene.
323
00:19:47,650 --> 00:19:49,559
Tends... tends to leave?
324
00:19:49,759 --> 00:19:52,119
I believe they're the same as the serial killer,
325
00:19:52,170 --> 00:19:53,410
the Red-cloth Murderer.
326
00:19:57,410 --> 00:19:58,599
And...
327
00:20:02,920 --> 00:20:04,240
Why did you come and see me here?
328
00:20:07,170 --> 00:20:08,799
We've found out that some people
329
00:20:09,920 --> 00:20:12,200
went to the deputy governor's house yesterday.
330
00:20:14,000 --> 00:20:15,410
And those people were you.
331
00:20:17,680 --> 00:20:19,559
Uh, do you mean
332
00:20:20,119 --> 00:20:23,039
we're being considered as suspects right now?
333
00:20:27,839 --> 00:20:31,119
We're only here today to ask you to come in for questioning
334
00:20:32,240 --> 00:20:34,279
in case we might be able to obtain useful information.
335
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
Sure.
336
00:20:45,650 --> 00:20:47,200
But I'm asking that I go alone.
337
00:20:47,759 --> 00:20:50,000
Then, I'd like to come with you.
338
00:20:59,519 --> 00:21:03,039
Yesterday at 7:00 a.m. Adisak went jogging near his house.
339
00:21:03,170 --> 00:21:06,799
He drank an espresso and had American breakfast at 8 a.m.
340
00:21:07,119 --> 00:21:09,119
He had an online meeting with his PR team
341
00:21:09,170 --> 00:21:10,799
about the election at 9:15 a.m.
342
00:21:10,839 --> 00:21:13,650
My team and I arrived at his house at 10:28 a.m.
343
00:21:13,720 --> 00:21:15,119
At 11 a.m., we started the interview
344
00:21:15,200 --> 00:21:16,650
and left at 12:23 p.m.
345
00:21:17,000 --> 00:21:18,039
That's it.
346
00:21:19,650 --> 00:21:22,890
And how did you find out these details?
347
00:21:27,200 --> 00:21:29,960
I went on a mission for his son yesterday.
348
00:21:30,410 --> 00:21:31,720
So I needed to know.
349
00:21:33,000 --> 00:21:34,170
Wow!
350
00:21:34,519 --> 00:21:37,799
You've got skills. Why didn't you become a cop?
351
00:21:40,119 --> 00:21:41,920
So that means you weren't
352
00:21:42,559 --> 00:21:44,118
at the crime scene yesterday evening.
353
00:21:44,119 --> 00:21:48,960
That's right. We left right after everything had finished.
354
00:21:53,240 --> 00:21:54,960
Is that all?
355
00:21:55,119 --> 00:21:56,359
All right. We'll get going.
356
00:21:57,839 --> 00:21:58,839
Jenny,
357
00:22:02,440 --> 00:22:04,119
can you tell me about the Red-Cloth murderer?
358
00:22:04,160 --> 00:22:05,319
I'm afraid not.
359
00:22:05,720 --> 00:22:07,599
It's an open investigation.
360
00:22:08,279 --> 00:22:10,599
I'm afraid we can't let outsiders in on the details.
361
00:22:11,640 --> 00:22:14,359
See? He said we're outsiders. We should go. Come on.
362
00:22:14,440 --> 00:22:15,839
Oh?
363
00:22:16,880 --> 00:22:17,880
Jenny,
364
00:22:18,960 --> 00:22:20,839
you know what I'm capable of.
365
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
I can help you.
366
00:22:23,240 --> 00:22:24,240
Boss!
367
00:22:25,119 --> 00:22:26,160
Ugh!
368
00:22:39,079 --> 00:22:40,079
Jen,
369
00:22:41,599 --> 00:22:42,880
turn him down.
370
00:22:43,440 --> 00:22:45,839
We can handle this, just the two of us.
371
00:22:46,880 --> 00:22:49,880
But we're being obstructed by someone on the inside.
372
00:22:50,599 --> 00:22:52,359
It might be a good solution.
373
00:22:53,720 --> 00:22:55,400
The more people involved, the worse it will be, Jen.
374
00:22:55,640 --> 00:22:57,319
Besides, these people are outsiders.
375
00:23:00,960 --> 00:23:02,359
So, would you like me to help or not?
376
00:23:07,440 --> 00:23:09,200
And why do you want to help?
377
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
I don't know.
378
00:23:14,119 --> 00:23:16,160
It's probably because we're...
379
00:23:16,839 --> 00:23:19,200
suspects. So I'd like to clear our names.
380
00:23:21,880 --> 00:23:22,880
Besides,
381
00:23:23,839 --> 00:23:26,599
I don't want anyone to lose someone important to them again.
382
00:23:39,240 --> 00:23:43,119
The serial killer targets wealthy people.
383
00:23:43,680 --> 00:23:46,599
The only thing the victims have in common
384
00:23:46,680 --> 00:23:48,400
is their immense wealth.
385
00:23:49,240 --> 00:23:51,400
And the only trace the murderer leaves
386
00:23:51,519 --> 00:23:52,839
is a red cloth
387
00:23:53,759 --> 00:23:55,200
with some kind of secret code.
388
00:23:56,240 --> 00:23:58,640
Whoa, this is like the Zodiac Killer.
389
00:23:59,839 --> 00:24:02,960
The truth is, Jen and I aren't authorized to work on this case.
390
00:24:04,000 --> 00:24:06,240
So we can only try to decipher it on our own.
391
00:24:08,000 --> 00:24:10,480
But we can't seem to make any progress.
392
00:24:10,559 --> 00:24:12,038
It seems like the murderer is only playing a game
393
00:24:12,039 --> 00:24:13,559
and leaving some kind of message.
394
00:24:14,079 --> 00:24:16,680
Jen, I'll have to take photos of the code so I can analyze it.
395
00:24:19,960 --> 00:24:21,400
Is there anything else crucial to the case?
396
00:24:22,880 --> 00:24:24,359
There shouldn't be anything else.
397
00:24:24,799 --> 00:24:27,558
Oh, the manner of death of the deceased victims.
398
00:24:27,559 --> 00:24:29,039
They were all strangled.
399
00:24:29,839 --> 00:24:33,400
We can only speculate that some kind of rope was used.
400
00:24:33,480 --> 00:24:34,480
Strangled?
401
00:24:34,920 --> 00:24:38,440
That's right. The body decomposes the slowest through strangulation.
402
00:24:38,519 --> 00:24:40,240
So the police would discover it as late as possible
403
00:24:41,240 --> 00:24:42,960
because there won't be any stench in the first few days.
404
00:24:43,799 --> 00:24:44,799
Thank you very much, Jen.
405
00:24:44,960 --> 00:24:45,960
Let's go, Prib.
406
00:24:51,960 --> 00:24:54,239
Buay, look up the background of every victim
407
00:24:54,240 --> 00:24:56,160
and be as detailed as possible.
408
00:24:56,200 --> 00:24:57,799
And find the connection they had with each other.
409
00:24:57,880 --> 00:25:00,640
- Turn over every stone. - Okay, Yod.
410
00:25:01,039 --> 00:25:03,839
Auntie Penn, search for shops that sell this type of fabric.
411
00:25:03,920 --> 00:25:05,640
They might help us learn about the culprit more.
412
00:25:05,680 --> 00:25:06,720
Will do.
413
00:25:06,759 --> 00:25:10,119
As for you, Pribprao, go over Giant's drone footage
414
00:25:10,279 --> 00:25:11,640
and check every second.
415
00:25:11,680 --> 00:25:13,039
Don't let anything slip through the cracks.
416
00:25:13,079 --> 00:25:14,079
Yes, Boss.
417
00:25:20,319 --> 00:25:24,200
The human body can handle losing around 1.5 liters of water per hour.
418
00:25:24,279 --> 00:25:26,359
And if you don't drink any water to replace it,
419
00:25:26,440 --> 00:25:29,160
your bodily fluids will drop rapidly,
420
00:25:29,720 --> 00:25:32,279
which will cause your blood vessels to constrict.
421
00:25:32,480 --> 00:25:35,599
To put it simply, you have around 24 hours left.
422
00:25:38,559 --> 00:25:39,559
All right.
423
00:25:40,160 --> 00:25:42,519
Thanks very much, Met. I'll consult you again if there's anything.
424
00:25:42,960 --> 00:25:44,720
No problem. And don't forget to rest.
425
00:25:44,799 --> 00:25:46,160
I won't. We'll talk later.
426
00:25:46,440 --> 00:25:47,440
Bye.
427
00:25:52,039 --> 00:25:53,039
Here.
428
00:25:54,039 --> 00:25:55,319
Thanks, Prib.
429
00:25:55,400 --> 00:25:56,400
Mm.
430
00:25:56,839 --> 00:25:59,680
I didn't know you were okay with accepting unpaid jobs.
431
00:26:00,319 --> 00:26:01,559
That's a regular occurrence.
432
00:26:01,640 --> 00:26:04,279
Otherwise, Buay and Auntie Penn wouldn't keep complaining.
433
00:26:07,880 --> 00:26:09,240
But...
434
00:26:11,039 --> 00:26:12,920
If you're tired, give yourself a bit of rest.
435
00:27:00,319 --> 00:27:02,960
Good morning, Boss.
436
00:27:03,519 --> 00:27:04,559
Morning.
437
00:27:06,759 --> 00:27:08,440
I got up quite early today.
438
00:27:08,519 --> 00:27:10,640
So I had a short nap.
439
00:27:10,720 --> 00:27:13,039
- It's okay. - Where are the others?
440
00:27:14,599 --> 00:27:15,839
Good morning, Boss.
441
00:27:17,720 --> 00:27:20,559
Buay's here. But Auntie Penn hasn't arrived.
442
00:27:21,960 --> 00:27:24,200
You were sleeping so peacefully
443
00:27:24,279 --> 00:27:25,440
that I didn't want to wake you up.
444
00:27:26,480 --> 00:27:28,480
Right. You can keep sleeping if you want.
445
00:27:28,839 --> 00:27:30,319
But can I sleep as well this time?
446
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
No way. I'm already up.
447
00:27:33,440 --> 00:27:35,319
Let's get back to work. Have you found anything else?
448
00:27:35,400 --> 00:27:36,599
I know.
449
00:27:39,880 --> 00:27:42,000
It's furoshiki.
450
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
Furoshiki?
451
00:27:44,000 --> 00:27:45,200
What is that?
452
00:27:52,599 --> 00:27:53,839
Furoshiki
453
00:27:54,359 --> 00:27:57,480
is an ancient Japanese gift-wrapping cloth.
454
00:28:01,039 --> 00:28:02,720
Gift-wrapping cloth?
455
00:28:05,559 --> 00:28:06,960
And is it possible
456
00:28:07,440 --> 00:28:09,880
the culprit didn't just want to tie up a piece of fabric?
457
00:28:10,519 --> 00:28:12,279
Instead, they're gifting
458
00:28:12,759 --> 00:28:15,400
each murder to someone.
459
00:29:22,319 --> 00:29:23,480
Actually,
460
00:29:23,839 --> 00:29:27,079
I've been trying to find the connection between each victim.
461
00:29:27,880 --> 00:29:29,079
Bad news.
462
00:29:30,200 --> 00:29:33,240
There's nothing to connect them.
463
00:29:33,400 --> 00:29:36,119
Except for one thing, they're all rich.
464
00:29:36,519 --> 00:29:37,759
(Property of RETURN MAN)
465
00:29:37,839 --> 00:29:40,799
How come it feels like a dead-end everywhere we turn?
466
00:29:42,039 --> 00:29:43,160
Ugh.
467
00:29:43,759 --> 00:29:44,759
- Prib. - Hm?
468
00:29:44,839 --> 00:29:47,880
Didn't you find anything from the drone footage?
469
00:29:47,960 --> 00:29:50,159
I did but... See?
470
00:29:50,160 --> 00:29:52,839
The last time Giant flew the drone while filming
471
00:29:52,920 --> 00:29:54,639
was from one to two o'clock in the afternoon.
472
00:29:54,640 --> 00:29:57,119
But Adisak went out for a jog in the evening.
473
00:29:57,799 --> 00:29:59,440
Was there anything out of the ordinary?
474
00:29:59,519 --> 00:30:01,359
I don't think so.
475
00:30:01,440 --> 00:30:03,400
It's just someone going out for a walk,
476
00:30:03,480 --> 00:30:05,000
someone playing with their dog,
477
00:30:05,079 --> 00:30:07,759
and there was a courier delivering something to him.
478
00:30:13,559 --> 00:30:14,960
Everyone, I think
479
00:30:16,359 --> 00:30:18,839
you should go and rest. You're not getting paid overtime.
480
00:30:19,079 --> 00:30:21,720
I'm really sorry, and thank you all very much.
481
00:30:22,519 --> 00:30:26,079
You should spend time clearing out the backlogs.
482
00:30:36,359 --> 00:30:37,640
Aren't you going to rest, Boss?
483
00:30:39,000 --> 00:30:40,359
I'm okay. You should go.
484
00:30:40,880 --> 00:30:42,160
But I think you should rest.
485
00:30:42,240 --> 00:30:43,920
I said I'm okay!
486
00:30:51,279 --> 00:30:52,400
I'm sorry.
487
00:30:53,440 --> 00:30:54,720
I guess I'm under a lot of stress.
488
00:30:57,400 --> 00:30:58,720
Do you mind leaving me alone for a bit?
489
00:31:20,599 --> 00:31:22,559
No, you're not okay!
490
00:31:22,640 --> 00:31:24,920
Is this your definition of "okay"? You should get some rest.
491
00:31:25,000 --> 00:31:26,759
Eat something, have coffee,
492
00:31:26,839 --> 00:31:29,838
get a massage, go to the spa, go out for some sun
493
00:31:29,839 --> 00:31:30,960
and absorb some Vitamin D...
494
00:31:31,839 --> 00:31:32,839
What?
495
00:31:36,079 --> 00:31:37,160
Why don't you...
496
00:31:37,960 --> 00:31:39,359
What?
497
00:31:39,480 --> 00:31:40,559
Pribprao,
498
00:31:41,319 --> 00:31:43,119
- you're a genius! - Huh?
499
00:31:49,559 --> 00:31:50,880
I love you so much!
500
00:31:55,839 --> 00:31:58,400
There's nothing complicated to it. They're just numbers!
501
00:32:05,400 --> 00:32:07,160
I was able to decipher the code into numbers.
502
00:32:07,240 --> 00:32:09,799
14-1-9-8-3-9-22.
503
00:32:10,359 --> 00:32:14,319
From the first to the last case, which is Adisak.
504
00:32:14,559 --> 00:32:16,759
Oh, it's a lottery number.
505
00:32:16,839 --> 00:32:17,839
Ouch!
506
00:32:18,680 --> 00:32:20,480
Can you help me figure out what it is?
507
00:32:21,480 --> 00:32:23,720
Uh, a phone number?
508
00:32:25,799 --> 00:32:26,799
There's no zero.
509
00:32:27,240 --> 00:32:28,440
A postcode?
510
00:32:29,559 --> 00:32:30,559
Too many digits.
511
00:32:32,440 --> 00:32:34,440
Maybe it's the alphabetical order
512
00:32:35,039 --> 00:32:36,359
of Thai consonants?
513
00:32:36,440 --> 00:32:38,160
- Hm... - I'll look it up.
514
00:32:39,319 --> 00:32:40,319
What are they, Prib?
515
00:32:40,559 --> 00:32:41,559
Okay.
516
00:32:42,519 --> 00:32:43,519
Dor-chada.
517
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
Kor-kai.
518
00:32:46,079 --> 00:32:47,079
Chor-ching.
519
00:32:47,640 --> 00:32:48,880
Jor-Jarn.
520
00:32:48,960 --> 00:32:50,119
Kor-kuat.
521
00:32:50,640 --> 00:32:51,720
Chor-ching.
522
00:32:52,359 --> 00:32:53,359
Tor-toong.
523
00:32:55,039 --> 00:32:56,279
What does it read?
524
00:32:56,839 --> 00:33:00,880
- Tok... - Chok...
525
00:33:00,960 --> 00:33:01,960
Uh-uh.
526
00:33:02,039 --> 00:33:04,000
- Chok... - No.
527
00:33:04,079 --> 00:33:05,279
- I don't think so. - What is it then?
528
00:33:05,359 --> 00:33:06,839
I'm confused.
529
00:33:06,920 --> 00:33:09,200
Maybe it's English? There are 26 letters.
530
00:33:09,279 --> 00:33:11,039
- True. - I'll look it up again.
531
00:33:12,720 --> 00:33:15,400
N-A-I-H...
532
00:33:15,920 --> 00:33:17,440
And then C...
533
00:33:18,319 --> 00:33:19,440
I-V.
534
00:33:24,160 --> 00:33:27,720
- Nai... civ? - Nai... civ?
535
00:33:28,640 --> 00:33:30,119
Nai-cha?
536
00:33:30,200 --> 00:33:31,799
What is this?
537
00:33:35,960 --> 00:33:37,559
Maybe it's in another language?
538
00:33:42,119 --> 00:33:45,240
Na... na... na...
539
00:33:46,079 --> 00:33:47,079
Huh?
540
00:33:48,079 --> 00:33:49,359
- Nai. - Na-i...
541
00:33:51,359 --> 00:33:52,359
Nai-chi?
542
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
- Nai... - Ha...
543
00:33:54,279 --> 00:33:56,640
- Ha... hi... - Hiv...
544
00:33:56,720 --> 00:34:01,079
IV? IV is a number. It's... five?
545
00:34:01,359 --> 00:34:02,359
Five?
546
00:34:02,929 --> 00:34:06,009
- No, it's four. - Four...
547
00:34:11,809 --> 00:34:13,119
But the "N" isn't...
548
00:34:16,679 --> 00:34:18,599
- Who's that? - Who is it?
549
00:34:19,559 --> 00:34:20,559
Who is it?
550
00:34:22,599 --> 00:34:23,599
I'll get it.
551
00:34:26,719 --> 00:34:29,679
Maybe it reads phonetically?
552
00:34:29,809 --> 00:34:31,599
- Right. - Nai...
553
00:34:33,840 --> 00:34:35,519
There's a delivery for you!
554
00:34:39,519 --> 00:34:40,559
- Oh? - Hi.
555
00:34:40,639 --> 00:34:41,809
- Vichian. - Hey.
556
00:34:42,809 --> 00:34:44,679
One, two, three.
557
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
All done.
558
00:34:46,039 --> 00:34:47,440
Can you sign this for me?
559
00:34:47,880 --> 00:34:49,809
Why didn't you come inside today?
560
00:34:49,920 --> 00:34:51,199
Oh, I'm in a bit of a hurry.
561
00:34:51,880 --> 00:34:54,289
Shoot, I lost the pen. It's okay. You can use your finger.
562
00:34:58,079 --> 00:34:59,199
Thank you.
563
00:35:00,639 --> 00:35:02,809
Hey, you look stressed today.
564
00:35:02,880 --> 00:35:04,360
Tell me if you need help.
565
00:35:04,679 --> 00:35:05,679
- Well, I'm going now. - Hey!
566
00:35:07,639 --> 00:35:08,639
Yes?
567
00:35:08,920 --> 00:35:10,289
I need to ask you something.
568
00:35:10,719 --> 00:35:12,199
Oh, of course.
569
00:35:13,239 --> 00:35:14,809
How many years have you worked for this delivery company?
570
00:35:15,440 --> 00:35:16,480
What is this, Yod?
571
00:35:17,039 --> 00:35:18,199
Three years.
572
00:35:18,809 --> 00:35:20,159
Have you ever felt sick of it?
573
00:35:21,329 --> 00:35:23,599
Well, occasionally.
574
00:35:23,679 --> 00:35:24,880
But I think it's quite fun.
575
00:35:24,960 --> 00:35:27,289
I get to delivery things to a lot of places and meet lots of people.
576
00:35:28,400 --> 00:35:31,079
Wait. Are you offering me a job?
577
00:35:31,679 --> 00:35:32,679
Huh?
578
00:35:32,769 --> 00:35:34,679
- Is there an opening? - And...
579
00:35:36,519 --> 00:35:38,960
have you heard anything
580
00:35:39,400 --> 00:35:40,840
about the Red-Cloth Murderer?
581
00:35:43,119 --> 00:35:44,119
Of course.
582
00:35:44,920 --> 00:35:46,400
It's big news.
583
00:35:48,480 --> 00:35:51,719
They only killed rich people, didn't they?
584
00:36:04,119 --> 00:36:06,559
I want to bring back Deputy Governor Adisak.
585
00:36:07,119 --> 00:36:08,119
Huh?
586
00:36:09,199 --> 00:36:10,440
From you,
587
00:36:10,519 --> 00:36:11,519
Vichian.
588
00:36:15,960 --> 00:36:17,329
What are you on about?
589
00:36:17,400 --> 00:36:18,719
I have to go now. I'm a busy guy.
590
00:36:18,880 --> 00:36:20,329
All of the victims
591
00:36:21,719 --> 00:36:23,440
were wealthy people.
592
00:36:24,639 --> 00:36:26,079
And every one of them
593
00:36:26,289 --> 00:36:28,119
died near their house.
594
00:36:29,519 --> 00:36:33,360
If someone were to get in and out inconspicuously,
595
00:36:34,599 --> 00:36:35,879
only a delivery person could pull that off.
596
00:36:35,880 --> 00:36:37,199
- Hey, what? - Another thing,
597
00:36:37,440 --> 00:36:40,079
isn't it convenient
598
00:36:40,329 --> 00:36:41,960
to move someone
599
00:36:44,119 --> 00:36:45,880
using a delivery truck?
600
00:36:47,679 --> 00:36:49,880
Are you serious? This isn't funny.
601
00:36:49,960 --> 00:36:52,440
I don't know anything about this. Have you been watching...
602
00:36:52,519 --> 00:36:53,960
- too many detective movies? - 14.
603
00:36:54,289 --> 00:36:57,329
1-9-8
604
00:36:57,559 --> 00:37:00,440
3-9-22.
605
00:37:03,000 --> 00:37:04,559
I've deciphered your code.
606
00:37:09,199 --> 00:37:12,199
If you simply parse these number into English alphabets,
607
00:37:12,289 --> 00:37:13,440
they'd seem meaningless.
608
00:37:13,519 --> 00:37:14,840
But if you read it in reverse,
609
00:37:17,199 --> 00:37:19,000
V-I
610
00:37:19,289 --> 00:37:21,599
C-H-I-A-N.
611
00:37:24,679 --> 00:37:25,960
Vichian.
612
00:37:26,559 --> 00:37:27,559
Me?
613
00:37:46,000 --> 00:37:47,159
This is so you!
614
00:37:48,719 --> 00:37:50,639
You really are awesome!
615
00:37:51,519 --> 00:37:52,519
That's right.
616
00:37:53,329 --> 00:37:54,329
It's me.
617
00:37:55,000 --> 00:37:56,920
I'm the guy all the cops in the country are trying to find.
618
00:37:57,920 --> 00:37:59,000
It's me.
619
00:37:59,920 --> 00:38:00,960
Well then.
620
00:38:02,239 --> 00:38:03,519
The furoshiki,
621
00:38:05,679 --> 00:38:06,920
the gift-wrapping cloth.
622
00:38:08,639 --> 00:38:10,329
Who do you intend to give it to?
623
00:38:11,840 --> 00:38:13,039
To us, of course.
624
00:38:13,519 --> 00:38:14,840
Us?
625
00:38:16,809 --> 00:38:19,920
No one cares about working-class people like us.
626
00:38:20,199 --> 00:38:22,199
So I wanted to give them death
627
00:38:22,480 --> 00:38:23,920
as presents for ourselves.
628
00:38:24,480 --> 00:38:27,199
At least we'll send them a message
629
00:38:27,519 --> 00:38:31,039
that you and I are still standing by their side.
630
00:38:32,809 --> 00:38:33,920
Besides,
631
00:38:34,360 --> 00:38:36,289
I want to let my voice be heard
632
00:38:37,599 --> 00:38:40,960
so that they'll realize poor people like us still exist.
633
00:38:41,199 --> 00:38:43,329
But you let your voice be heard by taking other people's lives?
634
00:38:43,400 --> 00:38:46,329
This is nothing compared to what they've taken from us.
635
00:38:48,920 --> 00:38:49,920
Honestly,
636
00:38:51,039 --> 00:38:52,679
you're my idol.
637
00:38:56,769 --> 00:38:57,960
I'm really fond of you.
638
00:38:59,719 --> 00:39:01,329
I've always wanted to become someone like you.
639
00:39:01,809 --> 00:39:04,679
You've always been able to reclaim things
640
00:39:04,769 --> 00:39:06,360
for their original owners.
641
00:39:07,960 --> 00:39:09,119
I want to be able to do that too.
642
00:39:11,039 --> 00:39:14,360
I want to reclaim the lives we deserve.
643
00:39:16,809 --> 00:39:18,639
The space that should've been ours
644
00:39:18,719 --> 00:39:21,199
and all the rights we should've had right from the start!
645
00:39:23,480 --> 00:39:26,400
What you're doing is not reclamation, Vichian.
646
00:39:30,360 --> 00:39:31,960
It's a crime.
647
00:39:32,880 --> 00:39:34,679
Nothing's right from the start.
648
00:39:54,840 --> 00:39:55,880
Nothing's right?
649
00:39:59,360 --> 00:40:00,960
If what I'm doing isn't right,
650
00:40:02,159 --> 00:40:03,840
what about those scumbags?
651
00:40:08,599 --> 00:40:10,769
They leave poor people to die on the streets!
652
00:40:11,119 --> 00:40:13,960
The rich bathe in their wealth up in their penthouses!
653
00:40:15,159 --> 00:40:16,920
But the poor rot and die in jail!
654
00:40:17,079 --> 00:40:18,960
Even if they're convicted, they never end up in there.
655
00:40:21,239 --> 00:40:23,159
I think you're too optimistic, Yod.
656
00:40:27,039 --> 00:40:28,840
If what I'm doing is a crime,
657
00:40:30,159 --> 00:40:32,840
then what do you call them
658
00:40:34,079 --> 00:40:35,519
leaving us to slowly die on the streets?
659
00:40:54,960 --> 00:40:56,480
Is the deputy governor still alive?
660
00:41:01,119 --> 00:41:02,920
He's probably lying on the ground somewhere...
661
00:41:03,000 --> 00:41:04,360
And where is that, Vichian?
662
00:41:11,199 --> 00:41:12,599
Why is Yod out for so long?
663
00:41:12,719 --> 00:41:14,199
Right? Should we go and get him?
664
00:41:15,329 --> 00:41:16,329
It's okay.
665
00:41:16,559 --> 00:41:17,960
I'll do it.
666
00:41:25,960 --> 00:41:27,199
Do you want to know where?
667
00:41:44,679 --> 00:41:45,719
It's like this.
668
00:41:49,679 --> 00:41:50,920
You've found me.
669
00:41:53,559 --> 00:41:55,360
Then you can try to find that scumbag too.
670
00:41:59,960 --> 00:42:01,199
Hey, Boss!
671
00:42:01,289 --> 00:42:03,119
Boss! Boss!
672
00:42:04,119 --> 00:42:06,199
Buay! Auntie Penn! Help!
673
00:42:06,639 --> 00:42:07,679
Boss!
674
00:42:14,920 --> 00:42:18,360
I'll have to stop Vichian no matter what.
675
00:42:18,440 --> 00:42:20,039
If that's your plan, then I'm coming with you
676
00:42:20,119 --> 00:42:21,440
as an employee at Return Man.
677
00:42:23,639 --> 00:42:25,769
Tell Jenny to wait. I'll be there in 15 minutes.
678
00:42:25,840 --> 00:42:26,840
Don't do anything impulsive just yet.
679
00:42:26,920 --> 00:42:29,039
No, if the deputy governor's really in there,
680
00:42:29,119 --> 00:42:30,599
we can't waste any more time.
681
00:42:31,079 --> 00:42:33,199
Jen, Pribprao's disappeared.
682
00:42:34,809 --> 00:42:36,400
I'm going to kill this scumbag
683
00:42:36,519 --> 00:42:37,920
on live stream.
684
00:42:38,840 --> 00:42:40,119
Prib will be safe.
46072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.