All language subtitles for ROAD HOME episode 07 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,470 --> 00:01:34,930 [ROAD HOME] 3 00:01:35,289 --> 00:01:37,700 [Episode 7] 4 00:01:39,530 --> 00:01:41,740 Mom said Zhao Minshan came to our house 5 00:01:41,740 --> 00:01:42,570 and cried. 6 00:01:42,780 --> 00:01:43,690 Dad was so angry. 7 00:01:44,520 --> 00:01:45,360 Did dad come to you? 8 00:01:46,220 --> 00:01:46,840 I told mom and dad I want to 9 00:01:47,460 --> 00:01:47,900 have a talk with them. 10 00:01:49,060 --> 00:01:50,259 Why didn't you tell me? 11 00:01:51,130 --> 00:01:52,250 Drive back. I'll go with you. 12 00:01:53,660 --> 00:01:55,220 Dad won't treat you any better. 13 00:01:55,690 --> 00:01:56,420 Or even worse. 14 00:01:57,180 --> 00:01:57,650 If you go with me, 15 00:01:58,280 --> 00:01:59,430 I suppose he won't let you go home ever after. 16 00:01:59,940 --> 00:02:01,660 But what if he hits you again? 17 00:02:01,980 --> 00:02:02,380 No, he won't. 18 00:02:03,580 --> 00:02:04,700 I'm not a kid anymore. 19 00:02:05,500 --> 00:02:07,020 Besides, he's old. 20 00:02:07,540 --> 00:02:08,100 He can't hit me anymore. 21 00:02:11,940 --> 00:02:14,290 You protected me when I was young. 22 00:02:15,560 --> 00:02:16,880 You are still the one who protects me when I grow up. 23 00:02:19,200 --> 00:02:20,220 As your older sister, 24 00:02:20,220 --> 00:02:21,020 I'm really useless. 25 00:02:23,020 --> 00:02:23,380 Alright. 26 00:02:24,579 --> 00:02:25,180 Don't cry. 27 00:02:26,060 --> 00:02:26,579 Or my brother-in-law would think I treated you badly 28 00:02:26,579 --> 00:02:27,940 when we go back home. 29 00:02:28,340 --> 00:02:29,270 He won't. 30 00:02:32,300 --> 00:02:32,740 Sister. 31 00:02:33,500 --> 00:02:34,070 We're almost there. 32 00:02:34,350 --> 00:02:35,500 I'll find a place 33 00:02:35,500 --> 00:02:36,310 to drop you off. 34 00:02:36,590 --> 00:02:38,870 I'm afraid it'll be too late when I get back. 35 00:02:39,579 --> 00:02:40,420 Got it, Captain Lu. 36 00:03:08,620 --> 00:03:10,060 We know your dad well. 37 00:03:10,260 --> 00:03:11,420 Just tell us honestly. 38 00:03:12,180 --> 00:03:12,920 We're all here. 39 00:03:13,400 --> 00:03:13,840 We can handle it. 40 00:03:25,500 --> 00:03:27,820 Who are you going to celebrate the New Year with? 41 00:03:29,620 --> 00:03:30,600 Who else? 42 00:03:30,820 --> 00:03:31,420 Just myself. 43 00:03:37,280 --> 00:03:38,000 Serious? 44 00:03:40,380 --> 00:03:41,260 You alone? 45 00:03:43,940 --> 00:03:45,430 I'm not going home this year. 46 00:03:46,500 --> 00:03:47,579 Shall I stay at your place? 47 00:03:48,380 --> 00:03:48,940 Sure. 48 00:03:49,760 --> 00:03:50,610 You really mean it? 49 00:03:52,220 --> 00:03:53,500 Come straight to the point. 50 00:03:53,710 --> 00:03:54,870 What are you trying to say? 51 00:03:55,740 --> 00:03:56,810 I remember someone's first love 52 00:03:57,280 --> 00:03:58,310 went back to Beijing. 53 00:03:59,020 --> 00:03:59,890 You aren't going to see each other during the New Year break? 54 00:04:00,620 --> 00:04:01,940 What a rare holiday! 55 00:04:14,980 --> 00:04:15,620 Hello, sir. 56 00:04:15,620 --> 00:04:16,540 What would you like to drink? 57 00:04:16,540 --> 00:04:17,060 Pu'er tea, thank you. 58 00:04:17,300 --> 00:04:17,660 OK. 59 00:04:20,709 --> 00:04:21,190 What's up? 60 00:04:21,260 --> 00:04:22,140 Didn't you have enough for lunch? 61 00:04:22,820 --> 00:04:23,980 No, I was busy talking about business. 62 00:04:23,980 --> 00:04:24,940 So I just had a little. 63 00:04:25,420 --> 00:04:26,700 You can't just eat this. 64 00:04:27,900 --> 00:04:28,580 Waiter, please bring me the menu. 65 00:04:28,940 --> 00:04:29,420 No, no, no. 66 00:04:30,290 --> 00:04:30,770 Don't bother. 67 00:04:32,020 --> 00:04:33,340 I'm hungry too. Let's eat together. 68 00:04:33,930 --> 00:04:34,560 Lobster pasta. 69 00:04:34,700 --> 00:04:35,220 Your favorite. 70 00:04:41,420 --> 00:04:42,390 Get out. 71 00:04:43,310 --> 00:04:44,220 Who let you in? 72 00:04:45,080 --> 00:04:46,590 There is no rule for serving dishes. 73 00:04:50,580 --> 00:04:51,820 He's too drunk to recognize anyone. 74 00:04:51,980 --> 00:04:53,380 I didn't dare to tell your dad 75 00:04:53,730 --> 00:04:55,140 that you don't want to get married. 76 00:04:57,450 --> 00:04:57,850 Zhao. 77 00:04:57,940 --> 00:04:58,500 Let's drink. 78 00:05:03,600 --> 00:05:04,920 In business, 79 00:05:05,980 --> 00:05:07,140 taste matters the most. 80 00:05:07,780 --> 00:05:08,740 When I was young, 81 00:05:08,740 --> 00:05:10,380 my taste was well-recognized. 82 00:05:10,840 --> 00:05:11,480 Am I right? 83 00:05:11,900 --> 00:05:12,540 Yes. 84 00:05:12,620 --> 00:05:14,220 After the renovation, 85 00:05:14,460 --> 00:05:15,500 the business will be here soon. 86 00:05:16,130 --> 00:05:17,660 I am aware that 87 00:05:18,420 --> 00:05:19,300 the older I am, 88 00:05:19,730 --> 00:05:21,780 the luckier I am. 89 00:05:26,600 --> 00:05:28,330 We haven't fully reached an agreement with Qin Feng. 90 00:05:28,930 --> 00:05:29,610 We can still negotiate. 91 00:05:31,060 --> 00:05:31,640 Maybe 92 00:05:32,150 --> 00:05:33,550 Lu Chen is unhappy 93 00:05:33,580 --> 00:05:34,220 to be arranged. 94 00:05:35,140 --> 00:05:35,790 You two 95 00:05:36,530 --> 00:05:37,700 get to know each other more. 96 00:05:38,380 --> 00:05:39,420 You used to be classmates. 97 00:05:41,100 --> 00:05:42,420 it's much easier to cultivate a relationship. 98 00:05:47,860 --> 00:05:49,050 My son is here. 99 00:05:50,260 --> 00:05:50,740 I thought 100 00:05:50,760 --> 00:05:52,000 no one could invite you to come. 101 00:05:52,460 --> 00:05:53,060 This kid 102 00:05:53,290 --> 00:05:55,120 has never been home since he was transferred back. 103 00:05:55,190 --> 00:05:56,390 I don't know where he lives. 104 00:05:57,380 --> 00:05:58,700 His temper has improved. 105 00:05:58,940 --> 00:06:00,110 With two rats hanging around his waist, 106 00:06:00,140 --> 00:06:01,300 others would think he is a hunter. 107 00:06:13,420 --> 00:06:14,440 Well, you're now thoughtful enough 108 00:06:14,670 --> 00:06:16,220 to make a toast to your in-law. 109 00:06:17,140 --> 00:06:18,560 Say something. 110 00:06:21,820 --> 00:06:22,770 Ladies and gentlemen, 111 00:06:23,660 --> 00:06:24,020 I'm sorry. 112 00:06:25,700 --> 00:06:26,660 I must break off the engagement. 113 00:06:32,540 --> 00:06:33,420 You dare to repeat 114 00:06:33,420 --> 00:06:34,100 what you just said. 115 00:06:36,659 --> 00:06:37,880 I must break off the engagement. 116 00:06:40,740 --> 00:06:41,780 How dare you! 117 00:06:41,780 --> 00:06:42,940 Do you think I dare not beat you? 118 00:06:42,940 --> 00:06:43,420 Kid 119 00:06:44,010 --> 00:06:45,330 -I… -Uncle Sanxing, what are you doing? 120 00:06:45,350 --> 00:06:46,420 -Calm down. -You… 121 00:06:46,420 --> 00:06:47,740 How can you pour wine on your son? 122 00:06:47,740 --> 00:06:48,470 Go away. 123 00:06:48,820 --> 00:06:49,110 I... 124 00:06:49,300 --> 00:06:50,050 Uncle Sanxing 125 00:06:50,430 --> 00:06:51,590 Calm down. 126 00:06:52,140 --> 00:06:53,170 Lu Chen is my brother. 127 00:06:53,500 --> 00:06:54,780 If you don't give him face, 128 00:06:54,780 --> 00:06:56,060 you have to save me some face. 129 00:06:56,060 --> 00:06:56,580 Right? 130 00:06:56,580 --> 00:06:57,250 Uncle Sanxing, 131 00:06:57,420 --> 00:06:57,940 you and my dad 132 00:06:57,940 --> 00:06:58,860 are old friends. 133 00:06:58,860 --> 00:06:59,780 You can't 134 00:06:59,780 --> 00:07:00,500 destroy my shop. 135 00:07:00,850 --> 00:07:01,930 Ignore Lu Chen. 136 00:07:02,060 --> 00:07:02,780 Later I'll have Qin Feng 137 00:07:02,780 --> 00:07:04,130 open the best standard room for you. 138 00:07:04,260 --> 00:07:05,340 I'm not running business today. 139 00:07:05,340 --> 00:07:06,160 I'll serve you instead 140 00:07:06,340 --> 00:07:07,620 with the best wine. 141 00:07:07,620 --> 00:07:08,620 Ask Qin Feng to drink with you. 142 00:07:08,650 --> 00:07:09,850 Drink as much as you like. 143 00:07:09,940 --> 00:07:10,740 It's not about drinking. 144 00:07:10,740 --> 00:07:11,090 That's right. 145 00:07:11,090 --> 00:07:12,300 I'll drink with you. 146 00:07:12,300 --> 00:07:12,770 Uncle Sanxing. 147 00:07:13,020 --> 00:07:13,700 Listen to me. 148 00:07:14,540 --> 00:07:15,140 You need to 149 00:07:15,140 --> 00:07:16,460 save face for your son. 150 00:07:16,460 --> 00:07:17,260 Otherwise, 151 00:07:17,260 --> 00:07:18,340 it will have a negative impact. 152 00:07:18,340 --> 00:07:18,720 Right? 153 00:07:19,100 --> 00:07:19,980 No matter what, 154 00:07:19,980 --> 00:07:20,500 Lu Chen 155 00:07:20,500 --> 00:07:22,300 is a hero now. 156 00:07:22,300 --> 00:07:22,690 Right? 157 00:07:22,860 --> 00:07:24,140 Hero? 158 00:07:24,140 --> 00:07:25,240 I don't need your protection. 159 00:07:25,900 --> 00:07:27,340 Let me teach you how to be a son 160 00:07:27,660 --> 00:07:28,830 and how to talk to your elders. 161 00:07:28,980 --> 00:07:29,460 Fine. 162 00:07:29,460 --> 00:07:29,860 OK. 163 00:07:30,580 --> 00:07:31,900 I'm educating my son. 164 00:07:32,020 --> 00:07:33,260 It has nothing to do with you. 165 00:07:33,540 --> 00:07:34,700 Wait and see. 166 00:07:35,740 --> 00:07:36,520 Wait and see. 167 00:07:36,810 --> 00:07:37,650 Uncle Sanxing, this way. 168 00:07:42,500 --> 00:07:43,110 Uncle, aunt, 169 00:07:43,540 --> 00:07:44,620 let's go next door. 170 00:07:45,420 --> 00:07:46,300 After all, 171 00:07:46,320 --> 00:07:47,830 marriage is their business. 172 00:07:48,060 --> 00:07:48,650 Let them have a talk. 173 00:08:09,340 --> 00:08:10,400 What else do you want me to say? 174 00:08:16,820 --> 00:08:18,060 We can't talk if you act like this. 175 00:08:21,220 --> 00:08:21,660 Lu Chen, 176 00:08:22,700 --> 00:08:24,340 I know your family well. 177 00:08:24,820 --> 00:08:25,980 And you also 178 00:08:25,980 --> 00:08:26,650 know my family well. 179 00:08:27,060 --> 00:08:27,980 Our families 180 00:08:27,980 --> 00:08:29,860 know each other well. 181 00:08:30,410 --> 00:08:31,850 It's not about who is not good enough for another. 182 00:08:33,179 --> 00:08:34,620 You're already 30. 183 00:08:35,320 --> 00:08:35,740 It is impossible for you to 184 00:08:35,740 --> 00:08:36,780 give all your savings 185 00:08:36,780 --> 00:08:37,620 to my family. 186 00:08:38,140 --> 00:08:38,860 What will you do? 187 00:08:40,220 --> 00:08:41,419 Your dad 188 00:08:41,419 --> 00:08:42,159 will not give you a penny. 189 00:08:42,940 --> 00:08:44,580 In the end, 190 00:08:44,580 --> 00:08:45,380 you still have to get married 191 00:08:45,380 --> 00:08:46,520 and have kids. 192 00:08:46,980 --> 00:08:47,880 How can you get married without money? 193 00:08:51,070 --> 00:08:52,240 You've never been married. 194 00:08:52,600 --> 00:08:53,280 Let me tell you. 195 00:08:53,380 --> 00:08:54,740 Once you get married, 196 00:08:54,740 --> 00:08:55,350 you'll know. 197 00:08:55,820 --> 00:08:56,820 No matter who you marry, 198 00:08:56,850 --> 00:08:58,530 you'll live your own life in the end. 199 00:09:05,500 --> 00:09:05,980 Lu Chen, 200 00:09:06,740 --> 00:09:07,600 this time 201 00:09:07,980 --> 00:09:09,490 I really want to get married. 202 00:09:10,770 --> 00:09:12,120 We've known each other since school. 203 00:09:12,740 --> 00:09:13,540 Marrying me 204 00:09:13,540 --> 00:09:14,700 is better than 205 00:09:14,700 --> 00:09:15,220 marrying a stranger. 206 00:09:16,090 --> 00:09:16,760 Besides, 207 00:09:16,860 --> 00:09:18,240 you have to borrow money 208 00:09:18,500 --> 00:09:19,420 if you want to pay off your dad's debts. 209 00:09:19,990 --> 00:09:20,880 You don't need to ask. 210 00:09:20,910 --> 00:09:21,860 Everyone knows 211 00:09:21,860 --> 00:09:22,420 you're in debt. 212 00:09:22,420 --> 00:09:23,220 Who dares to marry you at that time? 213 00:09:28,430 --> 00:09:29,400 Do you... 214 00:09:30,420 --> 00:09:31,910 Do you really look down on me? 215 00:09:32,580 --> 00:09:33,580 What's wrong with me? 216 00:09:33,970 --> 00:09:34,450 Yes. 217 00:09:34,480 --> 00:09:36,270 We got engaged without telling you. 218 00:09:36,300 --> 00:09:36,980 But it is your dad 219 00:09:37,000 --> 00:09:38,080 who owes us money first. 220 00:09:39,140 --> 00:09:40,220 If you break off the engagement, 221 00:09:40,220 --> 00:09:41,420 you are really embarrassing me. 222 00:09:43,130 --> 00:09:44,480 Your parents are planning a banquet. 223 00:09:45,660 --> 00:09:46,980 The kid you saw that day 224 00:09:47,980 --> 00:09:48,980 will still live with me 225 00:09:48,980 --> 00:09:49,700 at least five to six years. 226 00:09:54,340 --> 00:09:55,140 It's not your child. 227 00:09:55,140 --> 00:09:56,280 Why are you in such a hurry to raise her. 228 00:09:59,980 --> 00:10:00,580 Just say 229 00:10:01,730 --> 00:10:03,020 there's something wrong with Lu Yanchen. 230 00:10:03,770 --> 00:10:04,820 He insists 231 00:10:05,220 --> 00:10:05,740 to raise his brother's kid. 232 00:10:06,250 --> 00:10:07,140 You can't marry him. 233 00:10:14,850 --> 00:10:16,210 Qin Feng called his father over. 234 00:10:16,340 --> 00:10:17,700 They are drinking with your dad. 235 00:10:18,500 --> 00:10:19,260 It seems that 236 00:10:19,260 --> 00:10:20,440 they won't finish until noon tomorrow. 237 00:10:20,540 --> 00:10:21,210 You can go back first. 238 00:10:22,340 --> 00:10:23,900 Today we've got everything open on the table 239 00:10:23,900 --> 00:10:24,800 face to face. 240 00:10:24,940 --> 00:10:26,050 It is a big step. 241 00:10:26,840 --> 00:10:28,250 But we still have to clean up the mess, 242 00:10:28,950 --> 00:10:29,830 recharge and store up energy. 243 00:10:30,380 --> 00:10:30,940 We can't rush. 244 00:10:31,480 --> 00:10:32,110 Thank you. 245 00:10:33,060 --> 00:10:33,850 And especially thank Qin Feng. 246 00:10:34,830 --> 00:10:36,630 Without my relationship with Guixiao, 247 00:10:36,660 --> 00:10:37,940 Qin Feng is also willing to help you. 248 00:10:39,860 --> 00:10:40,880 All right, you should leave now. 249 00:10:40,900 --> 00:10:41,260 Otherwise, 250 00:10:41,300 --> 00:10:42,580 it would be awkward if you ran into Zhao Minshan's parents 251 00:10:42,580 --> 00:10:43,500 when they came out. 252 00:10:48,570 --> 00:10:49,050 Lu Chen. 253 00:10:54,700 --> 00:10:55,800 If we can be together again, 254 00:10:56,640 --> 00:10:57,790 I will treat her well. 255 00:11:14,260 --> 00:11:14,820 Look. 256 00:11:15,350 --> 00:11:16,300 Lu Chen 257 00:11:16,760 --> 00:11:18,320 is determined not to get married. 258 00:11:25,230 --> 00:11:25,840 Minshan, 259 00:11:27,350 --> 00:11:29,220 Lu Chen didn't tell me about it. 260 00:11:30,260 --> 00:11:31,580 So I have no idea 261 00:11:31,600 --> 00:11:33,070 what he said today. 262 00:11:33,560 --> 00:11:34,040 Look. 263 00:11:34,540 --> 00:11:36,020 His dad is so angry. 264 00:11:38,140 --> 00:11:39,110 I understand him. 265 00:11:40,940 --> 00:11:41,870 But I like him. 266 00:11:42,020 --> 00:11:43,020 I want to marry him. 267 00:11:45,420 --> 00:11:47,240 Lu Chen just came back. 268 00:11:47,420 --> 00:11:48,380 He is very busy these days. 269 00:11:48,850 --> 00:11:50,810 Now he's mad at me and his dad again. 270 00:11:50,920 --> 00:11:51,390 Well, 271 00:11:51,810 --> 00:11:54,580 I'll talk to him again. 272 00:11:55,650 --> 00:11:56,570 Come to our factory 273 00:11:57,220 --> 00:11:58,420 for lunch or dinner 274 00:11:58,420 --> 00:11:59,140 this weekend. 275 00:12:00,140 --> 00:12:01,100 Get familiar with each other. 276 00:12:01,650 --> 00:12:03,100 you'll get along well soon. 277 00:12:22,660 --> 00:12:23,810 Your dad called me. 278 00:12:26,960 --> 00:12:27,600 My dad? 279 00:12:28,900 --> 00:12:30,220 Why did he call you? 280 00:12:31,730 --> 00:12:33,660 He wants you to go home for the Spring Festival. 281 00:12:37,070 --> 00:12:38,580 Why would he call you if 282 00:12:38,580 --> 00:12:39,540 he wants me to go home for the Spring Festival. 283 00:12:41,470 --> 00:12:42,710 Tell him, 284 00:12:42,860 --> 00:12:44,220 you're busy during the Spring Festival. 285 00:12:44,420 --> 00:12:45,380 You have to work overtime. 286 00:12:45,980 --> 00:12:47,070 As your boss, 287 00:12:47,250 --> 00:12:48,500 shouldn't I be held accountable? 288 00:12:53,710 --> 00:12:54,510 I'm sorry. 289 00:12:54,700 --> 00:12:55,870 Because of my family matter, 290 00:12:56,020 --> 00:12:57,370 you are disturbed by my dad. 291 00:12:57,810 --> 00:12:58,210 Not at all. 292 00:12:58,820 --> 00:13:00,440 Your dad is my dad's leader. 293 00:13:00,620 --> 00:13:01,940 and my beloved Uncle Gui. 294 00:13:02,360 --> 00:13:03,300 It's never a disturbance 295 00:13:03,300 --> 00:13:04,380 if he calls me. 296 00:13:07,490 --> 00:13:08,370 Would you like some dessert? 297 00:13:10,170 --> 00:13:10,610 No. 298 00:13:33,950 --> 00:13:35,670 I just called back 299 00:13:36,230 --> 00:13:37,860 and heard you two talking about your dad. 300 00:13:38,500 --> 00:13:39,540 Did I hear it right? 301 00:13:39,860 --> 00:13:40,620 You and Wu Chengye 302 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 talk about your parents? 303 00:13:43,530 --> 00:13:45,370 His father used to work for my dad. 304 00:13:46,660 --> 00:13:47,670 But there are several layers apart. 305 00:13:47,700 --> 00:13:48,390 I only found out 306 00:13:48,900 --> 00:13:50,380 after graduation. 307 00:13:52,190 --> 00:13:54,170 He wants to court the daughter of an old leader. 308 00:14:00,950 --> 00:14:01,510 Are you asleep? 309 00:14:15,260 --> 00:14:15,780 Not yet. 310 00:14:35,730 --> 00:14:37,800 Things begin to settle down. 311 00:14:39,330 --> 00:14:39,780 I... 312 00:14:47,500 --> 00:14:48,020 Sleep early. 313 00:15:09,250 --> 00:15:10,300 What's the good news? 314 00:15:10,620 --> 00:15:11,710 Why are you smiling so happily? 315 00:15:14,300 --> 00:15:15,220 A friend of mine 316 00:15:15,860 --> 00:15:16,820 asked me if I was asleep. 317 00:15:16,820 --> 00:15:17,970 I said I wasn't. 318 00:15:17,990 --> 00:15:18,540 He said 319 00:15:19,220 --> 00:15:20,170 then sleep early. 320 00:15:24,260 --> 00:15:25,460 Try to make a conversation. 321 00:15:25,820 --> 00:15:26,740 Something's up. 322 00:17:19,520 --> 00:17:20,060 Keep sleeping. 323 00:17:23,260 --> 00:17:24,940 Do you want to hear about Aunt Guixiao? 324 00:17:28,740 --> 00:17:29,260 Sleep. 325 00:17:40,380 --> 00:17:41,180 I'll draw you 326 00:17:41,180 --> 00:17:42,000 a floor plan of her house. 327 00:17:53,610 --> 00:17:55,580 This is the entrance. 328 00:17:56,100 --> 00:17:56,820 Come in here. 329 00:17:57,500 --> 00:18:00,620 There's a big living room. 330 00:18:01,640 --> 00:18:02,030 And there are 331 00:18:02,600 --> 00:18:03,270 two floors. 332 00:18:04,660 --> 00:18:06,580 There's a bookshelf here 333 00:18:08,020 --> 00:18:09,770 with many books on it. 334 00:18:10,640 --> 00:18:12,490 There is a kitchen here. 335 00:18:21,410 --> 00:18:23,320 Lu Chen, well... 336 00:18:25,500 --> 00:18:25,820 Mom. 337 00:18:27,170 --> 00:18:28,170 I know what you want to say. 338 00:18:29,380 --> 00:18:29,820 Impossible. 339 00:18:30,860 --> 00:18:32,090 At least try it. 340 00:18:40,940 --> 00:18:41,420 Looking for me? 341 00:18:43,880 --> 00:18:44,740 All right, go in first. 342 00:18:47,500 --> 00:18:48,140 Do me a favor. 343 00:18:48,750 --> 00:18:49,300 OK. 344 00:18:49,330 --> 00:18:49,680 Tell me. 345 00:18:50,870 --> 00:18:52,130 You know Zhao Minshan well. 346 00:18:52,420 --> 00:18:53,290 Send a message to her for me. 347 00:18:54,650 --> 00:18:55,350 No, I... 348 00:18:56,790 --> 00:18:57,190 Zhao Min... 349 00:18:58,180 --> 00:18:59,340 Who knows her? 350 00:18:59,340 --> 00:19:00,560 We haven't been in touch for 800 years. 351 00:19:01,820 --> 00:19:02,530 For Lu Chen. 352 00:19:03,940 --> 00:19:05,510 You go talk to her for Lu Chen. 353 00:19:06,020 --> 00:19:07,020 Tell her 354 00:19:07,020 --> 00:19:07,860 Lu Chen is going to delay it. 355 00:19:08,460 --> 00:19:09,220 But she's a woman. 356 00:19:09,220 --> 00:19:09,840 She can't afford it. 357 00:19:09,880 --> 00:19:10,890 Let her think it through. 358 00:19:11,690 --> 00:19:13,100 Let her wait for two or three years. 359 00:19:13,160 --> 00:19:13,820 Can she take it? 360 00:19:15,540 --> 00:19:16,350 I don't want to see her. 361 00:19:18,930 --> 00:19:20,140 You were quite happy to meet her 362 00:19:20,140 --> 00:19:21,540 when I didn't allow you to. 363 00:19:21,540 --> 00:19:22,300 Why are you gabbling nonsense 364 00:19:22,330 --> 00:19:23,510 when I ask you to meet her now? 365 00:19:28,140 --> 00:19:29,380 For Lu Chen. 366 00:19:33,970 --> 00:19:34,530 For Lu Chen. 367 00:19:52,500 --> 00:19:53,100 Long time no see. 368 00:19:54,360 --> 00:19:55,870 Haven't we met at the hospital that day? 369 00:19:56,530 --> 00:19:57,220 What do you want to see me about? 370 00:19:58,380 --> 00:19:59,260 For Lu Chen? 371 00:20:00,540 --> 00:20:01,100 Of course. 372 00:20:02,020 --> 00:20:02,780 Personally, 373 00:20:02,780 --> 00:20:03,900 I have nothing to talk to you about. 374 00:20:10,100 --> 00:20:10,820 Let me be frank. 375 00:20:12,020 --> 00:20:12,580 Zhao Minshan, 376 00:20:13,330 --> 00:20:14,700 I know Lu Chen better than you do. 377 00:20:15,420 --> 00:20:16,700 And I know you better than Lu Chen does. 378 00:20:17,550 --> 00:20:18,360 It's impossible for him 379 00:20:19,060 --> 00:20:19,770 to marry you. 380 00:20:20,260 --> 00:20:21,020 We're adults. 381 00:20:21,040 --> 00:20:22,390 You're still so childish. 382 00:20:24,050 --> 00:20:24,710 Tell me then. 383 00:20:24,980 --> 00:20:25,620 How am I childish? 384 00:20:27,900 --> 00:20:28,740 I know Lu Chen. 385 00:20:28,940 --> 00:20:29,500 He is proud 386 00:20:29,520 --> 00:20:30,450 and doesn't want to marry me like this. 387 00:20:30,480 --> 00:20:31,040 I understand. 388 00:20:31,520 --> 00:20:32,560 Then let's take our time 389 00:20:32,590 --> 00:20:33,260 and get to know each other. 390 00:20:33,620 --> 00:20:34,580 From dating. 391 00:20:36,960 --> 00:20:37,530 Funny. 392 00:20:39,080 --> 00:20:40,180 Listen to me. 393 00:20:40,700 --> 00:20:41,810 I know you well. 394 00:20:42,460 --> 00:20:43,860 That's why I came to you. 395 00:20:45,840 --> 00:20:46,740 I know 396 00:20:46,770 --> 00:20:47,860 Lu Chen's temper. 397 00:20:48,540 --> 00:20:49,630 Since he has refused, 398 00:20:50,100 --> 00:20:51,810 there's no turning back. 399 00:20:52,490 --> 00:20:54,050 It's not good for you to delay like this. 400 00:20:55,420 --> 00:20:56,100 Delay for months, 401 00:20:56,820 --> 00:20:57,540 or for years. 402 00:20:58,200 --> 00:20:59,280 Can you take it? 403 00:21:02,940 --> 00:21:03,700 No need. 404 00:21:04,260 --> 00:21:05,240 We're not kids anymore. 405 00:21:05,980 --> 00:21:06,580 Zhao Minshan, 406 00:21:07,380 --> 00:21:08,150 with your family 407 00:21:08,460 --> 00:21:09,300 and your conditions, 408 00:21:09,820 --> 00:21:11,500 It's easy for you to remarry. 409 00:21:12,140 --> 00:21:14,000 I can tell that you like Lu Chen. 410 00:21:14,560 --> 00:21:15,630 But he doesn't like you. 411 00:21:16,420 --> 00:21:17,210 And you can't afford to delay it. 412 00:21:27,270 --> 00:21:27,780 That's it. 413 00:21:28,580 --> 00:21:30,300 Happy New Year in advance. 414 00:21:49,090 --> 00:21:49,590 You want to see me? 415 00:21:51,850 --> 00:21:53,010 I told my dad everything. 416 00:21:54,000 --> 00:21:54,940 I guess after he sobers up, 417 00:21:54,940 --> 00:21:55,460 he would be very angry. 418 00:21:56,720 --> 00:21:58,210 I'll leave the kid to you before school starts. 419 00:21:58,760 --> 00:21:59,350 She'll go home with you. 420 00:21:59,940 --> 00:22:00,360 OK. 421 00:22:00,730 --> 00:22:01,180 What about you? 422 00:22:02,180 --> 00:22:02,710 I'm going back to the SWAT team. 423 00:22:04,410 --> 00:22:05,650 Where do you have dinner for the New Year's Eve? 424 00:22:05,670 --> 00:22:06,150 At my home? 425 00:22:07,560 --> 00:22:08,540 You're celebrating the New Year. 426 00:22:09,130 --> 00:22:09,840 We're on duty. 427 00:22:10,710 --> 00:22:11,550 You don't even come back for Chinese New Year. 428 00:22:13,130 --> 00:22:13,730 I'll be back on the eighth day of the New Year. 429 00:22:28,280 --> 00:22:28,850 What's this for? 430 00:22:29,380 --> 00:22:29,860 A gift in return. 431 00:22:32,580 --> 00:22:33,140 Countdown. 432 00:22:33,880 --> 00:22:34,380 Three minutes. 433 00:23:12,480 --> 00:23:13,480 You even sewed it? 434 00:23:14,620 --> 00:23:15,430 Just for practice. 435 00:23:15,940 --> 00:23:16,630 It's been a long time. 436 00:23:17,140 --> 00:23:17,850 You did a pretty good job. 437 00:23:26,940 --> 00:23:27,740 Have you ever raised a police dog? 438 00:23:28,340 --> 00:23:28,790 No. 439 00:23:29,510 --> 00:23:30,270 Since I came here, 440 00:23:30,300 --> 00:23:31,660 there's a police dog squadron here. 441 00:23:32,730 --> 00:23:33,120 Right? 442 00:23:33,440 --> 00:23:34,040 It's always been there. 443 00:23:34,740 --> 00:23:35,300 You did? 444 00:23:36,840 --> 00:23:37,790 At first, 445 00:23:38,070 --> 00:23:39,000 Qining has no police dog squadron. 446 00:23:39,940 --> 00:23:40,940 My old captain and I 447 00:23:41,010 --> 00:23:41,670 kept some police dogs. 448 00:23:42,720 --> 00:23:43,970 When I was in charge of security, 449 00:23:44,250 --> 00:23:45,110 I had a search dog. 450 00:23:45,960 --> 00:23:47,230 Another one is 451 00:23:47,860 --> 00:23:48,570 an explosive ordnance search dog. 452 00:23:48,620 --> 00:23:49,660 Really? 453 00:23:50,020 --> 00:23:51,350 I want to keep one after hearing what you said. 454 00:23:53,460 --> 00:23:54,490 I heard you applied for 455 00:23:54,610 --> 00:23:56,130 the single dormitory in front of the team gate. 456 00:23:56,650 --> 00:23:56,990 Yes. 457 00:23:58,540 --> 00:24:00,660 I thought you had a partner. 458 00:24:01,590 --> 00:24:02,410 So you're just like me. 459 00:24:05,090 --> 00:24:05,520 Captain Lin. 460 00:24:05,980 --> 00:24:06,340 Captain Lin. 461 00:24:07,300 --> 00:24:07,820 You two 462 00:24:07,820 --> 00:24:08,420 come here together. 463 00:24:08,860 --> 00:24:09,460 Let me introduce, 464 00:24:10,200 --> 00:24:10,600 Captain Lu. 465 00:24:12,680 --> 00:24:13,970 I'm Zhou Xin, the Captain of the Second Squadron. 466 00:24:14,740 --> 00:24:15,730 My name is Du Yiwen, 467 00:24:15,860 --> 00:24:16,700 the Captain of the First Squadron. 468 00:24:17,470 --> 00:24:18,600 You two look quite happy. 469 00:24:19,170 --> 00:24:19,700 What are you talking about? 470 00:24:20,560 --> 00:24:21,200 Just now, 471 00:24:21,230 --> 00:24:22,740 I got a call from an insurance salesman. 472 00:24:22,900 --> 00:24:24,280 When I said I was an EOD technician, 473 00:24:24,380 --> 00:24:25,120 he immediately said 474 00:24:25,380 --> 00:24:25,820 I'm sorry 475 00:24:26,010 --> 00:24:26,760 for disturbing you... 476 00:24:26,910 --> 00:24:27,720 and hung up. 477 00:24:29,420 --> 00:24:30,070 What a high-risk occupation. 478 00:24:30,500 --> 00:24:31,420 Heartbreaking. 479 00:24:37,820 --> 00:24:39,460 One, two, one. 480 00:24:40,420 --> 00:24:44,500 One, two, three, four. 481 00:24:45,740 --> 00:24:46,620 Halt. 482 00:25:17,370 --> 00:25:20,760 [Xiao Xiao] 483 00:25:23,580 --> 00:25:23,980 Hello. 484 00:25:24,810 --> 00:25:25,760 Are you available now? 485 00:25:27,220 --> 00:25:27,620 Yes. 486 00:25:28,310 --> 00:25:28,740 Go ahead. 487 00:25:29,650 --> 00:25:31,640 I made an appointment with Qin Xiaonan's class teacher. 488 00:25:31,690 --> 00:25:32,460 We'll meet after the Chinese New Year. 489 00:25:33,440 --> 00:25:34,060 He is going to 490 00:25:34,060 --> 00:25:34,900 teach Qin Xiaonan. 491 00:25:35,380 --> 00:25:36,220 And he wants to meet his parents. 492 00:25:36,780 --> 00:25:37,980 His parents won't be available, 493 00:25:38,720 --> 00:25:39,530 especially his dad Qin Mingyu. 494 00:25:40,230 --> 00:25:40,830 He'll be on duty during the Chinese New Year. 495 00:25:42,090 --> 00:25:42,820 Well, 496 00:25:44,110 --> 00:25:45,020 let's go instead. 497 00:25:47,580 --> 00:25:48,070 Us? 498 00:25:48,550 --> 00:25:49,100 Yes. 499 00:25:50,760 --> 00:25:51,730 Uncle and Aunt 500 00:25:52,670 --> 00:25:53,510 also count. 501 00:25:56,830 --> 00:25:57,230 OK. 502 00:26:00,530 --> 00:26:01,170 Alright. 503 00:26:01,470 --> 00:26:01,950 Bye. 504 00:26:02,840 --> 00:26:03,300 Gui Xiao. 505 00:26:08,280 --> 00:26:08,740 When 506 00:26:10,400 --> 00:26:11,190 When is your flight? 507 00:26:12,110 --> 00:26:12,790 The return flight. 508 00:26:14,640 --> 00:26:15,250 Tomorrow. 509 00:26:15,500 --> 00:26:16,370 Tomorrow afternoon. 510 00:26:19,500 --> 00:26:19,940 Good. 511 00:26:20,630 --> 00:26:21,880 I have something to do in Beijing tomorrow. 512 00:26:22,270 --> 00:26:23,170 I'll take you back. 513 00:26:24,810 --> 00:26:26,580 Are you coming to pick me up? 514 00:26:27,420 --> 00:26:28,140 Just right on my way. 515 00:26:29,230 --> 00:26:30,660 Remember to send me the flight number, 516 00:26:30,920 --> 00:26:31,880 so I can get there in advance. 517 00:26:34,010 --> 00:26:34,410 OK. 518 00:26:40,100 --> 00:26:40,540 Alright. 519 00:26:41,320 --> 00:26:42,160 I have to go. 520 00:26:43,010 --> 00:26:44,220 Remember to send me the flight number. 521 00:26:44,760 --> 00:26:45,160 Bye. 522 00:26:46,260 --> 00:26:46,660 Bye. 523 00:26:56,980 --> 00:26:58,420 Captain Zhi knows you like dogs. 524 00:26:59,190 --> 00:27:00,070 This is your Spring Festival gift. 525 00:27:01,650 --> 00:27:02,580 Is it a gift 526 00:27:03,000 --> 00:27:04,240 or a new training task? 527 00:27:05,290 --> 00:27:06,680 Anyway, Captain Zhi said 528 00:27:06,980 --> 00:27:08,360 you'll live right next to the police force. 529 00:27:08,510 --> 00:27:09,380 You have plenty of time 530 00:27:09,730 --> 00:27:10,570 and also rich experience in training dogs. 531 00:27:11,450 --> 00:27:12,260 Most importantly, 532 00:27:12,570 --> 00:27:13,890 the number of people and dogs 533 00:27:13,910 --> 00:27:14,500 re fixed. 534 00:27:14,780 --> 00:27:15,800 A team member has transferred to another team, 535 00:27:16,080 --> 00:27:16,700 so no one can take care of this puppy 536 00:27:16,700 --> 00:27:17,680 before the Spring Festival. 537 00:27:18,970 --> 00:27:19,460 Alright. 538 00:27:19,620 --> 00:27:20,550 Leave it with me. 539 00:27:20,830 --> 00:27:21,970 When it has a new owner, 540 00:27:22,380 --> 00:27:23,180 I will then return it safe and sound. 541 00:27:23,740 --> 00:27:24,340 Thank you, Captain Lu. 542 00:27:27,570 --> 00:27:28,050 Anything else? 543 00:27:28,940 --> 00:27:29,300 No. 544 00:27:30,500 --> 00:27:31,560 There are many cars going out. 545 00:27:31,710 --> 00:27:33,140 Go earlier if you need to pick someone up. 546 00:27:56,820 --> 00:27:57,780 Happy wedding! 547 00:27:57,780 --> 00:27:58,470 Doctor Xu. 548 00:27:58,980 --> 00:27:59,560 Thank you. 549 00:27:59,660 --> 00:28:00,450 Miss Gui Xiao. 550 00:28:07,650 --> 00:28:08,290 What time does your flight take off? 551 00:28:09,630 --> 00:28:10,390 Still an hour left. 552 00:28:11,380 --> 00:28:12,010 To be honest, 553 00:28:12,480 --> 00:28:13,660 thank you so much 554 00:28:14,100 --> 00:28:16,230 for making time for me. 555 00:28:16,910 --> 00:28:17,860 Lu Chen is on his way. 556 00:28:18,020 --> 00:28:19,140 He asked me to meet you first. 557 00:28:20,540 --> 00:28:21,460 I'll introduce him to you later. 558 00:28:21,790 --> 00:28:22,160 OK. 559 00:28:23,630 --> 00:28:24,240 Wait a minute. 560 00:28:38,150 --> 00:28:39,430 I'm here. 561 00:28:41,870 --> 00:28:42,900 I'm afraid he can't find me. 562 00:28:44,570 --> 00:28:45,540 Are you meeting 563 00:28:45,540 --> 00:28:46,590 a ten-year-old kid? 564 00:28:47,140 --> 00:28:48,820 He has never been to this terminal. 565 00:28:49,150 --> 00:28:50,380 I guess he doesn't fly much 566 00:28:50,380 --> 00:28:52,140 on ordinary planes either. 567 00:28:53,400 --> 00:28:54,130 He's afraid of flying? 568 00:28:57,820 --> 00:28:59,940 He was in Beijing when he was a student. 569 00:29:00,600 --> 00:29:01,250 At that time, 570 00:29:01,270 --> 00:29:02,390 there were few people travel by plane. 571 00:29:02,940 --> 00:29:04,700 Then he went to Qining 572 00:29:05,570 --> 00:29:06,940 for more than ten years. 573 00:29:07,500 --> 00:29:08,490 He just came back this year. 574 00:29:10,320 --> 00:29:10,990 Let's talk about you first. 575 00:29:16,470 --> 00:29:17,980 This is my bank of deposit 576 00:29:18,060 --> 00:29:18,820 and my bank account. 577 00:29:22,510 --> 00:29:24,360 I need to save some money recently. 578 00:29:24,620 --> 00:29:25,180 So, 579 00:29:26,380 --> 00:29:27,800 I can only lend you two thirds of it. 580 00:29:29,090 --> 00:29:29,890 Next month, 581 00:29:29,910 --> 00:29:31,320 I'll have a financial product expired. 582 00:29:31,350 --> 00:29:32,260 I'll make it up to you. 583 00:29:32,450 --> 00:29:33,040 Will it be too late? 584 00:29:33,430 --> 00:29:34,170 No problem. 585 00:29:37,700 --> 00:29:38,300 When I saw you 586 00:29:38,300 --> 00:29:39,150 walking over there just now, 587 00:29:39,300 --> 00:29:39,940 I remembered 588 00:29:39,940 --> 00:29:41,220 the first time we met. 589 00:29:41,890 --> 00:29:42,450 I was thinking that 590 00:29:43,100 --> 00:29:43,740 the little girl who was crying 591 00:29:43,740 --> 00:29:45,020 at that time 592 00:29:45,380 --> 00:29:46,660 had grown up well. 593 00:29:46,710 --> 00:29:47,920 And you're doing well enough 594 00:29:48,180 --> 00:29:49,010 to lent me money. 595 00:30:03,260 --> 00:30:04,180 I was afraid you couldn't find it 596 00:30:04,180 --> 00:30:05,180 and wanted to pick you up. 597 00:30:28,470 --> 00:30:29,170 I have something else to do. 598 00:30:29,340 --> 00:30:30,710 Take your time. 599 00:30:32,340 --> 00:30:33,250 Don't you want a drink? 600 00:30:33,280 --> 00:30:33,760 No. 601 00:30:34,150 --> 00:30:35,460 I haven't introduced him to you. 602 00:30:35,490 --> 00:30:36,300 There are plenty of opportunities. 603 00:30:37,280 --> 00:30:37,680 See you. 604 00:30:51,390 --> 00:30:52,030 Do you want some coffee? 605 00:30:56,940 --> 00:30:58,100 You guys don't drink coffee? 606 00:30:59,670 --> 00:31:00,650 I drink black coffee. 607 00:31:01,530 --> 00:31:02,530 You do drink coffee. 608 00:31:04,370 --> 00:31:05,410 Do you have any misunderstanding 609 00:31:06,180 --> 00:31:07,280 about our work? 610 00:31:08,960 --> 00:31:10,180 I just have no idea. 611 00:31:10,570 --> 00:31:11,420 I'm curious. 612 00:31:58,980 --> 00:32:02,090 [2009] 613 00:32:01,730 --> 00:32:04,160 ♫Hey, what day is it today?♫ 614 00:32:03,730 --> 00:32:04,760 Why didn't you drive here? 615 00:32:04,800 --> 00:32:07,400 ♫Can I see you?♫ 616 00:32:05,280 --> 00:32:06,050 It's too eye-catching. 617 00:32:07,830 --> 00:32:10,590 ♫Let the heartbeat continue 110♫ 618 00:32:11,090 --> 00:32:13,150 ♫It's so troublesome♫ 619 00:32:14,240 --> 00:32:16,860 ♫You haven't got up yet♫ 620 00:32:17,390 --> 00:32:20,190 ♫You didn't see my message♫ 621 00:32:20,390 --> 00:32:23,200 ♫Did anyone tell you♫ 622 00:32:23,750 --> 00:32:25,900 ♫I miss you very much♫ 623 00:32:26,900 --> 00:32:27,650 Is he gone? 624 00:32:26,900 --> 00:32:29,650 ♫Love is in vogue♫ 625 00:32:28,460 --> 00:32:28,860 Yes, he's gone. 626 00:32:30,020 --> 00:32:32,240 ♫You still need to be quiet♫ 627 00:32:32,820 --> 00:32:35,610 ♫Even the moon is awakened♫ 628 00:32:33,480 --> 00:32:33,900 Chen. 629 00:32:36,290 --> 00:32:38,570 ♫Even meteors stop♫ 630 00:32:39,380 --> 00:32:42,250 ♫Love songs are popular♫ 631 00:32:41,980 --> 00:32:43,020 Fortunately, no one saw us. 632 00:32:42,280 --> 00:32:44,950 ♫I'll sing for you♫ 633 00:32:44,030 --> 00:32:44,670 Afraid of being seen? 634 00:32:45,390 --> 00:32:48,510 ♫We need to cultivate our relationship♫ 635 00:32:46,780 --> 00:32:47,340 No. 636 00:32:47,870 --> 00:32:48,600 There's nothing to be afraid of. 637 00:32:49,000 --> 00:32:51,210 ♫I believe you can do it♫ 638 00:33:08,550 --> 00:33:09,800 You said you're here for work. 639 00:33:09,980 --> 00:33:10,570 Will it be too late? 640 00:33:10,830 --> 00:33:11,790 I can call a taxi. 641 00:33:13,200 --> 00:33:13,610 It's done. 642 00:33:17,350 --> 00:33:18,300 Let's go after I finish this. 643 00:33:20,820 --> 00:33:21,500 It's my day off. 644 00:33:22,370 --> 00:33:22,820 No hurry. 645 00:33:23,660 --> 00:33:24,260 Take your time. 646 00:34:02,150 --> 00:34:03,060 Are you free on the second day of the New Year? 647 00:34:06,040 --> 00:34:07,650 For the meeting with Qin Xiaonan's class teacher. 648 00:34:08,949 --> 00:34:09,460 How about the eighth day? 649 00:34:11,239 --> 00:34:11,550 OK. 650 00:34:13,260 --> 00:34:13,770 I'm leaving. 651 00:34:19,639 --> 00:34:20,070 Gui Xiao. 652 00:34:24,360 --> 00:34:24,909 Happy New Year. 653 00:34:29,010 --> 00:34:29,850 I'm on duty during the Spring Festival. 654 00:34:30,989 --> 00:34:32,110 It's not easy to contact me. 655 00:34:33,270 --> 00:34:33,750 Tell me in advance. 656 00:34:35,840 --> 00:34:36,810 Happy Spring Festival in advance. 657 00:34:41,500 --> 00:34:41,830 Bye. 658 00:35:13,950 --> 00:35:14,960 Take care when you work overtime. 659 00:35:17,590 --> 00:35:17,900 OK. 660 00:35:36,950 --> 00:35:37,710 After the Spring Festival, 661 00:35:38,380 --> 00:35:39,340 we will practice 662 00:35:39,340 --> 00:35:40,530 how to catch the suspicious object 663 00:35:41,390 --> 00:35:42,340 and put it in the EOD tank. 664 00:35:42,590 --> 00:35:43,340 The imaging device 665 00:35:44,030 --> 00:35:45,220 can help us determine 666 00:35:45,850 --> 00:35:46,540 if the explosives 667 00:35:47,080 --> 00:35:48,430 can be removed manually. 668 00:35:50,450 --> 00:35:52,770 As a professional EOD technician, 669 00:35:54,010 --> 00:35:54,580 observing 670 00:35:55,740 --> 00:35:56,390 is a compulsory course. 671 00:35:58,140 --> 00:35:58,670 Normally, 672 00:35:58,870 --> 00:35:59,730 each team is in charge of 673 00:35:59,940 --> 00:36:01,030 different equipment. 674 00:36:01,990 --> 00:36:03,030 We not only need to know how to use it, 675 00:36:04,020 --> 00:36:04,690 but also 676 00:36:04,720 --> 00:36:06,240 how to maintain your robots, 677 00:36:07,160 --> 00:36:08,950 including EOD robots. 678 00:36:10,340 --> 00:36:11,540 The condition is much better now. 679 00:36:12,200 --> 00:36:12,640 In the past, 680 00:36:13,540 --> 00:36:14,750 the tools used by 681 00:36:15,440 --> 00:36:16,080 our first generation of EOD technicians 682 00:36:16,980 --> 00:36:18,530 are the same as those used to repair cars. 683 00:36:19,570 --> 00:36:20,270 Without these, 684 00:36:20,670 --> 00:36:21,510 what can we rely on? 685 00:36:23,000 --> 00:36:23,730 We learn and study 686 00:36:24,430 --> 00:36:24,800 by ourselves. 687 00:36:26,500 --> 00:36:27,980 But in the field of EOD, 688 00:36:28,640 --> 00:36:30,360 no matter how advanced the equipment is, 689 00:36:31,100 --> 00:36:33,090 people are irreplaceable. 690 00:36:34,300 --> 00:36:34,820 For example, 691 00:36:35,950 --> 00:36:37,590 robots can't work for 692 00:36:38,470 --> 00:36:40,460 the bomb disposal we met at height. 693 00:36:41,620 --> 00:36:42,810 We have to do it ourselves. 694 00:36:45,270 --> 00:36:46,170 Do you understand? 695 00:36:46,430 --> 00:36:47,180 Yes. 696 00:36:47,760 --> 00:36:48,130 OK. 697 00:36:48,450 --> 00:36:49,620 There's an extra meal 698 00:36:50,220 --> 00:36:50,820 in the canteen tonight. 699 00:36:51,960 --> 00:36:54,250 Happy Chinese New Year, everyone. 700 00:36:55,270 --> 00:36:56,910 Happy Chinese New Year, Captain Lu. 701 00:36:58,510 --> 00:37:00,360 Everyone works overtime during the Spring Festival? 702 00:37:01,060 --> 00:37:01,790 Yes. 703 00:37:03,160 --> 00:37:03,850 We are SWAT police. 704 00:37:04,570 --> 00:37:06,220 It's very memorable 705 00:37:07,020 --> 00:37:08,120 to work overtime during the Spring Festival. 706 00:37:09,300 --> 00:37:09,970 Remember what I said. 707 00:37:10,930 --> 00:37:12,300 Don't close your eyes for 36 hours. 708 00:37:12,780 --> 00:37:14,430 You'll be too tired to sleep after work. 709 00:37:15,160 --> 00:37:17,090 So that you'll remember this experience later. 710 00:37:19,320 --> 00:37:20,760 OK, let's go and eat. 711 00:37:25,740 --> 00:37:26,820 Happy New Year, everyone. 712 00:37:27,740 --> 00:37:28,740 The physical examination report is out. 713 00:37:29,560 --> 00:37:30,320 All of you have passed. 714 00:37:33,110 --> 00:37:34,190 Since I'm here this year, 715 00:37:35,110 --> 00:37:36,640 you can take turns to take a break. 716 00:37:37,690 --> 00:37:38,590 I'll keep an eye on 717 00:37:38,990 --> 00:37:39,940 during the Spring Festival. 718 00:37:41,190 --> 00:37:42,030 But on the eighth day, 719 00:37:42,760 --> 00:37:43,410 I need someone 720 00:37:43,860 --> 00:37:45,140 to keep an eye here for me. 721 00:37:45,800 --> 00:37:46,810 I need to go to school 722 00:37:47,130 --> 00:37:47,840 to meet the class teacher. 723 00:37:52,120 --> 00:37:52,760 What's the problem? 724 00:37:53,370 --> 00:37:53,900 Captain Lu, 725 00:37:54,420 --> 00:37:55,790 I remember you are unmarried 726 00:37:55,810 --> 00:37:56,720 on the file. 727 00:37:57,970 --> 00:37:58,690 A friend's child. 728 00:37:59,030 --> 00:37:59,630 I help take care of him. 729 00:38:00,940 --> 00:38:01,870 What a brotherly love! 730 00:38:02,400 --> 00:38:03,680 Aren't you afraid that your future partner 731 00:38:03,730 --> 00:38:04,240 will complain about it? 732 00:38:05,940 --> 00:38:06,370 Alright. 733 00:38:06,890 --> 00:38:07,740 It's time for some of you to eat 734 00:38:08,020 --> 00:38:08,930 and some on duty. 735 00:38:09,300 --> 00:38:09,700 Dismissed. 736 00:38:11,210 --> 00:38:11,680 This is 737 00:38:11,950 --> 00:38:13,210 the physical examination report of the new team members. 738 00:38:14,040 --> 00:38:14,590 Pretty good. 739 00:38:14,630 --> 00:38:15,360 All passed. 740 00:38:15,890 --> 00:38:16,830 Are there any tricks? 741 00:38:16,990 --> 00:38:17,540 Share some with us. 742 00:38:19,530 --> 00:38:20,280 Do you pay tuition fees? 743 00:38:21,470 --> 00:38:22,110 So stingy. 744 00:38:22,970 --> 00:38:23,650 Keep it. 745 00:38:24,680 --> 00:38:25,320 You still don't treat us 746 00:38:25,340 --> 00:38:25,940 as your own people. 747 00:38:27,190 --> 00:38:28,760 You're quite suitable for crosstalk. 748 00:38:30,010 --> 00:38:30,980 I just want to see 749 00:38:31,470 --> 00:38:32,180 if there are anyone 750 00:38:32,200 --> 00:38:33,080 with good psychological quality. 751 00:38:36,820 --> 00:38:37,550 This one has excellent physical condition. 752 00:38:38,680 --> 00:38:39,760 He's born to be a EOD technician. 753 00:38:41,090 --> 00:38:42,380 His heart rate is 754 00:38:43,790 --> 00:38:45,950 around 60 per minute. So low. 755 00:38:49,650 --> 00:38:50,580 These are good too. 756 00:38:51,530 --> 00:38:52,580 They all look steady. 757 00:38:53,320 --> 00:38:54,360 They are born to do this. 758 00:38:55,270 --> 00:38:55,670 OK. 759 00:38:56,730 --> 00:38:57,730 I'll go to the command center downstairs 760 00:38:57,750 --> 00:38:58,370 and have a look. 761 00:38:58,430 --> 00:39:00,060 See you downstairs in ten minutes. 762 00:39:00,240 --> 00:39:00,590 Yes. 763 00:39:16,950 --> 00:39:17,990 Routine patrol. 764 00:39:20,530 --> 00:39:21,380 Everyone, 765 00:39:21,380 --> 00:39:22,140 pause for a moment. 766 00:39:22,140 --> 00:39:23,220 We're having a routine check. 767 00:39:23,220 --> 00:39:24,020 Please rehearse later. 768 00:39:27,270 --> 00:39:28,910 You lead inspections of key areas. 769 00:39:29,100 --> 00:39:29,460 Yes. 770 00:39:29,540 --> 00:39:30,740 The rest of you, follow me. 771 00:39:30,960 --> 00:39:31,560 Yes. 772 00:39:31,590 --> 00:39:32,670 Check carefully. 773 00:39:32,780 --> 00:39:33,490 Yes. 774 00:39:33,670 --> 00:39:34,510 You come here now. 775 00:39:34,530 --> 00:39:35,200 When will you leave? 776 00:39:35,260 --> 00:39:35,630 No, we won't leave. 777 00:39:35,830 --> 00:39:36,470 Fully stand by. 778 00:39:44,270 --> 00:39:44,640 Go. 779 00:39:59,310 --> 00:39:59,690 Captain Lu. 780 00:40:08,440 --> 00:40:08,850 OK. 781 00:40:10,060 --> 00:40:10,730 Open the trunk. 782 00:40:10,900 --> 00:40:11,210 Yes. 783 00:40:20,860 --> 00:40:21,460 Not a big problem. 784 00:40:21,500 --> 00:40:21,940 Nothing unusual. 785 00:40:28,180 --> 00:40:29,030 Prepare the detector. 786 00:40:29,300 --> 00:40:29,610 Yes. 787 00:40:29,940 --> 00:40:30,680 Attention. 788 00:40:30,880 --> 00:40:32,000 Check every car. 789 00:40:32,350 --> 00:40:32,780 Yes. 790 00:40:46,540 --> 00:40:46,940 Stand up. 791 00:40:49,590 --> 00:40:50,020 Relax. 792 00:40:50,430 --> 00:40:50,780 Sit. 793 00:40:51,230 --> 00:40:51,820 Yes. 794 00:41:00,850 --> 00:41:01,610 Everyone is tired. 795 00:41:02,890 --> 00:41:04,210 First time listening to a party backstage? 796 00:41:04,660 --> 00:41:05,230 Yes. 797 00:41:08,980 --> 00:41:10,060 Take a ten-minute break. 798 00:41:10,740 --> 00:41:12,150 We'll have the second round later. 799 00:41:12,750 --> 00:41:13,530 Check the garage. 800 00:41:13,880 --> 00:41:14,430 Yes. 801 00:41:15,200 --> 00:41:16,520 We can enjoy the crosstalk. 802 00:41:22,880 --> 00:41:24,730 Are you ready? 803 00:41:25,720 --> 00:41:26,870 Let's welcome 804 00:41:26,890 --> 00:41:28,820 this beautiful spring. 805 00:41:28,940 --> 00:41:31,680 Here we go. Countdown. 806 00:41:32,340 --> 00:41:35,220 Ten, nine, eight, 807 00:41:35,460 --> 00:41:38,340 seven, six, five... 808 00:41:50,760 --> 00:41:52,400 Captain Lu just came here and it's the Spring Festival. 809 00:41:53,570 --> 00:41:55,150 There are many duties for security check during the Festival. 810 00:41:55,500 --> 00:41:56,160 Every year 811 00:41:56,710 --> 00:41:57,410 is so busy. 812 00:41:59,140 --> 00:42:00,260 Isn't every year the same 813 00:42:01,480 --> 00:42:03,400 for SWAT police like us. 814 00:42:06,170 --> 00:42:07,170 It went quite well this year. 815 00:42:09,300 --> 00:42:10,300 One year before the Spring Festival, 816 00:42:11,870 --> 00:42:12,990 I caught up with a bomb disposal. 817 00:42:14,750 --> 00:42:15,720 My first love happened to be in 818 00:42:18,030 --> 00:42:18,460 Qining? 819 00:42:19,720 --> 00:42:20,360 Not Qining. 820 00:42:21,850 --> 00:42:22,480 In a city. 821 00:42:23,970 --> 00:42:25,010 I just became the Captain. 822 00:42:26,390 --> 00:42:27,320 For the sake of safety, 823 00:42:28,210 --> 00:42:28,860 I also borrowed 824 00:42:28,860 --> 00:42:30,320 SWAT police force from other stations. 825 00:42:32,160 --> 00:42:37,000 [2016] 826 00:42:35,870 --> 00:42:37,510 The New Year's party will start after the meeting. 827 00:42:38,010 --> 00:42:38,580 It looks like 828 00:42:38,580 --> 00:42:39,500 we're going to celebrate the New Year together. 829 00:42:39,520 --> 00:42:40,050 Yeah. 47524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.