Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,470 --> 00:01:34,930
[ROAD HOME]
3
00:01:35,289 --> 00:01:37,700
[Episode 7]
4
00:01:39,530 --> 00:01:41,740
Mom said Zhao Minshan came to our house
5
00:01:41,740 --> 00:01:42,570
and cried.
6
00:01:42,780 --> 00:01:43,690
Dad was so angry.
7
00:01:44,520 --> 00:01:45,360
Did dad come to you?
8
00:01:46,220 --> 00:01:46,840
I told mom and dad I want to
9
00:01:47,460 --> 00:01:47,900
have a talk with them.
10
00:01:49,060 --> 00:01:50,259
Why didn't you tell me?
11
00:01:51,130 --> 00:01:52,250
Drive back. I'll go with you.
12
00:01:53,660 --> 00:01:55,220
Dad won't treat you any better.
13
00:01:55,690 --> 00:01:56,420
Or even worse.
14
00:01:57,180 --> 00:01:57,650
If you go with me,
15
00:01:58,280 --> 00:01:59,430
I suppose he won't let you go home ever after.
16
00:01:59,940 --> 00:02:01,660
But what if he hits you again?
17
00:02:01,980 --> 00:02:02,380
No, he won't.
18
00:02:03,580 --> 00:02:04,700
I'm not a kid anymore.
19
00:02:05,500 --> 00:02:07,020
Besides, he's old.
20
00:02:07,540 --> 00:02:08,100
He can't hit me anymore.
21
00:02:11,940 --> 00:02:14,290
You protected me when I was young.
22
00:02:15,560 --> 00:02:16,880
You are still the one who protects me when I grow up.
23
00:02:19,200 --> 00:02:20,220
As your older sister,
24
00:02:20,220 --> 00:02:21,020
I'm really useless.
25
00:02:23,020 --> 00:02:23,380
Alright.
26
00:02:24,579 --> 00:02:25,180
Don't cry.
27
00:02:26,060 --> 00:02:26,579
Or my brother-in-law would think I treated you badly
28
00:02:26,579 --> 00:02:27,940
when we go back home.
29
00:02:28,340 --> 00:02:29,270
He won't.
30
00:02:32,300 --> 00:02:32,740
Sister.
31
00:02:33,500 --> 00:02:34,070
We're almost there.
32
00:02:34,350 --> 00:02:35,500
I'll find a place
33
00:02:35,500 --> 00:02:36,310
to drop you off.
34
00:02:36,590 --> 00:02:38,870
I'm afraid it'll be too late when I get back.
35
00:02:39,579 --> 00:02:40,420
Got it, Captain Lu.
36
00:03:08,620 --> 00:03:10,060
We know your dad well.
37
00:03:10,260 --> 00:03:11,420
Just tell us honestly.
38
00:03:12,180 --> 00:03:12,920
We're all here.
39
00:03:13,400 --> 00:03:13,840
We can handle it.
40
00:03:25,500 --> 00:03:27,820
Who are you going to celebrate the New Year with?
41
00:03:29,620 --> 00:03:30,600
Who else?
42
00:03:30,820 --> 00:03:31,420
Just myself.
43
00:03:37,280 --> 00:03:38,000
Serious?
44
00:03:40,380 --> 00:03:41,260
You alone?
45
00:03:43,940 --> 00:03:45,430
I'm not going home this year.
46
00:03:46,500 --> 00:03:47,579
Shall I stay at your place?
47
00:03:48,380 --> 00:03:48,940
Sure.
48
00:03:49,760 --> 00:03:50,610
You really mean it?
49
00:03:52,220 --> 00:03:53,500
Come straight to the point.
50
00:03:53,710 --> 00:03:54,870
What are you trying to say?
51
00:03:55,740 --> 00:03:56,810
I remember someone's first love
52
00:03:57,280 --> 00:03:58,310
went back to Beijing.
53
00:03:59,020 --> 00:03:59,890
You aren't going to see each other during the New Year break?
54
00:04:00,620 --> 00:04:01,940
What a rare holiday!
55
00:04:14,980 --> 00:04:15,620
Hello, sir.
56
00:04:15,620 --> 00:04:16,540
What would you like to drink?
57
00:04:16,540 --> 00:04:17,060
Pu'er tea, thank you.
58
00:04:17,300 --> 00:04:17,660
OK.
59
00:04:20,709 --> 00:04:21,190
What's up?
60
00:04:21,260 --> 00:04:22,140
Didn't you have enough for lunch?
61
00:04:22,820 --> 00:04:23,980
No, I was busy talking about business.
62
00:04:23,980 --> 00:04:24,940
So I just had a little.
63
00:04:25,420 --> 00:04:26,700
You can't just eat this.
64
00:04:27,900 --> 00:04:28,580
Waiter, please bring me the menu.
65
00:04:28,940 --> 00:04:29,420
No, no, no.
66
00:04:30,290 --> 00:04:30,770
Don't bother.
67
00:04:32,020 --> 00:04:33,340
I'm hungry too. Let's eat together.
68
00:04:33,930 --> 00:04:34,560
Lobster pasta.
69
00:04:34,700 --> 00:04:35,220
Your favorite.
70
00:04:41,420 --> 00:04:42,390
Get out.
71
00:04:43,310 --> 00:04:44,220
Who let you in?
72
00:04:45,080 --> 00:04:46,590
There is no rule for serving dishes.
73
00:04:50,580 --> 00:04:51,820
He's too drunk to recognize anyone.
74
00:04:51,980 --> 00:04:53,380
I didn't dare to tell your dad
75
00:04:53,730 --> 00:04:55,140
that you don't want to get married.
76
00:04:57,450 --> 00:04:57,850
Zhao.
77
00:04:57,940 --> 00:04:58,500
Let's drink.
78
00:05:03,600 --> 00:05:04,920
In business,
79
00:05:05,980 --> 00:05:07,140
taste matters the most.
80
00:05:07,780 --> 00:05:08,740
When I was young,
81
00:05:08,740 --> 00:05:10,380
my taste was well-recognized.
82
00:05:10,840 --> 00:05:11,480
Am I right?
83
00:05:11,900 --> 00:05:12,540
Yes.
84
00:05:12,620 --> 00:05:14,220
After the renovation,
85
00:05:14,460 --> 00:05:15,500
the business will be here soon.
86
00:05:16,130 --> 00:05:17,660
I am aware that
87
00:05:18,420 --> 00:05:19,300
the older I am,
88
00:05:19,730 --> 00:05:21,780
the luckier I am.
89
00:05:26,600 --> 00:05:28,330
We haven't fully reached an agreement with Qin Feng.
90
00:05:28,930 --> 00:05:29,610
We can still negotiate.
91
00:05:31,060 --> 00:05:31,640
Maybe
92
00:05:32,150 --> 00:05:33,550
Lu Chen is unhappy
93
00:05:33,580 --> 00:05:34,220
to be arranged.
94
00:05:35,140 --> 00:05:35,790
You two
95
00:05:36,530 --> 00:05:37,700
get to know each other more.
96
00:05:38,380 --> 00:05:39,420
You used to be classmates.
97
00:05:41,100 --> 00:05:42,420
it's much easier to cultivate a relationship.
98
00:05:47,860 --> 00:05:49,050
My son is here.
99
00:05:50,260 --> 00:05:50,740
I thought
100
00:05:50,760 --> 00:05:52,000
no one could invite you to come.
101
00:05:52,460 --> 00:05:53,060
This kid
102
00:05:53,290 --> 00:05:55,120
has never been home since he was transferred back.
103
00:05:55,190 --> 00:05:56,390
I don't know where he lives.
104
00:05:57,380 --> 00:05:58,700
His temper has improved.
105
00:05:58,940 --> 00:06:00,110
With two rats hanging around his waist,
106
00:06:00,140 --> 00:06:01,300
others would think he is a hunter.
107
00:06:13,420 --> 00:06:14,440
Well, you're now thoughtful enough
108
00:06:14,670 --> 00:06:16,220
to make a toast to your in-law.
109
00:06:17,140 --> 00:06:18,560
Say something.
110
00:06:21,820 --> 00:06:22,770
Ladies and gentlemen,
111
00:06:23,660 --> 00:06:24,020
I'm sorry.
112
00:06:25,700 --> 00:06:26,660
I must break off the engagement.
113
00:06:32,540 --> 00:06:33,420
You dare to repeat
114
00:06:33,420 --> 00:06:34,100
what you just said.
115
00:06:36,659 --> 00:06:37,880
I must break off the engagement.
116
00:06:40,740 --> 00:06:41,780
How dare you!
117
00:06:41,780 --> 00:06:42,940
Do you think I dare not beat you?
118
00:06:42,940 --> 00:06:43,420
Kid
119
00:06:44,010 --> 00:06:45,330
-I… -Uncle Sanxing, what are you doing?
120
00:06:45,350 --> 00:06:46,420
-Calm down. -You…
121
00:06:46,420 --> 00:06:47,740
How can you pour wine on your son?
122
00:06:47,740 --> 00:06:48,470
Go away.
123
00:06:48,820 --> 00:06:49,110
I...
124
00:06:49,300 --> 00:06:50,050
Uncle Sanxing
125
00:06:50,430 --> 00:06:51,590
Calm down.
126
00:06:52,140 --> 00:06:53,170
Lu Chen is my brother.
127
00:06:53,500 --> 00:06:54,780
If you don't give him face,
128
00:06:54,780 --> 00:06:56,060
you have to save me some face.
129
00:06:56,060 --> 00:06:56,580
Right?
130
00:06:56,580 --> 00:06:57,250
Uncle Sanxing,
131
00:06:57,420 --> 00:06:57,940
you and my dad
132
00:06:57,940 --> 00:06:58,860
are old friends.
133
00:06:58,860 --> 00:06:59,780
You can't
134
00:06:59,780 --> 00:07:00,500
destroy my shop.
135
00:07:00,850 --> 00:07:01,930
Ignore Lu Chen.
136
00:07:02,060 --> 00:07:02,780
Later I'll have Qin Feng
137
00:07:02,780 --> 00:07:04,130
open the best standard room for you.
138
00:07:04,260 --> 00:07:05,340
I'm not running business today.
139
00:07:05,340 --> 00:07:06,160
I'll serve you instead
140
00:07:06,340 --> 00:07:07,620
with the best wine.
141
00:07:07,620 --> 00:07:08,620
Ask Qin Feng to drink with you.
142
00:07:08,650 --> 00:07:09,850
Drink as much as you like.
143
00:07:09,940 --> 00:07:10,740
It's not about drinking.
144
00:07:10,740 --> 00:07:11,090
That's right.
145
00:07:11,090 --> 00:07:12,300
I'll drink with you.
146
00:07:12,300 --> 00:07:12,770
Uncle Sanxing.
147
00:07:13,020 --> 00:07:13,700
Listen to me.
148
00:07:14,540 --> 00:07:15,140
You need to
149
00:07:15,140 --> 00:07:16,460
save face for your son.
150
00:07:16,460 --> 00:07:17,260
Otherwise,
151
00:07:17,260 --> 00:07:18,340
it will have a negative impact.
152
00:07:18,340 --> 00:07:18,720
Right?
153
00:07:19,100 --> 00:07:19,980
No matter what,
154
00:07:19,980 --> 00:07:20,500
Lu Chen
155
00:07:20,500 --> 00:07:22,300
is a hero now.
156
00:07:22,300 --> 00:07:22,690
Right?
157
00:07:22,860 --> 00:07:24,140
Hero?
158
00:07:24,140 --> 00:07:25,240
I don't need your protection.
159
00:07:25,900 --> 00:07:27,340
Let me teach you how to be a son
160
00:07:27,660 --> 00:07:28,830
and how to talk to your elders.
161
00:07:28,980 --> 00:07:29,460
Fine.
162
00:07:29,460 --> 00:07:29,860
OK.
163
00:07:30,580 --> 00:07:31,900
I'm educating my son.
164
00:07:32,020 --> 00:07:33,260
It has nothing to do with you.
165
00:07:33,540 --> 00:07:34,700
Wait and see.
166
00:07:35,740 --> 00:07:36,520
Wait and see.
167
00:07:36,810 --> 00:07:37,650
Uncle Sanxing, this way.
168
00:07:42,500 --> 00:07:43,110
Uncle, aunt,
169
00:07:43,540 --> 00:07:44,620
let's go next door.
170
00:07:45,420 --> 00:07:46,300
After all,
171
00:07:46,320 --> 00:07:47,830
marriage is their business.
172
00:07:48,060 --> 00:07:48,650
Let them have a talk.
173
00:08:09,340 --> 00:08:10,400
What else do you want me to say?
174
00:08:16,820 --> 00:08:18,060
We can't talk if you act like this.
175
00:08:21,220 --> 00:08:21,660
Lu Chen,
176
00:08:22,700 --> 00:08:24,340
I know your family well.
177
00:08:24,820 --> 00:08:25,980
And you also
178
00:08:25,980 --> 00:08:26,650
know my family well.
179
00:08:27,060 --> 00:08:27,980
Our families
180
00:08:27,980 --> 00:08:29,860
know each other well.
181
00:08:30,410 --> 00:08:31,850
It's not about who is not good enough for another.
182
00:08:33,179 --> 00:08:34,620
You're already 30.
183
00:08:35,320 --> 00:08:35,740
It is impossible for you to
184
00:08:35,740 --> 00:08:36,780
give all your savings
185
00:08:36,780 --> 00:08:37,620
to my family.
186
00:08:38,140 --> 00:08:38,860
What will you do?
187
00:08:40,220 --> 00:08:41,419
Your dad
188
00:08:41,419 --> 00:08:42,159
will not give you a penny.
189
00:08:42,940 --> 00:08:44,580
In the end,
190
00:08:44,580 --> 00:08:45,380
you still have to get married
191
00:08:45,380 --> 00:08:46,520
and have kids.
192
00:08:46,980 --> 00:08:47,880
How can you get married without money?
193
00:08:51,070 --> 00:08:52,240
You've never been married.
194
00:08:52,600 --> 00:08:53,280
Let me tell you.
195
00:08:53,380 --> 00:08:54,740
Once you get married,
196
00:08:54,740 --> 00:08:55,350
you'll know.
197
00:08:55,820 --> 00:08:56,820
No matter who you marry,
198
00:08:56,850 --> 00:08:58,530
you'll live your own life in the end.
199
00:09:05,500 --> 00:09:05,980
Lu Chen,
200
00:09:06,740 --> 00:09:07,600
this time
201
00:09:07,980 --> 00:09:09,490
I really want to get married.
202
00:09:10,770 --> 00:09:12,120
We've known each other since school.
203
00:09:12,740 --> 00:09:13,540
Marrying me
204
00:09:13,540 --> 00:09:14,700
is better than
205
00:09:14,700 --> 00:09:15,220
marrying a stranger.
206
00:09:16,090 --> 00:09:16,760
Besides,
207
00:09:16,860 --> 00:09:18,240
you have to borrow money
208
00:09:18,500 --> 00:09:19,420
if you want to pay off your dad's debts.
209
00:09:19,990 --> 00:09:20,880
You don't need to ask.
210
00:09:20,910 --> 00:09:21,860
Everyone knows
211
00:09:21,860 --> 00:09:22,420
you're in debt.
212
00:09:22,420 --> 00:09:23,220
Who dares to marry you at that time?
213
00:09:28,430 --> 00:09:29,400
Do you...
214
00:09:30,420 --> 00:09:31,910
Do you really look down on me?
215
00:09:32,580 --> 00:09:33,580
What's wrong with me?
216
00:09:33,970 --> 00:09:34,450
Yes.
217
00:09:34,480 --> 00:09:36,270
We got engaged without telling you.
218
00:09:36,300 --> 00:09:36,980
But it is your dad
219
00:09:37,000 --> 00:09:38,080
who owes us money first.
220
00:09:39,140 --> 00:09:40,220
If you break off the engagement,
221
00:09:40,220 --> 00:09:41,420
you are really embarrassing me.
222
00:09:43,130 --> 00:09:44,480
Your parents are planning a banquet.
223
00:09:45,660 --> 00:09:46,980
The kid you saw that day
224
00:09:47,980 --> 00:09:48,980
will still live with me
225
00:09:48,980 --> 00:09:49,700
at least five to six years.
226
00:09:54,340 --> 00:09:55,140
It's not your child.
227
00:09:55,140 --> 00:09:56,280
Why are you in such a hurry to raise her.
228
00:09:59,980 --> 00:10:00,580
Just say
229
00:10:01,730 --> 00:10:03,020
there's something wrong with Lu Yanchen.
230
00:10:03,770 --> 00:10:04,820
He insists
231
00:10:05,220 --> 00:10:05,740
to raise his brother's kid.
232
00:10:06,250 --> 00:10:07,140
You can't marry him.
233
00:10:14,850 --> 00:10:16,210
Qin Feng called his father over.
234
00:10:16,340 --> 00:10:17,700
They are drinking with your dad.
235
00:10:18,500 --> 00:10:19,260
It seems that
236
00:10:19,260 --> 00:10:20,440
they won't finish until noon tomorrow.
237
00:10:20,540 --> 00:10:21,210
You can go back first.
238
00:10:22,340 --> 00:10:23,900
Today we've got everything open on the table
239
00:10:23,900 --> 00:10:24,800
face to face.
240
00:10:24,940 --> 00:10:26,050
It is a big step.
241
00:10:26,840 --> 00:10:28,250
But we still have to clean up the mess,
242
00:10:28,950 --> 00:10:29,830
recharge and store up energy.
243
00:10:30,380 --> 00:10:30,940
We can't rush.
244
00:10:31,480 --> 00:10:32,110
Thank you.
245
00:10:33,060 --> 00:10:33,850
And especially thank Qin Feng.
246
00:10:34,830 --> 00:10:36,630
Without my relationship with Guixiao,
247
00:10:36,660 --> 00:10:37,940
Qin Feng is also willing to help you.
248
00:10:39,860 --> 00:10:40,880
All right, you should leave now.
249
00:10:40,900 --> 00:10:41,260
Otherwise,
250
00:10:41,300 --> 00:10:42,580
it would be awkward if you ran into Zhao Minshan's parents
251
00:10:42,580 --> 00:10:43,500
when they came out.
252
00:10:48,570 --> 00:10:49,050
Lu Chen.
253
00:10:54,700 --> 00:10:55,800
If we can be together again,
254
00:10:56,640 --> 00:10:57,790
I will treat her well.
255
00:11:14,260 --> 00:11:14,820
Look.
256
00:11:15,350 --> 00:11:16,300
Lu Chen
257
00:11:16,760 --> 00:11:18,320
is determined not to get married.
258
00:11:25,230 --> 00:11:25,840
Minshan,
259
00:11:27,350 --> 00:11:29,220
Lu Chen didn't tell me about it.
260
00:11:30,260 --> 00:11:31,580
So I have no idea
261
00:11:31,600 --> 00:11:33,070
what he said today.
262
00:11:33,560 --> 00:11:34,040
Look.
263
00:11:34,540 --> 00:11:36,020
His dad is so angry.
264
00:11:38,140 --> 00:11:39,110
I understand him.
265
00:11:40,940 --> 00:11:41,870
But I like him.
266
00:11:42,020 --> 00:11:43,020
I want to marry him.
267
00:11:45,420 --> 00:11:47,240
Lu Chen just came back.
268
00:11:47,420 --> 00:11:48,380
He is very busy these days.
269
00:11:48,850 --> 00:11:50,810
Now he's mad at me and his dad again.
270
00:11:50,920 --> 00:11:51,390
Well,
271
00:11:51,810 --> 00:11:54,580
I'll talk to him again.
272
00:11:55,650 --> 00:11:56,570
Come to our factory
273
00:11:57,220 --> 00:11:58,420
for lunch or dinner
274
00:11:58,420 --> 00:11:59,140
this weekend.
275
00:12:00,140 --> 00:12:01,100
Get familiar with each other.
276
00:12:01,650 --> 00:12:03,100
you'll get along well soon.
277
00:12:22,660 --> 00:12:23,810
Your dad called me.
278
00:12:26,960 --> 00:12:27,600
My dad?
279
00:12:28,900 --> 00:12:30,220
Why did he call you?
280
00:12:31,730 --> 00:12:33,660
He wants you to go home for the Spring Festival.
281
00:12:37,070 --> 00:12:38,580
Why would he call you if
282
00:12:38,580 --> 00:12:39,540
he wants me to go home for the Spring Festival.
283
00:12:41,470 --> 00:12:42,710
Tell him,
284
00:12:42,860 --> 00:12:44,220
you're busy during the Spring Festival.
285
00:12:44,420 --> 00:12:45,380
You have to work overtime.
286
00:12:45,980 --> 00:12:47,070
As your boss,
287
00:12:47,250 --> 00:12:48,500
shouldn't I be held accountable?
288
00:12:53,710 --> 00:12:54,510
I'm sorry.
289
00:12:54,700 --> 00:12:55,870
Because of my family matter,
290
00:12:56,020 --> 00:12:57,370
you are disturbed by my dad.
291
00:12:57,810 --> 00:12:58,210
Not at all.
292
00:12:58,820 --> 00:13:00,440
Your dad is my dad's leader.
293
00:13:00,620 --> 00:13:01,940
and my beloved Uncle Gui.
294
00:13:02,360 --> 00:13:03,300
It's never a disturbance
295
00:13:03,300 --> 00:13:04,380
if he calls me.
296
00:13:07,490 --> 00:13:08,370
Would you like some dessert?
297
00:13:10,170 --> 00:13:10,610
No.
298
00:13:33,950 --> 00:13:35,670
I just called back
299
00:13:36,230 --> 00:13:37,860
and heard you two talking about your dad.
300
00:13:38,500 --> 00:13:39,540
Did I hear it right?
301
00:13:39,860 --> 00:13:40,620
You and Wu Chengye
302
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
talk about your parents?
303
00:13:43,530 --> 00:13:45,370
His father used to work for my dad.
304
00:13:46,660 --> 00:13:47,670
But there are several layers apart.
305
00:13:47,700 --> 00:13:48,390
I only found out
306
00:13:48,900 --> 00:13:50,380
after graduation.
307
00:13:52,190 --> 00:13:54,170
He wants to court the daughter of an old leader.
308
00:14:00,950 --> 00:14:01,510
Are you asleep?
309
00:14:15,260 --> 00:14:15,780
Not yet.
310
00:14:35,730 --> 00:14:37,800
Things begin to settle down.
311
00:14:39,330 --> 00:14:39,780
I...
312
00:14:47,500 --> 00:14:48,020
Sleep early.
313
00:15:09,250 --> 00:15:10,300
What's the good news?
314
00:15:10,620 --> 00:15:11,710
Why are you smiling so happily?
315
00:15:14,300 --> 00:15:15,220
A friend of mine
316
00:15:15,860 --> 00:15:16,820
asked me if I was asleep.
317
00:15:16,820 --> 00:15:17,970
I said I wasn't.
318
00:15:17,990 --> 00:15:18,540
He said
319
00:15:19,220 --> 00:15:20,170
then sleep early.
320
00:15:24,260 --> 00:15:25,460
Try to make a conversation.
321
00:15:25,820 --> 00:15:26,740
Something's up.
322
00:17:19,520 --> 00:17:20,060
Keep sleeping.
323
00:17:23,260 --> 00:17:24,940
Do you want to hear about Aunt Guixiao?
324
00:17:28,740 --> 00:17:29,260
Sleep.
325
00:17:40,380 --> 00:17:41,180
I'll draw you
326
00:17:41,180 --> 00:17:42,000
a floor plan of her house.
327
00:17:53,610 --> 00:17:55,580
This is the entrance.
328
00:17:56,100 --> 00:17:56,820
Come in here.
329
00:17:57,500 --> 00:18:00,620
There's a big living room.
330
00:18:01,640 --> 00:18:02,030
And there are
331
00:18:02,600 --> 00:18:03,270
two floors.
332
00:18:04,660 --> 00:18:06,580
There's a bookshelf here
333
00:18:08,020 --> 00:18:09,770
with many books on it.
334
00:18:10,640 --> 00:18:12,490
There is a kitchen here.
335
00:18:21,410 --> 00:18:23,320
Lu Chen, well...
336
00:18:25,500 --> 00:18:25,820
Mom.
337
00:18:27,170 --> 00:18:28,170
I know what you want to say.
338
00:18:29,380 --> 00:18:29,820
Impossible.
339
00:18:30,860 --> 00:18:32,090
At least try it.
340
00:18:40,940 --> 00:18:41,420
Looking for me?
341
00:18:43,880 --> 00:18:44,740
All right, go in first.
342
00:18:47,500 --> 00:18:48,140
Do me a favor.
343
00:18:48,750 --> 00:18:49,300
OK.
344
00:18:49,330 --> 00:18:49,680
Tell me.
345
00:18:50,870 --> 00:18:52,130
You know Zhao Minshan well.
346
00:18:52,420 --> 00:18:53,290
Send a message to her for me.
347
00:18:54,650 --> 00:18:55,350
No, I...
348
00:18:56,790 --> 00:18:57,190
Zhao Min...
349
00:18:58,180 --> 00:18:59,340
Who knows her?
350
00:18:59,340 --> 00:19:00,560
We haven't been in touch for 800 years.
351
00:19:01,820 --> 00:19:02,530
For Lu Chen.
352
00:19:03,940 --> 00:19:05,510
You go talk to her for Lu Chen.
353
00:19:06,020 --> 00:19:07,020
Tell her
354
00:19:07,020 --> 00:19:07,860
Lu Chen is going to delay it.
355
00:19:08,460 --> 00:19:09,220
But she's a woman.
356
00:19:09,220 --> 00:19:09,840
She can't afford it.
357
00:19:09,880 --> 00:19:10,890
Let her think it through.
358
00:19:11,690 --> 00:19:13,100
Let her wait for two or three years.
359
00:19:13,160 --> 00:19:13,820
Can she take it?
360
00:19:15,540 --> 00:19:16,350
I don't want to see her.
361
00:19:18,930 --> 00:19:20,140
You were quite happy to meet her
362
00:19:20,140 --> 00:19:21,540
when I didn't allow you to.
363
00:19:21,540 --> 00:19:22,300
Why are you gabbling nonsense
364
00:19:22,330 --> 00:19:23,510
when I ask you to meet her now?
365
00:19:28,140 --> 00:19:29,380
For Lu Chen.
366
00:19:33,970 --> 00:19:34,530
For Lu Chen.
367
00:19:52,500 --> 00:19:53,100
Long time no see.
368
00:19:54,360 --> 00:19:55,870
Haven't we met at the hospital that day?
369
00:19:56,530 --> 00:19:57,220
What do you want to see me about?
370
00:19:58,380 --> 00:19:59,260
For Lu Chen?
371
00:20:00,540 --> 00:20:01,100
Of course.
372
00:20:02,020 --> 00:20:02,780
Personally,
373
00:20:02,780 --> 00:20:03,900
I have nothing to talk to you about.
374
00:20:10,100 --> 00:20:10,820
Let me be frank.
375
00:20:12,020 --> 00:20:12,580
Zhao Minshan,
376
00:20:13,330 --> 00:20:14,700
I know Lu Chen better than you do.
377
00:20:15,420 --> 00:20:16,700
And I know you better than Lu Chen does.
378
00:20:17,550 --> 00:20:18,360
It's impossible for him
379
00:20:19,060 --> 00:20:19,770
to marry you.
380
00:20:20,260 --> 00:20:21,020
We're adults.
381
00:20:21,040 --> 00:20:22,390
You're still so childish.
382
00:20:24,050 --> 00:20:24,710
Tell me then.
383
00:20:24,980 --> 00:20:25,620
How am I childish?
384
00:20:27,900 --> 00:20:28,740
I know Lu Chen.
385
00:20:28,940 --> 00:20:29,500
He is proud
386
00:20:29,520 --> 00:20:30,450
and doesn't want to marry me like this.
387
00:20:30,480 --> 00:20:31,040
I understand.
388
00:20:31,520 --> 00:20:32,560
Then let's take our time
389
00:20:32,590 --> 00:20:33,260
and get to know each other.
390
00:20:33,620 --> 00:20:34,580
From dating.
391
00:20:36,960 --> 00:20:37,530
Funny.
392
00:20:39,080 --> 00:20:40,180
Listen to me.
393
00:20:40,700 --> 00:20:41,810
I know you well.
394
00:20:42,460 --> 00:20:43,860
That's why I came to you.
395
00:20:45,840 --> 00:20:46,740
I know
396
00:20:46,770 --> 00:20:47,860
Lu Chen's temper.
397
00:20:48,540 --> 00:20:49,630
Since he has refused,
398
00:20:50,100 --> 00:20:51,810
there's no turning back.
399
00:20:52,490 --> 00:20:54,050
It's not good for you to delay like this.
400
00:20:55,420 --> 00:20:56,100
Delay for months,
401
00:20:56,820 --> 00:20:57,540
or for years.
402
00:20:58,200 --> 00:20:59,280
Can you take it?
403
00:21:02,940 --> 00:21:03,700
No need.
404
00:21:04,260 --> 00:21:05,240
We're not kids anymore.
405
00:21:05,980 --> 00:21:06,580
Zhao Minshan,
406
00:21:07,380 --> 00:21:08,150
with your family
407
00:21:08,460 --> 00:21:09,300
and your conditions,
408
00:21:09,820 --> 00:21:11,500
It's easy for you to remarry.
409
00:21:12,140 --> 00:21:14,000
I can tell that you like Lu Chen.
410
00:21:14,560 --> 00:21:15,630
But he doesn't like you.
411
00:21:16,420 --> 00:21:17,210
And you can't afford to delay it.
412
00:21:27,270 --> 00:21:27,780
That's it.
413
00:21:28,580 --> 00:21:30,300
Happy New Year in advance.
414
00:21:49,090 --> 00:21:49,590
You want to see me?
415
00:21:51,850 --> 00:21:53,010
I told my dad everything.
416
00:21:54,000 --> 00:21:54,940
I guess after he sobers up,
417
00:21:54,940 --> 00:21:55,460
he would be very angry.
418
00:21:56,720 --> 00:21:58,210
I'll leave the kid to you before school starts.
419
00:21:58,760 --> 00:21:59,350
She'll go home with you.
420
00:21:59,940 --> 00:22:00,360
OK.
421
00:22:00,730 --> 00:22:01,180
What about you?
422
00:22:02,180 --> 00:22:02,710
I'm going back to the SWAT team.
423
00:22:04,410 --> 00:22:05,650
Where do you have dinner for the New Year's Eve?
424
00:22:05,670 --> 00:22:06,150
At my home?
425
00:22:07,560 --> 00:22:08,540
You're celebrating the New Year.
426
00:22:09,130 --> 00:22:09,840
We're on duty.
427
00:22:10,710 --> 00:22:11,550
You don't even come back for Chinese New Year.
428
00:22:13,130 --> 00:22:13,730
I'll be back on the eighth day of the New Year.
429
00:22:28,280 --> 00:22:28,850
What's this for?
430
00:22:29,380 --> 00:22:29,860
A gift in return.
431
00:22:32,580 --> 00:22:33,140
Countdown.
432
00:22:33,880 --> 00:22:34,380
Three minutes.
433
00:23:12,480 --> 00:23:13,480
You even sewed it?
434
00:23:14,620 --> 00:23:15,430
Just for practice.
435
00:23:15,940 --> 00:23:16,630
It's been a long time.
436
00:23:17,140 --> 00:23:17,850
You did a pretty good job.
437
00:23:26,940 --> 00:23:27,740
Have you ever raised a police dog?
438
00:23:28,340 --> 00:23:28,790
No.
439
00:23:29,510 --> 00:23:30,270
Since I came here,
440
00:23:30,300 --> 00:23:31,660
there's a police dog squadron here.
441
00:23:32,730 --> 00:23:33,120
Right?
442
00:23:33,440 --> 00:23:34,040
It's always been there.
443
00:23:34,740 --> 00:23:35,300
You did?
444
00:23:36,840 --> 00:23:37,790
At first,
445
00:23:38,070 --> 00:23:39,000
Qining has no police dog squadron.
446
00:23:39,940 --> 00:23:40,940
My old captain and I
447
00:23:41,010 --> 00:23:41,670
kept some police dogs.
448
00:23:42,720 --> 00:23:43,970
When I was in charge of security,
449
00:23:44,250 --> 00:23:45,110
I had a search dog.
450
00:23:45,960 --> 00:23:47,230
Another one is
451
00:23:47,860 --> 00:23:48,570
an explosive ordnance search dog.
452
00:23:48,620 --> 00:23:49,660
Really?
453
00:23:50,020 --> 00:23:51,350
I want to keep one after hearing what you said.
454
00:23:53,460 --> 00:23:54,490
I heard you applied for
455
00:23:54,610 --> 00:23:56,130
the single dormitory in front of the team gate.
456
00:23:56,650 --> 00:23:56,990
Yes.
457
00:23:58,540 --> 00:24:00,660
I thought you had a partner.
458
00:24:01,590 --> 00:24:02,410
So you're just like me.
459
00:24:05,090 --> 00:24:05,520
Captain Lin.
460
00:24:05,980 --> 00:24:06,340
Captain Lin.
461
00:24:07,300 --> 00:24:07,820
You two
462
00:24:07,820 --> 00:24:08,420
come here together.
463
00:24:08,860 --> 00:24:09,460
Let me introduce,
464
00:24:10,200 --> 00:24:10,600
Captain Lu.
465
00:24:12,680 --> 00:24:13,970
I'm Zhou Xin, the Captain of the Second Squadron.
466
00:24:14,740 --> 00:24:15,730
My name is Du Yiwen,
467
00:24:15,860 --> 00:24:16,700
the Captain of the First Squadron.
468
00:24:17,470 --> 00:24:18,600
You two look quite happy.
469
00:24:19,170 --> 00:24:19,700
What are you talking about?
470
00:24:20,560 --> 00:24:21,200
Just now,
471
00:24:21,230 --> 00:24:22,740
I got a call from an insurance salesman.
472
00:24:22,900 --> 00:24:24,280
When I said I was an EOD technician,
473
00:24:24,380 --> 00:24:25,120
he immediately said
474
00:24:25,380 --> 00:24:25,820
I'm sorry
475
00:24:26,010 --> 00:24:26,760
for disturbing you...
476
00:24:26,910 --> 00:24:27,720
and hung up.
477
00:24:29,420 --> 00:24:30,070
What a high-risk occupation.
478
00:24:30,500 --> 00:24:31,420
Heartbreaking.
479
00:24:37,820 --> 00:24:39,460
One, two, one.
480
00:24:40,420 --> 00:24:44,500
One, two, three, four.
481
00:24:45,740 --> 00:24:46,620
Halt.
482
00:25:17,370 --> 00:25:20,760
[Xiao Xiao]
483
00:25:23,580 --> 00:25:23,980
Hello.
484
00:25:24,810 --> 00:25:25,760
Are you available now?
485
00:25:27,220 --> 00:25:27,620
Yes.
486
00:25:28,310 --> 00:25:28,740
Go ahead.
487
00:25:29,650 --> 00:25:31,640
I made an appointment with Qin Xiaonan's class teacher.
488
00:25:31,690 --> 00:25:32,460
We'll meet after the Chinese New Year.
489
00:25:33,440 --> 00:25:34,060
He is going to
490
00:25:34,060 --> 00:25:34,900
teach Qin Xiaonan.
491
00:25:35,380 --> 00:25:36,220
And he wants to meet his parents.
492
00:25:36,780 --> 00:25:37,980
His parents won't be available,
493
00:25:38,720 --> 00:25:39,530
especially his dad Qin Mingyu.
494
00:25:40,230 --> 00:25:40,830
He'll be on duty during the Chinese New Year.
495
00:25:42,090 --> 00:25:42,820
Well,
496
00:25:44,110 --> 00:25:45,020
let's go instead.
497
00:25:47,580 --> 00:25:48,070
Us?
498
00:25:48,550 --> 00:25:49,100
Yes.
499
00:25:50,760 --> 00:25:51,730
Uncle and Aunt
500
00:25:52,670 --> 00:25:53,510
also count.
501
00:25:56,830 --> 00:25:57,230
OK.
502
00:26:00,530 --> 00:26:01,170
Alright.
503
00:26:01,470 --> 00:26:01,950
Bye.
504
00:26:02,840 --> 00:26:03,300
Gui Xiao.
505
00:26:08,280 --> 00:26:08,740
When
506
00:26:10,400 --> 00:26:11,190
When is your flight?
507
00:26:12,110 --> 00:26:12,790
The return flight.
508
00:26:14,640 --> 00:26:15,250
Tomorrow.
509
00:26:15,500 --> 00:26:16,370
Tomorrow afternoon.
510
00:26:19,500 --> 00:26:19,940
Good.
511
00:26:20,630 --> 00:26:21,880
I have something to do in Beijing tomorrow.
512
00:26:22,270 --> 00:26:23,170
I'll take you back.
513
00:26:24,810 --> 00:26:26,580
Are you coming to pick me up?
514
00:26:27,420 --> 00:26:28,140
Just right on my way.
515
00:26:29,230 --> 00:26:30,660
Remember to send me the flight number,
516
00:26:30,920 --> 00:26:31,880
so I can get there in advance.
517
00:26:34,010 --> 00:26:34,410
OK.
518
00:26:40,100 --> 00:26:40,540
Alright.
519
00:26:41,320 --> 00:26:42,160
I have to go.
520
00:26:43,010 --> 00:26:44,220
Remember to send me the flight number.
521
00:26:44,760 --> 00:26:45,160
Bye.
522
00:26:46,260 --> 00:26:46,660
Bye.
523
00:26:56,980 --> 00:26:58,420
Captain Zhi knows you like dogs.
524
00:26:59,190 --> 00:27:00,070
This is your Spring Festival gift.
525
00:27:01,650 --> 00:27:02,580
Is it a gift
526
00:27:03,000 --> 00:27:04,240
or a new training task?
527
00:27:05,290 --> 00:27:06,680
Anyway, Captain Zhi said
528
00:27:06,980 --> 00:27:08,360
you'll live right next to the police force.
529
00:27:08,510 --> 00:27:09,380
You have plenty of time
530
00:27:09,730 --> 00:27:10,570
and also rich experience in training dogs.
531
00:27:11,450 --> 00:27:12,260
Most importantly,
532
00:27:12,570 --> 00:27:13,890
the number of people and dogs
533
00:27:13,910 --> 00:27:14,500
re fixed.
534
00:27:14,780 --> 00:27:15,800
A team member has transferred to another team,
535
00:27:16,080 --> 00:27:16,700
so no one can take care of this puppy
536
00:27:16,700 --> 00:27:17,680
before the Spring Festival.
537
00:27:18,970 --> 00:27:19,460
Alright.
538
00:27:19,620 --> 00:27:20,550
Leave it with me.
539
00:27:20,830 --> 00:27:21,970
When it has a new owner,
540
00:27:22,380 --> 00:27:23,180
I will then return it safe and sound.
541
00:27:23,740 --> 00:27:24,340
Thank you, Captain Lu.
542
00:27:27,570 --> 00:27:28,050
Anything else?
543
00:27:28,940 --> 00:27:29,300
No.
544
00:27:30,500 --> 00:27:31,560
There are many cars going out.
545
00:27:31,710 --> 00:27:33,140
Go earlier if you need to pick someone up.
546
00:27:56,820 --> 00:27:57,780
Happy wedding!
547
00:27:57,780 --> 00:27:58,470
Doctor Xu.
548
00:27:58,980 --> 00:27:59,560
Thank you.
549
00:27:59,660 --> 00:28:00,450
Miss Gui Xiao.
550
00:28:07,650 --> 00:28:08,290
What time does your flight take off?
551
00:28:09,630 --> 00:28:10,390
Still an hour left.
552
00:28:11,380 --> 00:28:12,010
To be honest,
553
00:28:12,480 --> 00:28:13,660
thank you so much
554
00:28:14,100 --> 00:28:16,230
for making time for me.
555
00:28:16,910 --> 00:28:17,860
Lu Chen is on his way.
556
00:28:18,020 --> 00:28:19,140
He asked me to meet you first.
557
00:28:20,540 --> 00:28:21,460
I'll introduce him to you later.
558
00:28:21,790 --> 00:28:22,160
OK.
559
00:28:23,630 --> 00:28:24,240
Wait a minute.
560
00:28:38,150 --> 00:28:39,430
I'm here.
561
00:28:41,870 --> 00:28:42,900
I'm afraid he can't find me.
562
00:28:44,570 --> 00:28:45,540
Are you meeting
563
00:28:45,540 --> 00:28:46,590
a ten-year-old kid?
564
00:28:47,140 --> 00:28:48,820
He has never been to this terminal.
565
00:28:49,150 --> 00:28:50,380
I guess he doesn't fly much
566
00:28:50,380 --> 00:28:52,140
on ordinary planes either.
567
00:28:53,400 --> 00:28:54,130
He's afraid of flying?
568
00:28:57,820 --> 00:28:59,940
He was in Beijing when he was a student.
569
00:29:00,600 --> 00:29:01,250
At that time,
570
00:29:01,270 --> 00:29:02,390
there were few people travel by plane.
571
00:29:02,940 --> 00:29:04,700
Then he went to Qining
572
00:29:05,570 --> 00:29:06,940
for more than ten years.
573
00:29:07,500 --> 00:29:08,490
He just came back this year.
574
00:29:10,320 --> 00:29:10,990
Let's talk about you first.
575
00:29:16,470 --> 00:29:17,980
This is my bank of deposit
576
00:29:18,060 --> 00:29:18,820
and my bank account.
577
00:29:22,510 --> 00:29:24,360
I need to save some money recently.
578
00:29:24,620 --> 00:29:25,180
So,
579
00:29:26,380 --> 00:29:27,800
I can only lend you two thirds of it.
580
00:29:29,090 --> 00:29:29,890
Next month,
581
00:29:29,910 --> 00:29:31,320
I'll have a financial product expired.
582
00:29:31,350 --> 00:29:32,260
I'll make it up to you.
583
00:29:32,450 --> 00:29:33,040
Will it be too late?
584
00:29:33,430 --> 00:29:34,170
No problem.
585
00:29:37,700 --> 00:29:38,300
When I saw you
586
00:29:38,300 --> 00:29:39,150
walking over there just now,
587
00:29:39,300 --> 00:29:39,940
I remembered
588
00:29:39,940 --> 00:29:41,220
the first time we met.
589
00:29:41,890 --> 00:29:42,450
I was thinking that
590
00:29:43,100 --> 00:29:43,740
the little girl who was crying
591
00:29:43,740 --> 00:29:45,020
at that time
592
00:29:45,380 --> 00:29:46,660
had grown up well.
593
00:29:46,710 --> 00:29:47,920
And you're doing well enough
594
00:29:48,180 --> 00:29:49,010
to lent me money.
595
00:30:03,260 --> 00:30:04,180
I was afraid you couldn't find it
596
00:30:04,180 --> 00:30:05,180
and wanted to pick you up.
597
00:30:28,470 --> 00:30:29,170
I have something else to do.
598
00:30:29,340 --> 00:30:30,710
Take your time.
599
00:30:32,340 --> 00:30:33,250
Don't you want a drink?
600
00:30:33,280 --> 00:30:33,760
No.
601
00:30:34,150 --> 00:30:35,460
I haven't introduced him to you.
602
00:30:35,490 --> 00:30:36,300
There are plenty of opportunities.
603
00:30:37,280 --> 00:30:37,680
See you.
604
00:30:51,390 --> 00:30:52,030
Do you want some coffee?
605
00:30:56,940 --> 00:30:58,100
You guys don't drink coffee?
606
00:30:59,670 --> 00:31:00,650
I drink black coffee.
607
00:31:01,530 --> 00:31:02,530
You do drink coffee.
608
00:31:04,370 --> 00:31:05,410
Do you have any misunderstanding
609
00:31:06,180 --> 00:31:07,280
about our work?
610
00:31:08,960 --> 00:31:10,180
I just have no idea.
611
00:31:10,570 --> 00:31:11,420
I'm curious.
612
00:31:58,980 --> 00:32:02,090
[2009]
613
00:32:01,730 --> 00:32:04,160
♫Hey, what day is it today?♫
614
00:32:03,730 --> 00:32:04,760
Why didn't you drive here?
615
00:32:04,800 --> 00:32:07,400
♫Can I see you?♫
616
00:32:05,280 --> 00:32:06,050
It's too eye-catching.
617
00:32:07,830 --> 00:32:10,590
♫Let the heartbeat continue 110♫
618
00:32:11,090 --> 00:32:13,150
♫It's so troublesome♫
619
00:32:14,240 --> 00:32:16,860
♫You haven't got up yet♫
620
00:32:17,390 --> 00:32:20,190
♫You didn't see my message♫
621
00:32:20,390 --> 00:32:23,200
♫Did anyone tell you♫
622
00:32:23,750 --> 00:32:25,900
♫I miss you very much♫
623
00:32:26,900 --> 00:32:27,650
Is he gone?
624
00:32:26,900 --> 00:32:29,650
♫Love is in vogue♫
625
00:32:28,460 --> 00:32:28,860
Yes, he's gone.
626
00:32:30,020 --> 00:32:32,240
♫You still need to be quiet♫
627
00:32:32,820 --> 00:32:35,610
♫Even the moon is awakened♫
628
00:32:33,480 --> 00:32:33,900
Chen.
629
00:32:36,290 --> 00:32:38,570
♫Even meteors stop♫
630
00:32:39,380 --> 00:32:42,250
♫Love songs are popular♫
631
00:32:41,980 --> 00:32:43,020
Fortunately, no one saw us.
632
00:32:42,280 --> 00:32:44,950
♫I'll sing for you♫
633
00:32:44,030 --> 00:32:44,670
Afraid of being seen?
634
00:32:45,390 --> 00:32:48,510
♫We need to cultivate our relationship♫
635
00:32:46,780 --> 00:32:47,340
No.
636
00:32:47,870 --> 00:32:48,600
There's nothing to be afraid of.
637
00:32:49,000 --> 00:32:51,210
♫I believe you can do it♫
638
00:33:08,550 --> 00:33:09,800
You said you're here for work.
639
00:33:09,980 --> 00:33:10,570
Will it be too late?
640
00:33:10,830 --> 00:33:11,790
I can call a taxi.
641
00:33:13,200 --> 00:33:13,610
It's done.
642
00:33:17,350 --> 00:33:18,300
Let's go after I finish this.
643
00:33:20,820 --> 00:33:21,500
It's my day off.
644
00:33:22,370 --> 00:33:22,820
No hurry.
645
00:33:23,660 --> 00:33:24,260
Take your time.
646
00:34:02,150 --> 00:34:03,060
Are you free on the second day of the New Year?
647
00:34:06,040 --> 00:34:07,650
For the meeting with Qin Xiaonan's class teacher.
648
00:34:08,949 --> 00:34:09,460
How about the eighth day?
649
00:34:11,239 --> 00:34:11,550
OK.
650
00:34:13,260 --> 00:34:13,770
I'm leaving.
651
00:34:19,639 --> 00:34:20,070
Gui Xiao.
652
00:34:24,360 --> 00:34:24,909
Happy New Year.
653
00:34:29,010 --> 00:34:29,850
I'm on duty during the Spring Festival.
654
00:34:30,989 --> 00:34:32,110
It's not easy to contact me.
655
00:34:33,270 --> 00:34:33,750
Tell me in advance.
656
00:34:35,840 --> 00:34:36,810
Happy Spring Festival in advance.
657
00:34:41,500 --> 00:34:41,830
Bye.
658
00:35:13,950 --> 00:35:14,960
Take care when you work overtime.
659
00:35:17,590 --> 00:35:17,900
OK.
660
00:35:36,950 --> 00:35:37,710
After the Spring Festival,
661
00:35:38,380 --> 00:35:39,340
we will practice
662
00:35:39,340 --> 00:35:40,530
how to catch the suspicious object
663
00:35:41,390 --> 00:35:42,340
and put it in the EOD tank.
664
00:35:42,590 --> 00:35:43,340
The imaging device
665
00:35:44,030 --> 00:35:45,220
can help us determine
666
00:35:45,850 --> 00:35:46,540
if the explosives
667
00:35:47,080 --> 00:35:48,430
can be removed manually.
668
00:35:50,450 --> 00:35:52,770
As a professional EOD technician,
669
00:35:54,010 --> 00:35:54,580
observing
670
00:35:55,740 --> 00:35:56,390
is a compulsory course.
671
00:35:58,140 --> 00:35:58,670
Normally,
672
00:35:58,870 --> 00:35:59,730
each team is in charge of
673
00:35:59,940 --> 00:36:01,030
different equipment.
674
00:36:01,990 --> 00:36:03,030
We not only need to know how to use it,
675
00:36:04,020 --> 00:36:04,690
but also
676
00:36:04,720 --> 00:36:06,240
how to maintain your robots,
677
00:36:07,160 --> 00:36:08,950
including EOD robots.
678
00:36:10,340 --> 00:36:11,540
The condition is much better now.
679
00:36:12,200 --> 00:36:12,640
In the past,
680
00:36:13,540 --> 00:36:14,750
the tools used by
681
00:36:15,440 --> 00:36:16,080
our first generation of EOD technicians
682
00:36:16,980 --> 00:36:18,530
are the same as those used to repair cars.
683
00:36:19,570 --> 00:36:20,270
Without these,
684
00:36:20,670 --> 00:36:21,510
what can we rely on?
685
00:36:23,000 --> 00:36:23,730
We learn and study
686
00:36:24,430 --> 00:36:24,800
by ourselves.
687
00:36:26,500 --> 00:36:27,980
But in the field of EOD,
688
00:36:28,640 --> 00:36:30,360
no matter how advanced the equipment is,
689
00:36:31,100 --> 00:36:33,090
people are irreplaceable.
690
00:36:34,300 --> 00:36:34,820
For example,
691
00:36:35,950 --> 00:36:37,590
robots can't work for
692
00:36:38,470 --> 00:36:40,460
the bomb disposal we met at height.
693
00:36:41,620 --> 00:36:42,810
We have to do it ourselves.
694
00:36:45,270 --> 00:36:46,170
Do you understand?
695
00:36:46,430 --> 00:36:47,180
Yes.
696
00:36:47,760 --> 00:36:48,130
OK.
697
00:36:48,450 --> 00:36:49,620
There's an extra meal
698
00:36:50,220 --> 00:36:50,820
in the canteen tonight.
699
00:36:51,960 --> 00:36:54,250
Happy Chinese New Year, everyone.
700
00:36:55,270 --> 00:36:56,910
Happy Chinese New Year, Captain Lu.
701
00:36:58,510 --> 00:37:00,360
Everyone works overtime during the Spring Festival?
702
00:37:01,060 --> 00:37:01,790
Yes.
703
00:37:03,160 --> 00:37:03,850
We are SWAT police.
704
00:37:04,570 --> 00:37:06,220
It's very memorable
705
00:37:07,020 --> 00:37:08,120
to work overtime during the Spring Festival.
706
00:37:09,300 --> 00:37:09,970
Remember what I said.
707
00:37:10,930 --> 00:37:12,300
Don't close your eyes for 36 hours.
708
00:37:12,780 --> 00:37:14,430
You'll be too tired to sleep after work.
709
00:37:15,160 --> 00:37:17,090
So that you'll remember this experience later.
710
00:37:19,320 --> 00:37:20,760
OK, let's go and eat.
711
00:37:25,740 --> 00:37:26,820
Happy New Year, everyone.
712
00:37:27,740 --> 00:37:28,740
The physical examination report is out.
713
00:37:29,560 --> 00:37:30,320
All of you have passed.
714
00:37:33,110 --> 00:37:34,190
Since I'm here this year,
715
00:37:35,110 --> 00:37:36,640
you can take turns to take a break.
716
00:37:37,690 --> 00:37:38,590
I'll keep an eye on
717
00:37:38,990 --> 00:37:39,940
during the Spring Festival.
718
00:37:41,190 --> 00:37:42,030
But on the eighth day,
719
00:37:42,760 --> 00:37:43,410
I need someone
720
00:37:43,860 --> 00:37:45,140
to keep an eye here for me.
721
00:37:45,800 --> 00:37:46,810
I need to go to school
722
00:37:47,130 --> 00:37:47,840
to meet the class teacher.
723
00:37:52,120 --> 00:37:52,760
What's the problem?
724
00:37:53,370 --> 00:37:53,900
Captain Lu,
725
00:37:54,420 --> 00:37:55,790
I remember you are unmarried
726
00:37:55,810 --> 00:37:56,720
on the file.
727
00:37:57,970 --> 00:37:58,690
A friend's child.
728
00:37:59,030 --> 00:37:59,630
I help take care of him.
729
00:38:00,940 --> 00:38:01,870
What a brotherly love!
730
00:38:02,400 --> 00:38:03,680
Aren't you afraid that your future partner
731
00:38:03,730 --> 00:38:04,240
will complain about it?
732
00:38:05,940 --> 00:38:06,370
Alright.
733
00:38:06,890 --> 00:38:07,740
It's time for some of you to eat
734
00:38:08,020 --> 00:38:08,930
and some on duty.
735
00:38:09,300 --> 00:38:09,700
Dismissed.
736
00:38:11,210 --> 00:38:11,680
This is
737
00:38:11,950 --> 00:38:13,210
the physical examination report of the new team members.
738
00:38:14,040 --> 00:38:14,590
Pretty good.
739
00:38:14,630 --> 00:38:15,360
All passed.
740
00:38:15,890 --> 00:38:16,830
Are there any tricks?
741
00:38:16,990 --> 00:38:17,540
Share some with us.
742
00:38:19,530 --> 00:38:20,280
Do you pay tuition fees?
743
00:38:21,470 --> 00:38:22,110
So stingy.
744
00:38:22,970 --> 00:38:23,650
Keep it.
745
00:38:24,680 --> 00:38:25,320
You still don't treat us
746
00:38:25,340 --> 00:38:25,940
as your own people.
747
00:38:27,190 --> 00:38:28,760
You're quite suitable for crosstalk.
748
00:38:30,010 --> 00:38:30,980
I just want to see
749
00:38:31,470 --> 00:38:32,180
if there are anyone
750
00:38:32,200 --> 00:38:33,080
with good psychological quality.
751
00:38:36,820 --> 00:38:37,550
This one has excellent physical condition.
752
00:38:38,680 --> 00:38:39,760
He's born to be a EOD technician.
753
00:38:41,090 --> 00:38:42,380
His heart rate is
754
00:38:43,790 --> 00:38:45,950
around 60 per minute. So low.
755
00:38:49,650 --> 00:38:50,580
These are good too.
756
00:38:51,530 --> 00:38:52,580
They all look steady.
757
00:38:53,320 --> 00:38:54,360
They are born to do this.
758
00:38:55,270 --> 00:38:55,670
OK.
759
00:38:56,730 --> 00:38:57,730
I'll go to the command center downstairs
760
00:38:57,750 --> 00:38:58,370
and have a look.
761
00:38:58,430 --> 00:39:00,060
See you downstairs in ten minutes.
762
00:39:00,240 --> 00:39:00,590
Yes.
763
00:39:16,950 --> 00:39:17,990
Routine patrol.
764
00:39:20,530 --> 00:39:21,380
Everyone,
765
00:39:21,380 --> 00:39:22,140
pause for a moment.
766
00:39:22,140 --> 00:39:23,220
We're having a routine check.
767
00:39:23,220 --> 00:39:24,020
Please rehearse later.
768
00:39:27,270 --> 00:39:28,910
You lead inspections of key areas.
769
00:39:29,100 --> 00:39:29,460
Yes.
770
00:39:29,540 --> 00:39:30,740
The rest of you, follow me.
771
00:39:30,960 --> 00:39:31,560
Yes.
772
00:39:31,590 --> 00:39:32,670
Check carefully.
773
00:39:32,780 --> 00:39:33,490
Yes.
774
00:39:33,670 --> 00:39:34,510
You come here now.
775
00:39:34,530 --> 00:39:35,200
When will you leave?
776
00:39:35,260 --> 00:39:35,630
No, we won't leave.
777
00:39:35,830 --> 00:39:36,470
Fully stand by.
778
00:39:44,270 --> 00:39:44,640
Go.
779
00:39:59,310 --> 00:39:59,690
Captain Lu.
780
00:40:08,440 --> 00:40:08,850
OK.
781
00:40:10,060 --> 00:40:10,730
Open the trunk.
782
00:40:10,900 --> 00:40:11,210
Yes.
783
00:40:20,860 --> 00:40:21,460
Not a big problem.
784
00:40:21,500 --> 00:40:21,940
Nothing unusual.
785
00:40:28,180 --> 00:40:29,030
Prepare the detector.
786
00:40:29,300 --> 00:40:29,610
Yes.
787
00:40:29,940 --> 00:40:30,680
Attention.
788
00:40:30,880 --> 00:40:32,000
Check every car.
789
00:40:32,350 --> 00:40:32,780
Yes.
790
00:40:46,540 --> 00:40:46,940
Stand up.
791
00:40:49,590 --> 00:40:50,020
Relax.
792
00:40:50,430 --> 00:40:50,780
Sit.
793
00:40:51,230 --> 00:40:51,820
Yes.
794
00:41:00,850 --> 00:41:01,610
Everyone is tired.
795
00:41:02,890 --> 00:41:04,210
First time listening to a party backstage?
796
00:41:04,660 --> 00:41:05,230
Yes.
797
00:41:08,980 --> 00:41:10,060
Take a ten-minute break.
798
00:41:10,740 --> 00:41:12,150
We'll have the second round later.
799
00:41:12,750 --> 00:41:13,530
Check the garage.
800
00:41:13,880 --> 00:41:14,430
Yes.
801
00:41:15,200 --> 00:41:16,520
We can enjoy the crosstalk.
802
00:41:22,880 --> 00:41:24,730
Are you ready?
803
00:41:25,720 --> 00:41:26,870
Let's welcome
804
00:41:26,890 --> 00:41:28,820
this beautiful spring.
805
00:41:28,940 --> 00:41:31,680
Here we go. Countdown.
806
00:41:32,340 --> 00:41:35,220
Ten, nine, eight,
807
00:41:35,460 --> 00:41:38,340
seven, six, five...
808
00:41:50,760 --> 00:41:52,400
Captain Lu just came here and it's the Spring Festival.
809
00:41:53,570 --> 00:41:55,150
There are many duties for security check during the Festival.
810
00:41:55,500 --> 00:41:56,160
Every year
811
00:41:56,710 --> 00:41:57,410
is so busy.
812
00:41:59,140 --> 00:42:00,260
Isn't every year the same
813
00:42:01,480 --> 00:42:03,400
for SWAT police like us.
814
00:42:06,170 --> 00:42:07,170
It went quite well this year.
815
00:42:09,300 --> 00:42:10,300
One year before the Spring Festival,
816
00:42:11,870 --> 00:42:12,990
I caught up with a bomb disposal.
817
00:42:14,750 --> 00:42:15,720
My first love happened to be in
818
00:42:18,030 --> 00:42:18,460
Qining?
819
00:42:19,720 --> 00:42:20,360
Not Qining.
820
00:42:21,850 --> 00:42:22,480
In a city.
821
00:42:23,970 --> 00:42:25,010
I just became the Captain.
822
00:42:26,390 --> 00:42:27,320
For the sake of safety,
823
00:42:28,210 --> 00:42:28,860
I also borrowed
824
00:42:28,860 --> 00:42:30,320
SWAT police force from other stations.
825
00:42:32,160 --> 00:42:37,000
[2016]
826
00:42:35,870 --> 00:42:37,510
The New Year's party will start after the meeting.
827
00:42:38,010 --> 00:42:38,580
It looks like
828
00:42:38,580 --> 00:42:39,500
we're going to celebrate the New Year together.
829
00:42:39,520 --> 00:42:40,050
Yeah.
47524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.