All language subtitles for ROAD HOME episode 06 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,400 --> 00:01:34,880 [Road Home] 3 00:01:35,270 --> 00:01:37,770 [Episode 6] 4 00:01:41,840 --> 00:01:42,830 It feels good. 5 00:01:44,310 --> 00:01:45,990 I can switch with you if you want. 6 00:01:47,120 --> 00:01:47,740 No need. 7 00:01:48,190 --> 00:01:49,750 You're already dying. 8 00:01:50,370 --> 00:01:51,930 How can I profit from your misfortunes? 9 00:01:54,940 --> 00:01:56,600 Who's dying? 10 00:02:33,220 --> 00:02:34,079 Where are you going? 11 00:02:34,340 --> 00:02:35,620 Should I leave the door unlocked for you tonight? 12 00:02:37,680 --> 00:02:39,079 Look how anxious he is. 13 00:03:11,000 --> 00:03:11,430 Hello? 14 00:03:13,210 --> 00:03:14,380 I saw a car parked 15 00:03:14,380 --> 00:03:15,220 outside the repair factory. 16 00:03:15,640 --> 00:03:16,490 It looks familiar. 17 00:03:17,530 --> 00:03:18,610 Tell me the car plate number. 18 00:03:19,220 --> 00:03:20,760 Beijing Z52968. 19 00:03:22,020 --> 00:03:23,770 Isn't this Meng Xiaoshan's car? 20 00:03:24,740 --> 00:03:25,340 Was it stolen? 21 00:03:26,380 --> 00:03:27,510 Or she just parked it randomly? 22 00:03:28,350 --> 00:03:29,250 Let me call her. 23 00:03:30,650 --> 00:03:31,870 Give me Meng Xiaoshan's phone number. 24 00:03:32,320 --> 00:03:32,880 I'll call her. 25 00:03:33,260 --> 00:03:33,660 Okay. 26 00:03:52,860 --> 00:03:54,130 Gui Xiao, do you still care about him? 27 00:03:54,850 --> 00:03:55,590 I mean it. 28 00:03:59,490 --> 00:04:00,780 Let say 29 00:04:00,800 --> 00:04:01,440 without Zhao Minshan, 30 00:04:01,780 --> 00:04:02,480 what would you do? 31 00:04:05,410 --> 00:04:06,210 I don't want to talk about him. 32 00:04:08,790 --> 00:04:09,390 Stubborn. 33 00:04:14,030 --> 00:04:15,430 Did you renovate this place? 34 00:04:16,200 --> 00:04:16,579 Yes. 35 00:04:17,149 --> 00:04:19,079 Owning a restaurant needs to renovate frequently. 36 00:04:19,430 --> 00:04:20,589 Otherwise, if it's too run-down, 37 00:04:20,620 --> 00:04:21,540 it's not suitable for a banquet 38 00:04:21,560 --> 00:04:22,160 or a wedding dinner. 39 00:04:24,510 --> 00:04:25,230 What do you want to eat? 40 00:04:25,500 --> 00:04:26,100 Tell me. 41 00:04:26,900 --> 00:04:27,750 Lamb's spine. 42 00:04:30,590 --> 00:04:31,340 Fine. 43 00:04:31,720 --> 00:04:33,010 It's just that you will have a bad smell after eating. 44 00:04:33,540 --> 00:04:34,610 I'll take a shower at your place. 45 00:04:35,100 --> 00:04:36,140 Sure. 46 00:04:37,500 --> 00:04:37,980 Liu. 47 00:04:38,830 --> 00:04:40,430 Prepare the lamb spine with high-quality ingredients. 48 00:04:41,860 --> 00:04:42,300 Extreme spicy. 49 00:04:42,860 --> 00:04:43,170 Okay. 50 00:04:43,830 --> 00:04:44,190 Let's go. 51 00:04:52,300 --> 00:04:54,340 Do you want to eat or play? 52 00:04:55,030 --> 00:04:55,870 If you want to play, 53 00:04:55,900 --> 00:04:56,770 I'll turn off the fire for you. 54 00:04:56,800 --> 00:04:57,560 Take your time. 55 00:05:03,080 --> 00:05:04,690 I feel like I'm possessed. 56 00:05:06,680 --> 00:05:07,560 In Qining, 57 00:05:08,380 --> 00:05:09,820 my friend's car was stolen. 58 00:05:11,540 --> 00:05:12,460 I asked him for help. 59 00:05:13,860 --> 00:05:15,140 Later, those thieves 60 00:05:15,140 --> 00:05:15,860 came to take revenge. 61 00:05:16,880 --> 00:05:17,990 He taught them a lesson. 62 00:05:20,250 --> 00:05:21,120 So we got in touch. 63 00:05:24,570 --> 00:05:25,410 Did you make up? 64 00:05:28,050 --> 00:05:28,530 No. 65 00:05:31,060 --> 00:05:32,260 He asked me to deal with 66 00:05:32,260 --> 00:05:33,180 the transfer procedure for a kid. 67 00:05:34,570 --> 00:05:35,940 You know Lu Chen. 68 00:05:36,409 --> 00:05:37,409 He's always unbowed. 69 00:05:39,460 --> 00:05:40,450 He asked me for help. 70 00:05:42,060 --> 00:05:43,390 I thought he gave in 71 00:05:45,159 --> 00:05:46,140 and wanted to give us 72 00:05:46,140 --> 00:05:47,500 a chance to start over. 73 00:05:51,900 --> 00:05:53,180 I found out recently 74 00:05:55,020 --> 00:05:55,860 he's getting married. 75 00:06:03,770 --> 00:06:04,210 Liu. 76 00:06:04,780 --> 00:06:05,980 Serve a bottle of white liquor later. 77 00:06:05,980 --> 00:06:06,460 Wuliangye. 78 00:06:06,990 --> 00:06:07,600 Okay, boss. 79 00:06:08,900 --> 00:06:09,620 Where is my husband? 80 00:06:10,620 --> 00:06:11,740 He's still in the gathering. 81 00:06:12,500 --> 00:06:13,140 Ask him to come over 82 00:06:13,140 --> 00:06:13,830 after dinner. 83 00:06:13,860 --> 00:06:14,270 Okay. 84 00:06:15,910 --> 00:06:16,380 You're here. 85 00:06:19,500 --> 00:06:20,540 The car is parked by the river. 86 00:06:20,840 --> 00:06:21,620 After dinner, 87 00:06:21,620 --> 00:06:22,560 help me drive it back. 88 00:06:23,310 --> 00:06:24,550 Why is it stopped by the river? 89 00:06:27,380 --> 00:06:28,720 Gui Xiao is not feeling well. 90 00:06:28,810 --> 00:06:30,240 I helped her drive back. 91 00:06:32,720 --> 00:06:33,480 What happened? 92 00:06:34,350 --> 00:06:34,980 Was your sister 93 00:06:35,540 --> 00:06:36,420 bullied by others? 94 00:06:38,060 --> 00:06:38,820 Lu Chen. 95 00:06:41,000 --> 00:06:41,940 Lu Chen? 96 00:06:43,780 --> 00:06:44,659 They had a deep affection, didn't they? 97 00:06:45,440 --> 00:06:46,740 I just took her back 98 00:06:46,740 --> 00:06:47,340 by the river. 99 00:06:47,340 --> 00:06:48,220 I've been persuading her for a long time. 100 00:06:49,020 --> 00:06:49,860 I thought 101 00:06:49,890 --> 00:06:51,690 she was upset 102 00:06:51,690 --> 00:06:52,740 because she suddenly found out 103 00:06:52,740 --> 00:06:53,420 her first love was getting married 104 00:06:53,420 --> 00:06:54,210 with our old classmate. 105 00:06:55,030 --> 00:06:56,260 I didn't expect that 106 00:06:56,260 --> 00:06:56,990 they had met each other in Qining. 107 00:07:00,940 --> 00:07:02,300 It's really complicated. 108 00:07:02,470 --> 00:07:03,500 I can't make up my mind now. 109 00:07:04,830 --> 00:07:06,700 What mind? 110 00:07:06,990 --> 00:07:08,070 Just say what you should. 111 00:07:09,700 --> 00:07:10,340 Gui Xiao. 112 00:07:10,860 --> 00:07:12,380 You are almost 30 years old. 113 00:07:12,470 --> 00:07:13,560 In ancient times, 114 00:07:13,580 --> 00:07:15,000 you're considered to have been through half of your life. 115 00:07:16,180 --> 00:07:16,860 She's an adult. 116 00:07:16,860 --> 00:07:18,220 Yet you still treat her like a child. 117 00:07:21,340 --> 00:07:21,930 Fine. 118 00:07:22,620 --> 00:07:24,120 I won't be a parent anymore. 119 00:07:25,050 --> 00:07:25,540 Gui Xiao. 120 00:07:26,390 --> 00:07:27,550 I didn't tell you just now 121 00:07:27,780 --> 00:07:28,540 because I didn't want you to 122 00:07:28,540 --> 00:07:29,380 get involved in this. 123 00:07:30,620 --> 00:07:31,380 A few days ago, 124 00:07:31,380 --> 00:07:32,690 Haidong borrowed hundreds of thousands from me. 125 00:07:32,810 --> 00:07:33,740 Do you know who it is for? 126 00:07:37,220 --> 00:07:38,080 It's for Lu Chen. 127 00:07:42,570 --> 00:07:43,890 About two years ago, 128 00:07:44,080 --> 00:07:44,900 the repair factory of Lu Chen's father 129 00:07:44,900 --> 00:07:46,100 was not doing well. 130 00:07:46,220 --> 00:07:47,260 So he borrowed some money 131 00:07:47,260 --> 00:07:47,980 from Zhao Minshan's family 132 00:07:47,980 --> 00:07:48,900 to lubricate the relationships 133 00:07:49,500 --> 00:07:51,440 with the nearby car retail shops 134 00:07:51,470 --> 00:07:52,750 and insurance companies 135 00:07:52,770 --> 00:07:53,810 and expanded the repair factory. 136 00:07:54,570 --> 00:07:55,320 Only with that, the business was rejuvenated. 137 00:07:56,540 --> 00:07:58,140 At that time, Zhao Minshan's family 138 00:07:58,420 --> 00:07:59,950 wanted to become a shareholder and share the bonus. 139 00:08:00,340 --> 00:08:01,420 Lu Chen's father disagreed. 140 00:08:01,730 --> 00:08:03,170 Then, Zhao Minshan's family took the IOU 141 00:08:03,190 --> 00:08:04,100 and asked him to pay. 142 00:08:04,420 --> 00:08:05,380 Pay them both the principal and interest. 143 00:08:05,980 --> 00:08:06,940 This old man 144 00:08:08,210 --> 00:08:09,930 did nothing good in his life. 145 00:08:11,690 --> 00:08:12,890 Since he has borrowed the money, 146 00:08:13,160 --> 00:08:14,440 it's reasonable to pay back the money. 147 00:08:15,470 --> 00:08:16,380 But it should not and it's illegal 148 00:08:16,590 --> 00:08:17,980 to accept them as shareholders. 149 00:08:18,730 --> 00:08:20,630 Whether it's borrowing money or becoming a shareholder, 150 00:08:20,910 --> 00:08:22,020 it turns out to be a stalemate between them. 151 00:08:22,060 --> 00:08:23,050 It took a long time. 152 00:08:23,850 --> 00:08:24,920 before 153 00:08:25,620 --> 00:08:26,900 Zhao Minshan's parents 154 00:08:26,900 --> 00:08:28,390 came up with an idea. 155 00:08:28,620 --> 00:08:30,180 They suggested two families could be in-laws. 156 00:08:30,780 --> 00:08:32,340 As long as Lu Yanchen's father 157 00:08:32,360 --> 00:08:32,909 agreed, 158 00:08:33,289 --> 00:08:34,289 he didn't have to pay back the money. 159 00:08:34,860 --> 00:08:36,659 He could also spare the betrothal gift. 160 00:08:37,470 --> 00:08:39,140 Zhao Minshan agreed immediately 161 00:08:39,440 --> 00:08:40,350 after she heard the name of Lu Chen. 162 00:08:42,280 --> 00:08:43,510 That's how the marriage is formed. 163 00:08:44,179 --> 00:08:46,420 Did Lu Chen agree too? 164 00:08:46,740 --> 00:08:48,280 He didn't know it at all. 165 00:08:49,420 --> 00:08:51,140 He had been kept in the dark. 166 00:08:52,100 --> 00:08:53,430 His dad is indeed a dressed-up beast. 167 00:08:53,930 --> 00:08:55,740 Not only didn't he repay the loan, but he also didn't pay the bonus. 168 00:08:56,300 --> 00:08:57,580 He just mortgaged his own son 169 00:08:57,580 --> 00:08:59,280 to the lenders. 170 00:09:01,420 --> 00:09:02,770 After Lu Chen had known about this, 171 00:09:03,020 --> 00:09:04,100 he borrowed money 172 00:09:04,100 --> 00:09:05,580 from others immediately 173 00:09:06,260 --> 00:09:07,620 and asked a favour 174 00:09:07,620 --> 00:09:08,240 from many people to persuade the other 175 00:09:08,280 --> 00:09:09,000 to cancel the marriage. 176 00:09:14,380 --> 00:09:15,620 Honey, you continue. 177 00:09:15,620 --> 00:09:16,370 I'm thirsty. 178 00:09:19,300 --> 00:09:21,450 Lu Chen asked me to be the peacemaker. 179 00:09:22,180 --> 00:09:23,060 In my early years, 180 00:09:23,260 --> 00:09:24,510 I had some intercourse 181 00:09:25,100 --> 00:09:26,090 with Zhao Minshan's family. 182 00:09:26,450 --> 00:09:28,100 We did a lot of business together. 183 00:09:28,570 --> 00:09:29,990 So I avoided Lu Chen's family 184 00:09:30,500 --> 00:09:31,460 and talked to 185 00:09:32,700 --> 00:09:33,380 Zhao Minshan's family. 186 00:09:35,080 --> 00:09:35,800 They agreed. 187 00:09:36,500 --> 00:09:37,210 With two conditions. 188 00:09:37,300 --> 00:09:37,620 First, 189 00:09:38,180 --> 00:09:39,190 pay the one million yuan back. 190 00:09:39,580 --> 00:09:41,190 Second, Lu Chen has to find an excuse 191 00:09:41,210 --> 00:09:42,780 so that the Zhao family 192 00:09:43,320 --> 00:09:44,730 will not be embarrassed. 193 00:09:45,260 --> 00:09:47,990 Lu Chen 194 00:09:48,020 --> 00:09:48,580 didn't bargain at all. 195 00:09:49,600 --> 00:09:50,140 He said 196 00:09:50,860 --> 00:09:51,620 he didn't want the betrothal gift back 197 00:09:51,840 --> 00:09:53,720 but he would pay another 100,000 yuan to the Zhao family. 198 00:09:54,300 --> 00:09:56,910 Lu Chen, Zhao Minshan's parents 199 00:09:57,120 --> 00:09:58,760 and I 200 00:09:59,140 --> 00:09:59,860 discussed this matter together. 201 00:10:00,220 --> 00:10:03,220 I didn't involve Lu Chen's family 202 00:10:03,240 --> 00:10:04,700 and Zhao Minshan. 203 00:10:05,810 --> 00:10:06,620 Lu Chen and I also 204 00:10:06,620 --> 00:10:08,160 had a close relationship before. 205 00:10:08,530 --> 00:10:09,730 But this time, 206 00:10:09,940 --> 00:10:11,420 I'll be by your side. 207 00:10:13,030 --> 00:10:14,350 I've asked Haidong indirectly. 208 00:10:15,010 --> 00:10:16,290 If he clears the loan, 209 00:10:16,710 --> 00:10:17,380 his savings 210 00:10:17,400 --> 00:10:18,430 will be all gone. 211 00:10:19,140 --> 00:10:20,780 Moreover, 40,000 of the external debt is left. 212 00:10:23,770 --> 00:10:24,270 Gui Xiao. 213 00:10:25,090 --> 00:10:25,940 This time, the initiative 214 00:10:25,940 --> 00:10:26,820 is in your hands. 215 00:10:27,220 --> 00:10:28,180 Don't act impulsively. 216 00:10:28,180 --> 00:10:29,460 You have to think twice. 217 00:10:30,860 --> 00:10:31,740 Look at you. 218 00:10:31,740 --> 00:10:32,540 What are you doing? 219 00:10:32,540 --> 00:10:33,740 Who are you talking about? 220 00:10:35,120 --> 00:10:35,920 Forget it. Fine. 221 00:10:35,950 --> 00:10:36,750 I won't blame you. 222 00:10:38,990 --> 00:10:40,440 Lu Chen is a nice person. 223 00:10:40,890 --> 00:10:41,380 All these years, 224 00:10:41,380 --> 00:10:42,570 among these kids, 225 00:10:42,570 --> 00:10:43,900 I only favour him. 226 00:10:45,900 --> 00:10:48,380 How high a person will reach? It depends on opportunities. 227 00:10:48,440 --> 00:10:50,740 How far he will go? It depends on his moral quality. 228 00:10:51,490 --> 00:10:52,370 Don't throw Gui Xiao 229 00:10:52,390 --> 00:10:53,760 under the bus, okay? 230 00:10:54,620 --> 00:10:55,660 I don't even want to 231 00:10:55,660 --> 00:10:56,700 talk about the mess of his family. 232 00:10:58,730 --> 00:10:59,520 Be fair. 233 00:10:59,980 --> 00:11:01,630 Gui Xiao is perfect. 234 00:11:01,660 --> 00:11:02,860 Every jack has its jill. 235 00:11:03,330 --> 00:11:04,520 Who does Lu Chen think he is? 236 00:11:04,790 --> 00:11:06,910 He devoted himself 237 00:11:07,970 --> 00:11:09,620 and spent ten years 238 00:11:09,770 --> 00:11:10,980 protecting the country. 239 00:11:11,130 --> 00:11:12,080 Who do you think he is? 240 00:11:14,290 --> 00:11:16,170 Fine, I'll stop. 241 00:11:16,870 --> 00:11:18,390 But don't just compliment him. 242 00:11:18,420 --> 00:11:19,380 Let's be fair. 243 00:11:20,470 --> 00:11:22,200 If I don't say something, 244 00:11:22,270 --> 00:11:23,720 it'll be really unfair to him. 245 00:11:27,430 --> 00:11:28,780 Fine. By the way, 246 00:11:29,020 --> 00:11:30,070 marriage is a big deal. 247 00:11:31,170 --> 00:11:33,050 It's easy for girls to suffer losses. 248 00:11:34,490 --> 00:11:35,260 You should have deep consideration. 249 00:11:35,460 --> 00:11:36,410 That's all I said. 250 00:11:36,660 --> 00:11:37,340 I won't get involved. 251 00:11:42,780 --> 00:11:43,290 Gui Xiao. 252 00:11:44,840 --> 00:11:45,350 Never mind. 253 00:11:46,520 --> 00:11:47,220 I just 254 00:11:48,400 --> 00:11:49,100 suddenly thought of 255 00:11:49,100 --> 00:11:50,250 when I was in college, 256 00:11:52,320 --> 00:11:54,160 I only ate two buns every day. 257 00:12:26,470 --> 00:12:27,180 Apart from him, 258 00:12:31,310 --> 00:12:32,510 I haven't fallen in love with others. 259 00:12:36,340 --> 00:12:37,120 Not a single one. 260 00:12:43,500 --> 00:12:44,970 If we miss each other this time, 261 00:12:47,980 --> 00:12:49,020 I don't want to get married anymore. 262 00:12:52,170 --> 00:12:53,540 I can live as usual. 263 00:12:54,130 --> 00:12:55,620 Marriage is not a necessity. 264 00:12:56,840 --> 00:12:57,540 Isn't that 265 00:12:57,540 --> 00:12:58,430 how you've been through? 266 00:12:58,790 --> 00:12:59,910 That's why I advise you 267 00:13:01,180 --> 00:13:02,420 to be careful. 268 00:13:08,180 --> 00:13:09,300 Hello, who is this? 269 00:13:10,530 --> 00:13:11,130 I'm Lu Chen. 270 00:13:15,260 --> 00:13:16,140 Hold on. 271 00:13:16,460 --> 00:13:17,570 I'll go somewhere quiet. 272 00:13:17,590 --> 00:13:18,030 Hold on. 273 00:13:25,660 --> 00:13:26,140 What's up? 274 00:13:26,930 --> 00:13:28,100 Gui Xiao had a fight with me just now. 275 00:13:29,020 --> 00:13:30,460 She drove away from the repair factory. 276 00:13:31,860 --> 00:13:32,660 I was worried about her 277 00:13:33,320 --> 00:13:33,930 and I wanted to find her. 278 00:13:35,580 --> 00:13:36,730 I saw your car 279 00:13:37,900 --> 00:13:38,940 parked by the river. 280 00:13:40,410 --> 00:13:41,100 Is she at your place? 281 00:13:42,750 --> 00:13:43,430 Yes, she is. 282 00:13:45,180 --> 00:13:46,530 How did you bully her? 283 00:13:47,080 --> 00:13:47,800 Why is she crying? 284 00:13:49,460 --> 00:13:50,470 Don't play dumb. 285 00:13:56,130 --> 00:13:56,740 I thought... 286 00:13:57,430 --> 00:13:58,150 What did you think? 287 00:13:58,180 --> 00:13:58,890 You thought she didn't love you. 288 00:13:59,900 --> 00:14:01,100 If she doesn't love you, 289 00:14:01,100 --> 00:14:01,730 why would she 290 00:14:01,730 --> 00:14:02,900 travel so far to Qining? 291 00:14:08,020 --> 00:14:09,860 Yes, Qining has a beautiful view. 292 00:14:10,020 --> 00:14:11,100 Gui Xiao went there 293 00:14:11,120 --> 00:14:12,070 to enjoy the scenery 294 00:14:12,420 --> 00:14:13,580 and visit 295 00:14:13,580 --> 00:14:14,460 you, her first love. 296 00:14:15,770 --> 00:14:16,410 Where is she now? 297 00:14:17,430 --> 00:14:18,140 She's in my restaurant. 298 00:14:19,150 --> 00:14:19,950 Don't come over first. 299 00:14:21,500 --> 00:14:22,690 Think carefully about 300 00:14:22,860 --> 00:14:24,390 whether you want to start again. 301 00:14:25,280 --> 00:14:26,770 Think about your situation. 302 00:14:26,940 --> 00:14:28,070 And your parents. 303 00:14:29,340 --> 00:14:30,690 You are not teens anymore. 304 00:14:30,710 --> 00:14:31,840 You need to think about your family. 305 00:14:32,470 --> 00:14:33,910 Have a deep consideration before you come to her. 306 00:14:34,460 --> 00:14:35,710 She's not going home today anyway. 307 00:14:35,740 --> 00:14:36,380 She's either in my restaurant 308 00:14:36,420 --> 00:14:37,260 or at my home. 309 00:14:39,430 --> 00:14:40,040 I'm hanging up. 310 00:14:45,270 --> 00:14:46,260 You scared me. 311 00:14:46,820 --> 00:14:48,600 They love each other. 312 00:14:48,700 --> 00:14:50,180 Can you not interfere 313 00:14:50,210 --> 00:14:50,730 in their affair? 314 00:14:51,350 --> 00:14:52,340 I know. 315 00:14:53,660 --> 00:14:54,940 You don't know. 316 00:14:55,260 --> 00:14:56,500 When they broke up, 317 00:14:56,520 --> 00:14:57,790 both of them had a breakdown, 318 00:14:58,180 --> 00:14:59,050 just like they were dying. 319 00:15:00,420 --> 00:15:02,020 I'm afraid they would repeat the same mistake. 320 00:15:44,220 --> 00:15:45,210 Did you come to Beijing 321 00:15:45,530 --> 00:15:46,120 for the winter break? 322 00:15:46,850 --> 00:15:47,640 No. 323 00:15:48,070 --> 00:15:49,150 I transferred here to study 324 00:15:49,800 --> 00:15:50,640 and stay with Uncle Lu. 325 00:15:52,420 --> 00:15:52,980 Why? 326 00:15:53,980 --> 00:15:54,790 Because my dad 327 00:15:54,810 --> 00:15:56,230 is Uncle Lu's comrade. 328 00:15:57,450 --> 00:15:58,660 But he can't leave his son 329 00:15:58,660 --> 00:15:59,380 to stay here. 330 00:16:06,400 --> 00:16:06,840 Lu Chen. 331 00:16:08,480 --> 00:16:08,950 Lu Chen! 332 00:16:11,340 --> 00:16:12,420 I'm calling you. Didn't you hear me? 333 00:16:15,380 --> 00:16:15,930 What is it? 334 00:16:17,990 --> 00:16:18,630 That kid. 335 00:16:19,180 --> 00:16:20,530 He said he wanted to study in Beijing 336 00:16:20,660 --> 00:16:21,300 and stay at your house. 337 00:16:22,110 --> 00:16:22,460 Yes. 338 00:16:23,540 --> 00:16:24,140 I disagree. 339 00:16:26,820 --> 00:16:27,700 That's my own business. 340 00:16:40,730 --> 00:16:42,020 These are my cousin's clothes. 341 00:16:42,140 --> 00:16:43,350 You both wear the extra small size. 342 00:16:43,540 --> 00:16:44,220 It fits perfectly. 343 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 I noticed you had renovated the outside. 344 00:16:48,420 --> 00:16:48,930 Yes. 345 00:16:49,330 --> 00:16:50,770 My parents thought the house was too run-down. 346 00:16:50,790 --> 00:16:52,280 They also thought I kept bothering them. 347 00:16:52,500 --> 00:16:53,980 So I asked my friend to make a design for 348 00:16:53,980 --> 00:16:54,740 the house and the yard. 349 00:17:07,020 --> 00:17:08,210 But it's not much different 350 00:17:08,240 --> 00:17:09,220 from the past. 351 00:17:10,060 --> 00:17:11,260 I really like the layout of your house 352 00:17:11,260 --> 00:17:11,990 with a yard. 353 00:17:12,849 --> 00:17:13,589 Are you jealous? 354 00:17:14,040 --> 00:17:15,869 This is the benefit of living outside the Fifth Ring. 355 00:17:16,420 --> 00:17:17,060 People like you, 356 00:17:17,060 --> 00:17:18,460 who rent a house in the city centre, 357 00:17:18,460 --> 00:17:19,380 can't live so freely. 358 00:17:23,619 --> 00:17:25,500 Do you still keep the pool table? 359 00:17:26,300 --> 00:17:27,260 Of course. 360 00:17:27,730 --> 00:17:29,060 This is the first gift 361 00:17:29,060 --> 00:17:29,820 my dad sent to me 362 00:17:30,060 --> 00:17:31,530 when I got into high school. 363 00:17:32,510 --> 00:17:33,750 Your dad was afraid that 364 00:17:33,780 --> 00:17:34,800 you hung out with Haidong. 365 00:17:36,090 --> 00:17:36,690 Yes. 366 00:17:37,370 --> 00:17:39,260 My dad is really good at scheming. 367 00:17:39,800 --> 00:17:40,820 Unfortunately, he didn't expect that 368 00:17:40,820 --> 00:17:41,960 I was the one who wanted to break up. 369 00:17:43,400 --> 00:17:44,150 I'll get some water. 370 00:17:44,180 --> 00:17:44,820 Set up the balls. 371 00:17:58,810 --> 00:17:59,250 Meng Xiaoshan. 372 00:18:04,550 --> 00:18:05,600 Why did you come here? 373 00:18:06,660 --> 00:18:07,430 I want to see her. 374 00:18:11,350 --> 00:18:12,560 It depends on whether she's willing or not. 375 00:18:16,390 --> 00:18:16,980 Ask her for me. 376 00:18:19,320 --> 00:18:20,360 OK. Wait here. 377 00:18:34,300 --> 00:18:34,970 Lu Chen is here. 378 00:18:35,820 --> 00:18:36,340 Do you want to see him? 379 00:18:40,610 --> 00:18:42,060 There are many eyes out there. 380 00:18:42,580 --> 00:18:43,830 After cancelling the marriage, 381 00:18:43,860 --> 00:18:44,940 it must be troublesome. 382 00:18:45,380 --> 00:18:46,340 If you want to talk, 383 00:18:46,340 --> 00:18:47,090 you can talk at my house. 384 00:18:48,050 --> 00:18:48,740 I let him in. 385 00:18:50,420 --> 00:18:51,460 What should I say? 386 00:18:52,580 --> 00:18:54,240 We were quite unhappy just now. 387 00:18:54,770 --> 00:18:55,880 It's so awkward to meet him. 388 00:18:57,260 --> 00:18:58,340 Listen, Gui Xiao. 389 00:18:58,340 --> 00:18:59,620 I didn't tell him. 390 00:18:59,840 --> 00:19:00,770 But he was smart. 391 00:19:01,420 --> 00:19:02,810 He saw an empty car 392 00:19:02,840 --> 00:19:03,910 at the intersection by the river. 393 00:19:03,940 --> 00:19:05,670 Then he asked who the car plate number was. 394 00:19:06,060 --> 00:19:07,420 Then he knew you were here. 395 00:19:09,100 --> 00:19:10,490 So you don't have to say anything. 396 00:19:10,520 --> 00:19:11,760 Just listen to him. 397 00:19:13,210 --> 00:19:13,970 I'll get him in. 398 00:19:29,930 --> 00:19:30,390 Go in. 399 00:19:30,770 --> 00:19:32,010 You two have a good talk. 400 00:19:34,640 --> 00:19:35,020 Thank you. 401 00:19:37,330 --> 00:19:37,810 Lu Chen. 402 00:19:39,540 --> 00:19:40,740 Be gentle with her. 403 00:19:40,770 --> 00:19:41,810 I'll only help you this time. 404 00:19:42,970 --> 00:19:43,400 Thank you. 405 00:19:48,570 --> 00:19:49,940 If you weren't handsome, 406 00:19:49,960 --> 00:19:51,230 and it's not for the sake of Gui Xiao, 407 00:19:51,360 --> 00:19:52,310 I wouldn't help you once. 408 00:19:56,380 --> 00:19:56,820 Kitty. 409 00:19:59,750 --> 00:20:00,060 Sit. 410 00:20:01,010 --> 00:20:01,360 Sit. 411 00:20:02,150 --> 00:20:02,480 Shake hands. 412 00:20:15,220 --> 00:20:15,740 Kitty. 413 00:20:17,100 --> 00:20:17,540 Kitty. 414 00:20:18,500 --> 00:20:19,540 Do you still remember him? 415 00:20:21,260 --> 00:20:22,110 The last time I saw you, 416 00:20:22,140 --> 00:20:23,240 a few months ago. 417 00:20:24,360 --> 00:20:25,130 You still remember 418 00:20:47,910 --> 00:20:53,470 ♫When I first saw you, my heart was lost♫ 419 00:20:49,940 --> 00:20:51,530 Things between Zhao Minshan and me are complicated. 420 00:20:53,190 --> 00:20:54,300 But it's not what you think. 421 00:20:54,540 --> 00:20:56,880 ♫Thinking about the future♫ 422 00:20:57,060 --> 00:20:57,620 I know. 423 00:20:57,510 --> 00:21:00,980 ♫At the crossroads in the morning and evening♫ 424 00:21:01,180 --> 00:21:01,940 Looks like Qin Feng 425 00:21:02,870 --> 00:21:03,550 has confessed 426 00:21:04,410 --> 00:21:10,240 ♫I've been alone for a long time♫ 427 00:21:04,540 --> 00:21:05,740 what he should and shouldn't. 428 00:21:10,830 --> 00:21:14,370 ♫Through the dusty years♫ 429 00:21:15,390 --> 00:21:19,360 ♫Still waiting in the same place♫ 430 00:21:20,160 --> 00:21:26,860 ♫Be brave and say what you feel♫ 431 00:21:22,630 --> 00:21:23,070 Gui Xiao. 432 00:21:24,970 --> 00:21:25,780 Spare me some time. 433 00:21:27,780 --> 00:21:34,280 ♫I'll never let you down again♫ 434 00:21:34,020 --> 00:21:34,510 I'll finish it quickly, 435 00:21:35,270 --> 00:21:37,320 ♫Close your eyes and get closer♫ 436 00:21:36,400 --> 00:21:36,870 very quickly. 437 00:21:37,420 --> 00:21:39,340 ♫Feel your temperature♫ 438 00:21:39,440 --> 00:21:40,990 ♫In your world♫ 439 00:21:40,990 --> 00:21:43,260 ♫I don't want to back out♫ 440 00:21:43,980 --> 00:21:45,430 ♫You're warm♫ 441 00:21:45,430 --> 00:21:50,790 ♫I'm not alone anymore♫ 442 00:21:51,660 --> 00:21:53,570 ♫Our reunion♫ 443 00:21:53,720 --> 00:21:55,520 ♫But back to the beginning♫ 444 00:21:55,300 --> 00:21:56,620 Xiaonan is still in the repair factory. 445 00:21:55,800 --> 00:21:57,210 ♫It's like this moment♫ 446 00:21:57,210 --> 00:21:59,500 ♫Youth doesn't end♫ 447 00:21:57,560 --> 00:21:58,050 Well... 448 00:21:59,220 --> 00:22:00,060 You should go back first. 449 00:22:00,230 --> 00:22:01,960 ♫I'm still in love with you♫ 450 00:22:00,750 --> 00:22:01,890 What if your dad goes again? 451 00:22:01,960 --> 00:22:07,060 ♫My heart is pulling towards the way back home♫ 452 00:22:04,290 --> 00:22:04,820 I'm leaving. 453 00:22:33,750 --> 00:22:34,900 What did he say to you? 454 00:22:38,700 --> 00:22:39,420 He said 455 00:22:40,740 --> 00:22:41,930 the problem would be solved soon. 456 00:22:43,750 --> 00:22:44,360 That's all? 457 00:22:49,580 --> 00:22:50,710 What is his feeling for you? 458 00:22:51,380 --> 00:22:52,110 Does he want to make up? 459 00:22:55,010 --> 00:22:56,270 He didn't say. 460 00:22:57,970 --> 00:22:58,820 But now, 461 00:22:58,840 --> 00:23:00,080 he can't say that. 462 00:23:00,980 --> 00:23:02,740 Anyway, he's going to get married. 463 00:23:19,460 --> 00:23:21,460 Make it up if you break it. 464 00:23:23,440 --> 00:23:24,450 Fine. 465 00:23:28,530 --> 00:23:29,370 How many hours has it been? 466 00:23:29,640 --> 00:23:30,180 You haven't cooled down yet. 467 00:23:48,450 --> 00:23:48,950 Qin Xiaonan. 468 00:23:49,780 --> 00:23:50,660 Did Gui Xiao 469 00:23:50,660 --> 00:23:51,720 drug you with ecstasy? 470 00:23:52,340 --> 00:23:53,480 We've known each other for years. 471 00:23:53,740 --> 00:23:54,940 She only accompanied you for a few days. 472 00:23:56,930 --> 00:23:57,700 I like her. 473 00:24:01,900 --> 00:24:02,940 I like her! 474 00:24:03,760 --> 00:24:05,510 I want to cry when I see her cry. 475 00:24:07,250 --> 00:24:08,770 Aunt Gui Xiao treats me well. 476 00:24:09,140 --> 00:24:10,200 She even helped me find a school. 477 00:24:11,090 --> 00:24:11,740 Uncle Lu, 478 00:24:12,500 --> 00:24:13,950 there's really something wrong with you. 479 00:24:17,080 --> 00:24:18,200 Let's not talk about 480 00:24:18,230 --> 00:24:18,970 my personality first. 481 00:24:19,500 --> 00:24:20,660 We can discuss it later. 482 00:24:21,020 --> 00:24:21,790 But 483 00:24:21,820 --> 00:24:23,140 you liking my wife 484 00:24:23,440 --> 00:24:24,160 is a very serious crime. 485 00:24:24,980 --> 00:24:25,700 If you do it again, 486 00:24:25,730 --> 00:24:26,440 I'll kick you back. 487 00:24:26,860 --> 00:24:27,500 Do you hear me? 488 00:24:33,750 --> 00:24:34,630 Did Aunt Gui Xiao buy it for you? 489 00:24:38,750 --> 00:24:39,740 It's a gift for the Spring Festival. 490 00:24:45,340 --> 00:24:47,010 You just said 491 00:24:48,770 --> 00:24:50,430 you went to find Aunt Gui Xiao this afternoon. 492 00:24:50,840 --> 00:24:51,590 Is that true? 493 00:24:53,540 --> 00:24:54,880 Mind your own business. 494 00:24:56,730 --> 00:24:57,330 Where are you going? 495 00:24:57,510 --> 00:24:57,940 To cook. 496 00:25:08,300 --> 00:25:09,230 You're so frugal. 497 00:25:09,860 --> 00:25:10,420 We're only two people. 498 00:25:10,980 --> 00:25:11,650 How much more do you want? 499 00:25:12,300 --> 00:25:13,200 I'm also here. 500 00:25:13,260 --> 00:25:14,560 I came here hungry. 501 00:25:14,940 --> 00:25:15,650 Who asked you to come? 502 00:25:16,550 --> 00:25:17,820 You called me and inquire about Meng Xiaoshan. 503 00:25:17,820 --> 00:25:18,620 How could I not come? 504 00:25:18,700 --> 00:25:19,500 That was my first love. 505 00:25:22,250 --> 00:25:23,190 Whose child is this? 506 00:25:23,390 --> 00:25:24,190 Is it yours? 507 00:25:25,260 --> 00:25:26,220 My dad is Uncle Lu's 508 00:25:26,220 --> 00:25:27,060 comrade. 509 00:25:28,120 --> 00:25:28,940 Uncle Lu 510 00:25:28,940 --> 00:25:30,470 can only have one comrade. 511 00:25:30,540 --> 00:25:31,460 That's me. 512 00:25:32,160 --> 00:25:32,920 Behave yourself. 513 00:25:33,700 --> 00:25:34,460 I'm glad to see you. 514 00:25:35,350 --> 00:25:36,720 When are you going to report yourself to the new unit? 515 00:25:37,660 --> 00:25:38,330 Tomorrow. 516 00:25:39,670 --> 00:25:41,330 Then you can't drink, right? 517 00:25:44,210 --> 00:25:44,530 Okay. 518 00:25:47,350 --> 00:25:47,880 Have some food. 519 00:25:49,360 --> 00:25:49,670 Here. 520 00:25:53,110 --> 00:25:54,580 Ask Uncle Liu 521 00:25:54,710 --> 00:25:56,130 to bring a bowl of peanuts here. 522 00:26:03,290 --> 00:26:04,470 How was the talk with Gui Xiao? 523 00:26:04,910 --> 00:26:05,790 Did you explain clearly to her? 524 00:26:07,230 --> 00:26:07,690 Almost. 525 00:26:08,580 --> 00:26:09,700 What do you mean by almost? 526 00:26:11,640 --> 00:26:12,420 Let's settle 527 00:26:12,420 --> 00:26:13,170 the matter first. 528 00:26:14,290 --> 00:26:14,740 OK. 529 00:26:16,070 --> 00:26:17,180 Meng Xiaoshan's 400,000 yuan 530 00:26:17,180 --> 00:26:18,280 has been transferred to my account. 531 00:26:18,420 --> 00:26:19,580 I bought you an investment product. 532 00:26:19,710 --> 00:26:20,460 When you 533 00:26:20,460 --> 00:26:21,220 have made an agreement with them, 534 00:26:21,220 --> 00:26:21,850 I'll transfer the money to you. 535 00:26:23,040 --> 00:26:23,800 What is an investment product? 536 00:26:24,940 --> 00:26:27,300 If you deposit the money, 537 00:26:27,330 --> 00:26:28,220 you will gain interest. 538 00:26:28,340 --> 00:26:28,980 Haven't you bought it before? 539 00:26:29,910 --> 00:26:30,380 No. 540 00:26:31,190 --> 00:26:32,140 I always save with a fixed deposit. 541 00:26:33,130 --> 00:26:34,240 You are outdated. 542 00:26:42,410 --> 00:26:43,260 Do you know 543 00:26:43,260 --> 00:26:43,800 the brand of this suitcase? 544 00:26:44,530 --> 00:26:45,370 It must be expensive. 545 00:26:46,550 --> 00:26:47,020 Yes. 546 00:26:47,420 --> 00:26:48,230 It's expensive. 547 00:26:52,730 --> 00:26:53,640 What do you think 548 00:26:53,870 --> 00:26:54,970 about Gui Xiao? 549 00:27:08,190 --> 00:27:10,990 [Lu Zheng Automobile Repair] 550 00:27:19,410 --> 00:27:19,820 There are numerous restaurants 551 00:27:19,820 --> 00:27:20,940 around here. 552 00:27:21,380 --> 00:27:22,840 Don't bother the people in the factory 553 00:27:23,100 --> 00:27:24,060 as much as you can. 554 00:27:25,180 --> 00:27:25,840 Eat it yourself. 555 00:27:30,700 --> 00:27:31,340 The one on the bed. 556 00:27:32,020 --> 00:27:32,770 If he vomits, 557 00:27:33,070 --> 00:27:34,080 get him a basin. 558 00:27:34,700 --> 00:27:36,420 Otherwise, leave him alone. 559 00:27:38,900 --> 00:27:40,180 I'm going to report to the brigade 560 00:27:40,180 --> 00:27:40,700 in Tianwen City. 561 00:27:41,870 --> 00:27:43,040 It takes some time to come back and forth. 562 00:27:44,540 --> 00:27:45,520 I'll visit you during the holidays. 563 00:27:46,400 --> 00:27:47,170 Take care of yourself. 564 00:27:48,780 --> 00:27:49,470 Got it. 565 00:27:51,110 --> 00:27:51,940 It's not the first time 566 00:27:51,940 --> 00:27:52,910 for me being a SWAT's family member. 567 00:27:53,410 --> 00:27:54,380 You don't need to remind me. 568 00:27:57,490 --> 00:27:58,040 If someone 569 00:27:58,060 --> 00:27:59,100 who claims to be my dad comes, 570 00:27:59,420 --> 00:28:00,380 try to avoid him. 571 00:28:02,260 --> 00:28:02,860 If you have any trouble, 572 00:28:03,420 --> 00:28:04,090 find that person 573 00:28:04,980 --> 00:28:06,550 or Grandpa Qian and Grandpa Liu 574 00:28:06,580 --> 00:28:07,090 in the factory. 575 00:28:08,500 --> 00:28:09,300 Don't look for Aunt Gui Xiao. 576 00:28:11,680 --> 00:28:12,190 Got it. 577 00:28:23,150 --> 00:28:23,940 Take this. 578 00:28:24,350 --> 00:28:25,620 When I get my salary this month, 579 00:28:25,920 --> 00:28:26,540 I'll buy you a new one. 580 00:28:27,900 --> 00:28:29,540 No need. This is good enough. 581 00:28:32,380 --> 00:28:32,860 I'm leaving. 582 00:28:36,160 --> 00:28:36,640 Eat up. 583 00:28:37,310 --> 00:28:37,910 Take care. 584 00:28:40,430 --> 00:28:43,830 [SWAT Detachment of Tianwen City Public Security Bureau] 585 00:28:56,520 --> 00:28:56,920 Captain Lu. 586 00:29:07,200 --> 00:29:08,920 Lu YanChen, from the Third Brigade 587 00:29:08,940 --> 00:29:10,090 of SWAT Detachment of Tianwen City Public Security Bureau, 588 00:29:10,210 --> 00:29:10,830 is here to report. 589 00:29:13,390 --> 00:29:14,910 Welcome, Lu. 590 00:29:16,420 --> 00:29:17,380 We met before. 591 00:29:17,890 --> 00:29:18,490 Do you remember? 592 00:29:18,990 --> 00:29:20,550 Last time when you went to Beijing for a report, 593 00:29:20,860 --> 00:29:21,650 I was downstairs. 594 00:29:22,720 --> 00:29:23,120 I remember. 595 00:29:23,390 --> 00:29:24,820 Let's go. I'll show you the base. 596 00:29:28,770 --> 00:29:29,330 Let's go. 597 00:29:30,380 --> 00:29:30,940 Smell it. 598 00:29:31,370 --> 00:29:31,810 Lie down. 599 00:29:34,390 --> 00:29:35,250 Go. Come down. 600 00:29:36,290 --> 00:29:36,720 Hurry. 601 00:29:37,820 --> 00:29:38,510 Okay, sit down. 602 00:29:39,890 --> 00:29:40,570 Come on. 603 00:29:40,940 --> 00:29:41,670 OK. Go. 604 00:29:41,910 --> 00:29:42,350 Okay, let's go. 605 00:29:45,230 --> 00:29:45,910 Hurry up. 606 00:29:47,670 --> 00:29:48,910 This is the police dog squadron. 607 00:29:51,350 --> 00:29:51,740 By the way, 608 00:29:52,210 --> 00:29:53,850 I heard the sniffer dog you trained 609 00:29:53,870 --> 00:29:54,790 in Qining 610 00:29:55,150 --> 00:29:56,060 had done a great job. 611 00:29:57,100 --> 00:29:57,540 That's right. 612 00:29:58,140 --> 00:29:59,110 It's more famous than me. 613 00:29:59,950 --> 00:30:00,630 It is a bully in Qining. 614 00:30:01,360 --> 00:30:02,010 You... 615 00:30:09,220 --> 00:30:09,700 Chief of the Brigade. 616 00:30:11,620 --> 00:30:12,030 You're here. 617 00:30:12,370 --> 00:30:13,330 Let me introduce him. 618 00:30:14,060 --> 00:30:15,340 This is Lin Nan, 619 00:30:15,380 --> 00:30:16,410 the Deputy Captain of the Third Brigade. 620 00:30:16,890 --> 00:30:18,320 This is your new captain, 621 00:30:18,540 --> 00:30:19,180 Lu Yanchen. 622 00:30:19,780 --> 00:30:20,780 He is an EOD hero, 623 00:30:20,800 --> 00:30:22,060 and I spent great efforts recruiting him. 624 00:30:22,690 --> 00:30:23,130 Captain Lu. 625 00:30:26,700 --> 00:30:27,180 I've heard a lot about you. 626 00:30:27,470 --> 00:30:28,030 Same to you. 627 00:30:28,540 --> 00:30:28,930 Alright. 628 00:30:29,640 --> 00:30:30,590 You two may 629 00:30:30,630 --> 00:30:31,350 express your admiration after work. 630 00:30:31,980 --> 00:30:32,800 Are the new members here? 631 00:30:32,920 --> 00:30:33,250 Yes. 632 00:30:33,660 --> 00:30:34,140 What a coincidence. 633 00:30:34,420 --> 00:30:35,240 They arrived the same day as Captain Lu. 634 00:30:35,650 --> 00:30:36,140 Our brigade 635 00:30:36,140 --> 00:30:37,140 has 12 new members. 636 00:30:37,260 --> 00:30:37,830 Perfect. 637 00:30:38,060 --> 00:30:39,540 Take Captain Lu to meet them. 638 00:30:40,060 --> 00:30:40,380 Yes. 639 00:30:41,080 --> 00:30:41,400 Let's go. 640 00:30:41,800 --> 00:30:43,670 There are 48 members in the Third Brigade, 641 00:30:43,900 --> 00:30:44,540 grouped by three squadrons. 642 00:30:45,280 --> 00:30:46,120 The First Squadron and Second Squadron 643 00:30:46,160 --> 00:30:47,010 are now training separately at the base. 644 00:30:47,210 --> 00:30:48,090 I'll introduce them later. 645 00:30:49,420 --> 00:30:50,610 The 12 new members 646 00:30:51,020 --> 00:30:51,910 are newly assigned. 647 00:30:53,850 --> 00:30:54,690 Normally, how many people 648 00:30:54,710 --> 00:30:55,370 in a group? 649 00:30:55,920 --> 00:30:56,790 Usually, five or six people are in a group. 650 00:30:57,310 --> 00:30:57,990 That's how they group 651 00:30:58,020 --> 00:30:58,660 in the First Squadron and Second Squadron. 652 00:31:00,300 --> 00:31:01,620 One, two, one. 653 00:31:06,260 --> 00:31:07,820 One, two, one. 654 00:31:08,340 --> 00:31:09,500 One, two, one. 655 00:31:11,620 --> 00:31:11,990 Salute. 656 00:31:18,180 --> 00:31:18,550 Everyone, 657 00:31:19,770 --> 00:31:21,200 I'm the captain of the Third Brigade, 658 00:31:22,060 --> 00:31:22,690 Lu Yanchen. 659 00:31:27,500 --> 00:31:28,140 Where is Mr Wu? 660 00:31:28,700 --> 00:31:29,260 I have no idea. 661 00:31:30,820 --> 00:31:32,260 Didn't we make an appointment at this time? 662 00:31:32,860 --> 00:31:34,210 The flight is at 12:00 p.m.. 663 00:31:34,540 --> 00:31:34,940 It's still early. 664 00:31:39,150 --> 00:31:39,630 Sorry. 665 00:31:39,660 --> 00:31:40,540 I'm late for buying breakfast. 666 00:31:41,420 --> 00:31:42,780 Boss, you're too greedy. 667 00:31:43,330 --> 00:31:44,300 No, I've eaten. 668 00:31:44,300 --> 00:31:45,150 This is for you. 669 00:31:45,740 --> 00:31:46,540 Thank you. 670 00:31:46,570 --> 00:31:47,210 Let's go. 671 00:31:50,940 --> 00:31:51,850 You are new members. 672 00:31:52,660 --> 00:31:53,390 I'm the new captain. 673 00:31:55,380 --> 00:31:56,420 As the saying goes, 674 00:31:56,420 --> 00:31:57,140 ring out the old, ring in the new. 675 00:31:57,980 --> 00:31:59,180 It's a fate 676 00:31:59,180 --> 00:31:59,970 for us to report here 677 00:32:00,240 --> 00:32:00,970 in the last week 678 00:32:01,790 --> 00:32:02,750 before the Spring Festival. 679 00:32:03,790 --> 00:32:04,790 That means we can celebrate the Spring Festival together. 680 00:32:08,140 --> 00:32:08,860 It's our first meeting. 681 00:32:09,530 --> 00:32:10,260 You don't have to be so serious. 682 00:32:11,590 --> 00:32:12,370 You are allowed to talk. 683 00:32:12,900 --> 00:32:13,490 Captain Lu. 684 00:32:13,660 --> 00:32:14,860 Will you treat us to dinner during the Spring Festival? 685 00:32:15,660 --> 00:32:15,980 Sure. 686 00:32:17,380 --> 00:32:17,990 Let's have dinner together on New Year's Eve. 687 00:32:18,350 --> 00:32:19,310 Thank you, Captain Lu. 688 00:32:21,170 --> 00:32:21,840 After the introduction, 689 00:32:21,990 --> 00:32:22,980 and also being exploited by you, 690 00:32:23,610 --> 00:32:24,300 now let's get back to business. 691 00:32:26,500 --> 00:32:26,940 Stand at ease. 692 00:32:27,900 --> 00:32:28,340 Attention! 693 00:32:29,590 --> 00:32:30,470 Before you came, 694 00:32:31,400 --> 00:32:32,590 you were all top-grade students in the police academy. 695 00:32:34,090 --> 00:32:35,260 The EOD 696 00:32:35,830 --> 00:32:37,140 requires practical 697 00:32:37,820 --> 00:32:38,620 and professional skills. 698 00:32:39,270 --> 00:32:39,910 In the police academy, 699 00:32:40,760 --> 00:32:41,920 you don't learn in a specialized way. 700 00:32:43,060 --> 00:32:44,100 Just like what you are now. 701 00:32:45,700 --> 00:32:46,290 But as you reach here, 702 00:32:47,180 --> 00:32:47,900 the instructor 703 00:32:47,900 --> 00:32:48,980 will teach you by hand. 704 00:32:49,680 --> 00:32:50,360 Those with good qualifications 705 00:32:51,110 --> 00:32:51,810 can become junior EOD technicians 706 00:32:52,620 --> 00:32:53,620 after a three-year training. 707 00:32:54,720 --> 00:32:56,230 In three to five years of practice, 708 00:32:57,000 --> 00:32:57,990 they can become senior EOD technicians. 709 00:32:58,740 --> 00:33:00,020 That is, an EOD expert. 710 00:33:01,810 --> 00:33:03,020 The biggest difference 711 00:33:04,030 --> 00:33:04,830 between EOD and other professions 712 00:33:05,510 --> 00:33:07,100 is that we can only succeed 713 00:33:07,670 --> 00:33:08,280 and not fail. 714 00:33:09,300 --> 00:33:10,380 Not even a single mistake 715 00:33:10,920 --> 00:33:11,840 is allowed. 716 00:33:12,470 --> 00:33:13,540 Although we have EOD suits, 717 00:33:14,640 --> 00:33:15,860 it can only block 718 00:33:15,980 --> 00:33:16,780 the TNT explosion 719 00:33:16,800 --> 00:33:18,040 in less than one kilogram. 720 00:33:19,730 --> 00:33:21,290 And it has to be three meters away. 721 00:33:22,740 --> 00:33:23,510 In other words, 722 00:33:23,860 --> 00:33:24,780 if the dosage is a little, 723 00:33:25,760 --> 00:33:27,040 you are lucky to have your dead body left. 724 00:33:28,220 --> 00:33:28,930 If it is a large dose, 725 00:33:31,050 --> 00:33:32,120 there's nothing left. 726 00:33:38,470 --> 00:33:38,910 Are you scared? 727 00:33:43,310 --> 00:33:43,990 It's our first meeting. 728 00:33:44,580 --> 00:33:45,460 You are allowed to talk. 729 00:33:46,330 --> 00:33:47,000 Of course not. 730 00:33:47,940 --> 00:33:49,210 This is our profession. 731 00:33:49,600 --> 00:33:50,440 Yes, Captain Lu. 732 00:33:50,470 --> 00:33:51,750 This is what we do. 733 00:33:54,260 --> 00:33:54,620 Alright. 734 00:33:55,370 --> 00:33:56,010 I'm done with the nagging. 735 00:33:57,050 --> 00:33:57,780 One more. 736 00:33:58,260 --> 00:33:59,460 I want to tell you personally. 737 00:34:00,100 --> 00:34:01,540 When I joined the team, 738 00:34:02,380 --> 00:34:02,920 the old captain 739 00:34:03,370 --> 00:34:04,650 gave us a motto. 740 00:34:06,220 --> 00:34:07,260 Hope you can find 741 00:34:07,260 --> 00:34:08,159 the sentence you want to write 742 00:34:09,360 --> 00:34:10,909 at the end of your last letters. 743 00:34:11,790 --> 00:34:12,400 It's very motivating. 744 00:34:13,500 --> 00:34:14,940 What did Captain Lu say? 745 00:34:15,850 --> 00:34:17,239 Thousands of firecrackers and thousands of blood. 746 00:34:18,139 --> 00:34:20,020 Every inch of land is valuable as gold. 747 00:34:20,820 --> 00:34:21,610 I'll take this line. 748 00:34:22,080 --> 00:34:23,179 Is there anything new, Captain Lu? 749 00:34:23,620 --> 00:34:24,080 Yes. 750 00:34:24,100 --> 00:34:24,880 Tell us more. 751 00:34:25,100 --> 00:34:26,000 There are so many of us. 752 00:34:26,219 --> 00:34:27,310 We don't have enough last words. 753 00:34:27,540 --> 00:34:28,820 It's hard to lead a team now. 754 00:34:29,449 --> 00:34:30,570 I even have to provide them with multiple choices for their last words. 755 00:34:33,350 --> 00:34:33,780 Stand at ease. 756 00:34:35,179 --> 00:34:35,580 Attention! 757 00:34:37,080 --> 00:34:37,679 Two sentences. 758 00:34:38,219 --> 00:34:38,780 But same meaning. 759 00:34:40,330 --> 00:34:41,460 I hope you will never use them. 760 00:34:42,460 --> 00:34:43,630 I shall dedicate myself to the interests of the country in life and death 761 00:34:44,560 --> 00:34:46,090 irrespective of personal weal and woe. 762 00:34:47,340 --> 00:34:47,780 Or 763 00:34:49,159 --> 00:34:50,120 I'll sacrifice my life for the nation 764 00:34:50,980 --> 00:34:52,420 and regard death as a return. 765 00:34:54,489 --> 00:34:55,690 Form the EOD groups 766 00:34:56,270 --> 00:34:57,570 with three members in each 767 00:34:57,990 --> 00:34:59,610 in alphabetical order by initials. 768 00:35:00,140 --> 00:35:01,550 See you in the field in three minutes. 769 00:35:01,780 --> 00:35:02,080 Yes. 770 00:35:03,140 --> 00:35:03,460 Leader Xu. 771 00:35:04,140 --> 00:35:04,620 This is the list. 772 00:35:05,100 --> 00:35:06,020 You are responsible for grouping quickly. 773 00:35:06,260 --> 00:35:06,900 Go to the field now. 774 00:35:11,610 --> 00:35:12,170 Descend quickly. 775 00:35:13,180 --> 00:35:14,060 Change into the EOD suit 776 00:35:14,930 --> 00:35:16,140 and practice going up the stairs quickly. 777 00:35:16,770 --> 00:35:17,650 And come back to me. 778 00:35:18,170 --> 00:35:18,570 Sir. 779 00:35:19,900 --> 00:35:20,900 Isn't there a time limit? 780 00:35:21,180 --> 00:35:21,710 Not today. 781 00:35:22,860 --> 00:35:23,580 I want to 782 00:35:23,580 --> 00:35:24,260 examine your physical fitness 783 00:35:26,070 --> 00:35:26,800 and record them. 784 00:35:28,020 --> 00:35:29,660 It would be the first stroke 785 00:35:29,660 --> 00:35:30,370 you leave at the training base today. 786 00:35:31,060 --> 00:35:32,870 This is stricter than the usual requirements. 787 00:35:37,000 --> 00:35:37,840 The last place 788 00:35:38,100 --> 00:35:39,460 will clean all the EOD suits worn today. 789 00:35:43,180 --> 00:35:43,550 Action! 790 00:36:40,100 --> 00:36:40,950 The suits are heavy. 791 00:36:41,460 --> 00:36:42,210 EOD suits 792 00:36:42,370 --> 00:36:43,090 are more than 35 kilograms. 793 00:36:43,300 --> 00:36:43,860 Just get used to it. 794 00:38:05,820 --> 00:38:06,310 Cut it. 795 00:38:24,850 --> 00:38:25,340 No way. 796 00:38:25,730 --> 00:38:26,660 My hands are trembling. 797 00:38:29,350 --> 00:38:30,080 In critical moments, 798 00:38:30,950 --> 00:38:32,270 you will be exhausted and sweated all over. 799 00:38:32,700 --> 00:38:33,660 You will even face 800 00:38:33,660 --> 00:38:34,560 attack, shooting, 801 00:38:34,750 --> 00:38:35,530 and gunfire. 802 00:38:35,720 --> 00:38:36,700 But your fingers 803 00:38:37,240 --> 00:38:38,080 must be the steadiest. 804 00:38:39,100 --> 00:38:39,900 This is the first time 805 00:38:39,930 --> 00:38:40,690 you wear EOD suits 806 00:38:41,460 --> 00:38:42,340 and go upstairs quickly. 807 00:38:43,140 --> 00:38:43,580 From now on, 808 00:38:44,180 --> 00:38:44,900 you have training 809 00:38:44,900 --> 00:38:46,230 of wearing EOD suits and overcoming obstacles, 810 00:38:46,730 --> 00:38:47,540 stairs, short walls, 811 00:38:47,940 --> 00:38:48,780 holes, narrow passages, 812 00:38:49,220 --> 00:38:50,180 dark room, and others. 813 00:38:50,690 --> 00:38:52,120 You have to overcome all obstacles 814 00:38:52,540 --> 00:38:53,540 and get to the bomb. 815 00:38:54,240 --> 00:38:54,800 And your hands 816 00:38:55,700 --> 00:38:56,450 still have to be steady. 817 00:39:07,460 --> 00:39:08,520 This is your class schedule. 818 00:39:09,460 --> 00:39:11,070 The morning session is the basic training 819 00:39:11,100 --> 00:39:11,740 for the SWAT detachment, 820 00:39:12,210 --> 00:39:13,450 including physical and shooting. 821 00:39:14,860 --> 00:39:15,970 During the afternoon, you will have EOD training. 822 00:39:16,580 --> 00:39:17,840 Although I'm your instructor, 823 00:39:18,260 --> 00:39:19,220 I have to work on missions 824 00:39:19,540 --> 00:39:20,160 and be on duty. 825 00:39:20,230 --> 00:39:21,130 I have my own job. 826 00:39:21,490 --> 00:39:22,770 I can't be at the base at any time. 827 00:39:24,460 --> 00:39:25,160 Now we have 828 00:39:25,460 --> 00:39:26,900 five EOD instructors. 829 00:39:27,740 --> 00:39:28,720 I'm mainly responsible 830 00:39:28,970 --> 00:39:30,220 for the combat exercises with robots 831 00:39:30,650 --> 00:39:32,010 and making and dismantling explosive devices. 832 00:39:33,320 --> 00:39:34,180 Not only do we have to learn about dismantling, 833 00:39:34,860 --> 00:39:35,460 but we also have to learn about making? 834 00:39:36,630 --> 00:39:38,260 All the explosives devices in the base 835 00:39:38,690 --> 00:39:39,770 are basically made by the former trainee 836 00:39:39,850 --> 00:39:41,000 and instructors. 837 00:39:42,440 --> 00:39:43,500 If you don't know how to make it 838 00:39:43,930 --> 00:39:44,730 and also the principle, 839 00:39:45,330 --> 00:39:46,360 how could you know how to dismantle it? 840 00:39:55,180 --> 00:39:56,000 Don't you go home this weekend? 841 00:39:57,870 --> 00:39:58,270 Bye. 842 00:40:03,940 --> 00:40:04,380 Captain Lu. 843 00:40:05,120 --> 00:40:05,690 Captain Lu. 844 00:40:05,710 --> 00:40:06,550 You forgot something. 845 00:40:06,970 --> 00:40:07,770 I just made it 846 00:40:08,050 --> 00:40:08,720 for you to dismantle. 847 00:40:12,380 --> 00:40:13,080 No explosives. 848 00:40:13,450 --> 00:40:14,000 Don't worry. 849 00:40:30,860 --> 00:40:32,180 Lu Chen is back. 850 00:40:35,230 --> 00:40:36,460 You came back 851 00:40:36,500 --> 00:40:38,530 to get married after New Year, didn't you? 852 00:40:40,010 --> 00:40:40,370 No. 853 00:40:41,370 --> 00:40:42,320 It's a normal work transfer. 854 00:40:47,590 --> 00:40:48,230 That's all. 855 00:40:49,780 --> 00:40:52,090 Chinese New Year is around the corner. That's too little. 856 00:40:52,460 --> 00:40:54,290 You will need those at your father-in-law's house. 857 00:41:00,020 --> 00:41:00,860 Two more boxes of this. 858 00:41:01,490 --> 00:41:01,930 Okay. 859 00:41:08,260 --> 00:41:09,380 Why do you buy so many 860 00:41:09,380 --> 00:41:10,400 with only a kid and you are here? 861 00:41:10,650 --> 00:41:11,290 I bought them for you. 862 00:41:12,020 --> 00:41:13,500 Why are you wasting money? 863 00:41:13,520 --> 00:41:14,690 I have food at home. 864 00:41:14,800 --> 00:41:15,440 It's New Year. 865 00:41:15,860 --> 00:41:16,860 It's reasonable 866 00:41:16,880 --> 00:41:17,220 for a brother to buy something for his sister. 867 00:41:18,050 --> 00:41:18,540 Besides, 868 00:41:19,030 --> 00:41:19,800 our parents don't care about you. 869 00:41:20,240 --> 00:41:21,150 As your brother, 870 00:41:21,180 --> 00:41:21,950 If I don't do anything, 871 00:41:22,420 --> 00:41:23,020 people will gossip. 872 00:41:30,230 --> 00:41:31,420 The password is your birthday. 873 00:41:31,540 --> 00:41:33,300 It's just that I don't have much money. 874 00:41:33,900 --> 00:41:36,180 I've only saved 20,000 after I get married. 875 00:41:37,250 --> 00:41:37,650 No need. 876 00:41:39,410 --> 00:41:40,690 Your brother-in-law knows about it. 877 00:41:41,170 --> 00:41:43,180 And the money is not for you. 878 00:41:43,410 --> 00:41:44,730 You have to give it back to me 879 00:41:44,770 --> 00:41:45,410 when you get better. 880 00:41:46,510 --> 00:41:46,980 No need. 881 00:41:48,570 --> 00:41:49,690 As long as you live a good life, 882 00:41:50,260 --> 00:41:51,690 I can solve my own problem. 883 00:41:52,180 --> 00:41:52,870 You are my brother... 884 00:41:58,730 --> 00:41:59,330 Come and eat. 885 00:42:00,120 --> 00:42:00,520 Let's eat. 886 00:42:14,970 --> 00:42:17,170 Mum said Zhao Minshan came over to our house 887 00:42:17,210 --> 00:42:17,910 and cried loudly. 888 00:42:18,260 --> 00:42:19,060 Dad was so angry. 889 00:42:19,920 --> 00:42:20,760 Did dad come to you? 890 00:42:21,600 --> 00:42:22,370 I have an appointment 891 00:42:22,860 --> 00:42:23,380 with them. 892 00:42:24,440 --> 00:42:25,640 Why didn't you tell me? 893 00:42:26,570 --> 00:42:27,690 Drive back. I'll accompany you. 894 00:42:29,060 --> 00:42:30,690 Dad treats you not better than treating me, 895 00:42:31,140 --> 00:42:31,870 even worse. 896 00:42:32,570 --> 00:42:33,100 If you go, 897 00:42:33,730 --> 00:42:34,870 do you still want to go home? 898 00:42:35,420 --> 00:42:37,110 But what if you go there, and Dad hit you? 899 00:42:37,460 --> 00:42:37,860 He won't. 52799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.