Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,400 --> 00:01:34,880
[Road Home]
3
00:01:35,270 --> 00:01:37,770
[Episode 6]
4
00:01:41,840 --> 00:01:42,830
It feels good.
5
00:01:44,310 --> 00:01:45,990
I can switch with you if you want.
6
00:01:47,120 --> 00:01:47,740
No need.
7
00:01:48,190 --> 00:01:49,750
You're already dying.
8
00:01:50,370 --> 00:01:51,930
How can I profit from your misfortunes?
9
00:01:54,940 --> 00:01:56,600
Who's dying?
10
00:02:33,220 --> 00:02:34,079
Where are you going?
11
00:02:34,340 --> 00:02:35,620
Should I leave the door unlocked for you tonight?
12
00:02:37,680 --> 00:02:39,079
Look how anxious he is.
13
00:03:11,000 --> 00:03:11,430
Hello?
14
00:03:13,210 --> 00:03:14,380
I saw a car parked
15
00:03:14,380 --> 00:03:15,220
outside the repair factory.
16
00:03:15,640 --> 00:03:16,490
It looks familiar.
17
00:03:17,530 --> 00:03:18,610
Tell me the car plate number.
18
00:03:19,220 --> 00:03:20,760
Beijing Z52968.
19
00:03:22,020 --> 00:03:23,770
Isn't this Meng Xiaoshan's car?
20
00:03:24,740 --> 00:03:25,340
Was it stolen?
21
00:03:26,380 --> 00:03:27,510
Or she just parked it randomly?
22
00:03:28,350 --> 00:03:29,250
Let me call her.
23
00:03:30,650 --> 00:03:31,870
Give me Meng Xiaoshan's phone number.
24
00:03:32,320 --> 00:03:32,880
I'll call her.
25
00:03:33,260 --> 00:03:33,660
Okay.
26
00:03:52,860 --> 00:03:54,130
Gui Xiao, do you still care about him?
27
00:03:54,850 --> 00:03:55,590
I mean it.
28
00:03:59,490 --> 00:04:00,780
Let say
29
00:04:00,800 --> 00:04:01,440
without Zhao Minshan,
30
00:04:01,780 --> 00:04:02,480
what would you do?
31
00:04:05,410 --> 00:04:06,210
I don't want to talk about him.
32
00:04:08,790 --> 00:04:09,390
Stubborn.
33
00:04:14,030 --> 00:04:15,430
Did you renovate this place?
34
00:04:16,200 --> 00:04:16,579
Yes.
35
00:04:17,149 --> 00:04:19,079
Owning a restaurant needs to renovate frequently.
36
00:04:19,430 --> 00:04:20,589
Otherwise, if it's too run-down,
37
00:04:20,620 --> 00:04:21,540
it's not suitable for a banquet
38
00:04:21,560 --> 00:04:22,160
or a wedding dinner.
39
00:04:24,510 --> 00:04:25,230
What do you want to eat?
40
00:04:25,500 --> 00:04:26,100
Tell me.
41
00:04:26,900 --> 00:04:27,750
Lamb's spine.
42
00:04:30,590 --> 00:04:31,340
Fine.
43
00:04:31,720 --> 00:04:33,010
It's just that you will have a bad smell after eating.
44
00:04:33,540 --> 00:04:34,610
I'll take a shower at your place.
45
00:04:35,100 --> 00:04:36,140
Sure.
46
00:04:37,500 --> 00:04:37,980
Liu.
47
00:04:38,830 --> 00:04:40,430
Prepare the lamb spine with high-quality ingredients.
48
00:04:41,860 --> 00:04:42,300
Extreme spicy.
49
00:04:42,860 --> 00:04:43,170
Okay.
50
00:04:43,830 --> 00:04:44,190
Let's go.
51
00:04:52,300 --> 00:04:54,340
Do you want to eat or play?
52
00:04:55,030 --> 00:04:55,870
If you want to play,
53
00:04:55,900 --> 00:04:56,770
I'll turn off the fire for you.
54
00:04:56,800 --> 00:04:57,560
Take your time.
55
00:05:03,080 --> 00:05:04,690
I feel like I'm possessed.
56
00:05:06,680 --> 00:05:07,560
In Qining,
57
00:05:08,380 --> 00:05:09,820
my friend's car was stolen.
58
00:05:11,540 --> 00:05:12,460
I asked him for help.
59
00:05:13,860 --> 00:05:15,140
Later, those thieves
60
00:05:15,140 --> 00:05:15,860
came to take revenge.
61
00:05:16,880 --> 00:05:17,990
He taught them a lesson.
62
00:05:20,250 --> 00:05:21,120
So we got in touch.
63
00:05:24,570 --> 00:05:25,410
Did you make up?
64
00:05:28,050 --> 00:05:28,530
No.
65
00:05:31,060 --> 00:05:32,260
He asked me to deal with
66
00:05:32,260 --> 00:05:33,180
the transfer procedure for a kid.
67
00:05:34,570 --> 00:05:35,940
You know Lu Chen.
68
00:05:36,409 --> 00:05:37,409
He's always unbowed.
69
00:05:39,460 --> 00:05:40,450
He asked me for help.
70
00:05:42,060 --> 00:05:43,390
I thought he gave in
71
00:05:45,159 --> 00:05:46,140
and wanted to give us
72
00:05:46,140 --> 00:05:47,500
a chance to start over.
73
00:05:51,900 --> 00:05:53,180
I found out recently
74
00:05:55,020 --> 00:05:55,860
he's getting married.
75
00:06:03,770 --> 00:06:04,210
Liu.
76
00:06:04,780 --> 00:06:05,980
Serve a bottle of white liquor later.
77
00:06:05,980 --> 00:06:06,460
Wuliangye.
78
00:06:06,990 --> 00:06:07,600
Okay, boss.
79
00:06:08,900 --> 00:06:09,620
Where is my husband?
80
00:06:10,620 --> 00:06:11,740
He's still in the gathering.
81
00:06:12,500 --> 00:06:13,140
Ask him to come over
82
00:06:13,140 --> 00:06:13,830
after dinner.
83
00:06:13,860 --> 00:06:14,270
Okay.
84
00:06:15,910 --> 00:06:16,380
You're here.
85
00:06:19,500 --> 00:06:20,540
The car is parked by the river.
86
00:06:20,840 --> 00:06:21,620
After dinner,
87
00:06:21,620 --> 00:06:22,560
help me drive it back.
88
00:06:23,310 --> 00:06:24,550
Why is it stopped by the river?
89
00:06:27,380 --> 00:06:28,720
Gui Xiao is not feeling well.
90
00:06:28,810 --> 00:06:30,240
I helped her drive back.
91
00:06:32,720 --> 00:06:33,480
What happened?
92
00:06:34,350 --> 00:06:34,980
Was your sister
93
00:06:35,540 --> 00:06:36,420
bullied by others?
94
00:06:38,060 --> 00:06:38,820
Lu Chen.
95
00:06:41,000 --> 00:06:41,940
Lu Chen?
96
00:06:43,780 --> 00:06:44,659
They had a deep affection, didn't they?
97
00:06:45,440 --> 00:06:46,740
I just took her back
98
00:06:46,740 --> 00:06:47,340
by the river.
99
00:06:47,340 --> 00:06:48,220
I've been persuading her for a long time.
100
00:06:49,020 --> 00:06:49,860
I thought
101
00:06:49,890 --> 00:06:51,690
she was upset
102
00:06:51,690 --> 00:06:52,740
because she suddenly found out
103
00:06:52,740 --> 00:06:53,420
her first love was getting married
104
00:06:53,420 --> 00:06:54,210
with our old classmate.
105
00:06:55,030 --> 00:06:56,260
I didn't expect that
106
00:06:56,260 --> 00:06:56,990
they had met each other in Qining.
107
00:07:00,940 --> 00:07:02,300
It's really complicated.
108
00:07:02,470 --> 00:07:03,500
I can't make up my mind now.
109
00:07:04,830 --> 00:07:06,700
What mind?
110
00:07:06,990 --> 00:07:08,070
Just say what you should.
111
00:07:09,700 --> 00:07:10,340
Gui Xiao.
112
00:07:10,860 --> 00:07:12,380
You are almost 30 years old.
113
00:07:12,470 --> 00:07:13,560
In ancient times,
114
00:07:13,580 --> 00:07:15,000
you're considered to have been through half of your life.
115
00:07:16,180 --> 00:07:16,860
She's an adult.
116
00:07:16,860 --> 00:07:18,220
Yet you still treat her like a child.
117
00:07:21,340 --> 00:07:21,930
Fine.
118
00:07:22,620 --> 00:07:24,120
I won't be a parent anymore.
119
00:07:25,050 --> 00:07:25,540
Gui Xiao.
120
00:07:26,390 --> 00:07:27,550
I didn't tell you just now
121
00:07:27,780 --> 00:07:28,540
because I didn't want you to
122
00:07:28,540 --> 00:07:29,380
get involved in this.
123
00:07:30,620 --> 00:07:31,380
A few days ago,
124
00:07:31,380 --> 00:07:32,690
Haidong borrowed hundreds of thousands from me.
125
00:07:32,810 --> 00:07:33,740
Do you know who it is for?
126
00:07:37,220 --> 00:07:38,080
It's for Lu Chen.
127
00:07:42,570 --> 00:07:43,890
About two years ago,
128
00:07:44,080 --> 00:07:44,900
the repair factory of Lu Chen's father
129
00:07:44,900 --> 00:07:46,100
was not doing well.
130
00:07:46,220 --> 00:07:47,260
So he borrowed some money
131
00:07:47,260 --> 00:07:47,980
from Zhao Minshan's family
132
00:07:47,980 --> 00:07:48,900
to lubricate the relationships
133
00:07:49,500 --> 00:07:51,440
with the nearby car retail shops
134
00:07:51,470 --> 00:07:52,750
and insurance companies
135
00:07:52,770 --> 00:07:53,810
and expanded the repair factory.
136
00:07:54,570 --> 00:07:55,320
Only with that, the business was rejuvenated.
137
00:07:56,540 --> 00:07:58,140
At that time, Zhao Minshan's family
138
00:07:58,420 --> 00:07:59,950
wanted to become a shareholder and share the bonus.
139
00:08:00,340 --> 00:08:01,420
Lu Chen's father disagreed.
140
00:08:01,730 --> 00:08:03,170
Then, Zhao Minshan's family took the IOU
141
00:08:03,190 --> 00:08:04,100
and asked him to pay.
142
00:08:04,420 --> 00:08:05,380
Pay them both the principal and interest.
143
00:08:05,980 --> 00:08:06,940
This old man
144
00:08:08,210 --> 00:08:09,930
did nothing good in his life.
145
00:08:11,690 --> 00:08:12,890
Since he has borrowed the money,
146
00:08:13,160 --> 00:08:14,440
it's reasonable to pay back the money.
147
00:08:15,470 --> 00:08:16,380
But it should not and it's illegal
148
00:08:16,590 --> 00:08:17,980
to accept them as shareholders.
149
00:08:18,730 --> 00:08:20,630
Whether it's borrowing money or becoming a shareholder,
150
00:08:20,910 --> 00:08:22,020
it turns out to be a stalemate between them.
151
00:08:22,060 --> 00:08:23,050
It took a long time.
152
00:08:23,850 --> 00:08:24,920
before
153
00:08:25,620 --> 00:08:26,900
Zhao Minshan's parents
154
00:08:26,900 --> 00:08:28,390
came up with an idea.
155
00:08:28,620 --> 00:08:30,180
They suggested two families could be in-laws.
156
00:08:30,780 --> 00:08:32,340
As long as Lu Yanchen's father
157
00:08:32,360 --> 00:08:32,909
agreed,
158
00:08:33,289 --> 00:08:34,289
he didn't have to pay back the money.
159
00:08:34,860 --> 00:08:36,659
He could also spare the betrothal gift.
160
00:08:37,470 --> 00:08:39,140
Zhao Minshan agreed immediately
161
00:08:39,440 --> 00:08:40,350
after she heard the name of Lu Chen.
162
00:08:42,280 --> 00:08:43,510
That's how the marriage is formed.
163
00:08:44,179 --> 00:08:46,420
Did Lu Chen agree too?
164
00:08:46,740 --> 00:08:48,280
He didn't know it at all.
165
00:08:49,420 --> 00:08:51,140
He had been kept in the dark.
166
00:08:52,100 --> 00:08:53,430
His dad is indeed a dressed-up beast.
167
00:08:53,930 --> 00:08:55,740
Not only didn't he repay the loan, but he also didn't pay the bonus.
168
00:08:56,300 --> 00:08:57,580
He just mortgaged his own son
169
00:08:57,580 --> 00:08:59,280
to the lenders.
170
00:09:01,420 --> 00:09:02,770
After Lu Chen had known about this,
171
00:09:03,020 --> 00:09:04,100
he borrowed money
172
00:09:04,100 --> 00:09:05,580
from others immediately
173
00:09:06,260 --> 00:09:07,620
and asked a favour
174
00:09:07,620 --> 00:09:08,240
from many people to persuade the other
175
00:09:08,280 --> 00:09:09,000
to cancel the marriage.
176
00:09:14,380 --> 00:09:15,620
Honey, you continue.
177
00:09:15,620 --> 00:09:16,370
I'm thirsty.
178
00:09:19,300 --> 00:09:21,450
Lu Chen asked me to be the peacemaker.
179
00:09:22,180 --> 00:09:23,060
In my early years,
180
00:09:23,260 --> 00:09:24,510
I had some intercourse
181
00:09:25,100 --> 00:09:26,090
with Zhao Minshan's family.
182
00:09:26,450 --> 00:09:28,100
We did a lot of business together.
183
00:09:28,570 --> 00:09:29,990
So I avoided Lu Chen's family
184
00:09:30,500 --> 00:09:31,460
and talked to
185
00:09:32,700 --> 00:09:33,380
Zhao Minshan's family.
186
00:09:35,080 --> 00:09:35,800
They agreed.
187
00:09:36,500 --> 00:09:37,210
With two conditions.
188
00:09:37,300 --> 00:09:37,620
First,
189
00:09:38,180 --> 00:09:39,190
pay the one million yuan back.
190
00:09:39,580 --> 00:09:41,190
Second, Lu Chen has to find an excuse
191
00:09:41,210 --> 00:09:42,780
so that the Zhao family
192
00:09:43,320 --> 00:09:44,730
will not be embarrassed.
193
00:09:45,260 --> 00:09:47,990
Lu Chen
194
00:09:48,020 --> 00:09:48,580
didn't bargain at all.
195
00:09:49,600 --> 00:09:50,140
He said
196
00:09:50,860 --> 00:09:51,620
he didn't want the betrothal gift back
197
00:09:51,840 --> 00:09:53,720
but he would pay another 100,000 yuan to the Zhao family.
198
00:09:54,300 --> 00:09:56,910
Lu Chen, Zhao Minshan's parents
199
00:09:57,120 --> 00:09:58,760
and I
200
00:09:59,140 --> 00:09:59,860
discussed this matter together.
201
00:10:00,220 --> 00:10:03,220
I didn't involve Lu Chen's family
202
00:10:03,240 --> 00:10:04,700
and Zhao Minshan.
203
00:10:05,810 --> 00:10:06,620
Lu Chen and I also
204
00:10:06,620 --> 00:10:08,160
had a close relationship before.
205
00:10:08,530 --> 00:10:09,730
But this time,
206
00:10:09,940 --> 00:10:11,420
I'll be by your side.
207
00:10:13,030 --> 00:10:14,350
I've asked Haidong indirectly.
208
00:10:15,010 --> 00:10:16,290
If he clears the loan,
209
00:10:16,710 --> 00:10:17,380
his savings
210
00:10:17,400 --> 00:10:18,430
will be all gone.
211
00:10:19,140 --> 00:10:20,780
Moreover, 40,000 of the external debt is left.
212
00:10:23,770 --> 00:10:24,270
Gui Xiao.
213
00:10:25,090 --> 00:10:25,940
This time, the initiative
214
00:10:25,940 --> 00:10:26,820
is in your hands.
215
00:10:27,220 --> 00:10:28,180
Don't act impulsively.
216
00:10:28,180 --> 00:10:29,460
You have to think twice.
217
00:10:30,860 --> 00:10:31,740
Look at you.
218
00:10:31,740 --> 00:10:32,540
What are you doing?
219
00:10:32,540 --> 00:10:33,740
Who are you talking about?
220
00:10:35,120 --> 00:10:35,920
Forget it. Fine.
221
00:10:35,950 --> 00:10:36,750
I won't blame you.
222
00:10:38,990 --> 00:10:40,440
Lu Chen is a nice person.
223
00:10:40,890 --> 00:10:41,380
All these years,
224
00:10:41,380 --> 00:10:42,570
among these kids,
225
00:10:42,570 --> 00:10:43,900
I only favour him.
226
00:10:45,900 --> 00:10:48,380
How high a person will reach? It depends on opportunities.
227
00:10:48,440 --> 00:10:50,740
How far he will go? It depends on his moral quality.
228
00:10:51,490 --> 00:10:52,370
Don't throw Gui Xiao
229
00:10:52,390 --> 00:10:53,760
under the bus, okay?
230
00:10:54,620 --> 00:10:55,660
I don't even want to
231
00:10:55,660 --> 00:10:56,700
talk about the mess of his family.
232
00:10:58,730 --> 00:10:59,520
Be fair.
233
00:10:59,980 --> 00:11:01,630
Gui Xiao is perfect.
234
00:11:01,660 --> 00:11:02,860
Every jack has its jill.
235
00:11:03,330 --> 00:11:04,520
Who does Lu Chen think he is?
236
00:11:04,790 --> 00:11:06,910
He devoted himself
237
00:11:07,970 --> 00:11:09,620
and spent ten years
238
00:11:09,770 --> 00:11:10,980
protecting the country.
239
00:11:11,130 --> 00:11:12,080
Who do you think he is?
240
00:11:14,290 --> 00:11:16,170
Fine, I'll stop.
241
00:11:16,870 --> 00:11:18,390
But don't just compliment him.
242
00:11:18,420 --> 00:11:19,380
Let's be fair.
243
00:11:20,470 --> 00:11:22,200
If I don't say something,
244
00:11:22,270 --> 00:11:23,720
it'll be really unfair to him.
245
00:11:27,430 --> 00:11:28,780
Fine. By the way,
246
00:11:29,020 --> 00:11:30,070
marriage is a big deal.
247
00:11:31,170 --> 00:11:33,050
It's easy for girls to suffer losses.
248
00:11:34,490 --> 00:11:35,260
You should have deep consideration.
249
00:11:35,460 --> 00:11:36,410
That's all I said.
250
00:11:36,660 --> 00:11:37,340
I won't get involved.
251
00:11:42,780 --> 00:11:43,290
Gui Xiao.
252
00:11:44,840 --> 00:11:45,350
Never mind.
253
00:11:46,520 --> 00:11:47,220
I just
254
00:11:48,400 --> 00:11:49,100
suddenly thought of
255
00:11:49,100 --> 00:11:50,250
when I was in college,
256
00:11:52,320 --> 00:11:54,160
I only ate two buns every day.
257
00:12:26,470 --> 00:12:27,180
Apart from him,
258
00:12:31,310 --> 00:12:32,510
I haven't fallen in love with others.
259
00:12:36,340 --> 00:12:37,120
Not a single one.
260
00:12:43,500 --> 00:12:44,970
If we miss each other this time,
261
00:12:47,980 --> 00:12:49,020
I don't want to get married anymore.
262
00:12:52,170 --> 00:12:53,540
I can live as usual.
263
00:12:54,130 --> 00:12:55,620
Marriage is not a necessity.
264
00:12:56,840 --> 00:12:57,540
Isn't that
265
00:12:57,540 --> 00:12:58,430
how you've been through?
266
00:12:58,790 --> 00:12:59,910
That's why I advise you
267
00:13:01,180 --> 00:13:02,420
to be careful.
268
00:13:08,180 --> 00:13:09,300
Hello, who is this?
269
00:13:10,530 --> 00:13:11,130
I'm Lu Chen.
270
00:13:15,260 --> 00:13:16,140
Hold on.
271
00:13:16,460 --> 00:13:17,570
I'll go somewhere quiet.
272
00:13:17,590 --> 00:13:18,030
Hold on.
273
00:13:25,660 --> 00:13:26,140
What's up?
274
00:13:26,930 --> 00:13:28,100
Gui Xiao had a fight with me just now.
275
00:13:29,020 --> 00:13:30,460
She drove away from the repair factory.
276
00:13:31,860 --> 00:13:32,660
I was worried about her
277
00:13:33,320 --> 00:13:33,930
and I wanted to find her.
278
00:13:35,580 --> 00:13:36,730
I saw your car
279
00:13:37,900 --> 00:13:38,940
parked by the river.
280
00:13:40,410 --> 00:13:41,100
Is she at your place?
281
00:13:42,750 --> 00:13:43,430
Yes, she is.
282
00:13:45,180 --> 00:13:46,530
How did you bully her?
283
00:13:47,080 --> 00:13:47,800
Why is she crying?
284
00:13:49,460 --> 00:13:50,470
Don't play dumb.
285
00:13:56,130 --> 00:13:56,740
I thought...
286
00:13:57,430 --> 00:13:58,150
What did you think?
287
00:13:58,180 --> 00:13:58,890
You thought she didn't love you.
288
00:13:59,900 --> 00:14:01,100
If she doesn't love you,
289
00:14:01,100 --> 00:14:01,730
why would she
290
00:14:01,730 --> 00:14:02,900
travel so far to Qining?
291
00:14:08,020 --> 00:14:09,860
Yes, Qining has a beautiful view.
292
00:14:10,020 --> 00:14:11,100
Gui Xiao went there
293
00:14:11,120 --> 00:14:12,070
to enjoy the scenery
294
00:14:12,420 --> 00:14:13,580
and visit
295
00:14:13,580 --> 00:14:14,460
you, her first love.
296
00:14:15,770 --> 00:14:16,410
Where is she now?
297
00:14:17,430 --> 00:14:18,140
She's in my restaurant.
298
00:14:19,150 --> 00:14:19,950
Don't come over first.
299
00:14:21,500 --> 00:14:22,690
Think carefully about
300
00:14:22,860 --> 00:14:24,390
whether you want to start again.
301
00:14:25,280 --> 00:14:26,770
Think about your situation.
302
00:14:26,940 --> 00:14:28,070
And your parents.
303
00:14:29,340 --> 00:14:30,690
You are not teens anymore.
304
00:14:30,710 --> 00:14:31,840
You need to think about your family.
305
00:14:32,470 --> 00:14:33,910
Have a deep consideration before you come to her.
306
00:14:34,460 --> 00:14:35,710
She's not going home today anyway.
307
00:14:35,740 --> 00:14:36,380
She's either in my restaurant
308
00:14:36,420 --> 00:14:37,260
or at my home.
309
00:14:39,430 --> 00:14:40,040
I'm hanging up.
310
00:14:45,270 --> 00:14:46,260
You scared me.
311
00:14:46,820 --> 00:14:48,600
They love each other.
312
00:14:48,700 --> 00:14:50,180
Can you not interfere
313
00:14:50,210 --> 00:14:50,730
in their affair?
314
00:14:51,350 --> 00:14:52,340
I know.
315
00:14:53,660 --> 00:14:54,940
You don't know.
316
00:14:55,260 --> 00:14:56,500
When they broke up,
317
00:14:56,520 --> 00:14:57,790
both of them had a breakdown,
318
00:14:58,180 --> 00:14:59,050
just like they were dying.
319
00:15:00,420 --> 00:15:02,020
I'm afraid they would repeat the same mistake.
320
00:15:44,220 --> 00:15:45,210
Did you come to Beijing
321
00:15:45,530 --> 00:15:46,120
for the winter break?
322
00:15:46,850 --> 00:15:47,640
No.
323
00:15:48,070 --> 00:15:49,150
I transferred here to study
324
00:15:49,800 --> 00:15:50,640
and stay with Uncle Lu.
325
00:15:52,420 --> 00:15:52,980
Why?
326
00:15:53,980 --> 00:15:54,790
Because my dad
327
00:15:54,810 --> 00:15:56,230
is Uncle Lu's comrade.
328
00:15:57,450 --> 00:15:58,660
But he can't leave his son
329
00:15:58,660 --> 00:15:59,380
to stay here.
330
00:16:06,400 --> 00:16:06,840
Lu Chen.
331
00:16:08,480 --> 00:16:08,950
Lu Chen!
332
00:16:11,340 --> 00:16:12,420
I'm calling you. Didn't you hear me?
333
00:16:15,380 --> 00:16:15,930
What is it?
334
00:16:17,990 --> 00:16:18,630
That kid.
335
00:16:19,180 --> 00:16:20,530
He said he wanted to study in Beijing
336
00:16:20,660 --> 00:16:21,300
and stay at your house.
337
00:16:22,110 --> 00:16:22,460
Yes.
338
00:16:23,540 --> 00:16:24,140
I disagree.
339
00:16:26,820 --> 00:16:27,700
That's my own business.
340
00:16:40,730 --> 00:16:42,020
These are my cousin's clothes.
341
00:16:42,140 --> 00:16:43,350
You both wear the extra small size.
342
00:16:43,540 --> 00:16:44,220
It fits perfectly.
343
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
I noticed you had renovated the outside.
344
00:16:48,420 --> 00:16:48,930
Yes.
345
00:16:49,330 --> 00:16:50,770
My parents thought the house was too run-down.
346
00:16:50,790 --> 00:16:52,280
They also thought I kept bothering them.
347
00:16:52,500 --> 00:16:53,980
So I asked my friend to make a design for
348
00:16:53,980 --> 00:16:54,740
the house and the yard.
349
00:17:07,020 --> 00:17:08,210
But it's not much different
350
00:17:08,240 --> 00:17:09,220
from the past.
351
00:17:10,060 --> 00:17:11,260
I really like the layout of your house
352
00:17:11,260 --> 00:17:11,990
with a yard.
353
00:17:12,849 --> 00:17:13,589
Are you jealous?
354
00:17:14,040 --> 00:17:15,869
This is the benefit of living outside the Fifth Ring.
355
00:17:16,420 --> 00:17:17,060
People like you,
356
00:17:17,060 --> 00:17:18,460
who rent a house in the city centre,
357
00:17:18,460 --> 00:17:19,380
can't live so freely.
358
00:17:23,619 --> 00:17:25,500
Do you still keep the pool table?
359
00:17:26,300 --> 00:17:27,260
Of course.
360
00:17:27,730 --> 00:17:29,060
This is the first gift
361
00:17:29,060 --> 00:17:29,820
my dad sent to me
362
00:17:30,060 --> 00:17:31,530
when I got into high school.
363
00:17:32,510 --> 00:17:33,750
Your dad was afraid that
364
00:17:33,780 --> 00:17:34,800
you hung out with Haidong.
365
00:17:36,090 --> 00:17:36,690
Yes.
366
00:17:37,370 --> 00:17:39,260
My dad is really good at scheming.
367
00:17:39,800 --> 00:17:40,820
Unfortunately, he didn't expect that
368
00:17:40,820 --> 00:17:41,960
I was the one who wanted to break up.
369
00:17:43,400 --> 00:17:44,150
I'll get some water.
370
00:17:44,180 --> 00:17:44,820
Set up the balls.
371
00:17:58,810 --> 00:17:59,250
Meng Xiaoshan.
372
00:18:04,550 --> 00:18:05,600
Why did you come here?
373
00:18:06,660 --> 00:18:07,430
I want to see her.
374
00:18:11,350 --> 00:18:12,560
It depends on whether she's willing or not.
375
00:18:16,390 --> 00:18:16,980
Ask her for me.
376
00:18:19,320 --> 00:18:20,360
OK. Wait here.
377
00:18:34,300 --> 00:18:34,970
Lu Chen is here.
378
00:18:35,820 --> 00:18:36,340
Do you want to see him?
379
00:18:40,610 --> 00:18:42,060
There are many eyes out there.
380
00:18:42,580 --> 00:18:43,830
After cancelling the marriage,
381
00:18:43,860 --> 00:18:44,940
it must be troublesome.
382
00:18:45,380 --> 00:18:46,340
If you want to talk,
383
00:18:46,340 --> 00:18:47,090
you can talk at my house.
384
00:18:48,050 --> 00:18:48,740
I let him in.
385
00:18:50,420 --> 00:18:51,460
What should I say?
386
00:18:52,580 --> 00:18:54,240
We were quite unhappy just now.
387
00:18:54,770 --> 00:18:55,880
It's so awkward to meet him.
388
00:18:57,260 --> 00:18:58,340
Listen, Gui Xiao.
389
00:18:58,340 --> 00:18:59,620
I didn't tell him.
390
00:18:59,840 --> 00:19:00,770
But he was smart.
391
00:19:01,420 --> 00:19:02,810
He saw an empty car
392
00:19:02,840 --> 00:19:03,910
at the intersection by the river.
393
00:19:03,940 --> 00:19:05,670
Then he asked who the car plate number was.
394
00:19:06,060 --> 00:19:07,420
Then he knew you were here.
395
00:19:09,100 --> 00:19:10,490
So you don't have to say anything.
396
00:19:10,520 --> 00:19:11,760
Just listen to him.
397
00:19:13,210 --> 00:19:13,970
I'll get him in.
398
00:19:29,930 --> 00:19:30,390
Go in.
399
00:19:30,770 --> 00:19:32,010
You two have a good talk.
400
00:19:34,640 --> 00:19:35,020
Thank you.
401
00:19:37,330 --> 00:19:37,810
Lu Chen.
402
00:19:39,540 --> 00:19:40,740
Be gentle with her.
403
00:19:40,770 --> 00:19:41,810
I'll only help you this time.
404
00:19:42,970 --> 00:19:43,400
Thank you.
405
00:19:48,570 --> 00:19:49,940
If you weren't handsome,
406
00:19:49,960 --> 00:19:51,230
and it's not for the sake of Gui Xiao,
407
00:19:51,360 --> 00:19:52,310
I wouldn't help you once.
408
00:19:56,380 --> 00:19:56,820
Kitty.
409
00:19:59,750 --> 00:20:00,060
Sit.
410
00:20:01,010 --> 00:20:01,360
Sit.
411
00:20:02,150 --> 00:20:02,480
Shake hands.
412
00:20:15,220 --> 00:20:15,740
Kitty.
413
00:20:17,100 --> 00:20:17,540
Kitty.
414
00:20:18,500 --> 00:20:19,540
Do you still remember him?
415
00:20:21,260 --> 00:20:22,110
The last time I saw you,
416
00:20:22,140 --> 00:20:23,240
a few months ago.
417
00:20:24,360 --> 00:20:25,130
You still remember
418
00:20:47,910 --> 00:20:53,470
♫When I first saw you, my heart was lost♫
419
00:20:49,940 --> 00:20:51,530
Things between Zhao Minshan and me are complicated.
420
00:20:53,190 --> 00:20:54,300
But it's not what you think.
421
00:20:54,540 --> 00:20:56,880
♫Thinking about the future♫
422
00:20:57,060 --> 00:20:57,620
I know.
423
00:20:57,510 --> 00:21:00,980
♫At the crossroads in the morning and evening♫
424
00:21:01,180 --> 00:21:01,940
Looks like Qin Feng
425
00:21:02,870 --> 00:21:03,550
has confessed
426
00:21:04,410 --> 00:21:10,240
♫I've been alone for a long time♫
427
00:21:04,540 --> 00:21:05,740
what he should and shouldn't.
428
00:21:10,830 --> 00:21:14,370
♫Through the dusty years♫
429
00:21:15,390 --> 00:21:19,360
♫Still waiting in the same place♫
430
00:21:20,160 --> 00:21:26,860
♫Be brave and say what you feel♫
431
00:21:22,630 --> 00:21:23,070
Gui Xiao.
432
00:21:24,970 --> 00:21:25,780
Spare me some time.
433
00:21:27,780 --> 00:21:34,280
♫I'll never let you down again♫
434
00:21:34,020 --> 00:21:34,510
I'll finish it quickly,
435
00:21:35,270 --> 00:21:37,320
♫Close your eyes and get closer♫
436
00:21:36,400 --> 00:21:36,870
very quickly.
437
00:21:37,420 --> 00:21:39,340
♫Feel your temperature♫
438
00:21:39,440 --> 00:21:40,990
♫In your world♫
439
00:21:40,990 --> 00:21:43,260
♫I don't want to back out♫
440
00:21:43,980 --> 00:21:45,430
♫You're warm♫
441
00:21:45,430 --> 00:21:50,790
♫I'm not alone anymore♫
442
00:21:51,660 --> 00:21:53,570
♫Our reunion♫
443
00:21:53,720 --> 00:21:55,520
♫But back to the beginning♫
444
00:21:55,300 --> 00:21:56,620
Xiaonan is still in the repair factory.
445
00:21:55,800 --> 00:21:57,210
♫It's like this moment♫
446
00:21:57,210 --> 00:21:59,500
♫Youth doesn't end♫
447
00:21:57,560 --> 00:21:58,050
Well...
448
00:21:59,220 --> 00:22:00,060
You should go back first.
449
00:22:00,230 --> 00:22:01,960
♫I'm still in love with you♫
450
00:22:00,750 --> 00:22:01,890
What if your dad goes again?
451
00:22:01,960 --> 00:22:07,060
♫My heart is pulling towards the way back home♫
452
00:22:04,290 --> 00:22:04,820
I'm leaving.
453
00:22:33,750 --> 00:22:34,900
What did he say to you?
454
00:22:38,700 --> 00:22:39,420
He said
455
00:22:40,740 --> 00:22:41,930
the problem would be solved soon.
456
00:22:43,750 --> 00:22:44,360
That's all?
457
00:22:49,580 --> 00:22:50,710
What is his feeling for you?
458
00:22:51,380 --> 00:22:52,110
Does he want to make up?
459
00:22:55,010 --> 00:22:56,270
He didn't say.
460
00:22:57,970 --> 00:22:58,820
But now,
461
00:22:58,840 --> 00:23:00,080
he can't say that.
462
00:23:00,980 --> 00:23:02,740
Anyway, he's going to get married.
463
00:23:19,460 --> 00:23:21,460
Make it up if you break it.
464
00:23:23,440 --> 00:23:24,450
Fine.
465
00:23:28,530 --> 00:23:29,370
How many hours has it been?
466
00:23:29,640 --> 00:23:30,180
You haven't cooled down yet.
467
00:23:48,450 --> 00:23:48,950
Qin Xiaonan.
468
00:23:49,780 --> 00:23:50,660
Did Gui Xiao
469
00:23:50,660 --> 00:23:51,720
drug you with ecstasy?
470
00:23:52,340 --> 00:23:53,480
We've known each other for years.
471
00:23:53,740 --> 00:23:54,940
She only accompanied you for a few days.
472
00:23:56,930 --> 00:23:57,700
I like her.
473
00:24:01,900 --> 00:24:02,940
I like her!
474
00:24:03,760 --> 00:24:05,510
I want to cry when I see her cry.
475
00:24:07,250 --> 00:24:08,770
Aunt Gui Xiao treats me well.
476
00:24:09,140 --> 00:24:10,200
She even helped me find a school.
477
00:24:11,090 --> 00:24:11,740
Uncle Lu,
478
00:24:12,500 --> 00:24:13,950
there's really something wrong with you.
479
00:24:17,080 --> 00:24:18,200
Let's not talk about
480
00:24:18,230 --> 00:24:18,970
my personality first.
481
00:24:19,500 --> 00:24:20,660
We can discuss it later.
482
00:24:21,020 --> 00:24:21,790
But
483
00:24:21,820 --> 00:24:23,140
you liking my wife
484
00:24:23,440 --> 00:24:24,160
is a very serious crime.
485
00:24:24,980 --> 00:24:25,700
If you do it again,
486
00:24:25,730 --> 00:24:26,440
I'll kick you back.
487
00:24:26,860 --> 00:24:27,500
Do you hear me?
488
00:24:33,750 --> 00:24:34,630
Did Aunt Gui Xiao buy it for you?
489
00:24:38,750 --> 00:24:39,740
It's a gift for the Spring Festival.
490
00:24:45,340 --> 00:24:47,010
You just said
491
00:24:48,770 --> 00:24:50,430
you went to find Aunt Gui Xiao this afternoon.
492
00:24:50,840 --> 00:24:51,590
Is that true?
493
00:24:53,540 --> 00:24:54,880
Mind your own business.
494
00:24:56,730 --> 00:24:57,330
Where are you going?
495
00:24:57,510 --> 00:24:57,940
To cook.
496
00:25:08,300 --> 00:25:09,230
You're so frugal.
497
00:25:09,860 --> 00:25:10,420
We're only two people.
498
00:25:10,980 --> 00:25:11,650
How much more do you want?
499
00:25:12,300 --> 00:25:13,200
I'm also here.
500
00:25:13,260 --> 00:25:14,560
I came here hungry.
501
00:25:14,940 --> 00:25:15,650
Who asked you to come?
502
00:25:16,550 --> 00:25:17,820
You called me and inquire about Meng Xiaoshan.
503
00:25:17,820 --> 00:25:18,620
How could I not come?
504
00:25:18,700 --> 00:25:19,500
That was my first love.
505
00:25:22,250 --> 00:25:23,190
Whose child is this?
506
00:25:23,390 --> 00:25:24,190
Is it yours?
507
00:25:25,260 --> 00:25:26,220
My dad is Uncle Lu's
508
00:25:26,220 --> 00:25:27,060
comrade.
509
00:25:28,120 --> 00:25:28,940
Uncle Lu
510
00:25:28,940 --> 00:25:30,470
can only have one comrade.
511
00:25:30,540 --> 00:25:31,460
That's me.
512
00:25:32,160 --> 00:25:32,920
Behave yourself.
513
00:25:33,700 --> 00:25:34,460
I'm glad to see you.
514
00:25:35,350 --> 00:25:36,720
When are you going to report yourself to the new unit?
515
00:25:37,660 --> 00:25:38,330
Tomorrow.
516
00:25:39,670 --> 00:25:41,330
Then you can't drink, right?
517
00:25:44,210 --> 00:25:44,530
Okay.
518
00:25:47,350 --> 00:25:47,880
Have some food.
519
00:25:49,360 --> 00:25:49,670
Here.
520
00:25:53,110 --> 00:25:54,580
Ask Uncle Liu
521
00:25:54,710 --> 00:25:56,130
to bring a bowl of peanuts here.
522
00:26:03,290 --> 00:26:04,470
How was the talk with Gui Xiao?
523
00:26:04,910 --> 00:26:05,790
Did you explain clearly to her?
524
00:26:07,230 --> 00:26:07,690
Almost.
525
00:26:08,580 --> 00:26:09,700
What do you mean by almost?
526
00:26:11,640 --> 00:26:12,420
Let's settle
527
00:26:12,420 --> 00:26:13,170
the matter first.
528
00:26:14,290 --> 00:26:14,740
OK.
529
00:26:16,070 --> 00:26:17,180
Meng Xiaoshan's 400,000 yuan
530
00:26:17,180 --> 00:26:18,280
has been transferred to my account.
531
00:26:18,420 --> 00:26:19,580
I bought you an investment product.
532
00:26:19,710 --> 00:26:20,460
When you
533
00:26:20,460 --> 00:26:21,220
have made an agreement with them,
534
00:26:21,220 --> 00:26:21,850
I'll transfer the money to you.
535
00:26:23,040 --> 00:26:23,800
What is an investment product?
536
00:26:24,940 --> 00:26:27,300
If you deposit the money,
537
00:26:27,330 --> 00:26:28,220
you will gain interest.
538
00:26:28,340 --> 00:26:28,980
Haven't you bought it before?
539
00:26:29,910 --> 00:26:30,380
No.
540
00:26:31,190 --> 00:26:32,140
I always save with a fixed deposit.
541
00:26:33,130 --> 00:26:34,240
You are outdated.
542
00:26:42,410 --> 00:26:43,260
Do you know
543
00:26:43,260 --> 00:26:43,800
the brand of this suitcase?
544
00:26:44,530 --> 00:26:45,370
It must be expensive.
545
00:26:46,550 --> 00:26:47,020
Yes.
546
00:26:47,420 --> 00:26:48,230
It's expensive.
547
00:26:52,730 --> 00:26:53,640
What do you think
548
00:26:53,870 --> 00:26:54,970
about Gui Xiao?
549
00:27:08,190 --> 00:27:10,990
[Lu Zheng Automobile Repair]
550
00:27:19,410 --> 00:27:19,820
There are numerous restaurants
551
00:27:19,820 --> 00:27:20,940
around here.
552
00:27:21,380 --> 00:27:22,840
Don't bother the people in the factory
553
00:27:23,100 --> 00:27:24,060
as much as you can.
554
00:27:25,180 --> 00:27:25,840
Eat it yourself.
555
00:27:30,700 --> 00:27:31,340
The one on the bed.
556
00:27:32,020 --> 00:27:32,770
If he vomits,
557
00:27:33,070 --> 00:27:34,080
get him a basin.
558
00:27:34,700 --> 00:27:36,420
Otherwise, leave him alone.
559
00:27:38,900 --> 00:27:40,180
I'm going to report to the brigade
560
00:27:40,180 --> 00:27:40,700
in Tianwen City.
561
00:27:41,870 --> 00:27:43,040
It takes some time to come back and forth.
562
00:27:44,540 --> 00:27:45,520
I'll visit you during the holidays.
563
00:27:46,400 --> 00:27:47,170
Take care of yourself.
564
00:27:48,780 --> 00:27:49,470
Got it.
565
00:27:51,110 --> 00:27:51,940
It's not the first time
566
00:27:51,940 --> 00:27:52,910
for me being a SWAT's family member.
567
00:27:53,410 --> 00:27:54,380
You don't need to remind me.
568
00:27:57,490 --> 00:27:58,040
If someone
569
00:27:58,060 --> 00:27:59,100
who claims to be my dad comes,
570
00:27:59,420 --> 00:28:00,380
try to avoid him.
571
00:28:02,260 --> 00:28:02,860
If you have any trouble,
572
00:28:03,420 --> 00:28:04,090
find that person
573
00:28:04,980 --> 00:28:06,550
or Grandpa Qian and Grandpa Liu
574
00:28:06,580 --> 00:28:07,090
in the factory.
575
00:28:08,500 --> 00:28:09,300
Don't look for Aunt Gui Xiao.
576
00:28:11,680 --> 00:28:12,190
Got it.
577
00:28:23,150 --> 00:28:23,940
Take this.
578
00:28:24,350 --> 00:28:25,620
When I get my salary this month,
579
00:28:25,920 --> 00:28:26,540
I'll buy you a new one.
580
00:28:27,900 --> 00:28:29,540
No need. This is good enough.
581
00:28:32,380 --> 00:28:32,860
I'm leaving.
582
00:28:36,160 --> 00:28:36,640
Eat up.
583
00:28:37,310 --> 00:28:37,910
Take care.
584
00:28:40,430 --> 00:28:43,830
[SWAT Detachment of Tianwen City Public Security Bureau]
585
00:28:56,520 --> 00:28:56,920
Captain Lu.
586
00:29:07,200 --> 00:29:08,920
Lu YanChen, from the Third Brigade
587
00:29:08,940 --> 00:29:10,090
of SWAT Detachment of Tianwen City Public Security Bureau,
588
00:29:10,210 --> 00:29:10,830
is here to report.
589
00:29:13,390 --> 00:29:14,910
Welcome, Lu.
590
00:29:16,420 --> 00:29:17,380
We met before.
591
00:29:17,890 --> 00:29:18,490
Do you remember?
592
00:29:18,990 --> 00:29:20,550
Last time when you went to Beijing for a report,
593
00:29:20,860 --> 00:29:21,650
I was downstairs.
594
00:29:22,720 --> 00:29:23,120
I remember.
595
00:29:23,390 --> 00:29:24,820
Let's go. I'll show you the base.
596
00:29:28,770 --> 00:29:29,330
Let's go.
597
00:29:30,380 --> 00:29:30,940
Smell it.
598
00:29:31,370 --> 00:29:31,810
Lie down.
599
00:29:34,390 --> 00:29:35,250
Go. Come down.
600
00:29:36,290 --> 00:29:36,720
Hurry.
601
00:29:37,820 --> 00:29:38,510
Okay, sit down.
602
00:29:39,890 --> 00:29:40,570
Come on.
603
00:29:40,940 --> 00:29:41,670
OK. Go.
604
00:29:41,910 --> 00:29:42,350
Okay, let's go.
605
00:29:45,230 --> 00:29:45,910
Hurry up.
606
00:29:47,670 --> 00:29:48,910
This is the police dog squadron.
607
00:29:51,350 --> 00:29:51,740
By the way,
608
00:29:52,210 --> 00:29:53,850
I heard the sniffer dog you trained
609
00:29:53,870 --> 00:29:54,790
in Qining
610
00:29:55,150 --> 00:29:56,060
had done a great job.
611
00:29:57,100 --> 00:29:57,540
That's right.
612
00:29:58,140 --> 00:29:59,110
It's more famous than me.
613
00:29:59,950 --> 00:30:00,630
It is a bully in Qining.
614
00:30:01,360 --> 00:30:02,010
You...
615
00:30:09,220 --> 00:30:09,700
Chief of the Brigade.
616
00:30:11,620 --> 00:30:12,030
You're here.
617
00:30:12,370 --> 00:30:13,330
Let me introduce him.
618
00:30:14,060 --> 00:30:15,340
This is Lin Nan,
619
00:30:15,380 --> 00:30:16,410
the Deputy Captain of the Third Brigade.
620
00:30:16,890 --> 00:30:18,320
This is your new captain,
621
00:30:18,540 --> 00:30:19,180
Lu Yanchen.
622
00:30:19,780 --> 00:30:20,780
He is an EOD hero,
623
00:30:20,800 --> 00:30:22,060
and I spent great efforts recruiting him.
624
00:30:22,690 --> 00:30:23,130
Captain Lu.
625
00:30:26,700 --> 00:30:27,180
I've heard a lot about you.
626
00:30:27,470 --> 00:30:28,030
Same to you.
627
00:30:28,540 --> 00:30:28,930
Alright.
628
00:30:29,640 --> 00:30:30,590
You two may
629
00:30:30,630 --> 00:30:31,350
express your admiration after work.
630
00:30:31,980 --> 00:30:32,800
Are the new members here?
631
00:30:32,920 --> 00:30:33,250
Yes.
632
00:30:33,660 --> 00:30:34,140
What a coincidence.
633
00:30:34,420 --> 00:30:35,240
They arrived the same day as Captain Lu.
634
00:30:35,650 --> 00:30:36,140
Our brigade
635
00:30:36,140 --> 00:30:37,140
has 12 new members.
636
00:30:37,260 --> 00:30:37,830
Perfect.
637
00:30:38,060 --> 00:30:39,540
Take Captain Lu to meet them.
638
00:30:40,060 --> 00:30:40,380
Yes.
639
00:30:41,080 --> 00:30:41,400
Let's go.
640
00:30:41,800 --> 00:30:43,670
There are 48 members in the Third Brigade,
641
00:30:43,900 --> 00:30:44,540
grouped by three squadrons.
642
00:30:45,280 --> 00:30:46,120
The First Squadron and Second Squadron
643
00:30:46,160 --> 00:30:47,010
are now training separately at the base.
644
00:30:47,210 --> 00:30:48,090
I'll introduce them later.
645
00:30:49,420 --> 00:30:50,610
The 12 new members
646
00:30:51,020 --> 00:30:51,910
are newly assigned.
647
00:30:53,850 --> 00:30:54,690
Normally, how many people
648
00:30:54,710 --> 00:30:55,370
in a group?
649
00:30:55,920 --> 00:30:56,790
Usually, five or six people are in a group.
650
00:30:57,310 --> 00:30:57,990
That's how they group
651
00:30:58,020 --> 00:30:58,660
in the First Squadron and Second Squadron.
652
00:31:00,300 --> 00:31:01,620
One, two, one.
653
00:31:06,260 --> 00:31:07,820
One, two, one.
654
00:31:08,340 --> 00:31:09,500
One, two, one.
655
00:31:11,620 --> 00:31:11,990
Salute.
656
00:31:18,180 --> 00:31:18,550
Everyone,
657
00:31:19,770 --> 00:31:21,200
I'm the captain of the Third Brigade,
658
00:31:22,060 --> 00:31:22,690
Lu Yanchen.
659
00:31:27,500 --> 00:31:28,140
Where is Mr Wu?
660
00:31:28,700 --> 00:31:29,260
I have no idea.
661
00:31:30,820 --> 00:31:32,260
Didn't we make an appointment at this time?
662
00:31:32,860 --> 00:31:34,210
The flight is at 12:00 p.m..
663
00:31:34,540 --> 00:31:34,940
It's still early.
664
00:31:39,150 --> 00:31:39,630
Sorry.
665
00:31:39,660 --> 00:31:40,540
I'm late for buying breakfast.
666
00:31:41,420 --> 00:31:42,780
Boss, you're too greedy.
667
00:31:43,330 --> 00:31:44,300
No, I've eaten.
668
00:31:44,300 --> 00:31:45,150
This is for you.
669
00:31:45,740 --> 00:31:46,540
Thank you.
670
00:31:46,570 --> 00:31:47,210
Let's go.
671
00:31:50,940 --> 00:31:51,850
You are new members.
672
00:31:52,660 --> 00:31:53,390
I'm the new captain.
673
00:31:55,380 --> 00:31:56,420
As the saying goes,
674
00:31:56,420 --> 00:31:57,140
ring out the old, ring in the new.
675
00:31:57,980 --> 00:31:59,180
It's a fate
676
00:31:59,180 --> 00:31:59,970
for us to report here
677
00:32:00,240 --> 00:32:00,970
in the last week
678
00:32:01,790 --> 00:32:02,750
before the Spring Festival.
679
00:32:03,790 --> 00:32:04,790
That means we can celebrate the Spring Festival together.
680
00:32:08,140 --> 00:32:08,860
It's our first meeting.
681
00:32:09,530 --> 00:32:10,260
You don't have to be so serious.
682
00:32:11,590 --> 00:32:12,370
You are allowed to talk.
683
00:32:12,900 --> 00:32:13,490
Captain Lu.
684
00:32:13,660 --> 00:32:14,860
Will you treat us to dinner during the Spring Festival?
685
00:32:15,660 --> 00:32:15,980
Sure.
686
00:32:17,380 --> 00:32:17,990
Let's have dinner together on New Year's Eve.
687
00:32:18,350 --> 00:32:19,310
Thank you, Captain Lu.
688
00:32:21,170 --> 00:32:21,840
After the introduction,
689
00:32:21,990 --> 00:32:22,980
and also being exploited by you,
690
00:32:23,610 --> 00:32:24,300
now let's get back to business.
691
00:32:26,500 --> 00:32:26,940
Stand at ease.
692
00:32:27,900 --> 00:32:28,340
Attention!
693
00:32:29,590 --> 00:32:30,470
Before you came,
694
00:32:31,400 --> 00:32:32,590
you were all top-grade students in the police academy.
695
00:32:34,090 --> 00:32:35,260
The EOD
696
00:32:35,830 --> 00:32:37,140
requires practical
697
00:32:37,820 --> 00:32:38,620
and professional skills.
698
00:32:39,270 --> 00:32:39,910
In the police academy,
699
00:32:40,760 --> 00:32:41,920
you don't learn in a specialized way.
700
00:32:43,060 --> 00:32:44,100
Just like what you are now.
701
00:32:45,700 --> 00:32:46,290
But as you reach here,
702
00:32:47,180 --> 00:32:47,900
the instructor
703
00:32:47,900 --> 00:32:48,980
will teach you by hand.
704
00:32:49,680 --> 00:32:50,360
Those with good qualifications
705
00:32:51,110 --> 00:32:51,810
can become junior EOD technicians
706
00:32:52,620 --> 00:32:53,620
after a three-year training.
707
00:32:54,720 --> 00:32:56,230
In three to five years of practice,
708
00:32:57,000 --> 00:32:57,990
they can become senior EOD technicians.
709
00:32:58,740 --> 00:33:00,020
That is, an EOD expert.
710
00:33:01,810 --> 00:33:03,020
The biggest difference
711
00:33:04,030 --> 00:33:04,830
between EOD and other professions
712
00:33:05,510 --> 00:33:07,100
is that we can only succeed
713
00:33:07,670 --> 00:33:08,280
and not fail.
714
00:33:09,300 --> 00:33:10,380
Not even a single mistake
715
00:33:10,920 --> 00:33:11,840
is allowed.
716
00:33:12,470 --> 00:33:13,540
Although we have EOD suits,
717
00:33:14,640 --> 00:33:15,860
it can only block
718
00:33:15,980 --> 00:33:16,780
the TNT explosion
719
00:33:16,800 --> 00:33:18,040
in less than one kilogram.
720
00:33:19,730 --> 00:33:21,290
And it has to be three meters away.
721
00:33:22,740 --> 00:33:23,510
In other words,
722
00:33:23,860 --> 00:33:24,780
if the dosage is a little,
723
00:33:25,760 --> 00:33:27,040
you are lucky to have your dead body left.
724
00:33:28,220 --> 00:33:28,930
If it is a large dose,
725
00:33:31,050 --> 00:33:32,120
there's nothing left.
726
00:33:38,470 --> 00:33:38,910
Are you scared?
727
00:33:43,310 --> 00:33:43,990
It's our first meeting.
728
00:33:44,580 --> 00:33:45,460
You are allowed to talk.
729
00:33:46,330 --> 00:33:47,000
Of course not.
730
00:33:47,940 --> 00:33:49,210
This is our profession.
731
00:33:49,600 --> 00:33:50,440
Yes, Captain Lu.
732
00:33:50,470 --> 00:33:51,750
This is what we do.
733
00:33:54,260 --> 00:33:54,620
Alright.
734
00:33:55,370 --> 00:33:56,010
I'm done with the nagging.
735
00:33:57,050 --> 00:33:57,780
One more.
736
00:33:58,260 --> 00:33:59,460
I want to tell you personally.
737
00:34:00,100 --> 00:34:01,540
When I joined the team,
738
00:34:02,380 --> 00:34:02,920
the old captain
739
00:34:03,370 --> 00:34:04,650
gave us a motto.
740
00:34:06,220 --> 00:34:07,260
Hope you can find
741
00:34:07,260 --> 00:34:08,159
the sentence you want to write
742
00:34:09,360 --> 00:34:10,909
at the end of your last letters.
743
00:34:11,790 --> 00:34:12,400
It's very motivating.
744
00:34:13,500 --> 00:34:14,940
What did Captain Lu say?
745
00:34:15,850 --> 00:34:17,239
Thousands of firecrackers and thousands of blood.
746
00:34:18,139 --> 00:34:20,020
Every inch of land is valuable as gold.
747
00:34:20,820 --> 00:34:21,610
I'll take this line.
748
00:34:22,080 --> 00:34:23,179
Is there anything new, Captain Lu?
749
00:34:23,620 --> 00:34:24,080
Yes.
750
00:34:24,100 --> 00:34:24,880
Tell us more.
751
00:34:25,100 --> 00:34:26,000
There are so many of us.
752
00:34:26,219 --> 00:34:27,310
We don't have enough last words.
753
00:34:27,540 --> 00:34:28,820
It's hard to lead a team now.
754
00:34:29,449 --> 00:34:30,570
I even have to provide them with multiple choices for their last words.
755
00:34:33,350 --> 00:34:33,780
Stand at ease.
756
00:34:35,179 --> 00:34:35,580
Attention!
757
00:34:37,080 --> 00:34:37,679
Two sentences.
758
00:34:38,219 --> 00:34:38,780
But same meaning.
759
00:34:40,330 --> 00:34:41,460
I hope you will never use them.
760
00:34:42,460 --> 00:34:43,630
I shall dedicate myself to the interests of the country in life and death
761
00:34:44,560 --> 00:34:46,090
irrespective of personal weal and woe.
762
00:34:47,340 --> 00:34:47,780
Or
763
00:34:49,159 --> 00:34:50,120
I'll sacrifice my life for the nation
764
00:34:50,980 --> 00:34:52,420
and regard death as a return.
765
00:34:54,489 --> 00:34:55,690
Form the EOD groups
766
00:34:56,270 --> 00:34:57,570
with three members in each
767
00:34:57,990 --> 00:34:59,610
in alphabetical order by initials.
768
00:35:00,140 --> 00:35:01,550
See you in the field in three minutes.
769
00:35:01,780 --> 00:35:02,080
Yes.
770
00:35:03,140 --> 00:35:03,460
Leader Xu.
771
00:35:04,140 --> 00:35:04,620
This is the list.
772
00:35:05,100 --> 00:35:06,020
You are responsible for grouping quickly.
773
00:35:06,260 --> 00:35:06,900
Go to the field now.
774
00:35:11,610 --> 00:35:12,170
Descend quickly.
775
00:35:13,180 --> 00:35:14,060
Change into the EOD suit
776
00:35:14,930 --> 00:35:16,140
and practice going up the stairs quickly.
777
00:35:16,770 --> 00:35:17,650
And come back to me.
778
00:35:18,170 --> 00:35:18,570
Sir.
779
00:35:19,900 --> 00:35:20,900
Isn't there a time limit?
780
00:35:21,180 --> 00:35:21,710
Not today.
781
00:35:22,860 --> 00:35:23,580
I want to
782
00:35:23,580 --> 00:35:24,260
examine your physical fitness
783
00:35:26,070 --> 00:35:26,800
and record them.
784
00:35:28,020 --> 00:35:29,660
It would be the first stroke
785
00:35:29,660 --> 00:35:30,370
you leave at the training base today.
786
00:35:31,060 --> 00:35:32,870
This is stricter than the usual requirements.
787
00:35:37,000 --> 00:35:37,840
The last place
788
00:35:38,100 --> 00:35:39,460
will clean all the EOD suits worn today.
789
00:35:43,180 --> 00:35:43,550
Action!
790
00:36:40,100 --> 00:36:40,950
The suits are heavy.
791
00:36:41,460 --> 00:36:42,210
EOD suits
792
00:36:42,370 --> 00:36:43,090
are more than 35 kilograms.
793
00:36:43,300 --> 00:36:43,860
Just get used to it.
794
00:38:05,820 --> 00:38:06,310
Cut it.
795
00:38:24,850 --> 00:38:25,340
No way.
796
00:38:25,730 --> 00:38:26,660
My hands are trembling.
797
00:38:29,350 --> 00:38:30,080
In critical moments,
798
00:38:30,950 --> 00:38:32,270
you will be exhausted and sweated all over.
799
00:38:32,700 --> 00:38:33,660
You will even face
800
00:38:33,660 --> 00:38:34,560
attack, shooting,
801
00:38:34,750 --> 00:38:35,530
and gunfire.
802
00:38:35,720 --> 00:38:36,700
But your fingers
803
00:38:37,240 --> 00:38:38,080
must be the steadiest.
804
00:38:39,100 --> 00:38:39,900
This is the first time
805
00:38:39,930 --> 00:38:40,690
you wear EOD suits
806
00:38:41,460 --> 00:38:42,340
and go upstairs quickly.
807
00:38:43,140 --> 00:38:43,580
From now on,
808
00:38:44,180 --> 00:38:44,900
you have training
809
00:38:44,900 --> 00:38:46,230
of wearing EOD suits and overcoming obstacles,
810
00:38:46,730 --> 00:38:47,540
stairs, short walls,
811
00:38:47,940 --> 00:38:48,780
holes, narrow passages,
812
00:38:49,220 --> 00:38:50,180
dark room, and others.
813
00:38:50,690 --> 00:38:52,120
You have to overcome all obstacles
814
00:38:52,540 --> 00:38:53,540
and get to the bomb.
815
00:38:54,240 --> 00:38:54,800
And your hands
816
00:38:55,700 --> 00:38:56,450
still have to be steady.
817
00:39:07,460 --> 00:39:08,520
This is your class schedule.
818
00:39:09,460 --> 00:39:11,070
The morning session is the basic training
819
00:39:11,100 --> 00:39:11,740
for the SWAT detachment,
820
00:39:12,210 --> 00:39:13,450
including physical and shooting.
821
00:39:14,860 --> 00:39:15,970
During the afternoon, you will have EOD training.
822
00:39:16,580 --> 00:39:17,840
Although I'm your instructor,
823
00:39:18,260 --> 00:39:19,220
I have to work on missions
824
00:39:19,540 --> 00:39:20,160
and be on duty.
825
00:39:20,230 --> 00:39:21,130
I have my own job.
826
00:39:21,490 --> 00:39:22,770
I can't be at the base at any time.
827
00:39:24,460 --> 00:39:25,160
Now we have
828
00:39:25,460 --> 00:39:26,900
five EOD instructors.
829
00:39:27,740 --> 00:39:28,720
I'm mainly responsible
830
00:39:28,970 --> 00:39:30,220
for the combat exercises with robots
831
00:39:30,650 --> 00:39:32,010
and making and dismantling explosive devices.
832
00:39:33,320 --> 00:39:34,180
Not only do we have to learn about dismantling,
833
00:39:34,860 --> 00:39:35,460
but we also have to learn about making?
834
00:39:36,630 --> 00:39:38,260
All the explosives devices in the base
835
00:39:38,690 --> 00:39:39,770
are basically made by the former trainee
836
00:39:39,850 --> 00:39:41,000
and instructors.
837
00:39:42,440 --> 00:39:43,500
If you don't know how to make it
838
00:39:43,930 --> 00:39:44,730
and also the principle,
839
00:39:45,330 --> 00:39:46,360
how could you know how to dismantle it?
840
00:39:55,180 --> 00:39:56,000
Don't you go home this weekend?
841
00:39:57,870 --> 00:39:58,270
Bye.
842
00:40:03,940 --> 00:40:04,380
Captain Lu.
843
00:40:05,120 --> 00:40:05,690
Captain Lu.
844
00:40:05,710 --> 00:40:06,550
You forgot something.
845
00:40:06,970 --> 00:40:07,770
I just made it
846
00:40:08,050 --> 00:40:08,720
for you to dismantle.
847
00:40:12,380 --> 00:40:13,080
No explosives.
848
00:40:13,450 --> 00:40:14,000
Don't worry.
849
00:40:30,860 --> 00:40:32,180
Lu Chen is back.
850
00:40:35,230 --> 00:40:36,460
You came back
851
00:40:36,500 --> 00:40:38,530
to get married after New Year, didn't you?
852
00:40:40,010 --> 00:40:40,370
No.
853
00:40:41,370 --> 00:40:42,320
It's a normal work transfer.
854
00:40:47,590 --> 00:40:48,230
That's all.
855
00:40:49,780 --> 00:40:52,090
Chinese New Year is around the corner. That's too little.
856
00:40:52,460 --> 00:40:54,290
You will need those at your father-in-law's house.
857
00:41:00,020 --> 00:41:00,860
Two more boxes of this.
858
00:41:01,490 --> 00:41:01,930
Okay.
859
00:41:08,260 --> 00:41:09,380
Why do you buy so many
860
00:41:09,380 --> 00:41:10,400
with only a kid and you are here?
861
00:41:10,650 --> 00:41:11,290
I bought them for you.
862
00:41:12,020 --> 00:41:13,500
Why are you wasting money?
863
00:41:13,520 --> 00:41:14,690
I have food at home.
864
00:41:14,800 --> 00:41:15,440
It's New Year.
865
00:41:15,860 --> 00:41:16,860
It's reasonable
866
00:41:16,880 --> 00:41:17,220
for a brother to buy something for his sister.
867
00:41:18,050 --> 00:41:18,540
Besides,
868
00:41:19,030 --> 00:41:19,800
our parents don't care about you.
869
00:41:20,240 --> 00:41:21,150
As your brother,
870
00:41:21,180 --> 00:41:21,950
If I don't do anything,
871
00:41:22,420 --> 00:41:23,020
people will gossip.
872
00:41:30,230 --> 00:41:31,420
The password is your birthday.
873
00:41:31,540 --> 00:41:33,300
It's just that I don't have much money.
874
00:41:33,900 --> 00:41:36,180
I've only saved 20,000 after I get married.
875
00:41:37,250 --> 00:41:37,650
No need.
876
00:41:39,410 --> 00:41:40,690
Your brother-in-law knows about it.
877
00:41:41,170 --> 00:41:43,180
And the money is not for you.
878
00:41:43,410 --> 00:41:44,730
You have to give it back to me
879
00:41:44,770 --> 00:41:45,410
when you get better.
880
00:41:46,510 --> 00:41:46,980
No need.
881
00:41:48,570 --> 00:41:49,690
As long as you live a good life,
882
00:41:50,260 --> 00:41:51,690
I can solve my own problem.
883
00:41:52,180 --> 00:41:52,870
You are my brother...
884
00:41:58,730 --> 00:41:59,330
Come and eat.
885
00:42:00,120 --> 00:42:00,520
Let's eat.
886
00:42:14,970 --> 00:42:17,170
Mum said Zhao Minshan came over to our house
887
00:42:17,210 --> 00:42:17,910
and cried loudly.
888
00:42:18,260 --> 00:42:19,060
Dad was so angry.
889
00:42:19,920 --> 00:42:20,760
Did dad come to you?
890
00:42:21,600 --> 00:42:22,370
I have an appointment
891
00:42:22,860 --> 00:42:23,380
with them.
892
00:42:24,440 --> 00:42:25,640
Why didn't you tell me?
893
00:42:26,570 --> 00:42:27,690
Drive back. I'll accompany you.
894
00:42:29,060 --> 00:42:30,690
Dad treats you not better than treating me,
895
00:42:31,140 --> 00:42:31,870
even worse.
896
00:42:32,570 --> 00:42:33,100
If you go,
897
00:42:33,730 --> 00:42:34,870
do you still want to go home?
898
00:42:35,420 --> 00:42:37,110
But what if you go there, and Dad hit you?
899
00:42:37,460 --> 00:42:37,860
He won't.
52799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.