Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,300 --> 00:01:34,960
[Road Home]
3
00:01:35,420 --> 00:01:37,610
[Episode 5]
4
00:01:40,500 --> 00:01:41,300
I'm going to buy something.
5
00:02:19,660 --> 00:02:21,079
It's dirty inside. I haven't cleaned up yet.
6
00:02:21,390 --> 00:02:22,310
It's okay.
7
00:02:24,180 --> 00:02:25,380
Go inside and watch the film.
8
00:02:25,660 --> 00:02:26,300
I'll take it to you
9
00:02:26,300 --> 00:02:26,990
when I'm done.
10
00:02:27,620 --> 00:02:28,810
I want to see you cook.
11
00:02:29,500 --> 00:02:31,450
I've never seen it before. I'm curious.
12
00:02:32,220 --> 00:02:33,160
You are curious about everything.
13
00:02:34,140 --> 00:02:34,640
Wait a minute.
14
00:02:34,910 --> 00:02:35,550
I'll clean up.
15
00:02:43,780 --> 00:02:44,940
I've bought you some barbecue.
16
00:02:45,160 --> 00:02:45,920
Eat it yourself.
17
00:02:47,020 --> 00:02:48,050
Okay, got it.
18
00:03:10,460 --> 00:03:11,780
It's so spicy.
19
00:03:18,120 --> 00:03:19,110
Do you want some?
20
00:03:19,870 --> 00:03:21,510
No, I don't like it.
21
00:03:36,350 --> 00:03:37,120
I just finished it.
22
00:04:00,860 --> 00:04:01,810
In what way do you want to cook?
23
00:04:02,940 --> 00:04:03,740
What do you want to eat?
24
00:04:05,480 --> 00:04:06,480
Egg them before deep-frying.
25
00:04:08,380 --> 00:04:09,340
Don't you think it's troublesome?
26
00:04:10,180 --> 00:04:11,150
It isn't me doing it anyway.
27
00:04:48,810 --> 00:04:49,220
You're here.
28
00:05:20,530 --> 00:05:21,300
Wait in the room.
29
00:05:21,540 --> 00:05:22,020
No.
30
00:05:22,700 --> 00:05:24,180
I just want to watch you work here.
31
00:05:25,410 --> 00:05:26,160
The workshop is too cold.
32
00:05:32,909 --> 00:05:33,659
No need to wipe.
33
00:05:33,690 --> 00:05:34,690
I'll wash it myself.
34
00:06:09,660 --> 00:06:10,620
I'm leaving first. Hurry up.
35
00:07:20,820 --> 00:07:22,120
I didn't mean it.
36
00:07:23,170 --> 00:07:24,810
I just want to see the ending.
37
00:07:30,620 --> 00:07:31,630
Get ready to eat.
38
00:07:35,740 --> 00:07:36,670
Don't watch these anymore.
39
00:07:37,500 --> 00:07:38,220
You should study hard.
40
00:07:39,159 --> 00:07:40,850
I didn't know they'd have the scene.
41
00:08:06,840 --> 00:08:08,130
Remember to call me.
42
00:08:10,500 --> 00:08:11,180
Last semester,
43
00:08:11,180 --> 00:08:12,430
you had underperformance.
44
00:08:12,460 --> 00:08:13,730
I often couldn't contact you.
45
00:08:14,800 --> 00:08:15,440
There was a lot of training
46
00:08:16,380 --> 00:08:17,520
and only a few training places with a strong signal.
47
00:08:19,330 --> 00:08:19,770
I know.
48
00:08:21,260 --> 00:08:22,060
Call me
49
00:08:22,060 --> 00:08:23,040
whenever you are unoccupied.
50
00:08:35,559 --> 00:08:37,010
[In the year 2010]
51
00:08:37,720 --> 00:08:40,429
[In the year 2020]
52
00:08:57,500 --> 00:08:58,300
You are...
53
00:09:11,220 --> 00:09:12,370
Has your first love
54
00:09:13,140 --> 00:09:13,940
back yet?
55
00:09:14,550 --> 00:09:15,220
I want to see him.
56
00:09:16,790 --> 00:09:17,630
Probably no.
57
00:09:19,110 --> 00:09:20,680
What do you mean by probably no?
58
00:09:21,290 --> 00:09:21,890
Haven't you asked him?
59
00:09:23,200 --> 00:09:24,950
The kid is with you.
60
00:09:25,450 --> 00:09:25,930
Shouldn't you two
61
00:09:25,960 --> 00:09:27,550
chat three times a day?
62
00:09:28,820 --> 00:09:29,780
He has a special occupation.
63
00:09:29,780 --> 00:09:31,060
Sometimes, he disappears for a few days.
64
00:09:31,530 --> 00:09:32,540
How can I chat with him always?
65
00:09:34,170 --> 00:09:35,770
And if he comes back,
66
00:09:36,650 --> 00:09:38,060
I think he will inform me.
67
00:09:53,640 --> 00:09:54,750
Long time no see.
68
00:09:55,430 --> 00:09:56,390
You're still the same.
69
00:09:58,800 --> 00:09:59,850
Nothing good happens when I see you.
70
00:10:01,660 --> 00:10:02,980
You're in your thirties,
71
00:10:03,260 --> 00:10:04,410
but still, act like a teenager.
72
00:10:04,820 --> 00:10:05,460
Is it fun?
73
00:10:11,140 --> 00:10:11,700
You're back.
74
00:10:20,900 --> 00:10:22,170
Minshan, you are here.
75
00:10:22,200 --> 00:10:22,880
Aunt.
76
00:10:23,060 --> 00:10:23,780
Come here.
77
00:10:24,420 --> 00:10:25,430
Come and sit here.
78
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
How did you get here?
79
00:10:28,120 --> 00:10:29,040
My dad sent me here.
80
00:10:29,450 --> 00:10:30,330
Where is your dad?
81
00:10:30,900 --> 00:10:32,000
He has a dinner party tonight.
82
00:10:32,050 --> 00:10:32,500
So he didn't have time
83
00:10:32,500 --> 00:10:33,770
to visit you.
84
00:10:34,100 --> 00:10:34,980
No need.
85
00:10:35,190 --> 00:10:36,800
He doesn't have to bother visiting me.
86
00:10:37,370 --> 00:10:40,000
Lu Chen, get Minshan a glass of water.
87
00:10:40,130 --> 00:10:41,490
Mum, I'm leaving.
88
00:10:41,780 --> 00:10:42,490
Sister will be here soon.
89
00:10:44,450 --> 00:10:46,080
I'm talking to you.
90
00:10:47,300 --> 00:10:47,750
Aunt.
91
00:10:48,340 --> 00:10:49,100
He came to accompany you overnight
92
00:10:49,130 --> 00:10:50,320
after getting off the train.
93
00:10:50,440 --> 00:10:51,620
Let him go back and rest early.
94
00:11:07,580 --> 00:11:08,260
Speak it out.
95
00:11:10,680 --> 00:11:12,610
What's your relationship
96
00:11:12,610 --> 00:11:13,430
with Zhao Minshan?
97
00:11:14,470 --> 00:11:15,930
Could you even be together at such a far distance?
98
00:11:16,660 --> 00:11:17,340
I don't think so.
99
00:11:19,690 --> 00:11:20,300
I'm a little tired.
100
00:11:21,270 --> 00:11:22,020
I don't want to talk.
101
00:11:24,660 --> 00:11:25,460
I heard that
102
00:11:25,940 --> 00:11:27,390
Zhao Minshan had just divorced not more than two years.
103
00:11:27,700 --> 00:11:28,460
Be careful.
104
00:11:29,230 --> 00:11:29,950
She is
105
00:11:29,980 --> 00:11:30,980
very scheming.
106
00:11:31,690 --> 00:11:33,190
She screwed me up.
107
00:11:33,660 --> 00:11:35,220
You disappointed Meng Xiaoshan
108
00:11:36,060 --> 00:11:37,220
because you couldn't stand the temptation.
109
00:11:42,270 --> 00:11:43,580
Yes, you're right.
110
00:11:45,230 --> 00:11:45,830
I can't blame others.
111
00:11:47,530 --> 00:11:48,490
It's my fault.
112
00:11:52,740 --> 00:11:58,110
[Lu Zheng Automobile Repair]
113
00:12:18,800 --> 00:12:19,600
You're back.
114
00:12:23,350 --> 00:12:24,560
Uncle Liu is dirty.
115
00:12:25,380 --> 00:12:26,390
I've accustomed to it when I was young.
116
00:12:26,580 --> 00:12:27,060
Okay.
117
00:12:28,220 --> 00:12:29,490
Let's go out and eat.
118
00:12:29,940 --> 00:12:30,650
Everybody is going together.
119
00:12:31,140 --> 00:12:32,090
It's on Uncle Liu's treat today.
120
00:12:33,900 --> 00:12:35,030
Haidong, let's go together.
121
00:12:35,220 --> 00:12:35,940
Okay, Uncle Liu.
122
00:12:36,350 --> 00:12:36,710
Let's go.
123
00:12:40,830 --> 00:12:41,810
Is everything good in Qining?
124
00:12:52,180 --> 00:12:54,380
Are you coming back for getting married?
125
00:12:58,090 --> 00:12:58,890
Who is he marrying?
126
00:13:00,030 --> 00:13:00,490
Could it be
127
00:13:00,520 --> 00:13:01,550
his girlfriend who's in Qining?
128
00:13:02,450 --> 00:13:03,690
You didn't even tell me.
129
00:13:05,580 --> 00:13:06,260
I'm not planning to get married.
130
00:13:06,860 --> 00:13:08,570
Will your dad allow you
131
00:13:09,480 --> 00:13:10,360
not listening to him?
132
00:13:11,250 --> 00:13:12,330
What happened exactly?
133
00:13:12,350 --> 00:13:13,270
Who can let me in on it?
134
00:13:15,140 --> 00:13:18,060
It's Lu Chen's father.
135
00:13:18,420 --> 00:13:19,260
He'd borrowed more than one million
136
00:13:19,310 --> 00:13:21,400
from the Zhao family
137
00:13:22,140 --> 00:13:22,890
and couldn't pay it back.
138
00:13:23,600 --> 00:13:24,970
Later, the daughter of the Zhao family
139
00:13:25,230 --> 00:13:25,770
said,
140
00:13:26,720 --> 00:13:27,460
"How about this?
141
00:13:27,730 --> 00:13:29,370
We can become in-laws.
142
00:13:29,730 --> 00:13:30,990
You don't have to pay back the money."
143
00:13:31,410 --> 00:13:32,290
The daughter also said,
144
00:13:33,420 --> 00:13:34,190
"Lu Chen and I
145
00:13:34,310 --> 00:13:35,700
are old classmates.
146
00:13:36,440 --> 00:13:37,350
We know each other well.
147
00:13:38,060 --> 00:13:38,850
I'm willing to marry him."
148
00:13:40,500 --> 00:13:41,140
Zhao Minshan?
149
00:13:43,140 --> 00:13:43,890
Did you also hear about it?
150
00:13:43,910 --> 00:13:45,040
I figured it out.
151
00:13:47,650 --> 00:13:48,570
But Lu Chen,
152
00:13:48,890 --> 00:13:49,730
now,
153
00:13:49,750 --> 00:13:51,320
you don't have to be afraid of your dad.
154
00:13:51,780 --> 00:13:53,240
He's old now.
155
00:13:53,420 --> 00:13:54,060
Maybe
156
00:13:54,580 --> 00:13:55,970
he won't be able to punish you anymore.
157
00:13:56,310 --> 00:13:57,550
But you can't
158
00:13:58,060 --> 00:13:59,240
welch on the debt.
159
00:13:59,500 --> 00:14:00,600
You are his son.
160
00:14:01,230 --> 00:14:02,470
If you don't pay his debt,
161
00:14:03,300 --> 00:14:04,900
he will force your elder sister to pay it back.
162
00:14:05,310 --> 00:14:06,010
Am I right?
163
00:14:06,230 --> 00:14:06,980
Enough.
164
00:14:07,570 --> 00:14:08,940
Lu Chen just came back.
165
00:14:09,510 --> 00:14:10,490
Let's talk about something cheerful.
166
00:14:10,910 --> 00:14:11,270
Come on.
167
00:14:11,300 --> 00:14:11,650
Okay.
168
00:14:11,850 --> 00:14:12,780
Let's eat.
169
00:14:13,700 --> 00:14:14,190
Let's eat.
170
00:14:14,860 --> 00:14:16,100
There's always a solution.
171
00:14:27,540 --> 00:14:28,250
Qin Xiaonan.
172
00:14:29,370 --> 00:14:30,960
Just put your clothes there.
173
00:14:31,770 --> 00:14:33,370
I'll wash them together later.
174
00:14:34,320 --> 00:14:35,600
No, I'll do it myself.
175
00:14:37,050 --> 00:14:38,660
Do you like washing clothes so much?
176
00:14:38,830 --> 00:14:39,430
Then help me
177
00:14:39,450 --> 00:14:40,530
wash mine too.
178
00:14:45,940 --> 00:14:46,820
Just kidding.
179
00:14:47,730 --> 00:14:48,250
It's okay.
180
00:14:48,930 --> 00:14:49,860
Take your clothes to me.
181
00:14:50,800 --> 00:14:51,970
I'll wash them for you.
182
00:14:54,190 --> 00:14:55,500
I don't dare to slave you.
183
00:14:56,390 --> 00:14:57,950
I'm serious. Just put them there.
184
00:14:58,220 --> 00:14:58,580
If you
185
00:14:58,580 --> 00:14:59,820
feel sorry to trouble me,
186
00:14:59,940 --> 00:15:00,380
I'll wash them
187
00:15:00,380 --> 00:15:01,260
with a washing machine.
188
00:15:01,740 --> 00:15:03,050
It can be dried too. How awesome it is!
189
00:15:27,180 --> 00:15:28,130
I'm on a business trip the day after tomorrow.
190
00:15:28,420 --> 00:15:29,140
I may not be able to
191
00:15:29,140 --> 00:15:30,020
take care of Qin Xiaonan.
192
00:15:31,010 --> 00:15:32,650
Come pick him up if you have come back.
193
00:15:33,780 --> 00:15:34,790
If not...
194
00:15:40,740 --> 00:15:42,350
Who should take care of him?
195
00:15:43,790 --> 00:15:45,140
It's usually not a big deal.
196
00:15:45,180 --> 00:15:46,670
But now the Chinese New Year is around the corner.
197
00:15:47,140 --> 00:15:48,850
It's inappropriate to place him at anyone's house.
198
00:15:56,400 --> 00:15:57,160
We'll see.
199
00:16:03,120 --> 00:16:03,680
Speak it out.
200
00:16:05,170 --> 00:16:06,110
What have you been doing recently?
201
00:16:06,580 --> 00:16:07,460
After the class reunion,
202
00:16:07,460 --> 00:16:08,190
we have no chance to hang out with you at all.
203
00:16:09,460 --> 00:16:10,100
I'm working.
204
00:16:10,130 --> 00:16:10,960
What else can I do?
205
00:16:11,740 --> 00:16:12,540
I got something to share with you.
206
00:16:13,300 --> 00:16:14,060
I heard that
207
00:16:15,500 --> 00:16:15,940
Zhao Minshan,
208
00:16:15,940 --> 00:16:17,200
who had divorced two years ago...
209
00:16:18,490 --> 00:16:19,530
It was a hearsay, Gui Xiao.
210
00:16:19,550 --> 00:16:20,260
I heard that
211
00:16:20,730 --> 00:16:21,500
Chen had just returned
212
00:16:21,500 --> 00:16:22,260
two days ago.
213
00:16:22,980 --> 00:16:23,820
They are getting married.
214
00:16:33,420 --> 00:16:33,820
Who?
215
00:16:34,970 --> 00:16:35,810
Chen.
216
00:16:36,580 --> 00:16:38,180
I remember when Chen came back last time,
217
00:16:38,200 --> 00:16:38,900
you came to call on him.
218
00:16:39,250 --> 00:16:40,160
So I'm telling you the news.
219
00:16:44,690 --> 00:16:45,770
Is Lu Chen back?
220
00:16:46,810 --> 00:16:51,110
♫My unbosoming no longer attracts you♫
221
00:16:47,100 --> 00:16:47,580
Yes.
222
00:16:48,020 --> 00:16:48,820
He came back yesterday.
223
00:16:49,620 --> 00:16:50,540
I didn't expect
224
00:16:50,790 --> 00:16:51,730
our campus beau to be
225
00:16:51,940 --> 00:16:53,070
obtained by Zhao Minshan.
226
00:16:53,320 --> 00:16:57,050
♫How much indifference do I get for holding on?♫
227
00:16:54,140 --> 00:16:54,690
Also,
228
00:16:55,100 --> 00:16:56,610
the Zhao family is ready for a wedding.
229
00:16:57,380 --> 00:16:58,450
They have booked the restaurant
230
00:16:58,050 --> 00:17:00,920
♫Good night that I can't text♫
231
00:16:58,550 --> 00:16:59,530
managed by Meng Xiaoshan.
232
00:17:00,740 --> 00:17:01,860
Aren't you familiar with Meng Xiaoshan?
233
00:17:02,380 --> 00:17:02,970
Ask her.
234
00:17:03,170 --> 00:17:04,280
She must know better than me.
235
00:17:04,300 --> 00:17:08,980
♫I used to believe that hard efforts would leave no regrets♫
236
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
I have to go.
237
00:17:11,349 --> 00:17:14,530
♫But the situation has come to a head♫
238
00:17:11,500 --> 00:17:12,369
Let's talk later.
239
00:17:13,619 --> 00:17:15,000
Okay, bye.
240
00:17:15,530 --> 00:17:21,940
♫Who's going to bear for me?♫
241
00:17:16,099 --> 00:17:16,950
Happy New Year in advance.
242
00:17:18,349 --> 00:17:19,099
Happy New Year.
243
00:17:23,910 --> 00:17:26,819
♫We said it would last forever♫
244
00:17:26,819 --> 00:17:28,790
♫But we were separated in the end♫
245
00:17:28,940 --> 00:17:31,010
♫I wait until I give up all resistance♫
246
00:17:31,010 --> 00:17:32,780
♫Let time pass by♫
247
00:17:32,780 --> 00:17:34,770
♫Never thought that love♫
248
00:17:34,770 --> 00:17:36,640
♫Is not about the trials and tribulations♫
249
00:17:36,950 --> 00:17:40,050
♫That simple♫
250
00:17:41,290 --> 00:17:44,180
♫We wait until there's a twist in the plot♫
251
00:17:44,190 --> 00:17:45,920
♫We still keep our hopes up♫
252
00:17:46,240 --> 00:17:47,820
♫With your absence, I stand in♫
253
00:17:47,820 --> 00:17:50,240
♫The nights when I can't even shed a tear♫
254
00:17:50,240 --> 00:17:53,650
♫The street lights on the corner pass by dimly♫
255
00:17:54,430 --> 00:17:57,510
♫It's too late♫
256
00:18:26,550 --> 00:18:29,920
I heard you went back to Beijing.
257
00:20:29,030 --> 00:20:30,790
He just asked me to do him a favour.
258
00:20:31,480 --> 00:20:33,100
I agreed and it's already done.
259
00:20:34,260 --> 00:20:35,100
It should be over.
260
00:20:36,980 --> 00:20:37,800
Don't give it too much thought.
261
00:20:38,810 --> 00:20:40,110
He didn't say anything.
262
00:20:51,820 --> 00:20:52,230
Hello?
263
00:20:55,700 --> 00:20:56,440
Sorry, Gui Xiao.
264
00:20:58,050 --> 00:21:00,300
Something urgent came up at home.
265
00:21:00,440 --> 00:21:01,120
I'm back for two days.
266
00:21:03,300 --> 00:21:04,340
But I had a busy schedule.
267
00:21:05,690 --> 00:21:06,170
It's okay.
268
00:21:08,230 --> 00:21:10,110
I'm leaving Beijing the day after tomorrow.
269
00:21:11,440 --> 00:21:12,600
The Chinese New Year is coming.
270
00:21:12,820 --> 00:21:13,460
It's not suitable
271
00:21:13,460 --> 00:21:14,830
to leave the kid to my friends.
272
00:21:16,390 --> 00:21:17,710
I heard you were back.
273
00:21:18,360 --> 00:21:20,110
So I wanted to ask you when you will be free
274
00:21:21,140 --> 00:21:22,220
to pick up the kid.
275
00:21:24,670 --> 00:21:25,180
The day after tomorrow.
276
00:21:29,100 --> 00:21:30,390
How about I just drive him there?
277
00:21:31,730 --> 00:21:32,530
I'll go tomorrow.
278
00:21:34,130 --> 00:21:34,830
It's a deal.
279
00:21:37,010 --> 00:21:37,560
Thank you.
280
00:21:40,200 --> 00:21:40,730
No problem.
281
00:21:42,310 --> 00:21:43,310
I can help you.
282
00:22:40,580 --> 00:22:41,090
Lu Chen.
283
00:22:58,580 --> 00:22:59,420
I'm saving money.
284
00:22:59,910 --> 00:23:01,140
I'll visit you when I have enough money.
285
00:23:03,760 --> 00:23:06,020
One more minute, okay?
286
00:23:06,540 --> 00:23:07,390
Do you miss me?
287
00:23:09,760 --> 00:23:11,300
Can't you say more?
288
00:23:12,580 --> 00:23:13,020
Don't we
289
00:23:13,020 --> 00:23:14,280
speak the same language?
290
00:23:14,700 --> 00:23:15,550
I'm now living on campus.
291
00:23:17,340 --> 00:23:18,950
I'm so torn.
292
00:23:19,410 --> 00:23:20,850
There are four people in our dorm.
293
00:23:21,370 --> 00:23:22,940
I don't know if I can get used to it.
294
00:23:24,790 --> 00:23:25,610
Oh no.
295
00:23:25,980 --> 00:23:27,340
My mum knows who you are.
296
00:23:28,340 --> 00:23:29,030
Recently,
297
00:23:29,740 --> 00:23:31,260
I can't answer the phone at home.
298
00:23:32,170 --> 00:23:32,950
Don't call me.
299
00:23:33,660 --> 00:23:34,340
Wait for my call.
300
00:23:37,470 --> 00:23:38,040
Lu Chen.
301
00:23:39,610 --> 00:23:40,120
Bye.
302
00:24:10,650 --> 00:24:11,480
It's winter.
303
00:24:11,500 --> 00:24:13,290
Why didn't you close the door and block the wind?
304
00:24:22,570 --> 00:24:23,700
Why are your eyes red?
305
00:24:23,720 --> 00:24:24,560
Did you quarrel with your dad?
306
00:24:25,220 --> 00:24:25,620
No.
307
00:24:27,540 --> 00:24:28,270
I recall the past.
308
00:24:29,460 --> 00:24:30,010
The past?
309
00:24:31,020 --> 00:24:32,950
Isn't your past all about Gui Xiao?
310
00:24:33,360 --> 00:24:34,070
What could you recall?
311
00:24:35,280 --> 00:24:37,160
Why did you break up?
312
00:24:37,570 --> 00:24:39,110
I still haven't figured it out yet.
313
00:24:39,560 --> 00:24:41,640
Look, when I broke up with Meng Xiaoshan,
314
00:24:41,700 --> 00:24:42,400
it's my fault.
315
00:24:43,110 --> 00:24:43,880
What about you two?
316
00:24:47,540 --> 00:24:47,950
It's my fault.
317
00:24:55,790 --> 00:24:56,410
At that time,
318
00:24:58,000 --> 00:24:59,060
she was a girl.
319
00:25:01,820 --> 00:25:02,700
She put all her emotions
320
00:25:02,700 --> 00:25:04,240
on the phone call.
321
00:25:07,140 --> 00:25:08,420
She couldn't see or touch them.
322
00:25:10,450 --> 00:25:11,070
How pitiful.
323
00:25:14,740 --> 00:25:15,620
Actually, during that period,
324
00:25:15,640 --> 00:25:16,400
when I couldn't see her,
325
00:25:17,900 --> 00:25:18,540
I missed her too.
326
00:25:19,980 --> 00:25:20,630
I missed her so much.
327
00:25:25,270 --> 00:25:26,710
Every time I hear her calling me Lu Chen,
328
00:25:28,670 --> 00:25:30,160
and calling my name on the phone,
329
00:25:33,040 --> 00:25:34,440
I feel that she has the most pleasant voice
330
00:25:34,470 --> 00:25:35,530
in the world.
331
00:25:38,550 --> 00:25:39,380
Every time.
332
00:25:40,950 --> 00:25:42,400
Enough. Stop it.
333
00:25:43,610 --> 00:25:44,900
You make me feel sad.
334
00:25:46,920 --> 00:25:47,930
Normally,
335
00:25:48,450 --> 00:25:49,630
she should have gotten married.
336
00:25:50,620 --> 00:25:51,720
Her children should be teens ages.
337
00:26:03,350 --> 00:26:04,070
Where are you going?
338
00:26:05,820 --> 00:26:06,260
Take a shower.
339
00:26:07,180 --> 00:26:08,860
Shower? It's Chinese New Year.
340
00:26:08,860 --> 00:26:09,900
There's no heater in your bathroom.
341
00:26:09,900 --> 00:26:11,000
Do you want to be frozen to death?
342
00:26:11,930 --> 00:26:13,970
I've even taken a bath in the snow in Qining.
343
00:26:15,430 --> 00:26:16,510
I'm not afraid of the cold.
344
00:26:17,980 --> 00:26:18,580
I'll fix the car.
345
00:26:24,380 --> 00:26:25,010
He dismantles the car
346
00:26:25,200 --> 00:26:26,650
every time he feels sad.
347
00:26:26,990 --> 00:26:28,090
It never changes.
348
00:26:32,660 --> 00:26:34,850
I came here with only one bag of stuff.
349
00:26:35,190 --> 00:26:36,140
But I'm leaving with this much.
350
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
My dad will scold me.
351
00:26:39,210 --> 00:26:39,780
Not much at all.
352
00:26:40,740 --> 00:26:41,300
These are
353
00:26:41,300 --> 00:26:42,580
for you to wear
354
00:26:42,580 --> 00:26:43,160
in school later.
355
00:26:47,940 --> 00:26:48,980
You're going to see Uncle Lu soon.
356
00:26:49,610 --> 00:26:50,220
Are you happy?
357
00:26:50,550 --> 00:26:51,060
Yes.
358
00:26:56,780 --> 00:26:58,190
I wonder if the repair shop
359
00:26:58,210 --> 00:26:59,150
is still accommodable.
360
00:27:02,370 --> 00:27:03,280
What a waste.
361
00:27:04,180 --> 00:27:05,810
These slippers are so small.
362
00:27:06,520 --> 00:27:07,840
Who will wear them in the future?
363
00:27:08,600 --> 00:27:10,090
Little wordy. Let's go.
364
00:27:16,420 --> 00:27:16,940
Here.
365
00:27:31,140 --> 00:27:32,620
Aunt Gui Xiao, is this the place?
366
00:27:34,960 --> 00:27:35,440
We're here.
367
00:27:36,180 --> 00:27:36,650
Here we are.
368
00:27:40,590 --> 00:27:41,830
So spacious!
369
00:27:42,700 --> 00:27:44,450
It's larger than I thought.
370
00:27:56,470 --> 00:27:57,750
Hello, I'm looking for Lu Chen.
371
00:27:58,220 --> 00:27:59,080
Wait, miss.
372
00:27:59,240 --> 00:28:00,280
I'll make a call.
373
00:28:01,780 --> 00:28:03,820
It's cold outside. Come in first.
374
00:28:04,200 --> 00:28:04,970
Come on, kid.
375
00:28:05,940 --> 00:28:06,580
Okay, thank you.
376
00:28:07,420 --> 00:28:07,760
Let's go.
377
00:28:09,990 --> 00:28:12,110
Someone is looking for Lu Chen. At the door.
378
00:28:13,180 --> 00:28:15,170
A girl and a kid.
379
00:28:17,970 --> 00:28:19,390
Miss, he'll come out now.
380
00:28:24,300 --> 00:28:26,460
Does this factory all belong to Uncle Lu?
381
00:28:27,330 --> 00:28:28,600
Yes.
382
00:28:46,310 --> 00:28:47,030
Uncle Lu.
383
00:28:52,630 --> 00:28:53,270
Is it new-bought?
384
00:28:54,590 --> 00:28:56,040
He had too much stuff to fit.
385
00:28:56,240 --> 00:28:57,060
So I bought him a new one.
386
00:29:06,130 --> 00:29:06,930
I won't go in further.
387
00:29:13,860 --> 00:29:14,240
Come.
388
00:29:14,730 --> 00:29:15,940
Come inside and have a seat.
389
00:29:36,380 --> 00:29:37,220
Where is the toilet?
390
00:29:38,470 --> 00:29:38,830
The right side.
391
00:30:06,380 --> 00:30:07,090
It's cold in the factory.
392
00:30:07,940 --> 00:30:09,160
Don't take off your coat first.
393
00:30:25,860 --> 00:30:26,930
I'll leave after a few words.
394
00:30:28,590 --> 00:30:29,920
I've found a private school
395
00:30:29,940 --> 00:30:30,620
for Qin Xiaonan.
396
00:30:33,180 --> 00:30:34,260
I'll be away for a long time.
397
00:30:35,450 --> 00:30:36,540
But I'll ask my cousin
398
00:30:36,940 --> 00:30:38,090
to take you to school.
399
00:30:41,100 --> 00:30:42,460
I bought some clothes for him.
400
00:30:42,780 --> 00:30:43,580
From now on,
401
00:30:43,610 --> 00:30:45,100
you should also buy him some clothes every year.
402
00:30:46,220 --> 00:30:47,100
But not too many.
403
00:30:47,740 --> 00:30:48,710
He can wear school uniforms usually.
404
00:30:51,260 --> 00:30:52,730
That's all.
405
00:31:08,930 --> 00:31:09,660
Do you still love me?
406
00:31:27,330 --> 00:31:28,040
Bai Chao said that
407
00:31:29,460 --> 00:31:30,590
you were getting married.
408
00:31:49,870 --> 00:31:50,390
Lu Chen?
409
00:31:53,570 --> 00:31:53,900
Yes.
410
00:32:01,180 --> 00:32:01,820
When?
411
00:32:05,330 --> 00:32:05,970
Next month.
412
00:32:06,330 --> 00:32:08,430
♫Do you hear?♫
413
00:32:09,810 --> 00:32:12,550
♫Several years♫
414
00:32:11,220 --> 00:32:11,640
Congratulations.
415
00:32:13,200 --> 00:32:19,250
♫Ask from my soul over all desire♫
416
00:32:20,150 --> 00:32:22,250
♫Feel your heart♫
417
00:32:23,440 --> 00:32:25,680
♫Heal your wound♫
418
00:32:26,940 --> 00:32:33,210
♫Wait for your return, overcome the fear♫
419
00:32:37,910 --> 00:32:38,580
Aunt.
420
00:32:47,620 --> 00:32:48,740
Uncle Lu is getting married.
421
00:32:49,540 --> 00:32:50,300
He'll be quite busy.
422
00:32:51,470 --> 00:32:52,790
Remember
423
00:32:52,820 --> 00:32:53,860
what I told you in the car.
424
00:32:54,930 --> 00:32:55,370
Also,
425
00:32:56,420 --> 00:32:58,110
if you are neglected at school,
426
00:32:58,960 --> 00:33:00,170
remember what Aunt Gui Xiao said.
427
00:33:01,380 --> 00:33:01,940
All transfer students
428
00:33:01,940 --> 00:33:03,050
will go through this process.
429
00:33:03,780 --> 00:33:05,040
They'll accept you after a long time.
430
00:33:08,160 --> 00:33:08,910
Aunt.
431
00:33:15,700 --> 00:33:17,150
Go on with your work. I'm leaving.
432
00:33:18,260 --> 00:33:18,700
Wait.
433
00:33:29,180 --> 00:33:29,920
How much is the suitcase?
434
00:33:30,870 --> 00:33:31,340
One hundred.
435
00:33:42,980 --> 00:33:43,740
Here's for Xiaonan's clothes
436
00:33:44,810 --> 00:33:46,130
and his living cost of staying at your house for days.
437
00:33:47,940 --> 00:33:48,390
Thank you.
438
00:33:51,820 --> 00:33:52,360
Lu Chen.
439
00:33:53,210 --> 00:33:54,310
You don't have to be so calculative.
440
00:33:55,070 --> 00:33:56,340
You helped me in Qining.
441
00:33:56,950 --> 00:33:57,430
Lu Chen.
442
00:34:02,660 --> 00:34:04,110
Why are you not coming out? There're guests outside.
443
00:34:11,150 --> 00:34:11,510
You...
444
00:34:13,780 --> 00:34:15,300
You are...
445
00:34:17,300 --> 00:34:17,929
Gui Xiao.
446
00:34:18,860 --> 00:34:19,659
Do you still remember me?
447
00:34:19,940 --> 00:34:20,820
I'm Zhao Minshan from Class 2.
448
00:34:24,230 --> 00:34:26,100
Long time no see. You've been prettier.
449
00:34:26,120 --> 00:34:26,580
I nearly
450
00:34:26,600 --> 00:34:27,850
couldn't recognize you.
451
00:34:28,370 --> 00:34:28,940
Are you
452
00:34:28,940 --> 00:34:30,380
the friend Lu Chen's mother mentioned?
453
00:34:31,060 --> 00:34:32,340
I heard from Mrs Lu that
454
00:34:32,340 --> 00:34:33,530
he had a friend coming today.
455
00:34:33,699 --> 00:34:34,940
Since he has been outside
456
00:34:34,969 --> 00:34:35,710
all these years,
457
00:34:35,810 --> 00:34:36,650
I've never seen
458
00:34:36,670 --> 00:34:37,610
those of his friends.
459
00:34:37,870 --> 00:34:38,750
So I came out
460
00:34:38,780 --> 00:34:39,320
to have a look.
461
00:34:39,670 --> 00:34:40,710
I didn't expect that it was you.
462
00:34:40,739 --> 00:34:41,560
What a coincidence.
463
00:34:43,260 --> 00:34:43,900
Is this your kid?
464
00:34:45,590 --> 00:34:46,360
It's his comrade's.
465
00:34:46,909 --> 00:34:47,719
He asked me to go through the school procedure for him.
466
00:34:48,679 --> 00:34:49,800
Lu Chen never mentioned it.
467
00:34:51,590 --> 00:34:52,460
I've sent the kid here.
468
00:34:52,780 --> 00:34:53,500
I'm leaving first.
469
00:34:54,350 --> 00:34:55,020
Please don't go.
470
00:34:55,489 --> 00:34:56,690
Stay here and have lunch with us.
471
00:34:57,350 --> 00:34:58,540
Oh, Lu Chen.
472
00:34:58,560 --> 00:34:59,810
She came through a far way.
473
00:34:59,840 --> 00:35:00,960
How could you not invite her for a meal?
474
00:35:01,480 --> 00:35:02,000
No need.
475
00:35:02,820 --> 00:35:03,600
I have an appointment with Meng Xiaoshan.
476
00:35:05,060 --> 00:35:05,780
Meng Xiaoshan?
477
00:35:06,400 --> 00:35:07,370
Forget it, then.
478
00:35:35,860 --> 00:35:36,250
Girl.
479
00:35:36,370 --> 00:35:38,140
Why are you leaving now?
480
00:35:38,510 --> 00:35:39,580
I knew you were coming.
481
00:35:39,610 --> 00:35:41,060
So I went to buy fish for you.
482
00:35:42,100 --> 00:35:42,700
We'll see.
483
00:35:43,160 --> 00:35:43,890
Thank you.
484
00:35:44,150 --> 00:35:44,830
Girl, you...
485
00:35:44,860 --> 00:35:46,540
Why don't you eat first before you leave?
486
00:35:48,230 --> 00:35:49,100
Enough.
487
00:36:28,250 --> 00:36:29,090
Are you okay?
488
00:36:29,370 --> 00:36:30,350
Are you hurt?
489
00:36:30,660 --> 00:36:31,630
I'm fine.
490
00:36:40,860 --> 00:36:41,920
It's really broken here.
491
00:36:42,960 --> 00:36:43,870
Just repair it here.
492
00:36:44,390 --> 00:36:45,370
Anyone? Come over here.
493
00:36:45,780 --> 00:36:46,550
Take the job.
494
00:36:46,910 --> 00:36:47,530
No need.
495
00:36:47,650 --> 00:36:48,690
I can fix it myself.
496
00:36:49,540 --> 00:36:50,780
You can fix it here.
497
00:36:51,110 --> 00:36:51,550
No need.
498
00:36:52,210 --> 00:36:53,120
Excuse me.
499
00:36:53,140 --> 00:36:53,950
I have to reverse out.
500
00:36:54,170 --> 00:36:54,700
Thank you.
501
00:37:26,170 --> 00:37:28,180
There's no heater in your room.
502
00:37:34,190 --> 00:37:35,820
Your suitcase is expensive.
503
00:37:36,210 --> 00:37:36,660
Your parents are so willing to
504
00:37:36,700 --> 00:37:38,090
spend money on you.
505
00:37:47,650 --> 00:37:48,710
You have no conscience.
506
00:37:56,420 --> 00:37:57,150
Go and do your homework.
507
00:39:06,700 --> 00:39:07,780
Waive the bill for that table.
508
00:39:07,810 --> 00:39:08,390
Apologize properly.
509
00:39:09,210 --> 00:39:09,920
Hello, Gui Xiao.
510
00:39:13,820 --> 00:39:14,660
I'm hungry.
511
00:39:16,450 --> 00:39:17,290
Go to the lobby.
512
00:39:17,310 --> 00:39:18,140
I need to take this call.
513
00:39:20,050 --> 00:39:21,820
Gui Xiao, you sound like something's wrong.
514
00:39:22,670 --> 00:39:23,510
Did something happen at your home?
515
00:39:24,870 --> 00:39:25,710
Do you need money?
516
00:39:26,020 --> 00:39:26,790
I'll send it to you.
517
00:39:29,380 --> 00:39:29,820
No.
518
00:39:31,580 --> 00:39:32,560
I'm just hungry.
519
00:39:35,680 --> 00:39:37,490
I haven't eaten since morning.
520
00:39:39,240 --> 00:39:40,360
I was just passing by,
521
00:39:40,390 --> 00:39:41,420
and I thought of
522
00:39:41,440 --> 00:39:42,430
you mentioned buying me a meal.
523
00:39:44,900 --> 00:39:45,690
Where are you?
524
00:39:47,110 --> 00:39:47,830
By the river.
525
00:39:49,740 --> 00:39:50,360
The river?
526
00:39:51,100 --> 00:39:51,740
Which entrance?
527
00:39:55,420 --> 00:39:56,730
The intersection
528
00:39:58,160 --> 00:39:58,950
outside Lu Chen's factory.
529
00:40:02,220 --> 00:40:03,930
Are you here to pick me up?
530
00:40:04,650 --> 00:40:06,010
What are you doing? Put me down.
531
00:40:06,030 --> 00:40:07,340
I have something urgent to do.
532
00:40:07,940 --> 00:40:08,870
How old are you?
533
00:40:08,900 --> 00:40:10,250
Aren't you afraid of hurting your back?
534
00:40:54,530 --> 00:40:55,050
Did you cry?
535
00:41:04,370 --> 00:41:04,780
No.
536
00:41:08,700 --> 00:41:09,500
I just feel
537
00:41:11,570 --> 00:41:12,110
a little down.
538
00:41:16,100 --> 00:41:16,980
Because of Lu Chen, right?
539
00:41:25,080 --> 00:41:27,060
You two always came here for dating.
540
00:41:27,260 --> 00:41:28,250
Don't think I've forgotten.
541
00:41:30,010 --> 00:41:30,760
Let me take a guess.
542
00:41:32,730 --> 00:41:33,210
You are upset
543
00:41:33,230 --> 00:41:34,790
because of
544
00:41:34,820 --> 00:41:35,440
Lu Chen and Zhao Minshan.
545
00:41:40,790 --> 00:41:42,610
Everyone knows
546
00:41:42,640 --> 00:41:43,910
about Zhao Minshan's divorce.
547
00:41:44,180 --> 00:41:46,190
She was embarrassed and anxious to get married again.
548
00:41:47,260 --> 00:41:48,460
But after years of hard efforts,
549
00:41:49,060 --> 00:41:50,580
none of them can impress her.
550
00:41:51,370 --> 00:41:52,210
Finally,
551
00:41:52,250 --> 00:41:53,250
Lu Chen has fallen into her lap.
552
00:41:54,990 --> 00:41:56,420
So, a few days ago,
553
00:41:56,460 --> 00:41:57,980
since she got engaged to Lu Chen,
554
00:41:57,980 --> 00:41:58,910
and received the betrothal gifts,
555
00:41:59,140 --> 00:42:00,670
she was desperate to hold a grand banquet
556
00:42:00,700 --> 00:42:01,480
immediately.
557
00:42:02,340 --> 00:42:04,050
She has invited all her acquaintances in the neighbourhood.
558
00:42:07,270 --> 00:42:08,810
You. How old are you?
559
00:42:08,840 --> 00:42:10,750
Still crying for your first love who has been ten years ago?
560
00:42:11,600 --> 00:42:12,880
Don't blame me for scolding you, Gui Xiao.
561
00:42:13,440 --> 00:42:14,810
You thought you were still 18.
562
00:42:16,300 --> 00:42:17,500
There are many things you don't know.
563
00:42:18,850 --> 00:42:20,770
When I told Haidong to break up,
564
00:42:20,790 --> 00:42:22,280
we made it clean in the end.
565
00:42:23,780 --> 00:42:24,980
You should have cried enough
566
00:42:25,020 --> 00:42:26,580
when you broke up.
567
00:42:27,730 --> 00:42:28,810
Everyone has a first love.
568
00:42:29,110 --> 00:42:30,280
If you keep thinking about your first love,
569
00:42:30,580 --> 00:42:31,770
how are you supposed to move on?
570
00:42:39,620 --> 00:42:40,190
I'm hungry.
571
00:42:42,060 --> 00:42:43,280
Okay, let's eat something delicious.
572
00:42:43,720 --> 00:42:44,290
The most delicious one.
573
00:42:46,300 --> 00:42:46,980
Give me the car key.
574
00:42:49,850 --> 00:42:50,540
Where's your car?
575
00:42:51,410 --> 00:42:52,450
We're all acquaintances around here.
576
00:42:52,470 --> 00:42:53,110
I'm not afraid of losing it.
577
00:42:53,270 --> 00:42:54,140
I'll ask my husband
578
00:42:54,170 --> 00:42:54,840
to drive it back.
579
00:43:08,150 --> 00:43:09,230
It feels good.
580
00:43:10,650 --> 00:43:12,330
I can switch with you if you want.
581
00:43:13,420 --> 00:43:14,050
No need.
582
00:43:14,520 --> 00:43:16,050
You're already dying.
583
00:43:16,680 --> 00:43:18,200
How can I profit from your misfortunes?
584
00:43:21,230 --> 00:43:22,970
Who's dying?
34186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.