All language subtitles for ROAD HOME episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,300 --> 00:01:34,960 [Road Home] 3 00:01:35,420 --> 00:01:37,610 [Episode 5] 4 00:01:40,500 --> 00:01:41,300 I'm going to buy something. 5 00:02:19,660 --> 00:02:21,079 It's dirty inside. I haven't cleaned up yet. 6 00:02:21,390 --> 00:02:22,310 It's okay. 7 00:02:24,180 --> 00:02:25,380 Go inside and watch the film. 8 00:02:25,660 --> 00:02:26,300 I'll take it to you 9 00:02:26,300 --> 00:02:26,990 when I'm done. 10 00:02:27,620 --> 00:02:28,810 I want to see you cook. 11 00:02:29,500 --> 00:02:31,450 I've never seen it before. I'm curious. 12 00:02:32,220 --> 00:02:33,160 You are curious about everything. 13 00:02:34,140 --> 00:02:34,640 Wait a minute. 14 00:02:34,910 --> 00:02:35,550 I'll clean up. 15 00:02:43,780 --> 00:02:44,940 I've bought you some barbecue. 16 00:02:45,160 --> 00:02:45,920 Eat it yourself. 17 00:02:47,020 --> 00:02:48,050 Okay, got it. 18 00:03:10,460 --> 00:03:11,780 It's so spicy. 19 00:03:18,120 --> 00:03:19,110 Do you want some? 20 00:03:19,870 --> 00:03:21,510 No, I don't like it. 21 00:03:36,350 --> 00:03:37,120 I just finished it. 22 00:04:00,860 --> 00:04:01,810 In what way do you want to cook? 23 00:04:02,940 --> 00:04:03,740 What do you want to eat? 24 00:04:05,480 --> 00:04:06,480 Egg them before deep-frying. 25 00:04:08,380 --> 00:04:09,340 Don't you think it's troublesome? 26 00:04:10,180 --> 00:04:11,150 It isn't me doing it anyway. 27 00:04:48,810 --> 00:04:49,220 You're here. 28 00:05:20,530 --> 00:05:21,300 Wait in the room. 29 00:05:21,540 --> 00:05:22,020 No. 30 00:05:22,700 --> 00:05:24,180 I just want to watch you work here. 31 00:05:25,410 --> 00:05:26,160 The workshop is too cold. 32 00:05:32,909 --> 00:05:33,659 No need to wipe. 33 00:05:33,690 --> 00:05:34,690 I'll wash it myself. 34 00:06:09,660 --> 00:06:10,620 I'm leaving first. Hurry up. 35 00:07:20,820 --> 00:07:22,120 I didn't mean it. 36 00:07:23,170 --> 00:07:24,810 I just want to see the ending. 37 00:07:30,620 --> 00:07:31,630 Get ready to eat. 38 00:07:35,740 --> 00:07:36,670 Don't watch these anymore. 39 00:07:37,500 --> 00:07:38,220 You should study hard. 40 00:07:39,159 --> 00:07:40,850 I didn't know they'd have the scene. 41 00:08:06,840 --> 00:08:08,130 Remember to call me. 42 00:08:10,500 --> 00:08:11,180 Last semester, 43 00:08:11,180 --> 00:08:12,430 you had underperformance. 44 00:08:12,460 --> 00:08:13,730 I often couldn't contact you. 45 00:08:14,800 --> 00:08:15,440 There was a lot of training 46 00:08:16,380 --> 00:08:17,520 and only a few training places with a strong signal. 47 00:08:19,330 --> 00:08:19,770 I know. 48 00:08:21,260 --> 00:08:22,060 Call me 49 00:08:22,060 --> 00:08:23,040 whenever you are unoccupied. 50 00:08:35,559 --> 00:08:37,010 [In the year 2010] 51 00:08:37,720 --> 00:08:40,429 [In the year 2020] 52 00:08:57,500 --> 00:08:58,300 You are... 53 00:09:11,220 --> 00:09:12,370 Has your first love 54 00:09:13,140 --> 00:09:13,940 back yet? 55 00:09:14,550 --> 00:09:15,220 I want to see him. 56 00:09:16,790 --> 00:09:17,630 Probably no. 57 00:09:19,110 --> 00:09:20,680 What do you mean by probably no? 58 00:09:21,290 --> 00:09:21,890 Haven't you asked him? 59 00:09:23,200 --> 00:09:24,950 The kid is with you. 60 00:09:25,450 --> 00:09:25,930 Shouldn't you two 61 00:09:25,960 --> 00:09:27,550 chat three times a day? 62 00:09:28,820 --> 00:09:29,780 He has a special occupation. 63 00:09:29,780 --> 00:09:31,060 Sometimes, he disappears for a few days. 64 00:09:31,530 --> 00:09:32,540 How can I chat with him always? 65 00:09:34,170 --> 00:09:35,770 And if he comes back, 66 00:09:36,650 --> 00:09:38,060 I think he will inform me. 67 00:09:53,640 --> 00:09:54,750 Long time no see. 68 00:09:55,430 --> 00:09:56,390 You're still the same. 69 00:09:58,800 --> 00:09:59,850 Nothing good happens when I see you. 70 00:10:01,660 --> 00:10:02,980 You're in your thirties, 71 00:10:03,260 --> 00:10:04,410 but still, act like a teenager. 72 00:10:04,820 --> 00:10:05,460 Is it fun? 73 00:10:11,140 --> 00:10:11,700 You're back. 74 00:10:20,900 --> 00:10:22,170 Minshan, you are here. 75 00:10:22,200 --> 00:10:22,880 Aunt. 76 00:10:23,060 --> 00:10:23,780 Come here. 77 00:10:24,420 --> 00:10:25,430 Come and sit here. 78 00:10:26,720 --> 00:10:27,720 How did you get here? 79 00:10:28,120 --> 00:10:29,040 My dad sent me here. 80 00:10:29,450 --> 00:10:30,330 Where is your dad? 81 00:10:30,900 --> 00:10:32,000 He has a dinner party tonight. 82 00:10:32,050 --> 00:10:32,500 So he didn't have time 83 00:10:32,500 --> 00:10:33,770 to visit you. 84 00:10:34,100 --> 00:10:34,980 No need. 85 00:10:35,190 --> 00:10:36,800 He doesn't have to bother visiting me. 86 00:10:37,370 --> 00:10:40,000 Lu Chen, get Minshan a glass of water. 87 00:10:40,130 --> 00:10:41,490 Mum, I'm leaving. 88 00:10:41,780 --> 00:10:42,490 Sister will be here soon. 89 00:10:44,450 --> 00:10:46,080 I'm talking to you. 90 00:10:47,300 --> 00:10:47,750 Aunt. 91 00:10:48,340 --> 00:10:49,100 He came to accompany you overnight 92 00:10:49,130 --> 00:10:50,320 after getting off the train. 93 00:10:50,440 --> 00:10:51,620 Let him go back and rest early. 94 00:11:07,580 --> 00:11:08,260 Speak it out. 95 00:11:10,680 --> 00:11:12,610 What's your relationship 96 00:11:12,610 --> 00:11:13,430 with Zhao Minshan? 97 00:11:14,470 --> 00:11:15,930 Could you even be together at such a far distance? 98 00:11:16,660 --> 00:11:17,340 I don't think so. 99 00:11:19,690 --> 00:11:20,300 I'm a little tired. 100 00:11:21,270 --> 00:11:22,020 I don't want to talk. 101 00:11:24,660 --> 00:11:25,460 I heard that 102 00:11:25,940 --> 00:11:27,390 Zhao Minshan had just divorced not more than two years. 103 00:11:27,700 --> 00:11:28,460 Be careful. 104 00:11:29,230 --> 00:11:29,950 She is 105 00:11:29,980 --> 00:11:30,980 very scheming. 106 00:11:31,690 --> 00:11:33,190 She screwed me up. 107 00:11:33,660 --> 00:11:35,220 You disappointed Meng Xiaoshan 108 00:11:36,060 --> 00:11:37,220 because you couldn't stand the temptation. 109 00:11:42,270 --> 00:11:43,580 Yes, you're right. 110 00:11:45,230 --> 00:11:45,830 I can't blame others. 111 00:11:47,530 --> 00:11:48,490 It's my fault. 112 00:11:52,740 --> 00:11:58,110 [Lu Zheng Automobile Repair] 113 00:12:18,800 --> 00:12:19,600 You're back. 114 00:12:23,350 --> 00:12:24,560 Uncle Liu is dirty. 115 00:12:25,380 --> 00:12:26,390 I've accustomed to it when I was young. 116 00:12:26,580 --> 00:12:27,060 Okay. 117 00:12:28,220 --> 00:12:29,490 Let's go out and eat. 118 00:12:29,940 --> 00:12:30,650 Everybody is going together. 119 00:12:31,140 --> 00:12:32,090 It's on Uncle Liu's treat today. 120 00:12:33,900 --> 00:12:35,030 Haidong, let's go together. 121 00:12:35,220 --> 00:12:35,940 Okay, Uncle Liu. 122 00:12:36,350 --> 00:12:36,710 Let's go. 123 00:12:40,830 --> 00:12:41,810 Is everything good in Qining? 124 00:12:52,180 --> 00:12:54,380 Are you coming back for getting married? 125 00:12:58,090 --> 00:12:58,890 Who is he marrying? 126 00:13:00,030 --> 00:13:00,490 Could it be 127 00:13:00,520 --> 00:13:01,550 his girlfriend who's in Qining? 128 00:13:02,450 --> 00:13:03,690 You didn't even tell me. 129 00:13:05,580 --> 00:13:06,260 I'm not planning to get married. 130 00:13:06,860 --> 00:13:08,570 Will your dad allow you 131 00:13:09,480 --> 00:13:10,360 not listening to him? 132 00:13:11,250 --> 00:13:12,330 What happened exactly? 133 00:13:12,350 --> 00:13:13,270 Who can let me in on it? 134 00:13:15,140 --> 00:13:18,060 It's Lu Chen's father. 135 00:13:18,420 --> 00:13:19,260 He'd borrowed more than one million 136 00:13:19,310 --> 00:13:21,400 from the Zhao family 137 00:13:22,140 --> 00:13:22,890 and couldn't pay it back. 138 00:13:23,600 --> 00:13:24,970 Later, the daughter of the Zhao family 139 00:13:25,230 --> 00:13:25,770 said, 140 00:13:26,720 --> 00:13:27,460 "How about this? 141 00:13:27,730 --> 00:13:29,370 We can become in-laws. 142 00:13:29,730 --> 00:13:30,990 You don't have to pay back the money." 143 00:13:31,410 --> 00:13:32,290 The daughter also said, 144 00:13:33,420 --> 00:13:34,190 "Lu Chen and I 145 00:13:34,310 --> 00:13:35,700 are old classmates. 146 00:13:36,440 --> 00:13:37,350 We know each other well. 147 00:13:38,060 --> 00:13:38,850 I'm willing to marry him." 148 00:13:40,500 --> 00:13:41,140 Zhao Minshan? 149 00:13:43,140 --> 00:13:43,890 Did you also hear about it? 150 00:13:43,910 --> 00:13:45,040 I figured it out. 151 00:13:47,650 --> 00:13:48,570 But Lu Chen, 152 00:13:48,890 --> 00:13:49,730 now, 153 00:13:49,750 --> 00:13:51,320 you don't have to be afraid of your dad. 154 00:13:51,780 --> 00:13:53,240 He's old now. 155 00:13:53,420 --> 00:13:54,060 Maybe 156 00:13:54,580 --> 00:13:55,970 he won't be able to punish you anymore. 157 00:13:56,310 --> 00:13:57,550 But you can't 158 00:13:58,060 --> 00:13:59,240 welch on the debt. 159 00:13:59,500 --> 00:14:00,600 You are his son. 160 00:14:01,230 --> 00:14:02,470 If you don't pay his debt, 161 00:14:03,300 --> 00:14:04,900 he will force your elder sister to pay it back. 162 00:14:05,310 --> 00:14:06,010 Am I right? 163 00:14:06,230 --> 00:14:06,980 Enough. 164 00:14:07,570 --> 00:14:08,940 Lu Chen just came back. 165 00:14:09,510 --> 00:14:10,490 Let's talk about something cheerful. 166 00:14:10,910 --> 00:14:11,270 Come on. 167 00:14:11,300 --> 00:14:11,650 Okay. 168 00:14:11,850 --> 00:14:12,780 Let's eat. 169 00:14:13,700 --> 00:14:14,190 Let's eat. 170 00:14:14,860 --> 00:14:16,100 There's always a solution. 171 00:14:27,540 --> 00:14:28,250 Qin Xiaonan. 172 00:14:29,370 --> 00:14:30,960 Just put your clothes there. 173 00:14:31,770 --> 00:14:33,370 I'll wash them together later. 174 00:14:34,320 --> 00:14:35,600 No, I'll do it myself. 175 00:14:37,050 --> 00:14:38,660 Do you like washing clothes so much? 176 00:14:38,830 --> 00:14:39,430 Then help me 177 00:14:39,450 --> 00:14:40,530 wash mine too. 178 00:14:45,940 --> 00:14:46,820 Just kidding. 179 00:14:47,730 --> 00:14:48,250 It's okay. 180 00:14:48,930 --> 00:14:49,860 Take your clothes to me. 181 00:14:50,800 --> 00:14:51,970 I'll wash them for you. 182 00:14:54,190 --> 00:14:55,500 I don't dare to slave you. 183 00:14:56,390 --> 00:14:57,950 I'm serious. Just put them there. 184 00:14:58,220 --> 00:14:58,580 If you 185 00:14:58,580 --> 00:14:59,820 feel sorry to trouble me, 186 00:14:59,940 --> 00:15:00,380 I'll wash them 187 00:15:00,380 --> 00:15:01,260 with a washing machine. 188 00:15:01,740 --> 00:15:03,050 It can be dried too. How awesome it is! 189 00:15:27,180 --> 00:15:28,130 I'm on a business trip the day after tomorrow. 190 00:15:28,420 --> 00:15:29,140 I may not be able to 191 00:15:29,140 --> 00:15:30,020 take care of Qin Xiaonan. 192 00:15:31,010 --> 00:15:32,650 Come pick him up if you have come back. 193 00:15:33,780 --> 00:15:34,790 If not... 194 00:15:40,740 --> 00:15:42,350 Who should take care of him? 195 00:15:43,790 --> 00:15:45,140 It's usually not a big deal. 196 00:15:45,180 --> 00:15:46,670 But now the Chinese New Year is around the corner. 197 00:15:47,140 --> 00:15:48,850 It's inappropriate to place him at anyone's house. 198 00:15:56,400 --> 00:15:57,160 We'll see. 199 00:16:03,120 --> 00:16:03,680 Speak it out. 200 00:16:05,170 --> 00:16:06,110 What have you been doing recently? 201 00:16:06,580 --> 00:16:07,460 After the class reunion, 202 00:16:07,460 --> 00:16:08,190 we have no chance to hang out with you at all. 203 00:16:09,460 --> 00:16:10,100 I'm working. 204 00:16:10,130 --> 00:16:10,960 What else can I do? 205 00:16:11,740 --> 00:16:12,540 I got something to share with you. 206 00:16:13,300 --> 00:16:14,060 I heard that 207 00:16:15,500 --> 00:16:15,940 Zhao Minshan, 208 00:16:15,940 --> 00:16:17,200 who had divorced two years ago... 209 00:16:18,490 --> 00:16:19,530 It was a hearsay, Gui Xiao. 210 00:16:19,550 --> 00:16:20,260 I heard that 211 00:16:20,730 --> 00:16:21,500 Chen had just returned 212 00:16:21,500 --> 00:16:22,260 two days ago. 213 00:16:22,980 --> 00:16:23,820 They are getting married. 214 00:16:33,420 --> 00:16:33,820 Who? 215 00:16:34,970 --> 00:16:35,810 Chen. 216 00:16:36,580 --> 00:16:38,180 I remember when Chen came back last time, 217 00:16:38,200 --> 00:16:38,900 you came to call on him. 218 00:16:39,250 --> 00:16:40,160 So I'm telling you the news. 219 00:16:44,690 --> 00:16:45,770 Is Lu Chen back? 220 00:16:46,810 --> 00:16:51,110 ♫My unbosoming no longer attracts you♫ 221 00:16:47,100 --> 00:16:47,580 Yes. 222 00:16:48,020 --> 00:16:48,820 He came back yesterday. 223 00:16:49,620 --> 00:16:50,540 I didn't expect 224 00:16:50,790 --> 00:16:51,730 our campus beau to be 225 00:16:51,940 --> 00:16:53,070 obtained by Zhao Minshan. 226 00:16:53,320 --> 00:16:57,050 ♫How much indifference do I get for holding on?♫ 227 00:16:54,140 --> 00:16:54,690 Also, 228 00:16:55,100 --> 00:16:56,610 the Zhao family is ready for a wedding. 229 00:16:57,380 --> 00:16:58,450 They have booked the restaurant 230 00:16:58,050 --> 00:17:00,920 ♫Good night that I can't text♫ 231 00:16:58,550 --> 00:16:59,530 managed by Meng Xiaoshan. 232 00:17:00,740 --> 00:17:01,860 Aren't you familiar with Meng Xiaoshan? 233 00:17:02,380 --> 00:17:02,970 Ask her. 234 00:17:03,170 --> 00:17:04,280 She must know better than me. 235 00:17:04,300 --> 00:17:08,980 ♫I used to believe that hard efforts would leave no regrets♫ 236 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 I have to go. 237 00:17:11,349 --> 00:17:14,530 ♫But the situation has come to a head♫ 238 00:17:11,500 --> 00:17:12,369 Let's talk later. 239 00:17:13,619 --> 00:17:15,000 Okay, bye. 240 00:17:15,530 --> 00:17:21,940 ♫Who's going to bear for me?♫ 241 00:17:16,099 --> 00:17:16,950 Happy New Year in advance. 242 00:17:18,349 --> 00:17:19,099 Happy New Year. 243 00:17:23,910 --> 00:17:26,819 ♫We said it would last forever♫ 244 00:17:26,819 --> 00:17:28,790 ♫But we were separated in the end♫ 245 00:17:28,940 --> 00:17:31,010 ♫I wait until I give up all resistance♫ 246 00:17:31,010 --> 00:17:32,780 ♫Let time pass by♫ 247 00:17:32,780 --> 00:17:34,770 ♫Never thought that love♫ 248 00:17:34,770 --> 00:17:36,640 ♫Is not about the trials and tribulations♫ 249 00:17:36,950 --> 00:17:40,050 ♫That simple♫ 250 00:17:41,290 --> 00:17:44,180 ♫We wait until there's a twist in the plot♫ 251 00:17:44,190 --> 00:17:45,920 ♫We still keep our hopes up♫ 252 00:17:46,240 --> 00:17:47,820 ♫With your absence, I stand in♫ 253 00:17:47,820 --> 00:17:50,240 ♫The nights when I can't even shed a tear♫ 254 00:17:50,240 --> 00:17:53,650 ♫The street lights on the corner pass by dimly♫ 255 00:17:54,430 --> 00:17:57,510 ♫It's too late♫ 256 00:18:26,550 --> 00:18:29,920 I heard you went back to Beijing. 257 00:20:29,030 --> 00:20:30,790 He just asked me to do him a favour. 258 00:20:31,480 --> 00:20:33,100 I agreed and it's already done. 259 00:20:34,260 --> 00:20:35,100 It should be over. 260 00:20:36,980 --> 00:20:37,800 Don't give it too much thought. 261 00:20:38,810 --> 00:20:40,110 He didn't say anything. 262 00:20:51,820 --> 00:20:52,230 Hello? 263 00:20:55,700 --> 00:20:56,440 Sorry, Gui Xiao. 264 00:20:58,050 --> 00:21:00,300 Something urgent came up at home. 265 00:21:00,440 --> 00:21:01,120 I'm back for two days. 266 00:21:03,300 --> 00:21:04,340 But I had a busy schedule. 267 00:21:05,690 --> 00:21:06,170 It's okay. 268 00:21:08,230 --> 00:21:10,110 I'm leaving Beijing the day after tomorrow. 269 00:21:11,440 --> 00:21:12,600 The Chinese New Year is coming. 270 00:21:12,820 --> 00:21:13,460 It's not suitable 271 00:21:13,460 --> 00:21:14,830 to leave the kid to my friends. 272 00:21:16,390 --> 00:21:17,710 I heard you were back. 273 00:21:18,360 --> 00:21:20,110 So I wanted to ask you when you will be free 274 00:21:21,140 --> 00:21:22,220 to pick up the kid. 275 00:21:24,670 --> 00:21:25,180 The day after tomorrow. 276 00:21:29,100 --> 00:21:30,390 How about I just drive him there? 277 00:21:31,730 --> 00:21:32,530 I'll go tomorrow. 278 00:21:34,130 --> 00:21:34,830 It's a deal. 279 00:21:37,010 --> 00:21:37,560 Thank you. 280 00:21:40,200 --> 00:21:40,730 No problem. 281 00:21:42,310 --> 00:21:43,310 I can help you. 282 00:22:40,580 --> 00:22:41,090 Lu Chen. 283 00:22:58,580 --> 00:22:59,420 I'm saving money. 284 00:22:59,910 --> 00:23:01,140 I'll visit you when I have enough money. 285 00:23:03,760 --> 00:23:06,020 One more minute, okay? 286 00:23:06,540 --> 00:23:07,390 Do you miss me? 287 00:23:09,760 --> 00:23:11,300 Can't you say more? 288 00:23:12,580 --> 00:23:13,020 Don't we 289 00:23:13,020 --> 00:23:14,280 speak the same language? 290 00:23:14,700 --> 00:23:15,550 I'm now living on campus. 291 00:23:17,340 --> 00:23:18,950 I'm so torn. 292 00:23:19,410 --> 00:23:20,850 There are four people in our dorm. 293 00:23:21,370 --> 00:23:22,940 I don't know if I can get used to it. 294 00:23:24,790 --> 00:23:25,610 Oh no. 295 00:23:25,980 --> 00:23:27,340 My mum knows who you are. 296 00:23:28,340 --> 00:23:29,030 Recently, 297 00:23:29,740 --> 00:23:31,260 I can't answer the phone at home. 298 00:23:32,170 --> 00:23:32,950 Don't call me. 299 00:23:33,660 --> 00:23:34,340 Wait for my call. 300 00:23:37,470 --> 00:23:38,040 Lu Chen. 301 00:23:39,610 --> 00:23:40,120 Bye. 302 00:24:10,650 --> 00:24:11,480 It's winter. 303 00:24:11,500 --> 00:24:13,290 Why didn't you close the door and block the wind? 304 00:24:22,570 --> 00:24:23,700 Why are your eyes red? 305 00:24:23,720 --> 00:24:24,560 Did you quarrel with your dad? 306 00:24:25,220 --> 00:24:25,620 No. 307 00:24:27,540 --> 00:24:28,270 I recall the past. 308 00:24:29,460 --> 00:24:30,010 The past? 309 00:24:31,020 --> 00:24:32,950 Isn't your past all about Gui Xiao? 310 00:24:33,360 --> 00:24:34,070 What could you recall? 311 00:24:35,280 --> 00:24:37,160 Why did you break up? 312 00:24:37,570 --> 00:24:39,110 I still haven't figured it out yet. 313 00:24:39,560 --> 00:24:41,640 Look, when I broke up with Meng Xiaoshan, 314 00:24:41,700 --> 00:24:42,400 it's my fault. 315 00:24:43,110 --> 00:24:43,880 What about you two? 316 00:24:47,540 --> 00:24:47,950 It's my fault. 317 00:24:55,790 --> 00:24:56,410 At that time, 318 00:24:58,000 --> 00:24:59,060 she was a girl. 319 00:25:01,820 --> 00:25:02,700 She put all her emotions 320 00:25:02,700 --> 00:25:04,240 on the phone call. 321 00:25:07,140 --> 00:25:08,420 She couldn't see or touch them. 322 00:25:10,450 --> 00:25:11,070 How pitiful. 323 00:25:14,740 --> 00:25:15,620 Actually, during that period, 324 00:25:15,640 --> 00:25:16,400 when I couldn't see her, 325 00:25:17,900 --> 00:25:18,540 I missed her too. 326 00:25:19,980 --> 00:25:20,630 I missed her so much. 327 00:25:25,270 --> 00:25:26,710 Every time I hear her calling me Lu Chen, 328 00:25:28,670 --> 00:25:30,160 and calling my name on the phone, 329 00:25:33,040 --> 00:25:34,440 I feel that she has the most pleasant voice 330 00:25:34,470 --> 00:25:35,530 in the world. 331 00:25:38,550 --> 00:25:39,380 Every time. 332 00:25:40,950 --> 00:25:42,400 Enough. Stop it. 333 00:25:43,610 --> 00:25:44,900 You make me feel sad. 334 00:25:46,920 --> 00:25:47,930 Normally, 335 00:25:48,450 --> 00:25:49,630 she should have gotten married. 336 00:25:50,620 --> 00:25:51,720 Her children should be teens ages. 337 00:26:03,350 --> 00:26:04,070 Where are you going? 338 00:26:05,820 --> 00:26:06,260 Take a shower. 339 00:26:07,180 --> 00:26:08,860 Shower? It's Chinese New Year. 340 00:26:08,860 --> 00:26:09,900 There's no heater in your bathroom. 341 00:26:09,900 --> 00:26:11,000 Do you want to be frozen to death? 342 00:26:11,930 --> 00:26:13,970 I've even taken a bath in the snow in Qining. 343 00:26:15,430 --> 00:26:16,510 I'm not afraid of the cold. 344 00:26:17,980 --> 00:26:18,580 I'll fix the car. 345 00:26:24,380 --> 00:26:25,010 He dismantles the car 346 00:26:25,200 --> 00:26:26,650 every time he feels sad. 347 00:26:26,990 --> 00:26:28,090 It never changes. 348 00:26:32,660 --> 00:26:34,850 I came here with only one bag of stuff. 349 00:26:35,190 --> 00:26:36,140 But I'm leaving with this much. 350 00:26:36,920 --> 00:26:37,920 My dad will scold me. 351 00:26:39,210 --> 00:26:39,780 Not much at all. 352 00:26:40,740 --> 00:26:41,300 These are 353 00:26:41,300 --> 00:26:42,580 for you to wear 354 00:26:42,580 --> 00:26:43,160 in school later. 355 00:26:47,940 --> 00:26:48,980 You're going to see Uncle Lu soon. 356 00:26:49,610 --> 00:26:50,220 Are you happy? 357 00:26:50,550 --> 00:26:51,060 Yes. 358 00:26:56,780 --> 00:26:58,190 I wonder if the repair shop 359 00:26:58,210 --> 00:26:59,150 is still accommodable. 360 00:27:02,370 --> 00:27:03,280 What a waste. 361 00:27:04,180 --> 00:27:05,810 These slippers are so small. 362 00:27:06,520 --> 00:27:07,840 Who will wear them in the future? 363 00:27:08,600 --> 00:27:10,090 Little wordy. Let's go. 364 00:27:16,420 --> 00:27:16,940 Here. 365 00:27:31,140 --> 00:27:32,620 Aunt Gui Xiao, is this the place? 366 00:27:34,960 --> 00:27:35,440 We're here. 367 00:27:36,180 --> 00:27:36,650 Here we are. 368 00:27:40,590 --> 00:27:41,830 So spacious! 369 00:27:42,700 --> 00:27:44,450 It's larger than I thought. 370 00:27:56,470 --> 00:27:57,750 Hello, I'm looking for Lu Chen. 371 00:27:58,220 --> 00:27:59,080 Wait, miss. 372 00:27:59,240 --> 00:28:00,280 I'll make a call. 373 00:28:01,780 --> 00:28:03,820 It's cold outside. Come in first. 374 00:28:04,200 --> 00:28:04,970 Come on, kid. 375 00:28:05,940 --> 00:28:06,580 Okay, thank you. 376 00:28:07,420 --> 00:28:07,760 Let's go. 377 00:28:09,990 --> 00:28:12,110 Someone is looking for Lu Chen. At the door. 378 00:28:13,180 --> 00:28:15,170 A girl and a kid. 379 00:28:17,970 --> 00:28:19,390 Miss, he'll come out now. 380 00:28:24,300 --> 00:28:26,460 Does this factory all belong to Uncle Lu? 381 00:28:27,330 --> 00:28:28,600 Yes. 382 00:28:46,310 --> 00:28:47,030 Uncle Lu. 383 00:28:52,630 --> 00:28:53,270 Is it new-bought? 384 00:28:54,590 --> 00:28:56,040 He had too much stuff to fit. 385 00:28:56,240 --> 00:28:57,060 So I bought him a new one. 386 00:29:06,130 --> 00:29:06,930 I won't go in further. 387 00:29:13,860 --> 00:29:14,240 Come. 388 00:29:14,730 --> 00:29:15,940 Come inside and have a seat. 389 00:29:36,380 --> 00:29:37,220 Where is the toilet? 390 00:29:38,470 --> 00:29:38,830 The right side. 391 00:30:06,380 --> 00:30:07,090 It's cold in the factory. 392 00:30:07,940 --> 00:30:09,160 Don't take off your coat first. 393 00:30:25,860 --> 00:30:26,930 I'll leave after a few words. 394 00:30:28,590 --> 00:30:29,920 I've found a private school 395 00:30:29,940 --> 00:30:30,620 for Qin Xiaonan. 396 00:30:33,180 --> 00:30:34,260 I'll be away for a long time. 397 00:30:35,450 --> 00:30:36,540 But I'll ask my cousin 398 00:30:36,940 --> 00:30:38,090 to take you to school. 399 00:30:41,100 --> 00:30:42,460 I bought some clothes for him. 400 00:30:42,780 --> 00:30:43,580 From now on, 401 00:30:43,610 --> 00:30:45,100 you should also buy him some clothes every year. 402 00:30:46,220 --> 00:30:47,100 But not too many. 403 00:30:47,740 --> 00:30:48,710 He can wear school uniforms usually. 404 00:30:51,260 --> 00:30:52,730 That's all. 405 00:31:08,930 --> 00:31:09,660 Do you still love me? 406 00:31:27,330 --> 00:31:28,040 Bai Chao said that 407 00:31:29,460 --> 00:31:30,590 you were getting married. 408 00:31:49,870 --> 00:31:50,390 Lu Chen? 409 00:31:53,570 --> 00:31:53,900 Yes. 410 00:32:01,180 --> 00:32:01,820 When? 411 00:32:05,330 --> 00:32:05,970 Next month. 412 00:32:06,330 --> 00:32:08,430 ♫Do you hear?♫ 413 00:32:09,810 --> 00:32:12,550 ♫Several years♫ 414 00:32:11,220 --> 00:32:11,640 Congratulations. 415 00:32:13,200 --> 00:32:19,250 ♫Ask from my soul over all desire♫ 416 00:32:20,150 --> 00:32:22,250 ♫Feel your heart♫ 417 00:32:23,440 --> 00:32:25,680 ♫Heal your wound♫ 418 00:32:26,940 --> 00:32:33,210 ♫Wait for your return, overcome the fear♫ 419 00:32:37,910 --> 00:32:38,580 Aunt. 420 00:32:47,620 --> 00:32:48,740 Uncle Lu is getting married. 421 00:32:49,540 --> 00:32:50,300 He'll be quite busy. 422 00:32:51,470 --> 00:32:52,790 Remember 423 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 what I told you in the car. 424 00:32:54,930 --> 00:32:55,370 Also, 425 00:32:56,420 --> 00:32:58,110 if you are neglected at school, 426 00:32:58,960 --> 00:33:00,170 remember what Aunt Gui Xiao said. 427 00:33:01,380 --> 00:33:01,940 All transfer students 428 00:33:01,940 --> 00:33:03,050 will go through this process. 429 00:33:03,780 --> 00:33:05,040 They'll accept you after a long time. 430 00:33:08,160 --> 00:33:08,910 Aunt. 431 00:33:15,700 --> 00:33:17,150 Go on with your work. I'm leaving. 432 00:33:18,260 --> 00:33:18,700 Wait. 433 00:33:29,180 --> 00:33:29,920 How much is the suitcase? 434 00:33:30,870 --> 00:33:31,340 One hundred. 435 00:33:42,980 --> 00:33:43,740 Here's for Xiaonan's clothes 436 00:33:44,810 --> 00:33:46,130 and his living cost of staying at your house for days. 437 00:33:47,940 --> 00:33:48,390 Thank you. 438 00:33:51,820 --> 00:33:52,360 Lu Chen. 439 00:33:53,210 --> 00:33:54,310 You don't have to be so calculative. 440 00:33:55,070 --> 00:33:56,340 You helped me in Qining. 441 00:33:56,950 --> 00:33:57,430 Lu Chen. 442 00:34:02,660 --> 00:34:04,110 Why are you not coming out? There're guests outside. 443 00:34:11,150 --> 00:34:11,510 You... 444 00:34:13,780 --> 00:34:15,300 You are... 445 00:34:17,300 --> 00:34:17,929 Gui Xiao. 446 00:34:18,860 --> 00:34:19,659 Do you still remember me? 447 00:34:19,940 --> 00:34:20,820 I'm Zhao Minshan from Class 2. 448 00:34:24,230 --> 00:34:26,100 Long time no see. You've been prettier. 449 00:34:26,120 --> 00:34:26,580 I nearly 450 00:34:26,600 --> 00:34:27,850 couldn't recognize you. 451 00:34:28,370 --> 00:34:28,940 Are you 452 00:34:28,940 --> 00:34:30,380 the friend Lu Chen's mother mentioned? 453 00:34:31,060 --> 00:34:32,340 I heard from Mrs Lu that 454 00:34:32,340 --> 00:34:33,530 he had a friend coming today. 455 00:34:33,699 --> 00:34:34,940 Since he has been outside 456 00:34:34,969 --> 00:34:35,710 all these years, 457 00:34:35,810 --> 00:34:36,650 I've never seen 458 00:34:36,670 --> 00:34:37,610 those of his friends. 459 00:34:37,870 --> 00:34:38,750 So I came out 460 00:34:38,780 --> 00:34:39,320 to have a look. 461 00:34:39,670 --> 00:34:40,710 I didn't expect that it was you. 462 00:34:40,739 --> 00:34:41,560 What a coincidence. 463 00:34:43,260 --> 00:34:43,900 Is this your kid? 464 00:34:45,590 --> 00:34:46,360 It's his comrade's. 465 00:34:46,909 --> 00:34:47,719 He asked me to go through the school procedure for him. 466 00:34:48,679 --> 00:34:49,800 Lu Chen never mentioned it. 467 00:34:51,590 --> 00:34:52,460 I've sent the kid here. 468 00:34:52,780 --> 00:34:53,500 I'm leaving first. 469 00:34:54,350 --> 00:34:55,020 Please don't go. 470 00:34:55,489 --> 00:34:56,690 Stay here and have lunch with us. 471 00:34:57,350 --> 00:34:58,540 Oh, Lu Chen. 472 00:34:58,560 --> 00:34:59,810 She came through a far way. 473 00:34:59,840 --> 00:35:00,960 How could you not invite her for a meal? 474 00:35:01,480 --> 00:35:02,000 No need. 475 00:35:02,820 --> 00:35:03,600 I have an appointment with Meng Xiaoshan. 476 00:35:05,060 --> 00:35:05,780 Meng Xiaoshan? 477 00:35:06,400 --> 00:35:07,370 Forget it, then. 478 00:35:35,860 --> 00:35:36,250 Girl. 479 00:35:36,370 --> 00:35:38,140 Why are you leaving now? 480 00:35:38,510 --> 00:35:39,580 I knew you were coming. 481 00:35:39,610 --> 00:35:41,060 So I went to buy fish for you. 482 00:35:42,100 --> 00:35:42,700 We'll see. 483 00:35:43,160 --> 00:35:43,890 Thank you. 484 00:35:44,150 --> 00:35:44,830 Girl, you... 485 00:35:44,860 --> 00:35:46,540 Why don't you eat first before you leave? 486 00:35:48,230 --> 00:35:49,100 Enough. 487 00:36:28,250 --> 00:36:29,090 Are you okay? 488 00:36:29,370 --> 00:36:30,350 Are you hurt? 489 00:36:30,660 --> 00:36:31,630 I'm fine. 490 00:36:40,860 --> 00:36:41,920 It's really broken here. 491 00:36:42,960 --> 00:36:43,870 Just repair it here. 492 00:36:44,390 --> 00:36:45,370 Anyone? Come over here. 493 00:36:45,780 --> 00:36:46,550 Take the job. 494 00:36:46,910 --> 00:36:47,530 No need. 495 00:36:47,650 --> 00:36:48,690 I can fix it myself. 496 00:36:49,540 --> 00:36:50,780 You can fix it here. 497 00:36:51,110 --> 00:36:51,550 No need. 498 00:36:52,210 --> 00:36:53,120 Excuse me. 499 00:36:53,140 --> 00:36:53,950 I have to reverse out. 500 00:36:54,170 --> 00:36:54,700 Thank you. 501 00:37:26,170 --> 00:37:28,180 There's no heater in your room. 502 00:37:34,190 --> 00:37:35,820 Your suitcase is expensive. 503 00:37:36,210 --> 00:37:36,660 Your parents are so willing to 504 00:37:36,700 --> 00:37:38,090 spend money on you. 505 00:37:47,650 --> 00:37:48,710 You have no conscience. 506 00:37:56,420 --> 00:37:57,150 Go and do your homework. 507 00:39:06,700 --> 00:39:07,780 Waive the bill for that table. 508 00:39:07,810 --> 00:39:08,390 Apologize properly. 509 00:39:09,210 --> 00:39:09,920 Hello, Gui Xiao. 510 00:39:13,820 --> 00:39:14,660 I'm hungry. 511 00:39:16,450 --> 00:39:17,290 Go to the lobby. 512 00:39:17,310 --> 00:39:18,140 I need to take this call. 513 00:39:20,050 --> 00:39:21,820 Gui Xiao, you sound like something's wrong. 514 00:39:22,670 --> 00:39:23,510 Did something happen at your home? 515 00:39:24,870 --> 00:39:25,710 Do you need money? 516 00:39:26,020 --> 00:39:26,790 I'll send it to you. 517 00:39:29,380 --> 00:39:29,820 No. 518 00:39:31,580 --> 00:39:32,560 I'm just hungry. 519 00:39:35,680 --> 00:39:37,490 I haven't eaten since morning. 520 00:39:39,240 --> 00:39:40,360 I was just passing by, 521 00:39:40,390 --> 00:39:41,420 and I thought of 522 00:39:41,440 --> 00:39:42,430 you mentioned buying me a meal. 523 00:39:44,900 --> 00:39:45,690 Where are you? 524 00:39:47,110 --> 00:39:47,830 By the river. 525 00:39:49,740 --> 00:39:50,360 The river? 526 00:39:51,100 --> 00:39:51,740 Which entrance? 527 00:39:55,420 --> 00:39:56,730 The intersection 528 00:39:58,160 --> 00:39:58,950 outside Lu Chen's factory. 529 00:40:02,220 --> 00:40:03,930 Are you here to pick me up? 530 00:40:04,650 --> 00:40:06,010 What are you doing? Put me down. 531 00:40:06,030 --> 00:40:07,340 I have something urgent to do. 532 00:40:07,940 --> 00:40:08,870 How old are you? 533 00:40:08,900 --> 00:40:10,250 Aren't you afraid of hurting your back? 534 00:40:54,530 --> 00:40:55,050 Did you cry? 535 00:41:04,370 --> 00:41:04,780 No. 536 00:41:08,700 --> 00:41:09,500 I just feel 537 00:41:11,570 --> 00:41:12,110 a little down. 538 00:41:16,100 --> 00:41:16,980 Because of Lu Chen, right? 539 00:41:25,080 --> 00:41:27,060 You two always came here for dating. 540 00:41:27,260 --> 00:41:28,250 Don't think I've forgotten. 541 00:41:30,010 --> 00:41:30,760 Let me take a guess. 542 00:41:32,730 --> 00:41:33,210 You are upset 543 00:41:33,230 --> 00:41:34,790 because of 544 00:41:34,820 --> 00:41:35,440 Lu Chen and Zhao Minshan. 545 00:41:40,790 --> 00:41:42,610 Everyone knows 546 00:41:42,640 --> 00:41:43,910 about Zhao Minshan's divorce. 547 00:41:44,180 --> 00:41:46,190 She was embarrassed and anxious to get married again. 548 00:41:47,260 --> 00:41:48,460 But after years of hard efforts, 549 00:41:49,060 --> 00:41:50,580 none of them can impress her. 550 00:41:51,370 --> 00:41:52,210 Finally, 551 00:41:52,250 --> 00:41:53,250 Lu Chen has fallen into her lap. 552 00:41:54,990 --> 00:41:56,420 So, a few days ago, 553 00:41:56,460 --> 00:41:57,980 since she got engaged to Lu Chen, 554 00:41:57,980 --> 00:41:58,910 and received the betrothal gifts, 555 00:41:59,140 --> 00:42:00,670 she was desperate to hold a grand banquet 556 00:42:00,700 --> 00:42:01,480 immediately. 557 00:42:02,340 --> 00:42:04,050 She has invited all her acquaintances in the neighbourhood. 558 00:42:07,270 --> 00:42:08,810 You. How old are you? 559 00:42:08,840 --> 00:42:10,750 Still crying for your first love who has been ten years ago? 560 00:42:11,600 --> 00:42:12,880 Don't blame me for scolding you, Gui Xiao. 561 00:42:13,440 --> 00:42:14,810 You thought you were still 18. 562 00:42:16,300 --> 00:42:17,500 There are many things you don't know. 563 00:42:18,850 --> 00:42:20,770 When I told Haidong to break up, 564 00:42:20,790 --> 00:42:22,280 we made it clean in the end. 565 00:42:23,780 --> 00:42:24,980 You should have cried enough 566 00:42:25,020 --> 00:42:26,580 when you broke up. 567 00:42:27,730 --> 00:42:28,810 Everyone has a first love. 568 00:42:29,110 --> 00:42:30,280 If you keep thinking about your first love, 569 00:42:30,580 --> 00:42:31,770 how are you supposed to move on? 570 00:42:39,620 --> 00:42:40,190 I'm hungry. 571 00:42:42,060 --> 00:42:43,280 Okay, let's eat something delicious. 572 00:42:43,720 --> 00:42:44,290 The most delicious one. 573 00:42:46,300 --> 00:42:46,980 Give me the car key. 574 00:42:49,850 --> 00:42:50,540 Where's your car? 575 00:42:51,410 --> 00:42:52,450 We're all acquaintances around here. 576 00:42:52,470 --> 00:42:53,110 I'm not afraid of losing it. 577 00:42:53,270 --> 00:42:54,140 I'll ask my husband 578 00:42:54,170 --> 00:42:54,840 to drive it back. 579 00:43:08,150 --> 00:43:09,230 It feels good. 580 00:43:10,650 --> 00:43:12,330 I can switch with you if you want. 581 00:43:13,420 --> 00:43:14,050 No need. 582 00:43:14,520 --> 00:43:16,050 You're already dying. 583 00:43:16,680 --> 00:43:18,200 How can I profit from your misfortunes? 584 00:43:21,230 --> 00:43:22,970 Who's dying? 34186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.