Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,370 --> 00:01:34,920
[Road Home]
3
00:01:35,280 --> 00:01:37,780
[Episode 3]
4
00:01:46,090 --> 00:01:46,810
Lazybones.
5
00:01:46,850 --> 00:01:47,740
Get up. Hurry.
6
00:01:49,450 --> 00:01:50,920
I need to get some more sleep.
7
00:01:52,259 --> 00:01:53,500
Captain Lu's men are here.
8
00:02:01,090 --> 00:02:02,890
I haven't changed my clothes yet.
9
00:02:03,170 --> 00:02:04,130
Look how nervous you are.
10
00:02:04,130 --> 00:02:04,670
They're outside.
11
00:02:06,340 --> 00:02:07,550
Isn't the flight tomorrow?
12
00:02:07,870 --> 00:02:08,229
I just
13
00:02:08,259 --> 00:02:09,380
called him yesterday.
14
00:02:20,410 --> 00:02:21,370
Hello, Aunt Gui Xiao.
15
00:02:22,130 --> 00:02:22,890
Are you here alone?
16
00:02:24,250 --> 00:02:25,370
Uncle Lu is downstairs.
17
00:02:26,250 --> 00:02:27,680
Last night, Aunt Cai said
18
00:02:28,020 --> 00:02:28,950
she would take the train
19
00:02:28,970 --> 00:02:29,970
to go abroad for business today.
20
00:02:30,490 --> 00:02:31,970
My dad said he was off today.
21
00:02:32,760 --> 00:02:33,930
So he could send Aunt Cai off.
22
00:02:34,890 --> 00:02:36,410
Yes, I did mention it.
23
00:02:37,010 --> 00:02:37,770
Thank you so much.
24
00:02:38,460 --> 00:02:38,950
You're welcome.
25
00:02:48,079 --> 00:02:48,820
Good morning.
26
00:02:50,510 --> 00:02:51,010
Good morning.
27
00:02:51,240 --> 00:02:51,780
Morning, Captain Lu.
28
00:03:07,850 --> 00:03:08,650
Aunt Gui Xiao.
29
00:03:19,370 --> 00:03:19,710
Son.
30
00:03:29,079 --> 00:03:29,970
What time did you sleep last night?
31
00:03:32,210 --> 00:03:32,640
I didn't sleep.
32
00:03:33,570 --> 00:03:34,770
When we are on duty,
33
00:03:34,840 --> 00:03:36,570
it's normal not to sleep for a few days.
34
00:03:37,210 --> 00:03:37,800
I'm used to it already.
35
00:03:38,610 --> 00:03:40,090
It's not easy for the country to train you guys.
36
00:03:40,570 --> 00:03:41,450
You should take care of your health.
37
00:03:41,650 --> 00:03:42,940
So that you can work for a few more years.
38
00:04:00,320 --> 00:04:00,910
It's the border.
39
00:04:02,800 --> 00:04:04,780
Is the photo you sent to me
40
00:04:05,610 --> 00:04:06,230
taken here?
41
00:04:08,760 --> 00:04:09,180
No.
42
00:04:14,440 --> 00:04:14,960
Later on,
43
00:04:16,769 --> 00:04:17,920
if you come to Qining again,
44
00:04:19,050 --> 00:04:20,170
I'll ask them to take you
45
00:04:21,529 --> 00:04:22,430
to the place where the photo was taken.
46
00:04:26,100 --> 00:04:26,740
I don't know
47
00:04:26,800 --> 00:04:28,190
when will be the next time.
48
00:04:28,530 --> 00:04:29,530
The view here is nice.
49
00:04:30,470 --> 00:04:31,790
You should look more at
50
00:04:32,370 --> 00:04:33,090
the beautiful rivers and mountains of our motherland.
51
00:04:36,570 --> 00:04:38,090
You've lived here for more than ten years.
52
00:04:38,880 --> 00:04:39,470
I suppose
53
00:04:40,220 --> 00:04:41,970
it feels like looking at your hometown.
54
00:04:49,950 --> 00:04:57,680
[Qining Station]
55
00:05:07,890 --> 00:05:08,330
Captain Qin said
56
00:05:08,330 --> 00:05:09,690
he would help me watch over my car for a week
57
00:05:09,690 --> 00:05:10,350
until I returned.
58
00:05:10,610 --> 00:05:11,170
It's very nice of him.
59
00:05:14,250 --> 00:05:15,450
Captain Qin, thanks.
60
00:05:16,010 --> 00:05:16,930
Don't mention it. We're friends.
61
00:05:17,550 --> 00:05:17,990
Thank you.
62
00:05:20,800 --> 00:05:22,960
You may go through the customs and take the train from there.
63
00:05:24,610 --> 00:05:24,940
Captain Lu,
64
00:05:25,130 --> 00:05:26,050
once again, I would like to express
65
00:05:26,050 --> 00:05:26,890
my sincere gratitude to you.
66
00:05:27,570 --> 00:05:28,810
I'll treat you to a meal when I get back to Beijing.
67
00:05:29,970 --> 00:05:31,610
Captain Lu, see you again.
68
00:05:32,210 --> 00:05:32,530
Bye.
69
00:05:33,770 --> 00:05:34,900
Okay, you can go now.
70
00:05:35,010 --> 00:05:35,930
Take care.
71
00:05:36,490 --> 00:05:37,000
Have a safe trip.
72
00:05:37,250 --> 00:05:37,490
Okay.
73
00:05:37,520 --> 00:05:37,930
Bye.
74
00:05:44,350 --> 00:05:44,870
Aunt.
75
00:05:45,370 --> 00:05:46,159
Why don't you
76
00:05:46,159 --> 00:05:47,409
go abroad with them?
77
00:05:48,330 --> 00:05:49,490
I have work to do in Beijing.
78
00:05:49,510 --> 00:05:50,230
I need to go back to Beijing.
79
00:05:52,040 --> 00:05:53,560
The three of them came to Qining
80
00:05:53,830 --> 00:05:55,090
for foreign trade.
81
00:05:55,890 --> 00:05:57,409
Aunt, why are you here?
82
00:06:00,370 --> 00:06:02,450
Are you coming specially for Uncle Lu?
83
00:06:04,130 --> 00:06:04,820
No.
84
00:06:05,210 --> 00:06:05,770
How could it be?
85
00:06:08,850 --> 00:06:10,610
Xiaonan, if you keep talking nonsense,
86
00:06:10,610 --> 00:06:11,610
Aunt won't take you with her anymore.
87
00:06:18,550 --> 00:06:18,900
Lu.
88
00:06:19,810 --> 00:06:20,370
I've got an emergency mission.
89
00:06:21,410 --> 00:06:22,140
I'll leave them to you.
90
00:06:22,590 --> 00:06:22,950
Go ahead.
91
00:06:24,530 --> 00:06:26,050
Xiaonan, be obedient to Aunt.
92
00:06:29,530 --> 00:06:29,930
Thank you.
93
00:06:34,470 --> 00:06:36,570
Aunt, are you free after this?
94
00:06:37,000 --> 00:06:37,490
Yes, I am.
95
00:06:38,210 --> 00:06:40,210
Can you help me pack up my luggage?
96
00:06:41,810 --> 00:06:43,010
Why can't you do it yourself?
97
00:06:45,330 --> 00:06:45,970
What do you
98
00:06:45,970 --> 00:06:47,090
need help with from others?
99
00:06:48,080 --> 00:06:49,280
None of us can.
100
00:06:50,010 --> 00:06:51,010
Men are not careful enough.
101
00:06:51,610 --> 00:06:52,760
We'll leave something out.
102
00:06:56,690 --> 00:06:57,070
Okay.
103
00:06:57,930 --> 00:06:58,280
Thank you.
104
00:07:14,970 --> 00:07:16,920
Does he live alone?
105
00:07:19,810 --> 00:07:20,650
When his dad comes,
106
00:07:21,250 --> 00:07:22,410
he makes the bed up there
107
00:07:22,970 --> 00:07:23,530
and sleeps on the upper bunk.
108
00:07:24,410 --> 00:07:25,810
Why doesn't he apply for a dorm,
109
00:07:25,810 --> 00:07:26,650
taking his son together?
110
00:07:29,460 --> 00:07:30,420
In our profession,
111
00:07:31,530 --> 00:07:32,530
once there is a mission,
112
00:07:33,170 --> 00:07:34,050
our working hours will be uncertain.
113
00:07:35,530 --> 00:07:36,770
If the kid stays in the dorm,
114
00:07:37,510 --> 00:07:38,480
first, his resting will be disturbed.
115
00:07:39,270 --> 00:07:40,590
Second, seeing his dad often goes out,
116
00:07:41,080 --> 00:07:41,770
he'll be worried.
117
00:07:44,780 --> 00:07:46,090
Kids nowadays are smart.
118
00:07:47,010 --> 00:07:48,450
He knows his dad's profession.
119
00:07:48,850 --> 00:07:49,850
He'll be worried anyway.
120
00:07:51,180 --> 00:07:51,770
Besides,
121
00:07:51,770 --> 00:07:53,480
there're numerous movies about explosive ordnance disposal nowadays.
122
00:07:53,480 --> 00:07:54,090
Doesn't he
123
00:07:54,090 --> 00:07:55,450
ask you guys after watching them?
124
00:07:56,000 --> 00:07:57,409
Usually, we would say that
125
00:07:58,000 --> 00:07:59,070
the movie scenes are all made-up.
126
00:07:59,850 --> 00:08:00,570
It's not that dangerous.
127
00:08:03,460 --> 00:08:04,500
So it's all true.
128
00:08:06,410 --> 00:08:07,450
It's dangerous, isn't it?
129
00:08:13,340 --> 00:08:14,420
Can't you even tell your friends?
130
00:08:17,850 --> 00:08:19,050
Every profession has difficulty.
131
00:08:19,890 --> 00:08:20,650
There's nothing to say.
132
00:08:34,010 --> 00:08:34,650
Is this all?
133
00:08:39,130 --> 00:08:39,470
Doesn't his father
134
00:08:39,510 --> 00:08:41,059
buy him clothes?
135
00:08:42,210 --> 00:08:43,289
Also, why doesn't
136
00:08:43,289 --> 00:08:43,929
he rent
137
00:08:43,929 --> 00:08:44,890
a more spacious house?
138
00:08:46,370 --> 00:08:47,370
Isn't it too small
139
00:08:47,370 --> 00:08:48,730
for them to live here?
140
00:09:02,370 --> 00:09:03,060
Are they your parents?
141
00:09:05,360 --> 00:09:07,030
It's Uncle Lu and...
142
00:09:07,810 --> 00:09:10,910
Maybe
143
00:09:11,270 --> 00:09:12,330
his alumnus.
144
00:09:12,880 --> 00:09:13,970
Why can't I understand
145
00:09:15,170 --> 00:09:16,450
what you said?
146
00:09:19,530 --> 00:09:20,080
Captain Lu is here.
147
00:09:20,280 --> 00:09:20,950
I have to say hello to him.
148
00:09:22,410 --> 00:09:23,930
They're developing feelings for each other.
149
00:09:28,530 --> 00:09:29,750
Are they helping you pack
150
00:09:30,080 --> 00:09:30,740
and move?
151
00:09:32,660 --> 00:09:33,450
Thank you
152
00:09:34,190 --> 00:09:35,370
for taking care of me all this time.
153
00:09:37,240 --> 00:09:38,150
Why did you close the door?
154
00:09:38,520 --> 00:09:40,330
The kid outside will get it wrong.
155
00:09:42,090 --> 00:09:42,930
We can talk conveniently if the door is closed.
156
00:09:48,290 --> 00:09:49,050
His parents are divorced.
157
00:09:50,170 --> 00:09:51,490
Qin Mingyu got his son.
158
00:09:52,550 --> 00:09:53,720
But deep down,
159
00:09:54,470 --> 00:09:55,490
he felt that he had dragged on Xiaonan's mother,
160
00:09:56,250 --> 00:09:57,350
so he paid her a lot of money.
161
00:10:00,690 --> 00:10:01,170
I see.
162
00:10:05,180 --> 00:10:06,270
Now he has to take care of his parents
163
00:10:06,640 --> 00:10:07,400
and raise his son.
164
00:10:08,450 --> 00:10:09,210
So he doesn't dare to spend money freely.
165
00:10:15,330 --> 00:10:16,490
I've done packing the clothes.
166
00:10:17,290 --> 00:10:19,150
I'll leave the books for you to pack since you're more familiar with them.
167
00:10:19,530 --> 00:10:20,330
I'll go out first.
168
00:10:23,030 --> 00:10:25,940
♫We said it would last forever♫
169
00:10:25,970 --> 00:10:27,580
♫But we were separated in the end♫
170
00:10:27,880 --> 00:10:30,090
♫I wait until I give up all resistance♫
171
00:10:30,110 --> 00:10:31,840
♫Let time pass by♫
172
00:10:31,920 --> 00:10:33,300
♫Never thought that love♫
173
00:10:33,320 --> 00:10:35,920
♫Is not about the trials and tribulations♫
174
00:10:36,210 --> 00:10:36,770
My dad said...
175
00:10:40,050 --> 00:10:42,170
My dad said that
176
00:10:42,550 --> 00:10:43,560
he was not coming back for dinner tonight.
177
00:10:43,890 --> 00:10:44,310
I got it.
178
00:10:47,410 --> 00:10:47,960
Let me see.
179
00:10:48,370 --> 00:10:49,110
It's okay.
180
00:10:49,370 --> 00:10:50,210
I'll go out first.
181
00:10:50,210 --> 00:10:51,250
Otherwise, the kid will misunderstand.
182
00:10:52,410 --> 00:10:52,850
Get out.
183
00:10:59,090 --> 00:11:00,450
This is even more misunderstanding.
184
00:11:13,810 --> 00:11:14,320
Remember to take
185
00:11:14,320 --> 00:11:15,330
Qin Xiaonan's household registration permit
186
00:11:15,400 --> 00:11:15,950
for boarding purposes.
187
00:11:20,570 --> 00:11:21,290
Stay in the car.
188
00:11:21,870 --> 00:11:22,780
I need to talk to your aunt.
189
00:11:41,060 --> 00:11:41,900
He doesn't have a household registration permit.
190
00:11:42,610 --> 00:11:43,250
He doesn't?
191
00:11:45,290 --> 00:11:45,840
His household registration permit
192
00:11:45,840 --> 00:11:46,730
has been with his mother.
193
00:11:47,470 --> 00:11:48,290
After the divorce,
194
00:11:48,330 --> 00:11:49,120
his mother always hopes
195
00:11:49,150 --> 00:11:50,090
Xiaonan can live with her.
196
00:11:50,960 --> 00:11:52,040
Although the court has made a judgment,
197
00:11:52,810 --> 00:11:53,580
these two
198
00:11:53,910 --> 00:11:55,270
have been dilly-dallying regarding household registration.
199
00:11:56,130 --> 00:11:56,950
Qin Mingyu is also busy
200
00:11:57,450 --> 00:11:58,440
that he has no time to do it.
201
00:11:59,450 --> 00:12:00,330
Then, what should we do?
202
00:12:04,770 --> 00:12:05,520
Does he have a passport?
203
00:12:06,000 --> 00:12:06,470
Yes.
204
00:12:07,900 --> 00:12:08,910
Give me his passport first.
205
00:12:09,370 --> 00:12:10,350
We'll discuss it after flying to Beijing.
206
00:12:11,050 --> 00:12:11,850
But we need
207
00:12:11,850 --> 00:12:12,850
both the original and photocopy
208
00:12:12,850 --> 00:12:13,540
of his household registration permit.
209
00:12:13,930 --> 00:12:14,730
The school will need to verify them.
210
00:12:16,980 --> 00:12:18,130
We'll figure this out this month.
211
00:12:24,970 --> 00:12:27,290
Poor kid.
212
00:12:33,620 --> 00:12:36,570
[No self-heating food in hand-carry or check-in luggage is allowed]
213
00:12:45,010 --> 00:12:45,450
Passport.
214
00:13:09,890 --> 00:13:11,540
I'll go back to Beijing after the Chinese New Year.
215
00:13:16,930 --> 00:13:17,610
It's almost time.
216
00:13:18,450 --> 00:13:18,900
You may go in.
217
00:13:22,970 --> 00:13:24,010
Goodbye, Uncle Lu.
218
00:13:24,970 --> 00:13:25,420
Alright.
219
00:13:26,170 --> 00:13:26,880
It's not like we'll never see each other again.
220
00:13:29,010 --> 00:13:29,770
We'll get going then.
221
00:14:27,120 --> 00:14:28,710
Why didn't your dad come to see you off?
222
00:14:30,490 --> 00:14:32,810
He hasn't been home for two days.
223
00:14:35,730 --> 00:14:36,930
He only called once.
224
00:14:39,850 --> 00:14:40,410
It's okay.
225
00:14:41,210 --> 00:14:42,450
You can visit him during the summer break.
226
00:14:43,310 --> 00:14:44,110
I may not able to see him
227
00:14:45,800 --> 00:14:47,120
even if I go back.
228
00:14:49,590 --> 00:14:51,630
Last year when I just arrived at Qining,
229
00:14:52,840 --> 00:14:54,360
my dad was on a mission,
230
00:14:55,690 --> 00:14:56,170
a confidential one.
231
00:14:57,980 --> 00:14:59,330
I couldn't see him for days.
232
00:15:02,480 --> 00:15:02,970
Then,
233
00:15:04,090 --> 00:15:04,900
what about you?
234
00:15:05,130 --> 00:15:05,970
Was there no one who took care of you?
235
00:15:06,890 --> 00:15:07,450
Yes.
236
00:15:08,620 --> 00:15:10,700
The family of other team members took turns taking care of me.
237
00:15:12,000 --> 00:15:14,670
But I cried every night.
238
00:15:15,600 --> 00:15:18,360
I thought my dad had abandoned me.
239
00:15:22,050 --> 00:15:22,810
Let me tell you.
240
00:15:23,730 --> 00:15:26,850
I even cried
241
00:15:26,850 --> 00:15:27,770
when I was in high school.
242
00:15:28,410 --> 00:15:29,730
My parents were divorcing at that time.
243
00:15:30,410 --> 00:15:31,090
So I cried a lot.
244
00:15:31,770 --> 00:15:32,770
You are so melodramatic.
245
00:15:35,880 --> 00:15:37,650
What's wrong with you?
246
00:15:37,650 --> 00:15:39,170
I was trying to comfort you.
247
00:15:41,420 --> 00:15:43,140
My dad said that I couldn't lie,
248
00:15:43,770 --> 00:15:44,680
especially to you.
249
00:15:46,870 --> 00:15:48,240
So I was being honest with you.
250
00:15:50,650 --> 00:15:51,410
I won't argue with you.
251
00:15:55,080 --> 00:15:56,300
I'll take you hanging out tomorrow.
252
00:15:56,870 --> 00:15:57,470
Where do you want to go?
253
00:15:58,030 --> 00:15:59,680
The Palace Museum, the Temple of Heaven
254
00:16:00,170 --> 00:16:01,210
or the Great Wall?
255
00:16:02,490 --> 00:16:03,010
How about this?
256
00:16:03,450 --> 00:16:03,930
I'll take you
257
00:16:03,960 --> 00:16:05,130
to visit
258
00:16:05,130 --> 00:16:05,890
all the famous tourist spots
259
00:16:06,560 --> 00:16:08,170
before we go to the local spots.
260
00:16:09,580 --> 00:16:10,590
I don't want to go anywhere.
261
00:16:12,180 --> 00:16:13,580
We don't spend your dad's money.
262
00:16:14,600 --> 00:16:16,890
Your money is also money.
263
00:16:23,360 --> 00:16:24,410
That's Xinhe Hospital.
264
00:16:27,120 --> 00:16:27,890
Do you know it?
265
00:16:29,610 --> 00:16:30,150
I know.
266
00:16:31,220 --> 00:16:32,580
I used to go there when I was young.
267
00:16:33,430 --> 00:16:34,820
And there's also a 341 Hospital.
268
00:16:35,200 --> 00:16:36,770
Is it nearby?
269
00:16:38,490 --> 00:16:39,170
I know it too.
270
00:16:40,100 --> 00:16:41,430
You know a lot.
271
00:16:43,250 --> 00:16:44,250
Uncle Lu told me.
272
00:16:45,450 --> 00:16:46,370
He said
273
00:16:46,460 --> 00:16:47,840
he went to 341 Hospital
274
00:16:49,840 --> 00:16:51,030
to visit a friend.
275
00:16:53,190 --> 00:16:53,990
A hospitalized friend.
276
00:16:55,490 --> 00:16:56,330
Is it you?
277
00:17:02,690 --> 00:17:03,560
Maybe.
278
00:17:04,410 --> 00:17:07,430
What do you mean by maybe?
279
00:17:09,250 --> 00:17:10,810
I can't remember.
280
00:17:15,849 --> 00:17:16,810
We are arriving at my home.
281
00:17:17,420 --> 00:17:18,609
That is the place you are going to stay
282
00:17:18,650 --> 00:17:19,450
for the next month.
283
00:17:36,410 --> 00:17:36,720
Come in.
284
00:17:42,210 --> 00:17:43,370
This is the house I rent.
285
00:17:43,530 --> 00:17:44,410
You can look around later.
286
00:17:47,440 --> 00:17:48,050
Come and change your shoes.
287
00:17:51,880 --> 00:17:52,630
Put them on.
288
00:18:02,480 --> 00:18:03,790
I can't help you manage the suitcase today.
289
00:18:04,570 --> 00:18:05,730
Take out your pyjamas.
290
00:18:05,730 --> 00:18:06,890
I'll take you upstairs to take a shower and go to bed.
291
00:18:12,900 --> 00:18:15,150
I usually
292
00:18:16,690 --> 00:18:17,290
sleep naked.
293
00:18:19,120 --> 00:18:20,530
You have to wear clothes here.
294
00:18:20,930 --> 00:18:21,730
I'm a girl.
295
00:18:22,050 --> 00:18:23,230
We should respect each other.
296
00:18:24,890 --> 00:18:25,410
Okay.
297
00:18:52,130 --> 00:18:53,250
I'm not familiar with this place.
298
00:18:54,250 --> 00:18:56,700
Can you buy it for me tomorrow?
299
00:19:00,210 --> 00:19:01,740
Okay, leave it to me.
300
00:19:08,950 --> 00:19:12,260
[Hongrun Chenghua]
301
00:19:14,970 --> 00:19:15,490
Thanks.
302
00:19:17,490 --> 00:19:18,690
You finally came back.
303
00:19:19,130 --> 00:19:20,170
Didn't you be tied
304
00:19:20,170 --> 00:19:20,890
by the beautiful mountains and rivers of our motherland?
305
00:19:23,530 --> 00:19:24,410
Did anything happen
306
00:19:24,410 --> 00:19:25,330
before the Chinese New Year?
307
00:19:26,140 --> 00:19:26,820
No.
308
00:19:26,920 --> 00:19:28,390
It's almost New Year. Everyone is lazy.
309
00:19:29,080 --> 00:19:29,690
That's good.
310
00:19:30,330 --> 00:19:30,690
By the way,
311
00:19:31,060 --> 00:19:32,230
there's a kid at my house.
312
00:19:32,520 --> 00:19:33,690
He's the child of my friend.
313
00:19:33,770 --> 00:19:35,250
So I won't work overtime.
314
00:19:35,530 --> 00:19:36,290
If there are any needs,
315
00:19:36,290 --> 00:19:37,110
I'll work from home.
316
00:19:38,020 --> 00:19:39,020
I'm fine with it.
317
00:19:39,250 --> 00:19:39,990
I'm not the boss.
318
00:19:43,950 --> 00:19:44,970
The boss is coming.
319
00:19:46,540 --> 00:19:46,990
You're back.
320
00:19:49,690 --> 00:19:50,370
Tomorrow is Laba.
321
00:19:50,890 --> 00:19:51,930
I was worried
322
00:19:51,930 --> 00:19:53,530
you wouldn't be able to catch up with the congee from Yonghe Palace.
323
00:19:53,890 --> 00:19:54,250
Perfect.
324
00:19:55,130 --> 00:19:55,820
Oh yeah.
325
00:19:55,850 --> 00:19:56,970
I almost forgot.
326
00:19:59,720 --> 00:20:01,530
Are we going together tomorrow
327
00:20:01,550 --> 00:20:02,760
or I queue up for you first?
328
00:20:03,090 --> 00:20:03,690
No need.
329
00:20:03,910 --> 00:20:04,750
I'll take someone there.
330
00:20:08,450 --> 00:20:09,540
Her friend's kid
331
00:20:09,600 --> 00:20:10,750
will stay at her house until the Chinese New Year.
332
00:20:12,770 --> 00:20:13,200
Okay.
333
00:20:24,400 --> 00:20:25,130
Qin Xiaonan.
334
00:20:26,040 --> 00:20:26,710
-Qin...
-Coming.
335
00:20:28,190 --> 00:20:30,050
Slow down. Be careful not to fall.
336
00:20:30,770 --> 00:20:31,950
You've underestimated me.
337
00:20:32,430 --> 00:20:33,310
These stairs
338
00:20:33,730 --> 00:20:34,490
won't hurt me.
339
00:20:35,500 --> 00:20:36,780
Why didn't you turn on the lights?
340
00:20:36,890 --> 00:20:37,890
It was dark when I came in.
341
00:20:37,890 --> 00:20:38,490
You scared me.
342
00:20:38,490 --> 00:20:39,730
I thought something happened to you.
343
00:20:40,130 --> 00:20:40,750
It's on.
344
00:20:41,610 --> 00:20:42,730
I've turned on the desk lamp.
345
00:20:43,600 --> 00:20:45,120
Your lights are too bright.
346
00:20:45,560 --> 00:20:46,290
It must consume a lot of electricity.
347
00:20:47,180 --> 00:20:48,440
I was not in the living room.
348
00:20:48,670 --> 00:20:50,340
so I switched off all of them.
349
00:20:53,090 --> 00:20:53,450
Come here.
350
00:20:55,300 --> 00:20:57,260
Women like shopping.
351
00:20:58,370 --> 00:20:59,770
These are all for you.
352
00:20:59,770 --> 00:21:00,680
Heartless boy.
353
00:21:02,540 --> 00:21:04,260
I don't have that much money for you.
354
00:21:07,410 --> 00:21:09,770
They are at a 90% discount.
355
00:21:09,810 --> 00:21:10,850
All are on sale.
356
00:21:11,370 --> 00:21:12,330
I spent all the money
357
00:21:12,330 --> 00:21:13,770
you gave me to buy these.
358
00:21:15,090 --> 00:21:16,540
And I have points
359
00:21:16,640 --> 00:21:17,730
to redeem the gifts for free.
360
00:21:19,130 --> 00:21:20,010
Points?
361
00:21:20,930 --> 00:21:22,370
You can redeem so many things?
362
00:21:22,490 --> 00:21:23,270
Of course.
363
00:21:23,770 --> 00:21:24,730
I bought a lot in the past.
364
00:21:24,730 --> 00:21:25,940
So I got many points.
365
00:21:26,410 --> 00:21:27,260
You lied to me.
366
00:21:30,290 --> 00:21:31,230
You money-grubber.
367
00:21:31,380 --> 00:21:32,950
You still have your wallet with you.
368
00:21:34,330 --> 00:21:35,170
What do you want for dinner?
369
00:21:35,170 --> 00:21:35,810
I'll order takeout.
370
00:21:43,060 --> 00:21:46,890
[Qining City]
371
00:21:55,520 --> 00:21:56,570
You are leaving one week earlier
372
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
than planned.
373
00:21:57,810 --> 00:21:58,730
Are you anxious to return home?
374
00:21:59,850 --> 00:22:00,850
Your son is in Beijing.
375
00:22:01,400 --> 00:22:02,090
Aren't you worried?
376
00:22:03,570 --> 00:22:04,690
He is with Gui Xiao.
377
00:22:05,050 --> 00:22:05,930
It's better than with you.
378
00:22:18,250 --> 00:22:18,770
Give this to Gui Xiao.
379
00:22:19,490 --> 00:22:20,210
It's for Xiaonan's living expenses.
380
00:22:22,050 --> 00:22:22,800
Where did you get the money?
381
00:22:23,150 --> 00:22:23,670
It's my bonus.
382
00:22:28,490 --> 00:22:29,730
Gui Xiao bought not only clothes
383
00:22:29,750 --> 00:22:31,280
but also books for Xiaonan.
384
00:22:31,490 --> 00:22:32,730
Right? She provides food and accommodation.
385
00:22:32,730 --> 00:22:33,810
We can't pretend to be unaware of it.
386
00:22:34,330 --> 00:22:34,890
Also,
387
00:22:35,490 --> 00:22:36,170
most importantly,
388
00:22:36,170 --> 00:22:37,570
she introduced me to a school.
389
00:22:38,300 --> 00:22:38,970
A school?
390
00:22:39,570 --> 00:22:40,610
This helped me a lot.
391
00:22:40,610 --> 00:22:41,690
She has done me a huge favour.
392
00:22:41,690 --> 00:22:43,040
Favour is the most valuable, do you know that?
393
00:22:43,410 --> 00:22:43,770
Take it.
394
00:22:44,880 --> 00:22:45,360
I will pay her.
395
00:22:46,910 --> 00:22:48,670
You should keep your bonus to celebrate the New Year with your family.
396
00:22:49,910 --> 00:22:50,850
What do you mean
397
00:22:50,850 --> 00:22:51,650
by paying for my son?
398
00:22:53,290 --> 00:22:53,890
It's on your account.
399
00:22:54,490 --> 00:22:55,450
When you become rich,
400
00:22:56,170 --> 00:22:56,650
pay me triple.
401
00:22:58,370 --> 00:22:58,740
Okay.
402
00:23:09,050 --> 00:23:09,530
Captain Lu.
403
00:23:11,730 --> 00:23:12,650
I might come back in the future.
404
00:23:13,540 --> 00:23:14,700
You'd better not come back.
405
00:23:15,290 --> 00:23:17,090
It's not easy for you to transfer back there.
406
00:23:17,090 --> 00:23:17,950
You should make up with
407
00:23:17,970 --> 00:23:18,600
our ex-sister-in-law.
408
00:23:19,730 --> 00:23:20,730
You're over 30 years old
409
00:23:20,730 --> 00:23:21,650
but you still care about your pride.
410
00:23:21,650 --> 00:23:22,930
If you like her, just go for it.
411
00:23:23,050 --> 00:23:23,570
Shut up.
412
00:23:24,810 --> 00:23:25,210
I'm leaving.
413
00:23:30,050 --> 00:23:30,690
Take a leave as soon as possible
414
00:23:31,300 --> 00:23:32,280
and get the household registration permit back.
415
00:23:32,510 --> 00:23:32,990
I remember that.
416
00:24:23,420 --> 00:24:25,700
[Beijing City]
417
00:24:26,600 --> 00:24:28,710
[Outside the Fifth Ring]
418
00:24:47,260 --> 00:24:48,490
You're finally back.
419
00:24:48,490 --> 00:24:49,250
Why didn't you inform me?
420
00:24:49,250 --> 00:24:50,290
I would pick you up.
421
00:24:51,490 --> 00:24:52,090
Let me see.
422
00:24:53,970 --> 00:24:55,020
The campus beau in those days
423
00:24:55,170 --> 00:24:56,210
is still so handsome.
424
00:24:56,210 --> 00:24:56,770
Screw you!
425
00:24:57,290 --> 00:24:57,730
Let's go.
426
00:24:58,330 --> 00:24:58,650
Go home.
427
00:25:00,650 --> 00:25:01,650
I've booked
428
00:25:01,650 --> 00:25:02,970
the fanciest restaurant next to our house
429
00:25:03,010 --> 00:25:04,100
to welcome you.
430
00:25:04,420 --> 00:25:05,480
I don't have time to eat with you.
431
00:25:06,360 --> 00:25:06,990
My mum is sick.
432
00:25:07,690 --> 00:25:08,090
I came back
433
00:25:08,090 --> 00:25:09,170
to pack a change of clothes
434
00:25:09,170 --> 00:25:09,910
before I go to the hospital.
435
00:25:11,310 --> 00:25:12,260
Your mum is sick?
436
00:25:14,250 --> 00:25:15,330
It's my fault.
437
00:25:15,330 --> 00:25:15,970
I've been doing business
438
00:25:15,970 --> 00:25:17,310
outside.
439
00:25:17,510 --> 00:25:19,140
So I haven't had a chance to visit your mum.
440
00:25:25,810 --> 00:25:26,430
Meng Xiaoshan.
441
00:25:27,020 --> 00:25:27,900
Cancel the table
442
00:25:27,920 --> 00:25:28,720
I reserved for tonight.
443
00:25:29,690 --> 00:25:30,730
I'm not going.
444
00:25:32,180 --> 00:25:32,930
My younger brother
445
00:25:32,930 --> 00:25:33,930
is dealing with the school application for Xiaonan.
446
00:25:34,620 --> 00:25:36,010
Have you got his household registration permit
447
00:25:36,010 --> 00:25:36,690
and birth certificate?
448
00:25:37,990 --> 00:25:38,720
Don't worry.
449
00:25:38,740 --> 00:25:39,750
I'll be there next time.
450
00:25:40,490 --> 00:25:41,010
Don't worry.
451
00:25:44,510 --> 00:25:45,210
I haven't got them yet.
452
00:25:45,730 --> 00:25:47,100
Sorry, I'll be quick.
453
00:25:49,610 --> 00:25:50,080
Not yet.
454
00:25:51,540 --> 00:25:52,240
Let's make up for it later.
455
00:25:52,500 --> 00:25:53,340
Since it's confirmed,
456
00:25:53,600 --> 00:25:54,780
I'll hold off for you with my guarantee.
457
00:25:56,090 --> 00:25:56,520
Thanks.
458
00:25:57,360 --> 00:25:58,030
What's wrong with you?
459
00:25:59,690 --> 00:26:00,210
How many donations
460
00:26:00,210 --> 00:26:01,370
has Sister made for us
461
00:26:01,370 --> 00:26:02,010
for the mountainous area?
462
00:26:02,770 --> 00:26:03,470
Without her,
463
00:26:03,490 --> 00:26:04,790
would you have connected with so many prestigious schools?
464
00:26:06,010 --> 00:26:07,090
Guarantee?
465
00:26:07,480 --> 00:26:08,680
Your guarantee is valid because of Sister.
466
00:26:08,720 --> 00:26:09,360
Yes.
467
00:26:10,240 --> 00:26:10,880
Don't bother him, Sister.
468
00:26:11,850 --> 00:26:12,450
Well,
469
00:26:12,490 --> 00:26:13,770
as for the procedures afterwards,
470
00:26:13,770 --> 00:26:15,370
make a list for me.
471
00:26:15,540 --> 00:26:16,590
I'll finish them during the winter break.
472
00:26:16,780 --> 00:26:17,330
I'll give it to you tomorrow.
473
00:26:17,330 --> 00:26:17,730
Okay.
474
00:26:21,010 --> 00:26:22,010
I'll get it for you, Uncle.
475
00:26:22,950 --> 00:26:23,640
Good boy.
476
00:26:28,130 --> 00:26:29,530
You've been to the north
477
00:26:30,370 --> 00:26:31,290
for less than a week,
478
00:26:31,290 --> 00:26:31,850
but you took back
479
00:26:31,850 --> 00:26:32,810
a kid you didn't know before.
480
00:26:33,230 --> 00:26:33,870
Not only are you
481
00:26:33,910 --> 00:26:34,990
helping with his education,
482
00:26:35,200 --> 00:26:36,690
but you also filled in his regular address as your home.
483
00:26:37,170 --> 00:26:38,610
Sister, if you weren't a woman
484
00:26:38,700 --> 00:26:40,050
and couldn't satisfy the condition,
485
00:26:40,050 --> 00:26:40,930
I would have thought that
486
00:26:40,930 --> 00:26:41,560
he was
487
00:26:41,590 --> 00:26:42,230
your illegitimate child.
488
00:26:42,850 --> 00:26:43,970
You're right.
489
00:26:43,970 --> 00:26:44,370
Right?
490
00:26:48,250 --> 00:26:49,290
Let's have dinner together tonight.
491
00:26:49,320 --> 00:26:50,040
I'll book a restaurant.
492
00:26:50,670 --> 00:26:52,040
Don't bother, Sister. You're always so generous.
493
00:26:52,850 --> 00:26:54,210
Can't I take the kid
494
00:26:54,210 --> 00:26:54,770
to have some meat?
495
00:26:56,340 --> 00:26:57,570
Go. Put on your down jacket.
496
00:26:57,840 --> 00:26:58,740
The one I bought for you.
497
00:27:00,650 --> 00:27:01,130
How about this?
498
00:27:01,320 --> 00:27:02,210
We'll go downstairs and wait in the car.
499
00:27:02,310 --> 00:27:03,480
Okay, see you downstairs.
500
00:27:14,780 --> 00:27:15,170
Take it.
501
00:27:23,860 --> 00:27:24,780
Okay, let's go.
502
00:27:25,620 --> 00:27:28,660
[Inpatient Building]
503
00:27:35,170 --> 00:27:35,740
Here's your bill.
504
00:27:35,970 --> 00:27:36,370
Okay.
505
00:27:41,490 --> 00:27:42,690
Do you have enough money? I have some with me.
506
00:27:43,330 --> 00:27:43,730
Yes.
507
00:27:52,610 --> 00:27:53,020
It's settled.
508
00:27:56,180 --> 00:27:57,790
It's not like you to smile at your phone.
509
00:27:58,700 --> 00:27:59,450
Is it a beauty from Qining?
510
00:28:01,930 --> 00:28:02,890
Watch over my mum.
511
00:28:02,910 --> 00:28:03,430
I'll pay the bill.
512
00:28:14,600 --> 00:28:15,440
My dad said
513
00:28:16,010 --> 00:28:17,720
Uncle Lu always risked his life on missions.
514
00:28:18,580 --> 00:28:19,420
He led the team to arrest the culprits
515
00:28:20,780 --> 00:28:22,040
for two days and two nights.
516
00:28:22,850 --> 00:28:24,170
After crossing five snow-capped mountains,
517
00:28:24,830 --> 00:28:27,410
the claws of police dogs covered with blood,
518
00:28:28,260 --> 00:28:29,040
he was still chasing after them.
519
00:28:42,440 --> 00:28:43,290
In the end, he caught them.
520
00:28:45,170 --> 00:28:46,240
Nobody can get away
521
00:28:46,240 --> 00:28:47,250
from Uncle Lu.
522
00:28:50,130 --> 00:28:51,810
Once, they went on a mission
523
00:28:53,250 --> 00:28:54,890
at a forbidden zone of life
524
00:28:54,910 --> 00:28:55,750
with an elevation of about 5,000 metres.
525
00:28:56,420 --> 00:28:57,890
They'd walked a dozen kilometres
526
00:28:58,840 --> 00:29:02,080
and carried out the villagers who passed out with oxygen deficiency.
527
00:29:03,150 --> 00:29:04,390
The villagers recovered after being carried out,
528
00:29:05,390 --> 00:29:06,730
but some team members had altitude sickness
529
00:29:07,160 --> 00:29:08,200
and almost died.
530
00:29:47,000 --> 00:29:47,800
Aunt Gui Xiao.
531
00:29:49,130 --> 00:29:49,930
How did you
532
00:29:50,890 --> 00:29:51,730
know each other?
533
00:29:54,600 --> 00:29:55,090
We're alumni.
534
00:29:55,630 --> 00:29:56,670
You're indeed alumni?
535
00:29:58,530 --> 00:30:00,360
I thought it was an excuse.
536
00:30:01,340 --> 00:30:02,820
His name was Lu Chen at first.
537
00:30:03,410 --> 00:30:05,160
Later, he changed his name by adding Yan in the middle.
538
00:30:05,930 --> 00:30:06,370
Do you know that?
539
00:30:08,890 --> 00:30:09,810
No wonder.
540
00:30:10,850 --> 00:30:11,610
No wonder what?
541
00:30:12,170 --> 00:30:14,250
That day in the parking lot,
542
00:30:15,090 --> 00:30:16,290
you called him Lu Chen.
543
00:30:17,490 --> 00:30:18,720
I felt weird at that time.
544
00:30:22,970 --> 00:30:24,080
Although we went to the same school,
545
00:30:25,200 --> 00:30:25,890
I hadn't met him
546
00:30:25,890 --> 00:30:26,850
at first,
547
00:30:27,400 --> 00:30:28,230
but always heard about
548
00:30:28,650 --> 00:30:30,320
Lu Chen in the 12th grade
549
00:30:30,760 --> 00:30:31,660
having a good look.
550
00:30:34,490 --> 00:30:35,280
And then?
551
00:30:38,030 --> 00:30:39,660
That's our business. Kids can't inquire about it.
552
00:30:42,920 --> 00:30:46,090
[Year 2020]
553
00:30:49,900 --> 00:30:54,420
[Spring 2008]
554
00:31:05,450 --> 00:31:05,990
Xiao.
555
00:31:16,020 --> 00:31:17,110
This is my cousin, Lu Chen.
556
00:31:20,850 --> 00:31:21,500
Lu Yanchen.
557
00:31:22,530 --> 00:31:24,320
Yes, when he was in school,
558
00:31:24,340 --> 00:31:25,460
he changed his name because it duplicated with others.
559
00:31:25,930 --> 00:31:26,370
But we still
560
00:31:26,370 --> 00:31:27,360
call him Lu Chen.
561
00:31:36,420 --> 00:31:37,430
Boss, two more.
562
00:31:37,530 --> 00:31:38,130
Okay.
563
00:31:41,170 --> 00:31:42,370
Hi, Gui Xiao.
564
00:31:43,730 --> 00:31:45,170
Have you done your summer homework?
565
00:31:45,170 --> 00:31:46,080
Yet you're hanging out here.
566
00:31:46,490 --> 00:31:47,450
Aren't you the same?
567
00:31:47,810 --> 00:31:49,170
I'm going to celebrate Meng Xiaoshan and others' graduation.
568
00:31:49,250 --> 00:31:49,760
It's an exceptional case.
569
00:31:58,970 --> 00:32:00,130
Are you coming to celebrate Meng Xiaoshan's birthday,
570
00:32:00,130 --> 00:32:00,970
who has just graduated?
571
00:32:01,000 --> 00:32:01,450
Yes.
572
00:32:02,410 --> 00:32:04,060
Turn right. The innermost one.
573
00:32:04,230 --> 00:32:04,670
Thank you.
574
00:32:20,010 --> 00:32:20,630
What are you laughing at?
575
00:32:20,930 --> 00:32:22,130
Believe it or not, I'll pocket all in the next round.
576
00:32:23,310 --> 00:32:24,030
I don't think so.
577
00:32:27,680 --> 00:32:28,520
We have made a bet.
578
00:32:28,520 --> 00:32:29,650
Whoever wins will buy the beverages.
579
00:32:38,770 --> 00:32:39,780
Won't he get a heat stroke
580
00:32:40,050 --> 00:32:41,060
wearing so much?
581
00:32:43,170 --> 00:32:43,690
Chen.
582
00:32:44,100 --> 00:32:45,180
Chen, this is Meng Xiaoshan's sister
583
00:32:45,410 --> 00:32:46,630
and my sister-in-law, Gui Xiao.
584
00:33:03,540 --> 00:33:04,110
Game.
585
00:33:04,720 --> 00:33:05,420
Let me play in the next game.
586
00:33:06,720 --> 00:33:08,480
You're even shorter than the cue stick.
587
00:33:09,300 --> 00:33:09,840
You'd better just watch them playing.
588
00:33:10,470 --> 00:33:11,470
Didn't you make a block booking?
589
00:33:11,500 --> 00:33:12,960
There are no outsiders here. I'm just playing for fun.
590
00:33:13,300 --> 00:33:13,890
Yes.
591
00:33:14,050 --> 00:33:15,210
You've booked for a whole afternoon anyway.
592
00:33:15,210 --> 00:33:16,050
Just let her play.
593
00:33:16,100 --> 00:33:16,940
I'll go get some water.
594
00:33:20,750 --> 00:33:21,480
Brother, where are you going?
595
00:33:26,920 --> 00:33:27,720
I'll play with you for one game.
596
00:33:38,350 --> 00:33:39,660
You've been sitting here all afternoon.
597
00:33:39,680 --> 00:33:41,030
You finally have the mood to exercise.
598
00:33:42,560 --> 00:33:43,400
I am no match for you.
599
00:33:50,690 --> 00:33:51,330
I'll use my left hand.
600
00:33:52,120 --> 00:33:53,950
The rule is who clears the table first, who wins.
601
00:33:57,940 --> 00:34:00,210
In this way, the chances of winning are high.
602
00:34:12,210 --> 00:34:12,650
I'll start the move.
603
00:34:14,270 --> 00:34:15,179
Of course.
604
00:34:15,210 --> 00:34:17,400
♫Hi, what day is today?♫
605
00:34:15,489 --> 00:34:17,020
Chen has given in so much.
606
00:34:17,040 --> 00:34:18,380
How can he not let you start the move?
607
00:34:18,100 --> 00:34:20,630
♫Can I see you?♫
608
00:34:21,150 --> 00:34:23,820
♫Let my heartbeat continue at 110 bpm♫
609
00:34:24,330 --> 00:34:26,380
♫Bang bang bang So annoying♫
610
00:34:27,480 --> 00:34:30,090
♫Oh, you're not up yet♫
611
00:34:30,630 --> 00:34:33,420
♫You didn't see my message♫
612
00:34:33,620 --> 00:34:36,429
♫Did anyone tell you♫
613
00:34:36,980 --> 00:34:39,130
♫I miss you so much♫
614
00:34:40,130 --> 00:34:42,880
♫Love is in fashion♫
615
00:34:43,260 --> 00:34:45,469
♫But you want to be quiet♫
616
00:34:46,050 --> 00:34:48,840
♫Even the moon is awakened♫
617
00:34:49,530 --> 00:34:51,800
♫Even the meteor stops♫
618
00:34:52,610 --> 00:34:55,480
♫Love songs are popular♫
619
00:34:55,510 --> 00:34:58,190
♫I'll sing for you♫
620
00:34:58,620 --> 00:35:01,750
♫We'll take our time to develop our relationship♫
621
00:35:02,080 --> 00:35:04,520
♫I believe you can do it♫
622
00:35:17,520 --> 00:35:18,410
No way, Chen.
623
00:35:18,200 --> 00:35:20,540
♫Hi, what day is today?♫
624
00:35:18,410 --> 00:35:19,170
Don't bully
625
00:35:19,170 --> 00:35:20,330
Gui Xiao.
626
00:35:20,740 --> 00:35:21,340
Yes.
627
00:35:21,170 --> 00:35:23,770
♫Can I see you?♫
628
00:35:21,360 --> 00:35:22,730
Today is Meng Xiaoshan's birthday.
629
00:35:22,730 --> 00:35:24,250
Why are you bullying her sister?
630
00:35:24,130 --> 00:35:27,190
♫Let my heartbeat continue at 110 bpm♫
631
00:35:24,250 --> 00:35:25,570
Yeah, Chen.
632
00:35:25,570 --> 00:35:26,570
Give in to her.
633
00:35:26,570 --> 00:35:27,050
Give in to her.
634
00:35:27,470 --> 00:35:29,490
♫Bang bang bang So annoying♫
635
00:35:27,930 --> 00:35:29,330
He's already using his left hand.
636
00:35:29,330 --> 00:35:30,170
Why don't you ask Gui Xiao
637
00:35:30,190 --> 00:35:31,550
to grab the balls and put them directly in the pockets?
638
00:35:30,770 --> 00:35:33,250
♫Oh, you're not up yet♫
639
00:35:33,810 --> 00:35:36,480
♫You didn't see my message♫
640
00:35:35,850 --> 00:35:36,690
Do you want me to take a dive?
641
00:35:36,870 --> 00:35:39,590
♫Did anyone tell you?♫
642
00:35:39,930 --> 00:35:40,370
No.
643
00:35:40,420 --> 00:35:42,290
♫I miss you so much♫
644
00:35:43,230 --> 00:35:45,980
♫Love is in fashion♫
645
00:35:46,450 --> 00:35:48,760
♫But you want to be quiet♫
646
00:35:49,170 --> 00:35:51,800
♫Even the moon is awakened♫
647
00:35:52,730 --> 00:35:55,020
♫Even the meteor stops♫
648
00:35:55,800 --> 00:35:58,530
♫Love songs are popular♫
649
00:35:59,010 --> 00:36:01,400
♫I'll sing for you♫
650
00:36:01,130 --> 00:36:02,050
I'll go and buy something.
651
00:36:01,860 --> 00:36:04,900
♫We'll take our time to develop our relationship♫
652
00:36:05,390 --> 00:36:07,580
♫I believe you can do it♫
653
00:36:08,520 --> 00:36:11,320
♫Love is in fashion♫
654
00:36:11,720 --> 00:36:14,020
♫But you want to be quiet♫
655
00:36:14,430 --> 00:36:17,100
♫Even the moon is awakened♫
656
00:36:17,900 --> 00:36:20,320
♫Even the meteor stops♫
657
00:36:21,060 --> 00:36:23,810
♫Love songs are popular♫
658
00:36:23,510 --> 00:36:24,610
It's hot.
659
00:36:24,330 --> 00:36:26,540
♫I'll sing for you♫
660
00:36:24,770 --> 00:36:26,200
I forgot to park it in the shade.
661
00:36:27,100 --> 00:36:30,050
♫We'll take our time to develop our relationship♫
662
00:36:29,380 --> 00:36:30,220
Did you burn your butt?
663
00:36:30,560 --> 00:36:33,210
♫I believe you can do it♫
664
00:36:32,130 --> 00:36:32,610
Chen.
665
00:36:38,360 --> 00:36:39,040
Chen, are you leaving?
666
00:36:41,930 --> 00:36:42,920
Later I found out
667
00:36:43,870 --> 00:36:45,580
something happened to Lu Chen's family
668
00:36:44,270 --> 00:36:50,250
[Summer 2008]
669
00:36:46,360 --> 00:36:47,740
one day before the Gaokao.
670
00:36:48,920 --> 00:36:50,540
He didn't settle it until the next afternoon
671
00:36:51,250 --> 00:36:51,780
and missed
672
00:36:51,800 --> 00:36:53,200
the first exam in the morning.
673
00:36:54,650 --> 00:36:55,450
No one knew
674
00:36:55,450 --> 00:36:56,660
whether he was going to repeat his final year
675
00:36:57,250 --> 00:36:58,880
or work at the repair factory of his family.
676
00:37:00,330 --> 00:37:01,170
Since then,
677
00:37:01,890 --> 00:37:03,260
I never saw him again.
678
00:37:04,640 --> 00:37:05,240
Until...
679
00:37:06,040 --> 00:37:07,170
Sister-in-law, here.
680
00:37:07,620 --> 00:37:08,490
I'll treat you to pancakes.
681
00:37:17,650 --> 00:37:18,210
Take it easy.
682
00:37:27,570 --> 00:37:28,710
Here, the pancake is ready.
683
00:37:28,730 --> 00:37:29,780
Look how skinny my sister-in-law is.
684
00:37:30,840 --> 00:37:31,980
Add two eggs for me. Pick the big ones.
685
00:37:32,420 --> 00:37:32,910
Okay.
686
00:37:48,610 --> 00:37:49,810
Boss, a pancake, please.
687
00:37:50,090 --> 00:37:51,370
Okay, please wait a moment.
688
00:37:51,890 --> 00:37:53,260
Come on, handsome, your pancakes.
689
00:37:53,610 --> 00:37:54,160
Here.
690
00:37:54,930 --> 00:37:55,390
Thank you.
691
00:37:55,760 --> 00:37:56,500
You're welcome.
692
00:37:56,840 --> 00:37:57,720
My future bridesmaid.
693
00:38:06,060 --> 00:38:06,530
My bike.
694
00:38:23,970 --> 00:38:25,530
My brother didn't take the Gaokao that day
695
00:38:25,960 --> 00:38:27,200
because he applied for the police academy
696
00:38:27,230 --> 00:38:28,350
without telling his dad.
697
00:38:29,320 --> 00:38:31,040
His dad made a scene before the exam
698
00:38:31,410 --> 00:38:32,370
and locked him up in the garage
699
00:38:32,370 --> 00:38:33,730
for two days and three nights.
700
00:38:35,900 --> 00:38:37,420
The first exam was finished by then.
701
00:38:37,690 --> 00:38:38,280
He was released in secret
702
00:38:38,320 --> 00:38:39,430
by my aunt after that.
703
00:38:41,530 --> 00:38:42,770
But it was too late.
704
00:38:43,610 --> 00:38:44,510
Why?
705
00:38:45,090 --> 00:38:46,250
Even he applied for the police academy, so what?
706
00:38:48,460 --> 00:38:50,460
My aunt had divorced my uncle before.
707
00:38:51,530 --> 00:38:53,250
She married a cop after that.
708
00:38:55,070 --> 00:38:56,440
That cop was very nice.
709
00:38:56,690 --> 00:38:58,730
He treated my cousins well.
710
00:38:59,560 --> 00:39:01,950
But later he got sick and died.
711
00:39:04,080 --> 00:39:05,690
My aunt had no income.
712
00:39:05,970 --> 00:39:07,210
She couldn't afford to raise two children.
713
00:39:07,660 --> 00:39:09,630
So she remarried my uncle.
714
00:39:12,410 --> 00:39:13,610
Probably because of jealousy.
715
00:39:14,610 --> 00:39:15,770
I heard it from my mum.
716
00:39:17,210 --> 00:39:17,890
When my uncle
717
00:39:17,890 --> 00:39:19,520
knew my cousin had applied for the police academy,
718
00:39:19,690 --> 00:39:20,800
he went crazy.
719
00:39:22,690 --> 00:39:23,290
He must have recalled
720
00:39:23,290 --> 00:39:24,450
my aunt's second marriage.
721
00:39:27,050 --> 00:39:28,850
You can never ask
722
00:39:28,850 --> 00:39:29,850
my cousin about this.
723
00:39:31,610 --> 00:39:33,290
We don't talk much.
724
00:39:35,250 --> 00:39:35,740
Really?
725
00:39:37,090 --> 00:39:38,530
I thought you were close
726
00:39:38,670 --> 00:39:39,520
because of Meng Xiaoshan.
727
00:39:56,530 --> 00:39:58,500
Gui Xiao. I'll wait for you at the school gate.
728
00:39:58,780 --> 00:39:59,740
It's my brother's birthday today.
729
00:40:03,700 --> 00:40:05,080
Do I need to buy a gift?
730
00:40:05,750 --> 00:40:06,750
Come on.
731
00:40:07,200 --> 00:40:08,710
You bought plush toys
732
00:40:08,740 --> 00:40:10,350
for every student in our class on their birthdays.
733
00:40:10,410 --> 00:40:11,010
You've almost
734
00:40:11,010 --> 00:40:12,130
hollowed out the shop.
735
00:40:13,050 --> 00:40:14,410
Meng asked you to go empty-handed.
736
00:40:15,370 --> 00:40:16,210
Okay. Wait for me.
737
00:40:16,230 --> 00:40:16,870
I'll hand in the paper.
738
00:40:20,370 --> 00:40:22,210
He must be there on Haidong's birthday.
739
00:40:23,150 --> 00:40:28,230
[Lu Zheng Automobile Repair]
740
00:40:28,530 --> 00:40:29,980
This is the factory of Chen's family.
741
00:40:30,320 --> 00:40:31,880
But customers usually don't come here.
742
00:40:31,900 --> 00:40:33,100
They have to go to the storefront if they need the repairs.
743
00:40:36,250 --> 00:40:36,700
Chen.
744
00:41:12,730 --> 00:41:13,190
You're here.
745
00:41:13,210 --> 00:41:13,610
You're here.
746
00:41:13,970 --> 00:41:14,450
Sit here.
747
00:41:14,900 --> 00:41:15,340
Gui Xiao.
748
00:41:24,320 --> 00:41:25,130
Let me introduce them.
749
00:41:25,610 --> 00:41:27,090
These are my old classmates.
750
00:41:27,890 --> 00:41:29,290
This is Meng Xiaoshan's sister.
751
00:41:29,320 --> 00:41:29,950
Her name is Gui Xiao.
752
00:41:30,630 --> 00:41:31,640
This is my younger brother, Hai Jianfeng.
753
00:41:32,100 --> 00:41:32,740
They are our own people.
754
00:41:34,770 --> 00:41:35,930
Lu Chen's room is too cold.
755
00:41:35,930 --> 00:41:36,530
Put it on.
756
00:41:39,450 --> 00:41:40,640
You guys are still in high school.
757
00:41:40,730 --> 00:41:41,530
You can't drink.
758
00:41:42,010 --> 00:41:42,880
Don't worry. I won't let them drink.
759
00:41:43,570 --> 00:41:45,100
This should be where he lives.
760
00:41:48,600 --> 00:41:49,130
Is this
761
00:41:49,130 --> 00:41:51,700
Hai Jianfeng's best friend?
762
00:41:51,910 --> 00:41:52,600
No, no.
763
00:41:52,690 --> 00:41:53,210
No.
764
00:41:53,240 --> 00:41:54,180
This is my sister.
765
00:41:54,570 --> 00:41:55,170
This is my sister.
766
00:41:56,800 --> 00:41:58,480
He's no match for Gui Xiao.
767
00:41:59,160 --> 00:41:59,990
I'm serious.
768
00:42:00,450 --> 00:42:02,210
My sister not only has good grades
769
00:42:02,210 --> 00:42:03,210
but also is talented in sports
770
00:42:03,210 --> 00:42:04,210
and is a member of the school choir.
771
00:42:04,210 --> 00:42:04,930
She is definitely
772
00:42:04,930 --> 00:42:06,330
the favourite of all teachers.
773
00:42:07,160 --> 00:42:08,860
A straight-A student? Not bad.
774
00:42:11,380 --> 00:42:12,170
Are there enough dishes?
775
00:42:12,570 --> 00:42:13,110
No.
776
00:42:13,410 --> 00:42:14,700
I want to eat pickled cabbage with vinegar sauce.
777
00:42:14,720 --> 00:42:15,190
One more.
778
00:42:42,170 --> 00:42:42,610
Coming.
779
00:42:44,760 --> 00:42:45,280
Good.
780
00:42:50,340 --> 00:42:50,780
Try it.
781
00:42:51,400 --> 00:42:51,840
Try it.
782
00:42:56,100 --> 00:42:56,610
Chen.
783
00:42:56,630 --> 00:42:57,970
Your cooking is so good.
784
00:42:58,040 --> 00:42:59,110
Of course.
785
00:43:00,750 --> 00:43:01,500
You don't have to rush back, right?
786
00:43:01,940 --> 00:43:02,700
It's my birthday today.
787
00:43:02,720 --> 00:43:03,870
We finally get together.
788
00:43:04,710 --> 00:43:05,110
Otherwise,
789
00:43:05,130 --> 00:43:06,280
I don't dare to waste your study time.
790
00:43:07,380 --> 00:43:07,990
No hurry.
791
00:43:08,060 --> 00:43:08,860
It's Friday.
792
00:43:10,210 --> 00:43:11,280
Okay, that's good.
793
00:43:11,940 --> 00:43:13,340
Try it. Lu Chen is good at cooking.
47568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.