All language subtitles for Point of Entry (2007) WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,090 --> 00:00:50,180 Why are you doing this?! 2 00:00:50,224 --> 00:00:53,096 Please! Please don't do this! You don't have to do this! 3 00:00:53,140 --> 00:00:55,490 Please. Somebody help me! 4 00:00:55,533 --> 00:00:57,100 Aah! 5 00:01:12,072 --> 00:01:13,116 You can cover her up. 6 00:01:17,599 --> 00:01:18,991 Porter coming in. 7 00:01:43,625 --> 00:01:45,496 What happened here? 8 00:01:45,540 --> 00:01:47,150 No forced entry that we can find. 9 00:01:47,194 --> 00:01:49,457 We're gonna try and see if there's anything missing, 10 00:01:49,500 --> 00:01:52,242 but right now, it doesn't look like a robbery. 11 00:01:55,506 --> 00:01:57,073 We think this is the murder weapon. 12 00:02:11,479 --> 00:02:12,741 Her husband and her son? 13 00:02:12,784 --> 00:02:16,179 No. Upstairs. 14 00:02:40,377 --> 00:02:43,250 He know the vics? 15 00:02:43,293 --> 00:02:46,166 The girl Cindy Overbee. 16 00:02:46,209 --> 00:02:48,211 She was his goddaughter. 17 00:04:09,205 --> 00:04:11,686 Welcome to Hidden Glade Estates. Can I help you? 18 00:04:11,729 --> 00:04:12,904 Hey, I'm Richard Alden. 19 00:04:12,948 --> 00:04:15,255 We've got an appointment to see a house at... 20 00:04:15,298 --> 00:04:18,040 2241 Azalea Drive. 21 00:04:18,083 --> 00:04:19,607 The agent's name is Helen. 22 00:04:19,650 --> 00:04:21,261 I'm gonna need to see your driver's license. 23 00:04:27,092 --> 00:04:29,660 I'll be right back. 24 00:05:00,082 --> 00:05:02,867 Are the kids around here like my friends from home? 25 00:05:02,911 --> 00:05:05,609 Sweetie, you're gonna make lots and lots 26 00:05:05,653 --> 00:05:08,090 of new friends, okay? Okay. 27 00:05:08,133 --> 00:05:10,397 Come on, let's go inside. Come on, come on. 28 00:05:12,181 --> 00:05:14,836 Do me a favor. Have the disclosure papers. 29 00:05:14,879 --> 00:05:16,620 I'll be back in the office soon. 30 00:05:16,664 --> 00:05:18,579 Okay, bye. 31 00:05:18,622 --> 00:05:22,670 Hi! Welcome to Hidden Glade Estates. 32 00:05:22,713 --> 00:05:24,019 Come on in. 33 00:05:24,062 --> 00:05:26,238 This is Sam and my husband, Richard. 34 00:05:26,282 --> 00:05:28,458 Hi, Sam. Nice to meet you. 35 00:05:28,502 --> 00:05:30,765 Richard, how do you do? I'm Helen. 36 00:05:30,808 --> 00:05:31,896 Hey, Helen. 37 00:05:31,940 --> 00:05:33,333 Well, if you're ready, 38 00:05:33,376 --> 00:05:35,378 why don't we start upstairs and work our way down? 39 00:05:35,422 --> 00:05:36,553 Let's go. 40 00:05:38,903 --> 00:05:41,515 We're gonna start in the master bedroom. 41 00:05:41,558 --> 00:05:44,474 Um, the house is 6,000 square feet. 42 00:05:44,518 --> 00:05:47,129 We've got 3 bedrooms, 3 1/2 baths. 43 00:05:47,172 --> 00:05:48,478 This security system uses 44 00:05:48,522 --> 00:05:50,828 the most advanced technology on the market. 45 00:05:50,872 --> 00:05:52,700 I mean, it's virtually foolproof. 46 00:05:52,743 --> 00:05:54,702 And how do we call a guard? 47 00:05:54,745 --> 00:05:55,877 Oh, that's easy. 48 00:05:55,920 --> 00:05:57,748 You just hit one of the panic buttons. 49 00:06:04,059 --> 00:06:06,104 Of course, you'll have your own code. 50 00:06:06,148 --> 00:06:08,977 Now, there's one panic button here and two upstairs... 51 00:06:09,020 --> 00:06:11,501 One in the hallway, one in your master bedroom. 52 00:06:11,545 --> 00:06:14,069 You can even program your cellphone to activate it. 53 00:06:14,112 --> 00:06:16,027 And once the alarm goes out, 54 00:06:16,071 --> 00:06:17,551 you'll have an armed guard at your front door 55 00:06:17,594 --> 00:06:18,726 in less than five minutes. 56 00:06:18,769 --> 00:06:20,858 That's great. Oh, you're not kidding. 57 00:06:20,902 --> 00:06:22,991 Local police dispatch could take a half an hour 58 00:06:23,034 --> 00:06:24,122 to respond to a 911 call. 59 00:06:24,166 --> 00:06:26,386 Hey, Sam, come here. 60 00:06:26,429 --> 00:06:29,214 I want to show you something special. 61 00:06:29,258 --> 00:06:31,347 All right, you ready? 62 00:06:31,391 --> 00:06:33,741 Check this out. 63 00:06:33,784 --> 00:06:36,134 Kitchen window ajar. 64 00:06:36,178 --> 00:06:37,484 Pretty cool, huh? 65 00:06:37,527 --> 00:06:38,963 Helen, could you excuse us for a moment? 66 00:06:39,007 --> 00:06:41,052 Oh, sure. I know you've got some things to discuss. 67 00:06:41,096 --> 00:06:42,924 I'll be right here if you have any questions. 68 00:06:48,538 --> 00:06:50,018 Well? 69 00:06:50,061 --> 00:06:52,063 I don't know. 70 00:06:52,107 --> 00:06:53,413 What's wrong? 71 00:06:53,456 --> 00:06:56,546 It's just... It's such a big change. 72 00:06:56,590 --> 00:06:58,418 Yeah, but we're big people. 73 00:06:59,636 --> 00:07:01,551 I mean, look at this place. 74 00:07:01,595 --> 00:07:04,206 How are we gonna be able to afford it? 75 00:07:04,249 --> 00:07:06,164 Kathy, I'll make it work. 76 00:07:06,208 --> 00:07:07,949 It's worth every penny knowing you two are safe. 77 00:07:35,455 --> 00:07:37,848 All right, that's it for the day, ladies and gentlemen. 78 00:07:37,892 --> 00:07:42,374 Remember, keep your heads up. Be safe out there. 79 00:07:45,421 --> 00:07:46,683 Got a minute? 80 00:07:48,642 --> 00:07:49,947 Sure. 81 00:07:49,991 --> 00:07:53,647 Hey, I was just thinking about you. 82 00:07:53,690 --> 00:07:55,213 How you been? 83 00:07:55,257 --> 00:07:57,128 Well, I got no complaints. 84 00:07:57,172 --> 00:08:02,438 Miles, I know you can't let go of your goddaughter's case. 85 00:08:02,482 --> 00:08:04,005 I made a promise. 86 00:08:04,048 --> 00:08:06,529 That girl's daddy, god rest her soul, 87 00:08:06,573 --> 00:08:09,140 would not want to see you put yourself through this. 88 00:08:09,184 --> 00:08:10,446 I can guarantee you that. 89 00:08:10,490 --> 00:08:11,795 Back in Nam, 90 00:08:11,839 --> 00:08:14,363 I promised him if he didn't make it back, 91 00:08:14,406 --> 00:08:15,669 I'd look out for her. 92 00:08:15,712 --> 00:08:17,932 Hell of a job I did. 93 00:08:17,975 --> 00:08:21,022 Put you, all our best people on it for almost three years, 94 00:08:21,065 --> 00:08:23,067 and they came up with nothing, zilch. 95 00:08:23,111 --> 00:08:25,243 That manuscript is gonna lead me right to the killer. 96 00:08:25,287 --> 00:08:26,810 Manuscript. 97 00:08:26,854 --> 00:08:29,204 Cindy, her husband, the kid... 98 00:08:29,247 --> 00:08:31,162 They're all characters in the book. 99 00:08:31,206 --> 00:08:33,121 He used their name and their faces 100 00:08:33,164 --> 00:08:34,470 in all the illustrations. 101 00:08:36,211 --> 00:08:39,562 The end of the story, the husband dies. 102 00:08:39,606 --> 00:08:40,955 Not Cindy or the kid. 103 00:08:40,998 --> 00:08:42,347 Proof of motive. 104 00:08:42,391 --> 00:08:45,133 Whoever wrote the book wanted Cindy for himself. 105 00:08:45,176 --> 00:08:46,526 Can't spend any more time on it. 106 00:08:46,569 --> 00:08:48,092 I want you to stop. That's an order. 107 00:08:48,136 --> 00:08:51,008 That's what I came to talk to you about, Captain. 108 00:08:51,052 --> 00:08:53,750 I'm eligible for retirement. I'm handing in my notice. 109 00:08:53,794 --> 00:08:56,144 You don't need to do that. 110 00:08:56,187 --> 00:08:57,754 Sometimes you need to take a break. 111 00:08:57,798 --> 00:09:02,324 Sorry, Captain. I made up my mind. 112 00:09:09,200 --> 00:09:12,943 Let me remind you about the new slow-down signs 113 00:09:12,987 --> 00:09:14,336 that are going up next week. 114 00:09:14,379 --> 00:09:19,297 8 miles per hour... Not 8 1/2, not 8 1/4. 115 00:09:19,341 --> 00:09:20,560 It will be strictly enforced. 116 00:09:20,603 --> 00:09:22,518 Now I'd like to thank all of you who came. 117 00:09:22,562 --> 00:09:24,476 I know some of you have other places to go, 118 00:09:24,520 --> 00:09:26,043 things you wanted to do. 119 00:09:26,087 --> 00:09:28,611 Why are there no other kids here? 120 00:09:28,655 --> 00:09:30,613 They got bored and left. 121 00:09:32,920 --> 00:09:36,140 All right, it's time to enjoy yourselves, wet your whistles. 122 00:09:36,184 --> 00:09:37,402 Don't drink and drive, 123 00:09:37,446 --> 00:09:39,579 and I'll see you all at the next meeting. 124 00:09:39,622 --> 00:09:40,710 Thank you. 125 00:09:42,233 --> 00:09:44,018 These things are strange. 126 00:09:44,061 --> 00:09:46,934 They're beyond strange, but they do have a bar. 127 00:09:46,977 --> 00:09:48,588 Perhaps we should just stand by it 128 00:09:48,631 --> 00:09:50,198 and drink ourselves into a stupor 129 00:09:50,241 --> 00:09:51,416 for the rest of the night. 130 00:09:51,460 --> 00:09:53,201 All right. Okay. 131 00:10:01,731 --> 00:10:02,776 I'm playing bartender. 132 00:10:02,819 --> 00:10:04,691 Whatever you're having. 133 00:10:04,734 --> 00:10:06,301 And I'll just have a beer. Thanks. 134 00:10:06,344 --> 00:10:07,824 New to Hidden Glade, I take it? 135 00:10:07,868 --> 00:10:09,739 Yes, I'm sorry. I'm Kathy Alden. 136 00:10:09,783 --> 00:10:12,350 This is my husband, Richard, and our son, Sam. 137 00:10:12,394 --> 00:10:14,439 I'm Brianna, by the way. 138 00:10:14,483 --> 00:10:15,658 Welcome to Dinksville. 139 00:10:15,702 --> 00:10:16,616 Dinksville? 140 00:10:16,659 --> 00:10:18,095 Dual income, no kids. 141 00:10:18,139 --> 00:10:21,359 You've got your dinks, and you've got your retirees. 142 00:10:21,403 --> 00:10:23,753 That's Hidden Glade for you. 143 00:10:26,669 --> 00:10:28,715 Must be our new neighbor Caleb. 144 00:10:28,758 --> 00:10:30,542 I invited him over. 145 00:10:33,458 --> 00:10:35,243 Hello. This is for you. 146 00:10:35,286 --> 00:10:37,245 It's very thoughtful. Thank you. 147 00:10:37,288 --> 00:10:38,289 Why don't you join us? 148 00:10:38,333 --> 00:10:39,639 Thank you. 149 00:10:43,686 --> 00:10:45,122 This is great, Kathy. 150 00:10:45,166 --> 00:10:47,951 Thank you. It's not much, but thank you. 151 00:10:47,995 --> 00:10:49,736 So, what do you do for work, Caleb? 152 00:10:49,779 --> 00:10:51,694 Huh. 153 00:10:51,738 --> 00:10:54,131 Well, I'm a little embarrassed to admit it. 154 00:10:54,175 --> 00:10:56,394 Um, I'm a trust-fund baby. 155 00:10:56,438 --> 00:10:58,266 But my writing and my illustrating 156 00:10:58,309 --> 00:11:00,311 keeps me pretty busy. 157 00:11:00,355 --> 00:11:03,140 It's, uh, children's books, actually, Sam. 158 00:11:03,184 --> 00:11:04,533 Hmm. 159 00:11:04,576 --> 00:11:07,971 Sam loves to read, don't you, Sam? 160 00:11:08,015 --> 00:11:09,669 Yeah. Yeah. 161 00:11:09,712 --> 00:11:11,714 Maybe we could see them sometime. 162 00:11:11,758 --> 00:11:12,715 That's a deal. 163 00:11:12,759 --> 00:11:14,021 How about you, Richard? 164 00:11:14,064 --> 00:11:15,718 Restaurants. 165 00:11:15,762 --> 00:11:18,242 I help restauranteurs secure financing. 166 00:11:18,286 --> 00:11:19,461 And do you work in town? 167 00:11:19,504 --> 00:11:21,202 Yeah, I've got an office in town right now, 168 00:11:21,245 --> 00:11:22,507 doing the 9:00-to-5:00 thing. 169 00:11:22,551 --> 00:11:24,509 Job used to entail a lot more travel, 170 00:11:24,553 --> 00:11:27,077 but, uh, I haven't been able to do that so much lately. 171 00:11:29,166 --> 00:11:31,255 Kathy restores antiques. 172 00:11:32,256 --> 00:11:33,954 I do. 173 00:11:33,997 --> 00:11:35,912 My mother was an avid collector. Really? 174 00:11:35,956 --> 00:11:38,175 She can pull in more in a month sometimes 175 00:11:38,219 --> 00:11:40,874 than I do just selling that stuff on the Internet. 176 00:11:40,917 --> 00:11:42,658 You know, I have this armoire 177 00:11:42,702 --> 00:11:44,573 that I've been meaning to restore. 178 00:11:44,616 --> 00:11:45,792 Maybe you could look at it for me. 179 00:11:45,835 --> 00:11:47,054 Sure, I'll take a look. 180 00:11:47,097 --> 00:11:49,317 Do you want to go see it right now? 181 00:11:49,360 --> 00:11:50,405 Why not? 182 00:11:51,711 --> 00:11:53,669 Great. 183 00:11:54,801 --> 00:11:55,976 When I was a kid, 184 00:11:56,019 --> 00:11:58,282 my mother dragged me all across the world 185 00:11:58,326 --> 00:12:00,720 going after these things. 186 00:12:00,763 --> 00:12:02,460 This is the one. 187 00:12:02,504 --> 00:12:03,766 Oh, it's wonderful. 188 00:12:03,810 --> 00:12:05,550 Um... 189 00:12:05,594 --> 00:12:08,684 It'll take a little time, but I think I can restore it. 190 00:12:08,728 --> 00:12:11,034 Good. 191 00:12:11,078 --> 00:12:12,732 Then, if you don't mind, 192 00:12:12,775 --> 00:12:15,212 I'll set you up to work right here in the garage? 193 00:12:15,256 --> 00:12:16,779 At your convenience. 194 00:12:16,823 --> 00:12:21,088 All you have to do is press in 4-3-2-1 right here. 195 00:12:21,131 --> 00:12:22,219 You a tennis player, Caleb? 196 00:12:22,263 --> 00:12:23,699 Love it. 197 00:12:23,743 --> 00:12:25,701 You have to come over here and hit the racket sometime. 198 00:12:27,094 --> 00:12:28,704 Sam, don't touch that. 199 00:12:28,748 --> 00:12:31,011 You know what? 200 00:12:31,054 --> 00:12:34,231 I have a room I think you'd like a whole lot better. 201 00:12:34,275 --> 00:12:36,364 Want to check it out? 202 00:12:36,407 --> 00:12:37,800 Come on. 203 00:12:39,889 --> 00:12:42,805 Wow! 204 00:12:56,645 --> 00:12:59,691 Right to the video games. 205 00:13:05,872 --> 00:13:08,788 You know, Sam... 206 00:13:08,831 --> 00:13:11,965 I understand how hard it is to be taken away from your home. 207 00:13:12,008 --> 00:13:15,882 When I was your age, my mother moved us around all the time. 208 00:13:18,928 --> 00:13:21,670 I just want you to know that... 209 00:13:21,713 --> 00:13:23,803 If you ever need anything, I'm here for you. 210 00:13:23,846 --> 00:13:26,022 You understand? 211 00:13:26,066 --> 00:13:28,982 There you guys are. 212 00:13:29,025 --> 00:13:30,418 Just showing off the game room. 213 00:13:30,461 --> 00:13:33,638 Yeah, that's the best room in the house right here. 214 00:13:33,682 --> 00:13:35,118 Those are amazing. 215 00:13:35,162 --> 00:13:38,556 Do you know that those are my mother's favorite, as well? 216 00:13:38,600 --> 00:13:43,257 French Chedon Marie, second empire. 217 00:13:43,300 --> 00:13:44,301 Pretty fancy stuff. 218 00:13:44,345 --> 00:13:47,000 Hey! Hey, can I play this one next? 219 00:13:47,043 --> 00:13:48,436 No, sweetie, we should go. 220 00:13:49,829 --> 00:13:52,266 You can come back and play games anytime you like, Sam. 221 00:13:52,309 --> 00:13:54,224 Got it. Killjoy. 222 00:13:54,268 --> 00:13:57,140 Hey, say thank you to Caleb. 223 00:13:57,184 --> 00:13:58,968 Thank you to Caleb. 224 00:14:06,628 --> 00:14:10,501 Caleb's got quite a setup over there. 225 00:14:10,545 --> 00:14:12,025 He seems nice. 226 00:14:12,068 --> 00:14:14,984 Yeah, he's very sweet. 227 00:14:15,028 --> 00:14:17,160 Are you gonna do his armoire? 228 00:14:17,204 --> 00:14:18,466 I don't know. 229 00:14:18,509 --> 00:14:20,424 He wants me to work on it over there. 230 00:14:20,468 --> 00:14:22,992 So what? I think you should. Be good for you. 231 00:14:23,036 --> 00:14:24,907 Sam seems to really like him. 232 00:14:24,951 --> 00:14:27,779 He hasn't been like that with anyone in a while. 233 00:14:27,823 --> 00:14:29,912 Definitely hasn't been that way with me for a while. 234 00:14:33,698 --> 00:14:35,787 He's going through a tough time. 235 00:14:35,831 --> 00:14:39,617 He's confused. You just... We have to be patient. 236 00:14:41,054 --> 00:14:42,490 Patient? 237 00:14:42,533 --> 00:14:43,578 Mm-hmm. 238 00:14:57,897 --> 00:15:00,029 Richard, I... 239 00:15:03,032 --> 00:15:05,556 I'm sorry. 240 00:15:05,600 --> 00:15:07,297 It's okay. 241 00:15:16,959 --> 00:15:18,700 I love you. 242 00:15:18,743 --> 00:15:20,136 I love you, too. 243 00:16:07,227 --> 00:16:09,316 Mommy. 244 00:16:13,494 --> 00:16:14,930 Mommy! 245 00:16:26,594 --> 00:16:27,987 Mommy. 246 00:16:43,350 --> 00:16:44,612 Mommy! 247 00:16:44,655 --> 00:16:47,136 Aah! 248 00:18:15,529 --> 00:18:17,835 Porter. 249 00:18:17,879 --> 00:18:19,141 Hi, daddy. 250 00:18:19,185 --> 00:18:21,317 Hello, sweetheart. How's everything in Hawaii? 251 00:18:21,361 --> 00:18:24,146 Paradise, believe me. How about retirement? 252 00:18:24,190 --> 00:18:25,408 You been taking it easy? 253 00:18:25,452 --> 00:18:28,281 Uh, so far, yeah. 254 00:18:28,324 --> 00:18:31,849 Listen, dad, Captain Schell called me the other day 255 00:18:31,893 --> 00:18:33,590 and said that he thinks that you're still working 256 00:18:33,634 --> 00:18:34,939 on Cindy's case. 257 00:18:34,983 --> 00:18:37,116 It's not good for you to be obsessed over this, 258 00:18:37,159 --> 00:18:38,813 especially when you've done all you can. 259 00:18:38,856 --> 00:18:40,684 Yeah, yeah. 260 00:18:40,728 --> 00:18:43,296 And you promised that you'd have more time to spend with us now. 261 00:18:43,339 --> 00:18:44,775 I know, I know, I know. 262 00:18:44,819 --> 00:18:46,560 You know, Shauna is growing up so fast, 263 00:18:46,603 --> 00:18:48,127 and you're missing it. 264 00:18:49,606 --> 00:18:52,043 You're still flying out here for her recital, right? 265 00:18:52,087 --> 00:18:54,263 Yeah, I'm coming out. I'm coming out, I promise. 266 00:18:54,307 --> 00:18:56,178 Okay, dad. I'll talk to you later. 267 00:18:56,222 --> 00:18:57,484 Bye-bye, sweetheart. 268 00:19:12,890 --> 00:19:18,548 This Hatfield reminds me of summer in the Hamptons. 269 00:19:18,592 --> 00:19:22,770 Just great food and fantastic wine. 270 00:19:22,813 --> 00:19:24,554 You know a lot about wine, don't you? 271 00:19:24,598 --> 00:19:26,643 Hardly. 272 00:19:26,687 --> 00:19:28,558 My ex-husband though the did. 273 00:19:28,602 --> 00:19:31,300 I got his wine cellar along with his house 274 00:19:31,344 --> 00:19:35,261 in the divorce settlement, and I decided, "what the hell? 275 00:19:35,304 --> 00:19:37,393 Might as well drink his prize." 276 00:19:37,437 --> 00:19:40,483 Absolutely. 277 00:19:40,527 --> 00:19:42,355 How are you liking your new house? 278 00:19:42,398 --> 00:19:44,487 I love it. I really do. 279 00:19:44,531 --> 00:19:46,010 Just been a little worried 280 00:19:46,054 --> 00:19:48,230 about Sam making such a big adjustment. 281 00:19:48,274 --> 00:19:50,363 Well, don't worry. He's gonna be fine. 282 00:19:50,406 --> 00:19:52,191 You know, he just misses his old friends 283 00:19:52,234 --> 00:19:54,932 and old life, I guess. 284 00:19:54,976 --> 00:19:56,847 He'll make some new ones fast. You watch. 285 00:19:56,891 --> 00:19:58,806 Thank you. I appreciate that. 286 00:19:58,849 --> 00:19:59,807 Refill? 287 00:19:59,850 --> 00:20:01,243 Oh, no. I'd love to, 288 00:20:01,287 --> 00:20:03,941 but I actually have to go work over at Caleb's. 289 00:20:03,985 --> 00:20:05,987 I'm restoring an antique for him. 290 00:20:06,030 --> 00:20:07,467 Oh. 291 00:20:07,510 --> 00:20:09,425 Very nice. 292 00:20:09,469 --> 00:20:11,688 Well... 293 00:20:11,732 --> 00:20:15,344 Make sure you tell him I said hello. 294 00:20:15,388 --> 00:20:16,519 I will. 295 00:20:16,563 --> 00:20:18,304 He's rather handsome, don't you think? 296 00:20:18,347 --> 00:20:20,654 Um... yeah, I guess. 297 00:20:20,697 --> 00:20:23,091 Sort of... Kind of... 298 00:20:23,134 --> 00:20:24,875 Metrosexual. Metrosexual. 299 00:20:27,487 --> 00:20:29,228 I thought it was just me. 300 00:20:40,674 --> 00:20:43,546 Oh. Sorry. You scared me. 301 00:20:43,590 --> 00:20:45,853 I'm sorry. Thirsty work? 302 00:20:45,896 --> 00:20:47,376 Thanks. 303 00:20:47,420 --> 00:20:49,596 Now, I know we never discussed payment, 304 00:20:49,639 --> 00:20:51,554 but hopefully, that's sufficient. 305 00:20:51,598 --> 00:20:54,514 Actually, it's too much. 306 00:20:54,557 --> 00:20:56,385 The fact that I can have an expert like you 307 00:20:56,429 --> 00:20:58,431 come and do the work right here in my own home, 308 00:20:58,474 --> 00:20:59,910 I should be paying you double. 309 00:20:59,954 --> 00:21:01,608 Well, thank you. 310 00:21:05,394 --> 00:21:07,091 So, where are Sam and Richard? 311 00:21:07,135 --> 00:21:10,965 Sam has baseball practice, but they should be home soon. 312 00:21:11,008 --> 00:21:13,750 It must feel good to have such a wonderful family. 313 00:21:13,794 --> 00:21:17,624 I see you all together, and it just seems... 314 00:21:17,667 --> 00:21:19,190 So perfect. 315 00:21:19,234 --> 00:21:22,106 Well, we have our problems, just like anybody else. 316 00:21:40,777 --> 00:21:43,127 All right. Come on, Sam. 317 00:21:44,520 --> 00:21:47,175 That's okay, Sammy! You'll get the next one! 318 00:21:54,835 --> 00:21:56,097 Hello? 319 00:21:56,140 --> 00:21:57,446 Are we still on? 320 00:21:57,490 --> 00:21:58,969 Yes. 321 00:21:59,013 --> 00:22:01,015 I told you I'd be ready to make the trip. 322 00:22:01,058 --> 00:22:02,277 What are you gonna do? 323 00:22:02,321 --> 00:22:04,018 Um, okay. 324 00:22:04,061 --> 00:22:07,151 Choke up, stance, elbow, 325 00:22:07,195 --> 00:22:08,892 look at the pitcher, scowl. 326 00:22:08,936 --> 00:22:10,285 All right, Sam, go. 327 00:22:10,329 --> 00:22:12,461 The broker's been itching to close this deal. 328 00:22:12,505 --> 00:22:15,029 I'm beginning to wonder about you. 329 00:22:15,072 --> 00:22:17,031 Listen, you know it's still hard for me 330 00:22:17,074 --> 00:22:19,250 to think about leaving Kathy and Sam alone. 331 00:22:22,384 --> 00:22:24,821 I'll give you a call next week with the itinerary. 332 00:22:24,865 --> 00:22:26,823 And, um... 333 00:22:26,867 --> 00:22:30,392 We might as well have some fun while we're there, Richard. 334 00:22:35,397 --> 00:22:37,356 Yeah, I'll talk to you. 335 00:22:50,064 --> 00:22:52,849 You don't have a girlfriend or... 336 00:22:52,893 --> 00:22:55,025 Mnh-mnh. 337 00:22:55,069 --> 00:22:58,377 My relationships... they just never seem to work out. 338 00:22:58,420 --> 00:23:01,945 It seems like every time I get close to someone, 339 00:23:01,989 --> 00:23:04,731 they just... They end up leaving me. 340 00:23:04,774 --> 00:23:06,863 And all I'm looking for is someone I can trust. 341 00:23:06,907 --> 00:23:10,519 My ex-wife, she... cheated on me. 342 00:23:10,563 --> 00:23:13,130 I don't even think she knew the meaning of the word "family." 343 00:23:13,174 --> 00:23:15,089 I think she just wanted my money. 344 00:23:15,132 --> 00:23:16,656 Aw, that's horrible. 345 00:23:16,699 --> 00:23:19,702 I'm not as naive now. I'm a better judge of character. 346 00:23:19,746 --> 00:23:21,400 And I know what I want. 347 00:23:27,275 --> 00:23:28,711 Mom! 348 00:23:28,755 --> 00:23:31,453 Uh, I should probably call it a day. 349 00:23:31,497 --> 00:23:34,238 I haven't even thought about dinner. 350 00:23:34,282 --> 00:23:36,066 Will you let me cook for you guys? 351 00:23:36,110 --> 00:23:37,067 No, really, that's... 352 00:23:37,111 --> 00:23:38,460 No, no, no. Please, I insist. 353 00:23:44,161 --> 00:23:45,772 That was great. Thank you very much. 354 00:23:45,815 --> 00:23:47,556 Kathy, you shouldn't be clearing plates. 355 00:23:47,600 --> 00:23:49,253 Oh, no, I got it. It's not a problem. 356 00:23:49,297 --> 00:23:50,951 I'm gonna go check on Sam. 357 00:23:59,873 --> 00:24:02,919 You really do have it all figured out, you know that? 358 00:24:02,963 --> 00:24:05,052 I do? 359 00:24:05,095 --> 00:24:06,445 Yeah. 360 00:24:06,488 --> 00:24:08,708 Don't have to worry about anyone but yourself. 361 00:24:08,751 --> 00:24:10,666 It's a relaxed, stress-free existence. 362 00:24:12,146 --> 00:24:15,149 It's... not that easy. 363 00:24:15,192 --> 00:24:19,501 I'm not saying that I'm unhappy, you know? 364 00:24:19,545 --> 00:24:21,285 It's just... it's different. 365 00:24:21,329 --> 00:24:24,245 It's just different when you have people to be responsible for. 366 00:24:35,299 --> 00:24:37,867 You okay, Sam? 367 00:24:37,911 --> 00:24:38,912 Yeah. 368 00:25:12,859 --> 00:25:15,296 That's mother. 369 00:25:15,339 --> 00:25:17,211 She's beautiful. 370 00:25:17,254 --> 00:25:18,778 Yes, she was. 371 00:25:18,821 --> 00:25:20,431 Oh, has she passed away? 372 00:25:20,475 --> 00:25:22,433 When I was a teenager. You must miss her. 373 00:25:22,477 --> 00:25:24,348 Not a day goes by that I don't think about her. 374 00:25:25,480 --> 00:25:26,655 Can I get you a drink? 375 00:25:26,699 --> 00:25:27,917 Sure. 376 00:25:58,295 --> 00:26:00,559 Well, I'll be damned. 377 00:26:02,125 --> 00:26:05,564 "Edward Perlman." 378 00:26:46,256 --> 00:26:47,562 Hey, Kathy! 379 00:26:48,955 --> 00:26:50,347 What a surprise. 380 00:26:50,391 --> 00:26:51,827 Hi. 381 00:26:51,871 --> 00:26:53,176 What are you doing here? 382 00:26:53,220 --> 00:26:55,962 I just saw my therapist, Dr. Petrov. 383 00:26:56,005 --> 00:26:58,138 He's right around the corner. 384 00:26:58,181 --> 00:27:01,663 He's helping me through some really, uh... 385 00:27:01,707 --> 00:27:02,838 You know? 386 00:27:02,882 --> 00:27:04,318 Oh. 387 00:27:04,361 --> 00:27:05,406 What about you? 388 00:27:05,449 --> 00:27:06,668 I just had an appointment, 389 00:27:06,712 --> 00:27:08,627 but, uh, I should probably get going. 390 00:27:08,670 --> 00:27:09,932 It was nice to see you. 391 00:27:09,976 --> 00:27:12,108 Good to see you. Listen, have you eaten yet? 392 00:27:13,849 --> 00:27:15,285 No. 393 00:27:15,329 --> 00:27:17,636 'Cause if you want, there's this really great Thai place 394 00:27:17,679 --> 00:27:19,289 that's just right around the corner. 395 00:27:19,333 --> 00:27:21,422 Sure. 396 00:27:21,465 --> 00:27:22,466 Great. 397 00:27:27,036 --> 00:27:29,082 Spent a lot of years in Portugal. 398 00:27:29,125 --> 00:27:30,344 Really? Yeah. 399 00:27:30,387 --> 00:27:32,346 A beach town called Porta Mayal. 400 00:27:32,389 --> 00:27:34,435 My mother was married to the owner 401 00:27:34,478 --> 00:27:37,307 of one of the biggest textile mills in the country. 402 00:27:37,351 --> 00:27:38,787 I'm sure it was beautiful. 403 00:27:38,831 --> 00:27:40,006 Yeah. 404 00:27:40,049 --> 00:27:42,138 Red sand beaches, 405 00:27:42,182 --> 00:27:44,358 these magnificent cliffs. 406 00:27:44,401 --> 00:27:46,621 And when the tide would roll out, 407 00:27:46,665 --> 00:27:48,754 there would be these dark caves, 408 00:27:48,797 --> 00:27:50,538 and I would crawl into the caves, 409 00:27:50,581 --> 00:27:53,106 and I would pretend I was a knight in shining armor, 410 00:27:53,149 --> 00:27:54,629 looking for a dragon to slay. 411 00:27:54,673 --> 00:27:55,848 Did you ever find one? 412 00:27:55,891 --> 00:27:58,851 Always the dragon, never the princess. 413 00:28:00,548 --> 00:28:02,811 Can I get you another glass of wine? 414 00:28:02,855 --> 00:28:03,856 Why not? 415 00:28:08,077 --> 00:28:10,993 So, what happened to the mill owner? 416 00:28:11,037 --> 00:28:13,822 Mm. He passed away. 417 00:28:13,866 --> 00:28:14,867 Hence the trust fund. 418 00:28:14,910 --> 00:28:16,390 Hence the trust fund. 419 00:28:16,433 --> 00:28:19,262 Thank you. 420 00:28:19,306 --> 00:28:22,701 He was actually a bad person... Very abusive, 421 00:28:22,744 --> 00:28:24,833 physically to me, verbally to my mother. 422 00:28:24,877 --> 00:28:26,748 Oh. I'm sorry. 423 00:28:26,792 --> 00:28:30,534 Nothing Dr. Petrov couldn't handle. 424 00:28:31,579 --> 00:28:33,363 Cheers? 425 00:28:38,760 --> 00:28:40,066 So, tell me about you. 426 00:28:40,109 --> 00:28:43,547 Well, it's not nearly as exotic. 427 00:28:43,591 --> 00:28:45,854 I grew up in Tehachapi. 428 00:28:45,898 --> 00:28:48,378 My father worked at the prison, 429 00:28:48,422 --> 00:28:50,816 and I was waiting tables in Bakersfield 430 00:28:50,859 --> 00:28:53,166 when I met Richard. 431 00:28:53,209 --> 00:28:56,952 We fell in love, got married, and had Sam. 432 00:28:56,996 --> 00:28:58,693 So, why the move to Hidden Glade Estates? 433 00:28:58,737 --> 00:29:02,262 We... we needed to move from our old house. 434 00:29:02,305 --> 00:29:03,263 Why? 435 00:29:03,306 --> 00:29:07,049 I was attacked there. 436 00:29:09,269 --> 00:29:11,053 Someone broke in late at night, 437 00:29:11,097 --> 00:29:12,881 and I was home alone with Sam. 438 00:29:12,925 --> 00:29:14,404 And where was Richard? 439 00:29:14,448 --> 00:29:18,234 Working... Away on business. 440 00:29:18,278 --> 00:29:21,760 Thanks. 441 00:29:21,803 --> 00:29:24,066 I'm sorry. I don't mean to burden you with all this. 442 00:29:24,110 --> 00:29:26,329 No, no, no, if you ever want to talk to me, and... 443 00:29:28,854 --> 00:29:32,118 ...I'm here for you. 444 00:29:39,734 --> 00:29:42,650 Hello. Bellington House Publishing. 445 00:29:42,693 --> 00:29:43,956 May I help you? 446 00:29:43,999 --> 00:29:45,784 Yes, this is Miles Porter calling back. 447 00:29:45,827 --> 00:29:48,221 You said I could speak with Miss Aldinger this morning. 448 00:29:48,264 --> 00:29:49,309 Yes, that's right. 449 00:29:49,352 --> 00:29:50,876 Hold on just a moment. I'll buzz her. 450 00:29:50,919 --> 00:29:52,051 Thank you. 451 00:29:52,094 --> 00:29:55,141 Mrs. Aldinger, Miles Porter on the phone. 452 00:29:55,184 --> 00:29:56,882 Yes? 453 00:29:56,925 --> 00:29:58,535 Hi, this is Miles Porter. 454 00:29:58,579 --> 00:30:00,711 I'm glad I finally got ahold of you. 455 00:30:00,755 --> 00:30:02,148 What is it you need? 456 00:30:02,191 --> 00:30:05,020 I have a children's fantasy book that you published. 457 00:30:05,064 --> 00:30:07,283 I'm trying to find some information on the author. 458 00:30:07,327 --> 00:30:08,589 What's the name of the book? 459 00:30:08,632 --> 00:30:10,460 "Nevermore forevermore..." 460 00:30:10,504 --> 00:30:14,290 It says the author's name is Edward Perlman. 461 00:30:14,334 --> 00:30:16,423 Are you a private investigator? 462 00:30:16,466 --> 00:30:17,859 Not exactly. 463 00:30:17,903 --> 00:30:20,296 Why do you ask? 464 00:30:20,340 --> 00:30:22,690 That's the only book ever published by the author. 465 00:30:22,733 --> 00:30:24,605 It's been out of print for a long time. 466 00:30:24,648 --> 00:30:25,693 And the author? 467 00:30:25,736 --> 00:30:26,955 Short time after publication, 468 00:30:26,999 --> 00:30:28,783 the author's wife turned up dead, murdered. 469 00:30:28,827 --> 00:30:30,698 Perlman was the prime suspect, 470 00:30:30,741 --> 00:30:32,918 but he was never heard from again. 471 00:30:32,961 --> 00:30:34,397 I see. 472 00:30:34,441 --> 00:30:36,486 "Nevermore forevermore..." Was never wildly popular. 473 00:30:36,530 --> 00:30:39,620 We felt it appropriate to stop printing it at that time. 474 00:30:39,663 --> 00:30:41,970 Well, Mrs. Aldinger, you've been a lot of help. 475 00:30:42,014 --> 00:30:43,102 I appreciate it. 476 00:30:58,726 --> 00:31:01,816 Honey, the sitter's here. 477 00:31:01,860 --> 00:31:03,209 Hi. 478 00:31:03,252 --> 00:31:04,732 I'm Melinda. 479 00:31:04,775 --> 00:31:06,255 Richard Alden. 480 00:31:06,299 --> 00:31:07,996 Nice to meet you. You too. 481 00:31:08,040 --> 00:31:10,346 There's plenty to eat and drink in the refrigerator, okay, 482 00:31:10,390 --> 00:31:13,001 but don't let him watch TV or play video games past 9:00. 483 00:31:13,045 --> 00:31:15,177 And I left my cellphone number on the counter, 484 00:31:15,221 --> 00:31:17,527 so call us if you have any problems at all. 485 00:31:17,571 --> 00:31:19,442 We'll be down at the community center. 486 00:31:19,486 --> 00:31:20,879 Oh, don't worry. 487 00:31:20,922 --> 00:31:23,533 I've babysat for, like, half the kids in Hidden Glade. 488 00:31:23,577 --> 00:31:25,840 Okay. Well, come on. I'll introduce you to Sam, okay? 489 00:31:25,884 --> 00:31:27,537 Cool. 490 00:31:58,612 --> 00:32:01,354 Everybody dance. 491 00:32:21,983 --> 00:32:24,246 I don't think I know a single person in this room. 492 00:32:24,290 --> 00:32:26,553 Do you want to? 493 00:32:32,298 --> 00:32:34,430 Call Melinda. We're coming home early. 494 00:32:39,522 --> 00:32:42,177 You look like you could use a drink. 495 00:32:42,221 --> 00:32:44,005 Hmm. Is it that obvious? 496 00:32:44,049 --> 00:32:45,789 May I steal her for a while? 497 00:32:45,833 --> 00:32:46,965 Absolutely. 498 00:32:50,316 --> 00:32:53,232 Mmm, I'll take one of those. 499 00:32:55,930 --> 00:32:57,845 Thank you, sir. 500 00:32:57,888 --> 00:33:00,848 To rich men with weak hearts. 501 00:33:00,891 --> 00:33:02,328 Cheers. 502 00:33:04,069 --> 00:33:07,463 Oh, my. Aren't we the popular one? 503 00:33:07,507 --> 00:33:09,813 Well, I'll let you in on a little secret. 504 00:33:09,857 --> 00:33:11,946 I've slept with half the men in here. 505 00:33:14,209 --> 00:33:16,864 Something I said? No. 506 00:33:21,173 --> 00:33:24,393 The eligible bachelor is yet unconquered, 507 00:33:24,437 --> 00:33:25,699 and he will be mine. 508 00:33:27,701 --> 00:33:28,658 Watch this. 509 00:33:28,702 --> 00:33:29,703 Caleb. 510 00:33:33,359 --> 00:33:35,839 Hello, ladies. 511 00:33:35,883 --> 00:33:37,711 We were just talking about you. Is that right? 512 00:33:37,754 --> 00:33:40,670 Yeah. We need some more ice for the bar. 513 00:33:40,714 --> 00:33:42,324 Would you give me a hand? Sure. 514 00:33:42,368 --> 00:33:43,804 Perfect. 515 00:33:47,373 --> 00:33:49,853 It's right back here. 516 00:33:53,379 --> 00:33:57,122 And the ice is just over there in the freezer on the bottom. 517 00:33:57,165 --> 00:34:00,168 There's no ice in here, Brianna. 518 00:34:00,212 --> 00:34:02,997 Whoops! 519 00:34:03,041 --> 00:34:05,869 My bad. 520 00:34:05,913 --> 00:34:10,135 I guess I just wanted to get you alone. 521 00:34:10,178 --> 00:34:11,745 Don't, Brianna. 522 00:34:11,788 --> 00:34:14,008 Hmm. 523 00:34:15,357 --> 00:34:18,534 I said no. 524 00:34:28,109 --> 00:34:30,372 New label, new label. 525 00:34:34,159 --> 00:34:36,335 You should hear him sometime. 526 00:34:36,378 --> 00:34:39,294 I've found a place that gives you the needle. 527 00:34:39,338 --> 00:34:42,732 Because the needles that they use... 528 00:34:42,776 --> 00:34:44,952 I don't know. They've got a... like a... 529 00:35:01,360 --> 00:35:02,839 Mom. 530 00:35:02,883 --> 00:35:05,581 Yes? 531 00:35:09,150 --> 00:35:13,154 Is dad gonna start traveling and leave us alone again? 532 00:35:13,198 --> 00:35:15,722 Well, sweetie, he has to sooner or later. 533 00:35:15,765 --> 00:35:17,245 I mean, he's got to work. 534 00:35:17,289 --> 00:35:19,595 But don't worry. 535 00:35:19,639 --> 00:35:22,337 Nothing's gonna happen again like what happened before. 536 00:35:22,381 --> 00:35:24,165 Are we really safe here? 537 00:35:24,209 --> 00:35:27,299 Yes, we are very, very safe. 538 00:35:27,342 --> 00:35:31,955 - But if anything were to happen, do you know what to do? - Yeah. 539 00:35:31,999 --> 00:35:33,609 Where's the closest panic button? 540 00:35:33,653 --> 00:35:35,611 Your room. Good job. 541 00:35:35,655 --> 00:35:36,830 I love you, sweetie. 542 00:35:36,873 --> 00:35:39,224 I love you, too, mom. 543 00:35:39,267 --> 00:35:41,487 Get some sleep. 544 00:36:12,170 --> 00:36:15,608 Hello, there, you pretty one. 545 00:36:15,651 --> 00:36:17,827 How much have you had to drink, mister? 546 00:36:17,871 --> 00:36:21,483 Oh, just as much as I need, thank you. 547 00:36:26,053 --> 00:36:27,837 You're so beautiful. 548 00:36:27,881 --> 00:36:30,666 Is that the liquor talking? 549 00:36:30,710 --> 00:36:32,015 I love you. 550 00:36:42,591 --> 00:36:45,028 Is this okay? 551 00:36:45,072 --> 00:36:46,769 Yes. 552 00:37:05,266 --> 00:37:07,747 kitchen window ajar. 553 00:37:07,790 --> 00:37:09,792 Richard. 554 00:37:09,836 --> 00:37:11,751 Wait here. 555 00:37:43,652 --> 00:37:45,611 Kitchen window ajar. 556 00:38:06,153 --> 00:38:07,241 All points secure. 557 00:38:26,521 --> 00:38:27,783 Hello. 558 00:38:30,220 --> 00:38:33,136 Good evening, Mr. Alden. Is everything okay here? 559 00:38:33,180 --> 00:38:34,355 Yeah, I think so. 560 00:38:34,399 --> 00:38:36,618 I'm Juan. 561 00:38:36,662 --> 00:38:38,272 I'm night security patrol for this zone. 562 00:38:38,316 --> 00:38:40,274 I think you can put the bat down now, sir. 563 00:38:43,103 --> 00:38:44,887 The circuit that got triggered 564 00:38:44,931 --> 00:38:46,846 was on a ground-floor window, southeast side. 565 00:38:46,889 --> 00:38:48,151 I was just there. 566 00:38:48,195 --> 00:38:49,457 The window's locked, nothing's broken. 567 00:38:49,501 --> 00:38:51,764 Yeah, lots of false alarms with these new systems. 568 00:38:51,807 --> 00:38:53,766 Could have been a tremor, lots of stuff. 569 00:38:53,809 --> 00:38:55,071 You mind if I do a walk-through? 570 00:38:55,115 --> 00:38:56,595 Yeah, sure. 571 00:38:56,638 --> 00:38:57,726 It's just procedure. 572 00:39:09,825 --> 00:39:12,524 Mom. 573 00:39:25,450 --> 00:39:28,278 It's all right. It's a false alarm. 574 00:39:28,322 --> 00:39:32,152 Sam, sweetie, everything's okay. 575 00:39:32,195 --> 00:39:34,720 It was nothing. 576 00:39:36,722 --> 00:39:37,984 Should I call a doctor? 577 00:39:38,027 --> 00:39:39,812 No, he'll be okay. I'll take care of him. 578 00:39:39,855 --> 00:39:41,857 Sweetie, everybody's okay. 579 00:39:41,901 --> 00:39:43,424 Everybody's here. 580 00:39:43,468 --> 00:39:45,470 Sam. 581 00:40:02,138 --> 00:40:05,707 I noticed that you, um, left kind of quickly that night. 582 00:40:05,751 --> 00:40:07,448 God. 583 00:40:07,492 --> 00:40:11,626 I end up getting drunk. I make an ass out of myself. 584 00:40:11,670 --> 00:40:14,847 Exit, stage left. 585 00:40:14,890 --> 00:40:16,631 You seemed upset. No. 586 00:40:16,675 --> 00:40:21,506 I just, you know... I wanted to get Caleb alone, 587 00:40:21,549 --> 00:40:23,725 and I did, but that did not go well. 588 00:40:23,769 --> 00:40:25,205 I tried to kiss him, 589 00:40:25,248 --> 00:40:27,250 and it's like a switch went off in him. 590 00:40:27,294 --> 00:40:29,035 What do you mean? 591 00:40:29,078 --> 00:40:31,211 He just... Well, he pushed me away. 592 00:40:31,254 --> 00:40:32,604 Did he hurt you? 593 00:40:32,647 --> 00:40:35,258 Just my ego. 594 00:40:35,302 --> 00:40:38,479 I'm sure he's wild in bed. 595 00:40:38,523 --> 00:40:41,439 Then again, maybe he's gay. 596 00:40:41,482 --> 00:40:44,398 All men are strange, darling. 597 00:40:46,531 --> 00:40:48,533 Yeah. 598 00:41:28,790 --> 00:41:30,313 Porter here. 599 00:41:30,357 --> 00:41:32,490 Hi, daddy. It's me. 600 00:41:32,533 --> 00:41:34,448 Listen, I haven't gotten a copy of your itinerary yet. 601 00:41:34,492 --> 00:41:36,537 I checked the fax and my e-mail, and I don't have anything. 602 00:41:36,581 --> 00:41:37,930 Did you send it through? 603 00:41:37,973 --> 00:41:39,540 Uh, yeah, yeah. 604 00:41:39,584 --> 00:41:43,805 That's been on my "things to do" list today. 605 00:41:43,849 --> 00:41:45,241 Well, you can just tell me. 606 00:41:45,285 --> 00:41:47,330 Are you gonna come Saturday night or Sunday morning? 607 00:41:49,158 --> 00:41:51,334 Um... I'm still trying to work that out. 608 00:41:51,378 --> 00:41:53,293 I got a break in Cindy's case. 609 00:41:53,336 --> 00:41:56,470 A book turned up with Cindy... 610 00:41:56,514 --> 00:41:57,645 I got to go. 611 00:41:57,689 --> 00:41:58,777 Take care, honey. 612 00:43:03,668 --> 00:43:05,539 It's him. 613 00:43:30,564 --> 00:43:31,652 Keep your wrists locked, Sam. 614 00:43:31,696 --> 00:43:33,393 Got it! 615 00:43:33,436 --> 00:43:35,308 Oh, thank you. 616 00:43:35,351 --> 00:43:37,092 That's pathetic, how out of shape I am. 617 00:43:37,136 --> 00:43:39,007 I got to get back into working out. 618 00:43:39,051 --> 00:43:40,574 I work out every night. 619 00:43:40,618 --> 00:43:42,707 I can't get to sleep otherwise. 620 00:43:42,750 --> 00:43:44,752 I hear you. 621 00:43:44,796 --> 00:43:47,407 Uh, excuse me. 622 00:43:47,450 --> 00:43:48,930 Sure. 623 00:43:48,974 --> 00:43:50,366 - Hello. - Hello, Richard. 624 00:43:50,410 --> 00:43:52,238 Did you get my e-mail about the meeting next week? 625 00:43:52,281 --> 00:43:53,892 Yes. 626 00:43:53,935 --> 00:43:56,459 This deal is important to us. Are you sure you're up to it? 627 00:43:56,503 --> 00:43:57,765 Yes, don't worry. 628 00:43:57,809 --> 00:43:59,375 If you're concerned about leaving your family, 629 00:43:59,419 --> 00:44:00,812 I can ask Dan. 630 00:44:00,855 --> 00:44:02,117 He's capable. 631 00:44:02,161 --> 00:44:03,379 I said don't worry. 632 00:44:03,423 --> 00:44:04,685 Okay. 633 00:44:04,729 --> 00:44:08,384 Sorry. Business. 634 00:44:08,428 --> 00:44:10,691 Looks like I'm heading out of town. 635 00:44:10,735 --> 00:44:12,040 You don't sound too thrilled about it. 636 00:44:12,084 --> 00:44:13,999 It's kind of a long story. 637 00:44:14,042 --> 00:44:16,392 I've got all day. 638 00:44:16,436 --> 00:44:18,656 Well, you know, I mean, buying this house 639 00:44:18,699 --> 00:44:21,789 has set us back a bit, and I can make it float, 640 00:44:21,833 --> 00:44:23,486 but I just got to go back out on the road. 641 00:44:23,530 --> 00:44:25,053 It's contingent upon me 642 00:44:25,097 --> 00:44:27,708 partnering up with an old colleague of mine. 643 00:44:27,752 --> 00:44:32,887 It's a woman who was not always just a former colleague. 644 00:44:32,931 --> 00:44:34,280 Yeah. 645 00:44:34,323 --> 00:44:37,152 I mean, it was over before Kathy and I even met, 646 00:44:37,196 --> 00:44:39,677 but I know for a fact she's not comfortable 647 00:44:39,720 --> 00:44:41,722 with me hanging around this woman. 648 00:44:41,766 --> 00:44:43,245 I'll bet. 649 00:44:43,289 --> 00:44:48,120 And I can't feel comfortable leaving Kathy and Sam at home 650 00:44:48,163 --> 00:44:51,340 because she worries when I'm gone. 651 00:44:51,384 --> 00:44:53,603 Kathy told me about what happened to her. 652 00:44:53,647 --> 00:44:55,431 She did? 653 00:44:57,564 --> 00:44:59,479 It's horrifying, Richard. 654 00:45:20,369 --> 00:45:22,458 Mommy! 655 00:45:29,335 --> 00:45:32,773 Oh! Uh! 656 00:45:32,817 --> 00:45:34,732 Aah! 657 00:46:45,280 --> 00:46:46,455 What happened, babe? 658 00:46:47,892 --> 00:46:49,589 I'm sorry. 659 00:46:49,632 --> 00:46:51,112 What you looking at? 660 00:46:51,156 --> 00:46:54,942 Nothing. Just Caleb was there at his desk. 661 00:46:54,986 --> 00:46:57,989 I don't know what he was doing. 662 00:46:58,032 --> 00:46:59,991 Why are you concerned about it? 663 00:47:00,034 --> 00:47:01,383 I'm not. I'm not. 664 00:47:01,427 --> 00:47:04,473 You know, he's up late in that room every night. 665 00:47:04,517 --> 00:47:05,735 Every night? 666 00:47:05,779 --> 00:47:07,433 So you've been spying on him? 667 00:47:07,476 --> 00:47:10,001 No, not spying. I was just curious. 668 00:47:10,044 --> 00:47:12,133 Just curious about Caleb? 669 00:47:12,177 --> 00:47:13,134 Yes. 670 00:47:13,178 --> 00:47:14,832 I can understand that. 671 00:47:14,875 --> 00:47:16,703 I mean, you two have a lot in common. 672 00:47:16,746 --> 00:47:20,315 You're over there chatting about antiques 673 00:47:20,359 --> 00:47:22,361 and whatever else it is you choose to discuss with him. 674 00:47:22,404 --> 00:47:23,579 What is that supposed to mean? 675 00:47:23,623 --> 00:47:25,059 I just can't believe you talked to him 676 00:47:25,103 --> 00:47:26,539 about the night you were attacked. 677 00:47:29,020 --> 00:47:30,369 Richard. 678 00:47:30,412 --> 00:47:33,589 Kathy, you don't even talk to me about it anymore. 679 00:47:33,633 --> 00:47:35,765 So you've known this guy for what, a couple of months, 680 00:47:35,809 --> 00:47:38,856 and you're disclosing intimate details of our life with him. 681 00:47:38,899 --> 00:47:41,423 You're over there talking about us, about our intimacy issues? 682 00:47:41,467 --> 00:47:42,598 Stop it. 683 00:47:42,642 --> 00:47:44,687 Are you attracted to him? Please. 684 00:47:44,731 --> 00:47:46,515 Well, you cringe every time I try to touch you. 685 00:47:46,559 --> 00:47:48,648 I just thought maybe he might be more your type. 686 00:47:48,691 --> 00:47:51,042 Tell you what... I'll leave you to your show. 687 00:48:12,193 --> 00:48:14,021 Mike. 688 00:48:17,720 --> 00:48:19,853 I'll see you soon, okay? 689 00:48:19,897 --> 00:48:22,551 You're gonna miss my game. 690 00:48:22,595 --> 00:48:24,292 I know, buddy. I'm sorry. 691 00:48:24,336 --> 00:48:25,946 I'll catch a game as soon as I get back, okay? 692 00:48:25,990 --> 00:48:26,991 Okay. 693 00:48:30,342 --> 00:48:31,909 I love you. 694 00:48:31,952 --> 00:48:33,954 Yeah. 695 00:48:33,998 --> 00:48:35,521 I'll talk to you soon, okay? 696 00:48:35,564 --> 00:48:37,088 Bye, daddy. 697 00:48:37,131 --> 00:48:38,872 Bye. Call me on the cell. 698 00:48:44,008 --> 00:48:46,097 Get a hit for me, okay? Get two hits. 699 00:48:46,140 --> 00:48:47,141 Mm-hmm. 700 00:48:48,838 --> 00:48:50,492 Love you, guys. Bye-bye. 701 00:48:50,536 --> 00:48:51,798 Bye. 702 00:50:03,130 --> 00:50:05,306 "...Giant white worm 703 00:50:05,350 --> 00:50:09,832 with a fero... fero..." 704 00:50:09,876 --> 00:50:11,095 Ferocious. 705 00:50:11,138 --> 00:50:14,054 "Ferocious appetite that lives under the ground. 706 00:50:14,098 --> 00:50:16,622 But their parents did not believe them. 707 00:50:16,665 --> 00:50:18,667 They called them naughty boys 708 00:50:18,711 --> 00:50:21,235 and sent them to bed without their suppers." 709 00:50:23,803 --> 00:50:26,675 Good job. Do you like this one so far? 710 00:50:26,719 --> 00:50:30,027 It's okay. It's kind of boring. 711 00:50:30,070 --> 00:50:31,115 Oh. 712 00:50:31,158 --> 00:50:33,117 Caleb's writing a book for us. 713 00:50:33,160 --> 00:50:34,335 He is? 714 00:50:34,379 --> 00:50:36,294 He said he started it the day he met us. 715 00:50:36,337 --> 00:50:40,167 It'll be finished soon, and then we can both read it. 716 00:50:40,211 --> 00:50:42,082 Really? Uh-oh. 717 00:50:42,126 --> 00:50:44,215 Uh-oh what? You can't say I told you. 718 00:50:44,258 --> 00:50:46,043 Why not? 719 00:50:46,086 --> 00:50:48,784 Caleb said he wanted it to be a surprise, like a birthday present. 720 00:50:48,828 --> 00:50:50,351 Oh. Okay. 721 00:50:50,395 --> 00:50:53,093 I won't say a word. 722 00:50:53,137 --> 00:50:54,138 Thanks. 723 00:50:54,181 --> 00:50:55,748 Sure. 724 00:51:08,282 --> 00:51:09,979 How's it going, Kathy? 725 00:51:10,023 --> 00:51:12,504 Oh, it's going all right. 726 00:51:12,547 --> 00:51:14,810 Well, I have some errands to run, 727 00:51:14,854 --> 00:51:16,682 so I'll be back in a bit. 728 00:51:16,725 --> 00:51:18,727 All right, okay. See you. 729 00:52:08,342 --> 00:52:10,605 Kathy? 730 00:52:10,649 --> 00:52:13,173 I was just looking for the bathroom. 731 00:52:13,217 --> 00:52:15,262 Right next to the game room. 732 00:52:15,306 --> 00:52:16,437 Remember? 733 00:52:16,481 --> 00:52:17,525 Right. 734 00:52:17,569 --> 00:52:19,962 I must have my wires crossed. 735 00:52:20,006 --> 00:52:22,139 How am I supposed to get copies made 736 00:52:22,182 --> 00:52:23,792 if I forget the originals? 737 00:52:23,836 --> 00:52:25,142 Excuse me. 738 00:52:27,535 --> 00:52:29,798 Uh, what is it you're getting copies of? 739 00:52:29,842 --> 00:52:31,887 It's just a book I wrote last year. 740 00:52:31,931 --> 00:52:36,196 I've got this little signing event I'm going to... 741 00:52:36,240 --> 00:52:38,024 Unpublished authors. 742 00:52:38,067 --> 00:52:40,983 Are you working on something new now? 743 00:52:41,027 --> 00:52:44,204 I mean, I see you working late sometimes. 744 00:52:44,248 --> 00:52:46,032 You do? 745 00:52:46,075 --> 00:52:47,686 It's my next book. 746 00:52:47,729 --> 00:52:49,644 I think it's gonna be my best work. 747 00:52:49,688 --> 00:52:51,298 Well, I'd love to read it sometime. 748 00:52:51,342 --> 00:52:53,170 Soon enough. 749 00:53:00,481 --> 00:53:01,743 Hello? 750 00:53:01,787 --> 00:53:02,788 Monique. 751 00:53:02,831 --> 00:53:05,399 Dad? Where are you calling from? 752 00:53:05,443 --> 00:53:07,140 I'm on my way to California. 753 00:53:07,184 --> 00:53:10,143 California? You'll be flying out of L.A.? 754 00:53:10,187 --> 00:53:11,666 Honey, I'm not flying. 755 00:53:11,710 --> 00:53:13,407 Dad, you're supposed to be here already. 756 00:53:13,451 --> 00:53:15,496 I know. That's why I'm calling you. 757 00:53:15,540 --> 00:53:18,412 Look, I won't be able to make that recital after all. 758 00:53:18,456 --> 00:53:19,979 You call and tell me this now? 759 00:53:20,022 --> 00:53:23,200 Monique, I caught a break. I'm going to a book signing. 760 00:53:23,243 --> 00:53:24,723 I have been telling Shauna for weeks 761 00:53:24,766 --> 00:53:26,725 that her grandfather was gonna be there for her. 762 00:53:26,768 --> 00:53:29,118 Do you have any idea how excited she is? 763 00:53:29,162 --> 00:53:30,685 Listen, I got caught up in this thing. 764 00:53:30,729 --> 00:53:32,078 Caught up? 765 00:53:32,121 --> 00:53:34,646 Sometimes I think that you're so caught up, dad, 766 00:53:34,689 --> 00:53:37,344 that you forget that your real family even exists. 767 00:53:57,364 --> 00:54:00,149 Hey. How are you? 768 00:54:00,193 --> 00:54:01,499 What are you doing here? 769 00:54:01,542 --> 00:54:02,717 I was just in the neighborhood, 770 00:54:02,761 --> 00:54:04,197 thought I'd pop in and check out the score. 771 00:54:07,287 --> 00:54:09,376 Sam's up. Sammy! 772 00:54:09,420 --> 00:54:10,899 Come on, go deep, baby! 773 00:54:10,943 --> 00:54:13,250 Shh, shh. Keep it down. 774 00:54:13,293 --> 00:54:15,382 You got to let him know that he's supported out there. 775 00:54:15,426 --> 00:54:16,514 You got to show some love. 776 00:54:16,557 --> 00:54:20,126 Come on, Sammy! Whoo-hoo! 777 00:54:20,169 --> 00:54:22,520 Yes! Go, Sam, go! 778 00:54:22,563 --> 00:54:25,262 Go, baby! Whoo! 779 00:54:25,305 --> 00:54:27,916 He's doing great. 780 00:54:27,960 --> 00:54:30,354 Way to go, Sammy! 781 00:54:30,397 --> 00:54:32,181 Good game, Sam. 782 00:54:32,225 --> 00:54:33,792 Thanks, man. 783 00:54:33,835 --> 00:54:35,359 I can't wait till the next one. 784 00:54:35,402 --> 00:54:37,926 I was thinking the three of us could go get some pizzas. 785 00:54:37,970 --> 00:54:39,580 You guys hungry? You hungry, Sam? 786 00:54:39,624 --> 00:54:41,278 Really hungry. 787 00:54:41,321 --> 00:54:42,540 All right. 788 00:54:42,583 --> 00:54:44,193 Sweetie, I don't think so. Not today, okay? 789 00:54:44,237 --> 00:54:45,369 Why don't you get in the car? 790 00:54:47,632 --> 00:54:49,590 We're having a good time. It doesn't have to end now. 791 00:54:49,634 --> 00:54:51,853 Yes, it does. Why? 792 00:54:51,897 --> 00:54:53,594 Because it does. 793 00:54:55,161 --> 00:54:56,380 I got to go. 794 00:54:56,423 --> 00:54:59,731 How've you been doing without Richard around? 795 00:55:02,647 --> 00:55:04,301 I'm fine. 796 00:55:04,344 --> 00:55:06,041 Well, at least you have Sam. 797 00:55:06,085 --> 00:55:09,262 And Richard has his traveling companion. 798 00:55:09,306 --> 00:55:11,220 Richard's traveling alone. 799 00:55:11,264 --> 00:55:12,570 That's funny. 800 00:55:12,613 --> 00:55:15,964 He mentioned to me a woman he was traveling with... 801 00:55:16,008 --> 00:55:17,357 O'Quinn, I think her name was. 802 00:55:19,925 --> 00:55:22,536 Susan... Susan O'Quinn. 803 00:55:28,412 --> 00:55:29,717 Is everything all right? 804 00:55:29,761 --> 00:55:32,938 Yeah. 805 00:55:41,381 --> 00:55:44,732 San Francisco Marriott. How may I help you? 806 00:55:44,776 --> 00:55:48,867 Hi. Um, can I have room 1632, please? 807 00:55:48,910 --> 00:55:51,435 Yes, please hold. 808 00:56:03,621 --> 00:56:05,579 Hello? 809 00:56:08,539 --> 00:56:10,018 Hello? 810 00:56:42,747 --> 00:56:44,575 Come in. 811 00:56:49,710 --> 00:56:52,670 I knew you'd change your mind. 812 00:56:52,713 --> 00:56:54,149 Just wanted to drop this off 813 00:56:54,193 --> 00:56:56,674 so you could check it out before the meeting tomorrow. 814 00:57:01,200 --> 00:57:05,552 Well, I... bet that I can entice you. 815 00:57:14,518 --> 00:57:19,479 Susan... I love my wife. 816 00:57:19,523 --> 00:57:23,004 You make me wonder why I do keep you around. 817 00:57:23,048 --> 00:57:27,792 I was hoping it was to help close the deal. 818 00:57:27,835 --> 00:57:30,272 But, uh... 819 00:57:30,316 --> 00:57:32,623 If that's not it, don't sweat it. 820 00:57:32,666 --> 00:57:34,320 I'll go home. 821 00:57:56,777 --> 00:57:58,039 Hello? 822 00:57:58,083 --> 00:57:59,171 Kathy? 823 00:57:59,214 --> 00:58:01,129 I can't talk right now. I'm in bed. 824 00:58:01,173 --> 00:58:02,783 Okay. 825 00:58:02,827 --> 00:58:04,611 I'll talk to you tomorrow. 826 00:58:06,657 --> 00:58:07,962 Bye. 827 00:58:16,971 --> 00:58:19,974 What's wrong? 828 00:58:22,673 --> 00:58:24,239 Nothing. 829 00:58:24,283 --> 00:58:25,632 Did the phone wake you up? 830 00:58:25,676 --> 00:58:27,286 Is daddy all right? 831 00:58:27,329 --> 00:58:30,550 Your daddy is doing just fine. 832 00:58:30,594 --> 00:58:31,595 Okay. 833 00:58:50,004 --> 00:58:52,137 Mommy! 834 00:58:55,227 --> 00:58:57,577 Oh! Uh! 835 00:58:57,621 --> 00:58:58,883 Aah! 836 00:59:39,750 --> 00:59:41,578 What are you doing here? 837 00:59:41,621 --> 00:59:43,754 I brought this for you. 838 00:59:43,797 --> 00:59:45,582 I remember how much you liked it. 839 00:59:45,625 --> 00:59:47,496 How did you get in? 840 00:59:47,540 --> 00:59:48,497 Sam let me in. 841 00:59:48,541 --> 00:59:50,761 I... I can't accept that. 842 00:59:50,804 --> 00:59:52,850 It's just not appropriate. 843 00:59:52,893 --> 00:59:56,244 I... I'm sorry. 844 00:59:56,288 --> 01:00:00,640 Have I done something to upset you? 845 01:00:00,684 --> 01:00:03,817 You won't even accept my gift? 846 01:00:03,861 --> 01:00:06,341 I'm sorry. 847 01:00:10,998 --> 01:00:12,696 There. 848 01:00:12,739 --> 01:00:14,741 Now we'll both have one. 849 01:00:37,938 --> 01:00:40,506 Some people find the books fascinating 850 01:00:40,549 --> 01:00:43,422 because there is a sense of reality to them, 851 01:00:43,465 --> 01:00:47,165 which is... the dark part. 852 01:00:48,688 --> 01:00:52,170 But in the end, that's what makes it effective, I think. 853 01:00:58,176 --> 01:00:59,830 Thank you. 854 01:01:01,483 --> 01:01:02,963 Thank you. 855 01:01:04,486 --> 01:01:05,923 How are you today, sir? 856 01:01:05,966 --> 01:01:07,881 Fine, fine. 857 01:01:07,925 --> 01:01:09,448 Who should I make this out to? 858 01:01:09,491 --> 01:01:12,451 Make it out to Cindy. 859 01:01:12,494 --> 01:01:14,322 To Cindy? 860 01:01:14,366 --> 01:01:15,802 Goddaughter, actually. 861 01:01:15,846 --> 01:01:17,586 Oh, great. 862 01:01:20,546 --> 01:01:22,374 To Cindy. 863 01:01:25,769 --> 01:01:27,422 Thank you. 864 01:01:27,466 --> 01:01:28,510 Thank you. 865 01:01:28,554 --> 01:01:29,860 You're welcome. 866 01:01:32,689 --> 01:01:34,734 Hi. How are you? 867 01:02:09,290 --> 01:02:11,249 This is Schell. 868 01:02:11,292 --> 01:02:12,946 Captain, this is Porter. What do you want? 869 01:02:12,990 --> 01:02:15,122 I need a favor. What are you up to? 870 01:02:15,166 --> 01:02:16,820 I need you to run a license plate for me. 871 01:02:16,863 --> 01:02:18,909 What's the plate number? 872 01:02:24,001 --> 01:02:25,393 I will call you later. 873 01:02:25,437 --> 01:02:27,569 10-4. 874 01:02:45,805 --> 01:02:48,416 Front door ajar. 875 01:02:48,460 --> 01:02:51,245 Front door ajar. 876 01:02:51,289 --> 01:02:53,291 Sam? 877 01:03:17,141 --> 01:03:19,143 Sam! 878 01:03:26,933 --> 01:03:28,413 What the hell is that? 879 01:03:28,456 --> 01:03:31,590 It was a gift. 880 01:03:31,633 --> 01:03:33,418 What are you doing here? 881 01:03:33,461 --> 01:03:36,464 You sounded so upset, I caught the first flight back. 882 01:03:36,508 --> 01:03:39,163 I am upset. 883 01:03:48,737 --> 01:03:50,435 How was your trip? 884 01:03:50,478 --> 01:03:52,872 I didn't make the deal, if that's what you're asking. 885 01:03:52,916 --> 01:03:55,135 At least I hope you weren't too lonely. 886 01:03:55,179 --> 01:03:58,747 Look, I wasn't happy leaving you two here alone, 887 01:03:58,791 --> 01:04:00,227 but I had to go. 888 01:04:00,271 --> 01:04:02,490 Really? All alone, huh? What's this all about? 889 01:04:02,534 --> 01:04:06,930 I called your room, Richard, and a woman answered. 890 01:04:06,973 --> 01:04:08,322 I didn't stay there. 891 01:04:08,366 --> 01:04:09,889 Really? Where did you stay? 892 01:04:09,933 --> 01:04:10,977 I changed rooms. 893 01:04:11,021 --> 01:04:12,674 The same hotel... I changed rooms. 894 01:04:12,718 --> 01:04:14,546 Why? 895 01:04:14,589 --> 01:04:17,070 I made the trip with Susan, okay? 896 01:04:19,116 --> 01:04:20,857 I didn't want to tell you 897 01:04:20,900 --> 01:04:23,163 because I thought you might get upset. 898 01:04:23,207 --> 01:04:27,428 So, what, you just decided you should lie to me instead? 899 01:04:27,472 --> 01:04:29,430 See, I knew this would happen. 900 01:04:29,474 --> 01:04:31,998 It was the best opportunity that came along. 901 01:04:32,042 --> 01:04:34,740 Nothing went on between Susan and I, okay? 902 01:04:34,783 --> 01:04:36,176 You got to believe me. 903 01:04:36,220 --> 01:04:37,699 Just get out! 904 01:04:37,743 --> 01:04:40,528 Nothing went on between Susan and I. 905 01:04:40,572 --> 01:04:42,400 Get out! 906 01:05:15,999 --> 01:05:18,305 Richard! 907 01:05:20,873 --> 01:05:22,657 How was the trip? 908 01:05:22,701 --> 01:05:24,659 Not so good. Why? What happened? 909 01:05:24,703 --> 01:05:26,487 Oh, Kathy called the hotel room. 910 01:05:26,531 --> 01:05:29,099 Remember that colleague I told you about... Susan? 911 01:05:29,142 --> 01:05:30,752 She answered. 912 01:05:30,796 --> 01:05:32,058 Oh, no. 913 01:05:32,102 --> 01:05:33,059 Yeah. 914 01:05:33,103 --> 01:05:34,800 What are you gonna do? 915 01:05:34,843 --> 01:05:37,934 I'm gonna find a hotel, give her some time to cool off. 916 01:05:37,977 --> 01:05:40,240 You're not gonna find a hotel. You're gonna stay with me. 917 01:05:40,284 --> 01:05:41,763 I don't want to be any trouble. 918 01:05:41,807 --> 01:05:44,288 Richard, you take this car, you pull it in my garage. 919 01:05:44,331 --> 01:05:45,506 Kathy will never know. 920 01:05:47,117 --> 01:05:49,771 Hey, I'm not taking no for an answer. 921 01:05:49,815 --> 01:05:51,295 What are friends for? 922 01:06:17,060 --> 01:06:19,018 Thanks, man. I really appreciate this. 923 01:06:19,062 --> 01:06:21,020 What are friends for, right? 924 01:06:22,413 --> 01:06:25,807 So, what do you think will happen with you guys? 925 01:06:25,851 --> 01:06:27,026 We'll make it. 926 01:06:27,070 --> 01:06:28,985 I mean, we've been through worse, right? 927 01:06:31,422 --> 01:06:32,901 I was just stupid. 928 01:06:32,945 --> 01:06:34,860 I should have told her the truth right from the start. 929 01:06:34,903 --> 01:06:38,168 Nothing happened. 930 01:06:38,211 --> 01:06:41,867 I understand how upset she is that I lied to her. 931 01:06:41,910 --> 01:06:44,609 But you wanted to. 932 01:06:44,652 --> 01:06:46,524 What? 933 01:06:46,567 --> 01:06:48,874 Cheat on your wife. 934 01:06:56,403 --> 01:06:57,709 No. 935 01:06:57,752 --> 01:07:00,190 You don't know what you're talking about. 936 01:07:00,233 --> 01:07:01,843 I love my wife and my son. 937 01:07:01,887 --> 01:07:04,368 There's nothing I wouldn't do for them. 938 01:07:04,411 --> 01:07:06,805 And you really think she'll take you back? 939 01:07:06,848 --> 01:07:10,983 Yeah. And I'll make it up to her somehow. 940 01:07:11,027 --> 01:07:13,116 What if she doesn't want to? 941 01:07:13,159 --> 01:07:16,119 Well, I'm not gonna quit trying, if that's what you mean. 942 01:07:16,162 --> 01:07:18,643 I can't lose her. 943 01:07:18,686 --> 01:07:22,995 We'll get through this, believe me. 944 01:07:23,039 --> 01:07:24,953 That's what I was afraid of. 945 01:07:24,997 --> 01:07:26,868 What do you mean? 946 01:07:26,912 --> 01:07:28,870 Well, I knew you couldn't stay away from her, 947 01:07:28,914 --> 01:07:31,525 you selfish son of a bitch. 948 01:07:31,569 --> 01:07:33,701 'Cause somewhere in that thick head of yours, 949 01:07:33,745 --> 01:07:35,921 you actually think you deserve her. 950 01:07:39,446 --> 01:07:42,275 Do you think you can provide for her? 951 01:07:46,453 --> 01:07:48,586 Do you have what she needs? 952 01:07:51,067 --> 01:07:53,895 Do you even know what she needs? 953 01:07:53,939 --> 01:07:57,116 What'd you put in my drink? 954 01:08:00,076 --> 01:08:02,078 You bastard. 955 01:08:09,737 --> 01:08:12,610 You had your chance, Richard. 956 01:08:14,655 --> 01:08:15,917 Now it's my turn. 957 01:08:30,367 --> 01:08:32,325 Can I help you with something? 958 01:08:32,369 --> 01:08:33,935 Here to see Caleb Theroux. 959 01:08:33,979 --> 01:08:36,938 Is he expecting you? I don't think so. 960 01:08:36,982 --> 01:08:38,375 Arizona, huh? 961 01:08:38,418 --> 01:08:39,419 Mm-hmm. 962 01:08:39,463 --> 01:08:41,160 You got a warrant? 963 01:08:41,204 --> 01:08:43,423 I don't need a warrant just to talk to the guy. 964 01:08:43,467 --> 01:08:45,121 Why don't you just let me through? 965 01:08:55,653 --> 01:08:57,959 Thank you. 966 01:08:58,003 --> 01:09:00,310 Yeah. 967 01:09:21,331 --> 01:09:22,984 Hello. 968 01:09:23,028 --> 01:09:25,987 Uh, Mr. Theroux, this is ed at the security gate. 969 01:09:26,031 --> 01:09:29,469 You have a police officer heading your way. 970 01:09:29,513 --> 01:09:31,167 Thanks, ed. 971 01:09:49,750 --> 01:09:53,580 Richard, you'll have to wait. 972 01:10:28,049 --> 01:10:30,051 Hi. 973 01:10:30,095 --> 01:10:31,531 May I help you? 974 01:10:31,575 --> 01:10:34,186 I hope it's okay that I dropped in on you at your home. 975 01:10:34,230 --> 01:10:36,275 I'm a big fan of your work. And you are? 976 01:10:36,319 --> 01:10:38,495 Name is Miles. Hello, Miles. 977 01:10:38,538 --> 01:10:41,106 You go by Caleb Theroux now, huh? 978 01:10:41,149 --> 01:10:42,629 I don't know what you're talking about. 979 01:10:42,673 --> 01:10:44,022 Of course you do. 980 01:10:44,065 --> 01:10:46,938 I got a book in the car that you managed to publish 981 01:10:46,981 --> 01:10:49,984 back when you were called Edward Perlman. 982 01:10:50,028 --> 01:10:52,291 I'm sorry. You must have me confused with someone else. 983 01:10:52,335 --> 01:10:53,597 I've never been published. 984 01:10:53,640 --> 01:10:55,381 "Nevermore forevermore..." 985 01:10:55,425 --> 01:10:56,687 Does that sound familiar? 986 01:10:56,730 --> 01:10:57,818 No, it doesn't. 987 01:10:57,862 --> 01:10:59,864 How about the name Cindy Overbee? 988 01:10:59,907 --> 01:11:01,387 Does that ring a bell? 989 01:11:01,431 --> 01:11:04,608 I don't know who you are or who you think I am, 990 01:11:04,651 --> 01:11:08,916 but I don't have time for this, so if you'll excuse me. 991 01:11:08,960 --> 01:11:10,266 I don't think so. 992 01:11:11,919 --> 01:11:13,791 Aah! 993 01:11:34,812 --> 01:11:36,335 Ta-da! 994 01:11:36,379 --> 01:11:38,990 Thank you. I'm so glad to see you. 995 01:11:39,033 --> 01:11:40,252 Sorry I'm late. 996 01:11:40,296 --> 01:11:42,472 It's been one of those days. 997 01:11:42,515 --> 01:11:44,430 Oh, tell me about it. 998 01:11:45,997 --> 01:11:48,260 I just can't believe he would lie to me 999 01:11:48,304 --> 01:11:51,263 about working with that woman. 1000 01:11:51,307 --> 01:11:54,527 And you believe him when he says that nothing happened? 1001 01:11:54,571 --> 01:11:55,702 I don't know. 1002 01:11:55,746 --> 01:11:58,488 I don't know what to think anymore. 1003 01:11:58,531 --> 01:12:00,881 Well, I'll tell you what I think. 1004 01:12:00,925 --> 01:12:03,406 I have had a lot of fun in my life... 1005 01:12:03,449 --> 01:12:06,365 No fuss, no commitment. 1006 01:12:06,409 --> 01:12:09,455 And I'd throw it all away to have what you have. 1007 01:12:09,499 --> 01:12:11,805 You have a beautiful family, Kathy. 1008 01:12:11,849 --> 01:12:15,287 And that is worth fighting for. 1009 01:12:16,984 --> 01:12:18,725 Come here. 1010 01:13:21,440 --> 01:13:22,615 Hey. 1011 01:13:24,008 --> 01:13:25,488 What's wrong with my dad? 1012 01:13:28,491 --> 01:13:31,798 He's just, uh... drunk. 1013 01:13:33,191 --> 01:13:36,107 I'm letting him sleep it off over here at my house. 1014 01:13:38,065 --> 01:13:40,328 Is he hurt? 1015 01:13:40,372 --> 01:13:42,766 No. No, no, he's not hurt. 1016 01:13:42,809 --> 01:13:45,203 He's just... your daddy likes to drink a little too much beer. 1017 01:13:45,246 --> 01:13:47,423 That's all, Sam. 1018 01:13:47,466 --> 01:13:50,077 Why don't you, um, go set up a game, 1019 01:13:50,121 --> 01:13:52,253 and I'll come in and play one with you? 1020 01:13:52,297 --> 01:13:53,690 I want to stay with my dad. 1021 01:13:53,733 --> 01:13:56,344 I just told you not to worry about him. 1022 01:13:56,388 --> 01:14:00,348 He's fine. You and I are gonna play video games. 1023 01:14:00,392 --> 01:14:01,959 Do you understand? 1024 01:14:03,743 --> 01:14:06,224 Get in the game room. 1025 01:14:07,355 --> 01:14:08,792 Now! 1026 01:14:17,757 --> 01:14:19,890 I'll be right there, Sam! 1027 01:14:28,202 --> 01:14:29,639 Hang in there. 1028 01:14:29,682 --> 01:14:32,119 Oh, I will. Thank you so much for coming. 1029 01:14:32,163 --> 01:14:33,643 I'll call you tomorrow. 1030 01:14:33,686 --> 01:14:35,775 Okay. 1031 01:14:35,819 --> 01:14:37,473 Good night. 1032 01:14:37,516 --> 01:14:39,344 Good night. 1033 01:14:51,095 --> 01:14:52,749 Hey, Sam. 1034 01:15:24,868 --> 01:15:26,391 Sam! 1035 01:15:30,961 --> 01:15:32,615 Richard? 1036 01:15:47,630 --> 01:15:49,327 Sam! 1037 01:16:57,395 --> 01:16:59,745 Mommy! 1038 01:16:59,789 --> 01:17:01,965 So, what do you think? 1039 01:17:02,008 --> 01:17:05,316 I know that there's no title, but... 1040 01:17:08,319 --> 01:17:09,581 Caleb... 1041 01:17:09,625 --> 01:17:11,757 Maybe you could help me come up with something. 1042 01:17:11,801 --> 01:17:15,282 You've been such an inspiration to me. 1043 01:17:15,326 --> 01:17:18,721 And this is gonna be a fresh start... 1044 01:17:18,764 --> 01:17:21,071 For you... 1045 01:17:21,114 --> 01:17:23,726 For me and our son. 1046 01:17:25,597 --> 01:17:29,209 Caleb, I'm very flattered, but... 1047 01:17:29,253 --> 01:17:30,646 I've dreamed all this time 1048 01:17:30,689 --> 01:17:33,518 that the fantasy of us being together can come true. 1049 01:17:33,561 --> 01:17:36,216 And now there's nothing standing in our way. 1050 01:17:36,260 --> 01:17:39,393 I've made all the arrangements... 1051 01:17:39,437 --> 01:17:42,179 New passports, new identities. 1052 01:17:42,222 --> 01:17:43,920 I even got us a new house. 1053 01:17:45,791 --> 01:17:48,968 We can be a real family now. 1054 01:17:49,012 --> 01:17:51,188 Would you like that? 1055 01:17:59,718 --> 01:18:02,590 Go ahead, sweetie, go. 1056 01:18:05,681 --> 01:18:06,856 Yes. 1057 01:18:13,340 --> 01:18:16,822 Uh, will we leave tonight? 1058 01:18:18,389 --> 01:18:19,869 We'll leave tonight. 1059 01:18:19,912 --> 01:18:22,828 Okay. Sweetie, come on. 1060 01:18:22,872 --> 01:18:26,092 Why don't we go, um, pack some things? 1061 01:18:26,136 --> 01:18:27,615 I want to go with you to pack. 1062 01:18:27,659 --> 01:18:31,010 We can just meet you back here. 1063 01:18:31,054 --> 01:18:33,230 I don't want to be away from you for one minute. 1064 01:18:40,237 --> 01:18:42,195 Is, uh... 1065 01:18:42,239 --> 01:18:43,762 Is Richard here? 1066 01:18:48,158 --> 01:18:50,073 I saw his car. 1067 01:18:50,116 --> 01:18:53,163 I told you that there's nothing standing in our way. 1068 01:18:53,206 --> 01:18:54,817 I know, I know. 1069 01:18:54,860 --> 01:18:56,819 I just... 1070 01:18:56,862 --> 01:18:58,995 Can I see him? Why? 1071 01:18:59,038 --> 01:19:01,171 I just need to see him one more time... 1072 01:19:01,214 --> 01:19:04,087 One more time and then I can forget about him. 1073 01:19:09,745 --> 01:19:11,181 He's right here. 1074 01:19:11,224 --> 01:19:13,792 Sam, cover your eyes. 1075 01:19:13,836 --> 01:19:15,272 Sam, wait right there. 1076 01:19:15,315 --> 01:19:16,316 No! 1077 01:19:18,362 --> 01:19:21,147 No, no, no. 1078 01:19:21,191 --> 01:19:23,280 He's nothing to us anymore. 1079 01:19:23,323 --> 01:19:26,022 It's time for our new life. 1080 01:19:28,764 --> 01:19:30,374 Let's go pack. 1081 01:19:30,417 --> 01:19:31,767 Okay. 1082 01:19:52,483 --> 01:19:53,963 Wait. 1083 01:19:55,703 --> 01:19:58,358 I want you to go upstairs and pack some of your things, okay? 1084 01:19:58,402 --> 01:20:01,231 But first, go into mommy's room and get your bag, all right? 1085 01:20:01,274 --> 01:20:03,233 Go upstairs, go into mommy's room. 1086 01:20:03,276 --> 01:20:05,931 I'm gonna stay down here and talk to Caleb, okay? 1087 01:20:05,975 --> 01:20:06,976 Go. 1088 01:20:18,683 --> 01:20:20,859 So, what took you so long? 1089 01:20:20,903 --> 01:20:24,384 I was waiting for the perfect moment. 1090 01:20:49,757 --> 01:20:51,020 No. 1091 01:20:52,325 --> 01:20:53,936 Aah! 1092 01:20:53,979 --> 01:20:56,460 No, no, no. You're ruining it. 1093 01:20:56,503 --> 01:20:58,941 You're ruining it. 1094 01:21:02,901 --> 01:21:05,164 No, no, no, no! 1095 01:21:05,208 --> 01:21:06,818 No way. 1096 01:21:08,733 --> 01:21:09,908 You don't understand. 1097 01:21:09,952 --> 01:21:11,954 If you don't turn off that alarm right now, 1098 01:21:11,997 --> 01:21:14,086 I'd have to kill you, I'd have to kill Sam, 1099 01:21:14,130 --> 01:21:15,609 and I don't want to do that. 1100 01:21:15,653 --> 01:21:17,263 Please! 1101 01:21:17,307 --> 01:21:20,005 Please, please. 1102 01:21:27,404 --> 01:21:29,275 Thank you. 1103 01:21:36,021 --> 01:21:38,415 Now, you get upstairs, and you take care of our son. 1104 01:21:38,458 --> 01:21:41,287 If I hear one word when that security guard gets here, 1105 01:21:41,331 --> 01:21:42,810 I'm gonna have to do really bad things. 1106 01:21:42,854 --> 01:21:44,900 Do you understand? 1107 01:21:47,946 --> 01:21:50,731 Don't worry. I'm gonna fix this for us. 1108 01:21:50,775 --> 01:21:53,473 Mr. Alden, Mrs. Alden? 1109 01:21:53,517 --> 01:21:54,953 Is everything okay? 1110 01:21:54,997 --> 01:21:56,868 Go. Go! 1111 01:22:01,220 --> 01:22:04,223 Mr. Alden, Mrs. Alden, everything okay? 1112 01:22:08,706 --> 01:22:09,968 Sam! 1113 01:22:10,012 --> 01:22:11,839 Sam! 1114 01:22:11,883 --> 01:22:12,928 Sam. 1115 01:22:14,364 --> 01:22:17,280 Are you okay? Did he hurt you? 1116 01:22:17,323 --> 01:22:19,195 Okay, listen, somebody's coming to help us, okay? 1117 01:22:19,238 --> 01:22:21,675 I want you to go in the bathroom and lock the door 1118 01:22:21,719 --> 01:22:23,199 and don't come out until I tell you to. 1119 01:22:23,242 --> 01:22:24,374 Go! 1120 01:22:34,514 --> 01:22:36,299 911 emergency. 1121 01:22:36,342 --> 01:22:37,822 Hey. 1122 01:22:37,865 --> 01:22:39,345 Mr. Theroux. 1123 01:22:39,389 --> 01:22:41,043 It's Juan. 1124 01:22:41,086 --> 01:22:42,348 What are you doing here? 1125 01:22:42,392 --> 01:22:43,480 Oh, Richard's out of town, 1126 01:22:43,523 --> 01:22:45,003 and Kathleen's under the weather, 1127 01:22:45,047 --> 01:22:46,526 so I'm just helping out with Sam. 1128 01:22:46,570 --> 01:22:48,702 Hmm. Is everything okay in here? 1129 01:22:48,746 --> 01:22:50,052 Oh, yeah, yeah. 1130 01:22:50,095 --> 01:22:52,793 Yeah, Sam just hit that alarm button on the... 1131 01:22:52,837 --> 01:22:55,448 The panel upstairs. 1132 01:22:55,492 --> 01:22:57,537 So I'm sorry to drag you all the way out here for nothing. 1133 01:22:57,581 --> 01:22:58,799 It's all right. 1134 01:23:00,105 --> 01:23:01,280 Do you mind? 1135 01:23:01,324 --> 01:23:04,022 No, no. 1136 01:23:04,066 --> 01:23:07,025 No, of course not. Come on in. 1137 01:23:07,069 --> 01:23:09,027 Thanks. 1138 01:23:19,081 --> 01:23:21,170 Thanks for the tip-off on those cops. 1139 01:23:29,743 --> 01:23:30,918 Kathy! 1140 01:23:31,963 --> 01:23:33,791 Son of a bitch! 1141 01:23:48,371 --> 01:23:51,417 You had everything I ever wanted, Richard. 1142 01:24:21,534 --> 01:24:23,884 Get away from my husband. 1143 01:24:33,633 --> 01:24:36,288 Stay where you are. 1144 01:24:36,332 --> 01:24:40,858 Put that down, Kathy. I've got him under control. 1145 01:24:40,901 --> 01:24:42,425 Please don't move. 1146 01:24:42,468 --> 01:24:45,210 You don't have to do that. 1147 01:24:45,254 --> 01:24:49,127 Kathy, we're almost home. You don't need to do that. 1148 01:24:49,171 --> 01:24:52,087 I can see it in your eyes. 1149 01:24:52,130 --> 01:24:55,133 You need me just as much as I need you. 1150 01:24:55,177 --> 01:24:57,614 I trust you. 1151 01:24:59,920 --> 01:25:01,661 Do you trust me? 1152 01:25:01,705 --> 01:25:05,883 I'm here for you. Your old family is dead. 1153 01:25:05,926 --> 01:25:07,624 Do you understand? 1154 01:25:07,667 --> 01:25:09,974 Your family is dead! 1155 01:26:03,070 --> 01:26:05,421 Are you gonna be okay, dad? 1156 01:26:05,464 --> 01:26:09,990 Yeah, I'm gonna be fine, thanks to your mom. 1157 01:26:10,034 --> 01:26:11,949 Yes. 1158 01:26:13,385 --> 01:26:15,735 Wait right here, sweetie. 1159 01:26:18,129 --> 01:26:20,740 Mom... 1160 01:26:20,784 --> 01:26:24,091 Can we move back to our normal neighborhood now? 1161 01:26:24,135 --> 01:26:26,572 Honey, that's a great idea. 1162 01:26:26,616 --> 01:26:28,095 Come on, let's go. 74260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.