Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,090 --> 00:00:50,180
Why are you doing this?!
2
00:00:50,224 --> 00:00:53,096
Please! Please don't do this!
You don't have to do this!
3
00:00:53,140 --> 00:00:55,490
Please.
Somebody help me!
4
00:00:55,533 --> 00:00:57,100
Aah!
5
00:01:12,072 --> 00:01:13,116
You can cover her up.
6
00:01:17,599 --> 00:01:18,991
Porter coming in.
7
00:01:43,625 --> 00:01:45,496
What happened here?
8
00:01:45,540 --> 00:01:47,150
No forced entry
that we can find.
9
00:01:47,194 --> 00:01:49,457
We're gonna try and see
if there's anything missing,
10
00:01:49,500 --> 00:01:52,242
but right now, it doesn't look
like a robbery.
11
00:01:55,506 --> 00:01:57,073
We think this is
the murder weapon.
12
00:02:11,479 --> 00:02:12,741
Her husband and her son?
13
00:02:12,784 --> 00:02:16,179
No. Upstairs.
14
00:02:40,377 --> 00:02:43,250
He know the vics?
15
00:02:43,293 --> 00:02:46,166
The girl Cindy Overbee.
16
00:02:46,209 --> 00:02:48,211
She was his goddaughter.
17
00:04:09,205 --> 00:04:11,686
Welcome to Hidden Glade Estates.
Can I help you?
18
00:04:11,729 --> 00:04:12,904
Hey, I'm Richard Alden.
19
00:04:12,948 --> 00:04:15,255
We've got an appointment
to see a house at...
20
00:04:15,298 --> 00:04:18,040
2241 Azalea Drive.
21
00:04:18,083 --> 00:04:19,607
The agent's name is Helen.
22
00:04:19,650 --> 00:04:21,261
I'm gonna need to see
your driver's license.
23
00:04:27,092 --> 00:04:29,660
I'll be right back.
24
00:05:00,082 --> 00:05:02,867
Are the kids around here
like my friends from home?
25
00:05:02,911 --> 00:05:05,609
Sweetie, you're gonna make lots and lots
26
00:05:05,653 --> 00:05:08,090
of new friends, okay?
Okay.
27
00:05:08,133 --> 00:05:10,397
Come on, let's go inside.
Come on, come on.
28
00:05:12,181 --> 00:05:14,836
Do me a favor.
Have the disclosure papers.
29
00:05:14,879 --> 00:05:16,620
I'll be back in the office soon.
30
00:05:16,664 --> 00:05:18,579
Okay, bye.
31
00:05:18,622 --> 00:05:22,670
Hi! Welcome to
Hidden Glade Estates.
32
00:05:22,713 --> 00:05:24,019
Come on in.
33
00:05:24,062 --> 00:05:26,238
This is Sam and my husband, Richard.
34
00:05:26,282 --> 00:05:28,458
Hi, Sam.
Nice to meet you.
35
00:05:28,502 --> 00:05:30,765
Richard, how do you do?
I'm Helen.
36
00:05:30,808 --> 00:05:31,896
Hey, Helen.
37
00:05:31,940 --> 00:05:33,333
Well, if you're ready,
38
00:05:33,376 --> 00:05:35,378
why don't we start upstairs
and work our way down?
39
00:05:35,422 --> 00:05:36,553
Let's go.
40
00:05:38,903 --> 00:05:41,515
We're gonna start in the master bedroom.
41
00:05:41,558 --> 00:05:44,474
Um, the house is 6,000 square feet.
42
00:05:44,518 --> 00:05:47,129
We've got 3 bedrooms, 3 1/2 baths.
43
00:05:47,172 --> 00:05:48,478
This security system uses
44
00:05:48,522 --> 00:05:50,828
the most advanced technology
on the market.
45
00:05:50,872 --> 00:05:52,700
I mean, it's
virtually foolproof.
46
00:05:52,743 --> 00:05:54,702
And how do we call a guard?
47
00:05:54,745 --> 00:05:55,877
Oh, that's easy.
48
00:05:55,920 --> 00:05:57,748
You just hit one of the panic buttons.
49
00:06:04,059 --> 00:06:06,104
Of course, you'll have your own code.
50
00:06:06,148 --> 00:06:08,977
Now, there's one panic button
here and two upstairs...
51
00:06:09,020 --> 00:06:11,501
One in the hallway,
one in your master bedroom.
52
00:06:11,545 --> 00:06:14,069
You can even program your
cellphone to activate it.
53
00:06:14,112 --> 00:06:16,027
And once the alarm goes out,
54
00:06:16,071 --> 00:06:17,551
you'll have an armed guard
at your front door
55
00:06:17,594 --> 00:06:18,726
in less than five minutes.
56
00:06:18,769 --> 00:06:20,858
That's great. Oh, you're not kidding.
57
00:06:20,902 --> 00:06:22,991
Local police dispatch
could take a half an hour
58
00:06:23,034 --> 00:06:24,122
to respond to a 911 call.
59
00:06:24,166 --> 00:06:26,386
Hey, Sam, come here.
60
00:06:26,429 --> 00:06:29,214
I want to show you
something special.
61
00:06:29,258 --> 00:06:31,347
All right, you ready?
62
00:06:31,391 --> 00:06:33,741
Check this out.
63
00:06:33,784 --> 00:06:36,134
Kitchen window ajar.
64
00:06:36,178 --> 00:06:37,484
Pretty cool, huh?
65
00:06:37,527 --> 00:06:38,963
Helen, could you excuse us
for a moment?
66
00:06:39,007 --> 00:06:41,052
Oh, sure. I know you've got
some things to discuss.
67
00:06:41,096 --> 00:06:42,924
I'll be right here
if you have any questions.
68
00:06:48,538 --> 00:06:50,018
Well?
69
00:06:50,061 --> 00:06:52,063
I don't know.
70
00:06:52,107 --> 00:06:53,413
What's wrong?
71
00:06:53,456 --> 00:06:56,546
It's just...
It's such a big change.
72
00:06:56,590 --> 00:06:58,418
Yeah, but we're big people.
73
00:06:59,636 --> 00:07:01,551
I mean, look at this place.
74
00:07:01,595 --> 00:07:04,206
How are we gonna be able
to afford it?
75
00:07:04,249 --> 00:07:06,164
Kathy, I'll make it work.
76
00:07:06,208 --> 00:07:07,949
It's worth every penny
knowing you two are safe.
77
00:07:35,455 --> 00:07:37,848
All right, that's it for
the day, ladies and gentlemen.
78
00:07:37,892 --> 00:07:42,374
Remember, keep your heads up.
Be safe out there.
79
00:07:45,421 --> 00:07:46,683
Got a minute?
80
00:07:48,642 --> 00:07:49,947
Sure.
81
00:07:49,991 --> 00:07:53,647
Hey, I was just thinking about you.
82
00:07:53,690 --> 00:07:55,213
How you been?
83
00:07:55,257 --> 00:07:57,128
Well, I got no complaints.
84
00:07:57,172 --> 00:08:02,438
Miles, I know you can't let go
of your goddaughter's case.
85
00:08:02,482 --> 00:08:04,005
I made a promise.
86
00:08:04,048 --> 00:08:06,529
That girl's daddy, god rest her soul,
87
00:08:06,573 --> 00:08:09,140
would not want to see you
put yourself through this.
88
00:08:09,184 --> 00:08:10,446
I can guarantee you that.
89
00:08:10,490 --> 00:08:11,795
Back in Nam,
90
00:08:11,839 --> 00:08:14,363
I promised him if he didn't make it back,
91
00:08:14,406 --> 00:08:15,669
I'd look out for her.
92
00:08:15,712 --> 00:08:17,932
Hell of a job I did.
93
00:08:17,975 --> 00:08:21,022
Put you, all our best people
on it for almost three years,
94
00:08:21,065 --> 00:08:23,067
and they came up with nothing, zilch.
95
00:08:23,111 --> 00:08:25,243
That manuscript is gonna
lead me right to the killer.
96
00:08:25,287 --> 00:08:26,810
Manuscript.
97
00:08:26,854 --> 00:08:29,204
Cindy, her husband, the kid...
98
00:08:29,247 --> 00:08:31,162
They're all characters in the book.
99
00:08:31,206 --> 00:08:33,121
He used their name and their faces
100
00:08:33,164 --> 00:08:34,470
in all the illustrations.
101
00:08:36,211 --> 00:08:39,562
The end of the story, the husband dies.
102
00:08:39,606 --> 00:08:40,955
Not Cindy or the kid.
103
00:08:40,998 --> 00:08:42,347
Proof of motive.
104
00:08:42,391 --> 00:08:45,133
Whoever wrote the book
wanted Cindy for himself.
105
00:08:45,176 --> 00:08:46,526
Can't spend any more time on it.
106
00:08:46,569 --> 00:08:48,092
I want you to stop.
That's an order.
107
00:08:48,136 --> 00:08:51,008
That's what I came to talk
to you about, Captain.
108
00:08:51,052 --> 00:08:53,750
I'm eligible for retirement.
I'm handing in my notice.
109
00:08:53,794 --> 00:08:56,144
You don't need to do that.
110
00:08:56,187 --> 00:08:57,754
Sometimes you need
to take a break.
111
00:08:57,798 --> 00:09:02,324
Sorry, Captain.
I made up my mind.
112
00:09:09,200 --> 00:09:12,943
Let me remind you
about the new slow-down signs
113
00:09:12,987 --> 00:09:14,336
that are going up next week.
114
00:09:14,379 --> 00:09:19,297
8 miles per hour...
Not 8 1/2, not 8 1/4.
115
00:09:19,341 --> 00:09:20,560
It will be strictly enforced.
116
00:09:20,603 --> 00:09:22,518
Now I'd like to thank
all of you who came.
117
00:09:22,562 --> 00:09:24,476
I know some of you
have other places to go,
118
00:09:24,520 --> 00:09:26,043
things you wanted to do.
119
00:09:26,087 --> 00:09:28,611
Why are there no other kids here?
120
00:09:28,655 --> 00:09:30,613
They got bored and left.
121
00:09:32,920 --> 00:09:36,140
All right, it's time to enjoy
yourselves, wet your whistles.
122
00:09:36,184 --> 00:09:37,402
Don't drink and drive,
123
00:09:37,446 --> 00:09:39,579
and I'll see you all at the next meeting.
124
00:09:39,622 --> 00:09:40,710
Thank you.
125
00:09:42,233 --> 00:09:44,018
These things are strange.
126
00:09:44,061 --> 00:09:46,934
They're beyond strange,
but they do have a bar.
127
00:09:46,977 --> 00:09:48,588
Perhaps we should just stand by it
128
00:09:48,631 --> 00:09:50,198
and drink ourselves into a stupor
129
00:09:50,241 --> 00:09:51,416
for the rest of the night.
130
00:09:51,460 --> 00:09:53,201
All right.
Okay.
131
00:10:01,731 --> 00:10:02,776
I'm playing bartender.
132
00:10:02,819 --> 00:10:04,691
Whatever you're having.
133
00:10:04,734 --> 00:10:06,301
And I'll just have a beer.
Thanks.
134
00:10:06,344 --> 00:10:07,824
New to Hidden Glade, I take it?
135
00:10:07,868 --> 00:10:09,739
Yes, I'm sorry.
I'm Kathy Alden.
136
00:10:09,783 --> 00:10:12,350
This is my husband, Richard,
and our son, Sam.
137
00:10:12,394 --> 00:10:14,439
I'm Brianna, by the way.
138
00:10:14,483 --> 00:10:15,658
Welcome to Dinksville.
139
00:10:15,702 --> 00:10:16,616
Dinksville?
140
00:10:16,659 --> 00:10:18,095
Dual income, no kids.
141
00:10:18,139 --> 00:10:21,359
You've got your dinks,
and you've got your retirees.
142
00:10:21,403 --> 00:10:23,753
That's Hidden Glade for you.
143
00:10:26,669 --> 00:10:28,715
Must be our new neighbor Caleb.
144
00:10:28,758 --> 00:10:30,542
I invited him over.
145
00:10:33,458 --> 00:10:35,243
Hello.
This is for you.
146
00:10:35,286 --> 00:10:37,245
It's very thoughtful.
Thank you.
147
00:10:37,288 --> 00:10:38,289
Why don't you join us?
148
00:10:38,333 --> 00:10:39,639
Thank you.
149
00:10:43,686 --> 00:10:45,122
This is great, Kathy.
150
00:10:45,166 --> 00:10:47,951
Thank you.
It's not much, but thank you.
151
00:10:47,995 --> 00:10:49,736
So, what do you do for work, Caleb?
152
00:10:49,779 --> 00:10:51,694
Huh.
153
00:10:51,738 --> 00:10:54,131
Well, I'm a little embarrassed to admit it.
154
00:10:54,175 --> 00:10:56,394
Um, I'm a trust-fund baby.
155
00:10:56,438 --> 00:10:58,266
But my writing and my illustrating
156
00:10:58,309 --> 00:11:00,311
keeps me pretty busy.
157
00:11:00,355 --> 00:11:03,140
It's, uh, children's books, actually, Sam.
158
00:11:03,184 --> 00:11:04,533
Hmm.
159
00:11:04,576 --> 00:11:07,971
Sam loves to read, don't you, Sam?
160
00:11:08,015 --> 00:11:09,669
Yeah. Yeah.
161
00:11:09,712 --> 00:11:11,714
Maybe we could see them sometime.
162
00:11:11,758 --> 00:11:12,715
That's a deal.
163
00:11:12,759 --> 00:11:14,021
How about you, Richard?
164
00:11:14,064 --> 00:11:15,718
Restaurants.
165
00:11:15,762 --> 00:11:18,242
I help restauranteurs secure financing.
166
00:11:18,286 --> 00:11:19,461
And do you work in town?
167
00:11:19,504 --> 00:11:21,202
Yeah, I've got an office in town right now,
168
00:11:21,245 --> 00:11:22,507
doing the 9:00-to-5:00 thing.
169
00:11:22,551 --> 00:11:24,509
Job used to entail a lot more travel,
170
00:11:24,553 --> 00:11:27,077
but, uh, I haven't been able
to do that so much lately.
171
00:11:29,166 --> 00:11:31,255
Kathy restores antiques.
172
00:11:32,256 --> 00:11:33,954
I do.
173
00:11:33,997 --> 00:11:35,912
My mother was an avid collector. Really?
174
00:11:35,956 --> 00:11:38,175
She can pull in more
in a month sometimes
175
00:11:38,219 --> 00:11:40,874
than I do just selling
that stuff on the Internet.
176
00:11:40,917 --> 00:11:42,658
You know, I have this armoire
177
00:11:42,702 --> 00:11:44,573
that I've been meaning to restore.
178
00:11:44,616 --> 00:11:45,792
Maybe you could look at it for me.
179
00:11:45,835 --> 00:11:47,054
Sure, I'll take a look.
180
00:11:47,097 --> 00:11:49,317
Do you want to go see it right now?
181
00:11:49,360 --> 00:11:50,405
Why not?
182
00:11:51,711 --> 00:11:53,669
Great.
183
00:11:54,801 --> 00:11:55,976
When I was a kid,
184
00:11:56,019 --> 00:11:58,282
my mother dragged me all across the world
185
00:11:58,326 --> 00:12:00,720
going after these things.
186
00:12:00,763 --> 00:12:02,460
This is the one.
187
00:12:02,504 --> 00:12:03,766
Oh, it's wonderful.
188
00:12:03,810 --> 00:12:05,550
Um...
189
00:12:05,594 --> 00:12:08,684
It'll take a little time,
but I think I can restore it.
190
00:12:08,728 --> 00:12:11,034
Good.
191
00:12:11,078 --> 00:12:12,732
Then, if you don't mind,
192
00:12:12,775 --> 00:12:15,212
I'll set you up to work
right here in the garage?
193
00:12:15,256 --> 00:12:16,779
At your convenience.
194
00:12:16,823 --> 00:12:21,088
All you have to do is press
in 4-3-2-1 right here.
195
00:12:21,131 --> 00:12:22,219
You a tennis player, Caleb?
196
00:12:22,263 --> 00:12:23,699
Love it.
197
00:12:23,743 --> 00:12:25,701
You have to come over here
and hit the racket sometime.
198
00:12:27,094 --> 00:12:28,704
Sam, don't touch that.
199
00:12:28,748 --> 00:12:31,011
You know what?
200
00:12:31,054 --> 00:12:34,231
I have a room I think you'd
like a whole lot better.
201
00:12:34,275 --> 00:12:36,364
Want to check it out?
202
00:12:36,407 --> 00:12:37,800
Come on.
203
00:12:39,889 --> 00:12:42,805
Wow!
204
00:12:56,645 --> 00:12:59,691
Right to the video games.
205
00:13:05,872 --> 00:13:08,788
You know, Sam...
206
00:13:08,831 --> 00:13:11,965
I understand how hard it is
to be taken away from your home.
207
00:13:12,008 --> 00:13:15,882
When I was your age, my mother
moved us around all the time.
208
00:13:18,928 --> 00:13:21,670
I just want you to know that...
209
00:13:21,713 --> 00:13:23,803
If you ever need anything,
I'm here for you.
210
00:13:23,846 --> 00:13:26,022
You understand?
211
00:13:26,066 --> 00:13:28,982
There you guys are.
212
00:13:29,025 --> 00:13:30,418
Just showing off the game room.
213
00:13:30,461 --> 00:13:33,638
Yeah, that's the best room
in the house right here.
214
00:13:33,682 --> 00:13:35,118
Those are amazing.
215
00:13:35,162 --> 00:13:38,556
Do you know that those are
my mother's favorite, as well?
216
00:13:38,600 --> 00:13:43,257
French Chedon Marie, second empire.
217
00:13:43,300 --> 00:13:44,301
Pretty fancy stuff.
218
00:13:44,345 --> 00:13:47,000
Hey! Hey, can I play this one next?
219
00:13:47,043 --> 00:13:48,436
No, sweetie, we should go.
220
00:13:49,829 --> 00:13:52,266
You can come back and play games
anytime you like, Sam.
221
00:13:52,309 --> 00:13:54,224
Got it.
Killjoy.
222
00:13:54,268 --> 00:13:57,140
Hey, say thank you to Caleb.
223
00:13:57,184 --> 00:13:58,968
Thank you to Caleb.
224
00:14:06,628 --> 00:14:10,501
Caleb's got quite a setup
over there.
225
00:14:10,545 --> 00:14:12,025
He seems nice.
226
00:14:12,068 --> 00:14:14,984
Yeah, he's very sweet.
227
00:14:15,028 --> 00:14:17,160
Are you gonna do his armoire?
228
00:14:17,204 --> 00:14:18,466
I don't know.
229
00:14:18,509 --> 00:14:20,424
He wants me to work on it over there.
230
00:14:20,468 --> 00:14:22,992
So what? I think you should.
Be good for you.
231
00:14:23,036 --> 00:14:24,907
Sam seems to really like him.
232
00:14:24,951 --> 00:14:27,779
He hasn't been like that
with anyone in a while.
233
00:14:27,823 --> 00:14:29,912
Definitely hasn't been that way
with me for a while.
234
00:14:33,698 --> 00:14:35,787
He's going through a tough time.
235
00:14:35,831 --> 00:14:39,617
He's confused. You just...
We have to be patient.
236
00:14:41,054 --> 00:14:42,490
Patient?
237
00:14:42,533 --> 00:14:43,578
Mm-hmm.
238
00:14:57,897 --> 00:15:00,029
Richard, I...
239
00:15:03,032 --> 00:15:05,556
I'm sorry.
240
00:15:05,600 --> 00:15:07,297
It's okay.
241
00:15:16,959 --> 00:15:18,700
I love you.
242
00:15:18,743 --> 00:15:20,136
I love you, too.
243
00:16:07,227 --> 00:16:09,316
Mommy.
244
00:16:13,494 --> 00:16:14,930
Mommy!
245
00:16:26,594 --> 00:16:27,987
Mommy.
246
00:16:43,350 --> 00:16:44,612
Mommy!
247
00:16:44,655 --> 00:16:47,136
Aah!
248
00:18:15,529 --> 00:18:17,835
Porter.
249
00:18:17,879 --> 00:18:19,141
Hi, daddy.
250
00:18:19,185 --> 00:18:21,317
Hello, sweetheart.
How's everything in Hawaii?
251
00:18:21,361 --> 00:18:24,146
Paradise, believe me.
How about retirement?
252
00:18:24,190 --> 00:18:25,408
You been taking it easy?
253
00:18:25,452 --> 00:18:28,281
Uh, so far, yeah.
254
00:18:28,324 --> 00:18:31,849
Listen, dad, Captain Schell
called me the other day
255
00:18:31,893 --> 00:18:33,590
and said that he thinks
that you're still working
256
00:18:33,634 --> 00:18:34,939
on Cindy's case.
257
00:18:34,983 --> 00:18:37,116
It's not good for you to be
obsessed over this,
258
00:18:37,159 --> 00:18:38,813
especially when you've done
all you can.
259
00:18:38,856 --> 00:18:40,684
Yeah, yeah.
260
00:18:40,728 --> 00:18:43,296
And you promised that you'd have
more time to spend with us now.
261
00:18:43,339 --> 00:18:44,775
I know, I know, I know.
262
00:18:44,819 --> 00:18:46,560
You know, Shauna is growing up so fast,
263
00:18:46,603 --> 00:18:48,127
and you're missing it.
264
00:18:49,606 --> 00:18:52,043
You're still flying out here
for her recital, right?
265
00:18:52,087 --> 00:18:54,263
Yeah, I'm coming out.
I'm coming out, I promise.
266
00:18:54,307 --> 00:18:56,178
Okay, dad.
I'll talk to you later.
267
00:18:56,222 --> 00:18:57,484
Bye-bye, sweetheart.
268
00:19:12,890 --> 00:19:18,548
This Hatfield reminds me
of summer in the Hamptons.
269
00:19:18,592 --> 00:19:22,770
Just great food
and fantastic wine.
270
00:19:22,813 --> 00:19:24,554
You know a lot about wine,
don't you?
271
00:19:24,598 --> 00:19:26,643
Hardly.
272
00:19:26,687 --> 00:19:28,558
My ex-husband though the did.
273
00:19:28,602 --> 00:19:31,300
I got his wine cellar
along with his house
274
00:19:31,344 --> 00:19:35,261
in the divorce settlement,
and I decided, "what the hell?
275
00:19:35,304 --> 00:19:37,393
Might as well drink
his prize."
276
00:19:37,437 --> 00:19:40,483
Absolutely.
277
00:19:40,527 --> 00:19:42,355
How are you liking
your new house?
278
00:19:42,398 --> 00:19:44,487
I love it.
I really do.
279
00:19:44,531 --> 00:19:46,010
Just been a little worried
280
00:19:46,054 --> 00:19:48,230
about Sam making such
a big adjustment.
281
00:19:48,274 --> 00:19:50,363
Well, don't worry.
He's gonna be fine.
282
00:19:50,406 --> 00:19:52,191
You know, he just misses his old friends
283
00:19:52,234 --> 00:19:54,932
and old life, I guess.
284
00:19:54,976 --> 00:19:56,847
He'll make some new ones fast.
You watch.
285
00:19:56,891 --> 00:19:58,806
Thank you.
I appreciate that.
286
00:19:58,849 --> 00:19:59,807
Refill?
287
00:19:59,850 --> 00:20:01,243
Oh, no.
I'd love to,
288
00:20:01,287 --> 00:20:03,941
but I actually have to go work
over at Caleb's.
289
00:20:03,985 --> 00:20:05,987
I'm restoring an antique
for him.
290
00:20:06,030 --> 00:20:07,467
Oh.
291
00:20:07,510 --> 00:20:09,425
Very nice.
292
00:20:09,469 --> 00:20:11,688
Well...
293
00:20:11,732 --> 00:20:15,344
Make sure you tell him
I said hello.
294
00:20:15,388 --> 00:20:16,519
I will.
295
00:20:16,563 --> 00:20:18,304
He's rather handsome,
don't you think?
296
00:20:18,347 --> 00:20:20,654
Um... yeah, I guess.
297
00:20:20,697 --> 00:20:23,091
Sort of...
Kind of...
298
00:20:23,134 --> 00:20:24,875
Metrosexual.
Metrosexual.
299
00:20:27,487 --> 00:20:29,228
I thought it was just me.
300
00:20:40,674 --> 00:20:43,546
Oh. Sorry.
You scared me.
301
00:20:43,590 --> 00:20:45,853
I'm sorry.
Thirsty work?
302
00:20:45,896 --> 00:20:47,376
Thanks.
303
00:20:47,420 --> 00:20:49,596
Now, I know we never
discussed payment,
304
00:20:49,639 --> 00:20:51,554
but hopefully,
that's sufficient.
305
00:20:51,598 --> 00:20:54,514
Actually, it's too much.
306
00:20:54,557 --> 00:20:56,385
The fact that I can have
an expert like you
307
00:20:56,429 --> 00:20:58,431
come and do the work right here
in my own home,
308
00:20:58,474 --> 00:20:59,910
I should be paying you double.
309
00:20:59,954 --> 00:21:01,608
Well, thank you.
310
00:21:05,394 --> 00:21:07,091
So, where are Sam and Richard?
311
00:21:07,135 --> 00:21:10,965
Sam has baseball practice,
but they should be home soon.
312
00:21:11,008 --> 00:21:13,750
It must feel good to have such
a wonderful family.
313
00:21:13,794 --> 00:21:17,624
I see you all together,
and it just seems...
314
00:21:17,667 --> 00:21:19,190
So perfect.
315
00:21:19,234 --> 00:21:22,106
Well, we have our problems,
just like anybody else.
316
00:21:40,777 --> 00:21:43,127
All right.
Come on, Sam.
317
00:21:44,520 --> 00:21:47,175
That's okay, Sammy!
You'll get the next one!
318
00:21:54,835 --> 00:21:56,097
Hello?
319
00:21:56,140 --> 00:21:57,446
Are we still on?
320
00:21:57,490 --> 00:21:58,969
Yes.
321
00:21:59,013 --> 00:22:01,015
I told you I'd be ready
to make the trip.
322
00:22:01,058 --> 00:22:02,277
What are you gonna do?
323
00:22:02,321 --> 00:22:04,018
Um, okay.
324
00:22:04,061 --> 00:22:07,151
Choke up, stance, elbow,
325
00:22:07,195 --> 00:22:08,892
look at the pitcher, scowl.
326
00:22:08,936 --> 00:22:10,285
All right, Sam, go.
327
00:22:10,329 --> 00:22:12,461
The broker's been itching
to close this deal.
328
00:22:12,505 --> 00:22:15,029
I'm beginning to wonder
about you.
329
00:22:15,072 --> 00:22:17,031
Listen, you know
it's still hard for me
330
00:22:17,074 --> 00:22:19,250
to think about leaving Kathy
and Sam alone.
331
00:22:22,384 --> 00:22:24,821
I'll give you a call next week
with the itinerary.
332
00:22:24,865 --> 00:22:26,823
And, um...
333
00:22:26,867 --> 00:22:30,392
We might as well have some fun
while we're there, Richard.
334
00:22:35,397 --> 00:22:37,356
Yeah, I'll talk to you.
335
00:22:50,064 --> 00:22:52,849
You don't have
a girlfriend or...
336
00:22:52,893 --> 00:22:55,025
Mnh-mnh.
337
00:22:55,069 --> 00:22:58,377
My relationships... they just
never seem to work out.
338
00:22:58,420 --> 00:23:01,945
It seems like every time
I get close to someone,
339
00:23:01,989 --> 00:23:04,731
they just...
They end up leaving me.
340
00:23:04,774 --> 00:23:06,863
And all I'm looking for
is someone I can trust.
341
00:23:06,907 --> 00:23:10,519
My ex-wife,
she... cheated on me.
342
00:23:10,563 --> 00:23:13,130
I don't even think she knew the
meaning of the word "family."
343
00:23:13,174 --> 00:23:15,089
I think she just
wanted my money.
344
00:23:15,132 --> 00:23:16,656
Aw, that's horrible.
345
00:23:16,699 --> 00:23:19,702
I'm not as naive now.
I'm a better judge of character.
346
00:23:19,746 --> 00:23:21,400
And I know what I want.
347
00:23:27,275 --> 00:23:28,711
Mom!
348
00:23:28,755 --> 00:23:31,453
Uh, I should probably call it a day.
349
00:23:31,497 --> 00:23:34,238
I haven't even thought about dinner.
350
00:23:34,282 --> 00:23:36,066
Will you let me cook for you guys?
351
00:23:36,110 --> 00:23:37,067
No, really, that's...
352
00:23:37,111 --> 00:23:38,460
No, no, no.
Please, I insist.
353
00:23:44,161 --> 00:23:45,772
That was great.
Thank you very much.
354
00:23:45,815 --> 00:23:47,556
Kathy, you shouldn't be clearing plates.
355
00:23:47,600 --> 00:23:49,253
Oh, no, I got it.
It's not a problem.
356
00:23:49,297 --> 00:23:50,951
I'm gonna go check on Sam.
357
00:23:59,873 --> 00:24:02,919
You really do have it all
figured out, you know that?
358
00:24:02,963 --> 00:24:05,052
I do?
359
00:24:05,095 --> 00:24:06,445
Yeah.
360
00:24:06,488 --> 00:24:08,708
Don't have to worry
about anyone but yourself.
361
00:24:08,751 --> 00:24:10,666
It's a relaxed,
stress-free existence.
362
00:24:12,146 --> 00:24:15,149
It's... not that easy.
363
00:24:15,192 --> 00:24:19,501
I'm not saying that I'm unhappy, you know?
364
00:24:19,545 --> 00:24:21,285
It's just... it's different.
365
00:24:21,329 --> 00:24:24,245
It's just different when you have
people to be responsible for.
366
00:24:35,299 --> 00:24:37,867
You okay, Sam?
367
00:24:37,911 --> 00:24:38,912
Yeah.
368
00:25:12,859 --> 00:25:15,296
That's mother.
369
00:25:15,339 --> 00:25:17,211
She's beautiful.
370
00:25:17,254 --> 00:25:18,778
Yes, she was.
371
00:25:18,821 --> 00:25:20,431
Oh, has she passed away?
372
00:25:20,475 --> 00:25:22,433
When I was a teenager. You must miss her.
373
00:25:22,477 --> 00:25:24,348
Not a day goes by
that I don't think about her.
374
00:25:25,480 --> 00:25:26,655
Can I get you a drink?
375
00:25:26,699 --> 00:25:27,917
Sure.
376
00:25:58,295 --> 00:26:00,559
Well, I'll be damned.
377
00:26:02,125 --> 00:26:05,564
"Edward Perlman."
378
00:26:46,256 --> 00:26:47,562
Hey, Kathy!
379
00:26:48,955 --> 00:26:50,347
What a surprise.
380
00:26:50,391 --> 00:26:51,827
Hi.
381
00:26:51,871 --> 00:26:53,176
What are you doing here?
382
00:26:53,220 --> 00:26:55,962
I just saw my therapist, Dr. Petrov.
383
00:26:56,005 --> 00:26:58,138
He's right around the corner.
384
00:26:58,181 --> 00:27:01,663
He's helping me through
some really, uh...
385
00:27:01,707 --> 00:27:02,838
You know?
386
00:27:02,882 --> 00:27:04,318
Oh.
387
00:27:04,361 --> 00:27:05,406
What about you?
388
00:27:05,449 --> 00:27:06,668
I just had an appointment,
389
00:27:06,712 --> 00:27:08,627
but, uh, I should probably get going.
390
00:27:08,670 --> 00:27:09,932
It was nice to see you.
391
00:27:09,976 --> 00:27:12,108
Good to see you.
Listen, have you eaten yet?
392
00:27:13,849 --> 00:27:15,285
No.
393
00:27:15,329 --> 00:27:17,636
'Cause if you want, there's
this really great Thai place
394
00:27:17,679 --> 00:27:19,289
that's just right
around the corner.
395
00:27:19,333 --> 00:27:21,422
Sure.
396
00:27:21,465 --> 00:27:22,466
Great.
397
00:27:27,036 --> 00:27:29,082
Spent a lot of years in Portugal.
398
00:27:29,125 --> 00:27:30,344
Really?
Yeah.
399
00:27:30,387 --> 00:27:32,346
A beach town called Porta Mayal.
400
00:27:32,389 --> 00:27:34,435
My mother was married to the owner
401
00:27:34,478 --> 00:27:37,307
of one of the biggest
textile mills in the country.
402
00:27:37,351 --> 00:27:38,787
I'm sure it was beautiful.
403
00:27:38,831 --> 00:27:40,006
Yeah.
404
00:27:40,049 --> 00:27:42,138
Red sand beaches,
405
00:27:42,182 --> 00:27:44,358
these magnificent cliffs.
406
00:27:44,401 --> 00:27:46,621
And when the tide would roll out,
407
00:27:46,665 --> 00:27:48,754
there would be these dark caves,
408
00:27:48,797 --> 00:27:50,538
and I would crawl into the caves,
409
00:27:50,581 --> 00:27:53,106
and I would pretend I was
a knight in shining armor,
410
00:27:53,149 --> 00:27:54,629
looking for a dragon to slay.
411
00:27:54,673 --> 00:27:55,848
Did you ever find one?
412
00:27:55,891 --> 00:27:58,851
Always the dragon, never the princess.
413
00:28:00,548 --> 00:28:02,811
Can I get you another glass of wine?
414
00:28:02,855 --> 00:28:03,856
Why not?
415
00:28:08,077 --> 00:28:10,993
So, what happened to the mill owner?
416
00:28:11,037 --> 00:28:13,822
Mm. He passed away.
417
00:28:13,866 --> 00:28:14,867
Hence the trust fund.
418
00:28:14,910 --> 00:28:16,390
Hence the trust fund.
419
00:28:16,433 --> 00:28:19,262
Thank you.
420
00:28:19,306 --> 00:28:22,701
He was actually a bad person...
Very abusive,
421
00:28:22,744 --> 00:28:24,833
physically to me, verbally to my mother.
422
00:28:24,877 --> 00:28:26,748
Oh. I'm sorry.
423
00:28:26,792 --> 00:28:30,534
Nothing Dr. Petrov couldn't handle.
424
00:28:31,579 --> 00:28:33,363
Cheers?
425
00:28:38,760 --> 00:28:40,066
So, tell me about you.
426
00:28:40,109 --> 00:28:43,547
Well, it's not nearly as exotic.
427
00:28:43,591 --> 00:28:45,854
I grew up in Tehachapi.
428
00:28:45,898 --> 00:28:48,378
My father worked at the prison,
429
00:28:48,422 --> 00:28:50,816
and I was waiting tables in Bakersfield
430
00:28:50,859 --> 00:28:53,166
when I met Richard.
431
00:28:53,209 --> 00:28:56,952
We fell in love, got married, and had Sam.
432
00:28:56,996 --> 00:28:58,693
So, why the move to Hidden Glade Estates?
433
00:28:58,737 --> 00:29:02,262
We... we needed to move from our old house.
434
00:29:02,305 --> 00:29:03,263
Why?
435
00:29:03,306 --> 00:29:07,049
I was attacked there.
436
00:29:09,269 --> 00:29:11,053
Someone broke in late at night,
437
00:29:11,097 --> 00:29:12,881
and I was home alone with Sam.
438
00:29:12,925 --> 00:29:14,404
And where was Richard?
439
00:29:14,448 --> 00:29:18,234
Working...
Away on business.
440
00:29:18,278 --> 00:29:21,760
Thanks.
441
00:29:21,803 --> 00:29:24,066
I'm sorry. I don't mean to
burden you with all this.
442
00:29:24,110 --> 00:29:26,329
No, no, no, if you ever want
to talk to me, and...
443
00:29:28,854 --> 00:29:32,118
...I'm here for you.
444
00:29:39,734 --> 00:29:42,650
Hello.
Bellington House Publishing.
445
00:29:42,693 --> 00:29:43,956
May I help you?
446
00:29:43,999 --> 00:29:45,784
Yes, this is Miles Porter calling back.
447
00:29:45,827 --> 00:29:48,221
You said I could speak with
Miss Aldinger this morning.
448
00:29:48,264 --> 00:29:49,309
Yes, that's right.
449
00:29:49,352 --> 00:29:50,876
Hold on just a moment.
I'll buzz her.
450
00:29:50,919 --> 00:29:52,051
Thank you.
451
00:29:52,094 --> 00:29:55,141
Mrs. Aldinger, Miles Porter on the phone.
452
00:29:55,184 --> 00:29:56,882
Yes?
453
00:29:56,925 --> 00:29:58,535
Hi, this is Miles Porter.
454
00:29:58,579 --> 00:30:00,711
I'm glad I finally got ahold of you.
455
00:30:00,755 --> 00:30:02,148
What is it you need?
456
00:30:02,191 --> 00:30:05,020
I have a children's fantasy
book that you published.
457
00:30:05,064 --> 00:30:07,283
I'm trying to find some
information on the author.
458
00:30:07,327 --> 00:30:08,589
What's the name of the book?
459
00:30:08,632 --> 00:30:10,460
"Nevermore forevermore..."
460
00:30:10,504 --> 00:30:14,290
It says the author's name
is Edward Perlman.
461
00:30:14,334 --> 00:30:16,423
Are you a private investigator?
462
00:30:16,466 --> 00:30:17,859
Not exactly.
463
00:30:17,903 --> 00:30:20,296
Why do you ask?
464
00:30:20,340 --> 00:30:22,690
That's the only book ever
published by the author.
465
00:30:22,733 --> 00:30:24,605
It's been out of print for a long time.
466
00:30:24,648 --> 00:30:25,693
And the author?
467
00:30:25,736 --> 00:30:26,955
Short time after publication,
468
00:30:26,999 --> 00:30:28,783
the author's wife turned up
dead, murdered.
469
00:30:28,827 --> 00:30:30,698
Perlman was the prime suspect,
470
00:30:30,741 --> 00:30:32,918
but he was never heard from again.
471
00:30:32,961 --> 00:30:34,397
I see.
472
00:30:34,441 --> 00:30:36,486
"Nevermore forevermore..."
Was never wildly popular.
473
00:30:36,530 --> 00:30:39,620
We felt it appropriate to stop
printing it at that time.
474
00:30:39,663 --> 00:30:41,970
Well, Mrs. Aldinger,
you've been a lot of help.
475
00:30:42,014 --> 00:30:43,102
I appreciate it.
476
00:30:58,726 --> 00:31:01,816
Honey, the sitter's here.
477
00:31:01,860 --> 00:31:03,209
Hi.
478
00:31:03,252 --> 00:31:04,732
I'm Melinda.
479
00:31:04,775 --> 00:31:06,255
Richard Alden.
480
00:31:06,299 --> 00:31:07,996
Nice to meet you.
You too.
481
00:31:08,040 --> 00:31:10,346
There's plenty to eat and drink
in the refrigerator, okay,
482
00:31:10,390 --> 00:31:13,001
but don't let him watch TV
or play video games past 9:00.
483
00:31:13,045 --> 00:31:15,177
And I left my cellphone number
on the counter,
484
00:31:15,221 --> 00:31:17,527
so call us if you have
any problems at all.
485
00:31:17,571 --> 00:31:19,442
We'll be down
at the community center.
486
00:31:19,486 --> 00:31:20,879
Oh, don't worry.
487
00:31:20,922 --> 00:31:23,533
I've babysat for, like,
half the kids in Hidden Glade.
488
00:31:23,577 --> 00:31:25,840
Okay. Well, come on.
I'll introduce you to Sam, okay?
489
00:31:25,884 --> 00:31:27,537
Cool.
490
00:31:58,612 --> 00:32:01,354
Everybody dance.
491
00:32:21,983 --> 00:32:24,246
I don't think I know a single
person in this room.
492
00:32:24,290 --> 00:32:26,553
Do you want to?
493
00:32:32,298 --> 00:32:34,430
Call Melinda.
We're coming home early.
494
00:32:39,522 --> 00:32:42,177
You look like you could use a drink.
495
00:32:42,221 --> 00:32:44,005
Hmm. Is it that obvious?
496
00:32:44,049 --> 00:32:45,789
May I steal her for a while?
497
00:32:45,833 --> 00:32:46,965
Absolutely.
498
00:32:50,316 --> 00:32:53,232
Mmm, I'll take one of those.
499
00:32:55,930 --> 00:32:57,845
Thank you, sir.
500
00:32:57,888 --> 00:33:00,848
To rich men with weak hearts.
501
00:33:00,891 --> 00:33:02,328
Cheers.
502
00:33:04,069 --> 00:33:07,463
Oh, my.
Aren't we the popular one?
503
00:33:07,507 --> 00:33:09,813
Well, I'll let you in on a little secret.
504
00:33:09,857 --> 00:33:11,946
I've slept with half the men in here.
505
00:33:14,209 --> 00:33:16,864
Something I said?
No.
506
00:33:21,173 --> 00:33:24,393
The eligible bachelor
is yet unconquered,
507
00:33:24,437 --> 00:33:25,699
and he will be mine.
508
00:33:27,701 --> 00:33:28,658
Watch this.
509
00:33:28,702 --> 00:33:29,703
Caleb.
510
00:33:33,359 --> 00:33:35,839
Hello, ladies.
511
00:33:35,883 --> 00:33:37,711
We were just talking
about you. Is that right?
512
00:33:37,754 --> 00:33:40,670
Yeah. We need some more ice for the bar.
513
00:33:40,714 --> 00:33:42,324
Would you give me a hand?
Sure.
514
00:33:42,368 --> 00:33:43,804
Perfect.
515
00:33:47,373 --> 00:33:49,853
It's right back here.
516
00:33:53,379 --> 00:33:57,122
And the ice is just over there
in the freezer on the bottom.
517
00:33:57,165 --> 00:34:00,168
There's no ice in here, Brianna.
518
00:34:00,212 --> 00:34:02,997
Whoops!
519
00:34:03,041 --> 00:34:05,869
My bad.
520
00:34:05,913 --> 00:34:10,135
I guess I just wanted to get you alone.
521
00:34:10,178 --> 00:34:11,745
Don't, Brianna.
522
00:34:11,788 --> 00:34:14,008
Hmm.
523
00:34:15,357 --> 00:34:18,534
I said no.
524
00:34:28,109 --> 00:34:30,372
New label, new label.
525
00:34:34,159 --> 00:34:36,335
You should hear him sometime.
526
00:34:36,378 --> 00:34:39,294
I've found a place that
gives you the needle.
527
00:34:39,338 --> 00:34:42,732
Because the needles that they use...
528
00:34:42,776 --> 00:34:44,952
I don't know.
They've got a... like a...
529
00:35:01,360 --> 00:35:02,839
Mom.
530
00:35:02,883 --> 00:35:05,581
Yes?
531
00:35:09,150 --> 00:35:13,154
Is dad gonna start traveling
and leave us alone again?
532
00:35:13,198 --> 00:35:15,722
Well, sweetie,
he has to sooner or later.
533
00:35:15,765 --> 00:35:17,245
I mean, he's got to work.
534
00:35:17,289 --> 00:35:19,595
But don't worry.
535
00:35:19,639 --> 00:35:22,337
Nothing's gonna happen again
like what happened before.
536
00:35:22,381 --> 00:35:24,165
Are we really safe here?
537
00:35:24,209 --> 00:35:27,299
Yes, we are very, very safe.
538
00:35:27,342 --> 00:35:31,955
- But if anything were to happen,
do you know what to do?
- Yeah.
539
00:35:31,999 --> 00:35:33,609
Where's the closest
panic button?
540
00:35:33,653 --> 00:35:35,611
Your room.
Good job.
541
00:35:35,655 --> 00:35:36,830
I love you, sweetie.
542
00:35:36,873 --> 00:35:39,224
I love you, too, mom.
543
00:35:39,267 --> 00:35:41,487
Get some sleep.
544
00:36:12,170 --> 00:36:15,608
Hello, there, you pretty one.
545
00:36:15,651 --> 00:36:17,827
How much have you had to drink, mister?
546
00:36:17,871 --> 00:36:21,483
Oh, just as much as I need, thank you.
547
00:36:26,053 --> 00:36:27,837
You're so beautiful.
548
00:36:27,881 --> 00:36:30,666
Is that the liquor talking?
549
00:36:30,710 --> 00:36:32,015
I love you.
550
00:36:42,591 --> 00:36:45,028
Is this okay?
551
00:36:45,072 --> 00:36:46,769
Yes.
552
00:37:05,266 --> 00:37:07,747
kitchen window ajar.
553
00:37:07,790 --> 00:37:09,792
Richard.
554
00:37:09,836 --> 00:37:11,751
Wait here.
555
00:37:43,652 --> 00:37:45,611
Kitchen window ajar.
556
00:38:06,153 --> 00:38:07,241
All points secure.
557
00:38:26,521 --> 00:38:27,783
Hello.
558
00:38:30,220 --> 00:38:33,136
Good evening, Mr. Alden.
Is everything okay here?
559
00:38:33,180 --> 00:38:34,355
Yeah, I think so.
560
00:38:34,399 --> 00:38:36,618
I'm Juan.
561
00:38:36,662 --> 00:38:38,272
I'm night security patrol for this zone.
562
00:38:38,316 --> 00:38:40,274
I think you can put
the bat down now, sir.
563
00:38:43,103 --> 00:38:44,887
The circuit that got triggered
564
00:38:44,931 --> 00:38:46,846
was on a ground-floor
window, southeast side.
565
00:38:46,889 --> 00:38:48,151
I was just there.
566
00:38:48,195 --> 00:38:49,457
The window's locked,
nothing's broken.
567
00:38:49,501 --> 00:38:51,764
Yeah, lots of false alarms
with these new systems.
568
00:38:51,807 --> 00:38:53,766
Could have been a tremor, lots of stuff.
569
00:38:53,809 --> 00:38:55,071
You mind if I do a walk-through?
570
00:38:55,115 --> 00:38:56,595
Yeah, sure.
571
00:38:56,638 --> 00:38:57,726
It's just procedure.
572
00:39:09,825 --> 00:39:12,524
Mom.
573
00:39:25,450 --> 00:39:28,278
It's all right.
It's a false alarm.
574
00:39:28,322 --> 00:39:32,152
Sam, sweetie, everything's okay.
575
00:39:32,195 --> 00:39:34,720
It was nothing.
576
00:39:36,722 --> 00:39:37,984
Should I call a doctor?
577
00:39:38,027 --> 00:39:39,812
No, he'll be okay.
I'll take care of him.
578
00:39:39,855 --> 00:39:41,857
Sweetie, everybody's okay.
579
00:39:41,901 --> 00:39:43,424
Everybody's here.
580
00:39:43,468 --> 00:39:45,470
Sam.
581
00:40:02,138 --> 00:40:05,707
I noticed that you, um, left
kind of quickly that night.
582
00:40:05,751 --> 00:40:07,448
God.
583
00:40:07,492 --> 00:40:11,626
I end up getting drunk.
I make an ass out of myself.
584
00:40:11,670 --> 00:40:14,847
Exit, stage left.
585
00:40:14,890 --> 00:40:16,631
You seemed upset.
No.
586
00:40:16,675 --> 00:40:21,506
I just, you know...
I wanted to get Caleb alone,
587
00:40:21,549 --> 00:40:23,725
and I did, but that did not go well.
588
00:40:23,769 --> 00:40:25,205
I tried to kiss him,
589
00:40:25,248 --> 00:40:27,250
and it's like a switch went off in him.
590
00:40:27,294 --> 00:40:29,035
What do you mean?
591
00:40:29,078 --> 00:40:31,211
He just...
Well, he pushed me away.
592
00:40:31,254 --> 00:40:32,604
Did he hurt you?
593
00:40:32,647 --> 00:40:35,258
Just my ego.
594
00:40:35,302 --> 00:40:38,479
I'm sure he's wild in bed.
595
00:40:38,523 --> 00:40:41,439
Then again, maybe he's gay.
596
00:40:41,482 --> 00:40:44,398
All men are strange, darling.
597
00:40:46,531 --> 00:40:48,533
Yeah.
598
00:41:28,790 --> 00:41:30,313
Porter here.
599
00:41:30,357 --> 00:41:32,490
Hi, daddy. It's me.
600
00:41:32,533 --> 00:41:34,448
Listen, I haven't gotten a copy
of your itinerary yet.
601
00:41:34,492 --> 00:41:36,537
I checked the fax and my e-mail,
and I don't have anything.
602
00:41:36,581 --> 00:41:37,930
Did you send it through?
603
00:41:37,973 --> 00:41:39,540
Uh, yeah, yeah.
604
00:41:39,584 --> 00:41:43,805
That's been on my
"things to do" list today.
605
00:41:43,849 --> 00:41:45,241
Well, you can just tell me.
606
00:41:45,285 --> 00:41:47,330
Are you gonna come Saturday
night or Sunday morning?
607
00:41:49,158 --> 00:41:51,334
Um... I'm still trying to work that out.
608
00:41:51,378 --> 00:41:53,293
I got a break in Cindy's case.
609
00:41:53,336 --> 00:41:56,470
A book turned up with Cindy...
610
00:41:56,514 --> 00:41:57,645
I got to go.
611
00:41:57,689 --> 00:41:58,777
Take care, honey.
612
00:43:03,668 --> 00:43:05,539
It's him.
613
00:43:30,564 --> 00:43:31,652
Keep your wrists locked, Sam.
614
00:43:31,696 --> 00:43:33,393
Got it!
615
00:43:33,436 --> 00:43:35,308
Oh, thank you.
616
00:43:35,351 --> 00:43:37,092
That's pathetic, how out of shape I am.
617
00:43:37,136 --> 00:43:39,007
I got to get back into working out.
618
00:43:39,051 --> 00:43:40,574
I work out every night.
619
00:43:40,618 --> 00:43:42,707
I can't get to sleep otherwise.
620
00:43:42,750 --> 00:43:44,752
I hear you.
621
00:43:44,796 --> 00:43:47,407
Uh, excuse me.
622
00:43:47,450 --> 00:43:48,930
Sure.
623
00:43:48,974 --> 00:43:50,366
- Hello.
- Hello, Richard.
624
00:43:50,410 --> 00:43:52,238
Did you get my e-mail
about the meeting next week?
625
00:43:52,281 --> 00:43:53,892
Yes.
626
00:43:53,935 --> 00:43:56,459
This deal is important to us.
Are you sure you're up to it?
627
00:43:56,503 --> 00:43:57,765
Yes, don't worry.
628
00:43:57,809 --> 00:43:59,375
If you're concerned
about leaving your family,
629
00:43:59,419 --> 00:44:00,812
I can ask Dan.
630
00:44:00,855 --> 00:44:02,117
He's capable.
631
00:44:02,161 --> 00:44:03,379
I said don't worry.
632
00:44:03,423 --> 00:44:04,685
Okay.
633
00:44:04,729 --> 00:44:08,384
Sorry. Business.
634
00:44:08,428 --> 00:44:10,691
Looks like I'm heading
out of town.
635
00:44:10,735 --> 00:44:12,040
You don't sound
too thrilled about it.
636
00:44:12,084 --> 00:44:13,999
It's kind of a long story.
637
00:44:14,042 --> 00:44:16,392
I've got all day.
638
00:44:16,436 --> 00:44:18,656
Well, you know, I mean,
buying this house
639
00:44:18,699 --> 00:44:21,789
has set us back a bit,
and I can make it float,
640
00:44:21,833 --> 00:44:23,486
but I just got to go
back out on the road.
641
00:44:23,530 --> 00:44:25,053
It's contingent upon me
642
00:44:25,097 --> 00:44:27,708
partnering up with
an old colleague of mine.
643
00:44:27,752 --> 00:44:32,887
It's a woman who was not always
just a former colleague.
644
00:44:32,931 --> 00:44:34,280
Yeah.
645
00:44:34,323 --> 00:44:37,152
I mean, it was over
before Kathy and I even met,
646
00:44:37,196 --> 00:44:39,677
but I know for a fact
she's not comfortable
647
00:44:39,720 --> 00:44:41,722
with me
hanging around this woman.
648
00:44:41,766 --> 00:44:43,245
I'll bet.
649
00:44:43,289 --> 00:44:48,120
And I can't feel comfortable
leaving Kathy and Sam at home
650
00:44:48,163 --> 00:44:51,340
because she worries
when I'm gone.
651
00:44:51,384 --> 00:44:53,603
Kathy told me about
what happened to her.
652
00:44:53,647 --> 00:44:55,431
She did?
653
00:44:57,564 --> 00:44:59,479
It's horrifying, Richard.
654
00:45:20,369 --> 00:45:22,458
Mommy!
655
00:45:29,335 --> 00:45:32,773
Oh! Uh!
656
00:45:32,817 --> 00:45:34,732
Aah!
657
00:46:45,280 --> 00:46:46,455
What happened, babe?
658
00:46:47,892 --> 00:46:49,589
I'm sorry.
659
00:46:49,632 --> 00:46:51,112
What you looking at?
660
00:46:51,156 --> 00:46:54,942
Nothing. Just Caleb
was there at his desk.
661
00:46:54,986 --> 00:46:57,989
I don't know what he was doing.
662
00:46:58,032 --> 00:46:59,991
Why are you concerned about it?
663
00:47:00,034 --> 00:47:01,383
I'm not. I'm not.
664
00:47:01,427 --> 00:47:04,473
You know, he's up late
in that room every night.
665
00:47:04,517 --> 00:47:05,735
Every night?
666
00:47:05,779 --> 00:47:07,433
So you've been spying on him?
667
00:47:07,476 --> 00:47:10,001
No, not spying.
I was just curious.
668
00:47:10,044 --> 00:47:12,133
Just curious about Caleb?
669
00:47:12,177 --> 00:47:13,134
Yes.
670
00:47:13,178 --> 00:47:14,832
I can understand that.
671
00:47:14,875 --> 00:47:16,703
I mean, you two have a lot in common.
672
00:47:16,746 --> 00:47:20,315
You're over there
chatting about antiques
673
00:47:20,359 --> 00:47:22,361
and whatever else it is
you choose to discuss with him.
674
00:47:22,404 --> 00:47:23,579
What is that supposed to mean?
675
00:47:23,623 --> 00:47:25,059
I just can't believe you talked to him
676
00:47:25,103 --> 00:47:26,539
about the night you were attacked.
677
00:47:29,020 --> 00:47:30,369
Richard.
678
00:47:30,412 --> 00:47:33,589
Kathy, you don't even talk to me
about it anymore.
679
00:47:33,633 --> 00:47:35,765
So you've known this guy
for what, a couple of months,
680
00:47:35,809 --> 00:47:38,856
and you're disclosing intimate
details of our life with him.
681
00:47:38,899 --> 00:47:41,423
You're over there talking about
us, about our intimacy issues?
682
00:47:41,467 --> 00:47:42,598
Stop it.
683
00:47:42,642 --> 00:47:44,687
Are you attracted to him?
Please.
684
00:47:44,731 --> 00:47:46,515
Well, you cringe every time
I try to touch you.
685
00:47:46,559 --> 00:47:48,648
I just thought maybe
he might be more your type.
686
00:47:48,691 --> 00:47:51,042
Tell you what...
I'll leave you to your show.
687
00:48:12,193 --> 00:48:14,021
Mike.
688
00:48:17,720 --> 00:48:19,853
I'll see you soon, okay?
689
00:48:19,897 --> 00:48:22,551
You're gonna miss my game.
690
00:48:22,595 --> 00:48:24,292
I know, buddy.
I'm sorry.
691
00:48:24,336 --> 00:48:25,946
I'll catch a game
as soon as I get back, okay?
692
00:48:25,990 --> 00:48:26,991
Okay.
693
00:48:30,342 --> 00:48:31,909
I love you.
694
00:48:31,952 --> 00:48:33,954
Yeah.
695
00:48:33,998 --> 00:48:35,521
I'll talk to you soon, okay?
696
00:48:35,564 --> 00:48:37,088
Bye, daddy.
697
00:48:37,131 --> 00:48:38,872
Bye.
Call me on the cell.
698
00:48:44,008 --> 00:48:46,097
Get a hit for me, okay?
Get two hits.
699
00:48:46,140 --> 00:48:47,141
Mm-hmm.
700
00:48:48,838 --> 00:48:50,492
Love you, guys.
Bye-bye.
701
00:48:50,536 --> 00:48:51,798
Bye.
702
00:50:03,130 --> 00:50:05,306
"...Giant white worm
703
00:50:05,350 --> 00:50:09,832
with a fero... fero..."
704
00:50:09,876 --> 00:50:11,095
Ferocious.
705
00:50:11,138 --> 00:50:14,054
"Ferocious appetite
that lives under the ground.
706
00:50:14,098 --> 00:50:16,622
But their parents
did not believe them.
707
00:50:16,665 --> 00:50:18,667
They called them naughty boys
708
00:50:18,711 --> 00:50:21,235
and sent them to bed
without their suppers."
709
00:50:23,803 --> 00:50:26,675
Good job.
Do you like this one so far?
710
00:50:26,719 --> 00:50:30,027
It's okay.
It's kind of boring.
711
00:50:30,070 --> 00:50:31,115
Oh.
712
00:50:31,158 --> 00:50:33,117
Caleb's writing a book for us.
713
00:50:33,160 --> 00:50:34,335
He is?
714
00:50:34,379 --> 00:50:36,294
He said he started it
the day he met us.
715
00:50:36,337 --> 00:50:40,167
It'll be finished soon,
and then we can both read it.
716
00:50:40,211 --> 00:50:42,082
Really?
Uh-oh.
717
00:50:42,126 --> 00:50:44,215
Uh-oh what? You can't say I told you.
718
00:50:44,258 --> 00:50:46,043
Why not?
719
00:50:46,086 --> 00:50:48,784
Caleb said he wanted it to be a
surprise, like a birthday present.
720
00:50:48,828 --> 00:50:50,351
Oh. Okay.
721
00:50:50,395 --> 00:50:53,093
I won't say a word.
722
00:50:53,137 --> 00:50:54,138
Thanks.
723
00:50:54,181 --> 00:50:55,748
Sure.
724
00:51:08,282 --> 00:51:09,979
How's it going, Kathy?
725
00:51:10,023 --> 00:51:12,504
Oh, it's going all right.
726
00:51:12,547 --> 00:51:14,810
Well, I have
some errands to run,
727
00:51:14,854 --> 00:51:16,682
so I'll be back in a bit.
728
00:51:16,725 --> 00:51:18,727
All right, okay.
See you.
729
00:52:08,342 --> 00:52:10,605
Kathy?
730
00:52:10,649 --> 00:52:13,173
I was just looking for the bathroom.
731
00:52:13,217 --> 00:52:15,262
Right next to the game room.
732
00:52:15,306 --> 00:52:16,437
Remember?
733
00:52:16,481 --> 00:52:17,525
Right.
734
00:52:17,569 --> 00:52:19,962
I must have my wires crossed.
735
00:52:20,006 --> 00:52:22,139
How am I supposed to get copies made
736
00:52:22,182 --> 00:52:23,792
if I forget the originals?
737
00:52:23,836 --> 00:52:25,142
Excuse me.
738
00:52:27,535 --> 00:52:29,798
Uh, what is it you're getting copies of?
739
00:52:29,842 --> 00:52:31,887
It's just a book I wrote last year.
740
00:52:31,931 --> 00:52:36,196
I've got this little
signing event I'm going to...
741
00:52:36,240 --> 00:52:38,024
Unpublished authors.
742
00:52:38,067 --> 00:52:40,983
Are you working
on something new now?
743
00:52:41,027 --> 00:52:44,204
I mean, I see you
working late sometimes.
744
00:52:44,248 --> 00:52:46,032
You do?
745
00:52:46,075 --> 00:52:47,686
It's my next book.
746
00:52:47,729 --> 00:52:49,644
I think it's gonna be my best work.
747
00:52:49,688 --> 00:52:51,298
Well, I'd love to read it sometime.
748
00:52:51,342 --> 00:52:53,170
Soon enough.
749
00:53:00,481 --> 00:53:01,743
Hello?
750
00:53:01,787 --> 00:53:02,788
Monique.
751
00:53:02,831 --> 00:53:05,399
Dad?
Where are you calling from?
752
00:53:05,443 --> 00:53:07,140
I'm on my way to California.
753
00:53:07,184 --> 00:53:10,143
California?
You'll be flying out of L.A.?
754
00:53:10,187 --> 00:53:11,666
Honey, I'm not flying.
755
00:53:11,710 --> 00:53:13,407
Dad, you're supposed
to be here already.
756
00:53:13,451 --> 00:53:15,496
I know.
That's why I'm calling you.
757
00:53:15,540 --> 00:53:18,412
Look, I won't be able to make
that recital after all.
758
00:53:18,456 --> 00:53:19,979
You call and tell me this now?
759
00:53:20,022 --> 00:53:23,200
Monique, I caught a break.
I'm going to a book signing.
760
00:53:23,243 --> 00:53:24,723
I have been telling Shauna for weeks
761
00:53:24,766 --> 00:53:26,725
that her grandfather
was gonna be there for her.
762
00:53:26,768 --> 00:53:29,118
Do you have any idea how excited she is?
763
00:53:29,162 --> 00:53:30,685
Listen, I got caught up in this thing.
764
00:53:30,729 --> 00:53:32,078
Caught up?
765
00:53:32,121 --> 00:53:34,646
Sometimes I think that
you're so caught up, dad,
766
00:53:34,689 --> 00:53:37,344
that you forget that
your real family even exists.
767
00:53:57,364 --> 00:54:00,149
Hey.
How are you?
768
00:54:00,193 --> 00:54:01,499
What are you doing here?
769
00:54:01,542 --> 00:54:02,717
I was just in the neighborhood,
770
00:54:02,761 --> 00:54:04,197
thought I'd pop in
and check out the score.
771
00:54:07,287 --> 00:54:09,376
Sam's up. Sammy!
772
00:54:09,420 --> 00:54:10,899
Come on, go deep, baby!
773
00:54:10,943 --> 00:54:13,250
Shh, shh.
Keep it down.
774
00:54:13,293 --> 00:54:15,382
You got to let him know
that he's supported out there.
775
00:54:15,426 --> 00:54:16,514
You got to show some love.
776
00:54:16,557 --> 00:54:20,126
Come on, Sammy!
Whoo-hoo!
777
00:54:20,169 --> 00:54:22,520
Yes! Go, Sam, go!
778
00:54:22,563 --> 00:54:25,262
Go, baby! Whoo!
779
00:54:25,305 --> 00:54:27,916
He's doing great.
780
00:54:27,960 --> 00:54:30,354
Way to go, Sammy!
781
00:54:30,397 --> 00:54:32,181
Good game, Sam.
782
00:54:32,225 --> 00:54:33,792
Thanks, man.
783
00:54:33,835 --> 00:54:35,359
I can't wait till the next one.
784
00:54:35,402 --> 00:54:37,926
I was thinking the three of us
could go get some pizzas.
785
00:54:37,970 --> 00:54:39,580
You guys hungry?
You hungry, Sam?
786
00:54:39,624 --> 00:54:41,278
Really hungry.
787
00:54:41,321 --> 00:54:42,540
All right.
788
00:54:42,583 --> 00:54:44,193
Sweetie, I don't think so.
Not today, okay?
789
00:54:44,237 --> 00:54:45,369
Why don't you get in the car?
790
00:54:47,632 --> 00:54:49,590
We're having a good time.
It doesn't have to end now.
791
00:54:49,634 --> 00:54:51,853
Yes, it does.
Why?
792
00:54:51,897 --> 00:54:53,594
Because it does.
793
00:54:55,161 --> 00:54:56,380
I got to go.
794
00:54:56,423 --> 00:54:59,731
How've you been doing
without Richard around?
795
00:55:02,647 --> 00:55:04,301
I'm fine.
796
00:55:04,344 --> 00:55:06,041
Well, at least you have Sam.
797
00:55:06,085 --> 00:55:09,262
And Richard has his traveling companion.
798
00:55:09,306 --> 00:55:11,220
Richard's traveling alone.
799
00:55:11,264 --> 00:55:12,570
That's funny.
800
00:55:12,613 --> 00:55:15,964
He mentioned to me a woman
he was traveling with...
801
00:55:16,008 --> 00:55:17,357
O'Quinn, I think her name was.
802
00:55:19,925 --> 00:55:22,536
Susan... Susan O'Quinn.
803
00:55:28,412 --> 00:55:29,717
Is everything all right?
804
00:55:29,761 --> 00:55:32,938
Yeah.
805
00:55:41,381 --> 00:55:44,732
San Francisco Marriott.
How may I help you?
806
00:55:44,776 --> 00:55:48,867
Hi. Um, can I have room 1632, please?
807
00:55:48,910 --> 00:55:51,435
Yes, please hold.
808
00:56:03,621 --> 00:56:05,579
Hello?
809
00:56:08,539 --> 00:56:10,018
Hello?
810
00:56:42,747 --> 00:56:44,575
Come in.
811
00:56:49,710 --> 00:56:52,670
I knew you'd change your mind.
812
00:56:52,713 --> 00:56:54,149
Just wanted to drop this off
813
00:56:54,193 --> 00:56:56,674
so you could check it out
before the meeting tomorrow.
814
00:57:01,200 --> 00:57:05,552
Well, I... bet that I can entice you.
815
00:57:14,518 --> 00:57:19,479
Susan... I love my wife.
816
00:57:19,523 --> 00:57:23,004
You make me wonder
why I do keep you around.
817
00:57:23,048 --> 00:57:27,792
I was hoping it was to help close the deal.
818
00:57:27,835 --> 00:57:30,272
But, uh...
819
00:57:30,316 --> 00:57:32,623
If that's not it, don't sweat it.
820
00:57:32,666 --> 00:57:34,320
I'll go home.
821
00:57:56,777 --> 00:57:58,039
Hello?
822
00:57:58,083 --> 00:57:59,171
Kathy?
823
00:57:59,214 --> 00:58:01,129
I can't talk right now.
I'm in bed.
824
00:58:01,173 --> 00:58:02,783
Okay.
825
00:58:02,827 --> 00:58:04,611
I'll talk to you tomorrow.
826
00:58:06,657 --> 00:58:07,962
Bye.
827
00:58:16,971 --> 00:58:19,974
What's wrong?
828
00:58:22,673 --> 00:58:24,239
Nothing.
829
00:58:24,283 --> 00:58:25,632
Did the phone wake you up?
830
00:58:25,676 --> 00:58:27,286
Is daddy all right?
831
00:58:27,329 --> 00:58:30,550
Your daddy is doing just fine.
832
00:58:30,594 --> 00:58:31,595
Okay.
833
00:58:50,004 --> 00:58:52,137
Mommy!
834
00:58:55,227 --> 00:58:57,577
Oh! Uh!
835
00:58:57,621 --> 00:58:58,883
Aah!
836
00:59:39,750 --> 00:59:41,578
What are you doing here?
837
00:59:41,621 --> 00:59:43,754
I brought this for you.
838
00:59:43,797 --> 00:59:45,582
I remember how much you liked it.
839
00:59:45,625 --> 00:59:47,496
How did you get in?
840
00:59:47,540 --> 00:59:48,497
Sam let me in.
841
00:59:48,541 --> 00:59:50,761
I... I can't accept that.
842
00:59:50,804 --> 00:59:52,850
It's just not appropriate.
843
00:59:52,893 --> 00:59:56,244
I... I'm sorry.
844
00:59:56,288 --> 01:00:00,640
Have I done something to upset you?
845
01:00:00,684 --> 01:00:03,817
You won't even accept my gift?
846
01:00:03,861 --> 01:00:06,341
I'm sorry.
847
01:00:10,998 --> 01:00:12,696
There.
848
01:00:12,739 --> 01:00:14,741
Now we'll both have one.
849
01:00:37,938 --> 01:00:40,506
Some people find the books fascinating
850
01:00:40,549 --> 01:00:43,422
because there is
a sense of reality to them,
851
01:00:43,465 --> 01:00:47,165
which is... the dark part.
852
01:00:48,688 --> 01:00:52,170
But in the end, that's what
makes it effective, I think.
853
01:00:58,176 --> 01:00:59,830
Thank you.
854
01:01:01,483 --> 01:01:02,963
Thank you.
855
01:01:04,486 --> 01:01:05,923
How are you today, sir?
856
01:01:05,966 --> 01:01:07,881
Fine, fine.
857
01:01:07,925 --> 01:01:09,448
Who should I make this out to?
858
01:01:09,491 --> 01:01:12,451
Make it out to Cindy.
859
01:01:12,494 --> 01:01:14,322
To Cindy?
860
01:01:14,366 --> 01:01:15,802
Goddaughter, actually.
861
01:01:15,846 --> 01:01:17,586
Oh, great.
862
01:01:20,546 --> 01:01:22,374
To Cindy.
863
01:01:25,769 --> 01:01:27,422
Thank you.
864
01:01:27,466 --> 01:01:28,510
Thank you.
865
01:01:28,554 --> 01:01:29,860
You're welcome.
866
01:01:32,689 --> 01:01:34,734
Hi. How are you?
867
01:02:09,290 --> 01:02:11,249
This is Schell.
868
01:02:11,292 --> 01:02:12,946
Captain, this is Porter. What do you want?
869
01:02:12,990 --> 01:02:15,122
I need a favor. What are you up to?
870
01:02:15,166 --> 01:02:16,820
I need you to run a license plate for me.
871
01:02:16,863 --> 01:02:18,909
What's the plate number?
872
01:02:24,001 --> 01:02:25,393
I will call you later.
873
01:02:25,437 --> 01:02:27,569
10-4.
874
01:02:45,805 --> 01:02:48,416
Front door ajar.
875
01:02:48,460 --> 01:02:51,245
Front door ajar.
876
01:02:51,289 --> 01:02:53,291
Sam?
877
01:03:17,141 --> 01:03:19,143
Sam!
878
01:03:26,933 --> 01:03:28,413
What the hell is that?
879
01:03:28,456 --> 01:03:31,590
It was a gift.
880
01:03:31,633 --> 01:03:33,418
What are you doing here?
881
01:03:33,461 --> 01:03:36,464
You sounded so upset,
I caught the first flight back.
882
01:03:36,508 --> 01:03:39,163
I am upset.
883
01:03:48,737 --> 01:03:50,435
How was your trip?
884
01:03:50,478 --> 01:03:52,872
I didn't make the deal,
if that's what you're asking.
885
01:03:52,916 --> 01:03:55,135
At least I hope you weren't too lonely.
886
01:03:55,179 --> 01:03:58,747
Look, I wasn't happy
leaving you two here alone,
887
01:03:58,791 --> 01:04:00,227
but I had to go.
888
01:04:00,271 --> 01:04:02,490
Really?
All alone, huh? What's this all about?
889
01:04:02,534 --> 01:04:06,930
I called your room, Richard,
and a woman answered.
890
01:04:06,973 --> 01:04:08,322
I didn't stay there.
891
01:04:08,366 --> 01:04:09,889
Really?
Where did you stay?
892
01:04:09,933 --> 01:04:10,977
I changed rooms.
893
01:04:11,021 --> 01:04:12,674
The same hotel...
I changed rooms.
894
01:04:12,718 --> 01:04:14,546
Why?
895
01:04:14,589 --> 01:04:17,070
I made the trip with Susan, okay?
896
01:04:19,116 --> 01:04:20,857
I didn't want to tell you
897
01:04:20,900 --> 01:04:23,163
because I thought you might get upset.
898
01:04:23,207 --> 01:04:27,428
So, what, you just decided
you should lie to me instead?
899
01:04:27,472 --> 01:04:29,430
See, I knew this would happen.
900
01:04:29,474 --> 01:04:31,998
It was the best opportunity
that came along.
901
01:04:32,042 --> 01:04:34,740
Nothing went on between Susan and I, okay?
902
01:04:34,783 --> 01:04:36,176
You got to believe me.
903
01:04:36,220 --> 01:04:37,699
Just get out!
904
01:04:37,743 --> 01:04:40,528
Nothing went on between Susan and I.
905
01:04:40,572 --> 01:04:42,400
Get out!
906
01:05:15,999 --> 01:05:18,305
Richard!
907
01:05:20,873 --> 01:05:22,657
How was the trip?
908
01:05:22,701 --> 01:05:24,659
Not so good. Why? What happened?
909
01:05:24,703 --> 01:05:26,487
Oh, Kathy called the hotel room.
910
01:05:26,531 --> 01:05:29,099
Remember that colleague
I told you about... Susan?
911
01:05:29,142 --> 01:05:30,752
She answered.
912
01:05:30,796 --> 01:05:32,058
Oh, no.
913
01:05:32,102 --> 01:05:33,059
Yeah.
914
01:05:33,103 --> 01:05:34,800
What are you gonna do?
915
01:05:34,843 --> 01:05:37,934
I'm gonna find a hotel,
give her some time to cool off.
916
01:05:37,977 --> 01:05:40,240
You're not gonna find a hotel.
You're gonna stay with me.
917
01:05:40,284 --> 01:05:41,763
I don't want to be any trouble.
918
01:05:41,807 --> 01:05:44,288
Richard, you take this car,
you pull it in my garage.
919
01:05:44,331 --> 01:05:45,506
Kathy will never know.
920
01:05:47,117 --> 01:05:49,771
Hey, I'm not taking no for an answer.
921
01:05:49,815 --> 01:05:51,295
What are friends for?
922
01:06:17,060 --> 01:06:19,018
Thanks, man.
I really appreciate this.
923
01:06:19,062 --> 01:06:21,020
What are friends for, right?
924
01:06:22,413 --> 01:06:25,807
So, what do you think
will happen with you guys?
925
01:06:25,851 --> 01:06:27,026
We'll make it.
926
01:06:27,070 --> 01:06:28,985
I mean, we've been through worse, right?
927
01:06:31,422 --> 01:06:32,901
I was just stupid.
928
01:06:32,945 --> 01:06:34,860
I should have told her
the truth right from the start.
929
01:06:34,903 --> 01:06:38,168
Nothing happened.
930
01:06:38,211 --> 01:06:41,867
I understand how upset
she is that I lied to her.
931
01:06:41,910 --> 01:06:44,609
But you wanted to.
932
01:06:44,652 --> 01:06:46,524
What?
933
01:06:46,567 --> 01:06:48,874
Cheat on your wife.
934
01:06:56,403 --> 01:06:57,709
No.
935
01:06:57,752 --> 01:07:00,190
You don't know what you're talking about.
936
01:07:00,233 --> 01:07:01,843
I love my wife and my son.
937
01:07:01,887 --> 01:07:04,368
There's nothing I wouldn't do for them.
938
01:07:04,411 --> 01:07:06,805
And you really think she'll take you back?
939
01:07:06,848 --> 01:07:10,983
Yeah. And I'll make it up to her somehow.
940
01:07:11,027 --> 01:07:13,116
What if she doesn't want to?
941
01:07:13,159 --> 01:07:16,119
Well, I'm not gonna quit trying,
if that's what you mean.
942
01:07:16,162 --> 01:07:18,643
I can't lose her.
943
01:07:18,686 --> 01:07:22,995
We'll get through this, believe me.
944
01:07:23,039 --> 01:07:24,953
That's what I was afraid of.
945
01:07:24,997 --> 01:07:26,868
What do you mean?
946
01:07:26,912 --> 01:07:28,870
Well, I knew you couldn't
stay away from her,
947
01:07:28,914 --> 01:07:31,525
you selfish son of a bitch.
948
01:07:31,569 --> 01:07:33,701
'Cause somewhere
in that thick head of yours,
949
01:07:33,745 --> 01:07:35,921
you actually think you deserve her.
950
01:07:39,446 --> 01:07:42,275
Do you think you can provide for her?
951
01:07:46,453 --> 01:07:48,586
Do you have what she needs?
952
01:07:51,067 --> 01:07:53,895
Do you even know what she needs?
953
01:07:53,939 --> 01:07:57,116
What'd you put in my drink?
954
01:08:00,076 --> 01:08:02,078
You bastard.
955
01:08:09,737 --> 01:08:12,610
You had your chance, Richard.
956
01:08:14,655 --> 01:08:15,917
Now it's my turn.
957
01:08:30,367 --> 01:08:32,325
Can I help you with something?
958
01:08:32,369 --> 01:08:33,935
Here to see Caleb Theroux.
959
01:08:33,979 --> 01:08:36,938
Is he expecting you? I don't think so.
960
01:08:36,982 --> 01:08:38,375
Arizona, huh?
961
01:08:38,418 --> 01:08:39,419
Mm-hmm.
962
01:08:39,463 --> 01:08:41,160
You got a warrant?
963
01:08:41,204 --> 01:08:43,423
I don't need a warrant
just to talk to the guy.
964
01:08:43,467 --> 01:08:45,121
Why don't you just let me through?
965
01:08:55,653 --> 01:08:57,959
Thank you.
966
01:08:58,003 --> 01:09:00,310
Yeah.
967
01:09:21,331 --> 01:09:22,984
Hello.
968
01:09:23,028 --> 01:09:25,987
Uh, Mr. Theroux,
this is ed at the security gate.
969
01:09:26,031 --> 01:09:29,469
You have a police officer heading your way.
970
01:09:29,513 --> 01:09:31,167
Thanks, ed.
971
01:09:49,750 --> 01:09:53,580
Richard, you'll have to wait.
972
01:10:28,049 --> 01:10:30,051
Hi.
973
01:10:30,095 --> 01:10:31,531
May I help you?
974
01:10:31,575 --> 01:10:34,186
I hope it's okay that I
dropped in on you at your home.
975
01:10:34,230 --> 01:10:36,275
I'm a big fan of your work. And you are?
976
01:10:36,319 --> 01:10:38,495
Name is Miles. Hello, Miles.
977
01:10:38,538 --> 01:10:41,106
You go by Caleb Theroux now, huh?
978
01:10:41,149 --> 01:10:42,629
I don't know what you're talking about.
979
01:10:42,673 --> 01:10:44,022
Of course you do.
980
01:10:44,065 --> 01:10:46,938
I got a book in the car
that you managed to publish
981
01:10:46,981 --> 01:10:49,984
back when you were called
Edward Perlman.
982
01:10:50,028 --> 01:10:52,291
I'm sorry. You must have me
confused with someone else.
983
01:10:52,335 --> 01:10:53,597
I've never been published.
984
01:10:53,640 --> 01:10:55,381
"Nevermore forevermore..."
985
01:10:55,425 --> 01:10:56,687
Does that sound familiar?
986
01:10:56,730 --> 01:10:57,818
No, it doesn't.
987
01:10:57,862 --> 01:10:59,864
How about the name Cindy Overbee?
988
01:10:59,907 --> 01:11:01,387
Does that ring a bell?
989
01:11:01,431 --> 01:11:04,608
I don't know who you are
or who you think I am,
990
01:11:04,651 --> 01:11:08,916
but I don't have time for this,
so if you'll excuse me.
991
01:11:08,960 --> 01:11:10,266
I don't think so.
992
01:11:11,919 --> 01:11:13,791
Aah!
993
01:11:34,812 --> 01:11:36,335
Ta-da!
994
01:11:36,379 --> 01:11:38,990
Thank you.
I'm so glad to see you.
995
01:11:39,033 --> 01:11:40,252
Sorry I'm late.
996
01:11:40,296 --> 01:11:42,472
It's been one of those days.
997
01:11:42,515 --> 01:11:44,430
Oh, tell me about it.
998
01:11:45,997 --> 01:11:48,260
I just can't believe he would lie to me
999
01:11:48,304 --> 01:11:51,263
about working with that woman.
1000
01:11:51,307 --> 01:11:54,527
And you believe him when he says
that nothing happened?
1001
01:11:54,571 --> 01:11:55,702
I don't know.
1002
01:11:55,746 --> 01:11:58,488
I don't know what to think anymore.
1003
01:11:58,531 --> 01:12:00,881
Well, I'll tell you what I think.
1004
01:12:00,925 --> 01:12:03,406
I have had a lot of fun in my life...
1005
01:12:03,449 --> 01:12:06,365
No fuss, no commitment.
1006
01:12:06,409 --> 01:12:09,455
And I'd throw it all away
to have what you have.
1007
01:12:09,499 --> 01:12:11,805
You have a beautiful family, Kathy.
1008
01:12:11,849 --> 01:12:15,287
And that is worth fighting for.
1009
01:12:16,984 --> 01:12:18,725
Come here.
1010
01:13:21,440 --> 01:13:22,615
Hey.
1011
01:13:24,008 --> 01:13:25,488
What's wrong with my dad?
1012
01:13:28,491 --> 01:13:31,798
He's just, uh... drunk.
1013
01:13:33,191 --> 01:13:36,107
I'm letting him sleep it off
over here at my house.
1014
01:13:38,065 --> 01:13:40,328
Is he hurt?
1015
01:13:40,372 --> 01:13:42,766
No. No, no, he's not hurt.
1016
01:13:42,809 --> 01:13:45,203
He's just... your daddy likes
to drink a little too much beer.
1017
01:13:45,246 --> 01:13:47,423
That's all, Sam.
1018
01:13:47,466 --> 01:13:50,077
Why don't you, um, go set up a game,
1019
01:13:50,121 --> 01:13:52,253
and I'll come in and play one with you?
1020
01:13:52,297 --> 01:13:53,690
I want to stay with my dad.
1021
01:13:53,733 --> 01:13:56,344
I just told you not to worry about him.
1022
01:13:56,388 --> 01:14:00,348
He's fine. You and I are
gonna play video games.
1023
01:14:00,392 --> 01:14:01,959
Do you understand?
1024
01:14:03,743 --> 01:14:06,224
Get in the game room.
1025
01:14:07,355 --> 01:14:08,792
Now!
1026
01:14:17,757 --> 01:14:19,890
I'll be right there, Sam!
1027
01:14:28,202 --> 01:14:29,639
Hang in there.
1028
01:14:29,682 --> 01:14:32,119
Oh, I will.
Thank you so much for coming.
1029
01:14:32,163 --> 01:14:33,643
I'll call you tomorrow.
1030
01:14:33,686 --> 01:14:35,775
Okay.
1031
01:14:35,819 --> 01:14:37,473
Good night.
1032
01:14:37,516 --> 01:14:39,344
Good night.
1033
01:14:51,095 --> 01:14:52,749
Hey, Sam.
1034
01:15:24,868 --> 01:15:26,391
Sam!
1035
01:15:30,961 --> 01:15:32,615
Richard?
1036
01:15:47,630 --> 01:15:49,327
Sam!
1037
01:16:57,395 --> 01:16:59,745
Mommy!
1038
01:16:59,789 --> 01:17:01,965
So, what do you think?
1039
01:17:02,008 --> 01:17:05,316
I know that there's no title, but...
1040
01:17:08,319 --> 01:17:09,581
Caleb...
1041
01:17:09,625 --> 01:17:11,757
Maybe you could help me
come up with something.
1042
01:17:11,801 --> 01:17:15,282
You've been such an inspiration to me.
1043
01:17:15,326 --> 01:17:18,721
And this is gonna be a fresh start...
1044
01:17:18,764 --> 01:17:21,071
For you...
1045
01:17:21,114 --> 01:17:23,726
For me and our son.
1046
01:17:25,597 --> 01:17:29,209
Caleb, I'm very flattered, but...
1047
01:17:29,253 --> 01:17:30,646
I've dreamed all this time
1048
01:17:30,689 --> 01:17:33,518
that the fantasy of us being
together can come true.
1049
01:17:33,561 --> 01:17:36,216
And now there's nothing
standing in our way.
1050
01:17:36,260 --> 01:17:39,393
I've made all the arrangements...
1051
01:17:39,437 --> 01:17:42,179
New passports, new identities.
1052
01:17:42,222 --> 01:17:43,920
I even got us a new house.
1053
01:17:45,791 --> 01:17:48,968
We can be a real family now.
1054
01:17:49,012 --> 01:17:51,188
Would you like that?
1055
01:17:59,718 --> 01:18:02,590
Go ahead, sweetie, go.
1056
01:18:05,681 --> 01:18:06,856
Yes.
1057
01:18:13,340 --> 01:18:16,822
Uh, will we leave tonight?
1058
01:18:18,389 --> 01:18:19,869
We'll leave tonight.
1059
01:18:19,912 --> 01:18:22,828
Okay. Sweetie, come on.
1060
01:18:22,872 --> 01:18:26,092
Why don't we go, um, pack some things?
1061
01:18:26,136 --> 01:18:27,615
I want to go with you to pack.
1062
01:18:27,659 --> 01:18:31,010
We can just meet you back here.
1063
01:18:31,054 --> 01:18:33,230
I don't want to be away
from you for one minute.
1064
01:18:40,237 --> 01:18:42,195
Is, uh...
1065
01:18:42,239 --> 01:18:43,762
Is Richard here?
1066
01:18:48,158 --> 01:18:50,073
I saw his car.
1067
01:18:50,116 --> 01:18:53,163
I told you that there's nothing
standing in our way.
1068
01:18:53,206 --> 01:18:54,817
I know, I know.
1069
01:18:54,860 --> 01:18:56,819
I just...
1070
01:18:56,862 --> 01:18:58,995
Can I see him?
Why?
1071
01:18:59,038 --> 01:19:01,171
I just need to see him one more time...
1072
01:19:01,214 --> 01:19:04,087
One more time and then
I can forget about him.
1073
01:19:09,745 --> 01:19:11,181
He's right here.
1074
01:19:11,224 --> 01:19:13,792
Sam, cover your eyes.
1075
01:19:13,836 --> 01:19:15,272
Sam, wait right there.
1076
01:19:15,315 --> 01:19:16,316
No!
1077
01:19:18,362 --> 01:19:21,147
No, no, no.
1078
01:19:21,191 --> 01:19:23,280
He's nothing to us anymore.
1079
01:19:23,323 --> 01:19:26,022
It's time for our new life.
1080
01:19:28,764 --> 01:19:30,374
Let's go pack.
1081
01:19:30,417 --> 01:19:31,767
Okay.
1082
01:19:52,483 --> 01:19:53,963
Wait.
1083
01:19:55,703 --> 01:19:58,358
I want you to go upstairs and
pack some of your things, okay?
1084
01:19:58,402 --> 01:20:01,231
But first, go into mommy's room
and get your bag, all right?
1085
01:20:01,274 --> 01:20:03,233
Go upstairs, go into mommy's room.
1086
01:20:03,276 --> 01:20:05,931
I'm gonna stay down here
and talk to Caleb, okay?
1087
01:20:05,975 --> 01:20:06,976
Go.
1088
01:20:18,683 --> 01:20:20,859
So, what took you so long?
1089
01:20:20,903 --> 01:20:24,384
I was waiting for the perfect moment.
1090
01:20:49,757 --> 01:20:51,020
No.
1091
01:20:52,325 --> 01:20:53,936
Aah!
1092
01:20:53,979 --> 01:20:56,460
No, no, no.
You're ruining it.
1093
01:20:56,503 --> 01:20:58,941
You're ruining it.
1094
01:21:02,901 --> 01:21:05,164
No, no, no, no!
1095
01:21:05,208 --> 01:21:06,818
No way.
1096
01:21:08,733 --> 01:21:09,908
You don't understand.
1097
01:21:09,952 --> 01:21:11,954
If you don't turn off that alarm right now,
1098
01:21:11,997 --> 01:21:14,086
I'd have to kill you, I'd have to kill Sam,
1099
01:21:14,130 --> 01:21:15,609
and I don't want to do that.
1100
01:21:15,653 --> 01:21:17,263
Please!
1101
01:21:17,307 --> 01:21:20,005
Please, please.
1102
01:21:27,404 --> 01:21:29,275
Thank you.
1103
01:21:36,021 --> 01:21:38,415
Now, you get upstairs,
and you take care of our son.
1104
01:21:38,458 --> 01:21:41,287
If I hear one word when
that security guard gets here,
1105
01:21:41,331 --> 01:21:42,810
I'm gonna have to do really bad things.
1106
01:21:42,854 --> 01:21:44,900
Do you understand?
1107
01:21:47,946 --> 01:21:50,731
Don't worry.
I'm gonna fix this for us.
1108
01:21:50,775 --> 01:21:53,473
Mr. Alden, Mrs. Alden?
1109
01:21:53,517 --> 01:21:54,953
Is everything okay?
1110
01:21:54,997 --> 01:21:56,868
Go. Go!
1111
01:22:01,220 --> 01:22:04,223
Mr. Alden, Mrs. Alden,
everything okay?
1112
01:22:08,706 --> 01:22:09,968
Sam!
1113
01:22:10,012 --> 01:22:11,839
Sam!
1114
01:22:11,883 --> 01:22:12,928
Sam.
1115
01:22:14,364 --> 01:22:17,280
Are you okay?
Did he hurt you?
1116
01:22:17,323 --> 01:22:19,195
Okay, listen, somebody's
coming to help us, okay?
1117
01:22:19,238 --> 01:22:21,675
I want you to go in the bathroom
and lock the door
1118
01:22:21,719 --> 01:22:23,199
and don't come out until I tell you to.
1119
01:22:23,242 --> 01:22:24,374
Go!
1120
01:22:34,514 --> 01:22:36,299
911 emergency.
1121
01:22:36,342 --> 01:22:37,822
Hey.
1122
01:22:37,865 --> 01:22:39,345
Mr. Theroux.
1123
01:22:39,389 --> 01:22:41,043
It's Juan.
1124
01:22:41,086 --> 01:22:42,348
What are you doing here?
1125
01:22:42,392 --> 01:22:43,480
Oh, Richard's out of town,
1126
01:22:43,523 --> 01:22:45,003
and Kathleen's under the weather,
1127
01:22:45,047 --> 01:22:46,526
so I'm just helping out with Sam.
1128
01:22:46,570 --> 01:22:48,702
Hmm. Is everything okay in here?
1129
01:22:48,746 --> 01:22:50,052
Oh, yeah, yeah.
1130
01:22:50,095 --> 01:22:52,793
Yeah, Sam just hit that
alarm button on the...
1131
01:22:52,837 --> 01:22:55,448
The panel upstairs.
1132
01:22:55,492 --> 01:22:57,537
So I'm sorry to drag you all
the way out here for nothing.
1133
01:22:57,581 --> 01:22:58,799
It's all right.
1134
01:23:00,105 --> 01:23:01,280
Do you mind?
1135
01:23:01,324 --> 01:23:04,022
No, no.
1136
01:23:04,066 --> 01:23:07,025
No, of course not.
Come on in.
1137
01:23:07,069 --> 01:23:09,027
Thanks.
1138
01:23:19,081 --> 01:23:21,170
Thanks for the tip-off on those cops.
1139
01:23:29,743 --> 01:23:30,918
Kathy!
1140
01:23:31,963 --> 01:23:33,791
Son of a bitch!
1141
01:23:48,371 --> 01:23:51,417
You had everything
I ever wanted, Richard.
1142
01:24:21,534 --> 01:24:23,884
Get away from my husband.
1143
01:24:33,633 --> 01:24:36,288
Stay where you are.
1144
01:24:36,332 --> 01:24:40,858
Put that down, Kathy.
I've got him under control.
1145
01:24:40,901 --> 01:24:42,425
Please don't move.
1146
01:24:42,468 --> 01:24:45,210
You don't have to do that.
1147
01:24:45,254 --> 01:24:49,127
Kathy, we're almost home.
You don't need to do that.
1148
01:24:49,171 --> 01:24:52,087
I can see it in your eyes.
1149
01:24:52,130 --> 01:24:55,133
You need me just as much as I need you.
1150
01:24:55,177 --> 01:24:57,614
I trust you.
1151
01:24:59,920 --> 01:25:01,661
Do you trust me?
1152
01:25:01,705 --> 01:25:05,883
I'm here for you.
Your old family is dead.
1153
01:25:05,926 --> 01:25:07,624
Do you understand?
1154
01:25:07,667 --> 01:25:09,974
Your family is dead!
1155
01:26:03,070 --> 01:26:05,421
Are you gonna be okay, dad?
1156
01:26:05,464 --> 01:26:09,990
Yeah, I'm gonna be fine,
thanks to your mom.
1157
01:26:10,034 --> 01:26:11,949
Yes.
1158
01:26:13,385 --> 01:26:15,735
Wait right here, sweetie.
1159
01:26:18,129 --> 01:26:20,740
Mom...
1160
01:26:20,784 --> 01:26:24,091
Can we move back
to our normal neighborhood now?
1161
01:26:24,135 --> 01:26:26,572
Honey, that's a great idea.
1162
01:26:26,616 --> 01:26:28,095
Come on, let's go.
74260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.