Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,875 --> 00:03:29,723
PLAN B
2
00:03:41,276 --> 00:03:45,189
There are many wonders that
occur in this universe...
3
00:03:45,189 --> 00:03:49,903
One such wonder occurred in a village
in Andhra Pradesh before separation.
4
00:03:50,293 --> 00:03:52,880
No one in that village were having babies.
5
00:03:53,072 --> 00:03:56,993
The villagers did everything
they can to have babies.
6
00:04:00,458 --> 00:04:04,393
During such situations,
a doctor visited that village.
7
00:04:04,393 --> 00:04:09,916
For some unknown reasons, men in that
village have very less sperm count.
8
00:04:09,916 --> 00:04:13,083
The doctor understood that this is the
reason behind them not having babies.
9
00:04:13,083 --> 00:04:17,880
He gave them medicines to overcome that.
And they had babies.
10
00:04:17,880 --> 00:04:19,650
And the doctor became their God.
11
00:04:20,333 --> 00:04:22,416
But no matter how much he tried...
12
00:04:22,960 --> 00:04:26,468
One pair still ended up with no kids.
13
00:04:29,261 --> 00:04:30,547
[engine revving]
14
00:04:56,450 --> 00:04:57,696
Jyothi...
15
00:05:00,865 --> 00:05:03,469
-Tell me.
-I'm going to Mumbai for urgent work.
16
00:05:03,602 --> 00:05:05,142
-OK?
-When will you be back?
17
00:05:05,239 --> 00:05:08,302
Just 2 to 3 days.
I'm just going to Mumbai.
18
00:05:08,697 --> 00:05:11,006
Call me if you need anything. OK?
19
00:05:16,506 --> 00:05:17,855
I'll be back soon.
20
00:05:19,066 --> 00:05:21,193
OK. Eat on time.
21
00:06:04,116 --> 00:06:07,180
Listen, stop at that boy
who's asking for a lift.
22
00:06:14,353 --> 00:06:15,405
Where to?
23
00:06:15,453 --> 00:06:17,628
Just here, sir. The gold shop.
24
00:06:17,928 --> 00:06:21,253
What are you selling?
You are too young to buy gold.
25
00:06:21,278 --> 00:06:23,276
-So that question.
-That's...
26
00:06:23,532 --> 00:06:26,508
-Oh, a ring. For your girlfriend?
-No no, no, sir. That's...
27
00:06:26,761 --> 00:06:28,253
My friend is in a hospital, sir.
28
00:06:28,278 --> 00:06:31,562
-Tell his dad.
-Actually, it's his dad who's in hospital.
29
00:06:31,957 --> 00:06:34,069
-So you are selling your ring.
-Yes... Yes, sir.
30
00:06:34,094 --> 00:06:36,998
As we are really good friends.
31
00:06:37,391 --> 00:06:38,867
What will you tell your parents?
32
00:06:39,153 --> 00:06:41,312
A lie for a good cause
is not wrong, sir.
33
00:06:41,337 --> 00:06:44,235
-So... I'll say I lost it.
-Super!
34
00:06:45,332 --> 00:06:47,080
Doing all this for a friend. Listen...
35
00:06:47,105 --> 00:06:50,155
-They might not buy the ring.
-Sir, no, sir.
36
00:06:50,180 --> 00:06:53,094
-It's OK, keep it.
-Sir, no, please!
37
00:06:53,405 --> 00:06:56,127
-Sir, we are here.
-Stop.
38
00:06:56,152 --> 00:06:57,553
I'll get off here, sir.
39
00:06:58,560 --> 00:07:01,389
How will you go from here?
OK, reach the hospital somehow.
40
00:07:01,414 --> 00:07:03,456
I'll take care of it, sir.
Thank you, sir.
41
00:07:15,853 --> 00:07:17,924
[phone beeps]
42
00:07:37,335 --> 00:07:39,184
[switched off tone]
43
00:07:44,959 --> 00:07:47,173
[switched off tone]
44
00:08:57,353 --> 00:08:58,853
Go fast!
45
00:09:17,142 --> 00:09:19,134
Sir, calm down. Take a seat.
46
00:09:19,574 --> 00:09:21,447
Look at this, sir.
47
00:09:28,573 --> 00:09:30,866
-Whose pictures are these?
-My son, sir.
48
00:09:31,134 --> 00:09:32,928
Who sent you these?
49
00:09:32,953 --> 00:09:35,290
They came from my
daughter-in-law's phone, sir.
50
00:09:35,470 --> 00:09:37,120
Are they both fighting?
51
00:09:37,145 --> 00:09:38,928
They used to be very close, sir.
52
00:09:38,953 --> 00:09:41,523
I don't know about
recent situations, sir.
53
00:09:41,703 --> 00:09:43,195
OK, let's go.
[cop siren wailing]
54
00:10:02,514 --> 00:10:03,555
-Karthik...
-Sir?
55
00:10:03,580 --> 00:10:04,919
-Let's break-in.
-Yes, sir.
56
00:10:08,469 --> 00:10:10,136
Constable, switch on the light.
57
00:10:23,491 --> 00:10:25,999
You got the photos from this phone.
58
00:10:26,874 --> 00:10:27,874
-Karthik...
-Sir.
59
00:10:27,899 --> 00:10:30,221
Ask the clues team to get fingerprints.
60
00:10:30,246 --> 00:10:31,268
OK, sir.
61
00:10:31,553 --> 00:10:33,530
Sir, if Jyothi is the killer...
62
00:10:33,555 --> 00:10:36,138
Do you think she'll leave
her phone and gun here like this?
63
00:10:37,570 --> 00:10:40,951
Maybe she's misguiding us just
because we'll think so.
64
00:10:40,976 --> 00:10:42,195
Yes, sir.
65
00:10:42,749 --> 00:10:46,741
We catch many killers while
they try to escape us.
66
00:10:47,352 --> 00:10:50,566
But here, that's not the case.
It's a very intelligent plan.
67
00:10:50,777 --> 00:10:52,793
-Yes, sir.
-No matter who did this.
68
00:10:52,990 --> 00:10:55,006
It's my son who died.
69
00:10:55,112 --> 00:10:59,009
I beg you, sir.
Please catch the killer, sir.
70
00:10:59,505 --> 00:11:01,092
We will, sir. Let's go.
71
00:11:03,051 --> 00:11:05,392
-Find her and get her to the station.
-Yes, sir.
72
00:11:05,417 --> 00:11:07,255
[police siren]
73
00:11:25,198 --> 00:11:26,745
Do you want tea or coffee?
74
00:11:28,215 --> 00:11:30,659
-I don't drink tea or coffee, sir.
-Where's the dead body?
75
00:11:31,649 --> 00:11:34,871
-Tell me... Tell me...
-Sir, my husband is a good man.
76
00:11:34,896 --> 00:11:37,757
If you are not the killer, how did
a gun ends up inside a locked house?
77
00:11:38,895 --> 00:11:41,268
Who else can send photos
from your phone? Tell me!
78
00:11:45,900 --> 00:11:47,440
To dear husband...
79
00:11:48,709 --> 00:11:50,764
I have no idea that they
are many kinds of love.
80
00:11:51,592 --> 00:11:53,544
Killing my love...
81
00:11:54,464 --> 00:11:58,265
My parents got me married to you.
Only then I understood.
82
00:11:58,848 --> 00:12:00,927
Unable to forget the man I love...
83
00:12:01,222 --> 00:12:03,461
Unable to cheat on you...
84
00:12:04,666 --> 00:12:07,658
I am living in literal hell.
85
00:12:07,683 --> 00:12:11,044
I know this is wrong.
I have no other way but to leave.
86
00:12:11,322 --> 00:12:12,544
Goodbye!
87
00:12:13,596 --> 00:12:16,413
Before I left the letter there...
88
00:12:16,659 --> 00:12:18,643
I searched for my phone, sir.
89
00:12:19,215 --> 00:12:20,698
But I couldn't find it.
90
00:12:21,077 --> 00:12:24,807
But my husband's phone is
there, in charging.
91
00:12:32,698 --> 00:12:35,563
To know if Jyothi is
telling the truth or not...
92
00:12:35,686 --> 00:12:37,813
At the time the old man
received the photos...
93
00:12:37,838 --> 00:12:41,539
We just need to see in which
GPS track Jyothi's phone is in.
94
00:12:43,625 --> 00:12:45,458
-[all]: Good morning, sir.
-Good morning.
95
00:12:45,687 --> 00:12:49,520
In Vishwanath's house, you didn't find
his phone, but only Jyothi's, right?
96
00:12:49,545 --> 00:12:50,665
Yes, sir.
97
00:12:50,690 --> 00:12:54,235
But the fingerprints on the phone
and the lock are Jyothi's sir.
98
00:12:54,452 --> 00:12:56,635
-On the gun?
-No fingerprints, sir.
99
00:12:57,383 --> 00:13:00,946
But the blood marks on the gun and
the lock belongs to the same person, sir.
100
00:13:03,327 --> 00:13:06,509
To know whose blood marks are those,
we need to find Vishwanath's dead body.
101
00:13:06,534 --> 00:13:08,151
-Right?
-Yes, sir.
102
00:13:08,217 --> 00:13:12,455
To know if Jyothi did this,
we need to check her phone's GPS track.
103
00:13:13,122 --> 00:13:14,900
-Let's do that. Carry on.
-Yes, sir.
104
00:13:49,284 --> 00:13:50,554
[door bell rings]
105
00:13:52,075 --> 00:13:54,893
-Good morning, madam.
-Good morning. You are?
106
00:13:55,018 --> 00:13:58,082
I'm here for the catering bill for
your dad's tenth-day function, madam.
107
00:13:58,107 --> 00:14:00,014
Oh, OK. Just a minute.
108
00:14:00,039 --> 00:14:01,170
OK, madam.
109
00:14:26,853 --> 00:14:29,011
Hello... Police station?
110
00:14:29,036 --> 00:14:30,772
[police siren]
111
00:14:35,938 --> 00:14:38,470
Where did you get these 10 crores from?
112
00:14:38,567 --> 00:14:40,011
My dad gave it to me.
113
00:14:41,122 --> 00:14:44,502
If you told that earlier, we would
have deposited it in a bank at least.
114
00:14:44,615 --> 00:14:46,266
I didn't expect this.
115
00:14:56,140 --> 00:14:57,521
That cupboard, sir.
116
00:15:09,439 --> 00:15:12,033
Where can we get footage from
the camera in front of your house?
117
00:15:12,058 --> 00:15:13,383
I'll show you, sir.
118
00:15:34,918 --> 00:15:36,291
Tell me this...
119
00:15:36,478 --> 00:15:38,002
Where did you get this money from?
120
00:15:38,027 --> 00:15:40,492
Who else knew about the money?
Give me some details.
121
00:15:40,517 --> 00:15:41,671
Sure, sir.
122
00:15:50,953 --> 00:15:52,850
Brother, are they friends or lovers?
123
00:15:53,449 --> 00:15:56,734
Going by age,
everyone thinks that they are lovers.
124
00:15:56,912 --> 00:15:58,165
Yes.
125
00:15:58,432 --> 00:16:00,772
But whether it's friendship or love...
126
00:16:00,909 --> 00:16:02,949
My daughter will always have her clarity.
127
00:16:02,973 --> 00:16:05,320
Brother, let's go find out
if it's friendship or love.
128
00:16:06,108 --> 00:16:07,458
Hmm, let's go.
129
00:16:09,630 --> 00:16:12,907
When I say 'I love you', it doesn't
mean that I like you above everyone.
130
00:16:15,116 --> 00:16:18,329
It means, you are one
among the people I like.
131
00:16:18,906 --> 00:16:21,256
Is our love at a stage
where we can live together?
132
00:16:21,429 --> 00:16:24,778
Or did it stop just at
sharing feelings when we meet?
133
00:16:25,006 --> 00:16:27,348
It depends on my father's decision.
134
00:16:28,315 --> 00:16:32,068
Oh... I understand that your father stands
first in the list of people you like.
135
00:16:32,199 --> 00:16:33,382
Yes.
136
00:16:35,345 --> 00:16:37,798
Even if I never saw my mom...
137
00:16:38,238 --> 00:16:41,619
I feel her every day in
the love of my father.
138
00:16:44,307 --> 00:16:46,045
Will he accept our love?
139
00:16:46,205 --> 00:16:50,102
If they believe that their kids will
be happy, parents will never say 'No'.
140
00:19:40,982 --> 00:19:42,879
What happened, dear?
141
00:19:42,904 --> 00:19:45,648
Dad! I have no idea who they are...
142
00:19:46,883 --> 00:19:48,828
Shame that you came back thrashed.
143
00:19:54,834 --> 00:19:56,627
[phone rings]
144
00:19:59,567 --> 00:20:00,614
It's OK.
145
00:20:01,661 --> 00:20:03,074
Just a minute.
146
00:20:07,249 --> 00:20:09,701
Some random guy saved your daughter.
147
00:20:09,998 --> 00:20:11,332
-Or else...
-Hey!
148
00:20:11,357 --> 00:20:12,895
You can do nothing.
149
00:20:13,364 --> 00:20:15,467
You and your daughter...
150
00:20:16,047 --> 00:20:18,896
I'll slice you both so good!
151
00:20:18,921 --> 00:20:23,127
This is too far! I know what to do
to handle you. Get off the phone!
152
00:20:24,339 --> 00:20:25,720
Idiot!
153
00:20:30,576 --> 00:20:32,362
-Are you OK?
-You don't worry.
154
00:20:32,387 --> 00:20:34,124
-Thanks!
-No no, it's OK, sir.
155
00:20:34,200 --> 00:20:35,875
Brother, they look superb together.
156
00:20:35,981 --> 00:20:37,933
It's time for the wedding bells!
157
00:20:43,073 --> 00:20:46,184
Yes. My daughter's marriage
should be as loud as it can get.
158
00:20:46,755 --> 00:20:47,993
Thank you, dad.
159
00:21:06,133 --> 00:21:07,252
[phone rings]
160
00:22:25,562 --> 00:22:27,665
[commotion]
Stop!
161
00:23:51,839 --> 00:23:53,013
I have to call my daughter!
162
00:23:55,110 --> 00:23:56,467
I have to call my baby!
163
00:23:57,739 --> 00:23:59,874
[busy tone]
164
00:24:27,820 --> 00:24:29,233
[machinery beeping]
165
00:24:31,365 --> 00:24:34,072
Dad, here are the papers you asked for.
166
00:24:47,203 --> 00:24:50,727
Listen... Call our lawyer.
167
00:24:55,698 --> 00:24:56,968
Here, dad.
168
00:25:03,076 --> 00:25:04,456
[phone rings]
169
00:25:04,722 --> 00:25:06,341
-Sir...
-Tell me, sir.
170
00:25:06,366 --> 00:25:09,113
You helped me a lot!
171
00:25:10,004 --> 00:25:13,179
But I'm leaving without paying you back.
172
00:25:13,204 --> 00:25:14,620
Why are you saying all this, sir?
173
00:25:16,316 --> 00:25:19,538
-Damn!
-I'll send you the land papers, sir.
174
00:25:19,563 --> 00:25:23,140
Why don't you send them directly, sir?
175
00:25:23,165 --> 00:25:26,239
Sending my daughter to Saddam's place...
176
00:25:27,031 --> 00:25:31,301
It's not safe.
That's why I'm requesting you.
177
00:25:31,467 --> 00:25:35,435
OK, sir. Give them to Avanthika.
I'll be in touch with her.
178
00:25:35,460 --> 00:25:36,718
Thank you, sir.
179
00:25:42,333 --> 00:25:44,714
Dear...
180
00:25:47,497 --> 00:25:49,917
Hand these papers to the lawyer.
181
00:25:52,089 --> 00:25:54,390
-OK, dad.
-Careful, dear.
182
00:25:55,200 --> 00:25:56,573
Bye.
183
00:26:20,789 --> 00:26:22,075
[phone rings]
184
00:26:25,077 --> 00:26:27,807
-Hello!
-Good morning. I'm coming to meet you.
185
00:26:27,832 --> 00:26:29,738
But an urgent call stopped me.
186
00:26:29,779 --> 00:26:32,443
OK. I can understand.
187
00:26:32,468 --> 00:26:35,311
Yeah, sir. Little important.
I'll finish that and come to meet you.
188
00:26:35,336 --> 00:26:37,623
-OK OK.
-I'll come as soon as possible. Thank you.
189
00:26:44,162 --> 00:26:45,200
How are you?
190
00:26:45,225 --> 00:26:47,773
I'm really tensed about
what might happen next, sir.
191
00:26:47,798 --> 00:26:49,489
What for? I'm here, right?
192
00:26:49,514 --> 00:26:51,292
Give that. Wait, I'll just come.
193
00:26:52,024 --> 00:26:54,080
Nothing will happen to your dad.
Don't worry.
194
00:26:54,348 --> 00:26:56,269
[engine revving]
Wait here.
195
00:26:58,352 --> 00:26:59,551
[both]: Cheers!
196
00:27:03,920 --> 00:27:06,642
In the happiness of sending
him to the hospital...
197
00:27:08,083 --> 00:27:10,798
This tastes much better, baby.
198
00:27:11,253 --> 00:27:14,197
It will taste even better
once you get the land papers.
199
00:27:14,771 --> 00:27:15,890
Brother...
200
00:27:19,087 --> 00:27:21,174
Welcome, lawyer sir!
201
00:27:22,689 --> 00:27:23,856
Please sit.
202
00:27:25,644 --> 00:27:27,334
Rajendra's land papers.
203
00:27:27,541 --> 00:27:29,017
Lawyer sir...
204
00:27:29,562 --> 00:27:34,054
Roaming around the
court all these days...
205
00:27:34,096 --> 00:27:38,350
Your client Rajendra
wasted a lot of money.
206
00:27:40,428 --> 00:27:44,396
I offered money in return for a favour...
207
00:27:45,310 --> 00:27:47,707
But you didn't sell your character.
208
00:27:48,417 --> 00:27:50,266
See what happened now...
209
00:27:50,312 --> 00:27:52,232
[goons laughing]
210
00:27:56,902 --> 00:28:00,172
Rajendra is on his death-bed.
I need to leave.
211
00:28:00,197 --> 00:28:01,806
Take these and handover the money.
212
00:28:05,893 --> 00:28:08,076
-Go get the bag.
-OK, brother.
213
00:28:15,219 --> 00:28:16,504
What, lawyer...
214
00:28:16,529 --> 00:28:19,669
You are not wishing me,
at least for namesake.
215
00:28:19,930 --> 00:28:22,526
I don't know how many people
have suffered because of you.
216
00:28:23,354 --> 00:28:26,918
But seeing what Rajendra's family is going
through, I just feel like killing you.
217
00:28:29,706 --> 00:28:33,746
He bought that land for 10 crores.
218
00:28:34,741 --> 00:28:38,082
But the present rate is 50 crores.
219
00:28:38,948 --> 00:28:41,678
I said I'll pay 10
crores, but he said no.
220
00:28:41,703 --> 00:28:44,481
And now he's on his death-bed.
221
00:28:45,223 --> 00:28:47,065
Such a fool!
222
00:28:47,528 --> 00:28:49,139
[everyone laughing]
223
00:29:07,909 --> 00:29:09,345
[machinery beeping]
224
00:29:18,613 --> 00:29:20,271
[phone buzzing]
225
00:29:24,173 --> 00:29:25,927
[inaudible]
226
00:29:55,992 --> 00:29:57,833
Here is the money.
Take them to your father.
227
00:29:57,858 --> 00:30:00,397
I'll go meet the judge and come. OK?
228
00:30:00,821 --> 00:30:02,479
-OK, sir.
-Go fast. Take care of your dad.
229
00:30:05,681 --> 00:30:07,086
[engine revving]
230
00:30:26,032 --> 00:30:28,834
-How is he, sister?
-He's still critical, madam.
231
00:30:46,072 --> 00:30:47,929
I brought the money, dad.
232
00:30:48,214 --> 00:30:51,365
There are 10 crores in this bag.
233
00:30:51,861 --> 00:30:53,463
Give 5 crores...
234
00:30:53,666 --> 00:30:59,300
...to the place that took care of me
as a kid and made me a police officer.
235
00:30:59,467 --> 00:31:01,570
The orphanage I grew up in.
236
00:31:03,917 --> 00:31:06,092
You keep the remaining five.
237
00:31:06,554 --> 00:31:07,832
OK, dad.
238
00:31:07,962 --> 00:31:09,692
[inaudible]
239
00:31:26,987 --> 00:31:29,772
Dad... Dad... Dad!
240
00:31:45,017 --> 00:31:47,890
So only you and lawyer
Vishwanath knew about this money?
241
00:31:47,915 --> 00:31:50,712
-Yes, sir.
-But as you all think...
242
00:31:50,979 --> 00:31:53,162
This theft didn't happen
when you went to Rajahmundry.
243
00:31:53,439 --> 00:31:56,741
It happened two days before that day.
At 8 PM.
244
00:31:56,766 --> 00:31:59,515
-What?
-Your CCTV footage says so.
245
00:32:00,746 --> 00:32:03,841
Where are you at that exact time?
246
00:32:06,639 --> 00:32:10,266
I and Gautham went out at
8 and came back by 11, sir.
247
00:32:10,291 --> 00:32:12,138
Theft happened during that time.
248
00:32:14,179 --> 00:32:17,290
-What's Vishwanath to you?
-He's a well-wisher to our family.
249
00:32:17,997 --> 00:32:19,362
A trustworthy person, sir.
250
00:32:22,789 --> 00:32:26,511
Once you kept that money in the cupboard,
did you see it again afterward?
251
00:32:29,757 --> 00:32:30,797
No, sir.
252
00:32:30,822 --> 00:32:35,263
He focused the torch onto
the CCTV all the time.
253
00:32:36,596 --> 00:32:39,143
I'm sure that he's a professional.
254
00:32:39,484 --> 00:32:41,596
I think I have seen a
similar case somewhere.
255
00:32:43,157 --> 00:32:45,007
We'll catch the thief soon.
256
00:32:45,477 --> 00:32:46,906
Don't worry.
257
00:32:47,637 --> 00:32:49,446
Hand me a written complaint.
258
00:32:49,735 --> 00:32:52,132
I'll see the end of Saddam,
who killed your dad.
259
00:32:53,721 --> 00:32:56,658
Please don't file a police
complaint on Saddam.
260
00:32:57,374 --> 00:32:58,675
He's a moron.
261
00:32:58,905 --> 00:32:59,969
Sorry, sir.
262
00:33:02,448 --> 00:33:04,338
The foundations of the under-world...
263
00:33:04,363 --> 00:33:06,378
They are built over the
hearts of the cowards.
264
00:33:06,917 --> 00:33:10,504
The fear in us will keep
fueling the rage of the evil.
265
00:33:10,604 --> 00:33:13,532
Being a retired police
officer's daughter...
266
00:33:14,966 --> 00:33:16,142
Let's go!
267
00:33:25,530 --> 00:33:27,165
[police siren]
268
00:33:35,711 --> 00:33:37,370
-Good morning, sir.
-Good morning.
269
00:33:37,876 --> 00:33:39,408
Morning... Sit!
270
00:33:41,020 --> 00:33:43,995
Sir, we traced the GPS track
of Jyothi's phone, sir.
271
00:33:44,021 --> 00:33:45,115
Good.
272
00:33:45,695 --> 00:33:47,021
Tell me something.
273
00:33:47,575 --> 00:33:50,035
Where is her phone when
the old man got the photos?
274
00:33:50,143 --> 00:33:51,992
-At the ghost bungalow, sir?
-Ghost bungalow?
275
00:33:52,017 --> 00:33:53,087
Yes, sir.
276
00:33:53,664 --> 00:33:55,299
[phone rings]
277
00:34:01,479 --> 00:34:02,852
Hello!
278
00:34:03,928 --> 00:34:05,063
OK.
279
00:34:05,460 --> 00:34:06,563
Sir...
280
00:34:06,854 --> 00:34:09,330
They found Vishwanath dead
body at the ghost bungalow, sir.
281
00:34:11,670 --> 00:34:13,583
-Check it and update me.
-Sir.
282
00:34:19,306 --> 00:34:21,187
[police siren]
283
00:34:45,693 --> 00:34:47,820
Someone shot him at point-blank.
284
00:34:48,034 --> 00:34:49,042
Yes, sir.
285
00:34:50,223 --> 00:34:55,004
It doesn't seem like Vishwanath
and the killer fought before that.
286
00:34:56,815 --> 00:34:58,728
Vishwanadh started for Bombay...
287
00:34:59,153 --> 00:35:01,114
I don't understand why he came here.
288
00:35:02,007 --> 00:35:05,952
As per his character,
there is no chance he had any enemies.
289
00:35:06,736 --> 00:35:08,300
Vishwanath wife's lover...
290
00:35:10,914 --> 00:35:12,152
He might have done it.
291
00:35:18,814 --> 00:35:20,909
I don't think that...
292
00:35:21,448 --> 00:35:24,384
...we'll find the money, Gautham.
293
00:35:25,239 --> 00:35:27,699
We can't be so sure about that.
294
00:35:27,724 --> 00:35:30,317
The police are trying their
best to catch the thief.
295
00:35:30,342 --> 00:35:31,714
We'll get him.
296
00:35:32,150 --> 00:35:33,396
Don't worry.
297
00:35:36,047 --> 00:35:38,674
For dad's last wish to come true...
298
00:35:39,319 --> 00:35:41,509
We have to give 5 crores to the orphanage.
299
00:35:44,904 --> 00:35:46,055
Yes.
300
00:35:50,597 --> 00:35:52,375
Let's sell off my land
back in the village.
301
00:35:54,346 --> 00:35:56,012
I can't trouble you, Gautham.
302
00:35:57,077 --> 00:35:59,275
We are going to live together.
303
00:35:59,430 --> 00:36:01,398
How come our properties
be not common?
304
00:36:01,529 --> 00:36:04,132
Your and mine... It's just ours.
305
00:36:14,338 --> 00:36:16,782
According to the evidence, we found
at the ghost bungalow...
306
00:36:16,807 --> 00:36:18,904
-I have some doubts, sir.
-What are your doubts?
307
00:36:23,822 --> 00:36:25,568
The one who killed Vishwanath...
308
00:36:25,766 --> 00:36:27,917
-He took his index finger!
-Yes, sir.
309
00:36:28,482 --> 00:36:31,847
As per our clues,
there is a bullet in Vishwanath body.
310
00:36:31,950 --> 00:36:34,505
And we found another bullet
that went into the ground, sir.
311
00:36:40,678 --> 00:36:42,654
No! What I'm thinking is...
312
00:36:42,965 --> 00:36:45,870
What does Vishwanath killer
have to do with his index finger?
313
00:36:46,519 --> 00:36:47,995
I too don't get it, sir.
314
00:36:48,020 --> 00:36:50,712
We also got another interesting
evidence near the dead body, sir.
315
00:36:50,737 --> 00:36:51,847
What's that?
316
00:36:53,265 --> 00:36:56,241
We got this half torn 500
note near the dead body, sir.
317
00:36:58,233 --> 00:36:59,709
-Avanthika...
-Sir?
318
00:36:59,809 --> 00:37:02,388
What's the denomination of the
money your father gave you?
319
00:37:02,631 --> 00:37:04,210
Only 2000 notes.
320
00:37:04,575 --> 00:37:06,980
A half torn 500 note...
321
00:37:08,234 --> 00:37:09,480
Is it hawala?
322
00:37:10,579 --> 00:37:13,087
If that's the case,
why do they need his finger, sir?
323
00:37:14,822 --> 00:37:16,345
Actually you are right!
324
00:37:17,375 --> 00:37:19,399
The real story is something else.
325
00:37:19,630 --> 00:37:22,550
Three people had alcohol,
100 meters from the dead body, sir.
326
00:37:31,331 --> 00:37:34,839
To know if the drinkers have any
connection to this murder...
327
00:37:35,470 --> 00:37:38,422
Link the fingerprints on
the glass with Aadhar.
328
00:37:39,175 --> 00:37:41,405
We'll get photos, address,
and all other details.
329
00:37:41,556 --> 00:37:43,182
-Do that, Vishruth.
-OK, sir.
330
00:38:10,653 --> 00:38:11,780
[phone rings]
331
00:38:12,695 --> 00:38:13,973
Come on! Pick... Pick...
332
00:38:19,488 --> 00:38:20,917
-Brother?
-Hey...
333
00:38:20,942 --> 00:38:23,707
No matter where and how you
are, come home immediately.
334
00:38:23,919 --> 00:38:25,507
-Got it?
-OK, brother. OK... OK.
335
00:38:38,503 --> 00:38:40,201
-Happy morning, sir.
-Morning.
336
00:38:40,343 --> 00:38:41,740
Sir I need to meet your urgently.
337
00:38:41,920 --> 00:38:44,015
-Are you at the station?
-That urgent?
338
00:38:44,040 --> 00:38:45,920
-Yes, sir. Urgent, sir.
-Come to the station.
339
00:38:46,014 --> 00:38:47,054
OK, sir. On my way.
340
00:38:48,595 --> 00:38:52,611
Sir, these are the photos
of the three drinkers, sir.
341
00:39:06,864 --> 00:39:08,499
-Happy morning, sir.
-Morning, Gautham.
342
00:39:08,524 --> 00:39:09,603
What's so urgent?
343
00:39:09,628 --> 00:39:12,712
I got an important clue in
Vishwanath murder case, sir.
344
00:39:13,553 --> 00:39:14,751
What?
345
00:39:19,994 --> 00:39:21,263
Here, sir.
346
00:39:22,456 --> 00:39:24,456
I got it in my brother's pant pocket.
347
00:39:32,133 --> 00:39:34,379
Get the half note we found
at Vishwanath dead body.
348
00:39:34,404 --> 00:39:35,489
OK, sir.
349
00:39:39,806 --> 00:39:40,997
It's a match.
350
00:39:52,633 --> 00:39:54,141
Why did you kill Vishwanath?
351
00:39:56,394 --> 00:39:59,355
-Sir, I have to give you something.
-No need.
352
00:39:59,380 --> 00:40:01,375
Please accept this gift, sir.
353
00:40:01,400 --> 00:40:02,779
-No no.
-Please don't say no, sir.
354
00:40:04,226 --> 00:40:06,218
I'm very happy now, sir.
Thank you, sir.
355
00:40:06,243 --> 00:40:08,389
-Thank you.
-This is too much!
356
00:40:08,414 --> 00:40:10,952
-Right here, sir.
-Stop.
357
00:40:10,977 --> 00:40:12,198
I'll get off here, sir.
358
00:40:17,790 --> 00:40:19,099
-Hi, dude.
-Hi.
359
00:40:19,124 --> 00:40:22,448
I gave him the rold-gold
ring and got the money.
360
00:40:30,597 --> 00:40:32,049
Full cut note.
361
00:40:42,327 --> 00:40:44,977
We still have 4,500 bucks. Let's go.
362
00:40:45,002 --> 00:40:47,034
-Let's have fun!
-[all]: Let's go.
363
00:40:47,059 --> 00:40:48,526
[all]: Cheers!
364
00:40:58,701 --> 00:41:00,058
[bullet shot]
365
00:41:01,588 --> 00:41:03,588
Man, I feel scared.
366
00:41:04,002 --> 00:41:05,478
Let's get out of here.
367
00:41:07,929 --> 00:41:09,469
Let's go take a look.
368
00:41:09,494 --> 00:41:11,385
No no, listen to me.
369
00:41:11,410 --> 00:41:12,517
Let's go home.
370
00:41:24,702 --> 00:41:27,255
We can say only if we go see him.
Let's go.
371
00:41:44,218 --> 00:41:45,995
Brother... Brother...
372
00:41:46,020 --> 00:41:48,401
-Brother...
-[both]: Who is he?
373
00:41:48,718 --> 00:41:50,916
-He is the one who gave me the money.
-[all]: Is it?
374
00:41:50,941 --> 00:41:53,282
-Brother, get up.
-He died, dude.
375
00:41:53,526 --> 00:41:56,185
-We might get into trouble. Let's go.
-Brother...
376
00:42:06,307 --> 00:42:07,387
God!
377
00:42:09,189 --> 00:42:10,951
That ring might have my fingerprints.
378
00:42:11,658 --> 00:42:13,594
I need to get it. One minute...
379
00:42:20,228 --> 00:42:22,141
What happened to the ring?
Where did it go?
380
00:42:25,890 --> 00:42:28,414
It's not on this hand too.
Where did it go?
381
00:42:44,880 --> 00:42:46,317
That is what happened, sir.
382
00:42:47,072 --> 00:42:50,556
So he had his index finger,
but just the ring is missing. Is it?
383
00:42:50,581 --> 00:42:51,990
-Yes, sir.
-Are you sure?
384
00:42:52,015 --> 00:42:53,307
Yes, sir. I'm very sure.
385
00:42:54,453 --> 00:42:57,302
So you guys went there
after the killer left.
386
00:43:01,265 --> 00:43:03,478
After you left, he came back...
387
00:43:03,503 --> 00:43:05,935
He shot the finger and took it away.
388
00:43:08,077 --> 00:43:10,505
So he did all this,
just for that finger.
389
00:43:11,009 --> 00:43:12,191
Yes!
390
00:43:27,665 --> 00:43:29,371
I... I'm sorry, brother.
391
00:43:33,128 --> 00:43:36,755
On their death bed,
mom and dad asked me to take care of you.
392
00:43:36,817 --> 00:43:39,904
It doesn't mean that I should
just save you from problems.
393
00:43:40,993 --> 00:43:43,247
If you are going to cause
someone else pain and tears...
394
00:43:45,336 --> 00:43:47,304
My brought up shouldn't be the reason.
395
00:43:59,608 --> 00:44:00,854
Brother...
396
00:44:03,347 --> 00:44:06,911
You proved that system is greater than
individual, duty greater than relations.
397
00:44:07,256 --> 00:44:08,629
Thank you, sir.
[cop siren wailing]
398
00:44:21,598 --> 00:44:23,955
-Good morning, Santhosh.
-Good morning, sir.
399
00:44:24,586 --> 00:44:26,776
-We are tracing Vishwanath phone, right?
-Yes, sir.
400
00:44:26,801 --> 00:44:29,837
Check where is the last GPS
track on the day he died.
401
00:44:29,862 --> 00:44:30,979
One second, sir.
402
00:44:38,830 --> 00:44:40,020
In his home, sir.
403
00:44:44,921 --> 00:44:48,501
His phone might have been
switched on for just two minutes.
404
00:44:48,598 --> 00:44:49,899
-Check that.
-OK, sir.
405
00:44:58,053 --> 00:44:59,410
Yes, sir. You are right.
406
00:45:01,063 --> 00:45:03,539
Inform us if it gets switched on again.
407
00:45:03,564 --> 00:45:04,685
-Sure, sir.
-Thanks.
408
00:45:14,549 --> 00:45:15,866
[engine revving]
409
00:45:17,918 --> 00:45:19,386
[police siren]
410
00:45:38,727 --> 00:45:40,545
Search the surroundings carefully.
411
00:45:40,734 --> 00:45:43,003
-What are we looking for, sir?
-Vishwanath finger.
412
00:45:43,481 --> 00:45:45,775
-Sir?
-100% it will be here.
413
00:45:46,340 --> 00:45:47,912
-Search carefully.
-OK, sir.
414
00:45:49,710 --> 00:45:51,004
[phone rings]
415
00:46:05,118 --> 00:46:06,602
I'll inform you, sir.
416
00:46:07,094 --> 00:46:08,110
Sir!
417
00:46:24,363 --> 00:46:25,982
[police siren]
418
00:46:38,563 --> 00:46:40,055
How are you so sure of it, sir?
419
00:46:40,788 --> 00:46:41,923
Vishrudh...
420
00:46:42,532 --> 00:46:44,413
What might have actually happened is...
421
00:46:45,405 --> 00:46:48,984
Jyothi might have looked for her phone
before she left that house forever.
422
00:46:49,568 --> 00:46:50,624
She didn't find it.
423
00:46:51,941 --> 00:46:56,179
So she saw her husband's phone in
the charging, being switched off...
424
00:46:56,760 --> 00:47:00,688
She understood that he took
her phone and she went away.
425
00:47:12,394 --> 00:47:15,124
With his phone in the charging,
he took his wife's phone...
426
00:47:15,264 --> 00:47:17,637
And he went to meet someone
at the ghost bungalow.
427
00:47:19,791 --> 00:47:22,204
The one he met shot
Vishwanath to death...
428
00:47:22,304 --> 00:47:24,455
He took the photos with
his wife's phone...
429
00:47:24,480 --> 00:47:26,954
And have sent them to a contact
on WhatsApp, saved as 'Uncle'.
430
00:47:28,453 --> 00:47:30,993
Why did he send those photos
to Vishwanath father, sir?
431
00:47:32,090 --> 00:47:35,344
To divert the murder case
on to Vishwanath wife.
432
00:47:35,369 --> 00:47:36,740
What else should it be?
433
00:47:37,948 --> 00:47:41,861
After that, he went to Vishwanath home
and placed the phone and gun. Simple!
434
00:47:45,990 --> 00:47:48,229
He switched on the phone
that's on charging...
435
00:47:49,604 --> 00:47:51,461
Opened the lock with this finger...
436
00:47:53,310 --> 00:47:55,509
And he might have
deleted some video on it.
437
00:47:57,750 --> 00:48:00,393
He switched off the phone
again, locked the door...
438
00:48:02,414 --> 00:48:04,525
He threw the finger away and he left.
439
00:48:08,559 --> 00:48:12,321
As the killer diverted
the case on to Jyothi...
440
00:48:12,346 --> 00:48:14,598
We arrested her as per
the evidence we got.
441
00:48:14,623 --> 00:48:18,305
So Jyothi has nothing to do
with this murder, right sir?
442
00:48:18,878 --> 00:48:20,744
We can't say that just yet, Vishrudh.
443
00:48:21,115 --> 00:48:23,551
Jyothi might have ordered the hit.
Possible!
444
00:48:24,244 --> 00:48:26,061
Yes, sir. There is a chance for that.
445
00:48:26,455 --> 00:48:29,241
So are we going to catch the killer, sir?
446
00:48:30,913 --> 00:48:34,874
He deleted a video on the phone,
which means he's in that video.
447
00:48:35,733 --> 00:48:39,201
If our Cyber Crime department
can recover the deleted video...
448
00:48:40,173 --> 00:48:42,642
-We can get the killer.
-Super, sir.
449
00:48:47,781 --> 00:48:50,090
-Good morning, sir.
-Vishruth, Good morning. Tell me.
450
00:48:50,764 --> 00:48:53,843
The deleted video from Vishwanath
phone... We couldn't recover it, sir.
451
00:48:56,196 --> 00:48:59,696
We are not being able to recover it,
even after using advanced software...
452
00:49:00,272 --> 00:49:03,986
He might be a technical expert,
or have got some great assistance.
453
00:49:04,011 --> 00:49:06,091
-Yes, sir.
-Who the hell is he!
454
00:49:21,551 --> 00:49:23,336
Rishi... Rishi...
455
00:49:23,751 --> 00:49:26,061
You have to go to the
basketball court, right?
456
00:49:26,086 --> 00:49:29,570
You wake up before the alarm goes off,
right? What happened to you today?
457
00:49:29,595 --> 00:49:32,604
Get up! I know how to wake you up.
458
00:49:35,241 --> 00:49:36,535
Rishi!
459
00:49:39,339 --> 00:49:41,204
Rishi... Rishi...
460
00:49:41,929 --> 00:49:43,366
Get up, Rishi!
461
00:49:52,555 --> 00:49:54,357
[police siren]
462
00:50:04,116 --> 00:50:07,243
I locked the door after dinner,
before we went to bed, sir.
463
00:50:07,349 --> 00:50:10,571
And I opened the door
only in the morning.
464
00:50:11,974 --> 00:50:14,458
Love is like a beautiful dream...
465
00:50:14,548 --> 00:50:16,945
But marriage is the
reality you wake up to.
466
00:50:18,218 --> 00:50:19,543
How can I kill him, sir!
467
00:50:19,568 --> 00:50:21,994
The murder happened
inside the locked door.
468
00:50:22,019 --> 00:50:23,406
Who else will do this, if not you?
469
00:50:23,431 --> 00:50:25,573
I married him,
unable to kill my love towards him.
470
00:50:25,598 --> 00:50:27,573
Now how can I kill the man I love, sir?
471
00:50:30,475 --> 00:50:33,308
OK... Tell me what happened
last night. In detail!
472
00:50:35,899 --> 00:50:37,129
[door bell rings]
473
00:50:47,571 --> 00:50:49,690
[Rishi stammering]
-Rishi!
474
00:50:50,606 --> 00:50:53,749
I permitted you only for the weekend,
but you are drinking all week!
475
00:50:53,959 --> 00:50:55,340
What's all this?
476
00:50:55,658 --> 00:50:57,238
I just had an extra peg.
477
00:50:57,272 --> 00:50:59,660
Oh! Is that why you
switched off your phone?
478
00:51:00,020 --> 00:51:02,615
Sorry... I lost my phone.
479
00:51:02,640 --> 00:51:04,272
You lost it!
480
00:51:09,143 --> 00:51:10,762
[phone rings]
481
00:51:23,758 --> 00:51:26,790
Rishi... Rishi...
I'm getting a call from your number.
482
00:51:28,274 --> 00:51:30,647
Get up... Get up, Rishi.
483
00:51:31,364 --> 00:51:34,173
-Rishi... Get up!
-Don't disturb me.
484
00:51:35,469 --> 00:51:36,882
-Get up, Rishi.
[Rishi mumbling]
485
00:51:40,871 --> 00:51:43,554
-Hello!
-Hello... I found this phone.
486
00:51:43,694 --> 00:51:45,464
It belongs to my husband.
487
00:51:45,517 --> 00:51:47,493
Can you come take it now?
488
00:51:48,600 --> 00:51:50,632
This late?
489
00:51:50,657 --> 00:51:54,188
I'm going out of station tomorrow. Tell
me your address. I'll come hand it to you.
490
00:51:54,395 --> 00:51:56,101
[inaudible]
491
00:52:08,637 --> 00:52:10,311
[phone rings]
492
00:52:12,389 --> 00:52:13,547
-Hello!
-Hello...
493
00:52:13,572 --> 00:52:15,915
I'm here. Right in front of your gate.
494
00:52:16,010 --> 00:52:18,470
-Oh, OK. I'm coming.
-Yeah, OK.
495
00:52:39,898 --> 00:52:41,557
[switched off tone]
496
00:52:52,148 --> 00:52:53,949
[switched off tone]
497
00:53:18,900 --> 00:53:20,845
This is a pre-planned murder.
498
00:53:22,412 --> 00:53:26,047
The one with whom your husband had
drinks, he stole his phone...
499
00:53:26,072 --> 00:53:29,179
He made you walk out of the house,
saying that he found the phone...
500
00:53:29,882 --> 00:53:33,549
And he killed your husband
before you came back in.
501
00:53:36,055 --> 00:53:38,444
Who is he? Why did he kill Rishi?
502
00:53:38,575 --> 00:53:40,305
Do you suspect anyone?
503
00:53:45,253 --> 00:53:49,086
I have sent goons to kill your husband
and you sent them back, thrashed...
504
00:53:49,186 --> 00:53:51,400
One day... I'll kill your husband.
505
00:53:51,952 --> 00:53:52,968
Who's voice is this?
506
00:53:52,993 --> 00:53:55,873
My uncle. I thought he would get me
married, taking my father's place.
507
00:53:56,095 --> 00:53:58,603
But he planned to be the
father of my kids, sir.
508
00:54:00,297 --> 00:54:02,567
This is definitely your uncle's doing.
509
00:54:03,664 --> 00:54:06,116
Call him and talk to him as I say.
510
00:54:12,158 --> 00:54:13,594
[phone rings]
511
00:54:22,159 --> 00:54:23,587
-Hello!
-Uncle...
512
00:54:24,203 --> 00:54:25,560
Rishi died, uncle.
513
00:54:26,306 --> 00:54:28,640
[singing marital songs]
514
00:54:33,323 --> 00:54:35,506
-I'm so happy!
-Please, stop it, uncle!
515
00:54:36,012 --> 00:54:38,718
-Tell me.
-They think that I killed Rishi.
516
00:54:39,852 --> 00:54:42,074
The police are about to arrest me, uncle.
517
00:54:42,903 --> 00:54:45,745
-You have to save me.
-Will you listen to me then?
518
00:54:45,770 --> 00:54:49,692
-I will.
-I'm coming... With bail papers.
519
00:54:51,043 --> 00:54:52,139
Sir...
520
00:54:55,373 --> 00:54:58,619
Rishi wrote down this phone number
on his arm, before he died, sir.
521
00:54:58,753 --> 00:55:00,118
We got the killer!
522
00:55:00,143 --> 00:55:01,983
But sir, he wrote just seven numbers.
523
00:55:02,008 --> 00:55:04,022
He died before he
finished the last three.
524
00:55:06,273 --> 00:55:10,963
These numbers can be the killer's
phone number... Or even a clue, sir.
525
00:55:12,952 --> 00:55:17,269
Missing three numbers will count to 1000,
according to permutations & combinations.
526
00:55:17,294 --> 00:55:20,529
So the killer's number will
be in those 1000 numbers, sir.
527
00:55:20,711 --> 00:55:23,949
Correct. I need those 1000
numbers and fingerprints.
528
00:55:23,974 --> 00:55:25,109
OK, sir.
529
00:55:32,517 --> 00:55:33,929
You don't get tensed.
530
00:55:36,607 --> 00:55:37,964
-Good morning, sir.
-Good morning.
531
00:55:39,792 --> 00:55:42,133
You... You are Geetha's uncle, right?
532
00:55:42,951 --> 00:55:44,340
See how famous I am!
533
00:55:44,372 --> 00:55:47,544
-No no. I recognized you by your voice.
-Nice, sir.
534
00:55:47,569 --> 00:55:50,166
-You sing so well, right?
[stammering]
535
00:55:51,318 --> 00:55:53,040
Sir, Geetha is an innocent girl, sir.
536
00:55:53,494 --> 00:55:55,542
She has nothing to do
with this murder, sir.
537
00:55:55,712 --> 00:55:56,815
-Is it?
-Yes, sir.
538
00:55:57,725 --> 00:55:59,907
Let's look into that later.
First, you sing that song.
539
00:55:59,932 --> 00:56:01,034
Which song, sir.
540
00:56:02,035 --> 00:56:04,502
-God!
-You sang a song, remember?
541
00:56:04,721 --> 00:56:07,896
[reading lyrics from the marital song]
542
00:56:08,776 --> 00:56:11,522
-Sir!
-Sing in rhythm!
543
00:56:11,547 --> 00:56:13,545
How can I get a rhythm with
you thrashing me, sir?
544
00:56:14,273 --> 00:56:17,416
-Speak out! Speak out!
-Damn... Sir!
545
00:56:18,326 --> 00:56:21,993
Sir, even if you thrash and kill me...
I'm telling you the truth, sir.
546
00:56:22,226 --> 00:56:25,131
I swear on my mother, sir. I had
nothing to do with Rishi's murder, sir.
547
00:56:29,179 --> 00:56:32,981
A man's eyes will tell us
if he's guilty or not!
548
00:56:33,409 --> 00:56:35,012
He didn't kill Rishi.
549
00:56:35,865 --> 00:56:37,253
Then who did?
550
00:56:42,640 --> 00:56:46,799
Vishruth, does anyone match with
Rishi's circle of friends and relatives?
551
00:56:47,783 --> 00:56:49,545
There is a match with
Gautham's number, sir.
552
00:56:49,570 --> 00:56:51,022
-Really?
-Yes, sir.
553
00:57:06,464 --> 00:57:09,949
Really? No Vishruth,
he's not that kind of a person.
554
00:57:11,362 --> 00:57:13,609
He brought in his own brother.
555
00:57:13,634 --> 00:57:14,704
Yes, sir.
556
00:57:14,828 --> 00:57:18,050
Rishi might have left us a clue
through Gautham's number, sir.
557
00:57:18,852 --> 00:57:19,892
Possible.
558
00:57:20,621 --> 00:57:22,065
Ask him to come to the station once.
559
00:57:24,248 --> 00:57:25,502
[bike revving]
560
00:57:37,149 --> 00:57:39,364
-Happy morning, sir.
-Hi, Gautham. Morning!
561
00:57:39,503 --> 00:57:41,590
-How are you?
-I'm pretty good, sir. How are you?
562
00:57:41,942 --> 00:57:43,244
OK, tell me something...
563
00:57:43,782 --> 00:57:45,361
Do you know a man named 'Rishi'?
564
00:57:45,386 --> 00:57:47,599
Sir... Rishi is my cousin, sir.
565
00:57:48,550 --> 00:57:50,970
He's a very nice guy. What happened, sir?
566
00:57:50,995 --> 00:57:52,012
Nothing!
567
00:57:52,332 --> 00:57:55,792
Tell me... Did Rishi ever discuss
any problem with you?
568
00:58:00,917 --> 00:58:02,051
Sir...
569
00:58:02,348 --> 00:58:06,205
Once he told me that someone
sent him a death warning, sir.
570
00:58:06,230 --> 00:58:08,827
Sir, just to give this
clue to the police...
571
00:58:09,263 --> 00:58:12,144
Rishi might have written Gautham's
phone number as he died, sir.
572
00:58:12,169 --> 00:58:13,905
What? Rishi is dead!
573
00:58:13,930 --> 00:58:16,654
-Yes.
-The one who warned Rishi...
574
00:58:17,215 --> 00:58:19,263
Did Rishi tell you why?
575
00:58:19,597 --> 00:58:22,050
I think he owes Rishi some money, sir.
576
00:58:22,804 --> 00:58:26,002
He said he warned him when
he asked for his money back.
577
00:58:27,630 --> 00:58:30,543
-Who's he?
-I have no idea... But...
578
00:58:30,681 --> 00:58:32,831
Rishi gave me a number,
asking me to observe him, sir.
579
00:58:32,856 --> 00:58:34,422
Do you have that number with you?
580
00:58:43,133 --> 00:58:44,403
It's him, sir.
581
00:58:46,124 --> 00:58:47,814
He's Saddam's right hand man.
582
00:58:49,276 --> 00:58:51,015
He killed Rishi for sure.
583
00:58:52,428 --> 00:58:54,214
-Thank you, Gautham. You may leave.
-OK, sir.
584
00:58:54,513 --> 00:58:56,211
Bring him in when he
switches on his phone.
585
00:58:56,236 --> 00:58:57,262
OK, sir.
586
00:59:01,327 --> 00:59:03,327
Sir, his phone was switched on, sir.
587
00:59:04,269 --> 00:59:06,610
-Where is the GPS track locating?
-Jubilee Hills, sir.
588
00:59:06,830 --> 00:59:08,028
Extend to this screen.
589
00:59:08,712 --> 00:59:10,466
-Vishruth, go ahead. Quick!
-Yes, sir.
590
00:59:12,330 --> 00:59:13,886
[car engine revving]
591
00:59:13,969 --> 00:59:15,366
[police siren]
592
00:59:30,457 --> 00:59:32,505
Hey! What happened?
Why are you so angry?
593
00:59:34,490 --> 00:59:37,442
Rishi's phone was off.
We have to catch him. Let's go.
594
00:59:44,064 --> 00:59:45,937
[car engine revving]
595
00:59:47,531 --> 00:59:49,007
[police siren]
596
00:59:56,430 --> 00:59:59,001
-Police!
-He's getting away. Catch him.
597
00:59:59,463 --> 01:00:01,701
-Come on, move!
-Sir... What happened, sir?
598
01:00:01,893 --> 01:00:04,457
-Move!
-Tell me what the problem is, sir.
599
01:00:04,482 --> 01:00:05,908
-Please!
-Get in!
600
01:00:06,225 --> 01:00:07,526
Sir, tell me, sir. Please!
601
01:00:09,567 --> 01:00:10,575
Hey...
602
01:00:11,652 --> 01:00:13,604
A house will change into
a villa with easy money.
603
01:00:14,965 --> 01:00:16,433
Car will replace the bike.
604
01:00:17,271 --> 01:00:19,708
Your luxuries keep roaming
in foreign countries.
605
01:00:20,465 --> 01:00:23,330
But once the police get you...
you are back to jail food.
606
01:00:23,998 --> 01:00:26,292
Why are you people missing
such a small logic?
607
01:00:27,905 --> 01:00:30,698
Tell me... Why did you kill Rishi?
608
01:00:31,483 --> 01:00:32,832
-Tell me!
-Sir...
609
01:00:34,263 --> 01:00:35,676
What really happened was...
610
01:00:36,264 --> 01:00:38,725
I'll slice you both real nice!
611
01:00:38,750 --> 01:00:42,983
This is too far! I know how to take
care of you. Get off the phone!
612
01:00:44,911 --> 01:00:48,514
Brother, only when we kill
those who talk back to us...
613
01:00:48,647 --> 01:00:50,583
The living will fear us!
614
01:00:50,768 --> 01:00:53,538
-They'll get scared of us.
-How can you get to him so fast?
615
01:00:54,062 --> 01:00:55,808
Using his phone's GPS track.
616
01:00:57,612 --> 01:00:59,969
-Bring in that bastard.
-OK. Come on, Munna.
617
01:01:05,211 --> 01:01:06,799
He's coming in search of his death.
618
01:01:10,965 --> 01:01:13,314
Why did you leave him,
without killing him then and there?
619
01:01:18,253 --> 01:01:20,555
Only when our life is
leaving out of us...
620
01:01:21,068 --> 01:01:23,036
Anger will turn into love.
621
01:01:24,354 --> 01:01:25,965
Listen...
622
01:01:25,990 --> 01:01:28,663
We would have got the papers by now.
623
01:01:28,798 --> 01:01:30,171
Call and confirm.
624
01:01:31,594 --> 01:01:32,943
[phone rings]
625
01:01:42,211 --> 01:01:43,211
Tell me, Munna.
626
01:01:43,236 --> 01:01:45,354
Brother,
did Rajendra send his land papers?
627
01:01:46,206 --> 01:01:49,595
Anger turned into love,
and the land papers...
628
01:01:50,545 --> 01:01:52,251
Came running to me!
629
01:01:55,574 --> 01:01:57,653
Hey... They got the papers.
630
01:01:57,813 --> 01:02:01,217
We can be at peace if we kill him now.
631
01:02:01,792 --> 01:02:03,919
And he will rest in peace.
632
01:02:11,749 --> 01:02:13,162
Hey, let's go...
633
01:02:27,814 --> 01:02:30,480
There are 10 crores in this bag.
634
01:02:30,505 --> 01:02:32,124
Give 5 crores...
635
01:02:32,408 --> 01:02:38,042
...to the place that took care of me
as a kid and made me a police officer.
636
01:02:38,067 --> 01:02:40,170
The orphanage I grew up in.
637
01:02:40,195 --> 01:02:41,323
OK, dad.
638
01:02:41,348 --> 01:02:43,523
You keep the remaining five.
639
01:02:48,384 --> 01:02:50,622
-We saved a bullet.
-Let's go.
640
01:02:55,528 --> 01:02:56,853
[engine revving]
641
01:03:07,121 --> 01:03:08,430
Get down.
642
01:03:13,463 --> 01:03:15,003
Hey, wait here.
643
01:03:15,169 --> 01:03:16,860
Indicate me if anyone comes.
644
01:03:16,885 --> 01:03:17,971
-OK?
-OK.
645
01:05:16,310 --> 01:05:18,778
Hey... Did he see us?
646
01:05:18,998 --> 01:05:20,609
50 - 50 chances.
647
01:05:21,482 --> 01:05:23,093
He lives in our area.
648
01:05:23,362 --> 01:05:25,390
-But let's not take any chances. Let's go.
-Right!
649
01:05:52,675 --> 01:05:54,397
-At 5 in the morning...
-OK...
650
01:05:54,425 --> 01:05:56,115
We have to shift this bag.
651
01:05:56,140 --> 01:05:58,700
-Set an alarm at 5 when we get back home.
-OK.
652
01:05:58,725 --> 01:05:59,974
-OK?
-OK.
653
01:05:59,999 --> 01:06:01,180
Let's go.
654
01:06:18,494 --> 01:06:20,145
-Hey, where is the bag?
-Where is the bag?
655
01:06:21,713 --> 01:06:23,800
[screams]
656
01:06:31,286 --> 01:06:33,643
[screams]
657
01:06:36,538 --> 01:06:38,126
He might have took it away.
658
01:06:38,541 --> 01:06:41,037
-We have to catch him before he runs away.
-[both]: Let's go.
659
01:06:58,758 --> 01:07:00,901
-Munna, he's here.
-Let's go.
660
01:07:12,958 --> 01:07:15,728
-Who the hell are you?
-You took our money bag...
661
01:07:15,753 --> 01:07:18,550
-Don't act smart.
-I didn't touch that money bag.
662
01:07:18,994 --> 01:07:21,145
Do you think we'll believe that?
663
01:07:21,234 --> 01:07:22,940
I said I didn't touch that bag.
664
01:07:23,761 --> 01:07:24,904
Where is your phone?
665
01:07:26,319 --> 01:07:28,613
You have one day. This is my number.
666
01:07:28,721 --> 01:07:32,340
I'll call you tomorrow. You have
to tell me where the money bag is.
667
01:07:32,726 --> 01:07:35,743
Or else, I'll kill you and your wife.
668
01:07:36,181 --> 01:07:38,411
Get it into your head. One day!
669
01:07:38,545 --> 01:07:39,838
Remember.
670
01:07:40,494 --> 01:07:41,668
Sir...
671
01:07:41,693 --> 01:07:43,695
I indeed warned him, sir.
672
01:07:43,819 --> 01:07:45,891
But it's not me who killed him, sir.
673
01:07:47,886 --> 01:07:49,036
Please believe me, sir.
674
01:07:49,061 --> 01:07:52,685
According to his story,
what Rishi told Gautham is true.
675
01:07:52,880 --> 01:07:55,856
Is Rishi's murder connected
with Vishwanath's murder!
676
01:07:56,097 --> 01:07:59,336
To think that the same
killer killed both...
677
01:07:59,416 --> 01:08:01,884
Both the bullets came
from different guns.
678
01:08:02,355 --> 01:08:05,798
So there might be an entirely different
story behind these two murders.
679
01:08:06,185 --> 01:08:07,271
What's that?
680
01:08:13,614 --> 01:08:16,742
Vishruth, call Geetha
to the station urgently.
681
01:08:24,496 --> 01:08:25,780
Sir, you wanted to see me?
682
01:08:25,806 --> 01:08:28,485
There's an automatic call
recorder on this phone, right?
683
01:08:28,510 --> 01:08:31,442
-Yes, sir.
-The one who called you that night...
684
01:08:31,641 --> 01:08:33,650
-Yes, sir...
-Play that recording once.
685
01:08:33,943 --> 01:08:35,021
OK, sir.
686
01:08:40,650 --> 01:08:43,333
-Hello!
-Hello... I found this phone.
687
01:08:44,452 --> 01:08:46,222
It belongs to my husband.
688
01:08:46,275 --> 01:08:48,251
Can you come take it now?
689
01:08:48,849 --> 01:08:50,660
This late?
690
01:08:50,685 --> 01:08:54,216
I'm going out of station tomorrow. Tell
me your address. I'll come hand it to you.
691
01:08:54,859 --> 01:08:56,740
-OK, thank you.
-What happened, sir?
692
01:08:56,765 --> 01:08:58,445
I got a small clue.
693
01:09:00,762 --> 01:09:01,992
Let's go Vishruth.
694
01:09:06,408 --> 01:09:07,797
[car engine revving]
695
01:09:11,115 --> 01:09:12,504
[police siren]
696
01:09:26,870 --> 01:09:27,870
[door bell rings]
697
01:09:35,694 --> 01:09:37,503
-Hi!
-Hi, Gautham.
698
01:09:39,686 --> 01:09:40,876
I sold off the land.
699
01:09:41,593 --> 01:09:42,744
Here are 5 crores.
700
01:10:09,339 --> 01:10:10,759
You can't believe your eyes, right?
701
01:10:17,177 --> 01:10:19,613
Gautham,
where did you get this money from?
702
01:10:20,073 --> 01:10:22,756
-I sold my land...
-I want the truth, Gautham.
703
01:10:24,471 --> 01:10:27,447
It's you who stole the money, right?
704
01:10:31,562 --> 01:10:32,753
Please, Gautham...
705
01:10:33,275 --> 01:10:34,838
My dad gave me this money bag.
706
01:10:35,304 --> 01:10:37,375
Don't try to lie to me.
707
01:10:50,018 --> 01:10:51,716
Damn the bloody life!
708
01:10:52,256 --> 01:10:55,645
With 10 crores at hand,
I felt lazy to buy a bag worth 1k.
709
01:10:55,670 --> 01:10:57,070
And this is what happens!
710
01:11:04,442 --> 01:11:07,015
Even a shadow with the knowledge
of the truth is dangerous.
711
01:13:22,450 --> 01:13:24,061
Such a nice twist, right Gautham?
712
01:13:27,232 --> 01:13:30,240
You changed your voice...
But you forgot to use different words.
713
01:13:30,419 --> 01:13:31,848
I mean... 'Happy morning'.
714
01:13:31,967 --> 01:13:35,213
Happy morning, sir!
715
01:13:35,303 --> 01:13:38,137
The clue, 'Happy morning',
ratted you out, Gautham.
716
01:13:38,243 --> 01:13:40,354
A Raspberry looks so beautiful outside...
717
01:13:40,530 --> 01:13:42,570
But once you cut it, worms fall out.
718
01:13:59,730 --> 01:14:01,023
Brother...
719
01:14:04,126 --> 01:14:06,062
-Hi.
-How are you?
720
01:14:06,820 --> 01:14:08,138
I'm good.
721
01:14:09,002 --> 01:14:11,164
-When did you come to Hyderabad?
-Recently.
722
01:14:11,189 --> 01:14:12,874
Is it? What are you doing now?
723
01:14:15,770 --> 01:14:17,920
Working as PE teacher
in a private college.
724
01:14:17,945 --> 01:14:19,037
Is it?
725
01:14:19,062 --> 01:14:20,331
-Cheers!
-Cheers!
726
01:14:24,689 --> 01:14:26,642
Actually, I called you for a reason.
727
01:14:26,951 --> 01:14:27,967
Tell me, brother.
728
01:14:45,980 --> 01:14:47,154
Let's take it home?
729
01:14:47,179 --> 01:14:49,212
If the police get to
know about the theft...
730
01:14:49,577 --> 01:14:52,537
They'll check the houses
of usual suspects like us.
731
01:14:52,922 --> 01:14:55,562
So even our house is not safe.
What to do now?
732
01:14:55,591 --> 01:14:57,604
I know a secret location. Let's go.
733
01:16:23,827 --> 01:16:25,256
You have one day!
734
01:16:25,922 --> 01:16:28,366
This is my number.
I'll call you tomorrow.
735
01:16:28,483 --> 01:16:30,570
You have to give me the
location of the money bag.
736
01:16:30,872 --> 01:16:34,006
Or else, I'll kill you and your wife.
737
01:16:34,385 --> 01:16:37,599
Get it into your head.
One day! Remember.
738
01:17:07,766 --> 01:17:09,790
[switch off tone]
739
01:17:13,393 --> 01:17:14,964
That's what happened.
740
01:17:15,686 --> 01:17:18,281
-What should I do now?
-That money bag...
741
01:17:18,542 --> 01:17:21,026
-You have to give it to him.
-Me?
742
01:17:21,508 --> 01:17:24,103
-You do it, brother.
-His phone was switched off, brother.
743
01:17:24,128 --> 01:17:27,105
I don't know when he'll switch it on.
If my wife gets to know about this...
744
01:17:27,130 --> 01:17:30,533
-She'll leave you for sure.
-Please help me out!
745
01:17:31,575 --> 01:17:33,599
OK, brother. I'll take care of it.
746
01:17:37,045 --> 01:17:39,775
Brother... Take down his phone number.
747
01:17:39,800 --> 01:17:40,943
Yeah, tell me.
748
01:17:41,779 --> 01:17:44,684
98... 98490...
749
01:17:46,182 --> 01:17:47,571
[inaudible]
750
01:18:04,708 --> 01:18:05,859
-Brother...
-Yeah?
751
01:18:07,378 --> 01:18:09,069
-I'll go take a leak.
-OK.
752
01:18:10,176 --> 01:18:11,501
-Listen...
-What, brother?
753
01:18:14,200 --> 01:18:16,446
-Do you want some help?
-No, brother.
754
01:18:17,518 --> 01:18:18,963
OK, careful, brother.
755
01:18:45,271 --> 01:18:48,231
Brother, I paid the bill. Let's go.
756
01:18:48,256 --> 01:18:50,680
Why did you pay?
I would have paid, brother.
757
01:18:50,705 --> 01:18:52,668
I paid. Let's go.
758
01:19:20,962 --> 01:19:22,549
How much is this?
759
01:19:23,067 --> 01:19:24,972
-I didn't find time to count.
-OK.
760
01:19:25,176 --> 01:19:27,549
Why do we care?
We need to hand him his bag.
761
01:19:27,574 --> 01:19:29,004
-That's it, right?
-That's it.
762
01:19:29,029 --> 01:19:31,495
Once you reach him on
phone, give it to him.
763
01:19:31,717 --> 01:19:33,836
-Did I give you his number?
-Yes, you did.
764
01:19:35,794 --> 01:19:39,064
-What happened?
-I... I lost my phone.
765
01:19:39,089 --> 01:19:42,005
-It's gone.
-Might have forgotten in the restaurant.
766
01:19:42,030 --> 01:19:43,671
Let me call.
767
01:19:46,068 --> 01:19:47,377
[switch off tone]
768
01:19:49,258 --> 01:19:52,401
-It's switched off.
-Someone might have stolen it.
769
01:19:53,244 --> 01:19:55,188
Give me your phone number.
770
01:19:55,298 --> 01:19:58,052
If he comes here for the
money, I'll give him your number.
771
01:19:59,916 --> 01:20:01,749
-90...
-9...
772
01:20:01,774 --> 01:20:04,824
-300...
-03...
773
01:20:06,501 --> 01:20:09,874
-67...
-00...
774
01:20:14,455 --> 01:20:15,717
7.
775
01:20:16,653 --> 01:20:18,947
Bloody pen is not working.
776
01:20:18,972 --> 01:20:20,733
You come home tomorrow.
777
01:20:20,823 --> 01:20:24,410
-You have to give him this bag.
-OK, brother. I'll take care of that.
778
01:21:11,340 --> 01:21:13,093
[phone rings]
779
01:21:18,919 --> 01:21:20,210
-Hello!
-Hello!
780
01:21:20,383 --> 01:21:21,963
Happy morning!
781
01:21:21,988 --> 01:21:25,759
-I found this phone.
-That belongs to my husband.
782
01:21:26,749 --> 01:21:30,344
-Can you come get it now?
-This late?
783
01:21:31,381 --> 01:21:33,151
I'm going out of station tomorrow.
784
01:21:33,176 --> 01:21:35,277
Give me your address.
I'll come to hand it to you.
785
01:21:35,302 --> 01:21:37,289
OK, thank you. The address is...
786
01:21:40,071 --> 01:21:42,063
Yeah, OK. I'll be there.
787
01:21:52,568 --> 01:21:54,576
[phone rings]
788
01:21:56,780 --> 01:21:57,947
-Hello!
-Hello!
789
01:21:57,972 --> 01:22:00,161
I'm here. Right in front of your gate.
790
01:22:00,189 --> 01:22:02,815
-Oh, OK. I'm coming.
-Yeah, OK.
791
01:23:29,049 --> 01:23:31,977
-Why did you kill my client?
-Me?
792
01:23:33,285 --> 01:23:34,785
How can you say that?
793
01:23:41,937 --> 01:23:44,834
See? Tell me now. Why did you kill him?
794
01:23:44,859 --> 01:23:47,219
He might ask for a share in the money.
795
01:23:47,333 --> 01:23:48,897
-Speak out!
-Sir...
796
01:23:49,214 --> 01:23:52,619
We are converting black money into white,
tomorrow midnight at ghost bungalow.
797
01:23:52,644 --> 01:23:55,594
We are getting a huge commission
from that transaction, sir.
798
01:23:55,619 --> 01:23:59,016
Oh! So you killed Rishi to
get the entire commission.
799
01:23:59,814 --> 01:24:01,457
Yes, sir. That's why I killed him.
800
01:24:01,566 --> 01:24:03,756
-Let's take this to the police station.
-Sir sir sir...
801
01:24:03,781 --> 01:24:05,543
You can have the whole commission, sir.
802
01:24:06,420 --> 01:24:08,103
Are you offering me money?
803
01:24:08,143 --> 01:24:10,438
You killed Rishi for this commission.
804
01:24:10,463 --> 01:24:12,120
Now Geetha's life is ruined.
805
01:24:12,145 --> 01:24:14,627
Sir... Sir, I'll hand you
the entire commission, sir.
806
01:24:14,784 --> 01:24:16,276
You hand it over to Geetha.
807
01:24:16,301 --> 01:24:19,836
Give me a chance to correct my mistake.
Please, sir.
808
01:24:20,269 --> 01:24:23,833
Once Geetha gets the commission
money, I'll get him arrested.
809
01:24:23,881 --> 01:24:26,690
-If you act smart...
-Sir, you have the video with you.
810
01:24:26,715 --> 01:24:29,264
If you find anything fishy,
you hand it over to the police.
811
01:24:29,708 --> 01:24:31,447
Don't give me ideas. Move!
812
01:24:32,438 --> 01:24:34,120
Why are you here at this time, sir?
813
01:24:34,145 --> 01:24:35,462
[phone rings]
814
01:24:37,536 --> 01:24:40,552
-Hello, lawyer Vishwanath...
-Hello, sir. Where are you, sir?
815
01:24:42,226 --> 01:24:44,195
I'm still busy.
816
01:24:44,708 --> 01:24:47,676
Tell me where you are.
I'll come get your signature.
817
01:24:48,287 --> 01:24:50,692
-I'm really far.
-Is it?
818
01:24:50,717 --> 01:24:52,651
I'll be home in two hours.
819
01:24:53,285 --> 01:24:54,825
OK, sir. I'll meet you at your home.
820
01:24:55,972 --> 01:24:57,416
OK, bye.
821
01:24:58,976 --> 01:25:03,659
While I was waiting there,
I saw you sneak in and followed you.
822
01:25:04,025 --> 01:25:06,144
And I captured you, as you shot him.
823
01:25:08,900 --> 01:25:13,562
We went to Rajahmundry to leave
Avanthika's father's ashes in Godavari.
824
01:25:35,666 --> 01:25:38,547
At what time did the priest
ask us to come, Gautham?
825
01:25:38,572 --> 01:25:40,405
Ah, he said 7 O'clock.
826
01:25:40,651 --> 01:25:42,944
-OK, goodnight.
-Yeah, goodnight.
827
01:26:17,596 --> 01:26:20,072
Avanthika... Avanthika...
828
01:26:36,027 --> 01:26:38,797
I put my phone on silent and
started off from that place.
829
01:28:06,459 --> 01:28:08,657
-What's late?
-There are not here?
830
01:28:08,682 --> 01:28:11,301
No. Call them once.
831
01:28:11,797 --> 01:28:13,004
OK, sir.
832
01:28:14,740 --> 01:28:15,899
Phone...
833
01:28:17,310 --> 01:28:19,984
Sir, I forgot my phone in hurry.
834
01:28:20,051 --> 01:28:22,242
-Can I use your phone?
-Yeah, sure.
835
01:28:24,339 --> 01:28:27,379
Damn! My phone was switched off.
So I brought my wife's phone.
836
01:28:27,739 --> 01:28:31,222
I wanted to delete the video on
your phone. You messed it up, man!
837
01:28:31,462 --> 01:28:33,828
I thought it's mine. Here, call them.
838
01:28:42,361 --> 01:28:45,043
-What happened?
-Switched off, sir.
839
01:28:45,896 --> 01:28:48,595
-What to do now?
-They will be here, sir. Let's wait.
840
01:28:48,620 --> 01:28:51,090
-OK. I'll go take a leak. You be here.
-OK, sir.
841
01:29:42,969 --> 01:29:46,508
I don't care who killed me.
I just want him dead anyway.
842
01:29:53,823 --> 01:29:57,593
He brought his wife's phone
and made her the prime suspect.
843
01:30:41,059 --> 01:30:42,408
Damn!
844
01:30:44,033 --> 01:30:46,501
To delete my video on his phone...
845
01:30:46,983 --> 01:30:48,364
I need his finger.
846
01:30:49,508 --> 01:30:50,603
Damn!
847
01:31:18,488 --> 01:31:19,718
[door screeching]
848
01:31:43,947 --> 01:31:45,463
[door screeching]
849
01:32:24,674 --> 01:32:25,745
Huh!
850
01:32:31,470 --> 01:32:35,462
He opened the lock with the same finger!
Why is it not opening now?
851
01:32:44,717 --> 01:32:48,281
I need to take an expert's help and make
sure the police won't find this video.
852
01:32:55,476 --> 01:32:56,491
Nice!
853
01:33:08,164 --> 01:33:09,561
[door screeching]
854
01:34:24,902 --> 01:34:28,990
I already booked flight tickets
from Rajahmundry to Hyderabad.
855
01:34:29,311 --> 01:34:31,247
Finishing my plan in Hyderabad...
856
01:34:31,272 --> 01:34:33,121
I came back to Rajahmundry.
857
01:34:33,376 --> 01:34:37,273
That morning, we performed the ritual
and came back to Hyderabad by train.
858
01:34:41,164 --> 01:34:43,259
Such a great plan!
859
01:34:44,883 --> 01:34:49,367
On this Earth, rather than good people,
there are more people who act good.
860
01:34:49,581 --> 01:34:50,739
Just like you.
861
01:34:51,479 --> 01:34:54,551
Some do it as they are scared.
And some just lack opportunity.
862
01:34:54,592 --> 01:34:56,449
That makes them look like good people.
863
01:34:57,623 --> 01:35:00,210
We all have a hero inside us.
864
01:35:00,552 --> 01:35:04,528
He gives lift to a school kid, hands some
money to the old lady on the roadside.
865
01:35:06,164 --> 01:35:08,505
He hates the tiger that's chasing a deer.
866
01:35:08,722 --> 01:35:11,999
He prays to God, that the little girl
in the manhole should come out alive.
867
01:35:12,735 --> 01:35:15,981
He reacts so strongly about
a wrong deed on social media.
868
01:35:16,316 --> 01:35:20,022
But if he gets the opportunity,
he chases the deer called society.
869
01:35:21,840 --> 01:35:23,436
You thought you are a hero.
870
01:35:24,645 --> 01:35:27,375
But with the right opportunity,
the villain came out.
871
01:35:28,589 --> 01:35:31,549
When a lie keeps you happy
and the truth hurts you...
872
01:35:32,371 --> 01:35:34,601
It means you took the wrong way.
873
01:35:35,918 --> 01:35:38,688
But if a lie hurts you and
the truth makes you happy...
874
01:35:39,162 --> 01:35:41,162
It means you are inspirational to many.
875
01:36:03,313 --> 01:36:05,925
Parents will say yes to marriage,
considering the properties.
876
01:36:06,527 --> 01:36:07,971
But girls...
877
01:36:07,996 --> 01:36:11,632
They just want to be loved,
as her parents love her.
878
01:36:14,742 --> 01:36:17,337
They want a happy life
with the man they love.
879
01:36:17,362 --> 01:36:20,415
But never with the money
that came through the wrong ways.
880
01:36:46,552 --> 01:36:48,845
Sir, this is a written
complaint on Saddam.
881
01:36:49,483 --> 01:36:52,300
What? Did you lose the fear of death?
882
01:36:52,346 --> 01:36:54,567
No man who did a wrong thing
should go unpunished, sir.
883
01:36:59,060 --> 01:37:00,583
Good! Vishruth...
884
01:37:01,734 --> 01:37:02,924
Sir.
885
01:37:03,895 --> 01:37:07,522
I don't understand who
killed Vishwanath and why!
886
01:37:08,381 --> 01:37:10,556
He didn't even leave a small clue.
887
01:37:11,680 --> 01:37:13,974
He did this murder very cleverly!
888
01:37:19,616 --> 01:37:21,362
I got it Vishruth!
889
01:37:21,550 --> 01:37:22,606
Let's go. Come on, quick.
890
01:37:23,388 --> 01:37:25,000
[police siren]
891
01:37:29,745 --> 01:37:31,182
[door bell rings]
892
01:37:39,252 --> 01:37:40,768
What brings you back, sir?
893
01:37:40,793 --> 01:37:42,679
-Where is the cash bag?
-What happened, sir?
894
01:37:42,704 --> 01:37:43,743
Bring it out.
895
01:37:44,911 --> 01:37:46,546
Urgent! Go get it.
896
01:37:55,298 --> 01:37:56,456
What happened, sir?
897
01:37:58,070 --> 01:37:59,467
[electronic beeping]
898
01:38:04,228 --> 01:38:05,561
[beeping continues]
899
01:38:08,610 --> 01:38:09,792
What happened, sir?
900
01:38:09,914 --> 01:38:12,064
The entire 10 crores is fake currency.
901
01:38:13,574 --> 01:38:15,884
So Saddam might have
given them fake notes.
902
01:38:21,316 --> 01:38:22,713
Yeah, maybe...
903
01:38:23,454 --> 01:38:25,811
Give me the land papers.
Here are your land papers.
904
01:38:26,484 --> 01:38:27,897
-Thank you, sir.
-Come on, let's go.
905
01:38:37,707 --> 01:38:39,413
[police siren]
906
01:38:51,679 --> 01:38:52,972
Open the cell.
907
01:39:00,456 --> 01:39:03,226
The notes you gave Vishwanath...
Are they original, or fake?
908
01:39:05,129 --> 01:39:06,320
Tell me.
909
01:39:07,569 --> 01:39:09,013
Original notes, sir.
910
01:39:09,671 --> 01:39:11,012
Tell me the truth.
911
01:39:13,456 --> 01:39:14,877
I'm telling you the truth, sir.
912
01:39:15,509 --> 01:39:16,739
Original notes.
913
01:39:18,130 --> 01:39:19,494
I gave them original notes, sir.
914
01:39:20,414 --> 01:39:21,612
I swear on God.
915
01:39:23,732 --> 01:39:27,168
So someone might have swapped the
currency without Saddam knowing of it.
916
01:39:36,314 --> 01:39:38,163
Such a clever trap!
917
01:39:40,361 --> 01:39:42,829
Such a sharp criminal!
918
01:39:45,011 --> 01:39:48,328
Who's the one who planned all this?
919
01:39:56,191 --> 01:39:59,168
Hey... One minute.
I'm not your husband as think.
920
01:39:59,705 --> 01:40:02,444
Listen to me... I'm not your husband.
921
01:40:02,894 --> 01:40:05,775
-Actually what happened is...
-Enough with your drama!
922
01:40:06,523 --> 01:40:09,039
Even if I lie now,
you'll get to know the truth slowly.
923
01:40:10,799 --> 01:40:12,252
Believe me.
924
01:40:12,901 --> 01:40:14,632
Actually, I'm not your husband.
925
01:40:14,826 --> 01:40:17,001
You can verify it through a video call.
926
01:40:17,504 --> 01:40:19,766
You are right. You are someone else.
927
01:40:20,282 --> 01:40:21,940
Who are you then?
928
01:40:22,345 --> 01:40:25,179
My name is Vishwanath.
I'm a lawyer in Hyderabad.
929
01:40:26,324 --> 01:40:28,924
There are many wonders that
occur in this universe...
930
01:40:29,049 --> 01:40:31,617
No one in that village are having babies.
931
01:40:31,642 --> 01:40:34,992
My dad gave them medicines to
overcome that. And they had babies.
932
01:40:35,512 --> 01:40:37,282
And he became their God.
933
01:40:38,212 --> 01:40:40,506
But no matter how much he tried...
934
01:40:40,794 --> 01:40:44,302
One pair still ended up with no kids.
Rajappa and Shankaramma.
935
01:40:45,586 --> 01:40:48,190
The reason behind only
you people not having kids is...
936
01:40:48,515 --> 01:40:50,673
Rajappa is impotent.
937
01:40:54,161 --> 01:40:55,923
What should we do now, doctor?
938
01:40:56,555 --> 01:40:59,833
There is a process called
artificial insemination.
939
01:41:00,140 --> 01:41:01,449
Through this process...
940
01:41:01,474 --> 01:41:05,354
If we can inject a donor sperm
into your womb, you can have kids.
941
01:41:07,428 --> 01:41:10,651
-Will it works, sir?
-There is a chance.
942
01:41:12,601 --> 01:41:14,308
But only if you want to go for it.
943
01:41:26,599 --> 01:41:27,646
Here.
944
01:41:28,061 --> 01:41:29,402
[engine revving]
945
01:41:34,381 --> 01:41:36,064
Sir, what happened, sir?
946
01:41:36,448 --> 01:41:39,218
-What happened, sir?
-Your husband killed someone.
947
01:41:39,973 --> 01:41:41,536
Sir... Sir...
948
01:41:51,097 --> 01:41:54,168
After few days Rajappa went to jail...
949
01:41:54,193 --> 01:41:57,287
The artificial insemination went
successfully and Shankaramma got pregnant.
950
01:41:57,482 --> 01:41:58,712
Thank you, doctor.
951
01:41:58,737 --> 01:42:00,822
Even if we can become
parents naturally...
952
01:42:00,847 --> 01:42:03,648
I have been pregnant
through his experiment.
953
01:42:03,928 --> 01:42:05,420
They both had boys.
954
01:42:05,445 --> 01:42:08,810
Because of dad's sperm,
they both have his features.
955
01:42:13,720 --> 01:42:17,530
Those kids used to confuse
the entire village.
956
01:42:18,249 --> 01:42:21,098
After few years, Rajappa came out.
957
01:42:21,587 --> 01:42:25,444
What, Rajappa?
Are you coming directly from jail?
958
01:42:25,663 --> 01:42:28,266
You are such a lucky man!
959
01:42:29,032 --> 01:42:33,127
You have got a son,
even without working for it!
960
01:42:34,624 --> 01:42:36,282
[singing a dirty song]
961
01:42:40,370 --> 01:42:41,886
What the hell are you talking about?
962
01:42:43,587 --> 01:42:44,897
Hey...
963
01:42:45,095 --> 01:42:47,507
What's there to get surprised about?
964
01:42:47,679 --> 01:42:49,822
This is what the entire village thinks.
965
01:42:50,379 --> 01:42:55,156
Your son and the doctor's
son look exactly the same.
966
01:42:56,143 --> 01:42:59,722
Also, what more proof do you need?
967
01:43:00,183 --> 01:43:03,437
The father to your son is the doctor.
968
01:43:03,741 --> 01:43:05,082
Get lost!
969
01:43:10,654 --> 01:43:12,360
Why are you so dull today?
970
01:43:12,556 --> 01:43:16,206
Kids in my school are commenting
that I am the doctor's son.
971
01:43:17,280 --> 01:43:19,057
Is that true, mom?
972
01:43:19,134 --> 01:43:21,332
You were born because of him.
973
01:43:25,069 --> 01:43:26,260
Hey!
974
01:43:28,326 --> 01:43:30,176
Dad, don't hurt mom.
975
01:43:30,201 --> 01:43:32,492
So you guys made a fool out of me!
976
01:43:32,627 --> 01:43:33,873
Dad, leave her.
977
01:43:33,898 --> 01:43:36,112
The entire village is true!
978
01:43:36,359 --> 01:43:37,597
Please, dad!
979
01:43:37,827 --> 01:43:40,573
After I went to jail,
you and that doctor...
980
01:43:40,598 --> 01:43:42,834
-Dad...
-Don't call me that.
981
01:43:44,064 --> 01:43:46,889
How dare you? Characterless!
982
01:44:03,356 --> 01:44:06,102
-Dad, please don't hurt mom.
-Get lost!
983
01:44:53,569 --> 01:44:56,220
So you guys made a fool out of me!
984
01:44:57,551 --> 01:44:59,845
The entire village is true!
985
01:45:00,937 --> 01:45:03,889
After I went to jail,
you and that doctor...
986
01:45:12,665 --> 01:45:13,928
What?
987
01:45:15,597 --> 01:45:16,858
What's that?
988
01:45:19,288 --> 01:45:20,431
God!
989
01:45:42,507 --> 01:45:46,238
Rajappa's son killed my mom and
dad, right in front of my eyes.
990
01:45:50,961 --> 01:45:52,073
God!
991
01:45:53,590 --> 01:45:56,241
He proved that I did all the murders.
992
01:45:56,494 --> 01:45:59,280
And that fool made me
do jail time for them.
993
01:46:00,013 --> 01:46:03,370
I have been inquiring about him
from the day I came out of jail.
994
01:46:04,230 --> 01:46:07,746
Just after a few days, we got married,
I came to see his real face.
995
01:46:08,546 --> 01:46:10,054
I know everything about you.
996
01:46:11,332 --> 01:46:15,197
I know how you fought. I know he'll
kill you if you don't divorce him.
997
01:46:15,285 --> 01:46:17,674
I even know that you are hiding
here, scared of him.
998
01:46:19,283 --> 01:46:21,140
That's why I came in search of you.
999
01:46:21,240 --> 01:46:24,121
A moron like him has no
right to live on this Earth.
1000
01:46:24,568 --> 01:46:26,513
To do that, I need your help.
1001
01:46:26,723 --> 01:46:29,040
-Tell me what to do.
-Very simple...
1002
01:46:29,473 --> 01:46:33,037
Be close with him and made him believe
that you'll withdraw the divorce.
1003
01:46:33,198 --> 01:46:34,817
[inaudible]
1004
01:46:42,604 --> 01:46:43,659
So...
1005
01:46:43,684 --> 01:46:47,850
Make him come to that place on
time, wearing the dress I described.
1006
01:46:49,712 --> 01:46:50,823
OK.
1007
01:47:02,883 --> 01:47:06,161
Did you recognize me, Mr. Vishwanath?
Son of Rajappa.
1008
01:47:07,531 --> 01:47:12,095
You killed my parents, sent me to
the jail, and took my identity.
1009
01:47:12,506 --> 01:47:14,054
Oh, it's you!
1010
01:47:16,719 --> 01:47:20,417
Now I'll kill you and
will take your identity.
1011
01:47:26,201 --> 01:47:28,812
Please... Don't kill me. No!
1012
01:47:29,211 --> 01:47:31,100
No, listen to me!
1013
01:47:39,989 --> 01:47:41,418
Happy journey!
1014
01:47:48,353 --> 01:47:51,972
In the eyes of police and the
society, lawyer Vishwanath died.
1015
01:47:55,254 --> 01:47:56,714
I'm Abhiram.
1016
01:47:58,270 --> 01:47:59,969
I took back my identity.
1017
01:48:00,380 --> 01:48:04,348
You can have your divorce as you
wished and lead a happy life.
1018
01:48:04,597 --> 01:48:05,653
Thank you, sir. Bye!
1019
01:48:05,678 --> 01:48:06,804
Bye.
1020
01:48:07,431 --> 01:48:09,400
PRESENT DAY
MUMBAI
1021
01:48:10,053 --> 01:48:12,252
Wow! What a brilliant plan!
1022
01:48:24,044 --> 01:48:26,472
Without letting them know
that it's our plan...
1023
01:48:26,497 --> 01:48:28,725
You made me talk to Saddam...
1024
01:48:28,916 --> 01:48:30,583
And take over Rajendra's land.
1025
01:48:38,673 --> 01:48:40,784
Why did you target Rajendra?
1026
01:48:54,534 --> 01:48:56,026
[engine revving]
1027
01:48:58,473 --> 01:49:01,505
Dad... Dad... Dad, wake up!
1028
01:49:01,813 --> 01:49:04,361
Mom! Dad! Sir sir sir...
1029
01:49:04,499 --> 01:49:07,158
Rajappa's son killed my mom and dad.
1030
01:49:07,255 --> 01:49:10,017
And he hit me too. He's on the run, sir.
1031
01:49:10,042 --> 01:49:12,707
-He killed two people there and two here.
-Dad!
1032
01:49:12,732 --> 01:49:15,432
-So we got the right information.
-Dad! Mom!
1033
01:49:15,848 --> 01:49:17,213
-Come on, move!
-Dad!
1034
01:49:17,279 --> 01:49:19,945
-Spread out and search for me. Move!
-OK, sir.
1035
01:49:25,917 --> 01:49:28,014
-Hey, stop!
-Sir sir sir...
1036
01:49:28,135 --> 01:49:31,119
-Why did you kill these people? Tell me.
-Sir, leave me, sir.
1037
01:49:31,859 --> 01:49:34,843
I tried to tell him that I'm not
Rajappa's son, but I's the doctor's son.
1038
01:49:35,395 --> 01:49:36,951
But Rajendra didn't listen to me.
1039
01:49:37,271 --> 01:49:39,469
Please, sir. Believe me, sir.
1040
01:49:39,494 --> 01:49:42,065
Being a police officer,
he didn't do a proper inquiry.
1041
01:49:43,392 --> 01:49:47,321
If he did so, Rajappa's son would have
gone to jail for killing my parents.
1042
01:49:49,488 --> 01:49:51,631
Now I'm Rajappa's son in
the eyes of society.
1043
01:49:51,952 --> 01:49:55,801
Sir, believe me, sir. I'm the doctor's
son, sir. Not Rajappa's son. Sir!
1044
01:49:59,565 --> 01:50:01,160
Just because of Rajendra.
1045
01:50:02,960 --> 01:50:06,016
Rajendra's negligence
brought him his death.
1046
01:50:08,271 --> 01:50:11,858
Why did you frame Gautham
in Abhiram's murder case?
1047
01:50:12,113 --> 01:50:15,360
What did I do? He should be facing
jail in Rishi's murder case anyway.
1048
01:50:17,978 --> 01:50:19,819
When I asked Gautham
why he killed Rishi...
1049
01:50:19,844 --> 01:50:22,935
We are going to get a huge commission
from that transaction, sir.
1050
01:50:22,960 --> 01:50:25,839
I knew he's lying.
1051
01:50:27,127 --> 01:50:31,587
He planned to be at the ghost bungalow,
kill me, and delete the video.
1052
01:50:32,314 --> 01:50:34,965
That's why I took my wife's phone.
1053
01:50:35,334 --> 01:50:38,303
Damn! My phone was dead and I
brought my wife's phone.
1054
01:50:38,328 --> 01:50:41,271
I made Vishwanath come
there right by that time...
1055
01:50:42,914 --> 01:50:45,866
I said I'll take a leak,
and went on to kill Vishwanath.
1056
01:50:49,156 --> 01:50:50,664
He thought that it's me who died.
1057
01:50:50,689 --> 01:50:52,752
He planned to frame my wife for that.
1058
01:50:52,777 --> 01:50:55,354
So he sent photos from my
wife's phone to my dad's phone.
1059
01:50:58,277 --> 01:51:01,968
I put my wife's phone, house keys,
and id proofs in his pocket...
1060
01:51:01,993 --> 01:51:03,975
And I took his id proof.
1061
01:51:04,511 --> 01:51:06,838
Gautham has no idea that
I captured his pictures as...
1062
01:51:06,871 --> 01:51:09,107
...he shot for the finger,
and sent it to the police.
1063
01:51:15,367 --> 01:51:18,478
My dad cried a lot, thinking that I died.
1064
01:51:20,719 --> 01:51:24,123
Your parents died, right?
Who's this Ramulu?
1065
01:51:25,169 --> 01:51:27,002
Ramulu used to work in the jail.
1066
01:51:27,412 --> 01:51:29,015
He took care of me like his own son.
1067
01:51:29,040 --> 01:51:31,610
He even adopted me
and made me a lawyer.
1068
01:51:33,915 --> 01:51:36,574
Son... This girl has cheated on us!
1069
01:51:36,599 --> 01:51:39,919
-What did she do?
-She stole 10k from the 10 crores.
1070
01:51:40,073 --> 01:51:42,494
-You just counted 10 crores?
-Yeah!
1071
01:51:58,880 --> 01:52:00,674
Play the footage that we saw last time.
1072
01:52:02,518 --> 01:52:04,748
That... That one... Zoom it.
1073
01:52:09,761 --> 01:52:12,682
Two people had the same
plan at the same time.
1074
01:52:12,806 --> 01:52:14,441
That's plan B.
1075
01:52:15,021 --> 01:52:17,298
Gautham went to Rajahmundry by train...
1076
01:52:17,491 --> 01:52:20,610
Came back to Hyderabad by
flight killed Vishwanath...
1077
01:52:22,189 --> 01:52:26,225
Planned to marry his girlfriend, and live
a happy life with the stolen 10 crores.
1078
01:52:26,250 --> 01:52:27,754
Not knowing that they are fake notes.
1079
01:52:28,834 --> 01:52:30,731
Vishwanath went to Bombay by flight...
1080
01:52:32,246 --> 01:52:35,302
And came back the same
day to Hyderabad by bus.
1081
01:52:37,915 --> 01:52:41,010
There is a huge plan
behind this for sure.
1082
01:52:41,837 --> 01:52:43,853
-Inquire about that plan at once.
-Sir.
1083
01:52:44,216 --> 01:52:45,446
Right.
1084
01:52:45,768 --> 01:52:47,388
What the hell is that plan!
1085
01:52:53,076 --> 01:52:55,297
THE POLICE WANT TO CATCH
VISHWANADH'S KILLER AT ANY COST.
1086
01:52:55,322 --> 01:52:57,325
ABHIRAM ALIAS VISHWANADH
HAD MADE A PLAN SO TIGHT...
1087
01:52:57,350 --> 01:52:58,420
THAT NO ONE CAN CATCH HIM.
1088
01:52:58,445 --> 01:53:02,996
WHAT WILL HAPPEN NEXT?
81903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.