Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:15,615
[This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.]
2
00:00:30,711 --> 00:00:36,021
There are rumors that the Crown Prince is confined in the Eastern Palace.
3
00:00:36,021 --> 00:00:40,441
I, too, heard the Confucian scholars talk about it.
4
00:00:40,441 --> 00:00:43,571
I thought it was just a rumor, but is it true?
5
00:00:43,571 --> 00:00:48,261
Have you ever seen your father talk about the matters of the Royal Court?
6
00:00:50,001 --> 00:00:52,471
Speaking of which, my wife...
7
00:00:52,471 --> 00:00:54,361
Since the Royal Court is chaotic right now,
8
00:00:54,361 --> 00:00:57,401
I am thinking of stepping down and going down to my hometown
9
00:00:57,401 --> 00:01:00,191
and just do some farming.
10
00:01:08,221 --> 00:01:10,031
Let's eat.
11
00:01:11,861 --> 00:01:15,151
[Episode 12]
His Highness is confined...
12
00:01:15,151 --> 00:01:18,871
Is that why I have not heard from him recently?
13
00:01:20,151 --> 00:01:23,211
Come on now, watch where you are going.
14
00:01:23,211 --> 00:01:24,791
Actually, never mind.
15
00:01:24,791 --> 00:01:27,931
I should have been more watchful, not you. I am sorry.
16
00:01:27,931 --> 00:01:30,921
Please do not get angry starting in the morning.
17
00:01:30,921 --> 00:01:33,411
Oh! It has been so long!
18
00:01:33,411 --> 00:01:34,411
Wait.
19
00:01:35,751 --> 00:01:36,921
Do you not know me?
20
00:01:36,921 --> 00:01:40,521
Me, me, me! It is Manyeondang's Kim Myung Jin!
21
00:01:40,521 --> 00:01:44,001
- Yes.
- But why is your attire...
22
00:01:44,001 --> 00:01:45,681
Are you out on a secret mission of His Highness?
23
00:01:45,681 --> 00:01:47,811
Did he have any message for me, by chance?
24
00:01:47,811 --> 00:01:50,201
I heard that His Highness was confined to the Eastern Palace-
25
00:01:50,201 --> 00:01:54,711
How could I dare disclose matters of the Palace? I'll be on my way.
26
00:01:56,271 --> 00:01:58,381
Why is he being like that?
27
00:01:58,381 --> 00:02:00,621
Gosh, something is strange.
28
00:02:00,621 --> 00:02:03,621
His Highness was confined to the Eastern Palace and
29
00:02:03,621 --> 00:02:07,011
that officer is walking the streets in disguise?
30
00:02:07,011 --> 00:02:10,661
Yes. Unless something major happened to His Highness...
31
00:02:10,661 --> 00:02:11,901
Then what about Eunuch Go?
32
00:02:11,901 --> 00:02:15,071
Are you worried about Eunuch Go right now? Do you not know what confinement is?
33
00:02:15,071 --> 00:02:18,401
His Highness has been confined, so who would have confined him?
34
00:02:18,401 --> 00:02:20,801
That would mean it was the King who confined him.
35
00:02:20,801 --> 00:02:24,421
His Highness does not have people to protect him as is.
36
00:02:24,421 --> 00:02:26,961
Now his own father, the King, appears to be abandoning him.
37
00:02:26,961 --> 00:02:29,651
How could you only worry about Eunuch Go?
38
00:03:05,391 --> 00:03:09,041
I will go and change the books that His Highness has read.
39
00:03:29,851 --> 00:03:32,001
Gosh, my stomach...
40
00:03:32,001 --> 00:03:36,391
After eating so much dried persimmon two days ago, my stomach hurts a lot.
41
00:03:36,391 --> 00:03:39,261
What are you doing? Hurry up and go to the outhouse.
42
00:03:39,261 --> 00:03:42,211
The dried persimmons are blocking my bowels so well
43
00:03:42,211 --> 00:03:44,011
that it does not come out even when I sit there.
44
00:03:44,011 --> 00:03:46,501
But still, I will go and try once again.
45
00:03:46,501 --> 00:03:48,901
This time, it may take a long time.
46
00:03:48,901 --> 00:03:51,141
I will definitely succeed in bowel movements this time.
47
00:04:12,531 --> 00:04:16,991
Look for Park Han Soo, who was the officer in charge of the military ten years ago.
48
00:04:16,991 --> 00:04:21,331
He was one of the five commanders who went with Jo Won Bo to put down the rebellion in Byeokcheon,
49
00:04:21,331 --> 00:04:24,101
and the only one who had no connection to the Jo family of Seongju.
50
00:04:24,101 --> 00:04:27,591
Ask him what happened in Byeokcheon ten years ago.
51
00:04:27,591 --> 00:04:29,261
You know how to read?
52
00:04:29,261 --> 00:04:30,591
Are you joking?
53
00:04:30,591 --> 00:04:33,951
I may not look the part, but I passed the military officer exam.
54
00:04:33,951 --> 00:04:38,211
How disrespectful you are to someone who is both talented in literary and martial arts!
55
00:04:38,211 --> 00:04:42,351
But why do I feel like you only understood half of it and were just nodding?
56
00:04:42,351 --> 00:04:45,911
How dare you! Geez!
57
00:04:54,761 --> 00:04:59,271
You should eat, so you can recover your strength. Just eat one spoonful.
58
00:05:02,591 --> 00:05:05,651
What are we to do with you in this state
59
00:05:05,651 --> 00:05:08,031
when Orabeoni is under confinement as well?
60
00:05:08,031 --> 00:05:12,541
What do you mean, Hyungnim is in confinement?
61
00:05:12,541 --> 00:05:16,561
Never mind. You do not need to worry about any of that.
62
00:05:16,561 --> 00:05:19,721
Please eat this, at least.
63
00:06:09,291 --> 00:06:12,331
Your playing of the geomungo
64
00:06:12,331 --> 00:06:14,851
is always beautiful to hear, Queen.
65
00:06:18,241 --> 00:06:20,701
Your Majesty,
66
00:06:20,701 --> 00:06:24,451
I heard that the Crown Prince asked you to withdraw your decree regarding Byeokcheon.
67
00:06:24,451 --> 00:06:26,291
Do you also know
68
00:06:27,561 --> 00:06:30,881
what happened in Byeokcheon ten years ago?
69
00:06:31,921 --> 00:06:34,231
A group of bandits in Byeokcheon started a rebellion
70
00:06:34,231 --> 00:06:37,731
and my uncle personally went to put it down.
71
00:06:37,731 --> 00:06:40,911
I am also a woman of the Jo family of Seongju,
72
00:06:40,911 --> 00:06:43,401
but I am your wife.
73
00:06:43,401 --> 00:06:48,321
Also, I am well aware of my uncle's fiery personality and greed.
74
00:06:48,321 --> 00:06:51,261
If you want to fight against my uncle,
75
00:06:51,261 --> 00:06:53,941
please stay far away from me.
76
00:06:59,321 --> 00:07:04,101
If I do not have you, where will I find peace and comfort
77
00:07:05,211 --> 00:07:07,751
in this vacant space of the palace?
78
00:07:08,891 --> 00:07:11,941
I will not let go of your hand.
79
00:07:11,941 --> 00:07:14,441
Also, do not worry about the Right State Minister.
80
00:07:14,441 --> 00:07:17,061
I am not that dumb.
81
00:07:18,151 --> 00:07:21,581
Your Majesty, the Crown Prince, is the foundation of this nation.
82
00:07:21,581 --> 00:07:24,641
Already a month has passed since the Crown Prince has been confined.
83
00:07:24,641 --> 00:07:29,121
The eunuchs and palace workers are talking about the Crown Prince's confinement.
84
00:07:29,121 --> 00:07:31,011
Please restore the dignity
85
00:07:31,011 --> 00:07:35,941
of the Crown Prince now, Your Majesty.
86
00:07:41,671 --> 00:07:48,181
Is it true that you asked His Majesty to release the Crown Prince
87
00:07:48,181 --> 00:07:50,151
from his confinement?
88
00:07:50,151 --> 00:07:55,561
I am sure His Majesty is not at peace about having to confine his son.
89
00:07:55,561 --> 00:07:58,501
As his mother, my heart is breaking, too.
90
00:07:58,501 --> 00:08:03,551
Mother? Who is whose mother, exactly?
91
00:08:06,331 --> 00:08:09,121
All of you, please leave.
92
00:08:13,831 --> 00:08:15,671
Mother?
93
00:08:17,121 --> 00:08:19,921
Whose mother are you saying you are?
94
00:08:19,921 --> 00:08:24,481
The only son you have is Grand Prince Myung Ahn.
95
00:08:25,541 --> 00:08:27,481
Have you forgotten that?
96
00:08:27,481 --> 00:08:29,981
Having sat on this seat,
97
00:08:29,981 --> 00:08:34,541
do you also want to act the part of the Crown Prince's mother?
98
00:08:36,191 --> 00:08:38,591
You should not do this.
99
00:08:42,491 --> 00:08:44,731
The one...
100
00:08:44,731 --> 00:08:50,301
who got you to the Queen's Palace is the Jo family and me, you wench.
101
00:08:50,301 --> 00:08:53,531
It is not the Crown Prince and the King.
102
00:09:09,851 --> 00:09:13,531
Engrave it onto your bones for whom you should be
103
00:09:16,031 --> 00:09:18,421
sitting on that seat.
104
00:09:19,641 --> 00:09:22,241
Do you understand, Your Highness?
105
00:09:54,291 --> 00:09:57,731
Your Highness, why are you doing this?
106
00:10:00,931 --> 00:10:02,281
Your Highness!
107
00:10:02,281 --> 00:10:05,421
You should not do this, Your Highness!
108
00:10:06,421 --> 00:10:08,321
Just leave it be.
109
00:10:10,921 --> 00:10:12,661
Your Highness...
110
00:10:12,661 --> 00:10:14,411
Your Highness...
111
00:10:16,891 --> 00:10:19,611
No, Your Highness...
112
00:10:22,191 --> 00:10:23,831
Your Highness...
113
00:10:32,941 --> 00:10:36,391
By chance, are you planning on jumping the walls this time?
114
00:10:36,391 --> 00:10:39,931
This is an important confidential matter, so we must not make any mistakes.
115
00:10:39,931 --> 00:10:41,661
Yes, Your Highness.
116
00:11:18,931 --> 00:11:23,271
Your Majesty, the Right State Minister is here!
117
00:11:28,391 --> 00:11:31,571
Look who this is. You are the Eastern Palace's...
118
00:11:31,571 --> 00:11:34,301
I am Eunuch Go Soon Dol.
119
00:11:34,301 --> 00:11:35,361
Go Soon Dol...
120
00:11:35,361 --> 00:11:38,151
Where are you going in such a rush?
121
00:11:38,151 --> 00:11:40,731
Are you on an errand for His Highness?
122
00:11:40,731 --> 00:11:42,981
Since your master is locked up,
123
00:11:42,981 --> 00:11:46,531
you must be so busy since you are loyal to him.
124
00:11:46,531 --> 00:11:48,141
Yes, well...
125
00:11:48,141 --> 00:11:49,641
That is so.
126
00:11:49,641 --> 00:11:52,591
Since I have somewhere to rush off to, I will-
127
00:11:52,591 --> 00:11:54,511
Come now.
128
00:12:01,111 --> 00:12:03,161
Your Excellency, why do you stop me?
129
00:12:03,161 --> 00:12:06,131
Did His Highness give you a letter?
130
00:12:07,281 --> 00:12:11,061
Since he is locked up, I suppose he would need to write letters.
131
00:12:11,061 --> 00:12:13,211
Who did he ask you to deliver it to?
132
00:12:14,391 --> 00:12:17,311
How is it that the Crown Prince does not understand His Majesty's heart?
133
00:12:17,311 --> 00:12:20,191
His Majesty had him confined in the Eastern Palace
134
00:12:20,191 --> 00:12:24,411
so that he would not get involved in politics.
135
00:12:25,661 --> 00:12:27,911
- Hand it over.
- I cannot.
136
00:12:27,911 --> 00:12:30,451
How could I dare disobey my master's orders?
137
00:12:30,451 --> 00:12:32,881
Must I search your body for it?
138
00:12:32,881 --> 00:12:35,031
Surely, there is a letter in these books.
139
00:12:35,031 --> 00:12:36,871
That is not so!
140
00:12:46,221 --> 00:12:51,321
I know that you are not Go Soon Dol.
141
00:12:51,321 --> 00:12:53,571
How could you say such a thing, Your Excellency?
142
00:12:53,571 --> 00:12:57,801
If I am not Go Soon Dol, then who would I be?
143
00:12:57,801 --> 00:13:00,801
How about you tell me?
144
00:13:00,801 --> 00:13:04,161
Do you know why I am just letting you be
145
00:13:04,161 --> 00:13:07,141
even though I know you are not Go Soon Dol?
146
00:13:07,141 --> 00:13:11,941
Getting to know whom His Highness keeps close to him
147
00:13:12,991 --> 00:13:15,691
is also part of my enjoyment.
148
00:13:15,691 --> 00:13:21,211
Before I start searching through each of these books myself, hand over the letter peaceably.
149
00:13:21,211 --> 00:13:24,161
I cannot! Please let me go!
150
00:13:24,161 --> 00:13:26,481
Your Excellency!
151
00:13:26,481 --> 00:13:28,751
What kind of profane behavior is this?
152
00:13:28,751 --> 00:13:33,851
Did a vassal really dare try to steal His Highness's letter?
153
00:13:36,391 --> 00:13:38,101
Well...
154
00:13:44,541 --> 00:13:48,401
I was trying to help His Highness if he needed anything while he was locked up.
155
00:13:48,401 --> 00:13:50,671
You know the saying, "One Leaf, Know Autumn."
156
00:13:50,671 --> 00:13:54,941
They say you can know from one leaf falling that Autumn has come.
157
00:13:54,941 --> 00:14:01,671
How could I not fear your rash behaviors today
158
00:14:01,671 --> 00:14:03,941
are a sign of things to come?
159
00:14:03,941 --> 00:14:06,111
"One Leaf, Know Autumn," you say...
160
00:14:06,111 --> 00:14:11,031
Sergeant, how could you determine the future based on just one fact?
161
00:14:11,031 --> 00:14:15,761
Also, how am I His Highness's vassal?
162
00:14:15,761 --> 00:14:19,621
A vassal must only be loyal
163
00:14:19,621 --> 00:14:21,421
to the King alone.
164
00:14:21,421 --> 00:14:25,411
It appears that there are two kings in your heart, Sergeant!
165
00:14:25,411 --> 00:14:28,981
- Is that really so?
- Your Excellency!
166
00:14:28,981 --> 00:14:31,901
What kind of a leap to conclusion is that!
167
00:14:36,641 --> 00:14:39,151
Sergeant...
168
00:14:39,151 --> 00:14:41,691
Be careful.
169
00:14:41,691 --> 00:14:44,591
Every step you take,
170
00:14:44,591 --> 00:14:49,291
and every word that you speak, be careful
171
00:14:50,521 --> 00:14:52,171
and more careful.
172
00:14:52,171 --> 00:14:54,851
If you do not want me to find your flaws,
173
00:14:56,751 --> 00:14:58,991
you will have to do so.
174
00:15:08,081 --> 00:15:11,071
I will see you again, Eunuch Go.
175
00:15:32,761 --> 00:15:36,271
You must have been so scared. Are you okay?
176
00:15:36,271 --> 00:15:39,121
I am fine now.
177
00:15:41,411 --> 00:15:43,301
By chance, was that letter
178
00:15:43,301 --> 00:15:45,821
written by His Highness for me?
179
00:15:52,961 --> 00:15:55,581
I was looking for a way to get His Highness out anyway.
180
00:15:55,581 --> 00:15:57,521
Tell him I will do as he had ordered.
181
00:15:57,521 --> 00:15:59,231
Yes, Sir.
182
00:16:13,891 --> 00:16:17,571
Your Highness, I brought some new books.
183
00:16:19,101 --> 00:16:22,141
Are these not the same books you took earlier?
184
00:16:22,141 --> 00:16:24,991
No, they are different books.
185
00:16:35,641 --> 00:16:38,231
How could you think of such a plan?
186
00:16:38,231 --> 00:16:41,991
I will also go with the Sergeant.
187
00:16:41,991 --> 00:16:43,691
Go ahead.
188
00:16:43,691 --> 00:16:46,061
But, Your Highness.
189
00:16:46,061 --> 00:16:48,321
The Right State Minister told me
190
00:16:48,321 --> 00:16:53,851
that he knows I am not Go Soon Dol.
191
00:16:53,851 --> 00:16:57,601
There are many in the Palace who are the ears and feet of the Right State Minister.
192
00:16:57,601 --> 00:16:59,281
However, do not worry.
193
00:16:59,281 --> 00:17:03,961
Even if he knows you are not Go Soon Dol, he would never guess you are Min Jae Yi.
194
00:17:03,961 --> 00:17:06,471
If he knew that,
195
00:17:06,471 --> 00:17:09,771
he would not hesitate to use that information.
196
00:17:09,771 --> 00:17:11,361
I wonder...
197
00:17:11,361 --> 00:17:15,021
if he knows but is saving it for later.
198
00:17:20,111 --> 00:17:24,071
I would have died already if I did not come to you.
199
00:17:24,071 --> 00:17:29,511
How could I not have expected trouble while wearing a eunuch's uniform as a woman?
200
00:17:29,511 --> 00:17:34,591
However, I fear you may face difficulties because of me...
201
00:17:36,511 --> 00:17:38,801
If I face difficulties,
202
00:17:39,871 --> 00:17:44,071
- would it break your heart?
- How could it not?
203
00:17:44,071 --> 00:17:47,621
If you face difficulties because of me,
204
00:17:47,621 --> 00:17:51,131
I will die from the pain of heartbreak.
205
00:17:52,491 --> 00:17:55,631
I will also be the same.
206
00:17:55,631 --> 00:17:59,311
Thus, I can protect you,
207
00:17:59,311 --> 00:18:02,151
and you can protect me.
208
00:18:05,781 --> 00:18:10,991
We must make sure to be safe for each other's sake.
209
00:18:19,141 --> 00:18:21,631
Park Han Soo.
210
00:18:21,631 --> 00:18:26,161
It has been a long time since he quit. Has it been about ten years?
211
00:18:26,161 --> 00:18:29,701
I think it was right after he went to put down the rebellion at Byeokcheon.
212
00:18:29,701 --> 00:18:31,981
By chance, do you know the reason he quit?
213
00:18:31,981 --> 00:18:35,511
If I suddenly landed so much money like that, I would also quit and enjoy my life.
214
00:18:35,511 --> 00:18:38,941
Around ten years ago, his father's first cousin died,
215
00:18:38,941 --> 00:18:42,641
and he bequeathed all his inheritance to Park Han Soo, for he did not have any children.
216
00:18:42,641 --> 00:18:45,041
And his wealth was enormous,
217
00:18:45,041 --> 00:18:48,241
so he bought all of the rice fields in Mapo.
218
00:18:48,241 --> 00:18:52,131
Some people are just lucky...
219
00:18:52,131 --> 00:18:53,831
Has anyone seen him recently?
220
00:18:53,831 --> 00:18:57,371
I heard his nephew works at a horse stable in the West.
221
00:18:57,371 --> 00:18:59,391
But why are you asking?
222
00:19:07,721 --> 00:19:09,731
Why do you keep smiling?
223
00:19:09,731 --> 00:19:12,791
The fact that I can do something for you
224
00:19:12,791 --> 00:19:15,491
makes me so happy, Your Highness.
225
00:19:18,061 --> 00:19:21,301
Make sure to return before the sun sets.
226
00:19:21,301 --> 00:19:27,991
Yes. How lonely would you feel if I were not here when I used to be always by your side?
227
00:19:32,651 --> 00:19:35,221
I also want to see Manyeondang's young master and his student,
228
00:19:35,221 --> 00:19:39,021
but I will restrain myself and come back quickly.
229
00:19:45,561 --> 00:19:48,621
All right. Try turning around.
230
00:19:52,631 --> 00:19:55,111
Wow! My student!
231
00:19:55,111 --> 00:19:59,771
Now that I have dressed you like this, you look so fancy!
232
00:19:59,771 --> 00:20:01,351
Really?
233
00:20:01,351 --> 00:20:03,811
But, Master.
234
00:20:03,811 --> 00:20:07,831
Is it true that you were expelled from Sungkyunkwan?
235
00:20:07,831 --> 00:20:11,501
W-Who is going around saying such nonsense!
236
00:20:11,501 --> 00:20:13,591
The slave at your home, Master.
237
00:20:13,591 --> 00:20:17,161
I heard it when I took you home while you were drunk a while ago.
238
00:20:17,161 --> 00:20:19,161
That bastard knows it incorrectly!
239
00:20:19,161 --> 00:20:24,131
It is not that Sungkyunkwan kicked me out. I took Sungkyunkwan out of my life.
240
00:20:24,131 --> 00:20:26,561
Pardon me?
241
00:20:26,561 --> 00:20:32,041
From long ago, a grand desire in Myung Jin's heart was to know about everything in the world.
242
00:20:32,041 --> 00:20:36,291
Sungkyunkwan was not enough to fulfill that grand desire.
243
00:20:36,291 --> 00:20:39,961
I did not want to waste my precious time being stuck in that small cage,
244
00:20:39,961 --> 00:20:43,401
so I had to escape and run out into the world.
245
00:20:43,401 --> 00:20:49,301
I could only breathe by researching and exploring everything in the world.
246
00:20:49,321 --> 00:20:54,121
Oh, Myung Jin. The fate of being a genius is so lonely.
247
00:20:55,811 --> 00:20:57,941
You are so cool, Master.
248
00:20:57,941 --> 00:21:00,341
You are truly amazing!
249
00:21:01,641 --> 00:21:04,401
Oh, wait just a moment.
250
00:21:05,401 --> 00:21:08,231
Researching the world...
251
00:21:08,231 --> 00:21:09,641
Here.
252
00:21:11,211 --> 00:21:14,381
All right, that is it. It is this look.
253
00:21:15,771 --> 00:21:18,691
It is perfect!
254
00:21:20,651 --> 00:21:24,841
Then, this student of yours will enjoy going around Banchon today.
255
00:21:24,841 --> 00:21:27,601
Yes. Go ahead and enjoy to your heart's content!
256
00:21:27,601 --> 00:21:29,021
Yes!
257
00:21:39,422 --> 00:21:41,202
Give me some more ink.
258
00:21:45,732 --> 00:21:47,532
Wait...
259
00:21:54,342 --> 00:21:55,942
How beautiful.
260
00:21:57,142 --> 00:21:58,712
Oh, my...
261
00:21:58,712 --> 00:22:02,692
I mean, what is this used for?
262
00:22:04,672 --> 00:22:06,362
Let us go.
263
00:22:25,342 --> 00:22:28,742
Aigoo, so many people...
264
00:22:43,242 --> 00:22:47,432
Return to your leader and tell him that I am not the culprit.
265
00:23:00,992 --> 00:23:03,302
It is a pretty ribbon, good for a gift.
266
00:23:03,302 --> 00:23:05,562
I will sell it to you for cheap, so take it.
267
00:23:05,562 --> 00:23:08,992
No, I am only taking a look because it is a pretty color.
268
00:23:08,992 --> 00:23:11,632
I am a bit late. Did you wait a long time?
269
00:23:11,632 --> 00:23:14,192
No, I just arrived as well.
270
00:23:15,102 --> 00:23:18,212
How come a man like you were looking at a ribbon?
271
00:23:18,212 --> 00:23:20,262
Oh, well...
272
00:23:20,262 --> 00:23:24,712
I have a sister, and I thought it would look good on her.
273
00:23:24,712 --> 00:23:26,902
You had a sister, I see.
274
00:23:26,902 --> 00:23:28,462
Then, how come you did not buy it?
275
00:23:28,462 --> 00:23:31,342
That is what I mean! Please take it.
276
00:23:31,342 --> 00:23:34,032
It's okay. I did not bring any money with me today.
277
00:23:34,032 --> 00:23:38,862
How much is it? I will pay for it, so give me one.
278
00:23:38,862 --> 00:23:40,752
No, it is fine, Sir.
279
00:23:40,752 --> 00:23:42,982
You do not get to come out of the Palace often.
280
00:23:42,982 --> 00:23:45,432
Use this opportunity to give this to your sister.
281
00:24:20,512 --> 00:24:23,082
Friend! It has been so long!
282
00:24:23,082 --> 00:24:24,692
What brings you to Banchon?
283
00:24:24,692 --> 00:24:28,042
I had someone I needed to meet. Have you been well?
284
00:24:31,702 --> 00:24:37,562
Did you hear the rumor that the Crown Prince will attend the Royal Archery Event this time?
285
00:24:37,562 --> 00:24:41,632
Wait, is His Highness really participating in the Royal Archery Event?
286
00:24:41,632 --> 00:24:43,332
Of course!
287
00:24:43,332 --> 00:24:46,672
Last year, he could not attend it because he had his arm.
288
00:24:46,672 --> 00:24:49,452
But this year, he has fully recovered!
289
00:24:49,452 --> 00:24:53,072
- Nobody said anything like that.
- I did not hear it, either.
290
00:24:53,072 --> 00:24:56,782
Come now! What do you mean no one said so? I heard it yesterday, too!
291
00:24:56,782 --> 00:24:58,522
You see!
292
00:24:59,472 --> 00:25:01,852
Even this Confucian scholar says he heard it, too!
293
00:25:01,852 --> 00:25:03,652
That is right. I definitely heard it.
294
00:25:03,652 --> 00:25:06,972
His Highness will definitely participate in the upcoming Royal Archery Event.
295
00:25:06,972 --> 00:25:09,522
- It is good that we know about it now.
- That is good!
296
00:25:09,522 --> 00:25:12,012
- Yes, that is good.
- Now, now...
297
00:25:12,012 --> 00:25:14,922
Since there may be other scholars who have not heard like you,
298
00:25:14,922 --> 00:25:16,752
you should spread the word!
299
00:25:16,752 --> 00:25:19,112
Since it is good news, spread it far and wide!
300
00:25:19,112 --> 00:25:21,312
Let us go!
301
00:25:21,312 --> 00:25:23,802
Spread the good news!
302
00:25:23,802 --> 00:25:26,542
- Pay for the meal before you go.
- See you again.
303
00:25:26,542 --> 00:25:29,422
Let us go! Go on ahead quickly!
304
00:26:02,252 --> 00:26:05,322
Then, I guess the rumor of his confinement must not be true.
305
00:26:05,322 --> 00:26:10,612
I guess so. I wonder where such a profane rumor started.
306
00:26:10,612 --> 00:26:14,822
How did you think of such a plan? You must be a genius, Master.
307
00:26:14,822 --> 00:26:17,212
- Did you just realize that now?
- Yes!
308
00:26:17,212 --> 00:26:20,432
Have I not told you many times before? Although I have a lot of fear-
309
00:26:20,432 --> 00:26:22,472
Stop.
310
00:26:32,292 --> 00:26:36,882
How dare you spread groundless rumors about His Highness?
311
00:26:36,882 --> 00:26:39,722
I mean, all we did was hear rumors, so...
312
00:26:39,722 --> 00:26:42,422
How could you hear rumors when you are not Confucian scholars in Sungkyunkwan?
313
00:26:42,422 --> 00:26:44,702
Master! Do something...
314
00:26:44,702 --> 00:26:47,282
What do you mean we are not Confucian scholars!
315
00:26:48,352 --> 00:26:51,892
If we are not Confucian scholars, where would we have gotten these clothes?
316
00:26:51,892 --> 00:26:57,992
I guess you stole the clothes of the first and second sons of the Chief State Minister.
317
00:26:57,992 --> 00:27:00,062
- Do you know me?
- I was not sure, but
318
00:27:00,062 --> 00:27:02,502
it appears you are the youngest son of the Chief State Minister.
319
00:27:02,502 --> 00:27:08,142
I am! I stole the clothes that my hyungnims wore while they were Confucian scholars-
320
00:27:08,142 --> 00:27:10,812
No! I did not steal the clothes but only borrowed them!
321
00:27:10,812 --> 00:27:14,082
W-W-What! Is that s-so wrong?
322
00:27:14,142 --> 00:27:18,442
You were expelled from Sungkyunkwan, yet pretended to be a scholar, spreading groundless rumors.
323
00:27:18,502 --> 00:27:19,792
How is that not wrong?
324
00:27:19,792 --> 00:27:22,012
What does being expelled mean?
325
00:27:22,012 --> 00:27:23,942
- It means he was kicked out.
- Pardon?
326
00:27:23,942 --> 00:27:26,742
Hey, Master! Did you lie to me?
327
00:27:26,742 --> 00:27:30,412
I should have known. You spoke too long about it.
328
00:27:30,412 --> 00:27:32,672
The lonely fate of a born genius, my foot!
329
00:27:32,672 --> 00:27:37,482
You are so cruel! Who are you that you would expose my wounds
330
00:27:37,482 --> 00:27:41,842
and rip apart Myung Jin's heart relentlessly like this?
331
00:27:41,842 --> 00:27:45,542
I was a Confucian scholar at Sungkyunkwan when you got expelled,
332
00:27:45,542 --> 00:27:47,802
so, of course, I'd know all too well.
333
00:27:47,802 --> 00:27:49,722
Sergeant!
334
00:27:50,722 --> 00:27:53,832
- Eunuch Go!
- What brings you here!
335
00:27:53,832 --> 00:27:56,052
You know them, Eunuch Go?
336
00:28:00,082 --> 00:28:01,782
You know that cruel man?
337
00:28:01,782 --> 00:28:06,362
Where did Scholar Park go, and you are going around with this scary scholar?
338
00:28:06,362 --> 00:28:08,662
Who is Scholar Park?
339
00:28:10,192 --> 00:28:11,672
Well...
340
00:28:12,782 --> 00:28:15,702
All right, since it has come to this, let us introduce each other.
341
00:28:15,702 --> 00:28:18,402
He is the Sergeant.
342
00:28:18,402 --> 00:28:21,402
Just like you at Manyeondang, he serves His Highness-
343
00:28:21,402 --> 00:28:23,172
The Sergeant of the Defense Ministry?
344
00:28:25,462 --> 00:28:27,202
Friend!
345
00:28:28,712 --> 00:28:29,922
What are you saying?
346
00:28:29,922 --> 00:28:32,862
My mother's friend's son, who mastered the Thousand-Character Classic when he was four.
347
00:28:32,862 --> 00:28:35,672
My mother's friend's son, who picked up a sword while others picked up their spoons.
348
00:28:35,672 --> 00:28:38,572
My mother's close friend's son...
349
00:28:38,572 --> 00:28:41,632
My mother's friend's son.
350
00:28:41,632 --> 00:28:42,922
That is right.
351
00:28:42,922 --> 00:28:45,402
I heard that our mothers are close friends.
352
00:28:45,402 --> 00:28:49,602
Why did you have to be so awesome and torture me all my life, Friend!
353
00:28:49,602 --> 00:28:52,932
Does it make any sense for you to become the Sergeant, a blue-robe position, at your age!
354
00:28:52,932 --> 00:28:55,362
The Sergeant...
355
00:28:56,792 --> 00:28:59,392
My Lady's fiancé!
356
00:28:59,392 --> 00:29:03,032
Be sorry! Do you know how many sons in Hanyang are
357
00:29:03,032 --> 00:29:05,402
being beaten by their mothers with a broom
358
00:29:05,402 --> 00:29:07,642
and being compared to you!
359
00:29:07,642 --> 00:29:12,012
Please be awesome to a certain extent! It aches just thinking about it.
360
00:29:12,012 --> 00:29:13,582
All right.
361
00:29:13,582 --> 00:29:15,582
Now, you should explain yourself.
362
00:29:15,582 --> 00:29:17,842
Why were you doing that?
363
00:29:24,422 --> 00:29:27,892
It was to get the Crown Prince out of the Eastern Palace?
364
00:29:28,912 --> 00:29:31,432
Is it not a clever plan?
365
00:29:31,432 --> 00:29:36,042
It also lines up pretty well with the plan that we have.
366
00:29:36,042 --> 00:29:37,212
Well, we will see.
367
00:29:37,212 --> 00:29:40,882
I do not know if the one who needs to cooperate the most with us will do so.
368
00:29:40,882 --> 00:29:42,282
Pardon?
369
00:29:45,242 --> 00:29:47,042
Here.
370
00:29:52,482 --> 00:29:54,202
Nice to meet you.
371
00:29:57,652 --> 00:29:59,412
Who is this?
372
00:29:59,412 --> 00:30:02,382
He is a eunuch from the Eastern Palace.
373
00:30:03,752 --> 00:30:05,342
I am Eunuch Go Soon Dol.
374
00:30:05,342 --> 00:30:07,972
Oh, Eunuch Go of the Eastern Palace?
375
00:30:07,972 --> 00:30:10,312
Are you not a famous person?
376
00:30:10,312 --> 00:30:16,262
I heard he really put a wrinkle on your reputation on the Sabangahn case, Sergeant.
377
00:30:16,262 --> 00:30:18,732
How could you say something like that?
378
00:30:18,732 --> 00:30:21,612
That is true. He is full of talents.
379
00:30:21,612 --> 00:30:25,112
Would the Crown Prince keep just anybody by his side?
380
00:30:27,112 --> 00:30:29,902
Why did you ask to see me, Sergeant,
381
00:30:29,902 --> 00:30:32,942
even bringing along a eunuch from the Eastern Palace?
382
00:30:34,572 --> 00:30:38,602
His Highness told me to deliver a message to you, Officer.
383
00:30:38,602 --> 00:30:40,492
A message from His Highness?
384
00:30:41,862 --> 00:30:44,602
To me?
385
00:30:51,122 --> 00:30:53,352
So...
386
00:30:53,352 --> 00:30:55,312
His Highness asks us to stir things up
387
00:30:55,312 --> 00:30:59,612
to help him end his confinement and come out of the Eastern Palace.
388
00:30:59,612 --> 00:31:04,412
Is that the message that His Highness told you to deliver to me?
389
00:31:04,412 --> 00:31:05,802
Yes.
390
00:31:09,082 --> 00:31:11,172
I guess His Highness did not know this,
391
00:31:11,172 --> 00:31:14,492
but my family is the Jo family of Seongju.
392
00:31:14,492 --> 00:31:16,702
He knows that very well.
393
00:31:16,702 --> 00:31:19,422
Yet, he told us to deliver this message to you.
394
00:31:24,582 --> 00:31:27,242
Was it an order or...
395
00:31:27,242 --> 00:31:29,542
a request?
396
00:31:29,542 --> 00:31:34,352
I delivered the message. That is up to you to decide now.
397
00:31:37,582 --> 00:31:42,002
In Joseon, we respect reformation, encourage wise sages,
398
00:31:42,002 --> 00:31:45,542
and we were always devoted to making schools flourish,
399
00:31:45,542 --> 00:31:47,692
and nurturing scholars.
400
00:31:47,692 --> 00:31:49,342
Therefore, the former King
401
00:31:49,342 --> 00:31:53,462
even got a library named Jongyyunggak built.
[Jongyyunggak: A palace that kept books from Sungkyunkwan Institute]
402
00:31:53,462 --> 00:31:57,202
However, now, Jongyunggak lacks books of quality
403
00:31:57,202 --> 00:31:59,472
and it is not serving its purpose.
404
00:31:59,472 --> 00:32:02,682
We are sincerely concerned about the future of Sungkyunkwan Institute.
405
00:32:02,682 --> 00:32:07,252
But I heard the Crown Prince's library is equipped with quality books
406
00:32:07,252 --> 00:32:10,982
from all places regardless of borders.
407
00:32:10,982 --> 00:32:14,662
If you open up His Highness's library and allow for transcribing,
408
00:32:14,662 --> 00:32:18,872
it will certainly be helpful for Confucian scholars' studies.
409
00:32:18,872 --> 00:32:23,582
We request the Crown Prince to attend the Royal Archery Event
410
00:32:23,582 --> 00:32:30,112
and grace us with your virtue by helping us recover the books for the Confucian scholars
411
00:32:30,112 --> 00:32:35,432
using the amazing talent in which he can memorize any books he reads once.
412
00:32:35,432 --> 00:32:38,642
Please grace us with your virtue.
413
00:32:39,602 --> 00:32:43,122
Please grace us with your virtue.
414
00:32:43,122 --> 00:32:46,212
This is certainly only something His Highness can do.
415
00:32:46,212 --> 00:32:49,912
He has all the books he read memorized.
416
00:32:49,912 --> 00:32:54,972
Sergeant became His Highness's feet and moved the Sungkyunkwan Institute.
417
00:32:59,062 --> 00:33:01,222
Do you approve of this?
418
00:33:03,292 --> 00:33:06,652
They need the Crown Prince's help that badly.
419
00:33:06,652 --> 00:33:09,232
What else can I do?
420
00:33:09,232 --> 00:33:11,692
Tell them to go forward with it.
421
00:33:11,692 --> 00:33:13,962
Yes, Your Majesty.
422
00:33:16,032 --> 00:33:17,432
Let us go.
423
00:33:18,592 --> 00:33:20,092
Let us go.
424
00:35:05,332 --> 00:35:07,262
There, there.
425
00:35:07,262 --> 00:35:09,142
That's a lot...
426
00:35:09,142 --> 00:35:11,762
- No!
- He says, no.
427
00:35:11,762 --> 00:35:14,712
Leave those books there. Follow me!
428
00:35:14,712 --> 00:35:17,642
Put these back...
429
00:35:21,272 --> 00:35:22,892
The wet part should go up.
430
00:35:22,892 --> 00:35:25,402
Like this? The same way?
431
00:35:25,402 --> 00:35:28,552
Please space them evenly. You should open them!
432
00:35:28,552 --> 00:35:30,962
Don't just keep touching those.
433
00:35:40,062 --> 00:35:42,572
Are these the books to be sent to Jongyunggak?
434
00:35:42,572 --> 00:35:45,272
They need to be aired out in the sun first.
435
00:35:45,272 --> 00:35:47,532
Hello, you came.
436
00:35:47,532 --> 00:35:51,172
If we finish airing them out this afternoon, we can send them to Jongyunggak tomorrow.
437
00:35:51,172 --> 00:35:53,902
- You are working hard.
- Not at all.
438
00:35:53,902 --> 00:35:59,092
I am full of energy now that you have come out of the Eastern Palace.
439
00:36:00,792 --> 00:36:04,662
Did you deliver the ribbon to your sister?
440
00:36:04,662 --> 00:36:06,182
What are you talking about?
441
00:36:06,182 --> 00:36:09,222
Eunuch Go was looking at women's hair ribbons on the way to Banchon.
442
00:36:09,222 --> 00:36:12,642
So I gifted him one so he could give it to his sister.
443
00:36:12,642 --> 00:36:14,402
I see.
444
00:36:15,542 --> 00:36:17,762
I did not know you had a sister.
445
00:36:17,762 --> 00:36:21,402
So did your sister like the ribbon?
446
00:36:21,402 --> 00:36:23,662
Yes.
447
00:36:23,662 --> 00:36:27,662
It was a pretty one. Of course, she liked it.
448
00:36:27,662 --> 00:36:31,532
My sister asked me to thank Sergeant.
449
00:36:31,532 --> 00:36:34,302
Thank you so much, Sir.
450
00:36:34,302 --> 00:36:37,552
I did not know that your sister likes such a thing.
451
00:36:47,502 --> 00:36:51,222
I saw it on the way to Banchon. So I just tried touching it.
452
00:36:51,222 --> 00:36:55,072
But Sergeant suddenly showed up...
453
00:36:55,072 --> 00:36:58,442
So I had to make up that excuse about a sister...
454
00:37:00,252 --> 00:37:02,542
I made up an excuse, and he bought it for me.
455
00:37:02,542 --> 00:37:04,952
Why are you telling me that?
456
00:37:05,922 --> 00:37:08,032
I know.
457
00:37:08,032 --> 00:37:11,462
You do not have to explain to me why your betrothed got you a ribbon.
458
00:37:11,462 --> 00:37:16,452
Well, I thought you might think I got distracted while carrying out your order-
459
00:37:16,452 --> 00:37:20,272
You should have told me if you wanted something like that.
460
00:37:20,272 --> 00:37:25,922
Even if I did, how could I tell you about something like that, Your Highness?
461
00:37:29,622 --> 00:37:32,072
If you had told me,
462
00:37:32,072 --> 00:37:36,632
I would have bought you ten of them or even a hundred of them.
463
00:37:36,632 --> 00:37:42,412
♪ A stranger who brushed against my clothes ♪
464
00:37:42,412 --> 00:37:45,932
Follow me from a distance. I do not want to see the sight of you.
465
00:37:47,842 --> 00:38:03,142
♪ A warm ray of light already came in between my doors is greeting me ♪
466
00:38:03,162 --> 00:38:11,772
♪ Just like how you can't stop the wind that rushed in ♪
467
00:38:11,772 --> 00:38:15,322
I was talking in my head. In my head! You talked to yourself, too.
468
00:38:15,322 --> 00:38:18,742
That is why I tried talking in my head.
469
00:38:18,742 --> 00:38:21,122
It is something you cannot know about.
470
00:38:21,122 --> 00:38:26,592
Did he talk in his head again? What is something I cannot...
471
00:38:27,872 --> 00:38:28,972
know about?
472
00:38:28,972 --> 00:38:36,032
♪ I'm smiling brightly without realizing ♪
473
00:38:36,032 --> 00:38:39,042
♪ Quietly, in this room... ♪
474
00:38:39,042 --> 00:38:42,142
Eunuch Go was looking at women's hair ribbons on the way to Banchon.
475
00:38:42,142 --> 00:38:44,972
So I gifted him one so he could give it to his sister.
476
00:38:45,902 --> 00:38:51,612
♪ What should I do with my heart? ♪
477
00:38:51,612 --> 00:38:54,172
Your Highness, this is Tae Kang.
478
00:38:54,172 --> 00:38:55,702
Come inside.
479
00:39:02,132 --> 00:39:05,662
Upon returning after decimating the rebels in Byeokcheon 10 years ago,
480
00:39:05,662 --> 00:39:08,702
he gained a fortune because his uncle had died.
481
00:39:08,702 --> 00:39:10,482
What perfect timing that was.
482
00:39:10,482 --> 00:39:14,112
I visited his nephew in a horse stable in the West to ask about his whereabouts.
483
00:39:14,112 --> 00:39:18,562
Park Han Soo got into gambling and has been frequenting a gambling house every day.
484
00:39:18,562 --> 00:39:20,092
I will search that place.
485
00:39:20,092 --> 00:39:23,552
Even if you run into him, do not approach him first.
486
00:39:23,552 --> 00:39:26,002
Just find out about what he does every day.
487
00:39:26,002 --> 00:39:28,872
I will meet him myself.
488
00:40:39,322 --> 00:40:41,582
Bullseye!
489
00:40:47,722 --> 00:40:49,732
Bullseye!
490
00:40:51,582 --> 00:40:53,772
Bullseye!
491
00:40:56,882 --> 00:41:00,932
I was worried because I had not been able to get my hands on the bow and arrow.
492
00:41:02,372 --> 00:41:04,022
I guess the Heavens are helping me.
493
00:41:04,022 --> 00:41:06,712
You are being too modest, Your Majesty.
494
00:41:06,712 --> 00:41:09,412
The Crown Prince joined us on a nice day like this.
495
00:41:09,412 --> 00:41:12,822
It is indeed a blessing to the educational institution.
496
00:41:31,042 --> 00:41:34,162
Did you test me?
497
00:41:34,162 --> 00:41:35,852
So...
498
00:41:35,852 --> 00:41:40,352
do you like the solution I came up with?
499
00:42:28,602 --> 00:42:30,722
Bullseye!
500
00:42:40,922 --> 00:42:42,812
Bullseye!
501
00:43:03,782 --> 00:43:05,902
Bullseye!
502
00:43:52,722 --> 00:43:56,042
Is His Highness really memorizing all those books?
503
00:43:56,042 --> 00:43:59,952
It is not just those books. He apparently memorized all books he looked at once.
504
00:43:59,952 --> 00:44:02,522
We will find out if the rumors are true.
505
00:44:02,522 --> 00:44:05,252
The Leader would not have said that for no reason.
506
00:46:05,642 --> 00:46:08,082
What are your thoughts on seeing this in person?
507
00:46:09,152 --> 00:46:12,422
- What do you mean?
- The Crown Prince.
508
00:46:12,422 --> 00:46:16,792
He's the perfect Crown Prince of Joseon who does not lack in any aspect.
509
00:46:16,792 --> 00:46:20,082
The scholars of Sungkyunkwan seem to think so,
510
00:46:20,082 --> 00:46:21,862
and I think so, too.
511
00:46:21,862 --> 00:46:26,532
I was curious what the Right State Minister thought.
512
00:46:27,552 --> 00:46:29,422
Is he not impressive?
513
00:46:29,422 --> 00:46:35,092
He got where he is on his own.
514
00:46:39,292 --> 00:46:40,792
Let us go.
515
00:46:40,792 --> 00:46:42,262
Yes.
516
00:46:52,042 --> 00:46:56,942
The son got out by being clever, and the father allowed it.
517
00:46:56,972 --> 00:46:59,852
Pardon? What are you talking about, Hyungnim?
518
00:46:59,852 --> 00:47:04,132
Do you mean all of this was the Crown Prince's plan?
519
00:47:04,132 --> 00:47:08,602
The King knows politics, and the Crown Prince is not ignorant about it, either.
520
00:47:08,602 --> 00:47:11,252
How would we know what that wicked king is thinking?
521
00:47:11,252 --> 00:47:12,752
Well...
522
00:47:17,722 --> 00:47:22,432
By the way, was the leader of Sungkyunkwan not from our family?
523
00:47:22,432 --> 00:47:27,552
Is that leader from our family? How wretched...
524
00:47:27,552 --> 00:47:29,732
Whose son is he?
525
00:47:29,732 --> 00:47:33,712
How did he end up teaming up with the Crown Prince?
526
00:47:33,712 --> 00:47:38,182
All eight provinces of Joseon know that the Jo family of Seongju
527
00:47:38,182 --> 00:47:40,362
is so powerful that they do not envy the royal family.
528
00:47:40,362 --> 00:47:44,892
I am also of the Jo family of Seongju. How did you trust me
529
00:47:44,892 --> 00:47:47,492
and express your will?
530
00:47:48,522 --> 00:47:51,522
"The shadow cannot be bent when the body is straight.
531
00:47:51,522 --> 00:47:57,512
How could the people be in disarray if they are cared for deeply?"
532
00:47:57,512 --> 00:48:01,222
That was your answer for the entrance exam. It was very impressive.
533
00:48:01,222 --> 00:48:03,542
How did you know that...
534
00:48:03,542 --> 00:48:08,332
That is who you are. Your origin does not speak for you,
535
00:48:08,332 --> 00:48:12,092
but your thoughts, heart,
536
00:48:12,092 --> 00:48:15,962
and your behavior. Those are the things that speak for you.
537
00:48:15,962 --> 00:48:19,702
I expressed my will because I had faith in you.
538
00:48:19,742 --> 00:48:23,342
Also, I wanted to let you know that my thoughts are...
539
00:48:24,432 --> 00:48:26,122
the same as yours.
540
00:48:26,122 --> 00:48:30,502
I will keep your words deep in my heart
541
00:48:31,852 --> 00:48:34,222
and keep an eye out, Your Highness.
542
00:48:55,512 --> 00:48:57,132
Well...
543
00:48:58,442 --> 00:48:59,862
You!
544
00:48:59,862 --> 00:49:03,832
How come you do not greet the elders of your family?
545
00:49:03,842 --> 00:49:07,842
Elders of my family? Whom are you referring to?
546
00:49:07,842 --> 00:49:09,222
Listen to him...
547
00:49:09,222 --> 00:49:10,982
Do you know who I am?
548
00:49:10,982 --> 00:49:16,172
I am the Minister of Justice, and he is the Right State Minister...
549
00:49:16,172 --> 00:49:19,612
You laugh? You are also a son of the Jo family of Seongju.
550
00:49:19,612 --> 00:49:23,002
How dare you not recognize us and keep your chin up?
551
00:49:23,002 --> 00:49:25,832
Put, put your chin down!
552
00:49:26,762 --> 00:49:28,922
How is your father doing?
553
00:49:28,922 --> 00:49:33,002
How dare you ask how his father is doing?
554
00:49:33,002 --> 00:49:36,882
Did you just speak down to him as you asked him that?
555
00:49:36,882 --> 00:49:39,002
Say hello.
556
00:49:39,002 --> 00:49:41,082
He is... Well...
557
00:49:42,402 --> 00:49:44,202
Geez.
558
00:49:45,252 --> 00:49:48,272
- He is our first cousin twice removed.
- Pardon?
559
00:49:50,572 --> 00:49:52,782
If so, he is Grandfather's...
560
00:49:52,842 --> 00:49:58,642
Yes, he is the late Grandfather's younger cousin*.
(Addressed as "grandfather" rather than "cousin" in Korea)
561
00:49:58,692 --> 00:50:00,642
Aigoo...
562
00:50:00,642 --> 00:50:02,952
Long time no see, Grandfather.
563
00:50:02,952 --> 00:50:06,192
What are you doing, Minister? Say hello.
564
00:50:07,942 --> 00:50:09,322
Yes.
565
00:50:09,322 --> 00:50:12,842
I got to see my cousin's grandchildren on such a festive occasion.
566
00:50:12,842 --> 00:50:14,842
It was nice to see you.
567
00:50:22,532 --> 00:50:24,122
Take care...
568
00:50:27,272 --> 00:50:32,332
How could a great family like ours produce such annoying offspring...
569
00:50:32,332 --> 00:50:35,122
Seriously! Gosh!
570
00:50:35,122 --> 00:50:38,872
Hyungnim! W-Wait for me!
571
00:50:41,242 --> 00:50:43,342
This is a rare chance.
572
00:50:46,602 --> 00:50:48,072
Four scores!
573
00:50:48,072 --> 00:50:50,532
- What is this?
- What a pity!
574
00:50:50,532 --> 00:50:53,852
- Let's do it again!
- Another round!
575
00:50:53,852 --> 00:50:56,362
Let's do another round!
576
00:50:58,122 --> 00:51:00,552
That's him over there.
577
00:51:10,042 --> 00:51:12,242
Watch where you're going!
578
00:51:12,312 --> 00:51:15,332
This is what's wrong with this country!
579
00:51:39,072 --> 00:51:40,812
Huh?
580
00:51:40,812 --> 00:51:44,632
Hey! I'm glad you came!
581
00:51:44,632 --> 00:51:48,062
I got money to pay you back.
582
00:51:49,042 --> 00:51:54,062
I won big at the gambling house today!
583
00:51:54,062 --> 00:51:55,822
Just wait.
584
00:51:57,842 --> 00:51:59,182
Huh?
585
00:52:00,242 --> 00:52:03,882
- Where did it go? Where did my money go?
- Shit!
586
00:52:03,882 --> 00:52:05,742
Just die!
587
00:52:05,802 --> 00:52:09,502
We went through the trouble of finding all of your relatives!
588
00:52:09,502 --> 00:52:12,662
But there was no one to get money from!
589
00:52:12,662 --> 00:52:17,022
Geez! A bastard from a poor family got into gambling somehow!
590
00:52:17,022 --> 00:52:20,742
- That is why your wife ran away.
- Geez! I said I would pay you back!
591
00:52:20,742 --> 00:52:23,492
Why do you keep bringing up my wife?
592
00:52:23,492 --> 00:52:26,602
Bastard! Give me my money!
593
00:52:26,602 --> 00:52:28,562
Give me my money!
594
00:52:32,285 --> 00:52:36,295
I heard the Crown Prince copied several books from his memory!
595
00:52:36,295 --> 00:52:38,395
The rumor spread everywhere!
596
00:52:38,395 --> 00:52:41,395
That is all because we worked hard for him.
597
00:52:41,485 --> 00:52:45,285
Gosh, I wonder if he has any idea.
598
00:52:45,345 --> 00:52:47,905
And how about you?
599
00:52:47,905 --> 00:52:50,035
What did you do for His Highness?
600
00:52:50,985 --> 00:52:52,885
I had a business to attend to.
601
00:52:52,885 --> 00:52:54,455
I had to do housework.
602
00:52:54,455 --> 00:52:55,775
Housework?
603
00:52:55,775 --> 00:52:58,005
I had to do some shoveling.
604
00:52:58,005 --> 00:53:00,405
Who shovels for a whole month?
605
00:53:00,405 --> 00:53:02,705
So did you get better at shoveling at all?
606
00:53:02,705 --> 00:53:06,565
Of course! I could easily move that mountain right now!
607
00:53:06,565 --> 00:53:10,495
Aigoo! A mountain? He improved a lot.
608
00:53:11,905 --> 00:53:15,195
His Highness is very aware that you two worked hard.
609
00:53:15,195 --> 00:53:18,405
He said to treat you to a meal for your help with the Royal Archery Event.
610
00:53:18,405 --> 00:53:21,155
A free meal!
611
00:53:21,155 --> 00:53:23,365
A free meal, sir!
612
00:53:35,855 --> 00:53:38,925
You cleaned up the place! You got rid of the tent, too.
613
00:53:38,925 --> 00:53:41,415
- Enjoy.
- Thank you!
614
00:53:41,415 --> 00:53:42,935
Aigoo! You came!
615
00:53:42,935 --> 00:53:44,945
Hey, there you are!
616
00:53:44,945 --> 00:53:47,265
Thank you for the meal!
617
00:53:47,265 --> 00:53:51,195
- Thank you, Friend!
- Thank you, sir!
618
00:53:57,325 --> 00:54:00,925
Do you not like red bean porridge?
619
00:54:00,925 --> 00:54:03,195
I liked the rice soup I had last time...
620
00:54:03,195 --> 00:54:05,385
What? Do you not like red bean porridge?
621
00:54:05,385 --> 00:54:07,495
I really dislike it.
622
00:54:07,495 --> 00:54:10,605
Does it taste bad?
623
00:54:10,605 --> 00:54:13,935
Why did they leave so much leftover? It's a precious food.
624
00:54:13,935 --> 00:54:15,595
I guess it was not good.
625
00:54:15,595 --> 00:54:18,905
You cooked those red beans all night last night.
626
00:54:18,905 --> 00:54:21,625
I made it with the red beans I cooked all morning.
627
00:54:21,625 --> 00:54:23,435
They did not even touch it.
628
00:54:23,435 --> 00:54:24,985
Aigoo!
629
00:54:38,025 --> 00:54:40,575
Does the red bean porridge taste bad?
630
00:54:40,575 --> 00:54:43,375
- That makes no sense...
- Not at all!
631
00:54:45,345 --> 00:54:47,205
You said you dislike red bean porridge.
632
00:54:47,205 --> 00:54:48,745
No, it is good.
633
00:54:48,745 --> 00:54:50,955
Why would anyone not finish this delicious food?
634
00:54:50,955 --> 00:54:53,435
Sounds like you took a lot of care into it.
635
00:54:53,435 --> 00:54:55,665
It is really delicious.
636
00:54:55,665 --> 00:54:57,285
It really is.
637
00:54:57,285 --> 00:55:00,715
Oh, did the children come and eat?
638
00:55:00,715 --> 00:55:04,295
I asked them every day, but they did not even come nearby.
639
00:55:04,295 --> 00:55:07,355
Yes, I kept waiting because you paid us.
640
00:55:07,355 --> 00:55:09,595
But they did not come even once.
641
00:55:10,905 --> 00:55:14,845
Wait here a moment. I will return the money you gave us.
642
00:55:14,845 --> 00:55:17,415
- Keep it with you.
- Pardon?
643
00:55:17,415 --> 00:55:21,395
We gave them money for the girl's medicine. I guess they are getting by with that.
644
00:55:21,395 --> 00:55:24,505
They might come if they run out of that money. So keep it with you.
645
00:55:24,505 --> 00:55:28,905
These men who are as handsome as flowers are so kind, too.
646
00:55:28,905 --> 00:55:34,195
If so, I will keep it safe and make sure to feed them when they come.
647
00:55:34,195 --> 00:55:39,285
Aigoo. Looks like you need more food! Let me get you more!
648
00:55:39,285 --> 00:55:42,005
- Well...
- Yes!
649
00:55:43,285 --> 00:55:45,225
Aigoo!
650
00:55:45,225 --> 00:55:48,515
- Help yourself!
- I am jealous.
651
00:55:48,515 --> 00:55:50,585
It could last you three days.
652
00:55:50,585 --> 00:55:52,215
Thank you.
653
00:56:09,975 --> 00:56:11,375
Welcome.
654
00:56:22,705 --> 00:56:30,495
♪ When the quiet sound of wind ♪
655
00:56:30,495 --> 00:56:38,175
♪ Approaches one step closer ♪
656
00:56:38,175 --> 00:56:44,695
♪ A stranger who brushed against my clothes ♪
657
00:56:44,695 --> 00:56:46,885
I will take this one.
658
00:56:46,885 --> 00:56:47,925
How much is it?
659
00:56:47,925 --> 00:56:49,455
It is two nyang.
660
00:56:52,765 --> 00:56:54,125
Thank you.
661
00:56:57,165 --> 00:56:58,985
- Thank you.
- Yes!
662
00:56:58,985 --> 00:57:00,965
Thank you!
663
00:57:00,965 --> 00:57:07,995
♪ A warm light is shining on me ♪
664
00:57:07,995 --> 00:57:16,845
♪ Just like how you can't stop the wind that rushed in ♪
665
00:57:16,845 --> 00:57:18,715
♪ Inside my heart... ♪
666
00:57:18,715 --> 00:57:20,985
Did he get it for me?
667
00:57:20,985 --> 00:57:25,555
♪ It is roaming around ♪
668
00:57:25,555 --> 00:57:29,085
♪ Even a very short moment ♪
669
00:57:29,085 --> 00:57:32,255
Your Highness, this is Tae Kang.
670
00:57:34,715 --> 00:57:36,925
- Come inside.
- Maybe not.
671
00:57:37,845 --> 00:57:41,985
If not, why did he put it on my wrist?
672
00:57:41,985 --> 00:57:50,855
♪ Quietly, I think of you tonight again ♪
673
00:57:50,855 --> 00:57:59,535
♪ What should I do with my heart? ♪
674
00:58:05,365 --> 00:58:09,485
How did Young's hair turn gray all of a sudden?
675
00:58:09,485 --> 00:58:10,755
No.
676
00:58:10,755 --> 00:58:16,245
More importantly, what does my family have to do with Byeokcheon?
677
00:58:16,245 --> 00:58:19,305
There must be something I am forgetting
678
00:58:19,305 --> 00:58:22,685
from the time before my family passed away.
679
00:58:23,795 --> 00:58:26,395
What made you dress like a man?
680
00:58:26,395 --> 00:58:28,315
Your wedding date is approaching.
681
00:58:28,315 --> 00:58:32,375
A letter of approval came from Hanyang, so Father is writing a response.
682
00:58:32,375 --> 00:58:33,465
No.
683
00:58:34,405 --> 00:58:36,845
Something more important must have happened.
684
00:58:37,815 --> 00:58:39,385
Aigoo!
685
00:58:39,385 --> 00:58:41,815
It's raining! Aigoo!
686
00:58:43,755 --> 00:58:47,045
I think there is a hole in the sky, My Lady!
687
00:58:47,045 --> 00:58:49,575
Where did everyone go? Why is the house so empty?
688
00:58:49,575 --> 00:58:52,805
Did you not know? There was a landslide at the ancestor's burial site.
689
00:58:52,805 --> 00:58:54,125
They all went there!
690
00:58:54,125 --> 00:58:56,815
- A landslide?
- Yes!
691
00:58:56,815 --> 00:58:59,615
It rained a lot around then.
692
00:58:59,615 --> 00:59:03,005
No, no! What does that have to do with it?
693
00:59:03,005 --> 00:59:07,445
You must protect the Crown Prince!
694
00:59:07,445 --> 00:59:08,855
Father!
695
00:59:08,855 --> 00:59:12,055
What did Father know, exactly?
696
00:59:12,055 --> 00:59:14,965
Is that why he worried about His Highness?
697
00:59:14,965 --> 00:59:17,675
Why is my memory so messed up?
698
00:59:17,675 --> 00:59:20,505
If so, something must have
699
00:59:20,505 --> 00:59:23,875
happened before then.
700
00:59:23,875 --> 00:59:26,685
Young came to the kitchen that day and...
701
00:59:26,685 --> 00:59:30,485
- Sister.
- Why the long face? Are you sick?
702
00:59:32,075 --> 00:59:36,115
He just touched my hand. He definitely
703
00:59:36,115 --> 00:59:39,075
did not even touch the pot that day.
704
00:59:39,075 --> 00:59:42,965
So, Young did not put poison in the soup for the family.
705
00:59:42,965 --> 00:59:46,925
How did the poison end up in that soup, then?
706
00:59:46,925 --> 00:59:50,165
Who put the peonies in there?
707
00:59:53,345 --> 00:59:57,165
This is a letter from His Highness to his teacher, the governor of Gaeseong.
708
00:59:57,165 --> 01:00:00,765
The herald's face was... No.
709
01:00:00,765 --> 01:00:03,075
It was definitely not him.
710
01:00:03,075 --> 01:00:05,075
No!
711
01:00:05,075 --> 01:00:08,415
That face. Please!
712
01:00:08,415 --> 01:00:12,875
I must remember that, at least! Please!
713
01:00:37,695 --> 01:00:41,565
Master! What are you thinking about so deeply?
714
01:00:41,565 --> 01:00:43,735
That Guardian Warrior of the Royal Bodyguard Unit.
715
01:00:43,735 --> 01:00:47,815
He probably was in disguise because of His Highness's secret order.
716
01:00:47,815 --> 01:00:52,415
But why did he act like he had never seen me before?
717
01:00:52,415 --> 01:00:53,895
Did he forget about me?
718
01:00:53,895 --> 01:00:56,045
How could he forget me anyway?
719
01:00:56,045 --> 01:00:58,375
I am the unforgettable Myung Jin!
720
01:00:58,375 --> 01:01:00,165
He probably wanted to pretend like he forgot.
721
01:01:00,165 --> 01:01:03,625
I understand how he must have felt.
722
01:01:06,375 --> 01:01:10,385
Your Highness! This is Soon Dol. Let me come in for a second!
723
01:01:10,385 --> 01:01:12,555
What is this about? He is not here right now.
724
01:01:12,555 --> 01:01:15,055
Pardon? Where did he go?
725
01:01:15,055 --> 01:01:17,475
He went to the pond with the Guardian Warrior to get some fresh air-
726
01:01:17,475 --> 01:01:18,595
Pardon?
727
01:01:18,595 --> 01:01:20,255
No!
728
01:01:21,865 --> 01:01:23,515
What is wrong with him?
729
01:01:24,925 --> 01:01:28,405
It turns out his uncle lived poorly in the countryside.
730
01:01:28,405 --> 01:01:33,005
He was not capable of leaving a fortune big enough to buy that large property in Mapo.
731
01:01:35,095 --> 01:01:39,705
If it was not an inheritance, there must be a money trail since it is a lot of money.
732
01:01:39,705 --> 01:01:41,705
Find out where the money came from.
733
01:01:41,705 --> 01:01:43,305
Yes, Your Highness.
734
01:01:55,125 --> 01:01:57,185
Your Highness! Your Highness!
735
01:01:57,185 --> 01:01:58,585
That is Soon Dol.
736
01:01:58,585 --> 01:02:01,805
Do not trust him! Not him!
737
01:02:01,805 --> 01:02:03,475
Your Highness.
738
01:02:06,045 --> 01:02:08,355
You cannot trust this man.
739
01:02:10,285 --> 01:02:12,685
- You bastard!
- Are you crazy...
740
01:02:12,725 --> 01:02:17,165
What are you doing right now? Put that sword down immediately!
741
01:02:22,495 --> 01:02:24,055
You must watch out for this man.
742
01:02:24,055 --> 01:02:27,935
You must distance yourself from him! You must oust him!
743
01:02:27,935 --> 01:02:30,355
The herald who came to Gaeseong...
744
01:02:30,355 --> 01:02:31,955
was him.
745
01:02:31,955 --> 01:02:33,725
What? What are you-
746
01:02:33,725 --> 01:02:36,675
This man is the herald who came to our house!
747
01:02:36,675 --> 01:02:38,235
Are you out of your mind?
748
01:02:38,235 --> 01:02:40,455
How dare you take the Royal Bodyguard's sword in front of His Highness!
749
01:02:40,455 --> 01:02:42,675
Shut your mouth!
750
01:02:42,675 --> 01:02:45,405
You were the herald of the Royal Bodyguard Unit.
751
01:02:45,405 --> 01:02:47,995
The one who delivered the wedding gift and
752
01:02:47,995 --> 01:02:52,085
the letter Your Highness did not send...
753
01:02:52,085 --> 01:02:53,445
was this man.
754
01:02:53,445 --> 01:02:57,885
You bastard! Are you the one who killed my family, too?
755
01:02:57,885 --> 01:03:02,415
Your Highness, he has the sword. Please excuse my rudeness.
756
01:03:12,395 --> 01:03:15,505
Permission to strike this man?
757
01:04:11,325 --> 01:04:13,685
[Our Blooming Youth]
758
01:04:13,685 --> 01:04:17,165
I clearly saw your face at my house in Gaeseong.
759
01:04:17,165 --> 01:04:19,735
I am sure I remember it correctly.
760
01:04:19,735 --> 01:04:22,835
Please believe me, Your Highness!
761
01:04:22,835 --> 01:04:24,455
It is impossible.
762
01:04:24,455 --> 01:04:26,645
We need to get rid of him.
763
01:04:27,685 --> 01:04:32,225
Do you finally want to know what happened then?
764
01:04:32,225 --> 01:04:35,025
I gained the power to fight my destiny.
765
01:04:35,025 --> 01:04:38,345
Your Highness, it is not too late to oust that girl.
766
01:04:38,345 --> 01:04:40,515
I will protect my people.
767
01:04:40,515 --> 01:04:41,873
With you by my side.
768
01:04:41,898 --> 01:04:46,967
Ripped and resynced by YoungJedi
61449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.