All language subtitles for Operation.Fortune.Ruse.de.Guerre.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:33,223 --> 00:00:39,100 LONDRES, INGLATERRA. 3 00:01:38,776 --> 00:01:40,715 Nathan... 4 00:01:41,109 --> 00:01:45,249 - ¿Cómo estás, viejo amigo? - Muy bien, gracias, señor Knighton. 5 00:01:45,350 --> 00:01:46,975 Pareces un muerto viviente. 6 00:01:47,076 --> 00:01:50,333 Sí, siempre tengo un poco de frío, cuando acabo de levantarme de la cama. 7 00:01:50,434 --> 00:01:51,830 ¿Quizás pueda decirme, por qué me ha... 8 00:01:51,854 --> 00:01:54,058 citado a las 8 de la mañana, en un domingo? 9 00:01:54,159 --> 00:01:55,717 Si quieres estudiar la película... 10 00:01:55,818 --> 00:01:58,593 verás que hace dos noches un cargamento fuertemente custodiado... 11 00:01:58,694 --> 00:02:01,149 fue emboscado fuera de unas instalaciones en Odessa... 12 00:02:01,250 --> 00:02:04,634 dónde 20 guardias de seguridad fueron aniquilados sin piedad. 13 00:02:04,735 --> 00:02:07,700 Quiero que recuperes lo que desapareció. 14 00:02:07,801 --> 00:02:12,107 Y que averigües quién es el vendedor, quién es el comprador... 15 00:02:12,508 --> 00:02:13,787 y de qué se trata. 16 00:02:13,888 --> 00:02:17,216 ¿Así que no sabemos exactamente lo que es, señor? 17 00:02:17,317 --> 00:02:20,200 No, ése es el misterio. 18 00:02:20,301 --> 00:02:23,261 Pero nuestros analistas e inteligencia informaron de que muy rápidamente... 19 00:02:23,315 --> 00:02:26,224 se hizo extremadamente popular entre la gente equivocada. 20 00:02:26,325 --> 00:02:28,559 Y con un precio de unos $10 billones... 21 00:02:28,660 --> 00:02:32,322 no creo que podamos permitirnos que siga siendo un misterio, mucho más tiempo. 22 00:02:34,434 --> 00:02:37,200 Se le ha dado un nombre: "El Artefacto". 23 00:02:37,301 --> 00:02:40,641 Pero, ¿por qué yo, por qué no la rama oficial de inteligencia? 24 00:02:40,742 --> 00:02:45,917 Ruse de Guerre, Nathan. Un enfoque poco ortodoxo en la guerra. 25 00:02:46,018 --> 00:02:48,723 Necesito a una visión creativa, astuta y poco convencional... 26 00:02:48,824 --> 00:02:51,899 para recuperar este tipo de amenaza material. 27 00:02:52,000 --> 00:02:55,124 Un mensajero en bicicleta, en medio de un tráfico congestionado. 28 00:02:55,225 --> 00:02:56,475 No al equipo oficial. 29 00:02:56,576 --> 00:02:58,835 Ellos tardan una eternidad en pasar por la administración 30 00:02:58,936 --> 00:03:01,488 y el reloj avanza. 31 00:03:01,876 --> 00:03:07,297 - Entonces, ¿quién encabezaría tu equipo? - El tipo de siempre: Orson Fortune. 32 00:03:07,892 --> 00:03:11,149 ¡Joder! Ese hombre es una pesadilla administrativa. 33 00:03:11,250 --> 00:03:14,397 No puede volar, a menos que haya un jet privado, debido a su claustrofobia, 34 00:03:14,498 --> 00:03:17,683 y entonces necesita sedarse con lo mejor, a causa de la agorafobia, 35 00:03:17,784 --> 00:03:19,904 y luego hay lo de la rehabilitación en Las Maldivas... 36 00:03:19,998 --> 00:03:23,248 debido a una maldita fobia a las nubes. 37 00:03:23,367 --> 00:03:26,173 Sí, lo entiendo, señor, pero cuando cortó sus gastos... 38 00:03:26,274 --> 00:03:29,816 y creó un Departamento de Salud Mental, fue una tormenta perfecta. 39 00:03:29,917 --> 00:03:32,875 Está entrenado para explotar cualquier sistema que se le presente, 40 00:03:32,976 --> 00:03:36,898 por lo que es su mensajero en bicicleta que necesita. 41 00:03:36,999 --> 00:03:37,601 ¿Dónde está? 42 00:03:37,702 --> 00:03:39,250 MARRUECOS NORTE DE ÁFRICA. - Es curioso que diga eso, señor, 43 00:03:39,274 --> 00:03:42,881 está en uno de sus retiros de rehabilitación. 44 00:03:43,626 --> 00:03:48,474 Sí, eso lo paga usted, señor, pero no se preocupe, creo que podré traerlo. 45 00:03:48,575 --> 00:03:51,233 - ¿Qué cojones haces aquí, Nathan? - ¿Está todo bien, Orson? 46 00:03:51,334 --> 00:03:54,025 No, no lo está. Se supone que yo esté de vacaciones. 47 00:03:54,126 --> 00:03:57,822 Y se supone que tú estás a seis mil kilómetros en esa dirección. 48 00:03:58,217 --> 00:04:02,117 En realidad son a cinco mil kilómetros en esa dirección, pero da igual. 49 00:04:02,218 --> 00:04:05,591 - ¿Te importa si entro? - Sí, joder. 50 00:04:05,692 --> 00:04:08,136 - ¿No vas a preguntar por qué estoy aquí? - No, joder. 51 00:04:08,237 --> 00:04:09,574 Porque no te vas a quedar. 52 00:04:09,675 --> 00:04:11,266 No estaría aquí, si no fuera serio. 53 00:04:11,367 --> 00:04:13,128 No me importa lo jodidamente serio que sea. 54 00:04:13,229 --> 00:04:16,491 Estoy de vacaciones y no me interesa trabajar en este momento. 55 00:04:16,592 --> 00:04:20,486 Poseer un conjunto único de habilidades, tiene un precio... 56 00:04:20,587 --> 00:04:22,858 y más siendo tan brillante como tú eres, 57 00:04:22,959 --> 00:04:25,841 y, por favor, no te lo tomes a mal, pero... 58 00:04:25,942 --> 00:04:30,491 eres un contratista privado, al que tu Gobierno te paga generosamente. 59 00:04:30,592 --> 00:04:33,577 Estoy ignorando esta aparición. Estoy hablando con un espacio vacío. 60 00:04:33,678 --> 00:04:34,714 Desaparece. 61 00:04:34,815 --> 00:04:39,158 Iré a encontrarme con mi novia en el bar. 62 00:04:39,259 --> 00:04:41,921 Sí, sobre esa novia tuya... 63 00:04:42,022 --> 00:04:45,458 Parece que no es sólo exclusiva a ti. 64 00:04:45,559 --> 00:04:48,912 Pero no te preocupes, la llevaré a casa en primera clase. 65 00:04:49,013 --> 00:04:50,516 ¿Me has estado espiando, Nathan? 66 00:04:50,617 --> 00:04:54,849 Lo siento, pero se han robado algo bastante desagradable. 67 00:04:54,950 --> 00:04:56,566 ¿Cuán desagradable? 68 00:04:56,667 --> 00:04:58,629 Debajo del archivo A, está el archivo B. 69 00:04:58,730 --> 00:05:02,349 Esa es la lista de nefastos compradores potenciales, cuyo interés se ha despertado. 70 00:05:02,450 --> 00:05:05,758 No sabemos qué fue robado. Eso sigue siendo un misterio que debes de resolver. 71 00:05:05,859 --> 00:05:10,625 Pero, tenemos que impedir que salga al mercado. 72 00:05:10,726 --> 00:05:13,091 - La amenaza es inminente. - ¿Cuán inminente? 73 00:05:13,192 --> 00:05:14,374 Inminentemente inminente. 74 00:05:14,475 --> 00:05:17,841 Pongámoslo así, cuando toques el suelo, estarás a las carreras, literalmente. 75 00:05:17,942 --> 00:05:21,274 Tengo el avión, el BPJ, el modelo de este año. 76 00:05:21,375 --> 00:05:26,689 Y todas tus necesidades medicinales: Del 82', 96', 2004... 77 00:05:27,951 --> 00:05:31,082 Termina aquí, y nos vemos en dos minutos. 78 00:05:31,183 --> 00:05:34,325 Bien, entonces Orson dirigirá a tu equipo. 79 00:05:34,426 --> 00:05:37,891 - ¿Utilizarás a John, en comunicaciones? - Lamentablemente no, señor. 80 00:05:37,992 --> 00:05:40,415 - ¿No es el mejor? - Puede que sea bueno. 81 00:05:40,516 --> 00:05:43,880 Pero resultó ser una especie de serpiente tramposa. 82 00:05:44,175 --> 00:05:48,899 - Se fue al equipo de Mike Hook. - Mike, la competencia. 83 00:05:49,000 --> 00:05:52,415 Sí, espero que no compitamos por el mismo premio... 84 00:05:52,516 --> 00:05:53,608 en esta misión, con Mike. 85 00:05:53,709 --> 00:05:56,713 Hay más de un Departamento de Seguridad, en este Gobierno. 86 00:05:56,814 --> 00:05:58,658 Mike está en otro trabajo. 87 00:05:58,759 --> 00:06:00,941 Muy bien, señor. 88 00:06:01,042 --> 00:06:03,839 - Buenas tardes, Lucinda. - Señor. 89 00:06:04,634 --> 00:06:06,988 - Empezaba a preocuparme. - Tenía que cambiarme. 90 00:06:07,089 --> 00:06:07,966 ¿No lo hacemos todos? 91 00:06:08,067 --> 00:06:10,260 - Capitán, ¿podemos calentar los motores? - Enseguida, señor. 92 00:06:10,284 --> 00:06:12,858 - ¿No es del '82? - Igual se bebe bien. 93 00:06:12,959 --> 00:06:14,953 Excepto que ésta es mi necesidad medicinal. 94 00:06:15,135 --> 00:06:17,458 Sí. 95 00:06:17,559 --> 00:06:22,706 ¿Tienes sed? Fiesta para uno. Como todas tus fiestas. 96 00:06:27,242 --> 00:06:29,290 - ¿Será el equipo de siempre? - Menos John. 97 00:06:29,391 --> 00:06:30,991 - ¿Dónde está John? - Han fichado a John. 98 00:06:31,083 --> 00:06:33,241 - ¿Por quién? - Por quién. No importa. 99 00:06:33,342 --> 00:06:36,365 Pero sí me importa. Conozco a John, me agrada John, 100 00:06:36,466 --> 00:06:37,826 confío en John, es un profesional. 101 00:06:37,892 --> 00:06:40,075 - ¿Alguien le paga más? - Sí. 102 00:06:40,176 --> 00:06:43,243 - Si te lo pidiera, ¿tú me pagarías más? - Puedes pedirlo. 103 00:06:43,344 --> 00:06:45,374 - ¿Me pagarías más? - No. 104 00:06:45,475 --> 00:06:49,041 Estás por encima de ese malhumorado interés propio. Eres un patriota. 105 00:06:49,142 --> 00:06:52,308 Y además, a nadie se le trata como a ti. 106 00:06:52,409 --> 00:06:54,966 Cuando dices "tú", lo dices de verdad. 107 00:06:55,067 --> 00:06:58,591 - En fin, ¿quién será mi empleado? - He encontrado a un sustituto espléndido. 108 00:06:58,692 --> 00:07:00,949 - ¿Cómo se llama? - Sarah Fidel. 109 00:07:01,050 --> 00:07:04,208 Nombre de guerra fuerte. Nunca he oído hablar de él. 110 00:07:04,309 --> 00:07:08,999 - Es porque ella es una estadounidense. - "Ella"... 111 00:07:09,100 --> 00:07:13,356 Lucinda, trae el Haut-Brion del 2004, por favor. 112 00:07:18,584 --> 00:07:21,232 Me serviré una cerveza. 113 00:07:21,942 --> 00:07:24,502 Tengo un sustituto bastante fabuloso para John de comunicaciones. 114 00:07:24,538 --> 00:07:27,833 Una estadounidense, mucho más versátil y creativa. 115 00:07:27,934 --> 00:07:31,608 - Sarah Fidel. - ¿No trabajó ya con Mike? 116 00:07:31,709 --> 00:07:35,241 Mike, coherente con su carácter, la abandonó en Beirut, 117 00:07:35,342 --> 00:07:36,683 que es dónde yo la recogí. 118 00:07:36,784 --> 00:07:39,625 - ¿Algún otro empleado? - Sí, este joven. 119 00:07:39,726 --> 00:07:42,899 JJ Davies. En realidad tampoco hay mucho que él no pueda hacer. 120 00:07:43,000 --> 00:07:47,191 Comunicaciones, armas, conducir, bucear, envolver, abofetear, lo que se le ocurra. 121 00:07:47,292 --> 00:07:51,453 Ambos son dos empleados integrales, los perfectos todoterreno. 122 00:07:51,554 --> 00:07:54,097 MADRID ESPAÑA 123 00:08:01,851 --> 00:08:05,441 - ¿Ese no es JJ? ¿Qué hace aquí? - Él se ha unido al equipo. 124 00:08:05,542 --> 00:08:08,056 Es un buen chico, pero está un poco verde. 125 00:08:08,157 --> 00:08:10,875 Ha estado muy ocupado desde la última vez que le viste. 126 00:08:10,976 --> 00:08:15,191 Es lo que podríamos llamar entusiasta, hambriento, motivado. 127 00:08:15,292 --> 00:08:17,533 Pero no le acerques los dedos a la boca. 128 00:08:17,634 --> 00:08:19,441 - JJ. - Señor. 129 00:08:19,542 --> 00:08:22,690 Señor Fortune, le presento a la señorita Fidel. 130 00:08:23,526 --> 00:08:27,631 - Señorita Fidel. - Su majestad. 131 00:08:30,726 --> 00:08:32,019 Probablemente serás el nuevo John. 132 00:08:32,043 --> 00:08:35,317 Supongo que no esperas trabajos de retrete o de prostituta. 133 00:08:35,418 --> 00:08:39,732 Por favor, no me orines encima, ya no hago de eso. 134 00:08:42,192 --> 00:08:46,266 John no tenía personalidad. Me agradaba John. 135 00:08:46,367 --> 00:08:49,074 Puedes llamarla a ella John, si te hace sentir más cómodo. 136 00:08:49,175 --> 00:08:52,149 - Él era de fiar. - No era tan fiable. 137 00:08:52,250 --> 00:08:54,760 He oído que ha sido fichado por mi antiguo equipo. 138 00:08:54,861 --> 00:08:56,566 ¿Tu antiguo equipo? 139 00:08:56,667 --> 00:09:01,166 El otro contratista privado líder, favorecido por tu Gobierno. 140 00:09:01,267 --> 00:09:04,962 ¿Trabajabas para Mike? ¿Mike... la competencia Mike? 141 00:09:05,063 --> 00:09:08,133 Puede que no te agrade el Mike, pero Mike es bueno. 142 00:09:08,234 --> 00:09:10,133 ¿Qué tenemos? 143 00:09:10,234 --> 00:09:12,868 Un maletero, que llega en un vuelo, con un disco duro. 144 00:09:12,969 --> 00:09:14,852 Tenemos que seguirle la pista. Y ver a dónde lo lleva. 145 00:09:14,876 --> 00:09:17,716 Y yo voy a vigilarte. Te daré información constructiva. 146 00:09:17,817 --> 00:09:18,691 Pondré la música adecuada. 147 00:09:18,792 --> 00:09:21,777 Yo controlo los discos, tú controla la pista de baile. 148 00:09:21,878 --> 00:09:24,458 ¿Te gusta bailar? 149 00:09:24,559 --> 00:09:25,869 Me agradaba más John. 150 00:09:26,070 --> 00:09:28,524 Le enviaremos unas flores de tu parte. 151 00:09:29,325 --> 00:09:32,529 DANNY FRANCESCO EN "COSTA BÁRBARA" 152 00:09:41,684 --> 00:09:42,483 ¿Tienes algo ya? 153 00:09:42,584 --> 00:09:46,091 De acuerdo, estoy llegando a alguna parte muy despacio, sigo marcando. 154 00:09:46,192 --> 00:09:49,715 ¿Qué no oyes? 155 00:09:49,851 --> 00:09:52,980 ¿Sabes realmente utilizar una computadora? 156 00:09:53,275 --> 00:09:54,816 Segura que puedo encontrar la forma, 157 00:09:54,938 --> 00:09:56,890 sí me dices dónde está el botón de encendido. 158 00:09:56,991 --> 00:09:59,481 Nathan, llevamos aquí tres horas. 159 00:09:59,582 --> 00:10:02,282 Ella es tu responsabilidad, si se resbala, te meo encima a ti. 160 00:10:02,383 --> 00:10:04,266 Yo la contraté. Confío en ella. 161 00:10:04,367 --> 00:10:08,640 Tenemos un margen de tres horas. Tiene que estar pronto con nosotros. 162 00:10:09,625 --> 00:10:12,811 De hecho, en el momento justo, creo que lo tengo. 163 00:10:12,912 --> 00:10:14,041 Ya era hora. 164 00:10:14,142 --> 00:10:16,272 Escondido en esa maleta debe de estar el disco duro, 165 00:10:16,373 --> 00:10:18,583 y lo que hay en el disco... no lo sabemos. 166 00:10:18,684 --> 00:10:22,025 Orson, recuerda que es un hombre con maleta, un Profesor jubilado, 167 00:10:22,126 --> 00:10:24,483 no una amenaza, ni un cinturón negro de Mogadiscio. 168 00:10:24,584 --> 00:10:26,389 Intentaré no darle un susto de muerte. 169 00:10:26,490 --> 00:10:28,833 Sólo necesitamos saber a quién se lo entregará. 170 00:10:28,934 --> 00:10:30,352 Niña Lista, ¿qué estoy buscando? 171 00:10:30,453 --> 00:10:33,775 Sombrero marrón, lentes, maleta de piel de cocodrilo, nivel superior. 172 00:10:33,876 --> 00:10:37,182 Ahora debería de estar apareciendo ante tus ojos. 173 00:10:37,283 --> 00:10:40,436 Estoy en su teléfono y voy a enviarle un mensaje: El auto se retrasa. 174 00:10:40,537 --> 00:10:41,858 - ¿Lo ves, cariño? - Le tengo. 175 00:10:41,959 --> 00:10:45,125 Lo mandó a la cafetería de Luigi, a la planta baja. 176 00:10:45,226 --> 00:10:47,850 - ¿Cómo sabes que es él? - Tú bailas, yo toco, ¿recuerdas? 177 00:10:47,951 --> 00:10:51,133 - Jane, se dirige hacia ti. - En posición. 178 00:10:51,234 --> 00:10:53,480 JJ, toma la escalera B. 179 00:10:57,867 --> 00:10:59,948 Ahora me está pasando. Se dirige a la cafetería. 180 00:11:00,049 --> 00:11:02,478 Es todo tuyo. 181 00:11:05,783 --> 00:11:09,098 Sigo viéndote en posición. Jane, responde. 182 00:11:10,801 --> 00:11:12,225 ¿Jane? 183 00:11:12,326 --> 00:11:15,700 - Despierta, despierta, chica. - Orson, no recibo respuesta de Jane. 184 00:11:15,801 --> 00:11:18,518 JJ, mantén los ojos bien abiertos y las manos fuera de los bolsillos. 185 00:11:18,542 --> 00:11:21,408 Ojos abiertos, manos libres. 186 00:11:21,509 --> 00:11:24,448 Marcia, el trabajo es tuyo, atrápalo en el mostrador. 187 00:11:24,726 --> 00:11:26,588 Confirma cuando el rastreador esté en su sitio. 188 00:11:26,763 --> 00:11:28,838 Entrando ahora. 189 00:11:30,259 --> 00:11:33,249 - ¿Por qué huelo algo sospechoso aquí? - Yo también lo huelo. 190 00:11:33,350 --> 00:11:37,165 Marcia, confirma que el rastreador está en su sitio. 191 00:11:40,517 --> 00:11:43,608 ¡Marcia, Marcia, Marcia! Confirma que el rastreador está en su sitio. 192 00:11:43,709 --> 00:11:46,490 ¿Por qué tengo la sensación de que no somos el único equipo en la ciudad? 193 00:11:46,514 --> 00:11:48,583 No puede ser. Yo lo sabría. 194 00:11:48,684 --> 00:11:54,182 Qué raro, o es un fallo en la red o alguien es muy bueno. 195 00:11:54,283 --> 00:11:59,174 En mi experiencia, rara vez es la red. ¿Quién podría hacerlo? 196 00:11:59,275 --> 00:12:02,633 John, John podría hacerlo. 197 00:12:02,734 --> 00:12:05,882 Huele a un Equipo B. Nathan, ¿qué mierda hacen ellos aquí? 198 00:12:05,983 --> 00:12:07,509 Si esa comadreja de John está aquí, 199 00:12:07,624 --> 00:12:11,465 significa que ese mierda de Mike también. Preparados. 200 00:12:12,909 --> 00:12:13,510 Nathan. 201 00:12:13,611 --> 00:12:16,249 Mike no está en otro trabajo, ¿verdad, señor? 202 00:12:16,350 --> 00:12:19,233 ¿O es una coincidencia que su equipo esté en el aeropuerto de Madrid? 203 00:12:19,334 --> 00:12:22,775 Si está allí, no es por culpa de mi Departamento. 204 00:12:22,876 --> 00:12:24,840 Mi mundo funciona de forma similar al tuyo. 205 00:12:24,941 --> 00:12:27,456 Al Gobierno le gusta mantener los Departamentos en competencia. 206 00:12:27,557 --> 00:12:29,666 Competencia por las mejores condiciones. 207 00:12:29,767 --> 00:12:33,371 Mike sólo tiene dos talentos: Volar su tapadera y volarse a sí mismo. 208 00:12:33,472 --> 00:12:35,750 Pero gracias por el aviso. 209 00:12:35,851 --> 00:12:39,293 Orson, confirmado. Mike está aquí para rastrear la maleta. 210 00:12:39,394 --> 00:12:40,474 Mike es torpe y predecible, 211 00:12:40,548 --> 00:12:42,718 no están aquí para rastrear nada, están aquí para recoger al tipo. 212 00:12:42,742 --> 00:12:45,600 He resuelto el fallo, volvemos a estar en directo. 213 00:12:45,701 --> 00:12:50,075 JJ, cambio de política. No entrar, salir. Salida en pinza, 2F. 214 00:12:50,176 --> 00:12:52,657 En ello, jefe. 215 00:12:54,676 --> 00:12:56,894 Tienes dos colas. A las ocho y a las seis. 216 00:12:56,995 --> 00:12:58,717 Entendido. 217 00:13:00,434 --> 00:13:03,899 Dime que no han electrocutado a las chicas. 218 00:13:04,000 --> 00:13:08,357 - Sí, con taser. - Déjame sentir tu ritmo, Niña Lista. 219 00:13:08,751 --> 00:13:13,232 - Cuenta conmigo. - Tres, dos, uno. 220 00:13:23,334 --> 00:13:27,190 Respira hondo, eso es. 221 00:13:32,182 --> 00:13:33,705 Nuestro hombre se dirige a la salida. 222 00:13:33,806 --> 00:13:36,046 Salida de la puerta principal. Dos abejas en persecución. 223 00:13:36,134 --> 00:13:38,847 Estoy en ello. Salgo por las puertas paralelas. 224 00:13:40,826 --> 00:13:44,214 Se dirige al taxi. 49502. 225 00:13:44,315 --> 00:13:46,024 - Nathan, te necesitan. - En camino. 226 00:13:46,125 --> 00:13:47,340 JJ, ¿dónde estás? 227 00:13:47,441 --> 00:13:49,161 Saliendo por las puertas paralelas del Este. 228 00:13:49,225 --> 00:13:52,055 - ¿Señor? ¿Señor? Hola, señor. - Señor Bakker... 229 00:13:52,156 --> 00:13:53,875 No, no, no puedo ir contigo. 230 00:13:53,976 --> 00:13:55,924 Dos abejas más zumbando en el auto. 231 00:13:56,025 --> 00:13:59,489 - Señor Bakker. - Lo siento, señor. Lo siento, señor. 232 00:14:09,357 --> 00:14:10,666 Corazón. Corazón. 233 00:14:10,767 --> 00:14:13,415 JJ, maneja. 234 00:14:14,059 --> 00:14:16,315 - ¿Qué le pasa? - No lo sé. 235 00:14:17,934 --> 00:14:20,129 - No para de decir "calor". - No, no, es corazón. 236 00:14:20,230 --> 00:14:23,033 Aflójale la corbata. 237 00:14:23,475 --> 00:14:24,743 No tiene mucho calor. 238 00:14:24,844 --> 00:14:27,900 No tiene calor, idiotas, tiene una afección cardíaca. 239 00:14:31,025 --> 00:14:32,308 Hay dos en persecución. 240 00:14:32,409 --> 00:14:35,145 Bien. El disco estará encriptado, pero puedo clonarlo a distancia. 241 00:14:35,246 --> 00:14:37,151 Conéctame al disco duro. 242 00:14:40,725 --> 00:14:41,845 La carretera está bloqueada. 243 00:14:41,938 --> 00:14:44,863 Tienen a mi esposa. La matarán. 244 00:14:48,442 --> 00:14:51,423 JJ, cierra las puertas. 245 00:14:52,850 --> 00:14:55,917 Hay una docena de ellos. Totalmente armados. 246 00:14:56,018 --> 00:14:58,641 ¡Fuera! Salgan del vehículo, ¡ahora! 247 00:14:58,742 --> 00:15:02,181 Necesito más tiempo. Necesito otros 20 segundos. 248 00:15:02,542 --> 00:15:05,258 No me conocen. Mi cara. 249 00:15:05,359 --> 00:15:10,798 Ve a La Duquesa. Mesa 12, 6 p. M. ¡Salva a mi esposa! 250 00:15:18,567 --> 00:15:20,631 Cuatro... 251 00:15:22,076 --> 00:15:25,247 Tres... dos... 252 00:15:25,442 --> 00:15:27,582 ¡Abre la puerta! 253 00:15:27,683 --> 00:15:30,832 Ya lo tengo. Qué pase. 254 00:15:41,225 --> 00:15:44,249 Vamos a necesitar una pala. 255 00:15:44,350 --> 00:15:48,523 - Nathan. - Mike. Muy amable por llamar a la puerta. 256 00:15:48,718 --> 00:15:52,448 - Orson. - Mike. 257 00:15:53,875 --> 00:15:57,481 Eso me pertenece. 258 00:16:02,717 --> 00:16:05,958 - ¿Qué le han hecho a nuestro amigo? - Le has dado un susto de muerte, Mike. 259 00:16:06,059 --> 00:16:08,789 Está bien, señor. 260 00:16:10,100 --> 00:16:13,165 Es como si un ratón siempre se llevara el queso. 261 00:16:18,325 --> 00:16:19,899 Vámonos. 262 00:16:20,000 --> 00:16:23,274 El disco es bueno, pero está codificado, sin la clave de datos, es inútil. 263 00:16:23,375 --> 00:16:27,481 Así que nuestra mejor opción es entregar el disco y averiguar quién es el comprador. 264 00:16:27,582 --> 00:16:32,810 LA DUQUESA MADRID. 265 00:16:37,435 --> 00:16:41,491 Nadie interesante se ha unido a la azotea en los últimos 40 minutos, así que... 266 00:16:41,592 --> 00:16:45,524 con quien quiera que vayas a reunirte, ya está allí. 267 00:16:46,801 --> 00:16:47,512 Allá vamos. 268 00:16:47,613 --> 00:16:50,839 Nathan, tu expediente dice que se te dan fatal los acentos, así que no hables. 269 00:16:51,334 --> 00:16:55,023 ¿Bakker? 270 00:16:58,283 --> 00:17:01,473 ¿Esto es para mí? 271 00:17:04,800 --> 00:17:08,823 Que pases buena noche. 272 00:17:09,242 --> 00:17:12,400 Creo que lo tengo. Se llama Ben Harris. 273 00:17:12,501 --> 00:17:18,124 Ben Harris. Es el abogado/conserje de Greg Simmonds. 274 00:17:18,225 --> 00:17:21,140 - ¿Quién es ese Greg Simmonds? - Es un traficante de armas multimillonario. 275 00:17:21,164 --> 00:17:23,125 Sólo juega en la categoría superior. 276 00:17:23,226 --> 00:17:26,950 No le interesa vender 9 mm a niños, sino Tomahawks a los terroristas. 277 00:17:27,051 --> 00:17:29,174 Es imposible atraparlo. Es bastante escurridizo. 278 00:17:29,275 --> 00:17:31,376 Sólo utiliza a Ben Harris en sus grandes negocios, 279 00:17:31,477 --> 00:17:33,769 rara vez se presenta en persona. 280 00:17:33,870 --> 00:17:36,275 Habla por sí mismo. 281 00:17:36,376 --> 00:17:38,370 Hola. Esto puede ser útil. 282 00:17:38,471 --> 00:17:40,591 Greg organiza un acto benéfico en Cannes. 283 00:17:40,692 --> 00:17:43,083 Qué oportuno, porque nosotros también iremos a Cannes. 284 00:17:43,184 --> 00:17:47,208 - Parece que quiere un huérfano. - Quiere dos. Ya ha hecho bastantes. 285 00:17:52,659 --> 00:17:54,604 Hemos ganado algo de tiempo, así que llegaremos... 286 00:17:54,628 --> 00:17:56,516 a Los Ángeles, en menos de cuatro horas. 287 00:17:56,617 --> 00:17:59,140 ¿Los Ángeles? 288 00:18:03,975 --> 00:18:07,149 Cuando cerré los ojos, nos dirigíamos al Sur de Francia. 289 00:18:07,250 --> 00:18:11,458 Entonces, ¿alguien puede decirme el por qué volamos a Los Ángeles? 290 00:18:11,559 --> 00:18:14,383 - El poder del no, Nathan. - ¿Perdona? 291 00:18:14,484 --> 00:18:16,351 Hacia atrás para ir hacia delante. 292 00:18:16,452 --> 00:18:18,808 Vamos a Los Ángeles a recoger a nuestra invitación. 293 00:18:18,909 --> 00:18:22,181 - ¿Quién sería? - Danny Francesco. 294 00:18:23,267 --> 00:18:26,665 ¿Danny Francesco? ¿La estrella de cine? 295 00:18:30,267 --> 00:18:35,291 ¡Maldita sea! Yo hago las acrobacias, tú haces las tomas de dinero. 296 00:18:35,392 --> 00:18:38,757 ¡Despierten todos! 297 00:18:38,858 --> 00:18:40,233 Chad, ¡sal del maldito auto! 298 00:18:40,334 --> 00:18:44,766 La estrella de cine favorita de Greg Simmonds... Danny Francesco. 299 00:18:44,867 --> 00:18:46,204 ¿Y eso cómo nos hará entrar? 300 00:18:46,305 --> 00:18:49,266 No puedes pescar a este pez, con señuelos convencionales. 301 00:18:49,367 --> 00:18:52,133 Greg quiere lo que todos quieren... lo que no pueden tener. 302 00:18:52,234 --> 00:18:55,108 No hay nada que no pueda comprar, aparte de a Danny Francesco, 303 00:18:55,209 --> 00:18:58,242 que recientemente rechazó una oferta de $10 millones de dólares... 304 00:18:58,343 --> 00:19:00,743 para salir de un pastel y cantarle Feliz Cumpleaños a Ti. 305 00:19:00,844 --> 00:19:04,733 Él está obsesionado con los famosos, pero más obsesionado con sus parejas. 306 00:19:04,834 --> 00:19:06,941 Sarah irá como novia de Danny. 307 00:19:07,042 --> 00:19:10,023 Es el pez que no se puede pescar, Nathan. 308 00:19:10,124 --> 00:19:11,033 El poder del no. 309 00:19:11,134 --> 00:19:15,441 ¿Y cómo convertimos el "no" de esta estrella de cine, en un "sí"? 310 00:19:15,542 --> 00:19:19,508 - Creo que tenemos algo. - ¿Chantaje? 311 00:19:19,609 --> 00:19:23,833 - Sí, chantaje. - Ruse de guerre... 312 00:19:23,934 --> 00:19:25,475 Muy bien. Continúen. 313 00:19:25,576 --> 00:19:26,994 BURBANK, LOS ÁNGELES. - ¿Cómo vas a jugar esto? 314 00:19:27,018 --> 00:19:28,457 BURBANK, LOS ÁNGELES. - He encontrado una suciedad espectacular... 315 00:19:28,481 --> 00:19:30,924 BURBANK, LOS ÁNGELES. - sobre el infame productor de cine, Saúl Goldstein, 316 00:19:30,948 --> 00:19:32,597 BURBANK, LOS ÁNGELES. - así que le he dicho que nos va a ayudar. 317 00:19:32,621 --> 00:19:34,364 Le pedí a Saúl que atrajera a Danny a Las Vegas... 318 00:19:34,388 --> 00:19:36,291 bajo la premisa de un trato de cinco películas. 319 00:19:36,392 --> 00:19:38,729 Pero como Greg está organizando su evento benéfico de recaudación de fondos... 320 00:19:38,753 --> 00:19:39,982 al que nos gustaría asistir... 321 00:19:40,083 --> 00:19:43,272 tú vas a pedirle a Danny Francesco que venga con nosotros, en su lugar. 322 00:19:43,967 --> 00:19:47,191 Trabajo creativo. ¿Qué tenemos de este Danny Francesco? 323 00:19:47,292 --> 00:19:50,648 Tiene un amorío con su cuñada. 324 00:19:51,242 --> 00:19:53,891 Te dije que era buena. 325 00:19:53,992 --> 00:19:55,941 Deja esto conmigo. 326 00:19:56,042 --> 00:20:00,815 Maldito acento sueco, un maldito sueco... 327 00:20:01,401 --> 00:20:06,233 ¿Qué haces, Saúl? Saúl, eres un productor fabuloso... 328 00:20:06,334 --> 00:20:08,813 Quiero decir que eres una mierda, pero eres un productor fabuloso. 329 00:20:08,837 --> 00:20:10,827 Todo el mundo quiere trabajar contigo. Yo quiero trabajar contigo. 330 00:20:10,851 --> 00:20:16,048 ¿Pero un acento sueco, Saúl? Vamos, soy estadounidense. 331 00:20:16,837 --> 00:20:19,541 Hola, Natasha. Andy no te va a necesitar en este vuelo. 332 00:20:19,642 --> 00:20:22,583 - ¿En serio? - Sí, una de esas cosas. 333 00:20:22,684 --> 00:20:27,831 Te lo agradezco, Danny. Pero, necesitamos que hagas esto por nosotros. 334 00:20:28,275 --> 00:20:31,923 ¿Por nosotros? ¿Qué, el nosotros real? ¿De qué estás hablando? 335 00:20:33,684 --> 00:20:36,765 Quiero decir que tienes que hacerlo por nosotros. 336 00:20:36,866 --> 00:20:38,706 ¿Tengo que hacerlo? 337 00:20:39,934 --> 00:20:42,477 No pretendo contradecirte, Saúl, 338 00:20:42,578 --> 00:20:44,717 pero no tengo que hacer nada, por nadie. 339 00:20:44,818 --> 00:20:49,340 Y no quiero contradecirte, Danny, pero todos tenemos que poner de nuestra parte. 340 00:20:49,834 --> 00:20:53,625 Lo siento, creía que estabas aquí para servir el café. 341 00:20:53,726 --> 00:20:56,966 ¿Por qué de repente me siento como sí me estuvieran acosando, Saúl? 342 00:20:57,067 --> 00:21:01,958 - ¿Quién eres tú? - Soy tu nuevo representante. 343 00:21:02,059 --> 00:21:05,789 Lo siento, chico, también tenían algo en contra mía. 344 00:21:06,792 --> 00:21:08,941 De acuerdo, Saúl, ¿adónde vas? 345 00:21:09,042 --> 00:21:11,783 Voy a dejar que converses con tu nuevo representante. 346 00:21:11,884 --> 00:21:14,400 Lo vas a hacer muy bien, Danny. Eres una estrella. 347 00:21:14,501 --> 00:21:17,542 Saúl, oye, Saúl, ¿a dónde crees que? Esto es... 348 00:21:17,643 --> 00:21:19,066 - Hasta pronto. - Saúl... 349 00:21:19,167 --> 00:21:22,398 No te atrevas a irte... ¡Natasha! 350 00:21:23,083 --> 00:21:25,608 ¿Dónde está Natasha? 351 00:21:25,709 --> 00:21:28,666 ¿Quién ha dejado subir a este hombre a mi avión? 352 00:21:28,767 --> 00:21:30,875 ¡Natasha! 353 00:21:30,976 --> 00:21:32,189 ¡Este es mi avión! 354 00:21:32,290 --> 00:21:35,208 Sí, lo es, Danny, y es un avión precioso. 355 00:21:35,309 --> 00:21:37,825 Pero tendrás que confiar en mí, durante dos minutos. 356 00:21:37,926 --> 00:21:38,596 ¿Por qué debería hacerlo? 357 00:21:38,697 --> 00:21:41,316 Porque eres un actor. Eres una estrella de cine. 358 00:21:41,417 --> 00:21:43,295 Porque eres un profesional. 359 00:21:43,396 --> 00:21:48,773 Imagina que estamos en una escena. Por favor, siéntate. 360 00:21:58,225 --> 00:21:59,419 ¿Eres un patriota? 361 00:21:59,520 --> 00:22:01,747 No voto a los Republicanos, si te refieres a eso. 362 00:22:01,848 --> 00:22:05,413 De acuerdo, déjame que te lo diga de otra manera. 363 00:22:05,876 --> 00:22:09,482 El mundo te necesita para tu mayor papel. 364 00:22:10,125 --> 00:22:13,008 Tú y yo, iremos a una fiesta. 365 00:22:13,109 --> 00:22:16,650 - ¿Quién eres tú? - Soy tu representante, Charlie Rosewood. 366 00:22:16,751 --> 00:22:20,899 Ya no irás a Las Vegas. Nos vamos a Cannes. 367 00:22:21,000 --> 00:22:24,756 No, vas a bajar de mi avión y Natasha te va a obligar. 368 00:22:24,857 --> 00:22:27,458 ¡¿Natasha?! ¡¿Natasha?! 369 00:22:27,559 --> 00:22:31,831 - ¿Qué cojones has hecho con Natasha? - Por favor, cálmate. 370 00:22:32,225 --> 00:22:36,873 Hay una situación delicada e incómoda entre tu cuñada y tú. 371 00:22:37,934 --> 00:22:41,748 Que probablemente no deberías de haber filmado. 372 00:22:51,417 --> 00:22:56,167 - En realidad amo a mi cuñada. - Sí, Danny, lo has dejado bastante claro. 373 00:22:56,268 --> 00:23:01,056 CANNES FRANCIA. 374 00:23:02,359 --> 00:23:05,650 Resulta que todo el mundo piensa que eres una superestrella, Danny. 375 00:23:05,751 --> 00:23:09,133 En cuanto se enteraron de que estabas en la ciudad, acudieron a nosotros. 376 00:23:09,234 --> 00:23:11,798 Deténganse. 377 00:23:11,918 --> 00:23:13,350 No creo que pueda hacerlo. 378 00:23:13,451 --> 00:23:15,223 - No, no, no... no. - Danny. 379 00:23:15,324 --> 00:23:17,699 - Danny. - Confía en ti mismo. 380 00:23:17,800 --> 00:23:19,470 No hace falta que te pongas nervioso aquí. 381 00:23:19,571 --> 00:23:22,108 ¿No hay razón para estar nervioso? Sólo son asesinos. 382 00:23:22,209 --> 00:23:25,032 Todos te hemos visto manejar asesinos antes, en una pantalla. 383 00:23:25,133 --> 00:23:26,733 Fundamentalmente no hay diferencia. 384 00:23:26,834 --> 00:23:29,553 ¿Qué crees que hace un Agente? Actúan. 385 00:23:29,654 --> 00:23:32,241 Y nadie actúa mejor que tú, Danny. 386 00:23:32,342 --> 00:23:37,656 Los mejores Agentes son estrellas, los mejores actores son estrellas de cine. 387 00:23:38,292 --> 00:23:39,652 Supongo que eso es un poco cierto. 388 00:23:39,753 --> 00:23:42,199 Eres actor. Actúa. 389 00:23:42,300 --> 00:23:44,842 Hay una gran diferencia entre un actor y una estrella de cine. 390 00:23:44,943 --> 00:23:47,753 Y por eso están obsesionados contigo. 391 00:23:47,854 --> 00:23:49,405 Sí. 392 00:23:49,800 --> 00:23:55,282 Eso y el hecho de que no salté de un pastel por $10 millones de dólares. 393 00:23:56,517 --> 00:23:59,022 De acuerdo, mientras yo estoy ocupado interpretando mi papel, 394 00:23:59,123 --> 00:24:00,675 ¿qué van a hacer ustedes dos? 395 00:24:00,776 --> 00:24:02,455 Tenemos que acercarnos lo suficiente a Greg Simmonds... 396 00:24:02,479 --> 00:24:04,734 para acceder remotamente a su móvil. 397 00:24:09,059 --> 00:24:13,706 De acuerdo, estoy listo. Vayamos a trabajar. 398 00:24:24,285 --> 00:24:29,212 HUÉRFANOS DE LA GUERRA EVENTO DE RECAUDACIÓN DE FONDOS. 399 00:24:44,534 --> 00:24:46,899 Caminando por el lugar. 400 00:24:47,000 --> 00:24:48,494 Bien. 401 00:24:48,595 --> 00:24:51,777 Recuerda, que no estás allí para comprar nada. 402 00:24:52,225 --> 00:24:55,108 Seguro que no tengo que recordártelo... 403 00:24:55,209 --> 00:25:00,166 de que te gastaste todo el presupuesto anual en vino, durante el vuelo. 404 00:25:00,267 --> 00:25:03,375 Así que deja el vino ya y concéntrate en entrar en el teléfono de Greg, 405 00:25:03,476 --> 00:25:05,621 e identifica quién está comprando realmente este Artefacto. 406 00:25:05,645 --> 00:25:06,711 Entendido. 407 00:25:06,812 --> 00:25:09,225 Danny, ¿estamos bien? 408 00:25:09,326 --> 00:25:10,758 ¿Estamos bien? ¿Es una broma? 409 00:25:10,859 --> 00:25:12,578 Recuerda que eres un profesional. 410 00:25:12,679 --> 00:25:14,025 Te interpretas a ti mismo. 411 00:25:14,126 --> 00:25:14,982 Pero nunca me he interpretado a mí mismo... 412 00:25:15,083 --> 00:25:17,956 - Puedes hacerlo. - Danny. 413 00:25:18,057 --> 00:25:20,735 El lote número cuatro de la Colección Quintess... 414 00:25:20,836 --> 00:25:23,699 es un par de pendientes de diamantes y zafiros. 415 00:25:23,800 --> 00:25:27,319 Y un aplauso, por favor, al señor Jonathan Mendes... 416 00:25:27,420 --> 00:25:30,325 por ganar la oferta con $258.000 dólares... 417 00:25:30,426 --> 00:25:33,933 Un final feliz, porque le diagnosticaron... 418 00:25:34,034 --> 00:25:37,859 - ¿Cuál es ese cáncer tan gracioso? - ¿Existe un cáncer gracioso? 419 00:25:37,960 --> 00:25:40,397 No recuerdo lo que era, pero era algo parecido al cáncer de polla. 420 00:25:40,421 --> 00:25:42,908 Y él... 421 00:25:44,834 --> 00:25:47,450 - ¿Puede alguien pellizcarme, por favor? - Pellizcarte, ¿por qué? 422 00:25:47,551 --> 00:25:49,544 Porque creo que estoy soñando. 423 00:25:49,645 --> 00:25:51,548 ¿Es ese...? 424 00:25:51,810 --> 00:25:55,616 ¿Es ese Danny Francesco? Saben que estoy un poco emocionado aquí... 425 00:25:55,717 --> 00:25:57,540 Me encanta Danny Francesco. 426 00:25:57,641 --> 00:25:59,321 A todo el mundo le encanta Danny Francesco. 427 00:25:59,417 --> 00:26:02,683 Estoy un poco asombrado. Lo estoy. No es genial, pero lo estoy. 428 00:26:02,784 --> 00:26:05,324 - Buenas noches. - Buenas noches. 429 00:26:05,425 --> 00:26:08,895 - Hola. - Danny, ¿te gusta esta...? 430 00:26:08,996 --> 00:26:10,875 ¿Te gusta esta pieza? 431 00:26:12,618 --> 00:26:13,133 Me encanta. 432 00:26:13,234 --> 00:26:17,637 Una cosa es utilizar el tope de gastos, porque tienes "problemas psicológicos", 433 00:26:17,738 --> 00:26:20,241 otra cosa es llevar al Departamento a quebrarse. 434 00:26:20,342 --> 00:26:24,233 ¿Qué hace él aquí? ¿Fuiste tú, conejito Benjamín? 435 00:26:24,334 --> 00:26:26,341 Inocente, señor Simmonds. 436 00:26:26,442 --> 00:26:29,350 - Fuiste tú, ¿verdad? - Es una sorpresa, señor. 437 00:26:29,451 --> 00:26:31,608 ¿Cuánto cuesta ese fabuloso artículo? 438 00:26:31,709 --> 00:26:35,423 Lote número 15, $1.5 millones de dólares. 439 00:26:35,618 --> 00:26:38,700 Lote número 15 de la colección Habsburgo. 440 00:26:38,801 --> 00:26:42,400 - ¿Te gusta, Danny? - Es maravilloso. ¿$1.5 millones dices? 441 00:26:42,501 --> 00:26:45,815 Todo lo que compre Danny puede pagarlo él mismo, puede costeárselo. 442 00:26:46,334 --> 00:26:49,858 - A él le gusta. - No te atrevas, Orson. 443 00:26:49,959 --> 00:26:51,421 - Lo llevaré. - ¡Orson! 444 00:26:51,522 --> 00:26:54,633 Lamentablemente no puede, ya no está disponible. 445 00:26:54,734 --> 00:26:55,301 Qué lástima. 446 00:26:55,402 --> 00:26:58,024 No es una terrible lástima, ahora te pertenece. 447 00:26:58,125 --> 00:27:01,583 Cortesía del señor Simmonds. Es un gran admirador. 448 00:27:01,684 --> 00:27:04,149 Señor Danny Francesco... 449 00:27:04,250 --> 00:27:08,043 Mírate. El único. La leyenda. 450 00:27:08,144 --> 00:27:08,940 Es muy amable. 451 00:27:09,041 --> 00:27:12,349 Soy Greg Simmonds, y quiero darte muchas gracias... 452 00:27:12,450 --> 00:27:15,340 por todo el entretenimiento que nos has proporcionado a lo largo de los años. 453 00:27:15,364 --> 00:27:16,158 Te lo agradezco. 454 00:27:16,259 --> 00:27:20,191 Escuche, es un gesto fantástico, pero no puedo aceptarlo. 455 00:27:20,292 --> 00:27:23,091 No, sí puedes. Y puedes por dos razones. 456 00:27:23,192 --> 00:27:28,841 Una... te lo mereces. Dos... es para recaudar fondos. 457 00:27:28,942 --> 00:27:33,650 Hablando de eso, ¿te gustaría conocer a Trent y a Arnold? 458 00:27:33,751 --> 00:27:36,924 Que se dedican a la biotecnología. No quiero ser vulgar, pero... 459 00:27:37,025 --> 00:27:39,585 tienen $22 billones y $17 billones. 460 00:27:39,686 --> 00:27:41,924 Lo siento, chicos, no quería ser indiscreto, pero ya saben... 461 00:27:41,948 --> 00:27:43,208 los hechos son los hechos. 462 00:27:43,309 --> 00:27:45,433 Y ambos patrocinan el evento de esta noche. 463 00:27:45,534 --> 00:27:47,616 - Hola. - Gran fan. 464 00:27:47,717 --> 00:27:49,474 Gracias. Gran causa. 465 00:27:49,575 --> 00:27:51,705 Lo intentamos, ya sabes... 466 00:27:51,806 --> 00:27:55,152 Huérfanos, guerra... 467 00:27:57,250 --> 00:28:01,208 Deje que le presente a la encantadora Michaela. 468 00:28:01,309 --> 00:28:05,149 - Qué placer más absoluto. - El placer es todo mío. 469 00:28:05,250 --> 00:28:09,047 Puedo mencionarlo, ¿si se nos permite decir estas cosas ahora? 470 00:28:12,284 --> 00:28:14,575 - Hola, ¿tú cómo te llamas? - Charlie Rosewood. 471 00:28:14,676 --> 00:28:15,506 Hola, Charlie. 472 00:28:15,635 --> 00:28:18,639 Mi representante de negocios, Charlie Rosewood. 473 00:28:19,134 --> 00:28:22,033 ¿Estás seguro? 474 00:28:22,134 --> 00:28:25,191 No pareces un representante de negocios. 475 00:28:25,292 --> 00:28:29,108 - Libros, portadas... - Sí, un gran libro, ¿verdad? 476 00:28:29,209 --> 00:28:31,197 Ha duplicado mi dinero en los últimos tres años. 477 00:28:31,298 --> 00:28:33,625 ¿Es eso cierto? ¿Tienes algún consejo para mí, entonces? 478 00:28:33,726 --> 00:28:35,979 No creo que usted necesite ningún consejo, ¿verdad, señor Simmonds? 479 00:28:36,003 --> 00:28:38,524 Te sorprenderías, soy muy muy avaricioso. 480 00:28:38,625 --> 00:28:42,633 Pero tal vez esta noche aflojes un poco el broche del monedero, para nosotros. 481 00:28:42,734 --> 00:28:48,423 Sin beneficios fiscales, así que ni hablar. Y a Danny no le gustan los niños. 482 00:28:54,131 --> 00:28:56,107 No te equivocas. De hecho, esta noche tenemos... 483 00:28:56,208 --> 00:28:57,413 aquí a dos Huérfanos de la Guerra, 484 00:28:57,437 --> 00:28:59,358 y sí que son realmente molestos. 485 00:28:59,459 --> 00:29:00,358 No quiero ser insistente, 486 00:29:00,459 --> 00:29:04,148 pero hay mucha gente muy interesante en esta fiesta, y me gustaría... 487 00:29:05,334 --> 00:29:08,400 Emilia, ¿podrías atender por mí, cariño? 488 00:29:08,501 --> 00:29:11,366 Me encantaría que conocieras a algunos de ellos. 489 00:29:11,467 --> 00:29:15,218 Señor Simmonds, me encantaría, es que... En realidad soy bastante tímido. 490 00:29:15,319 --> 00:29:17,530 Danny, es lo menos que puedes hacer. 491 00:29:17,825 --> 00:29:21,108 El señor Simmonds acaba de gastarse $1.5 millones en ti. 492 00:29:21,209 --> 00:29:26,648 Pero no, para ser exactos, no me lo gasté en Danny, me lo gasté en Michaela. 493 00:29:26,942 --> 00:29:32,572 Sugerencia, ¿por qué no nos retiramos todos con el maestro coctelero? 494 00:29:33,267 --> 00:29:35,579 Así es como sueles llamarme, ¿verdad cariño? 495 00:29:35,680 --> 00:29:37,489 Menos por el rabo. 496 00:29:40,025 --> 00:29:43,617 No creo lo que acabo de oír. Haré como si no lo hubiera oído. 497 00:29:43,718 --> 00:29:47,157 Vamos, al bar. Allí te lavarás esa boca. 498 00:29:47,258 --> 00:29:49,214 Vamos, Danny. 499 00:30:01,567 --> 00:30:03,599 Así que le agarré por las pelotas, y digo: 500 00:30:03,700 --> 00:30:05,200 Si vuelves a hablarle así... 501 00:30:05,301 --> 00:30:07,899 Te arrancaré la cabeza y me cagaré en tu cuello. 502 00:30:08,000 --> 00:30:11,133 Pero siento algo, siento un pequeño bulto, 503 00:30:11,234 --> 00:30:13,924 dos días después le diagnostican cáncer testicular. 504 00:30:14,025 --> 00:30:18,173 Un año después gana su primer Tour de Francia. 505 00:30:18,751 --> 00:30:22,199 Eso me encanta. Es gracioso, ¿verdad? Y también es un travieso. 506 00:30:22,300 --> 00:30:25,808 - Sí... - Andando, Danny, dame un poco más. 507 00:30:25,909 --> 00:30:27,258 ¿Cómo vamos a llegar a su móvil? 508 00:30:27,359 --> 00:30:30,447 Su guardia aún lo tiene, la hemos estado vigilando. Ve a buscarlo. 509 00:30:30,742 --> 00:30:34,074 - Algo para la empleada, entonces. - De verdad, ¿por qué no puedes hacerlo tú? 510 00:30:34,175 --> 00:30:36,494 ¿No querías ser algo más que una niña prodigio? 511 00:30:36,595 --> 00:30:40,447 ¿Quieres entrar en el campo? Ensúciate los zapatos. 512 00:30:40,842 --> 00:30:42,855 Andando, todos, tomen otro cóctel, manténganlo ocupado. 513 00:30:42,879 --> 00:30:44,377 Costó una fortuna, ¿verdad, Jean-Pierre? 514 00:30:44,401 --> 00:30:46,281 ¡Miren eso! ¡Miren eso! Es mágico. 515 00:30:46,382 --> 00:30:48,650 Eso es, haz el mono. Voltea, voltea... 516 00:30:48,751 --> 00:30:51,772 Te traeré el tuyo, Michaela, ¿por qué no vas al tocador? 517 00:30:51,873 --> 00:30:52,873 Muchas gracias. 518 00:30:52,942 --> 00:30:55,674 No es tanta magia, es sólo un poco de práctica y puedo hacerlo. 519 00:30:55,775 --> 00:30:56,939 Mientras me empolve la nariz... 520 00:30:56,963 --> 00:30:59,003 ¿qué estaría haciendo usted, señor Charlie Rosewood? 521 00:30:59,059 --> 00:31:04,074 El camarero que está detrás de ti también estaba en el aeropuerto de Madrid. 522 00:31:04,175 --> 00:31:05,421 Nathan, Mike ha vuelto otra vez. 523 00:31:05,445 --> 00:31:08,197 Lo he oído. Tú encárgate de Greg. Yo me ocuparé de Mike. 524 00:31:08,692 --> 00:31:12,374 Tú haz lo tuyo y yo haré lo mío. 525 00:31:12,475 --> 00:31:14,758 De acuerdo, cariño. 526 00:31:14,859 --> 00:31:16,462 Andando, danos más, 527 00:31:16,563 --> 00:31:19,819 vuelve a las sucias, porque son las que más me gustan. 528 00:31:19,975 --> 00:31:22,382 El lote número seis, de la colección Delamont... 529 00:31:22,558 --> 00:31:26,433 es único en su tipo, un zafiro azul incrustado... 530 00:31:26,534 --> 00:31:28,633 - ¿Adónde voy? - Estás cerca de su despacho. 531 00:31:28,734 --> 00:31:30,141 Sí, gracias, ya lo sé, ¿dónde está? 532 00:31:30,242 --> 00:31:32,664 Sigue adelante, y gira a la izquierda al final. 533 00:31:32,859 --> 00:31:36,507 Debes de permanecer a mi alcance durante un par de minutos, para que pueda fijarte. 534 00:31:37,684 --> 00:31:39,418 Buenas noches, Nathan. 535 00:31:39,519 --> 00:31:41,551 ¿Has metido a tus chicos, para que vuelvan a liarla? 536 00:31:41,575 --> 00:31:45,925 Mike, no le caes bien a nadie. Ni siquiera a tu esposa. 537 00:31:46,026 --> 00:31:47,611 Bueno, eso es lo que ella me dijo, de todos modos... 538 00:31:47,635 --> 00:31:50,258 mientras intentaba desenredarse del vello de mi pecho. 539 00:31:50,359 --> 00:31:53,041 Un día crecerás, Nathan, y te darás cuenta de que... 540 00:31:53,142 --> 00:31:57,071 Tengo más dinero, más hombres, más acceso a información. 541 00:31:57,172 --> 00:31:58,858 Y tú no tienes ninguna posibilidad aquí. 542 00:31:58,959 --> 00:32:00,245 ¿En qué Departamento? 543 00:32:00,346 --> 00:32:02,966 Oí rumores de que tienes un pene alarmantemente pequeño. 544 00:32:03,067 --> 00:32:05,959 Y yo sé que tienes un cerebro increíblemente pequeño. 545 00:32:06,060 --> 00:32:07,675 ¿Soy yo el que debería estar preocupado? 546 00:32:07,776 --> 00:32:10,223 ¿Sigues realizando operaciones en la parte trasera de tu garaje? 547 00:32:10,247 --> 00:32:11,799 Al menos, yo tengo una operación. 548 00:32:11,900 --> 00:32:14,062 Hay una diferencia entre que tú necesites una operación 549 00:32:14,163 --> 00:32:15,323 y que yo tenga una operación. 550 00:32:15,384 --> 00:32:17,448 Te llevamos mucha ventaja en esto, Nathan. 551 00:32:17,549 --> 00:32:19,024 Superado como siempre. 552 00:32:19,125 --> 00:32:21,947 Sólo conseguirás estropear esto, como haces con todo los demás, Mike. 553 00:32:22,048 --> 00:32:24,240 Apártate de mi camino. 554 00:32:26,809 --> 00:32:30,075 Pégate bien bichito. 555 00:32:30,176 --> 00:32:33,666 - Bien, ¿qué hago ahora? - Quédate dónde estás. 556 00:32:33,767 --> 00:32:35,927 Emilia está en la habitación al otro lado de esa pared. 557 00:32:36,013 --> 00:32:37,691 Puedo conseguir fijar, si te quedas ahí. 558 00:32:37,792 --> 00:32:40,024 Sigue retrocediendo hacia la puerta. 559 00:32:40,125 --> 00:32:43,731 Si me acerco más, mi trasero la atravesará. 560 00:32:46,046 --> 00:32:47,863 JJ, ¿quién es este tipo? 561 00:32:47,964 --> 00:32:49,627 Contigo en un minuto, estoy tratando con Sarah. 562 00:32:49,651 --> 00:32:51,337 Date prisa, porque estoy sobre él. 563 00:32:51,438 --> 00:32:53,987 De acuerdo, el teléfono está encendido. 564 00:33:00,018 --> 00:33:02,224 ¿Puedo ayudarte? 565 00:33:02,325 --> 00:33:06,056 Hola. Estaba mirando este cuadro. 566 00:33:08,459 --> 00:33:11,940 - Perdona, ¿quién eres tú? - Michaela. 567 00:33:12,209 --> 00:33:15,672 Estoy aquí con Danny Francesco. 568 00:33:16,067 --> 00:33:18,741 Eso es. Te he visto antes. 569 00:33:18,842 --> 00:33:20,841 Greg me dijo que tenía un cuadro increíble, 570 00:33:21,000 --> 00:33:23,407 y sabe que soy una amante del arte, así que... 571 00:33:23,867 --> 00:33:26,523 En realidad, soy el conservador de la colección del señor Simmonds. 572 00:33:26,624 --> 00:33:27,691 - No puede ser. - Sí. 573 00:33:27,792 --> 00:33:32,131 - En realidad se trata de un Rhed original. - Rhed con "H". 574 00:33:33,526 --> 00:33:37,224 Realmente sabes lo que haces, eso es bastante esotérico. 575 00:33:37,325 --> 00:33:41,699 - ¿Trabajas en el arte? - No, sólo soy una aficionada. 576 00:33:41,800 --> 00:33:45,823 Aún necesito unos minutos. Haz que siga hablando. 577 00:33:46,359 --> 00:33:49,754 Siempre siento curiosidad por los detalles filosóficos... 578 00:33:49,855 --> 00:33:52,323 detrás de la motivación de un coleccionista. 579 00:33:53,418 --> 00:33:56,858 - ¿Estamos buceando en un lugar profundo? - No lo sé, ¿es así? 580 00:33:56,959 --> 00:33:59,360 Orson, no te va a gustar. Ese es una historia de terror. 581 00:33:59,461 --> 00:34:01,573 Es Vincent Young, ex-Fuerzas Especiales. 582 00:34:01,674 --> 00:34:03,354 Es bueno con los pies y peor con las manos. 583 00:34:03,423 --> 00:34:06,753 De acuerdo, JJ, no necesitaba la historia de su vida, sólo quería su nombre. 584 00:34:06,854 --> 00:34:08,597 Ahora, desconecta sus comunicaciones. 585 00:34:09,092 --> 00:34:12,591 Buenas noches, señor. Vincent, ¿verdad? 586 00:34:12,692 --> 00:34:15,791 - Vincent, ¿puedo oír a Orson ahí? - Perdone, ¿en qué puedo ayudarle, señor? 587 00:34:15,892 --> 00:34:19,748 Tranquilo, Mike no puede oír esta conversación. 588 00:34:20,292 --> 00:34:22,558 Ahí tienes, Mike, disfruta de esto. 589 00:34:22,659 --> 00:34:26,975 ¿Vincent? ¡Vincent! 590 00:34:27,076 --> 00:34:30,049 - Comunicaciones desconectadas. - ¿Quién es Mike? 591 00:34:30,150 --> 00:34:31,590 Podemos jugar a ese juego si quieres. 592 00:34:31,832 --> 00:34:36,933 Pero, de un modo u otro, nadarás hasta la orilla. 593 00:34:37,034 --> 00:34:39,483 ¡Vincent! 594 00:34:39,584 --> 00:34:41,224 Por favor, continúa. 595 00:34:41,325 --> 00:34:45,924 Me interesa la paradoja de la motivación dualista. 596 00:34:46,025 --> 00:34:48,741 Intentará sobornarte. No le hagas caso. 597 00:34:48,842 --> 00:34:54,031 La única pregunta es, sí lo harás con la nariz rota... 598 00:34:54,642 --> 00:34:59,958 o con la cara intacta y este reloj en la muñeca. 599 00:35:00,059 --> 00:35:02,163 El lienzo debe de ser un portal... 600 00:35:02,264 --> 00:35:06,433 hacia la vida abstracta infinita y trascendente, 601 00:35:06,534 --> 00:35:10,346 que, por supuesto, da a la expresión creativa... su valor interior. 602 00:35:10,447 --> 00:35:12,928 ¿Mike? Me reporto, Mike. 603 00:35:13,892 --> 00:35:16,049 ¡Jódete, Orson! 604 00:35:16,150 --> 00:35:17,966 Me reporto. 605 00:35:18,067 --> 00:35:19,617 ¿Y dónde está la paradoja? 606 00:35:19,718 --> 00:35:24,740 La paradoja es que hay belleza en la suciedad. 607 00:35:25,792 --> 00:35:28,341 - ¿Qué más tienes? - Buena pregunta. 608 00:35:28,442 --> 00:35:32,881 Admiro a los hombres con un fuerte sentido de la autoconservación. 609 00:35:35,750 --> 00:35:39,607 Sin embargo, todo tiene un límite. 610 00:35:41,809 --> 00:35:44,831 ¿No te bastó mi reloj? 611 00:35:47,859 --> 00:35:52,256 Las rosas más bellas proceden del estiércol más feo. 612 00:35:53,059 --> 00:35:55,125 Me siento como en el sofá. 613 00:35:58,909 --> 00:36:00,224 Aún me queda un minuto. 614 00:36:00,325 --> 00:36:04,473 Cómo sea, es una teoría, no tengo ni idea de si tiene alguna credibilidad. 615 00:36:05,042 --> 00:36:08,273 ¿De dónde has sacado eso? ¿No tienes uno para mí? 616 00:36:26,792 --> 00:36:32,731 Vincent, una oportunidad más, mientras tengas la nariz intacta. 617 00:36:39,059 --> 00:36:41,874 ¿Qué mano prefieres? 618 00:36:41,975 --> 00:36:44,957 ¿La izquierda o la derecha? 619 00:36:49,892 --> 00:36:51,287 La derecha. 620 00:36:51,388 --> 00:36:54,473 Ahora, si no te importa, tomaré mi reloj. 621 00:36:54,709 --> 00:36:56,717 Sí, Sarah. Buen trabajo. Termina. 622 00:36:56,818 --> 00:37:01,739 A los ricos, por si no te habías dado cuenta, les gusta presumir. 623 00:37:02,034 --> 00:37:06,982 - Voy a volver. - Ha sido un placer charlar contigo. 624 00:37:07,083 --> 00:37:08,995 - ¿Cómo te llamas? - Michaela. 625 00:37:09,196 --> 00:37:09,884 Michaela. 626 00:37:10,150 --> 00:37:13,798 - Que pases una buena noche. - Igualmente. 627 00:37:14,475 --> 00:37:17,551 - ¿Qué es lo próximo para Danny Francesco? - ¿Mi próximo papel en una película? 628 00:37:17,575 --> 00:37:19,385 Sí, sí. 629 00:37:19,876 --> 00:37:23,400 Interpreto a un misterioso multimillonario hecho a sí mismo... 630 00:37:23,501 --> 00:37:28,750 que emprende un viaje trascendental de genio material a gigante espiritual. 631 00:37:28,851 --> 00:37:31,974 Es un poco espeluznante, ¿verdad? 632 00:37:32,075 --> 00:37:34,191 Acabas de describirme. 633 00:37:34,292 --> 00:37:36,066 Idea, Danny, silencio, idea. 634 00:37:36,167 --> 00:37:40,049 ¿Por qué no vienes a pasar un tiempo conmigo? 635 00:37:40,150 --> 00:37:43,947 Y haces tu investigación, encuentras a tu personaje y todo eso. 636 00:37:44,742 --> 00:37:45,758 ¿Charlie? 637 00:37:45,859 --> 00:37:47,378 Michaela. ¿Éxito? 638 00:37:47,479 --> 00:37:49,834 - Por supuesto. ¿Éxito? - Con éxito. 639 00:37:49,935 --> 00:37:51,213 Estaré contigo en breve. 640 00:37:51,314 --> 00:37:54,970 Entonces, iré a rescatar a la estrella de cine. 641 00:38:02,309 --> 00:38:04,750 Buena suerte, Vincent. 642 00:38:04,851 --> 00:38:09,296 Michaela, querida, tu novio quiere utilizarme, no sé por qué, 643 00:38:09,397 --> 00:38:11,658 como inspiración para su próxima película. 644 00:38:11,759 --> 00:38:13,345 Me dio una idea. 645 00:38:13,446 --> 00:38:15,759 ¿Por qué no vienen los dos a pasar unas pequeñas vacaciones... 646 00:38:15,783 --> 00:38:18,166 en mi villa turca, este fin de semana? 647 00:38:18,267 --> 00:38:21,241 Y Danny se hace de algunas ideas de mí. 648 00:38:21,342 --> 00:38:22,659 Imitarme. 649 00:38:22,760 --> 00:38:26,441 Hacer lo que yo haga. Lo que yo haga. ¿Y qué hago? 650 00:38:26,542 --> 00:38:30,725 - Lo averiguaremos. - Lo harás. ¿Es una buena idea? 651 00:38:30,826 --> 00:38:32,826 Quiero decir que tengo un par de cosas entre manos, 652 00:38:32,926 --> 00:38:35,775 pero creo que puedo reorganizar algunas cosas. 653 00:38:35,876 --> 00:38:40,731 Tú, Michaela, tienes muchas cosas en marcha, pero ¿y este fin de semana? 654 00:38:41,118 --> 00:38:44,116 - Gregory, ¿cómo estás? - Señor, miren quién está aquí. 655 00:38:44,217 --> 00:38:46,583 Privet, za zdorovje. 656 00:38:46,684 --> 00:38:50,679 Estábamos esperando que nos presentaras a Danny Francesco. 657 00:38:50,780 --> 00:38:53,573 Danny, te presento a mis muy buenos amigos, 658 00:38:53,674 --> 00:38:55,853 Alexander y Natalja, 659 00:38:55,954 --> 00:38:59,566 y Big Jev, y la enfurruñada Katja 660 00:38:59,667 --> 00:39:00,942 y el algo asustadizo Dimitry. 661 00:39:01,043 --> 00:39:03,099 Dimitry, encantado de conocerte. 662 00:39:03,200 --> 00:39:05,658 Amigo, soy un gran admirador, ¿te importa si...? 663 00:39:05,759 --> 00:39:07,853 - ¿Selfie? Hora de la selfie. - Sí. 664 00:39:07,954 --> 00:39:10,124 Pero sé amable con él. 665 00:39:10,225 --> 00:39:13,290 - Adelante. - Danny, por favor. 666 00:39:16,267 --> 00:39:18,101 Esto es fantástico. 667 00:39:18,202 --> 00:39:21,700 Todos... ¿por qué no se apretujan aún un poco más? 668 00:39:21,801 --> 00:39:23,659 - Son pirañas, ¿no? - Sí. 669 00:39:23,760 --> 00:39:25,258 Eso sí que es un frenesí alimenticio. 670 00:39:25,359 --> 00:39:28,217 - Otra más. - Bien... 671 00:39:28,318 --> 00:39:31,091 Va a salir de ahí, hecho un esqueleto. 672 00:39:35,100 --> 00:39:37,956 Vigila dónde pones las manos, Dimitry. 673 00:39:39,125 --> 00:39:41,606 ¿Por qué me miras así, Greg? 674 00:39:43,051 --> 00:39:45,657 Creo que sabes el por qué te miro así. 675 00:39:46,292 --> 00:39:48,382 Y sabes que estoy comprometida. 676 00:39:48,483 --> 00:39:51,620 Lo sé, y lo respeto. Así es. 677 00:39:51,721 --> 00:39:55,303 Pero, ¿me permites que te halague un momento? 678 00:39:55,934 --> 00:39:59,433 Danny, es un actor famoso, y eso es muy impresionante, 679 00:39:59,534 --> 00:40:03,691 pero, todos los actores trabajan para alguien, ¿no? 680 00:40:03,792 --> 00:40:09,008 Y tú me pareces alguien que no acepta órdenes. 681 00:40:09,109 --> 00:40:11,307 No, cállate, porque estoy hablando. 682 00:40:11,408 --> 00:40:15,604 Creo que eres un espíritu libre. 683 00:40:16,442 --> 00:40:19,300 No estoy segura de lo que eso significa. 684 00:40:19,401 --> 00:40:20,786 Ha sido un placer. Ha sido un absoluto... 685 00:40:20,810 --> 00:40:24,158 ¿Recuerdas esa película en la que le dabas una patada al malo...? 686 00:40:26,492 --> 00:40:28,931 Ven aquí. 687 00:40:30,459 --> 00:40:37,398 El mundo es un lugar mucho, mucho más grande de lo que puedas imaginar. 688 00:40:40,092 --> 00:40:44,156 Permíteme que te lo muestre. 689 00:40:51,659 --> 00:40:53,733 - Michaela. - Hola, Charlie. 690 00:40:53,834 --> 00:40:55,968 ¿Hay que rescatar a esta superestrella? 691 00:40:56,069 --> 00:40:57,366 Oye, Danny, ¿vamos...? 692 00:40:57,467 --> 00:41:01,448 Michaela, piensa en lo que te he dicho, ¿de acuerdo? 693 00:41:02,859 --> 00:41:05,179 Oye, mira, Danny, tu representante está aquí para salvarte. 694 00:41:05,237 --> 00:41:07,310 Tengo que llevármelo, antes de que ustedes tres osos... 695 00:41:07,334 --> 00:41:09,039 le mastiquen la carne de los huesos. 696 00:41:10,631 --> 00:41:13,608 - Danny, toma mi mano. - Danny, vamos. Por favor. 697 00:41:14,044 --> 00:41:16,750 Danny, Danny, quédate, vamos. 698 00:41:16,851 --> 00:41:19,683 Te queremos mucho, Daniel, mi hombre. 699 00:41:19,784 --> 00:41:20,987 Te quiero, hombre. 700 00:41:21,088 --> 00:41:23,366 Mira, estas fotos tan bonitas. Mira. 701 00:41:23,467 --> 00:41:26,758 Dimitry, tienes la lengua de fuera y la mano en la polla. 702 00:41:26,859 --> 00:41:29,500 Danny, deberías estar orgulloso de ti mismo. 703 00:41:29,601 --> 00:41:34,041 Sí, parece que quizá nos vayamos de fin de semana con Greggy. 704 00:41:34,142 --> 00:41:37,457 Chicos, tienen que dejar de hacerme esto. 705 00:41:37,951 --> 00:41:40,218 No sé si ha sido el momento más estimulante de mi vida 706 00:41:40,319 --> 00:41:41,866 o el momento más aterrador de mi vida. 707 00:41:41,967 --> 00:41:44,807 Pero Danny Francesco haciendo de Danny Francesco, 708 00:41:45,191 --> 00:41:47,573 ése es el camino a seguir. 709 00:42:04,726 --> 00:42:07,165 Felicidades equipo, una noche de éxito. 710 00:42:07,266 --> 00:42:08,991 Informe a las 0700. 711 00:42:09,092 --> 00:42:10,591 Buen trabajo. 712 00:42:10,692 --> 00:42:13,933 - Bueno, bueno, Greg... - Bien, Alexander. 713 00:42:14,034 --> 00:42:17,566 A tu nuevo precio de venta de verano mejorado, 714 00:42:17,718 --> 00:42:20,765 son los $10 billones de dólares. 715 00:42:21,542 --> 00:42:25,148 - Trato hecho. - Fantástico. 716 00:42:26,392 --> 00:42:29,081 Entonces, ¿quién compra? 717 00:42:29,692 --> 00:42:32,483 No te lo voy a decir. 718 00:42:32,584 --> 00:42:35,941 Mi trabajo consiste en proteger a todos los eslabones de esta cadena. 719 00:42:36,042 --> 00:42:39,808 Así que los protejo, sí, pero también te protejo a ti. 720 00:42:39,909 --> 00:42:44,483 Entonces, lo que ocurrirá ahora es que les diré que estás encantado, 721 00:42:44,584 --> 00:42:48,547 y ellos estarán encantados, y entonces podremos estar encantados todos juntos. 722 00:42:49,042 --> 00:42:51,425 - Deberíamos de celebrarlo. - Deberíamos. 723 00:42:51,526 --> 00:42:55,433 ¡Emilia! Consigue una de esas estúpidas botellas de vodka. 724 00:42:55,534 --> 00:42:58,358 Ya sabes, la que tiene una piedra de cinco quilates, en la parte superior. 725 00:42:58,382 --> 00:43:00,668 - Te encantará. - Da. 726 00:43:01,851 --> 00:43:04,452 Me gustaría que se comunicara con sus otros Departamentos. 727 00:43:04,553 --> 00:43:08,050 Alguien le está dando información a Mike, información privilegiada. 728 00:43:08,151 --> 00:43:11,583 No parece que Mike trabaje para nadie de este Gobierno. 729 00:43:11,684 --> 00:43:15,650 Necesito más tiempo para averiguar para qué Gobierno trabaja. 730 00:43:15,751 --> 00:43:18,565 Ahora, dime lo que tienes. 731 00:43:19,118 --> 00:43:20,858 Aún no podemos confirmar que sea el Artefacto, 732 00:43:20,882 --> 00:43:23,122 lo que sí sabemos es que Alexander está vendiendo algo... 733 00:43:23,204 --> 00:43:25,025 por $10 billones de dólares. 734 00:43:25,126 --> 00:43:26,926 Greg Simmonds es el intermediario del acuerdo. 735 00:43:26,960 --> 00:43:28,782 ¿Y quién es el comprador? 736 00:43:28,883 --> 00:43:34,865 Sigue siendo un misterio, pero no lo seguirá siendo por mucho tiempo. 737 00:43:36,350 --> 00:43:38,524 Creo que Orson tiene razón. 738 00:43:38,625 --> 00:43:43,609 A Greg le gusta robar novias, sobre todo de las estrellas de cine. 739 00:43:43,710 --> 00:43:45,799 Así que acepta su oferta de irte. 740 00:43:45,900 --> 00:43:47,652 Es una posición vulnerable. 741 00:43:47,753 --> 00:43:50,641 Me he enfrentado antes a cosas mucho peores que Greg Simmonds, créeme. 742 00:43:50,742 --> 00:43:51,409 ¿Vulnerable? 743 00:43:51,510 --> 00:43:54,725 Ten en cuenta que si necesitas salir rápido, puede que no sea tan fácil. 744 00:43:54,826 --> 00:43:56,841 En algún momento, la estrella de cine se va a derretir. 745 00:43:56,865 --> 00:43:58,047 Seguro que se pondrá bien. 746 00:43:58,148 --> 00:44:00,150 ¿Qué has encontrado sobre Trent y Arnold? 747 00:44:00,251 --> 00:44:03,451 Nuestros multimillonarios biotecnológicos están comprando muchísimo oro. 748 00:44:03,552 --> 00:44:04,999 Aparte de eso, no mucho. 749 00:44:05,100 --> 00:44:07,696 Al menos sabemos que los ucranianos están implicados. 750 00:44:07,797 --> 00:44:10,136 Sea lo que sea lo que están vendiendo, tiene a Greg muy emocionado. 751 00:44:10,160 --> 00:44:13,218 He averiguado dónde se alojan, pero sus computadoras son imposibles de hackear. 752 00:44:13,242 --> 00:44:15,281 No sé cuánto tardaré en entrar. 753 00:44:15,382 --> 00:44:17,200 ¿Opciones? 754 00:44:17,301 --> 00:44:20,750 La forma más rápida, es instalar físicamente el software en sus computadoras. 755 00:44:20,851 --> 00:44:24,010 ¿Quieres decir forzar la entrada e instalarlo a través de una memoria USB? 756 00:44:24,111 --> 00:44:26,691 Sí, es la forma más directa de hacerlo. 757 00:44:26,792 --> 00:44:27,832 Esto es para ti, entonces. 758 00:44:27,930 --> 00:44:29,917 ¿De verdad? Creía que era una empleada. 759 00:44:30,018 --> 00:44:32,003 - No, la técnica. - Sí, ¿y tú eres el martillo? 760 00:44:32,104 --> 00:44:32,807 ¿El martillo? 761 00:44:32,908 --> 00:44:34,473 Si hay algún problema, lo haré yo. 762 00:44:34,574 --> 00:44:36,596 No, no hay ningún problema, JJ. 763 00:44:37,010 --> 00:44:38,299 Yo lo haré. 764 00:44:38,400 --> 00:44:40,108 Puedo meterme dentro de los ucranianos. 765 00:44:40,209 --> 00:44:42,838 Espero que primero los lleves a cenar. 766 00:44:43,959 --> 00:44:47,232 Antes de meterte dentro de ellos. 767 00:44:48,809 --> 00:44:50,081 Sexualmente. 768 00:44:56,509 --> 00:44:59,782 Has superado el muro. Bien hecho. 769 00:45:03,083 --> 00:45:06,565 Y estamos redirigiendo el aire acondicionado. 770 00:45:20,559 --> 00:45:26,033 Y ahora todos duermen como bebés. Y no se despertarán pronto. 771 00:45:26,134 --> 00:45:29,156 Puedes entrar sin peligro. 772 00:45:39,350 --> 00:45:42,332 Las puertas se están abriendo. 773 00:45:47,283 --> 00:45:50,598 Sube las escaleras, primer piso, el dormitorio a la izquierda. 774 00:45:58,225 --> 00:45:59,729 Una vez que hayas instalado la memoria USB... 775 00:45:59,753 --> 00:46:02,650 cubre tus huellas y haz que parezca un robo. 776 00:46:02,751 --> 00:46:07,341 Roba algunos relojes, abre la caja fuerte y embólsate algo de dinero. 777 00:46:07,442 --> 00:46:11,548 Cuanto más embolses, mejor se verá. 778 00:46:28,542 --> 00:46:32,232 No hay tiempo para ver la tele, cariño. Ponte a trabajar. 779 00:47:29,500 --> 00:47:33,274 - ¿Has encontrado la laptop? - La he encontrado. 780 00:47:33,375 --> 00:47:38,256 Ahora me gustaría que conectaras la unidad y pulsaras Intro. 781 00:47:38,651 --> 00:47:41,452 Lo que ellos controlen, yo lo controlo mejor. 782 00:47:41,553 --> 00:47:44,773 Ya tenemos pleno acceso a su computadora. 783 00:47:45,617 --> 00:47:50,098 Ahora que los has dejado secos, vuelve a la caja fuerte. 784 00:48:02,100 --> 00:48:07,373 Todavía hay dos guardias patrullando. Sal por la puerta principal. 785 00:48:10,325 --> 00:48:13,765 Bien hecho, cariño. Te recogeremos en la puerta principal. 786 00:48:23,450 --> 00:48:26,557 ¡No te muevas! 787 00:48:30,175 --> 00:48:32,198 No... 788 00:48:52,826 --> 00:48:56,116 - ¿Qué es eso? - Es un perro guardián. 789 00:48:56,217 --> 00:48:59,008 Guardian. Perro. 790 00:48:59,109 --> 00:49:02,541 - Soy bueno con un perro. - Qué suerte tiene. 791 00:49:02,642 --> 00:49:03,433 ¿Y tu amigo ahí? 792 00:49:03,534 --> 00:49:05,858 Duerme la siesta. Estará bien en un minuto. 793 00:49:05,959 --> 00:49:09,981 ¿Has terminado? He oído un disparo. 794 00:49:11,367 --> 00:49:14,750 - ¿Ha muerto alguien? - No, no gracias a ti. 795 00:49:14,851 --> 00:49:16,958 - ¿Qué? - Dijiste que estaba despejado. 796 00:49:17,059 --> 00:49:20,500 - Dije que el frente estaba despejado. - Salí por el frente. 797 00:49:20,601 --> 00:49:25,040 Sí, suelen guardar las piscinas olímpicas en la parte trasera de la casa. 798 00:49:33,667 --> 00:49:36,433 Al frente, atrás, correcto, incorrecto. 799 00:49:36,534 --> 00:49:39,806 Como quieras. Cómo sea, ¿nos vamos? 800 00:49:47,325 --> 00:49:48,674 - JJ. - Señor. 801 00:49:48,775 --> 00:49:50,316 - Buenos días. - Buenos días. 802 00:49:50,417 --> 00:49:52,243 Sarah dice que anoche no me perdí de gran cosa. 803 00:49:52,267 --> 00:49:52,958 Entrada por salida. 804 00:49:53,059 --> 00:49:55,233 - ¿Así que no te vio nadie? - Sí. 805 00:49:55,334 --> 00:49:57,800 ¿Eso es un sí a que no te vio nadie? 806 00:49:57,901 --> 00:49:58,441 Sí. 807 00:49:58,542 --> 00:50:01,058 ¿O sí te vio alguien? 808 00:50:01,159 --> 00:50:03,266 - Sí. - Infantil. 809 00:50:03,367 --> 00:50:04,830 No tienes de qué preocuparte, Nathan. 810 00:50:04,931 --> 00:50:07,300 Tú concéntrate en tu intolerancia a la lactosa sin gluten... 811 00:50:07,401 --> 00:50:08,950 mientras comes tu desayunito. 812 00:50:09,051 --> 00:50:12,216 Chicos, he sacado esto de la laptop del ucraniano. 813 00:50:12,317 --> 00:50:14,582 Parece que el trato está acordado por su parte 814 00:50:14,683 --> 00:50:16,858 y hay una cuenta de garantía bloqueada vinculada. 815 00:50:16,959 --> 00:50:19,525 - ¿Qué están vendiendo? - Aún no lo sabemos. 816 00:50:19,626 --> 00:50:21,325 Así que podríamos estar perdiendo el tiempo aquí. 817 00:50:21,349 --> 00:50:22,783 Actividad en el teléfono de Greg. 818 00:50:22,884 --> 00:50:25,058 - ¿Sí? - Greg, estás en el altavoz. 819 00:50:25,159 --> 00:50:28,283 Estoy con Arnold, disfrutando de la vista desde aquí arriba. 820 00:50:28,384 --> 00:50:31,784 ¿Ya estás de vuelta en Disneylandia? No sabías que estabas allí, ¿verdad? 821 00:50:31,885 --> 00:50:33,791 ¿Qué han hecho, transportarse? 822 00:50:33,892 --> 00:50:36,974 No exageres, cariño, ayer me parecía a un maldito caramelo. 823 00:50:37,075 --> 00:50:38,835 Tienes suerte de que hayamos ido a tu fiesta. 824 00:50:38,957 --> 00:50:41,899 Tu elección de amigos es cuestionable. 825 00:50:42,000 --> 00:50:46,608 No te equivocas, pero yo diría que son conocidos, no amigos. 826 00:50:46,709 --> 00:50:48,492 Y sí, recaudamos mucho dinero para los... 827 00:50:48,641 --> 00:50:50,650 Huérfanos de la Guerra, gracias por preocuparte. 828 00:50:50,751 --> 00:50:52,750 Pon a un montón de ricachones en una habitación juntos, 829 00:50:52,774 --> 00:50:54,493 y siempre pujarán más que los demás... 830 00:50:54,594 --> 00:50:57,625 en nombre de la competición egoísta y la ostentación. 831 00:50:57,726 --> 00:50:59,717 De eso se trata, Trent. 832 00:50:59,818 --> 00:51:02,733 No te tenía por un anticapitalista furioso. 833 00:51:02,834 --> 00:51:07,898 Somos anticapitalistas. Anti otros capitalistas. 834 00:51:08,175 --> 00:51:10,163 Les diré una cosa, chicos, tengo otra llamada en camino. 835 00:51:10,187 --> 00:51:11,623 - Gracias, cariño. - Gracias, señor. 836 00:51:11,724 --> 00:51:13,208 Será mejor que la atiendas, entonces. 837 00:51:13,309 --> 00:51:15,174 ¿Cuál era el objetivo de ésta? 838 00:51:15,275 --> 00:51:18,606 - Sólo para revisar que estamos bien. - Sí, estamos bien. 839 00:51:18,707 --> 00:51:22,108 Recuerda: El amarillo es el color, y el dorado es el juego. 840 00:51:22,209 --> 00:51:24,717 Y aún te quiero. Hablaremos más tarde. 841 00:51:24,818 --> 00:51:27,657 - Hola, Qasim. - ¿Podemos hablar? 842 00:51:27,758 --> 00:51:28,799 Continúa. 843 00:51:28,900 --> 00:51:32,550 - Acabo de hablar con Alexander. - ¿Y? ¿Todo listo? 844 00:51:32,651 --> 00:51:34,503 No es fácil sacarle una respuesta. 845 00:51:34,604 --> 00:51:37,199 - Está de muy mal humor. - ¿Por qué? 846 00:51:37,300 --> 00:51:40,401 ¿Sabes que se enorgullece de su seguridad? 847 00:51:40,502 --> 00:51:42,700 Anoche entró un ladrón solitario. 848 00:51:42,801 --> 00:51:47,031 Gaseó la casa. Se llevó todo el dinero y las joyas. 849 00:51:47,292 --> 00:51:51,066 Al salir, los guardias personales de Alexander le detuvieron. 850 00:51:51,167 --> 00:51:53,565 ¡No te muevas! 851 00:51:54,034 --> 00:51:56,640 ¡Te dispararé! 852 00:51:56,934 --> 00:51:58,669 ¡No dispares! No me hagas daño. 853 00:51:58,770 --> 00:52:00,999 Vamos. Amarren mis manos. 854 00:52:01,100 --> 00:52:02,708 Manda al Hospital a dos de sus guardias. 855 00:52:02,809 --> 00:52:05,374 Sin Policía. Sin prisión. Tengo hijos. 856 00:52:05,475 --> 00:52:08,591 Uno con la nariz rota, tres costillas rotas... 857 00:52:08,692 --> 00:52:11,241 Llora por su mami, no hay problema. 858 00:52:11,342 --> 00:52:14,948 Y dos pelotas jodidas. 859 00:52:29,976 --> 00:52:32,133 Otro, con una bala en el pie. 860 00:52:32,234 --> 00:52:34,381 ¡Me has disparado en el pie! 861 00:52:34,976 --> 00:52:38,165 No llores por tu mami. 862 00:52:38,942 --> 00:52:41,838 Este es el tipo de cosas que yo necesito saber. 863 00:52:41,939 --> 00:52:44,933 Se te han caído los palillos. Tienes comida en la cara. 864 00:52:45,034 --> 00:52:47,525 - ¿Debería preocuparme? - Vamos a continuar. 865 00:52:47,626 --> 00:52:49,874 Espero confirmación. 866 00:52:49,975 --> 00:52:52,708 Pero deberían estar volando en 72 horas. 867 00:52:52,809 --> 00:52:54,854 - Mantenme informado, Qasim. - Lo haré. 868 00:52:54,955 --> 00:52:56,150 Engulle, engulle, entonces. 869 00:52:56,251 --> 00:52:59,454 Engolle en 72 horas. ¿Qué cojones significa eso? 870 00:52:59,555 --> 00:53:01,308 Tengo la localización del teléfono de Qasim. 871 00:53:01,409 --> 00:53:03,750 Si los ucranianos entran ilegalmente en otro país... 872 00:53:03,851 --> 00:53:07,133 necesitarán ayuda para evitar riesgos con las autoridades. 873 00:53:07,234 --> 00:53:11,899 - ¿Dónde tiene su base este Qasim? - Antalya, Turquía. 874 00:53:12,000 --> 00:53:16,037 Engulle, engulle. Eso es un ave voladora con u, no con o. 875 00:53:16,138 --> 00:53:21,040 Turquía hace frontera con Ucrania, de ahí lo del ave voladora, volando hacia Turquía. 876 00:53:21,141 --> 00:53:22,024 ¿Un poco extralimitado? 877 00:53:22,125 --> 00:53:25,833 Eso parece, pero Qasim Amari es un diplomático, 878 00:53:25,934 --> 00:53:28,818 que trabaja en la oficina del Gobierno turco, en Antalya, Turquía. 879 00:53:28,919 --> 00:53:30,333 No sé cómo lo hago. 880 00:53:30,434 --> 00:53:31,497 Vaya cerebro. 881 00:53:31,598 --> 00:53:34,533 ¿Tengo un cerebro ahí dentro? Ella lo tiene. 882 00:53:34,634 --> 00:53:37,358 Mujeres modernas, ¿en qué pensarán ahora? 883 00:53:37,459 --> 00:53:40,175 Así que, parece que todos seremos aves voladoras. 884 00:53:40,276 --> 00:53:42,566 Seguiremos a Qasim, a ver adónde nos lleva. 885 00:53:42,667 --> 00:53:44,589 Sarah, ve con Danny como habíamos planeado 886 00:53:44,690 --> 00:53:47,098 y averigua con Greg qué es exactamente lo que está comprando. 887 00:53:47,199 --> 00:53:48,735 Necesitamos una confirmación al respecto. 888 00:53:48,759 --> 00:53:52,906 Explica el por qué Greggy estará pasando el fin de semana en Turquía. 889 00:53:59,617 --> 00:54:03,122 Hay un término para ser derrotado en cuatro movimientos, Nathan. 890 00:54:03,517 --> 00:54:06,333 - Mate de tontos. - No fueron cuatro movimientos. 891 00:54:06,434 --> 00:54:09,175 Si consigues salir de ese pequeño lío en el que te he metido... 892 00:54:09,276 --> 00:54:11,341 podrás tomarte una copa de esto. 893 00:54:11,442 --> 00:54:13,932 ¿Qué tenemos sobre Qasim, JJ? 894 00:54:14,033 --> 00:54:16,558 Libia y, por tanto, con base en todo el mundo. 895 00:54:16,659 --> 00:54:20,608 Conoció a Greg Simmonds en la década del 2000, le puso en nómina poco después. 896 00:54:20,709 --> 00:54:22,386 Qasim ha estado engrasando palmas y... 897 00:54:22,487 --> 00:54:24,287 enterrando cadáveres para Greg desde entonces. 898 00:54:24,375 --> 00:54:28,608 - Muy bueno, tómate una copa de esto. - El vino no es lo mío. 899 00:54:28,709 --> 00:54:29,942 ¿Es el del 2004? 900 00:54:30,043 --> 00:54:33,338 ¿Sigues aquí? ¿No estás suficientemente ocupado? 901 00:54:33,439 --> 00:54:37,544 - Hay vino y luego hay vino. - No fuerces al pobre hombre. 902 00:54:44,668 --> 00:54:48,250 Felicidades, doctor Frankenstein. Has creado a otro monstruo. 903 00:54:48,351 --> 00:54:53,041 Nathan, no se pone aceite de pescado a un Ferrari. 904 00:54:55,833 --> 00:55:00,602 ANTALYA TURQUÍA. 905 00:55:14,567 --> 00:55:19,298 La pequeña Srta. Paradoja... ¿Ya se te ha metido en la cabeza? 906 00:55:19,559 --> 00:55:21,849 - Hola. Me alegro de verte. - Igualmente. 907 00:55:21,950 --> 00:55:25,374 Ahí están, mis nuevos mejores amigos. 908 00:55:25,475 --> 00:55:28,730 Hosgeldiniz, como decimos en Turquía. 909 00:55:29,025 --> 00:55:32,416 - Gracias por el jet. - No seas tonta, ese es el pequeño. 910 00:55:32,517 --> 00:55:35,424 - Danny Francesco. - Me alegro de verte, Greg. 911 00:55:35,525 --> 00:55:37,605 Emocionado de estar aquí, de aprender del maestro. 912 00:55:37,706 --> 00:55:40,208 No, no soy el maestro. 913 00:55:40,309 --> 00:55:44,162 Antes de que hagamos nada más, síganme, porque tengo algo que enseñarles. 914 00:55:44,263 --> 00:55:45,926 Tomarán una copa de camino. 915 00:55:46,751 --> 00:55:48,678 Un Corniche '75, Greggy, me encanta. 916 00:55:48,779 --> 00:55:51,762 Sí, es bonito, ¿verdad? Un regalo de Elton, ese. 917 00:55:53,512 --> 00:55:55,597 Un segundo, ese se parece exactamente al auto que yo conducía... 918 00:55:55,621 --> 00:55:57,757 ¿Sabes por qué? ¿Sabes por qué? 919 00:55:59,326 --> 00:56:02,441 - No es posible. - Sí, lo es... 920 00:56:02,542 --> 00:56:05,366 Amorosamente restaurado con mis propias manos. 921 00:56:05,467 --> 00:56:08,519 En realidad no es con mis propias manos, sólo estoy bromeando. 922 00:56:08,620 --> 00:56:10,922 Pero es bonito, ¿verdad? 923 00:56:13,183 --> 00:56:15,041 ¡Mírenlo! 924 00:56:15,142 --> 00:56:17,291 - Yo mismo conduje este auto. - Lo sé, cariño. 925 00:56:17,392 --> 00:56:19,701 Y Michaela, él hizo sus propias acrobacias. 926 00:56:19,802 --> 00:56:21,549 - ¿Es eso cierto, Danny? - Sí. 927 00:56:21,650 --> 00:56:24,891 - ¿Podrías seguir haciéndolas? - Estoy un poco oxidado, pero claro. 928 00:56:24,992 --> 00:56:28,075 Bien, ¡a jugar! Después de almorzar, ¿sí? 929 00:56:28,176 --> 00:56:31,316 De acuerdo, puede que tenga que sentarme en esto, pero ustedes diviértanse. 930 00:56:31,417 --> 00:56:34,565 Después de almorzar, Michaela, tú tendrás el placer... 931 00:56:34,666 --> 00:56:38,875 de un masaje con piedras calientes a cuatro manos, con Suki y Sasha. 932 00:56:38,976 --> 00:56:43,019 Y realmente, realmente, entienden la geografía de una dama. 933 00:56:43,120 --> 00:56:45,868 - ¿Verdad, Emilia? - Sí, así es. 934 00:56:45,969 --> 00:56:47,291 Suena fabuloso. 935 00:56:47,392 --> 00:56:51,125 - Parece nerviosa. - Créeme, no lo estoy. 936 00:56:51,226 --> 00:56:52,125 ¡Incluso tienes mi pistola de utilería! 937 00:56:52,226 --> 00:56:56,112 Sí, pero ya no es de utilería, Danny, así que tranquilo... 938 00:56:56,809 --> 00:56:58,355 No me puedo creer que tengas este auto. 939 00:56:58,456 --> 00:57:01,304 - Deseaba tanto este auto. - ¿Lo deseabas? 940 00:57:02,006 --> 00:57:03,922 ¿Cuánto lo deseabas, Danny? 941 00:57:04,117 --> 00:57:06,133 De todos los autos que he conducido en la pantalla, 942 00:57:06,234 --> 00:57:08,374 éste es el único que quería poseer. 943 00:57:08,475 --> 00:57:11,999 - ¿Es cierto que lo deseabas? - Sí. 944 00:57:12,100 --> 00:57:14,474 - ¿Lo anhelabas? - Sí. 945 00:57:14,575 --> 00:57:18,401 - ¿Soñabas con ello? - Lo anhelaba. 946 00:57:18,502 --> 00:57:23,026 ¿Sabes qué? Es tuyo. Ven, vayamos a almorzar. 947 00:57:23,659 --> 00:57:27,765 - ¿Qué? - Es tuyo. 948 00:57:28,492 --> 00:57:31,432 ¡Andando! 949 00:57:32,176 --> 00:57:34,782 - De acuerdo. - ¿Te gustan los kebabs? 950 00:57:36,434 --> 00:57:38,933 - ¿Qué hay en el maletín? - Nada. 951 00:57:39,034 --> 00:57:41,625 ¿Así que llevas un maletín vacío? 952 00:57:41,726 --> 00:57:44,833 - Has mellado el Margaux, ¿verdad? - Mellado es un poco fuerte. 953 00:57:44,934 --> 00:57:46,976 ¿Dejamos media botella de Margaux, en un avión? 954 00:57:47,077 --> 00:57:48,613 ¿Así que eres el hombre con la bolsa para perros? 955 00:57:48,637 --> 00:57:49,836 ¿Tienes idea de lo que costó? 956 00:57:49,937 --> 00:57:53,516 No tiene ni idea de cuánto cuesta. Brazos cortos, bolsillos largos. 957 00:57:53,617 --> 00:57:54,617 Llaves de la habitación. 958 00:57:54,676 --> 00:57:58,615 Bajen aquí en 60 minutos. Tendremos que rastrear al libio. 959 00:58:00,519 --> 00:58:01,742 ¿Qué haces? Esa es mi llave. 960 00:58:01,843 --> 00:58:04,672 Sé que lo es. También sé que te has dado la habitación más grande. 961 00:58:04,773 --> 00:58:07,174 ¿Cómo sabes que no me adelanté a ti y las cambié ya? 962 00:58:07,275 --> 00:58:11,070 Que te jodan, Nathan. No te llega el ingenio para eso. 963 00:58:12,391 --> 00:58:16,441 No me lo puedo creer. Estoy en el auto con el actor. 964 00:58:16,542 --> 00:58:19,064 ¿El tren trasero sigue siendo a prueba de balas? Parece un poco inestable. 965 00:58:19,088 --> 00:58:20,591 Sí, necesitas puntos de venta. 966 00:58:20,692 --> 00:58:24,450 Dime, ¿cómo te ha cambiado el salto de millonario a multimillonario? 967 00:58:24,551 --> 00:58:26,466 Correcto, una pregunta interesante. 968 00:58:26,567 --> 00:58:31,066 Y, me imagino, mi señal para decir que el dinero no te hace más feliz. 969 00:58:31,167 --> 00:58:34,358 Pero te diré una cosa, Danny. Joder, sí que lo hace. 970 00:58:34,459 --> 00:58:38,733 Es verdad. Ahora soy muy feliz. Y, también una persona más agradable. 971 00:58:38,834 --> 00:58:40,679 Me preocupan las cosas, me preocupa el mundo, 972 00:58:40,780 --> 00:58:42,251 me preocupan los Huérfanos de la Guerra. 973 00:58:42,275 --> 00:58:45,416 No me pareces una persona preocupada, Greg. 974 00:58:45,517 --> 00:58:48,891 Y tú no me pareces alguien que conduzca como una niña, pero lo haces. 975 00:58:48,992 --> 00:58:52,181 ¿Es eso cierto? 976 00:58:53,059 --> 00:58:59,540 ¡Más despacio, Danny Francesco! ¡Me estás llevando a mis sueños! 977 00:59:22,359 --> 00:59:25,458 ¿Todo bien, Michaela? 978 00:59:25,559 --> 00:59:29,873 Sí, ¡Dios mío! Este lugar es enorme. 979 00:59:30,267 --> 00:59:35,233 Y esta pieza es preciosa. Una Mimar Sinan. 980 00:59:35,334 --> 00:59:37,924 - ¿Estás buscando tu habitación? - Sí. 981 00:59:38,025 --> 00:59:42,182 - Mi habitación está... por ahí. - En realidad está por el otro lado. 982 00:59:42,283 --> 00:59:43,465 Por supuesto. 983 00:59:43,566 --> 00:59:46,516 Por el pasillo gira a la derecha y estará a tu izquierda. 984 00:59:46,617 --> 00:59:50,641 Por cierto, el masaje ha estado muy bien. Deberías unirte a nosotras la próxima vez. 985 00:59:50,742 --> 00:59:54,193 - Gira a la derecha. - A la derecha. Entendido. 986 00:59:54,294 --> 00:59:56,573 De acuerdo, hasta luego. 987 01:00:07,342 --> 01:00:10,066 - Qasim ha hecho contacto. - ¿Le seguimos? 988 01:00:10,167 --> 01:00:12,799 Todavía no. 989 01:00:12,900 --> 01:00:16,506 Parece que se dirige a tomar un café. 990 01:00:22,809 --> 01:00:27,141 - Hola. ¿Cómo lo hace? - ¿Mike? 991 01:00:27,242 --> 01:00:29,377 No importa el cómo lo haya hecho. Lo ha hecho. 992 01:00:29,478 --> 01:00:30,583 Es Mike, ¿verdad? 993 01:00:30,684 --> 01:00:32,783 ¿Cómo obtiene la información? 994 01:00:32,884 --> 01:00:35,841 - Control de tierra. - ¿Puedes oírme, Mayor Tom? 995 01:00:35,942 --> 01:00:37,899 Alto y claro. 996 01:00:38,000 --> 01:00:42,099 - ¿Cómo vamos? - Monitor en bucle... 997 01:00:42,200 --> 01:00:44,313 Tienen algo de cortafuegos de adolescente. 998 01:00:44,414 --> 01:00:47,322 Tardaré un minuto en perforarlo. 999 01:00:47,423 --> 01:00:48,943 Hecho. 1000 01:00:53,350 --> 01:00:55,230 Parece que ya tuvo bastante con ese periódico. 1001 01:00:55,747 --> 01:00:57,658 Qasim se marcha y Mike va con él. 1002 01:00:57,759 --> 01:01:00,699 - ¿Le seguimos? - No, deja que Mike juegue a eso. 1003 01:01:00,800 --> 01:01:04,516 - A mí me interesa el periódico. - Lo que tú digas, jefe. 1004 01:01:04,617 --> 01:01:06,366 ¿No quieres un helado? 1005 01:01:14,909 --> 01:01:17,775 - Y, estoy dentro. - Estupendo. 1006 01:01:17,876 --> 01:01:20,616 - ¿Qué está comprando? - Espera. 1007 01:01:20,717 --> 01:01:25,698 Despliego un archivo enviado por Qasim. Está utilizando encriptación RSA. 1008 01:01:28,001 --> 01:01:29,775 - Qué decepción. - ¿Qué? 1009 01:01:29,876 --> 01:01:36,208 Parece que Greg no trama nada bueno. Pero... No espectacularmente mal, sólo mal. 1010 01:01:36,309 --> 01:01:38,352 No seas mala, Sarah, dame algo. 1011 01:01:38,453 --> 01:01:41,500 Greg está comprando contenedores de AK-47 robados. 1012 01:01:41,601 --> 01:01:44,048 Sí, muy gracioso. Ahora en serio, ¿qué es? 1013 01:01:44,149 --> 01:01:45,616 Hablo en serio. 1014 01:01:45,717 --> 01:01:49,240 Nos hemos equivocado. Compruébalo tú mismo. 1015 01:01:56,859 --> 01:02:00,298 Hola. Lo hemos visto a él antes. 1016 01:02:03,067 --> 01:02:05,641 - ¿Vamos? - Yo traigo los helados, tú el vehículo. 1017 01:02:05,742 --> 01:02:09,966 No puede ser, Sarah. ¿Tanto alboroto por unas armas de $30 millones de dólares? 1018 01:02:10,067 --> 01:02:12,387 Es un delito demasiado pequeño, cómo para dos peces gordos. 1019 01:02:12,459 --> 01:02:14,254 Si es una tapadera, es una muy buena. 1020 01:02:14,355 --> 01:02:16,139 Son pruebas suficientes para sentir su collar, 1021 01:02:16,163 --> 01:02:17,268 pero no para ahogarle con él. 1022 01:02:17,292 --> 01:02:22,149 Entendido, pero no hay nada que vincule este trato con el Artefacto. 1023 01:02:22,250 --> 01:02:25,374 Mierda. Muy bien, sal de ahí y vuelve en cuanto puedas. 1024 01:02:25,475 --> 01:02:28,194 Déjame profundizar un poco más 1025 01:02:28,295 --> 01:02:31,241 y encontrar alguna prueba que podamos guardar para un día lluvioso. 1026 01:02:31,342 --> 01:02:33,191 De acuerdo, pero date prisa. 1027 01:02:33,292 --> 01:02:36,358 - Orson, ¿estás ahí? - ¿Qué pasa? 1028 01:02:36,459 --> 01:02:38,583 Hora de entrar. Nos equivocamos. 1029 01:02:38,684 --> 01:02:41,787 No es el Artefacto, son armas de fuego. Estamos siguiendo al conejo equivocado. 1030 01:02:41,811 --> 01:02:43,975 Tú vuelve a la cama, déjame esto a mí. 1031 01:02:44,076 --> 01:02:47,849 Sarah me mostró pruebas. Olvídalo. Ya hemos terminado. 1032 01:02:47,950 --> 01:02:52,108 No lo creo. Volvemos con nuestro viejo amigo, Ben Harris. 1033 01:02:52,209 --> 01:02:53,695 Si Greg tiene a Ben involucrado, 1034 01:02:53,889 --> 01:02:57,066 es imposible que este trato sólo sea sobre armas. 1035 01:02:57,167 --> 01:02:59,678 De acuerdo, síguele, pero no te enfrentes. 1036 01:02:59,779 --> 01:03:02,523 Le haré saber a Sarah que seguimos en el juego. 1037 01:03:11,617 --> 01:03:17,054 - ¿Me has localizado, JJ? - Te tengo fijado, jefe. 1038 01:03:25,859 --> 01:03:30,840 - ¿Lo recogemos? - No, el gato sigue al ratón. 1039 01:03:42,525 --> 01:03:45,408 - ¿Puedes averiguar su teléfono? - Sí, si te acercas lo suficiente. 1040 01:03:45,509 --> 01:03:46,861 Mantente a menos de 50 metros, 1041 01:03:47,094 --> 01:03:49,419 y puedo usar tu teléfono para localizar su señal. 1042 01:03:49,520 --> 01:03:50,750 Más rápido, si él lo usa. 1043 01:03:50,851 --> 01:03:52,687 Acércate lo suficiente cómo para levantar sospechas. 1044 01:03:52,711 --> 01:03:54,632 Pero no demasiado cerca. 1045 01:03:54,733 --> 01:03:57,816 Eso detonará a que active su teléfono. 1046 01:04:01,075 --> 01:04:03,133 ¿Nos vienen siguiendo? 1047 01:04:06,083 --> 01:04:07,649 MAL OLOR DETRÁS DE MÍ. 1048 01:04:08,250 --> 01:04:10,689 Ha enviado un mensaje. Se lo he bloqueado. 1049 01:04:13,614 --> 01:04:18,136 Le tengo. Lo he fijado. He fijado su llamada. 1050 01:04:19,325 --> 01:04:21,889 No puedo comunicarme. No hay señal. 1051 01:04:23,642 --> 01:04:28,040 - Ocúpate de eso. - Sí, señor. 1052 01:04:28,401 --> 01:04:32,566 - ¿Te has perdido? - Gracias, señor. Quizás pueda ayudarme. 1053 01:04:32,667 --> 01:04:37,440 - Busco el puerto. - Por allí, señor. 1054 01:04:42,325 --> 01:04:45,390 Espera, acabo de interferir otro mensaje. 1055 01:04:45,507 --> 01:04:46,408 ¿POR QUÉ ME SIGUE EL REPRESENTANTE DE DANNY FRANCESCO? 1056 01:04:46,509 --> 01:04:50,382 Estamos quemados. Te ha reconocido. 1057 01:04:50,483 --> 01:04:52,758 Qué extraño... 1058 01:04:52,859 --> 01:04:57,958 Porque según el mapa, dice que es para allá. 1059 01:04:58,059 --> 01:05:01,248 No, es por allí, señor. 1060 01:05:04,675 --> 01:05:09,407 Increíble, tienes toda la razón. Gracias. 1061 01:05:22,548 --> 01:05:23,249 MANDEN REFUERZOS AHORA. 1062 01:05:23,350 --> 01:05:25,706 Tienes que recogerle. Va a salir corriendo. 1063 01:05:38,717 --> 01:05:41,387 Orson, si se sale del radio de acción, no podré bloquear su señal. 1064 01:05:41,488 --> 01:05:43,105 Ve tras él. 1065 01:05:52,342 --> 01:05:54,473 Está en el edificio de la izquierda. 1066 01:06:04,326 --> 01:06:06,848 Está a 10 metros delante de ti. 1067 01:06:16,142 --> 01:06:18,437 JJ, va sobre dos ruedas, háblame. 1068 01:06:18,538 --> 01:06:20,694 15 metros. Gira a la derecha. 1069 01:06:29,134 --> 01:06:32,583 - ¿Izquierda o derecha, JJ? - Gira a la izquierda. 1070 01:06:32,684 --> 01:06:34,524 Se está alejando de tu alcance. 1071 01:06:59,709 --> 01:07:00,818 JJ, háblame. 1072 01:07:00,919 --> 01:07:03,861 Ha dejado de moverse. Está justo delante de ti. 1073 01:07:10,118 --> 01:07:13,056 - No lo has visto. ¿Hay escaleras? - Gira a la derecha. 1074 01:07:22,225 --> 01:07:25,123 Buenas tardes. 1075 01:07:29,744 --> 01:07:34,266 Perdona, ¿podrías sacarme una foto con la vista? 1076 01:07:35,890 --> 01:07:38,205 Sólo son escaleras, anda, muévete. 1077 01:07:38,306 --> 01:07:40,826 La próxima vez yo me sentaré en el auto y tú has la persecución. 1078 01:07:40,867 --> 01:07:43,807 Déjame echar un vistazo. 1079 01:07:46,042 --> 01:07:50,106 Precioso. Dame tu teléfono, deja que te saque una a ti. 1080 01:07:50,751 --> 01:07:53,273 Sigue ahí. 1081 01:08:02,775 --> 01:08:03,603 Aquí no hay nadie. 1082 01:08:03,704 --> 01:08:08,273 Te digo que está ahí mismo. Ahora estás encima de su teléfono. 1083 01:08:09,450 --> 01:08:12,108 Jesús, ¿por qué ha hecho eso? 1084 01:08:12,209 --> 01:08:14,131 Espera, estoy de camino. 1085 01:08:14,326 --> 01:08:18,333 Hay un cuerpo estampado en el suelo a 60 metros por debajo de mí. Es Harris. 1086 01:08:18,434 --> 01:08:24,748 Toma el teléfono, el periódico. Y echa el cuerpo atrás. 1087 01:08:29,701 --> 01:08:33,889 - Ese no es Ben Harris. - ¿Cómo que ése no es Ben Harris? 1088 01:08:41,476 --> 01:08:43,748 Este si es Ben Harris. 1089 01:08:53,300 --> 01:08:57,073 - ¿Está atrás? - Sí, está atrás. 1090 01:09:01,183 --> 01:09:04,540 Nathan, ¿puedes confirmarlo? 1091 01:09:04,676 --> 01:09:07,875 El archivo que Sarah extrajo de la computadora de Greg... 1092 01:09:07,976 --> 01:09:10,924 era en realidad la clave de datos que desbloqueó la unidad Bakker, 1093 01:09:11,025 --> 01:09:12,791 confirmando que se trata del Artefacto. 1094 01:09:12,892 --> 01:09:13,683 ¿Y qué es? 1095 01:09:13,784 --> 01:09:17,416 Es la primera I.A. programable de su clase. 1096 01:09:17,517 --> 01:09:21,166 Nuestra gente esperaba que aún estuviera en desarrollo, pero... 1097 01:09:21,267 --> 01:09:24,133 Ahora parece que el desarrollo ya ha sido completado. 1098 01:09:24,234 --> 01:09:27,817 Puede hackear cualquier sistema, incluso otros programas de I.A. 1099 01:09:27,918 --> 01:09:29,941 - ¿Con qué fin? - Con cualquier fin. 1100 01:09:30,042 --> 01:09:31,692 Se podría lanzar un ataque nuclear 1101 01:09:31,793 --> 01:09:35,958 y luego cubrir sus huellas, señalando con el dedo a quien quiera culpar. 1102 01:09:36,059 --> 01:09:40,533 Todo lo que dirija una computadora, se podrá controlar. 1103 01:09:40,634 --> 01:09:44,150 Y aún no sabemos para qué pretenden utilizarlo. 1104 01:09:44,251 --> 01:09:46,170 Sí, pero al menos ahora podemos confirmar... 1105 01:09:46,271 --> 01:09:48,973 que Alexander está efectivamente vendiendo el Artefacto... 1106 01:09:49,074 --> 01:09:52,760 con la intermediación de Greg Simmonds por $10 billones de dólares. 1107 01:09:52,861 --> 01:09:53,964 Confirmado. 1108 01:09:54,065 --> 01:09:55,683 Señor, ¿y ahora qué? 1109 01:09:55,784 --> 01:09:57,528 ¿Cuándo se va a realizar la transacción? 1110 01:09:57,629 --> 01:09:59,766 El trato está fijado para las 9 de la mañana. 1111 01:09:59,867 --> 01:10:03,282 Entre el periódico y la información extraída de su teléfono... 1112 01:10:03,383 --> 01:10:06,829 Ben Harris iba a ser recogido en el vestíbulo del Hotel Amara, 1113 01:10:06,930 --> 01:10:08,899 por el representante de Alexander. 1114 01:10:09,000 --> 01:10:12,708 Y llevado al intercambio, para transferir el objeto. 1115 01:10:12,809 --> 01:10:13,892 Pero aún tiene que llamar a Greg, 1116 01:10:13,916 --> 01:10:15,668 para obtener un código de acceso de 15 dígitos. 1117 01:10:15,692 --> 01:10:20,500 Así que, inconvenientemente, seguimos necesitando a Ben Harris. 1118 01:10:20,601 --> 01:10:23,002 Podríamos haber prescindido de su muerte, pero aún así. 1119 01:10:23,103 --> 01:10:24,433 Infantil. 1120 01:10:24,534 --> 01:10:27,950 - ¿Puedo ser yo Ben Harris? - Adelante. 1121 01:10:28,051 --> 01:10:29,493 No saben qué aspecto tiene él. 1122 01:10:29,594 --> 01:10:32,924 Ocultaba muy bien su identidad visual. 1123 01:10:33,025 --> 01:10:34,449 - ¿Señor Harris? - Sí. 1124 01:10:34,550 --> 01:10:39,523 Afuera hay un G-Wagon verde. Mis hombres lo escoltarán. 1125 01:10:41,334 --> 01:10:42,542 Yo mismo haré el trato. 1126 01:10:42,643 --> 01:10:45,965 Pero, tendrás que hablar con Greg por teléfono. 1127 01:10:55,434 --> 01:11:00,373 Es un placer reunirme con usted, señor Harris. Su teléfono, por favor. 1128 01:11:02,726 --> 01:11:06,373 - ¿Algo más? - Nada más. 1129 01:11:06,767 --> 01:11:10,706 - ¿Le importaría? - Por favor. 1130 01:11:17,375 --> 01:11:20,285 Puedo hacer que te parezcas a él, pero no puedo hacer que suenes como él. 1131 01:11:20,386 --> 01:11:22,315 ¿No conocemos a alguien que pueda? 1132 01:11:22,726 --> 01:11:26,758 Les diré una cosa, Danny, Michaela, es un don. Es un don. 1133 01:11:26,859 --> 01:11:29,415 Mi padre lo tenía. Era como un truco de fiesta para él. 1134 01:11:29,516 --> 01:11:31,270 No importaba lo que fuera. Podía ser un juguete, 1135 01:11:31,294 --> 01:11:32,491 podía ser un par de zapatos. 1136 01:11:32,592 --> 01:11:36,091 Podía poner la mano encima, cerrar los ojos y decirte el precio. 1137 01:11:36,192 --> 01:11:37,875 Decía $14.99. 1138 01:11:37,976 --> 01:11:39,525 Podía hacerlo. Podía hacerlo. 1139 01:11:39,626 --> 01:11:42,506 Por favor, no te detengas por mi culpa. Tengo que usar el cuarto de las niñas. 1140 01:11:42,530 --> 01:11:44,891 Sí, cariño, ya sabes dónde está, ¿verdad? 1141 01:11:44,992 --> 01:11:50,556 Sí, está pasando Mimar Sinan y justo en Timur. 1142 01:11:50,909 --> 01:11:52,758 - Es graciosa, ¿verdad? - Es genial. 1143 01:11:52,859 --> 01:11:53,872 Tienes mucha suerte. 1144 01:11:53,973 --> 01:11:57,469 Bien, el techo se baja. Observa esto. El techo se baja. 1145 01:11:58,475 --> 01:12:01,157 Y tú dices: Tranquilo, tranquilo señor filete. 1146 01:12:01,258 --> 01:12:03,440 Y ya está tranquilo. 1147 01:12:07,534 --> 01:12:10,276 Sarah, lamentablemente Ben Harris ha fallecido. 1148 01:12:10,377 --> 01:12:12,024 - ¿Cuándo? - Hace un par de horas. 1149 01:12:12,125 --> 01:12:15,139 Orson le animó a saltar de un edificio muy alto. 1150 01:12:15,240 --> 01:12:15,982 Pobre tipo. 1151 01:12:16,083 --> 01:12:17,749 ¿Puedes hacer que suene como Harris? 1152 01:12:17,850 --> 01:12:19,969 ¿Has buscado alguna grabación de voz existente? 1153 01:12:20,070 --> 01:12:21,070 Sí. 1154 01:12:21,125 --> 01:12:24,205 En ese caso súbelas y envíamelas y podré hacerlo. 1155 01:12:24,306 --> 01:12:25,108 ¿Cómo? 1156 01:12:25,209 --> 01:12:27,347 - El Vocoder funciona en tiempo real. - Ingenioso. 1157 01:12:27,448 --> 01:12:28,700 Eso es I.A. para ti, Nathan. 1158 01:12:28,801 --> 01:12:29,801 Una última cosa... 1159 01:12:29,888 --> 01:12:31,076 ¿Necesito que me confirmes que sigues... 1160 01:12:31,100 --> 01:12:33,837 teniendo pleno acceso a la red de Alexander? 1161 01:12:35,659 --> 01:12:37,682 Confirmado. 1162 01:12:40,042 --> 01:12:43,940 Póngase cómodo. Hay agua en la puerta. 1163 01:13:08,250 --> 01:13:12,941 - Hasta aquí, todo bien. - De acuerdo. Mantente en contacto, JJ. 1164 01:13:13,042 --> 01:13:15,581 Ahora, ustedes dos, tendrán que entretenerse durante una hora. 1165 01:13:15,682 --> 01:13:16,826 Porque yo tengo que hacer una llamada de trabajo. 1166 01:13:16,850 --> 01:13:20,255 Así es. Supongo que a mí también me vendría bien tomar una siesta, así que... 1167 01:13:20,356 --> 01:13:22,858 - Me uniré a ti para tu siesta. - ¿Sí? 1168 01:13:22,959 --> 01:13:25,801 Cambio de planes. Danny, haz tú la llamada del trabajo. 1169 01:13:25,902 --> 01:13:28,720 Yo me encargo de la siesta. Michaela, vamos, acompáñame. 1170 01:13:28,821 --> 01:13:30,933 Greggy... 1171 01:13:36,059 --> 01:13:39,498 Se salen de la carretera. Voy a estacionar. 1172 01:14:01,484 --> 01:14:05,708 Él va muy en serio. Es impresionante. 1173 01:14:05,809 --> 01:14:08,108 Y le gustas mucho. 1174 01:14:08,209 --> 01:14:10,457 Si tú no estás interesada en él, yo podría estarlo. 1175 01:14:10,558 --> 01:14:12,991 Llénate las botas. 1176 01:14:13,092 --> 01:14:13,927 ¿Qué haces? 1177 01:14:14,028 --> 01:14:16,808 Tengo que hacer que Orson suene como el abogado de Greg. 1178 01:14:16,909 --> 01:14:18,049 ¿Por qué? 1179 01:14:18,150 --> 01:14:21,230 Porque Ben Harris está muerto y lo necesitamos vivo, para el acuerdo de armas. 1180 01:14:21,301 --> 01:14:24,305 ¿Ben Harris está muerto? ¿Cuándo ocurrió eso? ¿Y quién le ha matado? 1181 01:14:24,406 --> 01:14:26,164 Eso no es algo de lo que debas preocuparte, Danny. 1182 01:14:26,188 --> 01:14:27,276 De lo que tienes que preocuparte, es de cuánto... 1183 01:14:27,300 --> 01:14:28,659 tiempo nos queda, hasta que todo se descubra. 1184 01:14:28,683 --> 01:14:30,785 ¿Descubiertos? 1185 01:14:31,734 --> 01:14:34,931 Sé que tienes un amorío con un multimillonario. Es muy dulce. 1186 01:14:35,032 --> 01:14:36,272 Pero tenemos unos 20 minutos... 1187 01:14:36,328 --> 01:14:40,002 antes de que la seguridad de Greg nos vuele los malditos sesos. 1188 01:14:41,976 --> 01:14:42,662 ¿Qué hago? 1189 01:14:42,763 --> 01:14:45,282 Te sugiero que te prepares para tu próxima escena. 1190 01:14:45,383 --> 01:14:47,783 - ¿Cuál es? - La huida. 1191 01:14:47,884 --> 01:14:51,542 Correcto. Y ya sé cómo hacerlo. Hora de actuar. 1192 01:14:51,643 --> 01:14:53,017 Correcto. 1193 01:14:53,118 --> 01:14:55,931 - Te veré en el garaje. - De acuerdo, cariño. 1194 01:15:15,392 --> 01:15:18,165 Pronto estarán aquí. 1195 01:15:27,009 --> 01:15:29,698 En posición. 1196 01:16:06,142 --> 01:16:08,706 - Sergi. - Jefe. 1197 01:16:11,801 --> 01:16:13,865 Estoy en mi sitio. 1198 01:16:14,183 --> 01:16:16,624 ¿El señor Harris, supongo? 1199 01:16:18,667 --> 01:16:22,232 - Encantado de conocerle. - Igualmente. 1200 01:16:26,809 --> 01:16:29,665 Aquí estamos. 1201 01:16:31,343 --> 01:16:33,975 Su gente ya ha confirmado que el producto es auténtico. 1202 01:16:34,076 --> 01:16:36,232 Le presento el Artefacto. 1203 01:16:37,626 --> 01:16:40,524 Necesito mi teléfono. 1204 01:16:51,583 --> 01:16:53,609 Sí, conejito Benjamin. 1205 01:16:53,710 --> 01:16:57,723 Señor Simmonds, estamos conectados. 1206 01:16:58,834 --> 01:17:02,689 - De acuerdo. - Estamos bien. 1207 01:17:06,667 --> 01:17:10,356 El código de 15 dígitos. 1208 01:17:10,567 --> 01:17:13,883 Un momento de privacidad, por favor. 1209 01:17:13,984 --> 01:17:16,999 - Emilia... - ¿Qué pasa? 1210 01:17:17,100 --> 01:17:20,418 Parece que se ha producido algún tipo de intrusión en nuestra seguridad de Internet. 1211 01:17:20,442 --> 01:17:24,333 Estoy esperando a que el sistema se conecte. 1212 01:17:24,434 --> 01:17:25,108 Espero. 1213 01:17:25,209 --> 01:17:27,558 Llevo días intentándolo. 1214 01:17:27,659 --> 01:17:30,733 Es como si alguien hubiera hackeado, pero sigue entrando y saliendo. 1215 01:17:30,834 --> 01:17:32,533 ¿Quién está hackeando? 1216 01:17:32,634 --> 01:17:35,132 La señal procede del interior del recinto. 1217 01:17:35,233 --> 01:17:38,941 Preparado para el código de acceso de 15 dígitos. 1218 01:17:39,042 --> 01:17:41,549 Bien, allá vamos. 1219 01:17:41,650 --> 01:17:45,133 Dos, seis, dos... 1220 01:17:45,234 --> 01:17:47,658 Harris está transfiriendo ahora, en espera. 1221 01:17:47,759 --> 01:17:50,717 - Actualización. - Está ocurriendo. 1222 01:17:50,818 --> 01:17:52,958 Ponlo aquí... 1223 01:17:53,059 --> 01:17:54,539 Revisa los monitores, muéstrame dónde. 1224 01:17:54,634 --> 01:17:56,794 La señal rebota por todo el servidor, no puedo fijarla. 1225 01:17:56,834 --> 01:18:01,533 - Guion, ocho, cinco... - Vamos... 1226 01:18:01,634 --> 01:18:02,848 Nueve. 1227 01:18:02,949 --> 01:18:05,590 Letra b minúscula, de bueyes... 1228 01:18:06,317 --> 01:18:09,673 Cinco, seis... 1229 01:18:10,334 --> 01:18:13,981 Cinco, cinco, coma... 1230 01:18:14,601 --> 01:18:17,207 Gran "c", de clítoris. 1231 01:18:18,498 --> 01:18:19,786 TRANSFERENCIA CONFIRMADA. 1232 01:18:20,187 --> 01:18:23,682 - Ha ocurrido. - El cola de caballo, a las 11 en punto. 1233 01:18:23,783 --> 01:18:28,182 Enséñame el despacho de Greg. Sé que Greg está ahí. ¿Por qué sale vacío? 1234 01:18:28,283 --> 01:18:29,818 - ¿Lo tienes? - Ya está. 1235 01:18:29,919 --> 01:18:31,233 Transacción completada. 1236 01:18:31,334 --> 01:18:35,690 Ben, date prisa en volver a casa y no hables con extraños. 1237 01:18:37,792 --> 01:18:41,583 Revisa todas las comunicaciones de entrada y salida de la villa, en las últimas 24 horas. 1238 01:18:41,684 --> 01:18:45,500 - No le caes bien. - Es el guardia de la villa. 1239 01:18:45,601 --> 01:18:49,956 - Estoy sobre él. - Pago confirmado. 1240 01:18:51,176 --> 01:18:56,341 - $10 billones. Confirmado. - Confirmado. 1241 01:18:56,442 --> 01:18:59,508 - Mazel tov. - Confirmado. 1242 01:18:59,609 --> 01:19:02,224 Cola de caballo presenta una queja. 1243 01:19:02,325 --> 01:19:05,500 - Gracias, señor Harris. - ¡Ya basta! 1244 01:19:05,601 --> 01:19:07,525 ¡Éste no es Ben Harris! 1245 01:19:07,626 --> 01:19:09,616 ¡Helicópteros! Llegando. 1246 01:19:09,717 --> 01:19:13,407 - ¡Dispárale! - ¿JJ? 1247 01:19:38,467 --> 01:19:43,014 - Sarah, actualiza. - Estoy "desconfirmando" su confirmación. 1248 01:19:43,209 --> 01:19:45,111 - ¿Qué pasa? - ¡Estaba confirmado! 1249 01:19:45,212 --> 01:19:46,570 ¡Pues confirma otra vez! 1250 01:20:00,142 --> 01:20:03,458 JJ, ¿quiénes son esas personas? Averígualo. 1251 01:20:03,559 --> 01:20:06,308 - Dame un momento. - Treinta segundos. 1252 01:20:06,409 --> 01:20:09,875 - No lo entiendo... - ¿Qué es lo que no entiendes? 1253 01:20:09,976 --> 01:20:12,457 Se ha ido. 1254 01:20:24,959 --> 01:20:27,304 Sólo no me digas que es Mike. 1255 01:20:27,405 --> 01:20:30,181 Entendido. Entonces, no lo haré. 1256 01:20:31,183 --> 01:20:33,882 - ¿Quién es? - No puedo decírtelo. 1257 01:20:33,983 --> 01:20:37,791 ¡Joder! ¡Dame esa puta radio! 1258 01:20:37,892 --> 01:20:40,332 - Tengo a Orson bajo control. - Aparta esa pistola de mi cara. 1259 01:20:40,399 --> 01:20:42,633 ¡Dame la puta radio! 1260 01:20:42,734 --> 01:20:47,482 - ¿Estás ahí arriba en el helicóptero, Mike? - Orson, pareces alterado. 1261 01:20:47,583 --> 01:20:50,974 No te preocupes por mí, Mike, me lo estoy pasando en grande. 1262 01:20:51,075 --> 01:20:53,299 ¿Cuál parece ser el problema? ¿Problemas con el motor? 1263 01:20:53,400 --> 01:20:56,808 No te preocupes. Te daré lo del tiquet de autobús, para volver a casa. 1264 01:20:56,909 --> 01:20:59,223 Mis chicos se harán cargo a partir de ahora. 1265 01:21:04,618 --> 01:21:07,140 Vamos... 1266 01:21:08,626 --> 01:21:11,615 ¿Quién eres tú? 1267 01:21:12,918 --> 01:21:15,315 ¿Quién eres, Michaela? 1268 01:21:17,301 --> 01:21:19,865 ¿Cómo lo has hecho? 1269 01:21:20,534 --> 01:21:23,223 Esta cosa entre nosotros. 1270 01:21:24,234 --> 01:21:26,350 Es fuerte, ¿verdad? 1271 01:21:26,451 --> 01:21:31,515 ¿Sabes cómo lo llaman los turcos? "Kivilcim". Significa fuego. 1272 01:21:32,360 --> 01:21:35,301 Dicen que los Dioses se pondrían furiosos, si lo apagaras. 1273 01:21:35,402 --> 01:21:37,266 Pero ya sabes lo que voy a hacer. 1274 01:21:37,367 --> 01:21:40,889 Voy a apagarlo, Michaela por Danny. 1275 01:21:40,990 --> 01:21:43,282 Es un amigo y le respeto. 1276 01:21:43,383 --> 01:21:49,156 Y es lo correcto. Siento si eso te decepciona. 1277 01:21:49,666 --> 01:21:53,298 No, descuida. Te veré en la cena. 1278 01:22:02,118 --> 01:22:06,191 Encuentren a los supervivientes. Átenlos, golpéenlos y tráiganlos aquí. 1279 01:22:06,292 --> 01:22:09,731 Volveré al aire lo antes posible. 1280 01:22:11,601 --> 01:22:15,899 Orson, ya sabes por qué estoy aquí. No liemos esto, más de lo necesario. 1281 01:22:16,000 --> 01:22:18,858 Así que no seas mal perdedor. Y entrega mi premio. 1282 01:22:18,959 --> 01:22:23,023 Si tanto lo deseas, trae tu trasero aquí y consíguelo tú mismo. 1283 01:22:24,767 --> 01:22:26,668 Tengo gente que lo hace por mí. 1284 01:22:26,769 --> 01:22:30,324 Aquí está él. ¿Manteniendo una distancia prudencial como de costumbre? 1285 01:22:30,425 --> 01:22:32,128 Eres una medusa sin carácter, Mike. 1286 01:22:32,229 --> 01:22:35,006 - Yatom, toma el maletín. - Estoy en ello. 1287 01:22:35,201 --> 01:22:41,098 Vamos, es tuyo. No te lo vas a llevar. Yo te lo estoy dando. 1288 01:22:44,209 --> 01:22:47,565 ¿Qué pasa? ¿Qué es esto? 1289 01:22:49,500 --> 01:22:53,398 - Tiene una pistola. Tiene una pistola. - Descuida. Relájate, relájate. 1290 01:22:53,917 --> 01:22:55,524 ¡Es una selfie! ¡Muy bien! 1291 01:22:55,625 --> 01:22:57,599 ¿Quién me va a decir qué está pasando aquí? 1292 01:22:57,700 --> 01:22:59,499 Creemos que han hackeado nuestro servidor seguro. 1293 01:22:59,523 --> 01:23:00,882 Entonces, no es tan seguro, ¿no? 1294 01:23:00,983 --> 01:23:02,413 Me temo que es peor que eso. 1295 01:23:02,514 --> 01:23:05,649 Con quien crea que estaba hablando por teléfono antes, no lo estaba. 1296 01:23:06,375 --> 01:23:08,295 Preparado para el código de acceso de 15 dígitos. 1297 01:23:08,390 --> 01:23:10,350 ¿De qué estás hablando? Ese es Ben. 1298 01:23:10,451 --> 01:23:12,633 Preparado para el código de acceso de 15 dígitos. 1299 01:23:12,734 --> 01:23:16,406 Detén a Danny Francesco y a quien cojones sea esa. ¡Hazlo ya! 1300 01:23:16,507 --> 01:23:17,041 ¡Hazlo ya! 1301 01:23:17,142 --> 01:23:19,341 Vayan tras ese auto. ¡Tráiganlos de vuelta! 1302 01:23:19,494 --> 01:23:21,248 Entendido. 1303 01:23:29,742 --> 01:23:32,833 - ¿Estamos bien? - Sí, lo tenemos. 1304 01:23:32,934 --> 01:23:35,290 Revisa el maletín, John. 1305 01:23:41,350 --> 01:23:44,352 Tienen el maletín, ¿por qué estamos de rodillas? 1306 01:23:44,453 --> 01:23:46,816 No estarán de rodillas por mucho tiempo, amigo mío. 1307 01:23:46,917 --> 01:23:51,799 Orson, aquí está pasando algo extraño. 1308 01:23:51,900 --> 01:23:55,673 - Está bien, jefe. - Bueno. 1309 01:24:07,392 --> 01:24:08,858 La temperatura ha cambiado. 1310 01:24:08,959 --> 01:24:12,515 Mike se ha vuelto rebelde, ha ejecutado al ucraniano. 1311 01:24:14,092 --> 01:24:18,191 - Tenemos lo que necesitamos, ¿Connors? - Sí, jefe. 1312 01:24:18,292 --> 01:24:21,356 Mata a Orson también. 1313 01:24:21,809 --> 01:24:25,207 - Ahora te van a matar. - Dispárales primero, entonces. 1314 01:24:34,183 --> 01:24:37,415 No sólo soy bueno con los perros. 1315 01:24:40,325 --> 01:24:42,141 Tarde. 1316 01:24:42,242 --> 01:24:44,185 Hay un helicóptero con un piloto muerto aquí arriba. 1317 01:24:44,209 --> 01:24:46,008 - Nos vemos allí. - De camino. 1318 01:24:46,109 --> 01:24:47,941 - ¿Nathan? - Sí. 1319 01:24:48,042 --> 01:24:50,520 Nathan, nos persigue la seguridad de Greg. 1320 01:24:50,621 --> 01:24:53,450 Entonces, que no los persigan. 1321 01:24:54,972 --> 01:24:56,802 Buenas noticias, la parte trasera es a prueba de balas, 1322 01:24:56,826 --> 01:24:59,537 malas noticias, no puedo controlar lo de atrás. 1323 01:25:06,726 --> 01:25:10,650 - ¿Sabes usar uno de estos? - Ha pasado tiempo. 1324 01:25:10,751 --> 01:25:15,524 Pero voy a tantear el terreno. Sólo es un helicóptero. 1325 01:25:19,009 --> 01:25:21,948 Tanteando el terreno. 1326 01:25:30,125 --> 01:25:33,357 ¿Crees que podrías acelerar más? 1327 01:25:38,450 --> 01:25:42,349 - ¿Qué vas a hacer con eso? - Voy a dispararles, Danny. 1328 01:25:42,450 --> 01:25:45,390 Creo que puedo ayudarte con ello. 1329 01:26:00,100 --> 01:26:02,457 Se me acabaron las balas. 1330 01:26:03,225 --> 01:26:05,249 - Nathan, ¿estás ahí? - Sí. ¿Qué pasa? 1331 01:26:05,350 --> 01:26:08,383 Tu amigo Mike ha vuelto a aparecer, pero esta vez nos ha traicionado. 1332 01:26:08,484 --> 01:26:09,308 ¿Traicionado? 1333 01:26:09,409 --> 01:26:12,009 Ha ejecutado a los ucranianos y ha tomado la I.A. 1334 01:26:12,110 --> 01:26:14,869 Voy tras él en un helicóptero. 1335 01:26:20,026 --> 01:26:21,252 ¿Los otros dos salieron bien? 1336 01:26:21,353 --> 01:26:25,057 No te preocupes por ellos. Pueden cuidarse solos. 1337 01:26:26,475 --> 01:26:29,706 ¡La carretera está cerrada! 1338 01:26:36,809 --> 01:26:37,425 ¿Qué ha pasado? 1339 01:26:37,526 --> 01:26:40,301 Se ha descubierto la tapadera, la seguridad de Greg los está persiguiendo. 1340 01:26:40,325 --> 01:26:42,674 Tú concéntrate en recuperar el maletín de Mike. 1341 01:26:42,775 --> 01:26:44,514 Averigua dónde están. 1342 01:26:44,615 --> 01:26:48,590 Ya estoy en ello. A dos minutos al Suroeste. 1343 01:27:12,926 --> 01:27:15,906 Están entrando en el túnel. 1344 01:27:23,009 --> 01:27:24,671 ¿Sabes utilizar estos lanzacohetes? 1345 01:27:24,772 --> 01:27:26,975 No puede ser muy complicado. 1346 01:27:27,076 --> 01:27:30,265 F de prepara, R de dispara. 1347 01:27:31,418 --> 01:27:34,440 Creo que tenemos problemas. 1348 01:27:45,767 --> 01:27:47,347 Creo que R era para retaguardia. 1349 01:27:47,448 --> 01:27:50,841 Creo que ya lo había deducido, pero gracias, JJ. 1350 01:27:50,942 --> 01:27:54,423 Esperemos que haya dos asientos de más, en ese helicóptero. 1351 01:28:01,616 --> 01:28:04,446 Knighton lo ha confirmado, Mike no trabaja para ningún Gobierno. 1352 01:28:04,547 --> 01:28:06,441 Ha estado trabajando de forma independiente. 1353 01:28:06,542 --> 01:28:09,775 - ¿No es una sorpresa? - Tienes que seguirle la pista. 1354 01:28:09,876 --> 01:28:12,965 Tú síguele la pista, volveremos a casa de Greg. 1355 01:28:13,066 --> 01:28:14,308 - ¿Lo haremos? - ¿Lo harán? 1356 01:28:14,409 --> 01:28:18,333 - ¿Vamos? - ¿Sí? No puedo volver a casa de Greg. 1357 01:28:18,434 --> 01:28:22,769 Danny, no hay nada de qué preocuparse, JJ estará cuidando de ti. 1358 01:28:22,870 --> 01:28:23,870 Siéntate, Danny. 1359 01:28:23,918 --> 01:28:26,895 Puede que quieras ver a Greg, pero no creo que Greg quiera verte a ti. 1360 01:28:26,996 --> 01:28:28,157 En eso te equivocas, Nathan. 1361 01:28:28,258 --> 01:28:30,366 Soy exactamente a quien querrá ver. 1362 01:28:30,467 --> 01:28:32,749 Sabe que Sarah descargó suficiente información sobre él... 1363 01:28:32,850 --> 01:28:33,908 para encerrarlo. 1364 01:28:34,009 --> 01:28:36,991 Y encontrar alguna prueba que podamos guardar para un día lluvioso. 1365 01:28:37,092 --> 01:28:39,172 Así que, ahora Greg trabajará para nosotros. 1366 01:28:39,273 --> 01:28:40,353 Bien por mí, sólo eso digo. 1367 01:28:40,447 --> 01:28:44,024 JJ, dile a Greg que vamos de camino. Tenemos una oferta que no podrá rechazar. 1368 01:28:44,125 --> 01:28:46,058 Va a estar esperando la llamada. 1369 01:28:46,159 --> 01:28:51,473 - Lo que tú digas, jefe. - ¿Podemos dejarme a mí primero? 1370 01:28:51,667 --> 01:28:54,300 No hay de qué preocuparse, Danny. Greg está enamorado de ti. 1371 01:28:54,401 --> 01:28:57,396 - ¿Quieres abrocharte el cinturón? - Siéntate, Danny. 1372 01:29:29,975 --> 01:29:34,149 Si se están preguntando si me siento como un gran idiota, 1373 01:29:34,250 --> 01:29:36,458 la respuesta es sí, lo soy. 1374 01:29:36,559 --> 01:29:39,049 - Es humillante, ¿verdad Emilia? - Sí. 1375 01:29:39,150 --> 01:29:41,650 ¿Seguimos pensando que tal vez podamos llegar a un acuerdo? 1376 01:29:41,751 --> 01:29:43,308 - Sí. - Sí, lo creemos. 1377 01:29:43,409 --> 01:29:46,844 Lo cual no quita que su plan fuera genial, 1378 01:29:46,945 --> 01:29:49,114 Orson Fortune. 1379 01:29:49,309 --> 01:29:51,191 Ese es un nombre sexy. Lo es. 1380 01:29:51,292 --> 01:29:55,940 Él debe de gustarte un poco. Falsa Michaela... 1381 01:29:56,214 --> 01:29:58,699 Y tú todavía me gustas un poco. 1382 01:29:58,800 --> 01:30:03,515 Pero lo que han hecho, utilizando a este como cebo... 1383 01:30:03,616 --> 01:30:06,858 Una celebridad Caballo de Troya. Eso fue brillante. Tiene clase. 1384 01:30:06,959 --> 01:30:11,674 Aunque su competidor no tiene tanta clase, ese Mike, 1385 01:30:11,775 --> 01:30:15,166 llegando a toda velocidad, fingiendo ser el señor ley y orden. 1386 01:30:15,267 --> 01:30:20,540 Y les roba el protagonismo y potencialmente mi comisión. 1387 01:30:22,042 --> 01:30:25,433 - Puedes quedarte con tu comisión, Gregory. - ¿Sí? 1388 01:30:25,534 --> 01:30:29,513 Sí. Podrás conservar tu comisión, puedes conservar tu reputación, 1389 01:30:29,614 --> 01:30:31,208 y hasta tu libertad... 1390 01:30:31,309 --> 01:30:33,328 Porque vas a donutr dicha comisión... 1391 01:30:33,429 --> 01:30:36,285 a tu organización benéfica favorita, Huérfanos de la Guerra. 1392 01:30:40,218 --> 01:30:41,808 ¿Lo haré? 1393 01:30:41,909 --> 01:30:47,890 - ¿Quién es tu comprador, Greg? - Nunca revelo a mis compradores, Orson. 1394 01:30:48,950 --> 01:30:52,108 - Emilia, díselo. - ¿Te acuerdas de Trent y Arnold? 1395 01:30:52,209 --> 01:30:55,708 ¿Te gustaría conocer a Trent y a Arnold? 1396 01:30:55,809 --> 01:30:57,553 ¿Los amigos multimillonarios de la biotecnología? 1397 01:30:57,577 --> 01:30:58,266 Sí, eso es. 1398 01:30:58,367 --> 01:31:03,591 Mientras hablamos, están utilizando su preciada I.A. programable... 1399 01:31:03,692 --> 01:31:06,111 ese Artefacto, creo que lo llaman, 1400 01:31:06,212 --> 01:31:09,114 junto con un conglomerado de satélites. 1401 01:31:09,509 --> 01:31:11,575 Disfrutando de la vista desde aquí arriba. 1402 01:31:11,676 --> 01:31:15,708 Su propósito... hacer tropezar al sistema bancario mundial. 1403 01:31:15,809 --> 01:31:18,494 ¿Por eso están comprando oro por valor de $40 billones de dólares... 1404 01:31:18,595 --> 01:31:21,658 al mismo tiempo que intentan cubrir sus huellas? 1405 01:31:21,759 --> 01:31:22,934 Eso es exactamente, Orson. 1406 01:31:23,035 --> 01:31:24,117 Cuando hayan terminado... 1407 01:31:24,218 --> 01:31:27,474 el oro, es lo único con lo que podrás comprar un álbum de estampas. 1408 01:31:27,575 --> 01:31:30,535 - Nos llevarás allí, Greg. - Podría hacerlo. 1409 01:31:30,636 --> 01:31:32,181 Y creo que puedo pasar por la puerta... 1410 01:31:32,282 --> 01:31:35,300 porque tengo algo que no pueden ignorar, 1411 01:31:35,401 --> 01:31:38,166 a saber, una póliza de seguro a todo riesgo. 1412 01:31:38,267 --> 01:31:41,191 Pero me preocupa su invitación de ustedes. 1413 01:31:41,292 --> 01:31:45,182 Trent y Arnold se han alquilado un pequeño ejército privado muy desagradable. 1414 01:31:45,283 --> 01:31:47,624 Deja que yo me preocupe de eso. 1415 01:31:47,725 --> 01:31:50,832 Sólo una última cosa. 1416 01:31:52,717 --> 01:31:57,490 Mataría por verte en acción. 1417 01:31:58,067 --> 01:32:00,374 Danny... 1418 01:32:00,475 --> 01:32:03,789 ¿Cómo puedo decir que no a eso? 1419 01:32:10,250 --> 01:32:13,899 Entonces... ¿Qué van a hacer con este Artefacto? 1420 01:32:14,000 --> 01:32:18,891 El Artefacto sería una bomba atómica financiera. 1421 01:32:18,992 --> 01:32:22,140 Creará un fallo digital en el sistema bancario mundial. 1422 01:32:22,241 --> 01:32:23,858 Podrá durar sólo unos minutos, 1423 01:32:23,959 --> 01:32:28,024 pero será suficiente para que la confianza se evapore, en los mercados convencionales. 1424 01:32:28,125 --> 01:32:31,287 El oro, como siempre... 1425 01:32:31,878 --> 01:32:35,530 sería la única moneda que quedaría con algo de credibilidad. 1426 01:32:35,631 --> 01:32:38,391 Su valor aumentará exponencialmente. 1427 01:32:38,492 --> 01:32:43,765 Seguiría la anarquía, mientras el mundo se reorganiza. 1428 01:32:44,142 --> 01:32:49,915 Bueno, Nathan... ahora es el momento de que tu hombre demuestre su valía. 1429 01:32:53,059 --> 01:32:55,875 Despejen la habitación. 1430 01:32:55,976 --> 01:32:58,124 - Anita. - Sí, señor Knighton. 1431 01:32:58,225 --> 01:33:00,956 Pon al Primer Ministro al teléfono. 1432 01:33:10,225 --> 01:33:14,915 Y, el pájaro está en el aire. Pronto tendremos ojos. 1433 01:33:17,142 --> 01:33:20,789 Y, Greg y Danny ya han llegado. 1434 01:33:24,867 --> 01:33:27,541 El suelo es tuyo. ¿Método? 1435 01:33:27,642 --> 01:33:31,300 Blitzkrieg. Atrápalos antes de que cuenten el primer cadáver. 1436 01:33:31,401 --> 01:33:33,608 Me gusta. 1437 01:33:33,709 --> 01:33:39,017 - Yo te cubro. Hay puntos ciegos. - Para eso están los pájaros, JJ. 1438 01:33:39,118 --> 01:33:43,223 JJ... dispara recto. 1439 01:33:48,442 --> 01:33:50,548 Déjamelo a mí, jefe. 1440 01:34:07,918 --> 01:34:10,899 - ¿Cómo te encuentras? - Bien. 1441 01:34:11,000 --> 01:34:13,999 - ¿Nervioso? - No. 1442 01:34:14,100 --> 01:34:17,290 ¿Recuerdas tus líneas? Sólo tienes dos. 1443 01:34:21,459 --> 01:34:25,315 - ¿Has entendido lo de las luces? - Sí. 1444 01:34:25,709 --> 01:34:30,273 Una cosa más, Danny. Sácate esas gafas. 1445 01:34:36,100 --> 01:34:38,666 Y, ya estamos de vuelta. 1446 01:34:38,767 --> 01:34:43,749 Con cuatro guardias junto a la pagoda. Estoy bloqueando sus comunicaciones. 1447 01:34:43,850 --> 01:34:45,633 Bloqueadas. 1448 01:34:45,734 --> 01:34:49,715 Yo tengo a los dos de la derecha. 1449 01:34:58,851 --> 01:35:01,665 Hola, chicos. Hola. 1450 01:35:02,692 --> 01:35:05,908 Muchas caras muy serias aquí abajo. 1451 01:35:06,009 --> 01:35:08,241 Te acuerdas de esos dos, ¿verdad? Trent y Arnold. 1452 01:35:08,342 --> 01:35:09,633 Y uno de ustedes... 1453 01:35:09,734 --> 01:35:12,433 Tú, eres Mike, ¿verdad? 1454 01:35:12,534 --> 01:35:14,052 Bien jugado, Mike. 1455 01:35:14,153 --> 01:35:18,249 Un poco travieso para ser un contratista del Gobierno, pero estamos dónde estamos. 1456 01:35:18,350 --> 01:35:21,123 Seguimos adelante. 1457 01:35:21,851 --> 01:35:25,873 Dos más por delante. A la una en punto. 1458 01:35:30,359 --> 01:35:34,423 El propósito de esta visita es... ¿Danny? 1459 01:35:37,334 --> 01:35:40,674 Nunca pagaron la comisión del señor Simmonds. 1460 01:35:40,775 --> 01:35:44,516 Estábamos pagando para que hicieras la entrega, pero no la hiciste. 1461 01:35:44,617 --> 01:35:48,258 - Mike lo hizo. Tú fracasaste. - Eso es un poco débil, ¿no, Trent? 1462 01:35:48,359 --> 01:35:50,113 Porque, no me pagaron para entregar. 1463 01:35:50,214 --> 01:35:53,333 Me pagaron para suministrar y creo que sí he suministrado, ¿verdad, Danny? 1464 01:35:53,434 --> 01:35:55,168 Orson, gira a la izquierda a través de los setos. 1465 01:35:55,192 --> 01:35:57,024 Dos en la curva. 1466 01:36:00,018 --> 01:36:02,290 Ahora tienes despejado ya. 1467 01:36:08,100 --> 01:36:09,313 ¿De verdad tenemos que escuchar esto? 1468 01:36:09,337 --> 01:36:12,533 Vas a escuchar esto, y ésta es la razón... 1469 01:36:12,634 --> 01:36:15,908 No quiero ser condescendiente con ustedes. No soy una persona condescendiente. 1470 01:36:16,009 --> 01:36:21,400 Pero, ustedes tres, uno, dos, tres, son bastante nuevos en este juego, ¿no? 1471 01:36:21,501 --> 01:36:25,474 Y hay una razón por la que nadie, y quiero decir nadie... 1472 01:36:25,575 --> 01:36:29,725 ni el señor Hussein, ni el señor Gadafi, ni el señor Escobar... 1473 01:36:29,826 --> 01:36:32,724 y eso antes de empezar a soltar nombres, 1474 01:36:32,825 --> 01:36:35,775 por qué ninguno de ellos se ha negado nunca a pagarme. 1475 01:36:35,876 --> 01:36:37,858 - ¿Me tienes? - Estoy a oscuras. 1476 01:36:37,959 --> 01:36:41,799 - Reposicionamiento, déjame encontrarte. - En el Can-Am. 1477 01:36:41,900 --> 01:36:44,045 Detrás de mí, en el horizonte, creo que verán... 1478 01:36:44,147 --> 01:36:46,633 a un hombre Hotel abandonado de los años '60. 1479 01:36:46,734 --> 01:36:47,927 Que necesita demolición. 1480 01:36:48,028 --> 01:36:52,450 Ahora podrían hacer eso con, no sé, qué, 13-18 kilos de Semtex, 1481 01:36:52,551 --> 01:36:55,551 ¿te parece bien, Mike? 1482 01:36:56,392 --> 01:37:00,949 Silencio y oscuridad retenidos. Y tienes a dos guardias más arriba. 1483 01:37:01,050 --> 01:37:05,291 O podrías hacerlo con, luces por favor, Danny. 1484 01:37:05,392 --> 01:37:09,216 Un misil AGM-65 Maverick. 1485 01:37:09,317 --> 01:37:14,257 Muy parecido a éste, en tres, dos, uno... 1486 01:37:17,959 --> 01:37:19,941 ¿Qué pasó entonces? 1487 01:37:20,042 --> 01:37:25,981 Hagámoslo otra vez. En tres, dos, uno... 1488 01:37:30,025 --> 01:37:34,048 Esperen, esperen, esperen... Hay más. 1489 01:37:46,867 --> 01:37:49,223 Ya estuvo. Creo que ya hemos terminado. 1490 01:37:50,018 --> 01:37:53,457 Danny, las luces otra vez, por favor. 1491 01:37:54,642 --> 01:37:59,633 ¿Qué intenta transmitir con esta demostración, señor Simmonds? 1492 01:37:59,734 --> 01:38:04,108 Lo que intento transmitir, Mike, es lo poco que entienden... 1493 01:38:04,209 --> 01:38:07,699 del nuevo mundo en el que se encuentran. 1494 01:38:07,800 --> 01:38:11,059 Habría anticipado que era obvio que yo tendría algún tipo de seguro. 1495 01:38:11,160 --> 01:38:13,615 Y lo tengo. Danny, dales los papeles. 1496 01:38:17,475 --> 01:38:19,450 Verán en la columna de la izquierda... 1497 01:38:19,551 --> 01:38:22,377 que hay una lista de nombres y direcciones de personas... 1498 01:38:22,478 --> 01:38:24,608 que creo que les son muy queridas. 1499 01:38:24,709 --> 01:38:27,182 Toma el ascensor de servicio, a un nivel más abajo. 1500 01:38:27,283 --> 01:38:29,541 Y estás dentro. Fase dos. En marcha. 1501 01:38:29,642 --> 01:38:32,635 En la columna de la derecha, hay una hora muy exacta... 1502 01:38:32,736 --> 01:38:35,650 para cuando esas personas estarán... 1503 01:38:35,751 --> 01:38:37,473 ¿Cuál es la palabra bonita para eso, Danny? 1504 01:38:39,087 --> 01:38:39,975 Eviscerados. 1505 01:38:40,076 --> 01:38:42,150 Esa no es una palabra muy bonita, ¿verdad? 1506 01:38:42,251 --> 01:38:44,291 Pero no va a ocurrir... 1507 01:38:44,392 --> 01:38:48,541 porque estoy muy seguro de que dentro de cinco minutos... 1508 01:38:48,642 --> 01:38:52,216 Y cinco minutos es todo lo que tienen, ya que la cuenta regresiva ha comenzado... 1509 01:38:52,317 --> 01:38:55,715 Y lo único que la detendrá... 1510 01:39:00,834 --> 01:39:03,731 es una llamada de mi representante de negocios... 1511 01:39:05,242 --> 01:39:11,889 diciéndome que mi dinero ha sido transferido a mi cuenta. 1512 01:39:21,200 --> 01:39:24,491 Así que a partir de este momento está fuera de mis manos y queda en las suyas. 1513 01:39:24,592 --> 01:39:28,573 Danny, vayamos a tomar algo. Vamos. 1514 01:39:30,692 --> 01:39:33,340 Adiós, chicos. 1515 01:39:34,697 --> 01:39:41,524 - Le voy a dar el dinero. - Mike, ¡esa de ahí es mi madre! ¡Jean! 1516 01:39:43,501 --> 01:39:45,780 Es lo más impresionante que he visto hacer a un hombre. 1517 01:39:45,881 --> 01:39:48,191 ¿De verdad? ¿De verdad? 1518 01:39:48,292 --> 01:39:49,593 ¡Haz la transferencia ya! 1519 01:39:49,694 --> 01:39:51,201 Estábamos preparados para hacerle el pago de todos modos. 1520 01:39:51,225 --> 01:39:52,690 Así que ¡hazlo ya! 1521 01:40:00,167 --> 01:40:01,169 Es un farol. 1522 01:40:01,270 --> 01:40:03,550 Esas explosiones no me parecieron un farol. 1523 01:40:03,651 --> 01:40:05,167 Resulta que hay una razón por la que le llaman... 1524 01:40:05,191 --> 01:40:07,589 el ángel oscuro de la muerte despiadada, Mike. 1525 01:40:21,267 --> 01:40:22,799 Escúchenme bien. Es un farol. 1526 01:40:22,900 --> 01:40:25,891 Para ti es fácil decirlo. ¿Tienes siquiera a alguien en tu lista? 1527 01:40:25,992 --> 01:40:28,799 Puedes olvidarte de tu comisión, Mike. Irá para Simmonds. 1528 01:40:28,900 --> 01:40:32,558 Son un inútil par de tetas de silicona. Dejen que me encargue yo. 1529 01:40:32,659 --> 01:40:34,230 ¡Atrás! 1530 01:40:34,331 --> 01:40:36,708 El ti encargándote nos ha metido en este lío. 1531 01:40:36,809 --> 01:40:38,866 ¡No me interesa lo que tengas que decir, Mike! 1532 01:40:38,967 --> 01:40:41,796 ¡Ahora para atrás, de una puta vez! 1533 01:40:50,601 --> 01:40:53,290 Retrocediendo. 1534 01:40:53,684 --> 01:40:55,831 Me hago para atrás. 1535 01:40:56,701 --> 01:40:59,066 Cálmense todos. Cálmense. 1536 01:40:59,167 --> 01:41:00,687 Mike parece alterado. 1537 01:41:00,788 --> 01:41:03,656 - Orson, ¿cómo vas? - Sigo vivo, sigo moviéndome hacia arriba. 1538 01:41:03,757 --> 01:41:04,546 De acuerdo, bueno. 1539 01:41:04,647 --> 01:41:06,463 Greg ya salió con la estrella de cine, y parece que... 1540 01:41:06,487 --> 01:41:08,094 las cosas se están calentando un poco ahí adentro. 1541 01:41:08,118 --> 01:41:13,140 - Chris, informe de progreso. - Está ocurriendo. 30 segundos. 1542 01:41:13,417 --> 01:41:14,904 Ahora están haciendo el traslado. 1543 01:41:15,005 --> 01:41:17,245 Son $1 billón de dólares para los Huérfanos de la Guerra. 1544 01:41:17,283 --> 01:41:19,390 - Estaremos bien. - No estaremos bien. 1545 01:41:19,491 --> 01:41:21,885 ¿Has visto lo que ha pasado ahí afuera? ¿Y crees que estará bien? 1546 01:41:21,909 --> 01:41:26,195 Estoy en su sistema. Tengo todos los datos de su contenido. 1547 01:41:26,296 --> 01:41:28,275 Puedo mover todo su dinero. 1548 01:41:28,376 --> 01:41:32,075 La verdad es que soy mejor que ellos y ya no los necesitas. 1549 01:41:32,176 --> 01:41:35,483 Fue idea tuya liarte con un maldito traficante de armas. 1550 01:41:35,878 --> 01:41:37,758 Tenemos un problema y tenemos que resolverlo. 1551 01:41:37,859 --> 01:41:42,840 Hubo explosiones en el maldito horizonte... 1552 01:41:59,242 --> 01:42:00,680 ¿Ya es seguro que entre? 1553 01:42:00,981 --> 01:42:05,015 Es difícil saberlo, pero no hay nadie moviéndose. 1554 01:42:20,242 --> 01:42:23,348 Esto está un poco desordenado, Niña Lista. 1555 01:42:28,067 --> 01:42:30,881 He encontrado el maletín, JJ. 1556 01:42:34,018 --> 01:42:37,248 Sólo revísalo. 1557 01:42:38,950 --> 01:42:40,958 Tiene buena pinta, jefe. 1558 01:42:41,059 --> 01:42:45,373 Orson, detrás de ti. En tres, dos, uno... 1559 01:42:55,076 --> 01:42:57,183 No lo hagas, Mike. 1560 01:42:57,284 --> 01:43:00,848 Déjala dónde está. 1561 01:43:04,625 --> 01:43:08,841 Orson, necesito ese maletín. ¡Necesito el maldito maletín! 1562 01:43:08,942 --> 01:43:13,798 Si tanto lo quieres, Mike, puedes tenerlo, joder. 1563 01:43:36,492 --> 01:43:39,433 - ¿Qué tienes en el maletín? - Nuestro sueldo. 1564 01:43:39,534 --> 01:43:41,776 ¿Es Nathan con su ejército para sacarnos de aquí? 1565 01:43:41,877 --> 01:43:44,024 No es Nathan lo que oyes. 1566 01:43:44,125 --> 01:43:48,441 Son las operaciones encubiertas de Knighton llegando, un poco tarde como de costumbre. 1567 01:43:48,542 --> 01:43:49,599 Nathan nos ha abandonado. 1568 01:43:49,700 --> 01:43:51,571 Parece que tiene algo más importante que hacer. 1569 01:43:51,672 --> 01:43:52,899 Por supuesto que sí. 1570 01:43:53,000 --> 01:43:54,525 Envió un BPJ. 1571 01:43:54,626 --> 01:43:57,758 Está en Doha. Al parecer ha habido otro incidente. 1572 01:43:57,859 --> 01:43:59,899 Pero me ha dicho que te diga que no cunda el pánico, 1573 01:43:59,953 --> 01:44:03,006 y que tiene todas tus necesidades medicinales a bordo. 1574 01:44:03,301 --> 01:44:06,769 - ¿Has traído un sacacorchos? - Yo seré tu sacacorchos, amor. 1575 01:44:06,870 --> 01:44:10,100 Claro que sí. Córrete, nos vamos de vacaciones. 1576 01:44:10,301 --> 01:44:13,970 DOHA QATAR. 1577 01:44:44,284 --> 01:44:47,158 Supongo que todos se sienten muy satisfechos de sí mismos. 1578 01:44:47,259 --> 01:44:50,791 Es imposible sentirnos satisfechos de nosotros mismos, con el salario que pagás. 1579 01:44:50,892 --> 01:44:52,154 Tengo buenas noticias. 1580 01:44:52,255 --> 01:44:55,326 Ya que su última escapada fue todo un éxito... 1581 01:44:55,427 --> 01:44:57,117 Que no se les suba a la cabeza. 1582 01:44:57,218 --> 01:45:01,875 Y tengo otro trabajo para ustedes. Y esta vez, el dinero es espectacular. 1583 01:45:01,976 --> 01:45:05,796 No me importa lo espectacular que sea, me voy de vacaciones. 1584 01:45:05,897 --> 01:45:08,333 - Esto es tuyo. - ¿Adónde vamos, cariño? 1585 01:45:08,434 --> 01:45:10,482 No lo sé, y no me importa. 1586 01:45:10,583 --> 01:45:13,541 Mientras haga calor, sea caro y pague él. 1587 01:45:13,642 --> 01:45:14,470 Y nos llevaremos el jet. 1588 01:45:14,612 --> 01:45:17,550 Tómenlo. Vayan dónde quieran. Alóquense. 1589 01:45:17,651 --> 01:45:19,932 Disfruten de la nieve, disfruten de las playas. Yo invito. 1590 01:45:20,024 --> 01:45:22,416 Siempre y cuando vuelvan en 36 horas. 1591 01:45:22,517 --> 01:45:25,400 - Dos semanas. - ¡Orson! 1592 01:45:25,501 --> 01:45:28,150 No se me da bien el esquiar. Prefiero la playa. 1593 01:45:28,251 --> 01:45:29,943 No me importa a dónde vayamos, mientras me ponga borracha. 1594 01:45:29,967 --> 01:45:32,583 - Bien, ¡48 horas! - Diez días. 1595 01:45:32,684 --> 01:45:35,366 - ¡Me estás matando! ¡96 horas! - Una semana. 1596 01:45:35,467 --> 01:45:39,966 Y Orson, necesitamos los collares y relojes que les robaste a los ucranianos. 1597 01:45:40,067 --> 01:45:42,708 Su Gobierno los quiere de vuelta. 1598 01:45:42,809 --> 01:45:45,848 Demasiado tarde. Ya los he vendido. Y he invertido el dinero. 1599 01:45:45,949 --> 01:45:48,638 Ahora nos dedicamos al cine. 1600 01:45:49,542 --> 01:45:51,833 Nos vemos el próximo martes. 1601 01:45:51,934 --> 01:45:55,316 Espera... ¡Orson! 1602 01:45:55,417 --> 01:45:57,725 Espera, ¿en qué negocio del cine? 1603 01:45:57,826 --> 01:46:01,872 Más vale que no implique a Danny Francesco y a su prometido Greg Simmonds. 1604 01:46:30,209 --> 01:46:32,881 Pagamos para que entregaras, pero no lo hiciste. 1605 01:46:33,052 --> 01:46:36,199 Mike lo hizo. Tú fracasaste. 1606 01:46:36,300 --> 01:46:38,372 Sí, eso es un poco travieso, señor Yamamoto. 1607 01:46:38,473 --> 01:46:41,799 No me pagan por entregar, me pagan por suministrar. 1608 01:46:43,292 --> 01:46:47,466 Ahora, hay una muy buena razón por la que nadie, y quiero decir nadie... 1609 01:46:47,567 --> 01:46:50,824 Ni el señor Hussein, ni el señor Gadafi, ni el señor Escobar... 1610 01:46:50,925 --> 01:46:53,474 Y eso antes de empezar a soltar nombres. 1611 01:46:53,575 --> 01:46:58,141 Detrás de mí, en el horizonte, hay un Monasterio abandonado, 1612 01:46:58,242 --> 01:47:00,750 el que necesita ser demolido. 1613 01:47:00,851 --> 01:47:02,400 ¿Cómo vamos a hacerlo? 1614 01:47:02,501 --> 01:47:06,564 Bueno... Podríamos utilizar 22-27 kilos de Semtex, 1615 01:47:06,665 --> 01:47:08,691 ¿le parece bien, señor Yamamoto? 1616 01:47:08,792 --> 01:47:15,091 O podríamos utilizar un único misil AMG-65 Maverick. 1617 01:47:15,192 --> 01:47:17,555 Muy parecido a esto. 1618 01:47:17,656 --> 01:47:21,465 Entrando en tres, dos, uno... 1619 01:47:23,975 --> 01:47:28,316 Jodidos aficionados. Maxie, ¿dónde están los VFX, Maxie? 1620 01:47:28,417 --> 01:47:30,918 - Andando, hombre, no puedo trabajar así. - Lo siento, lo arreglaré. 1621 01:47:30,942 --> 01:47:35,215 - Barney, ¿puedes hablarle a Guy? - Corta la cámara. Reinicien todo el mundo. 1622 01:47:37,559 --> 01:47:39,733 ¿Qué te pareció esa, Greggy? 1623 01:47:39,834 --> 01:47:44,982 Seré sincero contigo. Para mí, fue muy, muy conmovedor. 1624 01:47:45,083 --> 01:47:47,133 Ha sido precioso, Danny. 1625 01:47:47,234 --> 01:47:50,717 - ¿Esa? - Ésa. 1626 01:47:50,818 --> 01:47:53,339 No sé, no ha sido mi mejor toma. 1627 01:47:53,440 --> 01:47:55,266 ¿A ti te ha gustado? 1628 01:47:55,367 --> 01:47:57,175 Me encantó esa toma porque... 1629 01:47:57,376 --> 01:47:59,725 estabas sonriente, pero también dabas miedo. 1630 01:47:59,826 --> 01:48:04,858 Sí, pero mírame el cabello, está mal. Es como si estuviera decaído. 1631 01:48:04,959 --> 01:48:09,133 - Ahí. Y ya está. Brillante. - Creo que podemos hacer otra. 1632 01:48:09,234 --> 01:48:11,584 - Pues, adelante. Adelante. - ¡Chicos! 1633 01:48:11,685 --> 01:48:19,685 Operation Fortune: Ruse de guerre (2023) Una traducción de TaMaBin 1634 01:48:20,305 --> 01:49:20,664 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 139568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.