All language subtitles for Mr..Pu.1953.JAPANESE.720p.WEBRi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,043 --> 00:00:30,733 AHH! Be careful! 4 00:00:36,643 --> 00:00:38,014 Sir, are you OK? 5 00:00:38,089 --> 00:00:39,700 [A SANEZUMI FILM] 6 00:00:39,991 --> 00:00:42,533 Pu-San 7 00:00:50,885 --> 00:00:53,408 Call an ambulance! 8 00:01:31,824 --> 00:01:33,863 To be honest, 9 00:01:33,963 --> 00:01:37,643 I thought something would happen at any moment when he was over there. 10 00:01:37,824 --> 00:01:39,824 The future is a sealed book! 11 00:01:39,924 --> 00:01:42,551 But I was looking at him from the start to finish, 12 00:01:42,651 --> 00:01:44,401 so I know everything that happened. 13 00:01:44,501 --> 00:01:48,225 After the truck drifted, the man only had to dodge a little bit. 14 00:01:48,325 --> 00:01:51,337 But instead, he got his legs on the hydrant, slipped and went crazy. 15 00:01:51,539 --> 00:01:52,746 Ouch! 16 00:01:52,953 --> 00:01:55,526 Stop lying, it doesn't hurt. 17 00:01:55,626 --> 00:01:57,230 Only your muscle moved a bit. 18 00:01:57,330 --> 00:02:00,865 You should feel lucky Think of what could have happened 19 00:02:00,940 --> 00:02:03,480 if you got buried under the truck! It had 12 tires! 20 00:02:03,590 --> 00:02:04,640 By now, you... 21 00:02:04,750 --> 00:02:06,770 I've come to Ginza for the first time in ages. 22 00:02:06,870 --> 00:02:10,162 Not at all! The truck came in like this, but he dodged like this. 23 00:02:10,262 --> 00:02:13,692 The directions were completely different. I saw it all so know everything! 24 00:02:13,792 --> 00:02:15,925 You know, I've come to Ginza for the first time in ages. 25 00:02:16,000 --> 00:02:18,115 Come here everyday for a while. 26 00:02:18,190 --> 00:02:20,000 What? Everyday? 27 00:02:20,581 --> 00:02:22,369 The condition isn't too bad but.. 28 00:02:23,893 --> 00:02:25,415 I.. I live in Shibuya, 29 00:02:25,682 --> 00:02:28,315 work in Ōkubo, Shin-Ōkubo of the Yamanote line. 30 00:02:28,390 --> 00:02:29,875 This place is too far. 31 00:02:29,950 --> 00:02:32,785 Shibuya District, Sakura-no-oka 1-2-3-4. 32 00:02:32,860 --> 00:02:36,658 Yonekichi Noro. Are you siblings? 33 00:02:36,758 --> 00:02:38,126 No, a friend of my boss. 34 00:02:38,226 --> 00:02:42,285 Ah. Job is in Shinjuku, Ōkubo Sakura-hoshi Academy. 35 00:02:42,360 --> 00:02:44,185 A math professor, 39 years old. 36 00:02:44,260 --> 00:02:47,360 A math professor? Doesn't look like one. 37 00:02:49,860 --> 00:02:54,485 Oh I remember! I have a friend who has a hospital in Shibuya. 38 00:02:54,560 --> 00:02:56,547 I'll introduce you. 39 00:02:57,300 --> 00:02:58,660 You work there? 40 00:02:58,860 --> 00:03:02,646 This is who I am. I make Kamabokos 41 00:03:04,360 --> 00:03:07,260 An accident with that big of a tire, and you'd have been squashed 42 00:03:07,360 --> 00:03:11,060 No, I saw all of it, he wouldn't have been in an accident. 43 00:03:12,060 --> 00:03:14,194 Pay the fee at reception. 44 00:03:15,463 --> 00:03:19,660 If somebody else is responsible why are the police here? 45 00:03:19,960 --> 00:03:22,360 I've come to Ginza for the first time in ages today. 46 00:03:22,460 --> 00:03:25,485 Yeah, that's from poor politics. Tomorrow, morning to night, 47 00:03:25,560 --> 00:03:28,585 I'd be sucking up fishes to make Kamabokos from them like crazy. 48 00:03:28,660 --> 00:03:32,285 - That's all poor politics, you know. - Politicians seem to make a lot of money. 49 00:03:32,360 --> 00:03:35,364 - Kamabokos selling is bad. - It's all poor politics. 50 00:03:36,399 --> 00:03:38,091 Hey, Gon-chan! 51 00:03:38,420 --> 00:03:39,712 Gon-chan! 52 00:03:39,960 --> 00:03:40,990 HEY! GON! 53 00:03:45,540 --> 00:03:47,241 This is Gonzaburo Arata. 54 00:03:47,831 --> 00:03:49,866 He slipped off university this year. 55 00:03:50,340 --> 00:03:53,540 He will have a job with my face of course but, 56 00:03:54,040 --> 00:03:57,540 next year, I'm thinking to putting a lot of effort into his academics. 57 00:03:58,240 --> 00:04:00,762 This is Yokogawa-san of the National Bank. 58 00:04:03,148 --> 00:04:06,340 You becoming a man like him will be a lifetime gain. 59 00:04:06,760 --> 00:04:09,535 I am the so-called third-class executive. 60 00:04:09,610 --> 00:04:10,757 I have respect! 61 00:04:10,857 --> 00:04:13,810 The next election will be half, thanks to your father. 62 00:04:14,410 --> 00:04:16,610 Your father was going from strength to strength. 63 00:04:16,710 --> 00:04:19,306 The sixth one is almost sold out. 64 00:04:22,810 --> 00:04:24,435 I'm ashamed of myself, 65 00:04:24,804 --> 00:04:28,435 but when I wrote that... 66 00:04:28,787 --> 00:04:32,235 When I wrote that book... 67 00:04:32,335 --> 00:04:33,712 Enough! 68 00:04:33,812 --> 00:04:40,029 The book manuscript never seemed to finish. 69 00:04:40,734 --> 00:04:44,910 As I was writing, I felt so bad I was crying! 70 00:04:45,310 --> 00:04:49,435 That's right. I cried as well. Really sad. 71 00:04:49,510 --> 00:04:51,061 Yes, Madam! 72 00:04:51,161 --> 00:04:55,190 Not a single person living in this country could resist tears reading it. 73 00:04:55,290 --> 00:04:57,536 Everyone in this country 74 00:04:57,636 --> 00:05:01,104 will be happy with me being elected 75 00:05:01,306 --> 00:05:05,990 to the House of Representatives in the National Diet. 76 00:05:06,647 --> 00:05:10,286 It's really an honor! 77 00:05:10,590 --> 00:05:14,990 I'm not good because I'm a member of the Communist Party, don't you get it? 78 00:05:15,090 --> 00:05:20,321 I won't say "workers" but you know, it spills from "the masses' living", 79 00:05:20,506 --> 00:05:25,815 if you catch that, your future will expand drastically. 80 00:05:26,273 --> 00:05:28,158 Very stable, right? 81 00:05:29,390 --> 00:05:31,850 Only you can do this. 82 00:05:34,647 --> 00:05:36,327 I don't think too bad of it. 83 00:05:36,427 --> 00:05:38,715 But just because I wasn't getting dumped for six months, 84 00:05:38,815 --> 00:05:41,640 doesn't mean I'll never be dumped again. 85 00:05:41,740 --> 00:05:44,981 - I haven't changed at all. - No no no, that's wrong. 86 00:05:45,081 --> 00:05:47,142 You're loved by France. 87 00:06:04,817 --> 00:06:07,050 What? What are you guys talking about? 88 00:06:15,204 --> 00:06:17,107 Very artistic! 89 00:06:18,050 --> 00:06:20,750 I was very impressed by your exhibition the other day. 90 00:06:21,552 --> 00:06:23,884 You draw things like a human but when drawing 91 00:06:23,984 --> 00:06:26,675 above the neck, you draw things like a ruler, a bucket, or money. 92 00:06:26,750 --> 00:06:29,003 I couldn't understand, but it was beautiful. 93 00:06:30,650 --> 00:06:32,750 I'm very sleepy... 94 00:06:35,047 --> 00:06:36,536 Let's dance. 95 00:06:50,853 --> 00:06:52,145 Huh, you're alone? 96 00:06:52,245 --> 00:06:54,475 Yeah, they went home by car. 97 00:06:54,550 --> 00:06:56,750 Went home by car? 98 00:07:01,769 --> 00:07:05,031 It made me think how politics is made from the public people. 99 00:07:05,131 --> 00:07:10,139 One day I was walking in Ginza. 100 00:07:11,531 --> 00:07:14,676 Ginza is a city where the rich walk around in Japan, you know 101 00:07:14,950 --> 00:07:18,550 Nevertheless, only some people wear luxury clothes. 102 00:07:18,850 --> 00:07:23,550 It's a bit flashy, but it's also modest. 103 00:07:24,165 --> 00:07:25,665 They are the public. 104 00:07:26,030 --> 00:07:29,030 I thought I was on their side. 105 00:07:29,730 --> 00:07:33,230 Your stories are all heart warming, sir. 106 00:07:33,630 --> 00:07:38,155 It was nice to meet you, but it's too small a thing. 107 00:07:38,451 --> 00:07:40,628 I'll give you a present. 108 00:07:40,930 --> 00:07:45,030 There is a girl in Akasaka that I'm raising. 109 00:07:45,330 --> 00:07:48,030 - I will introduce you to her. - Very good, sir. 110 00:07:48,470 --> 00:07:49,940 Hey, Gon-chan. 111 00:07:50,120 --> 00:07:51,110 GON! 112 00:07:51,210 --> 00:07:54,155 Thank you, oh sir, already going home? 113 00:07:54,230 --> 00:07:54,955 Yep! 114 00:07:55,030 --> 00:07:57,516 Please come again. I hope to read your new books too. 115 00:07:57,616 --> 00:07:59,755 - Thank you. - I'll be waiting for you. 116 00:07:59,830 --> 00:08:01,012 OK. 117 00:08:01,112 --> 00:08:02,555 Welcome! 118 00:08:02,630 --> 00:08:04,630 - Good evening. - Take a seat. 119 00:08:35,830 --> 00:08:38,230 Hello? This is Shibuya Shota Hospital. 120 00:08:38,730 --> 00:08:42,230 Yes. Orikabe? This is Orikabe. 121 00:08:43,127 --> 00:08:46,801 Oh, hey sis! It's been a long time since I last talked to you. 122 00:08:47,660 --> 00:08:50,016 It seems like we live so far apart. 123 00:08:51,080 --> 00:08:55,365 I haven't met you in so long it seems like you're calling from overseas. 124 00:08:55,980 --> 00:08:59,286 Because, every time I visit, you aren't home. 125 00:09:00,219 --> 00:09:01,380 Really? 126 00:09:02,780 --> 00:09:04,986 Are you at the store in Ginza right now? 127 00:09:05,180 --> 00:09:06,977 Because I can hear the music. 128 00:09:07,210 --> 00:09:09,391 Phonograph records? 129 00:09:10,250 --> 00:09:11,550 Me? I'm all right. 130 00:09:12,430 --> 00:09:14,342 Marriage? You got married? 131 00:09:14,850 --> 00:09:16,756 Oh, talking about me? 132 00:09:17,250 --> 00:09:19,100 There's no one like that. 133 00:09:19,350 --> 00:09:22,750 It's just noise, it sometimes gets loud. 134 00:09:23,930 --> 00:09:25,460 Do you need anything else? 135 00:09:25,560 --> 00:09:27,330 OK. Bye. 136 00:09:27,930 --> 00:09:29,330 OH! Wait. 137 00:09:30,030 --> 00:09:31,436 You know... 138 00:09:31,910 --> 00:09:33,895 Please call me from time to time. 139 00:09:34,309 --> 00:09:35,454 Good night. 140 00:09:43,510 --> 00:09:44,671 I'm home! 141 00:09:49,889 --> 00:09:51,122 I'm home. 142 00:10:11,370 --> 00:10:12,863 Huh, I'm hungry. 143 00:10:24,000 --> 00:10:25,978 Are these the only side dishes? 144 00:10:26,078 --> 00:10:29,270 - There's the last of the miso soup. - No, it's OK. I'll heat it up. 145 00:10:31,880 --> 00:10:35,380 What work do you have coming back home past 10 p.m. everyday? 146 00:10:35,982 --> 00:10:38,180 Only that bowl of Udon gets served after 8 p.m. 147 00:10:38,280 --> 00:10:41,305 - Banks manage those things quite well. - It hasn't heated up yet. 148 00:10:41,380 --> 00:10:44,030 It's OK. I don't want it boiling too much. 149 00:10:52,780 --> 00:10:55,305 Banks start closing at 3 p.m. right? 150 00:10:55,380 --> 00:10:59,990 Hey father, move the desk to face this way. It's bad for the eyes. 151 00:11:00,214 --> 00:11:02,610 It doesn't matter which way. 152 00:11:09,423 --> 00:11:10,336 Got it? 153 00:11:13,510 --> 00:11:17,187 Banks fully close at 5 p.m., and all the people go home before the sun sets. 154 00:11:17,287 --> 00:11:21,410 A young girl not coming home until late. What will happen if strange rumors start? 155 00:11:21,510 --> 00:11:23,604 It's because I have work to do! 156 00:11:23,810 --> 00:11:26,110 Bank management is really strict. 157 00:11:26,210 --> 00:11:28,608 People not working don't even get a bowl of Udon. 158 00:11:28,708 --> 00:11:31,235 Calculations must be correct to the finest, or you can't go home. 159 00:11:31,310 --> 00:11:34,610 - So everyone stays there? - Only two of us. 160 00:11:34,710 --> 00:11:36,744 Mogi-san of securities stays the latest everyday. 161 00:11:36,844 --> 00:11:39,035 I don't feel I can leave even a minute earlier. 162 00:11:39,135 --> 00:11:40,935 - It clears all my stresses. - How stubborn. 163 00:11:41,010 --> 00:11:43,135 - Not at all. - I know it, because I gave it to you. 164 00:11:43,210 --> 00:11:44,935 - What a weird name. - It's a good name. 165 00:11:45,010 --> 00:11:46,510 It isn't a common name. 166 00:12:01,310 --> 00:12:04,250 Oh god! Are you alright? 167 00:12:04,750 --> 00:12:08,350 Taxes suck up a lot, so my eyes have been flickering. 168 00:12:08,550 --> 00:12:10,550 Counting up other people's taxes sound so boring. 169 00:12:10,650 --> 00:12:14,050 You get home this late because you're counting other people's money right? 170 00:12:14,150 --> 00:12:17,925 I'd like to pay taxes for once just to feel it. 171 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 Stop saying stupid stuff. If we got taxed, we wouldn't be able to manage. 172 00:12:22,775 --> 00:12:23,926 Finished eating. 173 00:12:24,026 --> 00:12:28,050 Hey, be careful. Noro-san got hit by a car. 174 00:12:28,550 --> 00:12:29,550 He died? 175 00:12:29,650 --> 00:12:31,775 - He sprained his right arm. - Is that all? How boring. 176 00:12:31,850 --> 00:12:33,282 - He'll hear. - It's OK. 177 00:12:33,382 --> 00:12:35,250 IDIOT! Be careful! 178 00:12:39,250 --> 00:12:40,195 Don't! 179 00:12:47,948 --> 00:12:49,543 He's just talking in his sleep. 180 00:12:54,680 --> 00:12:56,852 - Are you OK? - Idiot! You're hurt? 181 00:12:56,952 --> 00:12:58,640 - It doesn't hurt. - It did. 182 00:12:58,740 --> 00:13:01,046 - It didn't! - It did! 183 00:13:01,146 --> 00:13:02,403 It didn't! 184 00:13:22,210 --> 00:13:23,279 Teacher! 185 00:13:23,530 --> 00:13:25,900 Is that number inside the square root 5 or 6? 186 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 We can't understand what you're writing! 187 00:13:33,235 --> 00:13:36,910 I injured my right arm. It'll get well soon so please forgive me. 188 00:13:49,270 --> 00:13:50,351 Teacher, 189 00:13:50,451 --> 00:13:52,270 I'll write for you. 190 00:13:53,270 --> 00:13:54,270 Thanks. 191 00:14:02,887 --> 00:14:04,600 Put 'E' on the extent of 'B' 192 00:14:05,600 --> 00:14:08,100 Put 'F' on the extent of 'C' 193 00:14:09,100 --> 00:14:10,861 'BE = BA' 194 00:14:14,985 --> 00:14:17,140 Thank you, you saved me a lot of trouble. 195 00:14:17,240 --> 00:14:19,000 Teacher, $1 is enough. 196 00:14:20,150 --> 00:14:23,606 I used all my time just now, so I need to copy someone's notebook. 197 00:14:23,706 --> 00:14:25,925 And they take $0.50 to copy, and so... 198 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Actually, I'll make it $0.80 199 00:14:34,300 --> 00:14:35,591 OK, the change... 200 00:14:38,900 --> 00:14:41,600 No, I don't need it. Thank you. 201 00:14:46,780 --> 00:14:48,780 Mr. Noro, please come with me for a bit. 202 00:14:52,000 --> 00:14:53,705 Uhh, to be honest, 203 00:14:53,780 --> 00:14:56,305 we will soon have a meeting. 204 00:14:56,380 --> 00:14:59,780 Kobata-san will come here. 205 00:15:00,280 --> 00:15:01,780 That sounds great. 206 00:15:02,180 --> 00:15:04,529 - You are friends? - No, I only know the name. 207 00:15:05,280 --> 00:15:07,046 OK, so.. 208 00:15:07,280 --> 00:15:12,080 Noro-san and Kobata-san, are both talented people. 209 00:15:13,080 --> 00:15:16,130 Excuse me but, we will be using you in this sector. 210 00:15:16,830 --> 00:15:19,830 But only using you there is a waste. 211 00:15:20,020 --> 00:15:24,455 So I'd like it if you could attend the night-school season too. 212 00:15:24,530 --> 00:15:26,175 Huh, but... 213 00:15:26,275 --> 00:15:29,175 This isn't a request, 214 00:15:29,250 --> 00:15:32,675 since there are many teachers 215 00:15:32,750 --> 00:15:35,350 wanting to join the precious school, 216 00:15:35,650 --> 00:15:38,275 so it's OK if you want to quit, 217 00:15:38,350 --> 00:15:40,659 because you couldn't find the time at night. 218 00:15:40,759 --> 00:15:43,230 And we wouldn't bear you a grudge. 219 00:15:43,330 --> 00:15:45,230 Uh, but... 220 00:15:46,130 --> 00:15:49,155 - OK, I'll take it. - Thank you. 221 00:15:49,230 --> 00:15:50,830 Be quiet! 222 00:15:53,530 --> 00:15:59,030 And I am actually thinking quite a bit. 223 00:16:00,030 --> 00:16:03,030 Even this room, 224 00:16:03,630 --> 00:16:06,980 I want to celebrate when the headmaster comes. 225 00:16:08,580 --> 00:16:11,080 Anyhow, there are numerous universities, 226 00:16:11,280 --> 00:16:13,820 but there are only a few great universities 227 00:16:13,920 --> 00:16:16,760 and high schools only grow in number. 228 00:16:17,460 --> 00:16:22,285 I would want to help students who couldn't get in with their first try. 229 00:16:22,607 --> 00:16:25,060 Hey, clean up! 230 00:16:25,660 --> 00:16:29,060 This year was really full, 231 00:16:29,660 --> 00:16:32,710 with one in two students not being able to attend. 232 00:16:32,899 --> 00:16:37,060 I also want to raise the teachers' salary. 233 00:16:38,460 --> 00:16:41,460 The night-school season has cheaper train fees, 234 00:16:42,163 --> 00:16:44,685 Properly speaking, we would have to lower your salary, 235 00:16:44,760 --> 00:16:47,470 or our calculation wouldn't match up. 236 00:16:48,270 --> 00:16:52,570 But we can't ask that nonsense. 237 00:16:53,570 --> 00:16:56,270 So I would want you to take both night and day. 238 00:16:56,870 --> 00:17:00,470 And so, when the others' salary raise, I would need to retain your salary. 239 00:17:00,849 --> 00:17:04,625 If we do that, we thought you would understand our feeling about you. 240 00:17:04,725 --> 00:17:06,400 That we want to protect you. 241 00:17:07,016 --> 00:17:10,000 OK, I understand. 242 00:17:10,700 --> 00:17:13,360 OK, so please take the classes from tonight. 243 00:17:14,000 --> 00:17:16,232 Huh? From today? 244 00:17:16,700 --> 00:17:20,600 Kobata-san isn't always free 245 00:17:20,700 --> 00:17:24,830 so when he's not available, you could take his place. 246 00:17:25,630 --> 00:17:26,862 Huh, OK. 247 00:17:59,230 --> 00:18:02,130 Is there a fight? 248 00:18:02,230 --> 00:18:04,230 FIGHT! 249 00:18:08,000 --> 00:18:10,230 Stop fighting! 250 00:18:10,900 --> 00:18:13,330 This guy! He spoke things that he shouldn't say. 251 00:18:13,430 --> 00:18:17,255 Talking is just talking, don't use your fists. 252 00:18:17,330 --> 00:18:19,796 - He rejects my thinking. - Of course. 253 00:18:21,330 --> 00:18:24,330 Boring.. let's go back. 254 00:18:27,810 --> 00:18:31,010 These days, there are many bad students. 255 00:18:31,890 --> 00:18:34,230 Your ages aren't too bad. 256 00:18:35,230 --> 00:18:37,530 I had a special experience. 257 00:18:38,830 --> 00:18:43,787 When I was in the army, the ammo ran out, the food ran out. 258 00:18:44,230 --> 00:18:50,530 Nobody understood what the war was for. 259 00:18:51,638 --> 00:18:56,030 Someone out of the blue, remembered it was 11th of February. 260 00:18:57,290 --> 00:19:05,030 I didn't think the birthday of our country was important. 261 00:19:05,674 --> 00:19:10,030 With a weak voice, they started singing, and my heart started to fill. 262 00:19:11,680 --> 00:19:13,555 There was some crying. 263 00:19:13,824 --> 00:19:16,130 I don't agree. 264 00:19:17,130 --> 00:19:21,455 That's a normal reaction. Normal for your age, teacher. 265 00:19:21,530 --> 00:19:23,076 This isn't a problem of age. 266 00:19:23,176 --> 00:19:26,355 Have you ever thought why Japan lost the war? 267 00:19:26,634 --> 00:19:29,530 But you are the one raising the question. 268 00:19:31,730 --> 00:19:33,189 I don't quite know. 269 00:19:35,660 --> 00:19:39,168 All countries are a bit dodgy at the beginning. 270 00:19:39,268 --> 00:19:41,325 But we can't get hung up on that. 271 00:19:41,425 --> 00:19:46,685 A people have a right to celebrate their nation. 272 00:19:46,760 --> 00:19:50,385 What is a country? 273 00:19:50,485 --> 00:19:56,085 Today, there are only workers and employers. 274 00:19:56,185 --> 00:19:59,785 You will feel bad saying that. 275 00:19:59,860 --> 00:20:02,460 I have a strong feeling that doesn't change. 276 00:20:02,560 --> 00:20:03,785 I like that. 277 00:20:04,127 --> 00:20:09,985 I was born as a farmer in Sizuoka. But because I was smart, I was sent here. 278 00:20:10,060 --> 00:20:15,310 And when I think of how hard my parent are working, 279 00:20:15,410 --> 00:20:19,060 I can't easily go back there. 280 00:20:19,360 --> 00:20:20,785 It's same for me too. 281 00:20:20,860 --> 00:20:24,860 I am wearing this great uniform, but at night, I'm working really hard. 282 00:20:24,960 --> 00:20:27,560 Is that so? It really makes me think. 283 00:20:31,360 --> 00:20:33,560 Teacher, come please. 284 00:20:36,996 --> 00:20:38,585 Can you buy a ration card from me? 285 00:20:38,660 --> 00:20:39,885 How much? 286 00:20:39,960 --> 00:20:41,683 I'll make it cheap, only 3 cards. 287 00:20:42,564 --> 00:20:44,560 - Two cards is OK. - Really? 288 00:20:46,360 --> 00:20:48,460 Will you be OK selling this? 289 00:20:48,560 --> 00:20:50,460 No, it's OK. 290 00:21:13,460 --> 00:21:15,385 Go ahead and get some food. 291 00:21:15,460 --> 00:21:16,455 Yeah. 292 00:21:17,360 --> 00:21:20,460 - I got this for you. - Thank you. 293 00:21:20,560 --> 00:21:23,985 Hey, the fee for socks, the other day. 294 00:21:24,060 --> 00:21:25,785 Now? 295 00:21:25,860 --> 00:21:28,360 You told me you'd give it after you got your salary. 296 00:21:28,460 --> 00:21:30,360 - Really? - Yes. 297 00:21:37,060 --> 00:21:38,169 OK. 298 00:21:38,340 --> 00:21:39,460 Now? 299 00:21:51,160 --> 00:21:52,435 OK, $0.50. 300 00:21:58,741 --> 00:22:00,124 I feel scammed. 301 00:22:00,360 --> 00:22:01,760 Only a bit. 302 00:23:02,060 --> 00:23:03,090 What? 303 00:23:03,860 --> 00:23:04,865 Car. 304 00:23:05,100 --> 00:23:07,250 - You got your car stolen? - No. 305 00:23:07,550 --> 00:23:09,250 - Got hit by one? - No. 306 00:23:10,583 --> 00:23:13,250 - Went past me. - Huh, went past you? 307 00:23:16,000 --> 00:23:18,500 - Can I rest for a bit? - Sure. 308 00:23:29,300 --> 00:23:30,473 There. 309 00:23:31,300 --> 00:23:32,552 Don't mind me. 310 00:23:33,873 --> 00:23:37,300 You should train your heart. 311 00:23:37,700 --> 00:23:39,700 You need a strong heart to live in Tokyo. 312 00:23:44,700 --> 00:23:49,219 If you are scared of everything, you can't live here. 313 00:23:49,760 --> 00:23:52,800 Strong, strong heart. 314 00:23:53,905 --> 00:23:55,553 Why are you shivering? 315 00:23:59,600 --> 00:24:00,822 What happened? 316 00:24:01,000 --> 00:24:03,600 I killed my little brother 317 00:24:04,000 --> 00:24:06,792 Oyama, it's a brother-killer. Please take him. 318 00:24:06,892 --> 00:24:07,525 OK. 319 00:24:07,600 --> 00:24:10,577 Give me the pistol. You used this and went BANG to him? 320 00:24:10,677 --> 00:24:12,500 OK, let's go. 321 00:24:15,800 --> 00:24:18,300 Yes, huh. 322 00:24:18,600 --> 00:24:23,400 Kuyama, the escaped killer has been captured. 323 00:24:23,500 --> 00:24:24,992 OK, got it. 324 00:24:25,300 --> 00:24:26,790 Please move a bit. 325 00:24:27,400 --> 00:24:31,700 Hmmm, thief, robber... oh this. 326 00:24:40,562 --> 00:24:43,790 I killed my son. I killed my son with mental illness. 327 00:24:44,620 --> 00:24:46,390 I don't know why. 328 00:24:46,630 --> 00:24:50,390 You need to calm down. Calming down is important. 329 00:24:51,230 --> 00:24:54,125 Oyama, please settle this person. 330 00:24:55,577 --> 00:24:57,400 Please, it's this way. 331 00:24:59,800 --> 00:25:01,019 Killers? Huh. 332 00:25:04,200 --> 00:25:06,900 Thank you, I'm much calmer now. 333 00:25:07,100 --> 00:25:08,913 Really? Come back again. 334 00:25:09,100 --> 00:25:10,400 Bye. 335 00:25:13,100 --> 00:25:14,016 What's up? 336 00:25:14,116 --> 00:25:15,455 I killed a mouse! 337 00:25:39,200 --> 00:25:41,200 Ah, eating? 338 00:25:41,600 --> 00:25:45,500 Being alone is hard isn't it. 339 00:25:46,500 --> 00:25:50,600 Wow, looks delicious. 340 00:25:56,600 --> 00:26:01,200 Really delicious! Did you use Niboshi? 341 00:26:01,953 --> 00:26:02,957 Yeah. 342 00:26:03,200 --> 00:26:05,800 Really? It's really great. 343 00:26:07,468 --> 00:26:08,746 Thanks. 344 00:26:11,699 --> 00:26:17,600 There's people in the neighborhood who are saying bad things about you. 345 00:26:17,953 --> 00:26:19,787 I told them 346 00:26:20,543 --> 00:26:23,426 that I didn't know a thing. 347 00:26:23,778 --> 00:26:25,425 Let's talk some more. 348 00:26:25,500 --> 00:26:26,925 I've still not got enough. 349 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 No need to hurry. You're still young. 350 00:26:30,364 --> 00:26:33,125 Your wife who died, she must have been very beautiful. 351 00:26:33,200 --> 00:26:36,625 I don't remember, that was 8 years ago. 352 00:26:36,914 --> 00:26:38,700 8 years.... 353 00:26:39,330 --> 00:26:44,625 My husband would get a new wife as soon as possible, I'm 100% certain. 354 00:26:44,812 --> 00:26:49,625 So I'm trying to live as long as possible. It's bad for my daughter too. 355 00:26:50,092 --> 00:26:53,700 Oh yeah, I'll show you. 356 00:27:03,207 --> 00:27:04,757 See this. 357 00:27:11,097 --> 00:27:14,505 She tried really hard to not take one. 358 00:27:14,605 --> 00:27:16,210 Very beautiful. 359 00:27:16,310 --> 00:27:21,020 It's not like that, it's just my parents trying. 360 00:27:21,222 --> 00:27:24,730 She's already 24. I wanted her to be married by now. 361 00:27:25,030 --> 00:27:27,120 Can I take this? 362 00:27:27,796 --> 00:27:31,125 Really? Do you have anyone in mind? 363 00:27:31,225 --> 00:27:33,125 Yea, 364 00:27:33,200 --> 00:27:34,925 Did they graduate university? 365 00:27:35,000 --> 00:27:36,145 Of course. 366 00:27:36,220 --> 00:27:38,720 - Do they live in Tokyo? - Yes. 367 00:27:39,180 --> 00:27:41,920 Wonderful! Where does he work? 368 00:27:42,178 --> 00:27:43,445 A teacher. 369 00:27:43,520 --> 00:27:45,845 A teacher? At a university? 370 00:27:45,920 --> 00:27:49,200 A university... the same level as university. 371 00:27:49,350 --> 00:27:50,780 How old is he? 372 00:27:50,880 --> 00:27:54,725 I think he is a little bit old, only a little. 373 00:27:54,800 --> 00:27:57,455 Age isn't a problem! 374 00:27:57,530 --> 00:27:58,655 Really? 375 00:27:58,730 --> 00:28:00,189 Of course not! 376 00:28:00,443 --> 00:28:02,075 Is he tall? 377 00:28:02,347 --> 00:28:04,885 About the same as me. 378 00:28:04,960 --> 00:28:06,753 Wonderful! 379 00:28:06,853 --> 00:28:08,480 - Hello? - Who is it? 380 00:28:09,960 --> 00:28:12,559 I'm too busy and can't talk properly with you. 381 00:28:12,895 --> 00:28:16,660 Please talk to that person about it, bye. 382 00:28:17,660 --> 00:28:18,768 What? 383 00:28:18,868 --> 00:28:21,125 No, I don't need it. 384 00:28:21,617 --> 00:28:22,567 OK... 385 00:28:23,274 --> 00:28:25,954 That dirty... 386 00:28:32,211 --> 00:28:33,930 - Mr. Noro? - Yes. 387 00:28:45,303 --> 00:28:47,194 Please sit here. 388 00:28:50,413 --> 00:28:52,530 - Have him take off his clothes. - Huh? 389 00:28:53,161 --> 00:28:54,772 Hurry. 390 00:28:56,614 --> 00:29:00,530 Please take off your clothes here. 391 00:29:14,500 --> 00:29:15,920 Hurry. 392 00:29:30,969 --> 00:29:34,920 You aren't exercising enough. Weak muscles. 393 00:29:35,419 --> 00:29:36,920 Any past sickness? 394 00:29:37,020 --> 00:29:39,520 - What? - Any past sickness? 395 00:29:39,798 --> 00:29:40,997 No. 396 00:29:43,420 --> 00:29:45,314 Full malnutrition. 397 00:29:45,507 --> 00:29:48,360 Japanese always lack nutrition. 398 00:29:48,820 --> 00:29:50,860 Don't just eat rice. 399 00:29:51,648 --> 00:29:54,799 Cheese, egg, liver. 400 00:29:54,899 --> 00:29:58,460 And meat. Also cabbage. 401 00:29:58,775 --> 00:30:00,009 Cabbage? 402 00:30:00,109 --> 00:30:02,001 Eat raw cabbage. 403 00:30:02,101 --> 00:30:03,270 Raw? 404 00:30:03,612 --> 00:30:05,052 You can make soup with it. 405 00:30:05,152 --> 00:30:08,652 Anyway, eat more of it. 406 00:30:09,612 --> 00:30:12,059 I didn't know I had any problem. 407 00:30:12,292 --> 00:30:14,399 You need to get an x-ray, 408 00:30:14,499 --> 00:30:18,352 but the x-ray here is broken, so come back some time later. 409 00:30:18,834 --> 00:30:19,883 Next! 410 00:30:24,966 --> 00:30:26,147 Mr. Yoshida? 411 00:30:35,692 --> 00:30:37,755 Can you check my arm? 412 00:30:38,292 --> 00:30:39,292 Arm? 413 00:30:39,932 --> 00:30:41,932 Yea, I sprained it. 414 00:30:42,821 --> 00:30:44,932 A doctor introduced me here. 415 00:30:45,932 --> 00:30:48,352 Ah, it was you? 416 00:30:48,652 --> 00:30:49,922 The introduction. 417 00:30:51,302 --> 00:30:53,046 This is only internal medicine. 418 00:30:53,664 --> 00:30:55,433 That doctor rushes many things. 419 00:30:55,632 --> 00:30:59,352 Oh no, is there any hospital near with external care? 420 00:31:00,197 --> 00:31:02,552 You sprained it? I'll do it. 421 00:31:03,277 --> 00:31:07,275 External or internal, they are just the face. 422 00:31:07,580 --> 00:31:09,093 There's not much difference. 423 00:31:09,193 --> 00:31:11,822 Oikabe, get it ready. 424 00:31:13,127 --> 00:31:15,210 And you... 425 00:31:19,914 --> 00:31:21,547 Where are the clinical records? 426 00:31:22,479 --> 00:31:24,707 I was just about to do it. 427 00:31:25,042 --> 00:31:27,738 When you think about doing it, just do it. 428 00:31:27,942 --> 00:31:28,936 OK. 429 00:31:29,142 --> 00:31:30,642 - Name? - Noro. 430 00:31:31,142 --> 00:31:36,042 Orikabe, prepare Mr. Noro's records and get the cure ready. 431 00:31:36,271 --> 00:31:37,161 Next! 432 00:31:39,742 --> 00:31:40,694 Oh you. 433 00:31:44,442 --> 00:31:49,882 There are still patients so excuse me, but I'll eat my lunch. 434 00:31:55,432 --> 00:32:01,232 I will say this straight, but I have a lung disease. 435 00:32:02,842 --> 00:32:03,922 Sorry. 436 00:32:04,022 --> 00:32:06,632 No, it's OK. I'm used to it. 437 00:32:14,528 --> 00:32:18,199 This summer, I wanted to get a part time job, 438 00:32:18,299 --> 00:32:20,942 but with this disease, I couldn't get it. 439 00:32:21,132 --> 00:32:24,545 Can you make a medical certificate that I don't have a lung disease? 440 00:32:25,732 --> 00:32:30,464 Actually, the other day, I asked the hospital head but he refused. 441 00:32:30,732 --> 00:32:36,732 But then, a nurse said to ask you. 442 00:32:37,592 --> 00:32:40,664 The head of hospital works on Monday, Wednesday and Friday. 443 00:32:40,764 --> 00:32:43,357 Today is Tuesday, so I came to ask. 444 00:32:43,432 --> 00:32:45,515 How bad is the disease? 445 00:32:45,729 --> 00:32:47,132 I heard it's pretty bad. 446 00:32:48,032 --> 00:32:50,457 With a fake certificate, get a part time job. 447 00:32:50,557 --> 00:32:53,057 If all goes well, you could get an actual job. 448 00:32:53,676 --> 00:32:56,132 With an actual job, you could work for more. 449 00:32:56,932 --> 00:33:00,132 Even with a fever, you can work. 450 00:33:00,232 --> 00:33:02,715 But after getting the job for real, 451 00:33:02,932 --> 00:33:07,175 give them paper of absence on account of your illness, 452 00:33:07,275 --> 00:33:10,132 then you can get your salary too. 453 00:33:10,509 --> 00:33:12,432 It will be perfect if it goes like that. 454 00:33:12,532 --> 00:33:14,732 What will you do if you spread it? 455 00:33:19,847 --> 00:33:22,975 But, if a war starts, that won't even matter. 456 00:33:23,671 --> 00:33:25,271 Nothing would matter. 457 00:33:25,371 --> 00:33:26,886 Would there be any war? 458 00:33:27,107 --> 00:33:29,371 You want a certificate saying you are healthy? 459 00:33:29,918 --> 00:33:36,071 Thank you so much. I can only give you $5. 460 00:33:36,665 --> 00:33:38,571 I don't need it. 461 00:33:39,709 --> 00:33:40,881 Sorry. 462 00:33:41,065 --> 00:33:43,022 Where is your school? 463 00:33:44,171 --> 00:33:45,832 University of Tokyo. 464 00:33:46,739 --> 00:33:50,271 A Tokyo University student wants a part time job at a department store? 465 00:33:50,371 --> 00:33:52,097 The only hope is war. 466 00:33:57,080 --> 00:33:58,700 Thank you. 467 00:34:04,371 --> 00:34:06,036 That nurse told me. 468 00:34:06,211 --> 00:34:07,825 I thought that. 469 00:34:07,963 --> 00:34:09,411 She's beautiful. 470 00:34:09,511 --> 00:34:11,600 Anyone will think that at first. 471 00:34:11,700 --> 00:34:15,200 But I can't understand a single bit of what she's thinking. 472 00:34:18,107 --> 00:34:22,011 Being too perfect turns her unattractive. 473 00:34:23,120 --> 00:34:26,308 There being a girl like that nowadays feels weird. 474 00:34:32,511 --> 00:34:34,911 You going back home this early, is quite unusual. 475 00:34:35,111 --> 00:34:37,617 Yea, Mogi-san being absent is rare too. 476 00:34:37,911 --> 00:34:39,836 Mogi-san had a fever today. 477 00:34:39,911 --> 00:34:43,136 Even with that strong-looking body, you get ill. 478 00:34:43,211 --> 00:34:44,836 Yeah, I know. 479 00:34:44,911 --> 00:34:45,736 Huh? 480 00:34:45,811 --> 00:34:47,436 How about you? 481 00:34:47,511 --> 00:34:48,631 No. 482 00:34:48,911 --> 00:34:50,756 You really try till the end. 483 00:34:50,831 --> 00:34:53,236 I'm not like that. 484 00:34:53,311 --> 00:34:56,536 Huh, but they walk weirdly. 485 00:34:56,611 --> 00:35:00,536 Raise the leg like this, walk like a little bird. 486 00:35:00,946 --> 00:35:02,559 Don't mess with him. 487 00:35:03,226 --> 00:35:06,936 Why didn't you go on a date? 488 00:35:07,011 --> 00:35:11,605 I wanted to watch stripping, but he said he wanted to watch a movie. 489 00:35:11,781 --> 00:35:13,093 You couldn't agree? 490 00:35:13,193 --> 00:35:15,706 Not that like. 491 00:35:16,082 --> 00:35:18,606 He said he could watch a movie and eat ramen but not watch stripping. 492 00:35:18,681 --> 00:35:20,681 Of course! You should have gone. 493 00:35:21,068 --> 00:35:23,506 I don't like to compromise half way. 494 00:35:23,581 --> 00:35:24,573 Stubborn. 495 00:35:24,673 --> 00:35:26,481 I'm Kanko. 496 00:35:29,570 --> 00:35:35,481 Today's movies are Kinto-Ganda, .... 497 00:35:55,151 --> 00:35:58,243 - How big. - I'm amazed. 498 00:35:58,451 --> 00:36:01,851 - A chef? - No, you don't know? 499 00:36:02,327 --> 00:36:04,551 Ex-army colonel. 500 00:36:04,951 --> 00:36:07,051 - Solider? - No, a politician. 501 00:36:08,364 --> 00:36:13,551 He wrote a book about the army which sold great so he got kicked off. 502 00:36:14,153 --> 00:36:15,976 He turned into a full-time writer. 503 00:36:16,051 --> 00:36:17,476 Really? 504 00:36:17,812 --> 00:36:22,476 I'm really jealous of you. Teachers have great responsibilities. 505 00:36:22,551 --> 00:36:23,976 It's not that great. 506 00:36:24,173 --> 00:36:27,841 But if you're compared to us, who gets scared of newspaper articles... 507 00:36:41,028 --> 00:36:44,341 Is that even a bow? Put your head lower. 508 00:37:06,541 --> 00:37:09,536 He's the ex-army colonel I talked about. 509 00:37:09,611 --> 00:37:10,997 Really? 510 00:37:11,811 --> 00:37:13,611 He looked at us and bowed. 511 00:37:14,157 --> 00:37:16,456 Completely different from politicians after the war. 512 00:37:16,556 --> 00:37:18,136 Really amazing. 513 00:37:18,211 --> 00:37:20,736 Really, really amazing. 514 00:37:21,138 --> 00:37:23,736 He bowed to us! It's real. 515 00:37:24,076 --> 00:37:25,571 He's very well-mannered. 516 00:37:25,671 --> 00:37:27,311 Well-behaved! 517 00:37:27,911 --> 00:37:29,311 How great it feels! 518 00:37:29,933 --> 00:37:32,136 Noro-san, let's go for a drink somewhere. 519 00:37:32,236 --> 00:37:36,682 I'll pay for you. I've got these cards. 520 00:37:37,078 --> 00:37:38,136 What? 521 00:37:38,211 --> 00:37:41,440 I thought they might come into play some day so I got them. 522 00:37:41,611 --> 00:37:43,490 Oh yeah, I got hungry too. 523 00:37:43,590 --> 00:37:44,936 Feel free to eat anything. 524 00:37:45,011 --> 00:37:47,011 Really? Thank you. 525 00:37:57,511 --> 00:37:58,536 Delicious! 526 00:37:58,869 --> 00:38:00,611 Yeah. 527 00:38:01,248 --> 00:38:04,611 Is it OK eating now? Will you still be able to eat dinner? 528 00:38:04,895 --> 00:38:07,711 It's fine. Dinner is dinner. 529 00:38:09,171 --> 00:38:13,711 But eating with the crowd is really delicious. 530 00:38:13,811 --> 00:38:20,829 I want to eat with you, but my family gets noisy about it. 531 00:38:21,058 --> 00:38:24,011 Not too much. 532 00:38:24,711 --> 00:38:28,055 When you get annoyed, just eat somewhere else for like a month. 533 00:38:28,155 --> 00:38:32,212 Eating somewhere else is very handy, but the taste is too much, 534 00:38:32,312 --> 00:38:35,111 so you get bored really fast. 535 00:38:35,807 --> 00:38:40,676 So eating at home, and sometimes eating out is perfect. 536 00:38:40,751 --> 00:38:42,231 You think so? 537 00:38:42,331 --> 00:38:46,186 But buying cards for eating out. 538 00:38:46,261 --> 00:38:48,584 Huh, you can easily buy them. 539 00:38:50,099 --> 00:38:52,259 Yeah, it is should be really easy, 540 00:38:52,359 --> 00:38:56,950 since the system would get clogged without it. 541 00:38:57,050 --> 00:38:59,186 Do you know Goku-san's house? 542 00:38:59,261 --> 00:39:03,901 The upper part of Sakuraga-oka right? 543 00:39:04,291 --> 00:39:07,454 - It's almost complete? - Yeah, only a few days left. 544 00:39:07,554 --> 00:39:10,143 I met Goku-san there. 545 00:39:11,461 --> 00:39:15,686 He bowed to us. Have you ever met him? 546 00:39:15,761 --> 00:39:16,689 Nope. 547 00:39:16,981 --> 00:39:18,618 He's really great. 548 00:39:19,051 --> 00:39:21,296 - This is... - I'm Koga Jiro. 549 00:39:21,371 --> 00:39:22,571 I'm Kanamori. 550 00:39:22,671 --> 00:39:26,371 He was really musclier, as an ex-solider. 551 00:39:26,471 --> 00:39:30,656 The people are just ignoring the new manner laws. 552 00:39:30,731 --> 00:39:32,231 I agree too. 553 00:39:32,331 --> 00:39:33,956 Face us and politely, say 554 00:39:34,031 --> 00:39:35,356 Konnbanwa 555 00:39:35,431 --> 00:39:37,431 Oh, good evening. 556 00:39:37,650 --> 00:39:39,636 - What would you like? - What do you have? 557 00:39:39,736 --> 00:39:41,431 Its all written there. 558 00:39:42,171 --> 00:39:44,356 - What's the most delicious? - Hey, stop. 559 00:39:44,456 --> 00:39:46,303 Rice and miso-soup for two. 560 00:39:54,242 --> 00:39:56,978 I can't continue the situation right now anymore. 561 00:39:57,171 --> 00:40:00,366 - Then what do I have to do? - Fight for it of course! 562 00:40:00,466 --> 00:40:02,096 I don't disagree. 563 00:40:02,171 --> 00:40:05,861 I don't know why such a great person with strong beliefs won't join us. 564 00:40:06,461 --> 00:40:07,546 You are a coward. 565 00:40:07,646 --> 00:40:10,861 Can you tell them to talk more quietly? 566 00:40:11,444 --> 00:40:15,931 Weren't you saying the opposite a bit ago? 567 00:40:16,131 --> 00:40:17,556 I once though that. 568 00:40:17,631 --> 00:40:23,721 There is a thing called order in the word, so listen to me. 569 00:40:24,171 --> 00:40:33,251 I understand what your belief is and I don't care what your belief is. 570 00:40:33,550 --> 00:40:39,226 But what does it mean that your belief completely changes in not even a week? 571 00:40:39,326 --> 00:40:42,876 Have you ever thought deeply? 572 00:40:42,951 --> 00:40:44,951 Noro-san, it will get cold. 573 00:40:48,498 --> 00:40:49,976 But it's a big problem. 574 00:40:50,348 --> 00:40:52,321 Society is drastically changing. 575 00:40:52,651 --> 00:40:56,276 Nothing is possible nowadays. 576 00:40:56,376 --> 00:41:00,351 He doesn't understand that giving up on things is also important. 577 00:41:00,731 --> 00:41:02,451 That's why he needs to do it messily. 578 00:41:02,551 --> 00:41:03,531 Yeah. 579 00:41:03,986 --> 00:41:07,171 I have thought deeply. I have just thought deeply. 580 00:41:08,171 --> 00:41:13,896 After thinking deeply, I will say that my belief now will never change, teacher. 581 00:41:13,971 --> 00:41:16,496 - Teacher? - Oh, you are the police officer. 582 00:41:16,784 --> 00:41:18,106 Police officer? 583 00:41:18,370 --> 00:41:21,806 My wife really wanted to meet you again. 584 00:41:21,881 --> 00:41:23,389 You are police? 585 00:41:23,489 --> 00:41:27,343 Talking like that? Aren't you embarrassed talking like that? 586 00:41:27,652 --> 00:41:29,581 You wanna do this? 587 00:41:30,481 --> 00:41:31,581 Hey! Hey, stop. 588 00:41:37,681 --> 00:41:38,977 How dare you! 589 00:41:51,461 --> 00:41:56,581 Fighting over a small thing, its just like the country right now. 590 00:43:27,923 --> 00:43:28,906 It was boring. 591 00:43:28,981 --> 00:43:32,406 Really? Oh yeah, it was. 592 00:43:32,623 --> 00:43:35,068 Watching a movie and eating ramen would have been better. 593 00:43:35,168 --> 00:43:36,381 Let's go eat ramen. 594 00:43:36,781 --> 00:43:41,177 I feel bad. I got you to go to the strip show with me, 595 00:43:41,353 --> 00:43:43,236 and now you'll pay for the ramen too? 596 00:43:43,311 --> 00:43:48,611 No, if you hadn't invited me, I'd never have had a chance to go somewhere like this. 597 00:43:49,004 --> 00:43:52,815 If I don't go to Ginza sometimes, I'll be old-fashioned. 598 00:43:52,915 --> 00:43:54,617 OK, let's go. 599 00:44:18,040 --> 00:44:21,171 With a person like you Noro-san, it feels great. 600 00:44:25,467 --> 00:44:30,871 Young men are stubborn, same as me, so I easily get in a fight with them. 601 00:44:33,683 --> 00:44:36,871 Kanko-san, you aren't as stubborn as you think you are. 602 00:44:37,278 --> 00:44:41,371 Basically they don't have confidence as a man. 603 00:44:41,984 --> 00:44:43,628 If people get old like you, 604 00:44:43,728 --> 00:44:48,096 life will be stable, and their feelings will free up, right? 605 00:44:48,196 --> 00:44:51,671 At my school, it's like I'm doing it all by myself. 606 00:44:52,062 --> 00:44:56,711 The manager knows that too, and thinks about me a lot. 607 00:44:57,121 --> 00:45:00,171 But I don't plan to stay at a school like that forever. 608 00:45:00,740 --> 00:45:03,799 If they ask, I can't deny the request too. 609 00:45:04,011 --> 00:45:06,071 How long are you going to stay in our house? 610 00:45:06,171 --> 00:45:08,486 I'm making quite some contracts. 611 00:45:08,908 --> 00:45:12,011 There are also people worrying about me too. 612 00:45:12,811 --> 00:45:16,302 I'm thinking of building a small house. 613 00:45:16,503 --> 00:45:19,096 I'm just working hard and focusing to make that possible. 614 00:45:19,414 --> 00:45:21,661 Sounds great. Building a house? 615 00:45:22,134 --> 00:45:25,621 Some day in the future. 616 00:45:26,124 --> 00:45:28,169 This flower is beautiful. 617 00:46:18,259 --> 00:46:19,891 Please give me this. 618 00:46:42,640 --> 00:46:45,169 Hello? Please don't do it here. 619 00:46:47,292 --> 00:46:49,037 Oh, it's you. 620 00:46:49,971 --> 00:46:51,530 - Going home now? - Yeah. 621 00:46:51,605 --> 00:46:52,993 It's tough, you know. 622 00:46:53,904 --> 00:46:56,195 It still gets super cold at night. 623 00:46:56,437 --> 00:46:57,794 Let's go that way. 624 00:47:02,305 --> 00:47:03,935 The moon is great. 625 00:47:14,437 --> 00:47:15,926 Please take this. 626 00:47:16,571 --> 00:47:18,837 - What is it? - Just a newspaper. 627 00:47:19,237 --> 00:47:22,437 Oh really? Thanks. 628 00:47:37,848 --> 00:47:40,271 Teacher, you are being used too. 629 00:47:40,371 --> 00:47:43,363 You said you'd work nights, but were only there twice. 630 00:47:43,463 --> 00:47:46,193 You work both day and night but only get paid for day right? 631 00:47:46,293 --> 00:47:49,438 It's better than getting fired. 632 00:47:49,649 --> 00:47:51,992 That is the bad part of capitalism. 633 00:47:52,471 --> 00:47:54,159 How dark society is. 634 00:47:54,741 --> 00:47:59,782 But sir, we're almost there. Let's fight together. 635 00:48:00,515 --> 00:48:03,684 Tomorrow, there will be a big student protest. 636 00:48:03,759 --> 00:48:05,686 But I'm not a student. 637 00:48:05,761 --> 00:48:07,704 Those protest are better with more people. 638 00:48:07,804 --> 00:48:12,782 I don't know what to do, please help me. 639 00:48:13,693 --> 00:48:15,169 What happened to your friend? 640 00:48:15,269 --> 00:48:17,782 He ran away. 641 00:48:18,159 --> 00:48:23,271 He is scared of being told by me. He is a coward. 642 00:48:23,542 --> 00:48:27,893 I agree. I really agree. 643 00:48:28,671 --> 00:48:29,498 Right? 644 00:48:30,959 --> 00:48:31,930 Yeah. 645 00:48:32,915 --> 00:48:36,326 But if the school knew you'd join, wouldn't that be a problem? 646 00:48:36,401 --> 00:48:39,313 They said they'd just walk. 647 00:48:39,509 --> 00:48:41,582 I'm going there as a school trip. 648 00:48:41,871 --> 00:48:44,513 I might go too, if the weather is nice. 649 00:51:11,893 --> 00:51:13,309 Move out of the way! 650 00:51:19,337 --> 00:51:23,337 I'm sorry we had to change rooms so much. 651 00:51:24,714 --> 00:51:26,737 This is the first time 652 00:51:26,837 --> 00:51:28,937 we've captured this many people. 653 00:51:32,248 --> 00:51:34,287 Hey Gon! Get the bag. 654 00:51:35,559 --> 00:51:36,790 Hold it well! 655 00:51:37,204 --> 00:51:42,455 Your friend was pulled by the police for evidence. 656 00:51:57,398 --> 00:51:59,157 Who was that you were just with? 657 00:51:59,257 --> 00:52:00,649 I don't know. 658 00:52:11,826 --> 00:52:15,203 Age, name, address and your family. Say it. 659 00:52:16,293 --> 00:52:18,337 You are a student, right? 660 00:52:19,559 --> 00:52:21,057 Not that far right? 661 00:52:22,026 --> 00:52:23,378 Just say it! 662 00:52:24,004 --> 00:52:30,115 He said he certainly saw the boy going in this room! 663 00:52:31,110 --> 00:52:32,111 Mom! 664 00:52:32,731 --> 00:52:34,111 Ah! Sanpei! 665 00:52:38,393 --> 00:52:40,915 Who's done such a thing to you? 666 00:52:43,982 --> 00:52:51,026 Mommy! I want to go home. Tokyo is scary! 667 00:52:54,289 --> 00:52:56,327 Everywhere is the same.... 668 00:52:59,315 --> 00:53:01,115 I will be a farmer! 669 00:53:04,693 --> 00:53:09,067 You may be alright, but how about us, the school? 670 00:53:17,281 --> 00:53:19,228 Please think about us too. 671 00:53:23,542 --> 00:53:26,136 What will happen if you leave us right now? 672 00:53:26,737 --> 00:53:30,625 The students are idiots and happy not having classes, but the police won't be. 673 00:53:30,804 --> 00:53:34,043 We can't find useful teachers like you in one or two days. 674 00:53:34,271 --> 00:53:37,886 I admit I take full responsibility. 675 00:53:37,961 --> 00:53:39,905 I had too light a feeling. 676 00:53:40,005 --> 00:53:43,178 I won't do such a thing anymore. So one thing. 677 00:53:43,759 --> 00:53:46,493 Idiot! You can't do anything like this anymore. 678 00:53:49,871 --> 00:53:52,905 You are fine, you can just leave the job. 679 00:53:55,715 --> 00:53:58,104 The problem is training the teachers. 680 00:53:58,204 --> 00:54:00,788 How will you take responsibility for the classes we built? 681 00:54:01,573 --> 00:54:04,953 - I'm very sorry. - Apologizing changes nothing. 682 00:54:05,053 --> 00:54:08,156 If you were working properly, you'd have got severance pay. 683 00:54:08,231 --> 00:54:10,743 You won't get any salary for this month either. 684 00:54:10,999 --> 00:54:13,052 That is a matter of course. 685 00:54:14,871 --> 00:54:16,921 Thanks for your help at length. 686 00:55:07,187 --> 00:55:08,626 Oh, Noro-kun. 687 00:55:11,915 --> 00:55:12,836 Ah, sir. 688 00:55:12,911 --> 00:55:17,156 What happened to you? I didn't recognize you. 689 00:55:17,231 --> 00:55:19,937 I slipped a bit. 690 00:55:21,137 --> 00:55:25,781 I wanted to see you. I was just going to visit you tomorrow. 691 00:55:25,881 --> 00:55:27,682 To my house? 692 00:55:27,782 --> 00:55:29,471 I need a favor. 693 00:55:29,980 --> 00:55:32,493 Tomorrow isn't Sunday so I was worried. 694 00:55:34,271 --> 00:55:37,385 What? Sunday doesn't matter to me anymore. 695 00:55:39,258 --> 00:55:41,456 The people at my job sucked. 696 00:55:41,531 --> 00:55:44,604 They don't have any manners. 697 00:55:45,159 --> 00:55:46,348 You quit? 698 00:55:46,448 --> 00:55:50,937 I grew that company. 699 00:55:51,693 --> 00:55:56,936 Now that I left the company, nobody is left there to continue and grow it. 700 00:55:57,121 --> 00:56:02,231 Somebody did some dirty work, so I decided quit. 701 00:56:02,559 --> 00:56:07,927 They were sweating so much, they tried to stop me, but it was too late. 702 00:56:08,372 --> 00:56:11,893 I wouldn't have retrieved the resignation-letter. 703 00:56:11,993 --> 00:56:12,948 Really? 704 00:56:13,048 --> 00:56:16,671 I won't be working for a while. 705 00:56:32,459 --> 00:56:34,253 But it can't be helped. 706 00:56:36,115 --> 00:56:37,955 I'll give you one of these. 707 00:56:38,337 --> 00:56:42,053 It's a toy but it's well made. 708 00:56:42,915 --> 00:56:44,051 Sorry. 709 00:56:44,604 --> 00:56:46,677 I'm planning to open a farm. 710 00:56:46,777 --> 00:56:50,382 My neighbor was making $500 a month with 1,000 chickens and 20 goats. 711 00:56:51,093 --> 00:56:53,648 I can make $700 a month. 712 00:56:55,137 --> 00:56:57,626 And you? A school teacher, right? 713 00:56:58,493 --> 00:56:59,537 Yes. 714 00:57:02,050 --> 00:57:05,115 That school, I can feel for you. 715 00:57:05,782 --> 00:57:08,982 But having a job is a great thing! 716 00:57:10,093 --> 00:57:13,811 A great thing. 717 00:57:30,071 --> 00:57:31,882 You want to meet someone? 718 00:57:31,982 --> 00:57:35,737 No, lunch, I'm a graduate of class Showa 11. 719 00:58:22,515 --> 00:58:26,568 A job at a clock store. No experience needed. 720 00:58:26,668 --> 00:58:30,661 Five people. Starting salary $1.50. 721 00:58:33,537 --> 00:58:37,477 Be quiet! Don't push! 722 00:58:37,847 --> 00:58:39,676 No need of age. 723 00:58:39,751 --> 00:58:44,271 - They said nothing about age. - You wouldn't be able to work there. 724 00:58:46,804 --> 00:58:49,937 They will be making bullets. 725 00:58:51,293 --> 00:58:56,228 That's my profession! I was working in a military factory during the war. 726 00:58:56,328 --> 00:58:59,051 Me too! 727 00:59:52,097 --> 00:59:54,245 Oh, why did it break now? 728 00:59:54,848 --> 00:59:56,726 Hey, what happened? 729 00:59:56,801 --> 00:59:59,986 This is an announcement. 730 01:00:00,356 --> 01:00:09,182 The film display broke and we don't know when it will be fixed. 731 01:00:09,537 --> 01:00:12,315 Please wait patiently. 732 01:00:22,159 --> 01:00:25,276 I'll wait until it gets fixed. 733 01:00:25,537 --> 01:00:26,787 Me too. 734 01:00:31,184 --> 01:00:33,426 Nothing should be broken. 735 01:00:40,782 --> 01:00:42,615 Hey, what about resting for a bit? 736 01:00:42,715 --> 01:00:43,771 Yes. 737 01:00:43,871 --> 01:00:46,176 Let's eat the daifuku. 738 01:00:46,251 --> 01:00:48,066 You said after Kanko gets home. 739 01:00:48,141 --> 01:00:50,559 It's OK. Just leave one for her. 740 01:00:51,271 --> 01:00:52,604 Call Noro-san. 741 01:00:52,959 --> 01:00:55,759 What is he thinking of? Losing a job right now. 742 01:00:56,182 --> 01:00:58,804 He has to pay us the rent. 743 01:00:59,048 --> 01:01:03,848 You don't understand the feeling of losing a job as a man. 744 01:01:04,670 --> 01:01:09,675 Not having a job is a sad thing. 745 01:01:10,537 --> 01:01:11,712 Yes. 746 01:01:19,893 --> 01:01:21,294 Hello. 747 01:01:23,515 --> 01:01:24,459 Noro-san. 748 01:01:24,559 --> 01:01:26,576 Ah, hi. 749 01:01:26,651 --> 01:01:28,721 Do you want to join us? 750 01:01:28,915 --> 01:01:30,413 Thank you very much. 751 01:01:35,241 --> 01:01:36,430 Thanks. 752 01:01:36,761 --> 01:01:39,804 Take a seat! 753 01:01:40,404 --> 01:01:42,266 You're busy every night with your work! 754 01:01:42,341 --> 01:01:45,982 How about you get some help from Noro-san, since he's just loafing around? 755 01:01:46,582 --> 01:01:51,133 Huh you, you always say stuff like that. Are you alright? 756 01:01:51,382 --> 01:01:54,093 It's my left arm this time. 757 01:01:56,114 --> 01:02:00,176 The other day, there was a funny incident at the office. 758 01:02:00,537 --> 01:02:01,859 Was it that boring? 759 01:02:01,959 --> 01:02:03,250 What are you saying? 760 01:02:05,448 --> 01:02:09,404 The city's office work is very complicated. 761 01:02:09,768 --> 01:02:12,823 Every time after a system changes, 762 01:02:12,923 --> 01:02:16,393 even people like me who've worked for years aren't used to it. 763 01:02:16,905 --> 01:02:20,937 A guy joined the department of property tax last year. 764 01:02:21,681 --> 01:02:25,048 The department of property tax is really complicated and so 765 01:02:25,382 --> 01:02:29,071 at reception, there are always people who make complaints every day. 766 01:02:29,380 --> 01:02:33,804 And we have to listen to every single one of them and calculate everything again. 767 01:02:34,226 --> 01:02:36,259 But the person doesn't understand 768 01:02:36,359 --> 01:02:39,176 and so this man, the prime minister, 769 01:02:39,251 --> 01:02:42,356 changed a law going through the National Diet. 770 01:02:42,431 --> 01:02:46,693 The Ministry of Finance got this job and divided each division. 771 01:02:47,017 --> 01:02:51,596 And our office, has to say 772 01:02:51,671 --> 01:02:55,898 how it's correct, over 100 times each day. 773 01:02:56,093 --> 01:02:58,429 And after repeating that, he finally lost his mind. 774 01:02:58,782 --> 01:02:59,671 Huh. 775 01:03:00,404 --> 01:03:03,614 I was very surprised when that happened. 776 01:03:03,714 --> 01:03:09,148 Suddenly, he lifted his hands and started laughing. 777 01:03:12,326 --> 01:03:13,444 Disgusting. 778 01:03:13,848 --> 01:03:16,224 He is in the hospital right now. 779 01:03:16,324 --> 01:03:19,600 After seeing people's faces, he says "You are an idiot". 780 01:03:20,569 --> 01:03:21,873 That's scary. 781 01:03:22,384 --> 01:03:23,893 Yes, it is. 782 01:03:24,671 --> 01:03:26,582 Kanko-san is late. 783 01:03:28,559 --> 01:03:29,932 Yes, she is. 784 01:03:31,404 --> 01:03:34,796 How was it? The woman the other day? 785 01:03:35,208 --> 01:03:37,804 Oh, yes, good. 786 01:03:38,759 --> 01:03:40,137 I'll eat now. 787 01:03:40,737 --> 01:03:42,756 They lost their job. 788 01:03:42,831 --> 01:03:45,122 Oh, too bad. 789 01:03:49,026 --> 01:03:50,147 I'm home. 790 01:04:00,095 --> 01:04:03,559 Sorry for making you wait. 791 01:04:04,420 --> 01:04:06,633 What happened to the other doctor? 792 01:04:06,733 --> 01:04:08,726 He only comes on Mondays, Wednesdays and Fridays. 793 01:04:08,826 --> 01:04:10,830 No, the other young doctor. 794 01:04:11,109 --> 01:04:12,937 Dr. Tezuka quit. 795 01:04:13,337 --> 01:04:14,371 Quit? 796 01:04:14,471 --> 01:04:19,315 He said how he didn't want to be in this hospital with bad care even a day longer. 797 01:04:20,050 --> 01:04:22,962 But, in fact... 798 01:04:23,698 --> 01:04:25,070 he was fired. 799 01:05:41,842 --> 01:05:44,582 Oh, what are you up to? 800 01:05:44,782 --> 01:05:46,471 - Sorry. - Sorry? 801 01:05:46,982 --> 01:05:49,559 Nothing to apologize for. We're not connected any more. 802 01:05:49,826 --> 01:05:52,582 Hey! Get that work done faster! 803 01:05:53,715 --> 01:05:55,648 Could you maybe 804 01:05:56,415 --> 01:05:58,293 think about it again? 805 01:05:59,004 --> 01:06:01,548 It's OK even if its elementary or middle school. 806 01:06:01,648 --> 01:06:06,204 You said there weren't enough teachers but... 807 01:06:07,026 --> 01:06:08,578 Of course, 808 01:06:09,058 --> 01:06:12,293 what you did is in the papers wherever you go. 809 01:06:13,048 --> 01:06:15,882 Who would ever want to hire a teacher who likes fighting? 810 01:06:15,982 --> 01:06:18,115 I'm not that kind of person. 811 01:06:20,559 --> 01:06:24,040 What? You punched someone in the park. 812 01:06:25,604 --> 01:06:28,225 Even with a reason, punching is bad. 813 01:06:28,451 --> 01:06:31,915 I don't want to, not even if I'm asked to. 814 01:06:32,580 --> 01:06:33,776 It's scary like war. 815 01:06:33,851 --> 01:06:37,106 Stop being sarcastic. War isn't something small like that. 816 01:06:37,181 --> 01:06:39,946 I don't care how low the salary is. 817 01:06:40,021 --> 01:06:43,391 I'll teach by myself throughout the day. I'll work my socks off. 818 01:06:43,466 --> 01:06:46,316 So you want me to fire all the other teachers? 819 01:06:48,182 --> 01:06:49,776 Go home now. 820 01:06:54,129 --> 01:06:56,229 I didn't want to say this but... 821 01:06:58,804 --> 01:07:00,976 Can I have my month's salary? 822 01:07:01,204 --> 01:07:06,448 What are you saying? We decided we couldn't raise your salary. 823 01:07:09,224 --> 01:07:11,230 If this was a normal workplace, 824 01:07:11,330 --> 01:07:15,293 I'd be looked after for resigning even back then. 825 01:07:16,744 --> 01:07:20,826 I have been working in this school for over a year. 826 01:07:21,048 --> 01:07:23,615 Hey, are you trying to blackmail me? 827 01:07:23,715 --> 01:07:26,981 Blackmailing me? If you want to say anything say it and leave! 828 01:07:27,081 --> 01:07:29,115 Sorry, I'll apologize. 829 01:07:30,471 --> 01:07:33,126 Please give me my month's salary, I don't care how much it is, please! 830 01:07:33,201 --> 01:07:34,134 Idiot! 831 01:08:15,626 --> 01:08:18,693 Noro-san, you still have $0.20, what do you want to do with it? 832 01:08:19,354 --> 01:08:20,615 Can't I move it? 833 01:08:20,715 --> 01:08:23,426 It will take about a week. 834 01:08:23,848 --> 01:08:24,956 Sure. 835 01:08:25,031 --> 01:08:27,671 It will better for us if you didn't. 836 01:08:28,513 --> 01:08:29,364 Really? 837 01:08:29,759 --> 01:08:31,817 What are you going to do then? 838 01:08:37,582 --> 01:08:38,782 Good evening. 839 01:08:40,137 --> 01:08:41,782 Sorry for helping him. 840 01:08:42,093 --> 01:08:44,804 I'm playing around anyway so it's an honor to be able to help. 841 01:08:45,337 --> 01:08:49,889 He says his eyes have been flickering for some time now, so I was a bit worried. 842 01:08:50,241 --> 01:08:51,306 How is he? 843 01:08:51,381 --> 01:08:55,337 He is sleeping, snoring loudly. It's not too bad. 844 01:08:55,858 --> 01:09:01,156 He told about the man who lost his mind. Gave me the creeps. 845 01:09:01,231 --> 01:09:04,076 If there is anything I can help with, please tell me. 846 01:09:04,151 --> 01:09:05,182 Really? 847 01:09:05,658 --> 01:09:11,159 I don't really want to say this to you who don't have a job, 848 01:09:11,471 --> 01:09:15,915 but he will get better soon, and there's the medical fee so... 849 01:09:16,782 --> 01:09:20,471 Could you pay the rent for this month? 850 01:09:21,915 --> 01:09:22,915 Of course. 851 01:09:23,654 --> 01:09:26,139 No, it doesn't have to be right now. 852 01:09:41,874 --> 01:09:43,115 Really? 853 01:09:43,559 --> 01:09:45,782 Thank you. 854 01:09:47,182 --> 01:09:50,959 Kanko isn't coming home even though he is sick. 855 01:09:52,071 --> 01:09:56,826 Hey Noro-san, how do you feel about Kanko? 856 01:09:57,670 --> 01:10:01,004 She's always late, does she have a man? 857 01:10:01,671 --> 01:10:05,292 She said she is working hard since Mogi-san works hard too, 858 01:10:05,392 --> 01:10:08,442 but I think it's something to do with that person. 859 01:10:11,154 --> 01:10:14,915 Can you go to the bank and check on her? 860 01:10:16,337 --> 01:10:19,123 This is for the train. 861 01:10:19,626 --> 01:10:23,590 It's the round-trip fare. I trust Kanko but she is still young 862 01:10:23,881 --> 01:10:26,335 and it's a parent's responsibility. 863 01:10:48,987 --> 01:10:51,131 She was there. Do you want to call her? 864 01:10:51,231 --> 01:10:54,286 No, its OK. I'll wait until she finishes work. 865 01:10:54,520 --> 01:10:55,739 Really? 866 01:11:02,807 --> 01:11:05,404 Mom, what's up? You seem happy. 867 01:11:05,996 --> 01:11:10,331 Of course! My daughter works really hard till late! 868 01:11:10,431 --> 01:11:12,874 - Is dad alright? - There's no need to worry. 869 01:11:13,391 --> 01:11:14,716 He's old enough. 870 01:11:15,695 --> 01:11:17,184 I need to get better. 871 01:11:18,631 --> 01:11:21,391 What a surprise, I was about to go home and there's Noro-san. 872 01:11:21,491 --> 01:11:23,731 - Really? - He is strange, you know. 873 01:11:23,831 --> 01:11:25,579 He's a good person. 874 01:11:25,679 --> 01:11:28,264 What about taking a room rent fee from him? 875 01:11:28,364 --> 01:11:34,216 $20 is the going rate for 4 mats, so with 6 mats, we can take $30. 876 01:11:34,316 --> 01:11:37,228 No we can't, dad is management. 877 01:11:37,457 --> 01:11:40,506 If the neighbors knew he was taking money from Noro-san, there'd be ugly rumors. 878 01:11:40,581 --> 01:11:43,176 It's makes no difference. We need the money. 879 01:11:43,251 --> 01:11:47,182 I was giving it a lot of thought too. 880 01:11:52,137 --> 01:11:55,426 Mom, I've been thinking of saying this. 881 01:11:56,359 --> 01:11:59,159 I have someone I want to marry, he works at the same bank. 882 01:11:59,737 --> 01:12:00,900 Is it Mogi-san? 883 01:12:02,627 --> 01:12:04,159 Mogi-san is a woman. 884 01:12:07,556 --> 01:12:09,146 He's called Uwazin. 885 01:12:09,648 --> 01:12:12,891 But what does he think? 886 01:12:13,151 --> 01:12:14,914 His mind is made up. 887 01:12:15,471 --> 01:12:18,204 That sounds great. What kind of person is he? 888 01:12:18,450 --> 01:12:21,976 He's just a normal worker and his salary is the same as mine. 889 01:12:22,320 --> 01:12:25,064 I don't mind working together at the start. 890 01:12:25,164 --> 01:12:27,196 I really think he'll be promoted. 891 01:12:27,271 --> 01:12:28,594 How old is he? 892 01:12:29,382 --> 01:12:30,965 He's young. 26. 893 01:12:31,300 --> 01:12:34,486 He works really hard. He starting working at the bank 10 years ago 894 01:12:34,561 --> 01:12:38,409 and has continued from there. He only went to middle school. 895 01:12:38,509 --> 01:12:39,798 It's his personality. 896 01:12:39,898 --> 01:12:42,671 That's not good. I disagree with this marriage. 897 01:12:42,909 --> 01:12:45,176 Why? Why, please? 898 01:12:45,582 --> 01:12:47,389 Think about me too. 899 01:12:47,489 --> 01:12:52,978 With dad's small salary, raising kids was really hard! 900 01:12:53,382 --> 01:12:57,924 And when Keichi was about to enter university, he goes to war 901 01:12:58,644 --> 01:13:00,226 and dies there. 902 01:13:02,671 --> 01:13:06,876 So I want you, just you to be with someone who graduated university. 903 01:13:06,951 --> 01:13:10,015 - Who cares about academics? - No, it matters. 904 01:13:10,115 --> 01:13:14,048 I had a hard time because dad only graduated middle school. 905 01:13:15,137 --> 01:13:17,866 Yes, but he raised two kids. 906 01:13:17,941 --> 01:13:23,380 Now there are unions and it's easy to get a salary raise. 907 01:13:23,776 --> 01:13:25,617 But it wasn't like that. 908 01:13:25,915 --> 01:13:27,904 You know I worked hard too. 909 01:13:29,004 --> 01:13:31,090 Even I graduated supplementary school. 910 01:13:31,190 --> 01:13:36,071 If I had been with someone better, it could have been easier. 911 01:13:42,559 --> 01:13:46,893 My bank's foreign department boss only graduated middle school, 912 01:13:47,157 --> 01:13:50,224 but he can fluently speak English, French, Spanish and Chinese. 913 01:13:50,324 --> 01:13:52,435 It was all self-study. 914 01:13:52,628 --> 01:13:54,898 Many graduates are boring like Noro-san. 915 01:13:54,998 --> 01:13:58,448 Even if they're boring, they still take shape. 916 01:13:58,759 --> 01:14:02,294 If Noro-san hadn't graduated university, he would already be broke. 917 01:14:02,471 --> 01:14:05,848 He graduated, and he pays the rent. 918 01:14:06,284 --> 01:14:09,258 He has no other place so, 919 01:14:09,358 --> 01:14:13,020 when I casually mentioned it earlier, he paid up right away. 920 01:14:13,120 --> 01:14:15,326 He probably has lots of savings. 921 01:14:15,401 --> 01:14:18,182 - So I should go with Noro-san? - Don't be so stupid. 922 01:14:18,359 --> 01:14:24,086 You don't know how much graduates brag, mostly about being rich. 923 01:14:24,161 --> 01:14:26,493 So you're making fun of me? 924 01:14:26,715 --> 01:14:28,436 Making fun of your parents? 925 01:14:28,511 --> 01:14:30,878 I'm saying it's your weird way of raising kids. 926 01:14:31,099 --> 01:14:32,526 I don't care anymore 927 01:14:32,626 --> 01:14:35,396 I don't care who or where or when you marry. 928 01:14:35,471 --> 01:14:37,907 Why do you say such a thing? Please understand. 929 01:14:37,982 --> 01:14:39,906 No, I can't. 930 01:14:39,981 --> 01:14:42,307 - Please understand! - I can't! 931 01:14:42,382 --> 01:14:44,381 Why can't you? 932 01:14:44,782 --> 01:14:46,937 It's you, you! 933 01:15:43,548 --> 01:15:44,720 Let's go. 934 01:16:06,017 --> 01:16:09,026 You will never lose $1,000,000 with this. 935 01:16:09,537 --> 01:16:11,526 The deadline is the day after tomorrow. 936 01:16:11,626 --> 01:16:12,940 Oh, Arata. 937 01:16:13,764 --> 01:16:15,311 Oh, teacher. 938 01:16:16,240 --> 01:16:17,740 What are you doing here? 939 01:16:18,048 --> 01:16:20,740 What are you doing? 940 01:16:21,995 --> 01:16:24,466 As you can see, part time job, or more like a full time job 941 01:16:24,541 --> 01:16:26,776 Furuhashi was worrying about you. 942 01:16:26,851 --> 01:16:30,359 He's an idiot, I'm not going to school anymore so... 943 01:16:30,915 --> 01:16:32,326 You left too? 944 01:16:32,426 --> 01:16:34,227 Too? You got fired? 945 01:16:36,493 --> 01:16:38,571 Who cares about that stupid school? 946 01:16:38,671 --> 01:16:40,244 What are you doing right now? 947 01:16:40,451 --> 01:16:42,982 Huh, nothing much. 948 01:16:43,226 --> 01:16:44,888 Hey! I'll go later. 949 01:16:45,589 --> 01:16:46,836 No, I don't care. 950 01:16:46,911 --> 01:16:48,715 Yes, I promise! 951 01:16:51,139 --> 01:16:53,227 There's an idiot in my house. 952 01:16:53,515 --> 01:16:56,982 If he tried for 3 more years, I wouldn't have to be doing this. 953 01:16:58,182 --> 01:16:59,537 What about a card? 954 01:17:01,915 --> 01:17:03,556 I didn't bring my wallet. 955 01:17:03,631 --> 01:17:06,671 OK, I'll give it you. It won't be the jackpot. 956 01:17:06,936 --> 01:17:08,207 Which do you want? 957 01:19:16,876 --> 01:19:18,337 Oh, hi. 958 01:19:20,071 --> 01:19:21,204 Cabbage. 959 01:19:22,359 --> 01:19:24,702 I found one! A workplace. 960 01:19:27,093 --> 01:19:30,737 It's not just 'huh', get ready right now, I ran home. 961 01:19:30,953 --> 01:19:32,219 I'm out of breath. 962 01:19:32,319 --> 01:19:36,016 When I was talking, it came to that topic. 963 01:19:36,398 --> 01:19:42,381 And so... Nihon-bashi 3-1, something building... 964 01:19:42,795 --> 01:19:44,601 Go and get ready! 965 01:19:44,871 --> 01:19:48,382 Delivery job for the Sister Sewing Machine Company. 966 01:19:48,482 --> 01:19:50,411 You use your head. 967 01:19:52,515 --> 01:19:58,566 Sewing machine companies nowadays make bullets for machine guns. 968 01:19:59,209 --> 01:20:04,506 The one we often see at the park, right? 969 01:20:05,233 --> 01:20:09,696 The woman was so boring but now she's wife of the company president. 970 01:20:09,945 --> 01:20:14,976 Meeting her and getting to the topic of hiring, you should feel lucky. 971 01:20:15,495 --> 01:20:19,611 I have something to give you. 972 01:20:19,711 --> 01:20:21,385 Just wait a bit. 973 01:20:24,787 --> 01:20:26,159 Where was it? 974 01:20:26,834 --> 01:20:29,329 If Noro-san gets in the company, 975 01:20:29,429 --> 01:20:32,356 it would be great for when dad gets into trouble like the other day. 976 01:20:32,456 --> 01:20:34,663 I can increase the room fee. 977 01:20:36,583 --> 01:20:39,337 Noro-san, please get ready quickly! 978 01:20:42,072 --> 01:20:47,042 I said I'd guarantee a person, and she said must would be before 5 p.m.. 979 01:20:47,482 --> 01:20:49,645 It's already three! 980 01:20:55,315 --> 01:20:56,453 Huh? 981 01:21:00,582 --> 01:21:01,788 Nihon-bashi 3-1. 982 01:21:03,693 --> 01:21:05,471 Nihon-bashi 3-1. 983 01:21:11,137 --> 01:21:15,515 OK, I'll go now. Thank you for all of this. 984 01:21:16,826 --> 01:21:18,194 NORO-SAN, WAIT! 985 01:21:26,478 --> 01:21:28,600 Dad, Mom, farewell. 986 01:21:28,700 --> 01:21:31,959 Please forgive my feeling for dying ahead of you. 987 01:21:32,497 --> 01:21:38,048 I'll never forget how you showed me the way with kindness despite my stubbornness. 988 01:21:38,515 --> 01:21:45,626 Even after I die. For now, I will just say goodbye. 989 01:21:46,248 --> 01:21:48,293 Oh no, how terrible. What should we do? 990 01:21:49,404 --> 01:21:55,482 She doesn't have to die, even if she felt so cornered. 991 01:21:57,071 --> 01:22:00,958 I wouldn't have disagreed with her. Even if they only graduated middle school. 992 01:22:04,323 --> 01:22:06,048 She isn't dying. 993 01:22:07,626 --> 01:22:09,865 Kanko-san won't die. 994 01:22:10,773 --> 01:22:13,471 Not this easily. 995 01:22:13,855 --> 01:22:17,438 No, she'll die! If she decides to die, she will! 996 01:22:18,176 --> 01:22:19,726 No, its OK! 997 01:22:19,801 --> 01:22:24,226 Noro-san, please find her! Please find her 998 01:22:25,085 --> 01:22:31,004 What if she really died? Please go find her! 999 01:22:31,239 --> 01:22:34,004 Call the police, that's the fastest way. 1000 01:22:34,271 --> 01:22:37,093 Police? Are you stupid? 1001 01:22:37,693 --> 01:22:39,216 Why won't you go find her? 1002 01:22:39,291 --> 01:22:41,107 Because we should hurry. 1003 01:22:42,424 --> 01:22:44,006 And I have to hurry too. 1004 01:22:44,106 --> 01:22:46,948 A person is about to die, who even cares about a job? 1005 01:22:47,048 --> 01:22:49,036 I found it for you! 1006 01:22:49,111 --> 01:22:50,758 Then call your husband! 1007 01:22:51,737 --> 01:22:54,318 Getting him back would be the fastest. 1008 01:22:54,418 --> 01:22:57,439 I could call you on the way, I still have time that way. 1009 01:22:57,715 --> 01:23:00,925 You'll leave me? Why are you going to leave me? 1010 01:23:01,025 --> 01:23:03,486 Noro-san you are a worthless person! 1011 01:23:03,561 --> 01:23:06,052 - Calling your husband would be best! - HEY! 1012 01:23:06,293 --> 01:23:07,337 IDIOT! 1013 01:23:07,604 --> 01:23:08,715 WORTHLESS! 1014 01:23:13,631 --> 01:23:18,048 Huh? A lion ran away? This isn't a zoo. Don't mess with us. 1015 01:23:23,299 --> 01:23:24,343 Hello? 1016 01:23:24,515 --> 01:23:26,648 Hello? Hello? Huh? 1017 01:23:27,115 --> 01:23:28,009 Neck? 1018 01:23:28,304 --> 01:23:30,448 What's the problem? 1019 01:23:31,048 --> 01:23:32,715 An old man hanging? 1020 01:23:34,071 --> 01:23:36,493 And where is it? 1021 01:23:37,291 --> 01:23:38,982 Oh, that place? OK! 1022 01:23:41,337 --> 01:23:42,771 A young woman? 1023 01:23:42,982 --> 01:23:44,207 Poison suicide? 1024 01:23:44,493 --> 01:23:46,271 Is she beautiful? Beautiful? 1025 01:23:46,848 --> 01:23:49,315 Where is it? 1026 01:23:49,648 --> 01:23:52,559 Yotsuya, Iemon inn? OK. 1027 01:24:09,837 --> 01:24:11,959 Really beautiful! 1028 01:24:26,974 --> 01:24:28,105 Yes, still alive. 1029 01:24:28,648 --> 01:24:29,596 Alive? 1030 01:24:29,671 --> 01:24:32,471 Stop just staring and start working! 1031 01:24:39,383 --> 01:24:41,493 When are the police coming? 1032 01:25:12,115 --> 01:25:14,004 It's only packing. 1033 01:25:21,734 --> 01:25:22,911 Now its empty, huh. 1034 01:25:23,737 --> 01:25:25,204 I'm hungry. 1035 01:25:25,785 --> 01:25:26,976 How about a drink? 1036 01:25:27,051 --> 01:25:31,582 Sounds great! But the price is kind of high 1037 01:25:33,893 --> 01:25:35,293 Is it? 1038 01:25:36,598 --> 01:25:40,582 $10 for training and 39 people 1039 01:25:40,936 --> 01:25:44,871 at a place I heard there were 320 people trying to get in. 1040 01:25:50,471 --> 01:25:54,673 But they are all naked. 1041 01:25:55,034 --> 01:25:56,911 Naked? 1042 01:26:14,671 --> 01:26:16,759 The guy from president's wife, huh. 1043 01:26:17,648 --> 01:26:19,404 I can't do anything with him. 1044 01:26:23,091 --> 01:26:24,677 I've done it! 1045 01:26:37,982 --> 01:26:39,871 Do it faster! 1046 01:26:50,069 --> 01:26:52,866 I was about to die. I won't forgive you for disturbing me. 1047 01:26:52,941 --> 01:26:55,196 Miss, please just tell us your name and address. 1048 01:26:55,271 --> 01:26:56,739 No, I won't. 1049 01:26:56,839 --> 01:26:58,501 We'll be in trouble. 1050 01:26:58,782 --> 01:27:00,632 What if I was already dead? 1051 01:27:00,915 --> 01:27:03,092 Asking just because I'm alive is unfair. 1052 01:27:03,192 --> 01:27:07,148 It's the same as if I'm dead. Go ahead and do your experiments. 1053 01:27:07,937 --> 01:27:09,848 Don't bully us so much. 1054 01:27:10,056 --> 01:27:11,774 Please tell us, so we can help. 1055 01:27:12,559 --> 01:27:16,761 OK, I will, so give me some tablets, ones I can die with. 1056 01:27:27,588 --> 01:27:28,796 What should we do? 1057 01:27:28,871 --> 01:27:30,796 What she says is understandable. 1058 01:27:30,871 --> 01:27:33,180 Let her die. She's really cornered. 1059 01:27:33,280 --> 01:27:36,551 Don't be an idiot. Us police have to... 1060 01:27:36,910 --> 01:27:38,771 You took medicine every day, right? 1061 01:27:38,871 --> 01:27:42,355 My wife died of stomach cancer so... 1062 01:27:42,782 --> 01:27:45,193 - I might get it too. - Do you have the medicine? 1063 01:27:45,293 --> 01:27:46,592 Yes, of course. 1064 01:27:46,937 --> 01:27:48,726 - Let her drink this! - Her? 1065 01:27:48,801 --> 01:27:50,621 That's a great idea! 1066 01:27:50,721 --> 01:27:53,176 Don't be an idiot. Us police have to... 1067 01:27:53,251 --> 01:27:54,227 Shut up! 1068 01:27:54,471 --> 01:27:56,843 OK, let's give it to her! 1069 01:28:42,359 --> 01:28:45,759 Thank you everyone. 1070 01:28:47,693 --> 01:28:50,146 I had a young love. 1071 01:28:51,158 --> 01:28:54,001 My mom didn't approve of my marriage 1072 01:28:54,101 --> 01:28:56,736 because he didn't have a great academic background. 1073 01:28:57,404 --> 01:28:59,715 I was going to marry either way. 1074 01:29:01,277 --> 01:29:05,453 But my loved one said to wait for my parents' approval. 1075 01:29:06,382 --> 01:29:09,804 I'm not a person who changes their mind half way through. 1076 01:29:11,093 --> 01:29:14,226 Every single person has left me. 1077 01:29:15,317 --> 01:29:17,382 And so I decided. 1078 01:29:18,915 --> 01:29:20,322 I am about to die. 1079 01:29:22,848 --> 01:29:25,327 I don't hate anyone anymore. 1080 01:29:26,166 --> 01:29:30,332 My loved one and my mother, I can forgive them gratefully. 1081 01:29:31,759 --> 01:29:34,871 So now, farewell. 1082 01:29:43,093 --> 01:29:45,655 Your address and name please. 1083 01:29:46,426 --> 01:29:51,671 Tokyo, Shibuya, Sakuragaoka 1-2-3-4, Kanamori Fukichi's first child Kanko. 1084 01:29:57,359 --> 01:29:58,759 Noisy.. 1085 01:30:08,382 --> 01:30:09,918 Welcome! 1086 01:30:10,315 --> 01:30:12,093 - This is a hyacinth? - Yes. 1087 01:30:12,537 --> 01:30:13,645 I'll buy one. 1088 01:30:14,626 --> 01:30:16,493 Should I wrap it? 1089 01:30:16,759 --> 01:30:19,982 - How much is it? - This is cheap. $1.20. 1090 01:30:22,493 --> 01:30:24,013 Maybe some other time. 1091 01:30:25,671 --> 01:30:27,291 I'll lend you some. 1092 01:30:32,448 --> 01:30:33,533 Good evening. 1093 01:30:33,871 --> 01:30:35,137 Good evening. 1094 01:30:35,648 --> 01:30:38,536 Which one? Ah, the hyacinth? 1095 01:30:38,611 --> 01:30:41,359 How beautiful! $1.20? 1096 01:30:41,759 --> 01:30:46,551 It's too bad for me. I'll give you all I have right now. 1097 01:30:46,626 --> 01:30:47,906 Anytime is fine. 1098 01:30:47,981 --> 01:30:51,793 The other $0.60, I'll pay you within 20 days. 1099 01:30:51,893 --> 01:30:53,377 I don't care, it's just $0.60. 1100 01:30:53,477 --> 01:30:54,948 Thanks for buying! 1101 01:31:01,631 --> 01:31:02,537 Goodbye. 1102 01:31:03,293 --> 01:31:04,541 Thanks. 1103 01:31:15,071 --> 01:31:16,563 I just got back. 1104 01:31:21,048 --> 01:31:22,260 Excuse me. 1105 01:31:25,553 --> 01:31:26,830 Welcome home. 1106 01:31:27,804 --> 01:31:29,326 Is Kanko-san alright? 1107 01:31:29,515 --> 01:31:33,309 Yes, there was news just now. 1108 01:31:33,959 --> 01:31:35,519 My wife flew out. 1109 01:31:37,018 --> 01:31:38,586 Did she die? 1110 01:31:39,715 --> 01:31:41,890 They said attempted suicide, 1111 01:31:42,182 --> 01:31:44,528 so I think there is still hope. 1112 01:31:46,048 --> 01:31:47,256 Oh, really. 1113 01:31:50,613 --> 01:31:51,762 Really. 1114 01:31:52,804 --> 01:31:55,115 My wife told me to go with her, 1115 01:31:55,959 --> 01:31:59,043 but I was too scared to go. 1116 01:32:03,871 --> 01:32:06,471 Parents are strange. 1117 01:32:13,164 --> 01:32:15,248 How about you? 1118 01:32:16,226 --> 01:32:19,185 Thanks to you, I got hired. 1119 01:32:19,471 --> 01:32:23,159 - Oh really, that's good to hear. - It's only temporary. 1120 01:32:23,804 --> 01:32:25,502 They said it's not for long. 1121 01:32:26,339 --> 01:32:29,150 I must thank you again sometime later. 1122 01:32:29,250 --> 01:32:30,859 No, you don't have to. 1123 01:32:31,564 --> 01:32:35,382 - Oh, temporary. - They said machine gun. 1124 01:32:36,248 --> 01:32:37,649 Machine gun? 1125 01:32:37,749 --> 01:32:41,759 It's only packing so I think the crime is light. 1126 01:32:43,871 --> 01:32:45,626 Light baggage? 1127 01:32:46,271 --> 01:32:48,448 It's an early-morning job, 1128 01:32:49,091 --> 01:32:51,026 I have to be there by seven. 1129 01:32:52,515 --> 01:32:54,604 The boss wakes up very earlier. 1130 01:32:55,515 --> 01:32:57,236 I'll go to sleep now. 1131 01:32:57,311 --> 01:33:01,326 Go ahead, I'll wait a bit longer. 1132 01:33:01,783 --> 01:33:03,052 OK, good night. 77658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.