All language subtitles for Maternal.S01E03.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,225 --> 00:00:04,862 Toda mi energía emocional, toda mi... 2 00:00:04,863 --> 00:00:09,215 toda la energía se gasta en mantener sanos a esos tres niños 3 00:00:09,216 --> 00:00:14,225 y feliz, y, er, la casa funcionando algo justo por encima del caos, 4 00:00:14,226 --> 00:00:17,862 y... ahora estoy de vuelta en el trabajo otra vez. 5 00:00:19,071 --> 00:00:21,069 Estoy agotado. Y... 6 00:00:22,289 --> 00:00:23,927 ..No sé lo que espera de mí. 7 00:00:23,928 --> 00:00:25,965 ¿Simplemente recostarse y dejar que siguiera adelante durante siete minutos? 8 00:00:25,966 --> 00:00:27,922 Quiero decir, incluso eso, literalmente, yo... 9 00:00:27,923 --> 00:00:29,920 No tengo tiempo para ir al baño. 10 00:00:29,921 --> 00:00:32,918 No estoy bromeando. Deberías ver mis pilas que... 11 00:00:34,163 --> 00:00:37,159 ¿Cómo te sientes cuando miras a tu esposo? 12 00:00:38,344 --> 00:00:39,982 Irritado. 13 00:00:41,728 --> 00:00:43,405 Solo... enojado. 14 00:00:43,406 --> 00:00:47,428 Los dos estamos enojados todo el tiempo. ¿Qué haces con tu ira? 15 00:00:47,429 --> 00:00:49,746 No sé, ¿quieres que diga mindfulness? 16 00:00:51,614 --> 00:00:53,766 ¿Qué hace Guy con la suya? 17 00:01:01,738 --> 00:01:05,927 Er, aquí... Tienes que tener que firmar esto también. 18 00:01:05,928 --> 00:01:08,078 ¿Qué es este? Este es el, ejem... 19 00:01:08,079 --> 00:01:12,646 documento de paternidad para darle la ciudadanía sueca. 20 00:01:16,275 --> 00:01:19,271 Esto está en sueco. Sí. 21 00:01:19,272 --> 00:01:21,256 OK, es, aquí? Sí. 22 00:01:26,338 --> 00:01:28,449 DE ACUERDO. Gracias. 23 00:01:28,450 --> 00:01:31,392 Er, señoras, vamos al patio de recreo. 24 00:01:31,393 --> 00:01:33,710 Mm. Oh, genial. DE ACUERDO. 25 00:01:33,711 --> 00:01:36,547 Es tan encantador conocerte. Tú también. 26 00:01:41,373 --> 00:01:43,698 Aparentemente, costaría £ 150 por mes. 27 00:01:43,699 --> 00:01:46,182 poner a Elis en una guardería a tiempo completo en Suecia. 28 00:01:46,183 --> 00:01:47,834 Eso es muy buen dinero. 29 00:01:47,835 --> 00:01:51,528 Le dije a Brigitta que dijiste que estabas pagando 1.300 libras esterlinas al mes aquí, 30 00:01:51,529 --> 00:01:53,754 pero probablemente estés exagerando. No soy. 31 00:01:53,755 --> 00:01:55,825 ¿Cómo te estás permitiendo todo eso? 32 00:01:55,826 --> 00:01:58,427 Realmente será mejor que consigas ese trabajo de consultor. 33 00:01:58,428 --> 00:02:01,211 ¿Brigitta dijo que Elis iría allí la próxima vez? 34 00:02:01,212 --> 00:02:03,870 No pueden seguir viniendo aquí. Tienen a sus niñas que cuidar. 35 00:02:03,871 --> 00:02:07,065 Suena como el lugar más maravilloso para criar niños. 36 00:02:07,066 --> 00:02:10,268 Bueno, eso es genial porque está a punto de convertirse en ciudadana sueca. 37 00:02:11,380 --> 00:02:13,378 ¿Los ha revisado un abogado? 38 00:02:13,379 --> 00:02:16,369 Es una copia impresa de Internet, mamá, no es una orden de secuestro. 39 00:02:16,370 --> 00:02:17,575 ¿Lo es? 40 00:02:17,576 --> 00:02:19,319 ¿Qué, no has hablado con un abogado? 41 00:02:19,320 --> 00:02:20,797 sobre este arreglo en absoluto? 42 00:02:20,798 --> 00:02:24,553 Todos somos adultos. Todos estamos haciendo lo mejor para Elis. 43 00:02:24,554 --> 00:02:27,550 Encantado de pasar tiempo contigo, Anne, muy agradable. 44 00:02:27,551 --> 00:02:30,297 Tú también. Adiós. Adiós, Catalina. 45 00:02:30,298 --> 00:02:33,023 Adiós. Puedes ver cuánto la ama Elis. 46 00:02:33,024 --> 00:02:35,401 Es muy encantadora, ¿verdad? 47 00:02:35,402 --> 00:02:36,600 Encantador. 48 00:02:40,136 --> 00:02:41,775 Hola, ¿tenemos una cita con Clare? 49 00:02:43,772 --> 00:02:44,770 ¿Puedes iniciar sesión? 50 00:02:44,771 --> 00:02:46,769 Sí, por supuesto, es... 51 00:02:56,730 --> 00:02:58,242 Eh, estaba pensando, 52 00:02:58,243 --> 00:03:00,241 no debemos apresurarnos a tomar ninguna decisión hoy. 53 00:03:00,242 --> 00:03:03,749 ¿Qué quieres decir? Como, vete, ten un período de reflexión. 54 00:03:03,750 --> 00:03:05,747 No estamos comprando un seguro de automóvil. 55 00:03:05,748 --> 00:03:08,598 Lo sé. No quiero que nos sintamos presionados allí para... 56 00:03:08,599 --> 00:03:09,798 ¿A qué? 57 00:03:09,799 --> 00:03:11,597 Lo siento, es trabajo. 58 00:03:11,598 --> 00:03:13,738 ¿Necesitas lidiar con eso para poder estar aquí conmigo? 59 00:03:13,739 --> 00:03:16,261 Sí, lo siento. Yo... solo, erm... 60 00:03:16,262 --> 00:03:17,979 ¿Dos minutos? Justo... 61 00:03:23,067 --> 00:03:25,485 Hola, sí, soy la Dra. Maryam Afridi. 62 00:03:25,486 --> 00:03:28,322 Acabo de recibir un correo electrónico esta mañana sobre un... 63 00:03:28,323 --> 00:03:30,719 reunión con Calidad de Atención y Seguridad del Paciente. 64 00:03:30,720 --> 00:03:33,137 ¿Hay, erm, algún otro momento esta semana? 65 00:03:33,138 --> 00:03:35,913 Esta mañana es demasiado... Er, sí, no. 66 00:03:35,914 --> 00:03:38,710 Sí, no, es demasiado tarde... Erm, no puedo esperar tanto. 67 00:03:38,711 --> 00:03:40,708 ¿Raza y Maryam Farooqi? 68 00:03:40,709 --> 00:03:44,224 ¿Sabes que? Sólo, erm, déjalo como está, estaré allí, gracias. Adiós. 69 00:03:44,225 --> 00:03:46,702 ¿Está bien? Si bien. Qué gusto verte de nuevo. 70 00:03:51,342 --> 00:03:53,694 Buenos días, Tess. ¿Qué tienes para mí? 71 00:03:53,695 --> 00:03:57,170 Hombre de 48 años presentado en Urgencias a la 1 a.m. de esta mañana 72 00:03:57,171 --> 00:03:59,202 con palpitaciones y dolores en el pecho. 73 00:03:59,203 --> 00:04:02,684 Estaba en fibrilación auricular rápida y tenía signos de insuficiencia cardíaca. 74 00:04:02,685 --> 00:04:04,681 Ha tenido diuréticos y control de ritmo, 75 00:04:04,682 --> 00:04:06,679 y está reservado para un eco más tarde esta mañana. 76 00:04:06,680 --> 00:04:09,122 ¿Algún historial médico? Solo pancreatitis. 77 00:04:09,123 --> 00:04:11,674 ¿Y algún historial significativo de alcohol? 78 00:04:11,675 --> 00:04:13,672 Salió con los muchachos anoche para celebrar uno de ellos. 79 00:04:13,673 --> 00:04:15,324 convertirse en padre. 80 00:04:15,325 --> 00:04:17,952 pues seguro que la madre de ese recien nacido esta encantada 81 00:04:17,953 --> 00:04:20,518 con las elecciones de todos. 82 00:04:20,519 --> 00:04:22,409 Buenos días, señor Massie. 83 00:04:22,410 --> 00:04:24,539 Mi nombre es Dr. Cavendish. ¿Cómo te sientes? 84 00:04:24,540 --> 00:04:27,217 Sí, mucho mejor. Puedo recuperar el aliento ahora. 85 00:04:27,218 --> 00:04:28,695 ¿Y hay algo en lo que puedas pensar? 86 00:04:28,696 --> 00:04:30,653 que podría haber provocado estos síntomas? 87 00:04:30,654 --> 00:04:34,593 Bueno, no le mentiré, doctor, tuve una gran noche. 88 00:04:34,594 --> 00:04:37,040 Bien. Esperaba una resaca, pero... 89 00:04:37,041 --> 00:04:38,337 esto no estaba bien 90 00:04:38,338 --> 00:04:40,642 Tuve que reportarme enferma. ¿Qué es lo que haces para el trabajo? 91 00:04:40,643 --> 00:04:42,327 Acarreo. Conductor de vehículos pesados. 92 00:04:42,328 --> 00:04:45,636 Oh, está bien, y qué... ¿Qué es una... ¿Qué es una gran noche para ti? 93 00:04:45,637 --> 00:04:47,634 pintas? Mm. ¿Cuántos? 94 00:04:48,634 --> 00:04:50,338 Bueno, supongo... 95 00:04:50,339 --> 00:04:53,627 Erm, fue una sesión, lo sabes. Ja, cierto. 96 00:04:53,628 --> 00:04:55,969 Perdí la cuenta después de las cinco. Algunas tomas también. 97 00:04:55,970 --> 00:04:58,622 Erm, ¿y eso es normal para ti? Puede... 98 00:04:58,623 --> 00:05:00,018 ¿Necesitas... necesitas...? 99 00:05:00,019 --> 00:05:02,457 Lo lamento. De hecho sí lo hago. Está bien. 100 00:05:02,458 --> 00:05:04,362 Estaré solo dos minutos. Está bien. 101 00:05:04,363 --> 00:05:06,361 Hola. Dr. Cavendish. 102 00:05:07,778 --> 00:05:09,402 Sí. Es... es la mamá de Maggie. 103 00:05:11,129 --> 00:05:12,327 Bien. 104 00:05:13,126 --> 00:05:15,123 ¿Puedes comprobarlo de nuevo en diez minutos? 105 00:05:15,915 --> 00:05:17,600 No, está bien, sí. 106 00:05:17,601 --> 00:05:19,025 No, entendido. 107 00:05:20,571 --> 00:05:21,988 ¿Lo antes posible? 108 00:05:23,141 --> 00:05:25,299 Sí. Bueno, gracias. 109 00:05:29,794 --> 00:05:30,993 ¿Bueno, dónde estábamos? 110 00:05:33,584 --> 00:05:36,320 ¿Qué estás apuntando hoy? Una extirpación de la vesícula biliar. 111 00:05:36,321 --> 00:05:38,894 Oh, la mujer embarazada? Sí, pensé que te gustaría ese. 112 00:05:38,895 --> 00:05:40,093 Gracias, Jack. 113 00:05:40,094 --> 00:05:43,346 Oh, Dios, me he perdido el zumbido de un desafío adecuado. 114 00:05:43,347 --> 00:05:45,345 Bueno, sí, y porque estabas embarazada. 115 00:05:47,248 --> 00:05:48,566 Erm... 116 00:05:48,567 --> 00:05:51,928 El panel de entrevistas: ¿en qué orden se reúnen los miembros? 117 00:05:52,555 --> 00:05:54,307 Las entrevistas no son hasta dentro de semanas. 118 00:05:54,308 --> 00:05:56,305 ¿En realidad? Genial, te sientes tan confiado. 119 00:06:03,455 --> 00:06:07,345 Las circunstancias de la madre no han cambiado desde que eliminamos a Sami. 120 00:06:07,346 --> 00:06:09,343 Es una situación triste. 121 00:06:09,344 --> 00:06:10,933 No puedo decirte lo encantados que estamos. 122 00:06:10,934 --> 00:06:13,589 que está deseando dar la bienvenida a este bebé a su familia. 123 00:06:13,590 --> 00:06:16,141 Bueno, tenemos algunas preguntas. Bueno, por supuesto. 124 00:06:18,067 --> 00:06:19,586 ¿Qué son? 125 00:06:20,210 --> 00:06:23,327 Oh, bueno, erm, bueno, la familia extendida todavía está... 126 00:06:23,328 --> 00:06:27,323 Oh, sus circunstancias y actitud con respecto a la adopción permanecen sin cambios. 127 00:06:27,324 --> 00:06:29,321 Entonces, ¿somos nosotros, o ella entra en cuidados? 128 00:06:29,322 --> 00:06:31,998 U otro... Quiero decir, no somos la única familia. 129 00:06:31,999 --> 00:06:33,316 La demanda supera a la oferta, 130 00:06:33,317 --> 00:06:35,833 especialmente con su herencia cultural. 131 00:06:35,834 --> 00:06:39,761 Y, por supuesto, damos prioridad a colocar a los hermanos juntos. 132 00:06:40,309 --> 00:06:41,492 ¿Cómo está Sami? 133 00:06:41,493 --> 00:06:43,305 Él es genial. Bien, sí, bien. 134 00:06:43,306 --> 00:06:45,303 Todos parecen felices con su desarrollo. 135 00:06:45,304 --> 00:06:46,302 Sí, muy feliz, sí. 136 00:06:46,303 --> 00:06:48,300 Él todavía es sólo dos. Hay muchas cosas que no sabemos. 137 00:06:48,301 --> 00:06:49,298 Pero hasta ahora, totalmente normal. 138 00:06:49,299 --> 00:06:51,296 Sí, paso mis días mirándolo pensando, 139 00:06:51,297 --> 00:06:53,547 "¿Tienes TDAH o solo sois dos?" 140 00:06:56,671 --> 00:06:59,668 Supongo que será difícil quitarse la gorra de médico. 141 00:06:59,967 --> 00:07:01,538 Sí, puede ser. 142 00:07:02,125 --> 00:07:05,651 Bueno, estoy seguro de que estará emocionado de ser un hermano mayor. 143 00:07:05,652 --> 00:07:09,434 Oh, ya es un hermano mayor. Sí, tuvimos un bebé. Otro bebé. 144 00:07:09,435 --> 00:07:11,514 Sí, embarazada durante la pandemia. 145 00:07:11,515 --> 00:07:13,272 Por supuesto, ¡enhorabuena! 146 00:07:13,273 --> 00:07:14,815 Aborté, tuve seis... 147 00:07:14,816 --> 00:07:19,106 B-Bueno, no pensamos que podría llevar a término completo. 148 00:07:21,755 --> 00:07:25,543 Tendríamos que hacer una evaluación de idoneidad de nuevo. 149 00:07:25,544 --> 00:07:28,095 ¿Algún cambio en su salud desde la última vez? 150 00:07:28,096 --> 00:07:29,254 La privación del sueño. 151 00:07:29,255 --> 00:07:31,749 Oh sí. Realmente no soy bueno sin dormir. 152 00:07:31,750 --> 00:07:34,367 Quiero decir, hay una razón por la que lo usan como técnica de tortura. 153 00:07:34,368 --> 00:07:36,366 Quiero decir, ¿es depresión posparto, 154 00:07:36,367 --> 00:07:39,364 ¿O es una respuesta racional al trauma físico y emocional? 155 00:07:42,565 --> 00:07:45,236 ¿Qué tipo de apoyo tienes, ya sabes, cerca? 156 00:07:45,237 --> 00:07:47,234 Ah, los abuelos han sido asombrosos. 157 00:07:47,235 --> 00:07:49,232 Cuando no han tenido que aislarse. 158 00:07:49,233 --> 00:07:50,970 Nos ha dado tiempo real y de calidad con los chicos. 159 00:07:50,971 --> 00:07:52,802 Bueno, estabas en el trabajo. 160 00:07:52,803 --> 00:07:54,960 Maryam también ha vuelto al trabajo, así que... 161 00:07:57,304 --> 00:07:59,014 ¿Cómo sientes que estás lidiando? 162 00:08:02,218 --> 00:08:05,214 Este es el doctor Guy Cavendish. Por favor, deje un mensaje.' 163 00:08:05,215 --> 00:08:08,045 Hola. Soy yo, ¿dónde estás? 164 00:08:08,046 --> 00:08:09,662 No empiezas a dar clases hasta las y media. 165 00:08:09,663 --> 00:08:11,861 ¿Podría llamarme cuando reciba esto, por favor? 166 00:08:26,398 --> 00:08:27,968 ¿Has visto a Guy? 167 00:08:29,860 --> 00:08:31,386 ¿Él no está enseñando? 168 00:08:34,374 --> 00:08:36,007 Tengo que ir a buscar a Maggie. 169 00:08:36,008 --> 00:08:38,177 Y estás en medio de un turno. 170 00:08:38,178 --> 00:08:41,613 Estoy al tanto. Estaré media hora, pásame si me necesitas. 171 00:08:42,174 --> 00:08:45,170 Bueno, entonces, ¿qué vas a hacer? Eh, no lo sé. 172 00:08:45,171 --> 00:08:48,131 ¿Traerla aquí? ¿Ayudaría si me quedo? 173 00:08:48,132 --> 00:08:51,003 No puedo pedirte que hagas eso. Además, has estado aquí toda la noche. 174 00:08:51,004 --> 00:08:52,527 No estás pidiendo, estoy ofreciendo. 175 00:08:55,192 --> 00:08:56,390 Gracias. 176 00:08:59,473 --> 00:09:01,512 ¿Hay algo más que me puedas dar para el dolor? 177 00:09:01,513 --> 00:09:02,963 Lo siento. 178 00:09:02,964 --> 00:09:04,962 Supongo que es una buena preparación para el parto. 179 00:09:04,963 --> 00:09:08,144 Ah, ja, no te preocupes, esto es mucho más fácil que dar a luz. 180 00:09:08,145 --> 00:09:10,142 trabajo ocupado? 181 00:09:10,143 --> 00:09:12,140 Oh, es... ¿Es un problema con las máquinas, o...? 182 00:09:12,141 --> 00:09:14,137 Oh, no, no, sigue tú. 183 00:09:14,138 --> 00:09:16,580 Solo temiendo cómo se verá la bandeja de entrada 184 00:09:16,581 --> 00:09:18,690 después de seis semanas de licencia por maternidad. 185 00:09:18,691 --> 00:09:20,131 Y que haces? 186 00:09:20,132 --> 00:09:23,840 Erm, soy abogado, un gran bufete de abogados familiar. 187 00:09:37,890 --> 00:09:40,373 ¿Qué fue eso? Las cosas no han ido bien, no deberíamos mentir. 188 00:09:40,374 --> 00:09:42,786 Eso se sintió como un sabotaje. Dije que no hay decisiones hoy, 189 00:09:42,787 --> 00:09:44,449 y ustedes están como, "¿Somos nosotros o nos importa"? 190 00:09:44,450 --> 00:09:47,101 ¿Qué crees que va a pasar? ¡No puedo asumir la responsabilidad! 191 00:09:47,102 --> 00:09:49,099 ¿Quien? ¿Qué pasa con los próximos diez bebés que ha eliminado? 192 00:09:49,100 --> 00:09:50,137 ¿Los adoptaremos a todos? 193 00:09:50,138 --> 00:09:52,095 ¿Cuánto tiempo has estado mirando a Sami? 194 00:09:52,096 --> 00:09:53,094 preguntándose qué le pasa? 195 00:09:53,095 --> 00:09:55,292 ¿Sabes qué no daría yo por tu ignorancia? 196 00:09:55,293 --> 00:09:57,929 de lo que podría estar reservado para Sami y ese bebé. 197 00:09:57,930 --> 00:10:00,086 "Ese bebe"? ¿Qué? 198 00:10:00,087 --> 00:10:01,617 Con Sami, siempre decíamos, NUESTRO bebé. 199 00:10:01,618 --> 00:10:03,083 Oh... 200 00:10:03,084 --> 00:10:04,601 Voy a llegar tarde al trabajo. 201 00:10:04,602 --> 00:10:07,079 ¿Todavía estás lo suficientemente bien para trabajar, entonces? ¡Sí, lo soy! 202 00:10:07,080 --> 00:10:08,078 Eso es genial, sí. Nosotros recibiremos... 203 00:10:08,078 --> 00:10:11,259 ¿Puedes entrar en el coche? ¿Adónde vas? 204 00:10:11,260 --> 00:10:13,765 Estoy enseñando... en una hora! 205 00:10:13,766 --> 00:10:15,253 ¡Mierda! 206 00:10:35,378 --> 00:10:37,611 Página de cardiología, ¿de acuerdo? Te llamare luego. 207 00:10:38,177 --> 00:10:39,376 Hola. 208 00:10:42,258 --> 00:10:44,775 Pareces absolutamente bien. 209 00:10:44,776 --> 00:10:48,553 Ella ha estado tosiendo constantemente y su temperatura era de 38.1. 210 00:10:48,554 --> 00:10:50,231 ¿Estaba saltando cuando lo tomaste? 211 00:10:50,232 --> 00:10:52,548 Ella necesita estar aislada. 212 00:10:52,549 --> 00:10:54,846 ¿No podría estar aislada aquí, en la enfermería? 213 00:10:54,847 --> 00:10:55,845 No. 214 00:10:55,846 --> 00:10:58,873 Estoy trabajando, y no tengo cuidado de niños, así que... 215 00:10:58,874 --> 00:11:01,456 ¿Donde esta papa? Él también está trabajando, somos médicos. 216 00:11:01,457 --> 00:11:03,016 En un hospital. 217 00:11:03,715 --> 00:11:05,234 Para el NHS. 218 00:11:09,370 --> 00:11:10,961 Lo siento, mami. 219 00:11:12,007 --> 00:11:15,235 Entonces, el documento de paternidad le da derecho a la custodia equitativa. 220 00:11:15,236 --> 00:11:17,001 y solicitar la custodia total. Bien. 221 00:11:17,002 --> 00:11:20,744 No te preocupes, el sesgo sigue siendo a favor de la madre, en todas partes. 222 00:11:20,745 --> 00:11:21,995 Tendrían que probar a tu hija 223 00:11:21,996 --> 00:11:24,345 estaba significativamente mejor con ellos. DE ACUERDO. 224 00:11:24,346 --> 00:11:27,989 Aconsejaría redactar algo para garantizar que todas las partes 225 00:11:27,990 --> 00:11:30,346 están trabajando hacia la misma comprensión de la custodia compartida. 226 00:11:30,347 --> 00:11:32,236 Necesitas un marco claro 227 00:11:32,237 --> 00:11:34,393 de lo contrario podría ser su comprensión. 228 00:11:34,394 --> 00:11:36,053 "Elis va a la escuela en Suecia". 229 00:11:36,752 --> 00:11:37,978 Seguro. 230 00:11:38,603 --> 00:11:42,972 ¿Qué pasaría si Elis fuera a la escuela, o incluso al preescolar, en Suecia? 231 00:11:42,973 --> 00:11:44,970 Bueno, el marco puede ser lo que quieras. 232 00:11:44,971 --> 00:11:47,966 No sería tanto, es simplemente difícil, con las llamadas de guardia 233 00:11:47,967 --> 00:11:51,356 y las noches y los fines de semana y el dinero, 234 00:11:51,357 --> 00:11:53,354 pero cuando soy consultor, se vuelve más fácil. 235 00:11:54,219 --> 00:11:56,089 ¿Por qué no me llamas mañana? 236 00:11:57,743 --> 00:11:59,740 Ni siquiera te inmutaste cuando acabo de decir sobre Elis. 237 00:11:59,741 --> 00:12:01,217 ir a la escuela en Suecia. 238 00:12:01,218 --> 00:12:04,949 Tampoco lo hiciste cuando dije que volvería a trabajar después de seis semanas. 239 00:12:07,504 --> 00:12:11,148 Oh. Tengo que conseguir esto. 240 00:12:12,139 --> 00:12:13,938 Oh, er, sólo un segundo, Tom. 241 00:12:13,939 --> 00:12:16,934 ¿Tendré una cicatriz horrible para agregar a las estrías? 242 00:12:16,935 --> 00:12:18,299 No si lo estoy haciendo. 243 00:12:22,388 --> 00:12:23,605 Oh. 244 00:12:26,125 --> 00:12:27,450 ¿Eres Steve? 245 00:12:27,451 --> 00:12:30,125 De Calidad Asistencial y Seguridad del Paciente. Sí. Hola. 246 00:12:30,126 --> 00:12:34,260 Debes ser Maryam... ¿O es Marry-am? 247 00:12:34,261 --> 00:12:37,911 Algunas personas encuentran a Maz más fácil. maz. Excelente. 248 00:12:37,912 --> 00:12:40,300 Erm, ¿quieres tomar un café... 249 00:12:40,301 --> 00:12:44,743 Oh, un flat white sería encantador. Con leche de avena si la tienen. 250 00:12:44,744 --> 00:12:47,053 Sí. DE ACUERDO. solo me iré... 251 00:12:47,054 --> 00:12:50,362 Espío con mi pequeño ojo 252 00:12:50,363 --> 00:12:54,345 algo que comienza con O. 253 00:12:54,346 --> 00:12:58,408 OK, es, naranja? 254 00:12:58,409 --> 00:12:59,886 No hay naranjas por aquí. 255 00:12:59,887 --> 00:13:02,342 ¿Te explico cómo funciona esto de nuevo, Tessa? 256 00:13:02,343 --> 00:13:03,882 'Tearz' de El Michels Affair. 257 00:13:03,883 --> 00:13:05,115 Sí. 258 00:13:05,116 --> 00:13:10,294 ♪ Traté de contener mis lágrimas 259 00:13:13,872 --> 00:13:19,386 ♪ Traté de contener mi dolor 260 00:13:22,382 --> 00:13:28,854 ♪ Me pregunto si podré aguantar hasta mañana... ♪ 261 00:13:28,855 --> 00:13:30,054 ¡Ay! Mierda. 262 00:13:33,370 --> 00:13:39,204 ♪ Después de la risa vienen las lágrimas. ♪ 263 00:13:43,305 --> 00:13:45,942 Eh, ungüento. No. 264 00:13:47,626 --> 00:13:48,971 Otoscopio. 265 00:13:48,972 --> 00:13:51,268 Creo que es un oftalmoscopio. 266 00:13:51,709 --> 00:13:54,706 Oftalmoscopio. No. 267 00:13:57,209 --> 00:14:00,053 En primer lugar, lo más importante que decir es que lo siento mucho. 268 00:14:00,054 --> 00:14:02,051 tienes que pasar por esto. 269 00:14:08,211 --> 00:14:10,568 Oximeter. No. 270 00:14:11,513 --> 00:14:13,804 Oxybutynin. No. 271 00:14:14,150 --> 00:14:17,002 ¡Momia! Algo que comienza con O. 272 00:14:17,573 --> 00:14:21,055 O... eh, carro. 273 00:14:21,056 --> 00:14:22,255 ¡Sí! 274 00:14:22,867 --> 00:14:25,791 Entonces, mi papel en todo esto es servir de enlace entre la familia 275 00:14:25,792 --> 00:14:29,039 y cualquier miembro del personal involucrado o afectado por el incidente. 276 00:14:29,040 --> 00:14:31,398 Usted pidió verme... ¿Puedo hablar con los padres? 277 00:14:31,399 --> 00:14:32,597 No. 278 00:14:33,695 --> 00:14:35,780 Yo... sólo quiero decirles cuánto lo siento. 279 00:14:35,781 --> 00:14:37,778 Es en su mejor interés no hacer eso. 280 00:14:37,779 --> 00:14:38,777 ¿Cómo? 281 00:14:38,778 --> 00:14:40,953 Bueno, es casi seguro que implicarán información personal. 282 00:14:40,954 --> 00:14:45,195 o culpabilidad organizacional. ¡Entonces ambos terminaremos siendo demandados! 283 00:14:47,086 --> 00:14:50,763 Tenga la seguridad de que se les ha ofrecido el más sentido pésame del Trust. 284 00:14:50,764 --> 00:14:53,298 Pero, ¿cuándo tomará el panel una decisión sobre la culpabilidad? 285 00:14:53,299 --> 00:14:55,758 Bueno, no parecen culpar a ningún individuo. 286 00:14:55,759 --> 00:14:58,299 La mayoría recomienda cambios en el sistema. 287 00:14:58,300 --> 00:15:00,298 Los sistemas que fallan defraudan a todos. 288 00:15:00,299 --> 00:15:03,576 Usted, los otros médicos involucrados y la familia. 289 00:15:03,577 --> 00:15:04,701 y eduardo 290 00:15:04,702 --> 00:15:07,431 Sí, sobre todo, por supuesto, Edward. 291 00:15:09,743 --> 00:15:11,740 No creo que te vayan a despedir, 292 00:15:11,741 --> 00:15:13,179 si eso es lo que te preocupa. 293 00:15:14,738 --> 00:15:16,734 Bueno, ¿cuándo harán sus recomendaciones, entonces? 294 00:15:16,735 --> 00:15:19,244 Habrá una reunión para sacar conclusiones juntos 295 00:15:19,245 --> 00:15:21,729 y acciones, probablemente en unas pocas semanas. 296 00:15:21,730 --> 00:15:24,725 Entonces, yo solo, ¿qué, continuar? 297 00:15:24,726 --> 00:15:27,199 Es posible que el panel quiera entrevistarlo. 298 00:15:27,200 --> 00:15:29,158 Particularmente porque hay un desacuerdo 299 00:15:29,159 --> 00:15:30,997 entre usted y el Dr. Segman, 300 00:15:30,998 --> 00:15:34,113 como en sus instrucciones para que llame a Microbiología. 301 00:15:34,114 --> 00:15:37,066 O no. Desde su perspectiva. 302 00:15:37,784 --> 00:15:40,998 ¿Alguna vez has asistido a un curso de asertividad? 303 00:15:40,999 --> 00:15:42,997 ¿Qué te hace pensar que no soy asertivo? 304 00:15:42,998 --> 00:15:44,703 Bueno, no estoy en el panel. 305 00:15:44,704 --> 00:15:46,701 No me corresponde sacar conclusiones, 306 00:15:46,702 --> 00:15:48,739 es solo, es un curso de capacitación que a menudo se ofrece como respuesta 307 00:15:48,740 --> 00:15:50,697 a este tipo de... está aquí en alguna parte. 308 00:15:50,698 --> 00:15:52,694 Ya sabes, ¿hay un curso para idiotas arrogantes? 309 00:15:52,695 --> 00:15:54,693 ¿Quién no puede aceptar instrucciones de una mujer? 310 00:15:57,516 --> 00:16:00,431 ¿Alguna vez has asistido a alguna terapia de conversación? 311 00:16:00,432 --> 00:16:03,203 Diré que hay una lista de espera. COVID-19. 312 00:16:03,204 --> 00:16:05,327 Debo estar en la sala en tres minutos. 313 00:16:05,328 --> 00:16:08,677 Oh, no me dejes retenerte. Y si hay algo más, 314 00:16:08,678 --> 00:16:11,812 el equipo de Calidad de Atención y Seguridad del Paciente está aquí para ti, Maz. 315 00:16:28,820 --> 00:16:30,685 No gracias. 316 00:16:31,277 --> 00:16:32,791 Estoy haciendo este. 317 00:16:34,886 --> 00:16:36,646 Mantenga baja la presión de CO2. 318 00:16:36,647 --> 00:16:38,643 'Brillo' de Cleo Sol. 319 00:16:38,644 --> 00:16:40,162 Eso debería hacerlo, gracias. 320 00:16:40,163 --> 00:16:46,261 ♪ Y aprecia la luz del sol Deja todo atrás 321 00:16:46,635 --> 00:16:50,162 ♪ Y huir hasta ahora Ok. 322 00:16:50,163 --> 00:16:52,027 ♪ Juntos 323 00:16:53,686 --> 00:16:57,141 ♪ mucho dolor en esos ojos 324 00:16:57,142 --> 00:17:01,210 ♪ Por favor, no pierdas tu luz 325 00:17:01,211 --> 00:17:06,338 ♪ Brilla, brilla tu luz, sí 326 00:17:06,339 --> 00:17:10,233 ♪ Este mundo fue hecho para ti 327 00:17:10,234 --> 00:17:13,125 ♪ Entonces haz lo que tengas que hacer 328 00:17:13,126 --> 00:17:17,600 ♪ Quiero verte brillar Brilla tu luz... ♪ 329 00:17:17,601 --> 00:17:19,423 Oh eso es bueno. 330 00:17:19,424 --> 00:17:20,629 Gracias. 331 00:17:21,249 --> 00:17:23,593 ♪ Este mundo fue hecho para ti 332 00:17:23,594 --> 00:17:26,473 ♪ Entonces haz lo que tengas que hacer... ♪ 333 00:17:26,474 --> 00:17:28,472 Ese es el útero, 334 00:17:28,473 --> 00:17:31,430 en caso de que ya no se molesten en enseñar anatomía femenina, 335 00:17:31,431 --> 00:17:34,227 y queremos mantenernos fuera de su camino. 336 00:17:34,228 --> 00:17:38,544 Estoy moviendo el hígado, para que podamos retraer la vesícula biliar. 337 00:17:38,545 --> 00:17:41,307 Asegúrese de que puede ver tanto la arteria cística 338 00:17:41,308 --> 00:17:45,728 y conducto cístico claramente. Tres clips en la arteria. 339 00:17:54,065 --> 00:17:55,423 Ahora, corta. 340 00:17:55,424 --> 00:17:57,807 Ahora, voy a pelar la vesícula biliar del hígado. 341 00:17:58,394 --> 00:18:00,811 Esto puede ser complicado cuando está inflamado así. 342 00:18:00,812 --> 00:18:04,647 porque no quieres lesionar el hígado y hacerlo sangrar. 343 00:18:05,033 --> 00:18:09,188 ♪ Brilla, brilla tu luz, sí 344 00:18:09,189 --> 00:18:11,185 ♪ Este mundo fue hecho para ti... ♪ 345 00:18:11,186 --> 00:18:15,262 Bolsa para la entrada de la vesícula biliar. 346 00:18:16,847 --> 00:18:21,174 ♪ Brilla, brilla tu luz... 347 00:18:21,175 --> 00:18:25,582 ♪ Sí, el mundo fue hecho para ti 348 00:18:25,583 --> 00:18:29,166 ♪ Así que haz lo que tengas que hacer. ♪ 349 00:18:29,453 --> 00:18:31,338 Cuando seas grande, 350 00:18:31,339 --> 00:18:33,409 apreciarás lo brillante que fue. 351 00:18:37,210 --> 00:18:40,193 Y uno de nuestros viajeros frecuentes, Jakub Wozniak. 352 00:18:40,194 --> 00:18:42,878 Jakub tiene enfermedad pulmonar intersticial 353 00:18:42,879 --> 00:18:45,876 y todavía se está recuperando de una infección grave por COVID. 354 00:18:45,877 --> 00:18:48,144 Está aquí, esta vez, con una infección en el pecho. 355 00:18:48,145 --> 00:18:50,142 ¿Está con nosotros, doctor Afridi? 356 00:18:50,143 --> 00:18:52,140 Sí. Absolutamente. ¿Puedo tomar Jakub? 357 00:18:52,141 --> 00:18:54,666 Bueno, no es pic 'n' mix, pero preguntaban por ti, 358 00:18:54,667 --> 00:18:58,663 entonces, sí, puedes. Bahía 15. Mae, ¿puedes tomar la bahía cuatro? 359 00:19:04,720 --> 00:19:07,377 El Dr. Fisher dice que tengo que ir contigo. 360 00:19:15,448 --> 00:19:17,152 ¡Dr. Maz ha vuelto! 361 00:19:17,153 --> 00:19:20,109 Estos son Jakub, su hermana Zoya y su madre, Katarina. 362 00:19:20,110 --> 00:19:22,306 Este es el Dr. Simon Segman. 363 00:19:22,307 --> 00:19:24,399 Jakub es uno de nuestros viajeros frecuentes. 364 00:19:24,400 --> 00:19:26,297 Sí, el entretenimiento a bordo es una mierda. 365 00:19:26,298 --> 00:19:29,067 ¿Está bien si Simon escucha tu pecho, por favor? 366 00:19:30,226 --> 00:19:31,737 ¡Oh Felicidades! 367 00:19:31,738 --> 00:19:34,861 Esta parte no es tan mala, los primeros meses... 368 00:19:34,862 --> 00:19:36,699 Sí, no es divertido. 369 00:19:40,267 --> 00:19:43,736 Entonces, está luchando por respirar, las noches son realmente malas, 370 00:19:43,737 --> 00:19:45,969 su temperatura ha sido un poco alta, 371 00:19:45,970 --> 00:19:47,968 y está tosiendo mucho. 372 00:19:47,969 --> 00:19:50,697 Estoy aquí. Bien, ¿quieres decir algo? 373 00:19:50,698 --> 00:19:52,696 Bueno, yo... yo tenía COVID. 374 00:19:52,697 --> 00:19:54,019 Ella puede ver eso, tiene tus notas. 375 00:19:54,020 --> 00:19:58,561 Estuve en la ITU durante dos semanas. Tuve suerte de salir con vida. 376 00:19:58,562 --> 00:20:01,672 ¿Deja de decir eso? Ella no entiende lo que estoy diciendo. 377 00:20:01,673 --> 00:20:04,840 Él piensa que es gracioso. Sí, la UIT fue divertidísima. 378 00:20:08,516 --> 00:20:10,879 Hay algunos crepitantes finos, bilateralmente. 379 00:20:12,051 --> 00:20:13,764 Bien, entonces, Jakub, 380 00:20:13,765 --> 00:20:15,763 sus pruebas de función pulmonar más recientes, 381 00:20:15,764 --> 00:20:17,762 que se tomaron después de su infección por COVID, 382 00:20:17,763 --> 00:20:20,363 mostrar que su función pulmonar se ha deteriorado significativamente. 383 00:20:22,234 --> 00:20:24,950 Otra infección de pecho no es una buena noticia. 384 00:20:28,374 --> 00:20:30,152 ¿Te importa si tengo una escucha también? 385 00:20:34,101 --> 00:20:35,779 Una respiración profunda para mí. 386 00:20:45,549 --> 00:20:46,753 DE ACUERDO. 387 00:20:54,830 --> 00:20:56,828 Nos pondremos en contacto con su equipo respiratorio. 388 00:20:56,829 --> 00:20:59,346 en St Harry's y hazles saber que estás aquí. 389 00:20:59,347 --> 00:21:02,264 Te voy a admitir, Jakub, 390 00:21:02,265 --> 00:21:03,942 te llevarán hasta Rainbow Ward 391 00:21:03,943 --> 00:21:06,031 tan pronto como haya una habitación lateral libre. 392 00:21:06,032 --> 00:21:07,989 ¿Han arreglado el wifi? 393 00:21:07,990 --> 00:21:09,289 Lo dudo. 394 00:21:09,290 --> 00:21:12,159 Sí, te dije que necesitaba descargar cosas antes de venir, 395 00:21:12,160 --> 00:21:14,530 ahora voy a estar atrapado allí con un montón de niños pequeños, 396 00:21:14,531 --> 00:21:16,854 colgando una ventana para 3G. 397 00:21:16,855 --> 00:21:20,195 Er, me quedan muchos datos en mi móvil... 398 00:21:21,941 --> 00:21:23,473 ..si quieres descargar algo. 399 00:21:31,644 --> 00:21:33,230 ¿Cómo puedes hablar ucraniano? 400 00:21:33,231 --> 00:21:34,759 Entonces puedo hablar con la familia de Jakub. 401 00:21:34,760 --> 00:21:35,958 Solo puedo decir algunas cosas, 402 00:21:35,959 --> 00:21:38,464 Los he estado viendo desde que tenía tu edad. 403 00:21:38,465 --> 00:21:41,462 Mucho tiempo, entonces. ¿Puedes leerme tus notas, por favor? 404 00:21:42,818 --> 00:21:45,728 Sí, voy a conseguirle una radiografía de tórax urgente, 405 00:21:45,729 --> 00:21:47,627 sangres para incluir WCC, 406 00:21:47,628 --> 00:21:52,865 neutrófilos, PCR y hemocultivos y sacar urgente MC+S de esputo. 407 00:21:52,866 --> 00:21:55,929 Vas a contactar a su consultor respiratorio. 408 00:21:55,930 --> 00:21:58,382 en St Harry's para hablar sobre los antibióticos. 409 00:21:58,383 --> 00:22:01,212 Voy a recetarle su medicación regular en los gráficos. 410 00:22:01,213 --> 00:22:03,890 y hazle saber al fisio que está aquí. 411 00:22:04,807 --> 00:22:07,157 ¿Cuánto tiempo más vas a hacer que haga esto? 412 00:22:07,158 --> 00:22:09,115 ¿Cuánto tiempo más vas a estar con nosotros? 413 00:22:09,780 --> 00:22:11,713 Maryam, ¿sabías que Raz está aquí? 414 00:22:11,714 --> 00:22:12,993 y tiene un joven con él? 415 00:22:16,200 --> 00:22:17,407 Clara! 416 00:22:27,089 --> 00:22:29,945 ¿Está Mags en el consultorio de los médicos junior o son tan jóvenes ahora? 417 00:22:29,946 --> 00:22:32,130 ¿Dónde has estado? Enseñando. ¿Tienes mis mensajes? 418 00:22:32,131 --> 00:22:34,129 Tessa está haciendo un gran trabajo. Oh sí, porque está bien para mí 419 00:22:34,130 --> 00:22:36,128 comprometer mis relaciones profesionales 420 00:22:36,129 --> 00:22:37,384 con favores de cuidado de niños. 421 00:22:37,385 --> 00:22:39,729 Porque mis relaciones profesionales 422 00:22:39,730 --> 00:22:41,248 son un faro de jodida integridad. 423 00:22:45,467 --> 00:22:47,985 ¿Puedes hablar con la cama dos sobre su insuficiencia cardíaca? 424 00:22:47,986 --> 00:22:50,670 para que pueda ir a hacer algunas llamadas? ¿Miocardiopatía alcohólica? 425 00:22:50,671 --> 00:22:52,668 Sí, yo diría que sí. 426 00:22:52,669 --> 00:22:55,544 ¿Vuelvo a cancelar la cita nocturna? ¿Lo habías olvidado? 427 00:22:55,545 --> 00:22:58,734 No. No, tenemos citas dobles, ¿no? 428 00:22:58,735 --> 00:23:00,726 Con ese tipo con el que nunca tienes tiempo de jugar al tenis. 429 00:23:00,727 --> 00:23:02,724 ¿Con quién lo vamos a juntar? catalina 430 00:23:03,788 --> 00:23:06,825 ¿Cirujana Catalina? Sí. ¿Qué? 431 00:23:06,826 --> 00:23:10,699 Nada, solo es un buen tipo. No es exactamente su tipo. 432 00:23:10,700 --> 00:23:12,850 Sí, no estoy seguro de que estemos en la mejor posición 433 00:23:12,851 --> 00:23:15,221 Sin embargo, para juzgar las elecciones románticas de otras personas, ¿verdad? 434 00:23:24,085 --> 00:23:26,557 Esto no es justo, tienes que irte a casa, Tessa. 435 00:23:26,558 --> 00:23:28,395 Lo ordenaré. Gracias. 436 00:23:28,396 --> 00:23:30,086 No, ella es el centro de rescate. 437 00:23:30,087 --> 00:23:33,101 y yo soy la persona con la emergencia. 438 00:23:33,102 --> 00:23:34,480 ¿Quieres jugar? 439 00:23:35,739 --> 00:23:40,047 Oh, no puedo cariño, lo siento. Intentando trabajar. 440 00:23:41,699 --> 00:23:45,575 Es la dama más linda que he visto en mi vida. 441 00:23:49,817 --> 00:23:53,233 DE ACUERDO. Hola, que emergencia por favor? 442 00:23:53,872 --> 00:23:55,104 Rápido. 443 00:23:56,270 --> 00:23:57,507 Excelente. 444 00:23:57,508 --> 00:23:59,506 Hola, Callum, soy Helen. 445 00:23:59,507 --> 00:24:01,450 Sí. tía helena. 446 00:24:01,797 --> 00:24:04,455 Sé que esto es un poco inesperado, 447 00:24:04,456 --> 00:24:08,150 pero ¿estás libre hoy para cuidar a tu prima? 448 00:24:15,947 --> 00:24:18,358 Sara? Todo salió muy bien. 449 00:24:19,297 --> 00:24:21,614 ¿Cómo te sientes? 450 00:24:21,615 --> 00:24:23,771 Me duele el estómago. 451 00:24:23,772 --> 00:24:24,952 DE ACUERDO. 452 00:24:24,953 --> 00:24:26,951 Necesito hacer caca. 453 00:24:26,952 --> 00:24:30,511 DE ACUERDO. Déjame echar un vistazo rápido. 454 00:24:30,512 --> 00:24:32,323 Ay, me duele la barriga. 455 00:24:35,000 --> 00:24:36,245 Mierda. 456 00:24:45,521 --> 00:24:49,330 Sara? Sarah, vas a tener a tu bebé. 457 00:24:49,331 --> 00:24:51,488 Está coronando. ¿Cuándo fue la última vez que hiciste esto? 458 00:24:51,489 --> 00:24:52,847 Excelente. 459 00:24:53,299 --> 00:24:56,935 Sarah, Sarah, Sarah, deja de empujar. Deja de empujar. 460 00:24:56,936 --> 00:25:00,239 Reduzca la velocidad para mí. Eso es todo. Llame al equipo de choque neonatal. 461 00:25:04,047 --> 00:25:06,524 Bien, viene otro. DE ACUERDO. 462 00:25:06,525 --> 00:25:09,290 Sigue empujando, empuja. Eso es todo. Sigue... Sigue empujando. 463 00:25:09,291 --> 00:25:11,288 ¿Dónde está el equipo de choque? 464 00:25:11,289 --> 00:25:13,029 Eso es todo. Bien, empuja. 465 00:25:13,030 --> 00:25:15,229 Eso es todo. Está bien, sigue empujando. 466 00:25:15,230 --> 00:25:17,228 Casi aquí... Oh... 467 00:25:17,229 --> 00:25:19,631 Aquí viene. Oh... 468 00:25:19,632 --> 00:25:21,641 Buen trabajo. ¡Ay! 469 00:25:23,026 --> 00:25:25,503 ¡Oh! Hola. ¡Guau! 470 00:25:25,504 --> 00:25:26,702 Oh... 471 00:25:28,134 --> 00:25:30,130 ¿Tenemos algo para sujetar el cordón? 472 00:25:32,908 --> 00:25:37,191 ¡¿Dónde está el equipo de choque?! Vamos. Vamos nena. 473 00:25:58,899 --> 00:26:01,191 ¡Mierda! No saqué la placenta. 474 00:26:15,642 --> 00:26:17,799 Vemos este tipo de daño cardíaco en hombres de tu edad. 475 00:26:17,800 --> 00:26:20,175 que ha estado bebiendo demasiado durante mucho tiempo. 476 00:26:20,176 --> 00:26:21,989 Debería ir a casa y ver a los niños. 477 00:26:21,990 --> 00:26:24,679 Bueno, si quieres verlos terminar la escuela, debes dejar de beber. 478 00:26:24,680 --> 00:26:27,634 Te escucho, doc, lo hago. ¿Puedo llegar a casa y verlos ahora? 479 00:26:27,634 --> 00:26:29,951 Hay organizaciones con las que puedo ponerte en contacto. 480 00:26:29,952 --> 00:26:32,230 No necesito nada de eso. No soy alcohólico, por el amor de Dios. 481 00:26:32,231 --> 00:26:34,887 Ellos pueden ayudarlo a hacer algunos cambios en su estilo de vida. 482 00:26:34,888 --> 00:26:37,464 Dame unas pastillas y yo... lo calmaré un poco. 483 00:26:39,621 --> 00:26:41,867 ¿Eres un conductor de vehículos pesados? Sí. 484 00:26:41,868 --> 00:26:43,546 Trabajador clave, como tú. 485 00:26:43,547 --> 00:26:46,394 Deberá informar a la DVLA que tiene una afección cardíaca. 486 00:26:46,395 --> 00:26:48,703 Y también que tienes un problema con el alcohol. 487 00:26:48,704 --> 00:26:50,408 EN... 488 00:26:50,409 --> 00:26:52,766 Bueno, me quitarán la licencia. no podré trabajar. 489 00:26:52,767 --> 00:26:55,403 Hasta que puedas demostrar que estás en tratamiento, sí. 490 00:26:55,404 --> 00:26:57,400 ¡No tengo ningún problema con el alcohol! 491 00:26:57,401 --> 00:26:59,399 Le pido que se lo diga, Sr. Massie. 492 00:27:00,172 --> 00:27:01,697 De lo contrario, lo haré. 493 00:27:05,732 --> 00:27:07,383 Quitate tus zapatos. Y lávate las manos. 494 00:27:08,489 --> 00:27:10,473 ¡Quítate los zapatos, Maggie! 495 00:27:11,386 --> 00:27:15,096 Er, entonces, ella está bien para ir a ver la televisión en el... 496 00:27:15,097 --> 00:27:16,761 en la guarida, 497 00:27:16,762 --> 00:27:19,758 y si se queda dormida, está... está bien. 498 00:27:20,063 --> 00:27:22,779 Ahora, en el... Hay pizza en el congelador, 499 00:27:23,026 --> 00:27:26,022 y la, er, niñera va a dejar a los otros dos alrededor de las seis. 500 00:27:26,369 --> 00:27:28,559 ¿Estás bien? Sí. Esta casa. 501 00:27:28,560 --> 00:27:30,404 Oh, lo sé. Lo siento, es un... es un poco complicado. 502 00:27:30,405 --> 00:27:33,862 La, erm, la pizza es.. 503 00:27:33,863 --> 00:27:36,132 Vaya ¿Esto funciona? Eh, sí. Es un poco... 504 00:27:36,133 --> 00:27:38,355 fuera de tono, pero... 505 00:27:38,356 --> 00:27:41,192 Er, sí, tal vez, erm... no toques... 506 00:27:41,193 --> 00:27:43,770 'Temprano una mañana' 507 00:27:48,318 --> 00:27:49,644 ¿Tu juegas? 508 00:27:49,645 --> 00:27:51,161 No no. El tipo solía hacerlo. 509 00:27:51,162 --> 00:27:54,978 Es una cosa de familia, el piano. Ha estado en su familia durante años. 510 00:27:54,979 --> 00:27:56,335 ¿Como Downton Abbey? 511 00:27:56,336 --> 00:27:57,955 Sí, el suyo, erm... 512 00:27:57,956 --> 00:28:01,764 Su padre es el segundo hijo de, um, un conde. Así que él es... 513 00:28:01,765 --> 00:28:04,615 no va a recibir una herencia, pero sí. 514 00:28:04,616 --> 00:28:06,499 Un poco como Downton Abbey. 515 00:28:06,500 --> 00:28:08,735 Pensé que mamá solo estaba inventando mierda. 516 00:28:10,826 --> 00:28:12,652 ¿Cómo le está yendo? 517 00:28:12,653 --> 00:28:14,315 Ella está fuera en algún lugar en este momento. 518 00:28:14,316 --> 00:28:18,026 Pero ella volverá, eventualmente. 519 00:28:18,027 --> 00:28:19,309 Siempre lo hace. 520 00:28:19,310 --> 00:28:21,307 Peor por el uso, y eso. 521 00:28:21,308 --> 00:28:22,847 Pero... 522 00:28:22,848 --> 00:28:24,738 nada de que preocuparse. 523 00:28:24,739 --> 00:28:27,257 No. Erm... 524 00:28:29,205 --> 00:28:30,671 Esto es, ejem... 525 00:28:32,103 --> 00:28:34,101 Gracias. Eso es demasiado. No no. 526 00:28:34,102 --> 00:28:36,120 Está bien, sinceramente. Realmente lo aprecio. 527 00:28:36,121 --> 00:28:37,817 Fue un aviso breve. Entonces... 528 00:28:43,284 --> 00:28:45,280 ¿No necesitas volver? Oh sí. 529 00:28:45,281 --> 00:28:47,893 Sólo necesito tomar un cambio de ropa. 530 00:28:47,894 --> 00:28:49,092 Sí. 531 00:28:50,276 --> 00:28:51,755 Qué vergüenza. 532 00:28:51,756 --> 00:28:53,471 ¿Estabas tocando el piano? 533 00:28:53,472 --> 00:28:55,269 Sí. ¿Quieres que te enseñe? 534 00:28:55,270 --> 00:28:57,467 ¿Por favor, mami? Sí, continúa. 535 00:28:57,468 --> 00:29:00,264 Hasta aquí, entonces, media pinta. ¿Qué es media pinta? 536 00:29:00,265 --> 00:29:02,302 Eres. 537 00:29:02,303 --> 00:29:04,259 Justo aquí. 538 00:29:04,260 --> 00:29:06,917 Este va un poco a la izquierda. 539 00:29:11,532 --> 00:29:14,355 Así que dije, "Eso no está en marcha", y acabo de golpear el invernadero. 540 00:29:14,356 --> 00:29:18,066 Bueno, Jayden, diría que ganó el invernadero. 541 00:29:18,067 --> 00:29:19,783 No, señorita, está jodido. 542 00:29:20,862 --> 00:29:22,860 ¿No es así, señor? Idioma. 543 00:29:22,861 --> 00:29:24,772 Y es Doctor, no Miss. 544 00:29:24,773 --> 00:29:26,517 Tenemos que esperar para la cirugía, 545 00:29:26,518 --> 00:29:28,675 para ver si hay algún daño en los tendones. 546 00:29:28,676 --> 00:29:29,995 Simon, ¿puedes pedirle a una enfermera que te muestre 547 00:29:29,996 --> 00:29:32,617 ¿Cómo esterilizar los cortes más superficiales allí? 548 00:29:32,618 --> 00:29:34,987 ¿Y quieres que le echemos un vistazo a esos por ti? 549 00:29:34,988 --> 00:29:36,832 Son largas esperas en Urgencias. 550 00:29:36,833 --> 00:29:38,037 ¿Cicatrices? 551 00:29:38,038 --> 00:29:40,036 No si están bien suturados. 552 00:29:40,037 --> 00:29:41,235 Está bien. 553 00:29:41,522 --> 00:29:44,495 Ahí tienes, Simón. Necesitas algo de práctica extra. 554 00:29:45,368 --> 00:29:47,365 Oh, no, no, no, estás bien, amigo. 555 00:29:47,366 --> 00:29:49,364 Me arriesgaré a A&E. Estás ocupado, así que... 556 00:29:49,365 --> 00:29:50,996 ¿Está seguro? Mm. 557 00:29:50,997 --> 00:29:52,747 Le daría una buena oportunidad. 558 00:29:52,748 --> 00:29:55,078 No, tú cuidas a los niños. 559 00:29:55,079 --> 00:29:57,269 El señor Massie está a punto de sufrir un infarto. 560 00:29:57,270 --> 00:29:58,994 ¿Dijo que estás llamando a la DVLA? 561 00:29:58,995 --> 00:30:00,991 No se está involucrando con su problema con la bebida. 562 00:30:00,992 --> 00:30:02,991 Ni siquiera tenemos un plan de tratamiento para él todavía. 563 00:30:02,992 --> 00:30:04,592 ¡Dale una oportunidad! 564 00:30:04,593 --> 00:30:05,926 ¿Estás bien? 565 00:30:05,927 --> 00:30:08,923 Pancreatitis, luego FA. ¿Cuántas oportunidades necesita? 566 00:30:08,924 --> 00:30:10,186 Lo quieres conduciendo un camión de cuatro toneladas. 567 00:30:10,187 --> 00:30:12,046 después de su próxima gran noche? Está bien. 568 00:30:12,047 --> 00:30:14,045 Si va a cambiar, debe asumir la responsabilidad. 569 00:30:14,046 --> 00:30:16,044 y él no puede hacer eso si lo tomas por él. 570 00:30:16,045 --> 00:30:18,042 ¡Tiene tres hijos, por el amor de Dios! 571 00:30:18,043 --> 00:30:20,414 ¿Quién se deja entrar en ese tipo de estado? 572 00:30:20,415 --> 00:30:22,120 Es tan malo como tu hermana. 573 00:30:23,020 --> 00:30:25,804 Maggie está bien, por cierto. La dejé con Callum. 574 00:30:25,805 --> 00:30:27,542 ¿Callum? Sí. 575 00:30:27,543 --> 00:30:28,893 el hijo de debbie 576 00:30:29,859 --> 00:30:31,344 Mi sobrino. 577 00:30:39,102 --> 00:30:41,746 Gritaba en el invernadero a nadie, 578 00:30:41,747 --> 00:30:43,745 y luego simplemente lo atraviesa con el puño. 579 00:30:43,746 --> 00:30:45,744 ¿Crees que está escuchando voces? 580 00:30:45,745 --> 00:30:48,144 Bueno, los tomates pueden ser totalmente irrazonables. 581 00:30:48,145 --> 00:30:50,501 Lo referiré. Ya sabes, ha estado en una lista de espera. 582 00:30:50,502 --> 00:30:52,139 para CAMHS desde antes de la pandemia. 583 00:30:52,140 --> 00:30:54,137 Ha puesto a su padre en el hospital. 584 00:30:54,138 --> 00:30:56,024 Ha hecho tres atentados contra su propia vida. 585 00:30:56,025 --> 00:30:58,023 Quiero decir, ¿qué se necesita para conseguirle algo de ayuda? 586 00:30:58,024 --> 00:31:00,845 Que la familia haya probado con una organización benéfica... Está bajo cuidado, Maz. 587 00:31:00,846 --> 00:31:03,015 Ha pasado por cuatro casas de acogida desde que lo conozco. 588 00:31:07,437 --> 00:31:08,689 Tienes razón. 589 00:31:09,401 --> 00:31:11,606 Ese tiempo de espera es inaceptable. 590 00:31:12,990 --> 00:31:16,985 Lo que puedo hacer es tratar su mano y hacer un seguimiento con CAMHS. 591 00:31:17,358 --> 00:31:18,737 ¿Cómo es eso lo suficientemente bueno? 592 00:31:19,450 --> 00:31:22,040 no lo es Eso es todo lo que puedo hacer. 593 00:31:26,742 --> 00:31:30,051 ♪ Lo que es más hermoso Esta noche... ♪ 594 00:31:31,954 --> 00:31:35,312 ♪ Y más azul que el cielo 595 00:31:37,843 --> 00:31:41,486 ♪ Tuve que escalar... ♪ 596 00:31:43,324 --> 00:31:46,320 ♪ Más y más alto 597 00:31:48,078 --> 00:31:50,782 ♪ Hasta que me caiga, hasta que me caiga... ♪ 598 00:31:51,235 --> 00:31:53,305 ¿Siempre supiste que eras gay? 599 00:31:54,357 --> 00:31:55,556 Erm... 600 00:31:57,001 --> 00:31:58,213 Sí. 601 00:31:59,985 --> 00:32:01,656 Bueno, ¿cuándo le dijiste a tu mamá? 602 00:32:03,714 --> 00:32:06,057 No lo hice, de verdad. 603 00:32:06,058 --> 00:32:08,669 S-Ella siempre lo supo, y... 604 00:32:08,670 --> 00:32:10,493 luego le presenté a un novio. 605 00:32:12,025 --> 00:32:13,697 ¿Crees que mi mamá lo sabe? 606 00:32:15,228 --> 00:32:17,565 Quiero decir, no hablo ucraniano, 607 00:32:17,925 --> 00:32:19,962 pero sí, creo que ella lo sabe. 608 00:32:32,156 --> 00:32:34,100 ¿Me voy a mejorar? 609 00:32:35,446 --> 00:32:36,644 Es... 610 00:32:37,850 --> 00:32:40,526 Bien. Bien. No, es solo... 611 00:32:40,527 --> 00:32:43,523 Quiero decir, quiero decir, no sé qué decir. 612 00:32:43,922 --> 00:32:46,846 No si no podemos... Ha sido tan malo desde COVID. 613 00:32:49,011 --> 00:32:51,455 Y estoy acostumbrado a las infecciones de pecho, pero esto es... 614 00:32:51,456 --> 00:32:54,504 Vamos a hacer todo lo que podamos por usted. 615 00:32:56,003 --> 00:32:58,999 ♪ Hasta que me caiga, hasta que me caiga... ♪ 616 00:33:01,663 --> 00:33:04,033 Cuando estaba embarazada, lo único que tocaba los costados 617 00:33:04,034 --> 00:33:06,825 de mis náuseas matutinas eran galletas de jengibre. 618 00:33:06,826 --> 00:33:08,987 Todavía tengo algunos en mi casillero, si los quieres. 619 00:33:08,988 --> 00:33:10,220 Está bien. 620 00:33:11,273 --> 00:33:12,471 No soy... 621 00:33:12,877 --> 00:33:14,989 No voy a continuar con eso, así que... 622 00:33:16,774 --> 00:33:18,904 ¿Por qué eso te impide tener un Ginger Nut? 623 00:33:20,136 --> 00:33:22,046 Quiero decir, probablemente estén desactualizados. 624 00:33:30,697 --> 00:33:33,961 ♪ ¿Estás solo ahora? ♪ 625 00:33:34,880 --> 00:33:36,730 Ser amable con usted mismo. 626 00:33:37,577 --> 00:33:39,699 ♪ ¿Estás... ♪ 627 00:33:39,700 --> 00:33:41,060 Gracias. 628 00:33:43,517 --> 00:33:46,872 ♪ ¿Estás solo ahora? ♪ 629 00:33:48,252 --> 00:33:49,943 'Piso dos.' 630 00:33:50,842 --> 00:33:53,727 Buenas noches, Jack. Chico. Helena. 631 00:33:53,728 --> 00:33:55,724 Te ves encantadora. Oh gracias. 632 00:33:56,163 --> 00:33:57,907 Salió con Catherine, en realidad. 633 00:33:58,567 --> 00:34:00,564 Me dijo que tenía una cita esta noche. Sí. 634 00:34:00,565 --> 00:34:01,778 Es una cita doble. 635 00:34:01,779 --> 00:34:03,926 Bien. Es un amigo mio. 636 00:34:03,927 --> 00:34:05,125 Muy buen chico. 637 00:34:05,126 --> 00:34:06,923 'Planta baja. 638 00:34:06,924 --> 00:34:09,920 'Puertas abriéndose'. Tener una gran noche. 639 00:34:09,921 --> 00:34:11,119 Gracias. 640 00:34:29,618 --> 00:34:31,324 Dijeron que no fue culpa tuya. 641 00:34:32,562 --> 00:34:34,892 Tienes una infección, tu cuerpo puede... 642 00:34:34,893 --> 00:34:37,370 rechazar el embarazo para protegerse. 643 00:34:38,376 --> 00:34:41,240 Podría haber sido la presión en el útero de la operación, 644 00:34:41,241 --> 00:34:44,603 o el subidón de adrenalina una vez que todo había terminado. O si, 645 00:34:44,604 --> 00:34:47,427 su vesícula biliar infectada podría haber sido una gran amenaza, 646 00:34:47,428 --> 00:34:50,755 te hizo entregar temprano para concentrarte en salvarte. 647 00:34:53,059 --> 00:34:54,731 ¿Cómo puede mi cuerpo... 648 00:34:55,397 --> 00:34:57,062 ¿Cómo podría hacer esto? 649 00:34:57,063 --> 00:34:58,581 Tampoco es tu culpa. 650 00:35:03,868 --> 00:35:05,925 El nacimiento de Elis fue horrible. 651 00:35:06,857 --> 00:35:10,006 Tuve una hemorragia tan grave que estuve en coma durante dos días. 652 00:35:10,007 --> 00:35:12,138 Casi muere al darla a luz. 653 00:35:12,531 --> 00:35:14,208 Tal vez esa era la forma en que mi cuerpo me decía 654 00:35:14,209 --> 00:35:15,987 No estoy hecha para ser madre. 655 00:35:20,569 --> 00:35:24,604 Y ahora la amo tanto que me preocupa que eso pueda matarme. 656 00:35:25,017 --> 00:35:28,233 No puedo creer que pensé que iba a volver a trabajar después de seis semanas. 657 00:35:28,900 --> 00:35:30,244 Qué idiota. 658 00:35:31,955 --> 00:35:33,947 Nunca la perderé de vista. 659 00:36:03,102 --> 00:36:05,473 ¿Crees que Jack Oliviera es guapo? 660 00:36:05,474 --> 00:36:08,787 Creo que es un idiota. Realmente no responde a mi pregunta. 661 00:36:08,788 --> 00:36:10,974 ah Fantástico. 662 00:36:10,975 --> 00:36:12,613 Oh, lo haré. 663 00:36:16,080 --> 00:36:17,938 Pensé que solo estabas comprando un vaso. 664 00:36:17,939 --> 00:36:21,355 Querrán una copa de vino. Podrían querer blanco. 665 00:36:21,356 --> 00:36:23,026 Entonces conseguiremos una botella de blanco. 666 00:36:34,919 --> 00:36:36,118 Zoya? 667 00:36:37,284 --> 00:36:39,854 ¿Sigues siendo voluntario en la organización benéfica para niños? 668 00:36:39,855 --> 00:36:41,791 Sí, estamos abrumados. ¿Por qué? 669 00:36:41,792 --> 00:36:44,103 ¿Existe un proceso para derivaciones a consejería? 670 00:36:44,104 --> 00:36:47,320 Normalmente no lo haría, pero ¿puedo pedirle un trato especial? 671 00:36:47,321 --> 00:36:48,664 Por supuesto. 672 00:37:03,727 --> 00:37:05,764 Lo siento. No, está bien. 673 00:37:05,765 --> 00:37:08,721 Día loco. Hola. 674 00:37:08,722 --> 00:37:11,080 Hola. Hola. Hola. 675 00:37:11,081 --> 00:37:13,289 Hola, soy... Hola de nuevo. 676 00:37:13,290 --> 00:37:14,548 catalina 677 00:37:15,567 --> 00:37:16,766 es Matt 678 00:37:16,767 --> 00:37:19,278 Lo sabía. Anestesista Matt. 679 00:37:19,279 --> 00:37:21,277 ¿Qué, ustedes dos ya se conocen? 680 00:37:22,553 --> 00:37:25,576 Bueno, solo por ahí... Salvé a Matt de matar a alguien. 681 00:37:25,577 --> 00:37:28,699 por intubar demasiado pronto. Y Catalina, ejem.. 682 00:37:28,700 --> 00:37:31,338 Creo que se ofreció a dormir conmigo si me quedaba para hacerme una operación. 683 00:37:31,339 --> 00:37:32,695 Creo que le ofrecí al padre de mi hijo. 684 00:37:32,696 --> 00:37:35,304 para recoger a tu perro, en realidad. Bueno... esa vez. 685 00:37:35,305 --> 00:37:37,096 Catalina, ¿vino? 686 00:37:37,097 --> 00:37:38,887 ¡Oh sí! 687 00:37:38,888 --> 00:37:41,684 Oh, gracias. Ah, erm, conseguiré otra botella. 688 00:37:41,685 --> 00:37:44,256 ¡Absolutamente! Saludos a eso! 689 00:37:44,257 --> 00:37:45,456 ¡Salud! 690 00:37:46,667 --> 00:37:48,577 Salud. Salud. 691 00:37:49,264 --> 00:37:50,782 Y está Archie, 692 00:37:50,783 --> 00:37:52,621 golpeándome en la frente a las 6:00 am, diciendo: 693 00:37:52,622 --> 00:37:55,431 "Papi, papi, no me gusta este tipo de chocolate". 694 00:37:55,432 --> 00:37:57,430 ¡Oh Dios! 695 00:37:57,431 --> 00:37:58,665 Lo sé. Lo sé. ¡Lo sé! 696 00:37:58,666 --> 00:38:01,497 Lo siento, solo podemos hablar de niños y trabajo. 697 00:38:01,498 --> 00:38:03,454 Literalmente no tenemos nada más, ¿verdad? 698 00:38:04,427 --> 00:38:06,424 Entonces, Mat. Hm. 699 00:38:06,950 --> 00:38:08,270 Carolino. 700 00:38:08,271 --> 00:38:09,428 ¿Hacemos esto toda la noche? 701 00:38:09,429 --> 00:38:11,427 Bueno, eventualmente me quedaré sin Cs, 702 00:38:11,428 --> 00:38:12,650 entonces será menos divertido. 703 00:38:12,651 --> 00:38:14,687 ¿Menos divertido? A ver si me doy cuenta de eso. ¡Oh! 704 00:38:14,688 --> 00:38:16,474 ¿Escuché que juegas al tenis? 705 00:38:16,475 --> 00:38:18,912 Oh. No, erm, literalmente nunca he jugado al tenis. 706 00:38:18,913 --> 00:38:21,302 Entonces, ¿por qué íbamos a jugar al tenis? Veo tenis. 707 00:38:21,303 --> 00:38:23,637 ah Sí lo siento. 708 00:38:23,638 --> 00:38:26,729 Veo cómo ocurrió este malentendido. Miro fútbol. 709 00:38:26,730 --> 00:38:28,208 Oh, tengo un boleto de temporada para el City. 710 00:38:28,209 --> 00:38:30,392 Catherine, lo siento mucho, he cometido un terrible error. 711 00:38:30,393 --> 00:38:32,696 Si quieres escapar ahora, te cubriremos. 712 00:38:32,697 --> 00:38:34,905 Catherine, nosotros, erm, ¿traemos otra botella? 713 00:38:34,906 --> 00:38:36,384 Sí, sigue viniendo. 714 00:38:36,385 --> 00:38:39,055 Hola. ¿Podemos traer otra botella de Rioja Reserva, por favor? 715 00:38:39,056 --> 00:38:40,293 Gracias. 716 00:38:43,816 --> 00:38:45,148 ¿Qué opinas? 717 00:38:46,913 --> 00:38:48,111 No sé. 718 00:38:49,963 --> 00:38:51,960 Es solo hablar con alguien. 719 00:38:52,592 --> 00:38:55,230 Es poco probable que se someta a una cirugía de tendón después. 720 00:39:00,683 --> 00:39:02,435 ¿Qué estás pensando, Jayden? 721 00:39:04,793 --> 00:39:07,577 Dentro de mi cabeza es mucho más aterrador que un cristal roto. 722 00:39:14,582 --> 00:39:16,879 Será mejor que dejes que alguien te ayude con eso, entonces. 723 00:39:28,294 --> 00:39:30,737 Y luego, erm... Gracias. Sí, en la segunda ola, 724 00:39:30,738 --> 00:39:33,002 Me trasladaron de nuevo a la UCI con Guy. 725 00:39:33,003 --> 00:39:34,274 Eso fue completo, ¿no? 726 00:39:34,275 --> 00:39:36,472 Cuidados intensivos. La pista estaba en el titulo. 727 00:39:36,473 --> 00:39:39,116 cuando te entrenaste para ello. Sí. La cirugía estaba muerta. 728 00:39:39,117 --> 00:39:41,824 Solo estaba haciendo videos de TikTok en A&E. 729 00:39:41,825 --> 00:39:43,284 Entonces yo estaba embarazada. 730 00:39:43,285 --> 00:39:44,548 ¿Es por eso que lo guardaste? 731 00:39:44,549 --> 00:39:46,874 ¡Chico! Joder. Lo siento... 732 00:39:46,875 --> 00:39:47,874 Lo siento. 733 00:39:47,875 --> 00:39:50,703 No, en caso de que me reubiquen en tu equipo. Espantoso. 734 00:39:50,704 --> 00:39:54,232 Mm. Sí, fue, er, bastante brutal. 735 00:39:54,233 --> 00:39:57,109 ¿Obtuvo una puntuación baja en su evaluación de bienestar? 736 00:39:57,110 --> 00:39:59,558 Dios, esas malditas formas, qué mierda. 737 00:39:59,559 --> 00:40:01,569 Sí, en realidad. Sí. 738 00:40:01,570 --> 00:40:03,526 Yo, er, me tomé un tiempo libre. 739 00:40:03,527 --> 00:40:05,971 ¡Último hombre de pie! Sosteniendo el lugar. 740 00:40:05,972 --> 00:40:08,521 Solo, ya sabes, no estoy acostumbrado a ser el último... 741 00:40:08,522 --> 00:40:10,519 Como, la última persona que la gente ve, 742 00:40:10,520 --> 00:40:12,516 para esa cantidad de personas. Es, em... 743 00:40:12,517 --> 00:40:13,555 Prefiero estar en las vesículas biliares. 744 00:40:13,556 --> 00:40:16,512 Hice uno de esos hoy y accidentalmente di a luz a su bebé. 745 00:40:16,513 --> 00:40:19,189 ¡¿Qué?! Treinta y una semanas, cinco días. 746 00:40:19,190 --> 00:40:20,508 Ay dios mío. ¿Estuvo bien? estaba vivo 747 00:40:20,509 --> 00:40:22,505 cuando se lo entregué al obstetra. 748 00:40:22,506 --> 00:40:24,503 Sí, así es, dáselo al obstetra. 749 00:40:24,504 --> 00:40:26,501 Quien no se acordaba de mi. ¿Qué, de Elis? Sí. 750 00:40:26,502 --> 00:40:29,498 Yo estaba como, "No todos los días tu colega casi muere, amor". 751 00:40:29,499 --> 00:40:32,076 No si estás en TikTok durante la pandemia. 752 00:40:34,493 --> 00:40:37,009 ¿Alguien quiere un postre? 753 00:40:37,010 --> 00:40:39,216 Catherine, ¿más vino? Voy a buscar otra botella. 754 00:40:39,217 --> 00:40:40,735 No, no creo que necesitemos otra botella. 755 00:40:40,736 --> 00:40:42,483 tomaré un café. El café suena bien. 756 00:40:42,484 --> 00:40:45,160 ¿Cómo estás llegando a casa? Eh, taxi. ¿Tú? 757 00:40:45,161 --> 00:40:47,704 Ella siempre me vigila. Sabes, yo... dirijo un departamento, 758 00:40:47,705 --> 00:40:49,824 así que creo que lo sé, ya sabes, lo sé... 759 00:40:49,825 --> 00:40:52,472 ¿Quieres que me devuelva ese café? ¡Hola! 760 00:40:52,473 --> 00:40:54,470 Seguro. ¡Entra! 761 00:40:54,471 --> 00:40:56,468 ¡Este es un trabajo sobresaliente, ustedes dos! 762 00:40:56,469 --> 00:40:58,465 Lo siento por él, ha tenido demasiados... 763 00:40:58,466 --> 00:41:01,796 No te disculpes. No... ¡Simplemente no te disculpes por mí! 764 00:41:05,898 --> 00:41:08,416 Oiga, Capitán, está bien. Nadie te está haciendo pasar un mal rato. 765 00:41:10,113 --> 00:41:11,332 Lo siento. 766 00:41:11,971 --> 00:41:14,236 Emm, cierto. ¿Pago la cuenta a la salida? 767 00:41:14,237 --> 00:41:16,445 No, no, no, está bien. No, lo conseguiremos. 768 00:41:16,446 --> 00:41:18,803 Es lo mínimo que podemos hacer, sinceramente. ¿Está seguro? Sí. Ve, ve. 769 00:41:18,804 --> 00:41:20,441 Bueno, muchas gracias. Fue increíble. 770 00:41:20,442 --> 00:41:22,439 Fue encantador. Te llamo mañana. 771 00:41:22,440 --> 00:41:23,825 Hacer. Sí. 772 00:41:30,085 --> 00:41:31,323 Guau. 773 00:41:31,809 --> 00:41:33,420 Espero que esté bien. 774 00:41:34,426 --> 00:41:36,584 Todos hemos tomado una copa. Sí. 775 00:41:38,994 --> 00:41:40,593 Sí, entonces, no estamos... 776 00:41:42,398 --> 00:41:44,928 Quiero decir, eso fue solo una estrategia de salida, ¿verdad? 777 00:41:46,320 --> 00:41:47,851 Que maldito dia. 778 00:41:49,190 --> 00:41:50,629 ¿Estás bien? 779 00:41:50,630 --> 00:41:52,627 Pareces... ¿Por qué no tienes hijos? 780 00:41:53,033 --> 00:41:55,155 No le preguntes eso a la gente. 781 00:41:55,156 --> 00:41:56,481 Lo siento. 782 00:41:56,482 --> 00:41:59,359 Creo que mi bebé estaría mejor con otra persona. Pero yo... 783 00:42:02,395 --> 00:42:03,761 Mierda. Lo siento. 784 00:42:04,393 --> 00:42:06,390 Y no saqué la placenta. 785 00:42:06,391 --> 00:42:08,389 Ya sabes, ¿qué tan inútil es eso? 786 00:42:18,804 --> 00:42:20,488 Vamos por ese café. 787 00:42:26,436 --> 00:42:30,363 ♪ Si lo tengo Bebé, tu amor lo trajo 788 00:42:30,364 --> 00:42:32,362 ♪ Sí, sí... ♪ 789 00:42:39,941 --> 00:42:41,158 Oh. 790 00:42:45,860 --> 00:42:47,066 Es... 791 00:42:47,572 --> 00:42:49,256 Olvidé que estabas aquí. 792 00:42:50,342 --> 00:42:51,674 Hola. 793 00:42:52,160 --> 00:42:53,551 soy mate 794 00:43:20,954 --> 00:43:23,311 ¿Será... ¿Será una cicatriz? Quédate quieto. 795 00:43:23,312 --> 00:43:24,597 Sí, lo siento. 796 00:43:34,333 --> 00:43:37,802 No puedo adoptarla solo porque me siento culpable. 797 00:43:38,289 --> 00:43:40,499 O me preocupa romperte el corazón. 798 00:43:41,872 --> 00:43:44,282 me siento culpable Me siento horrible. 799 00:43:49,463 --> 00:43:51,048 ¿Estás diciendo que no quieres hacerlo? 800 00:43:51,914 --> 00:43:53,911 Estoy diciendo que no sé. 801 00:43:54,990 --> 00:43:58,546 Después de nosotros, Sami, Xavi y este lugar, 802 00:43:59,152 --> 00:44:02,149 No sé si queda suficiente de mí para alguien más. 803 00:44:04,353 --> 00:44:05,831 No sé. 804 00:44:11,951 --> 00:44:14,409 Entonces, ¿esto es solo un miércoles por la noche normal para ti? 805 00:44:14,410 --> 00:44:16,754 ¿Sales, recoges a un tipo, lo traes de vuelta a casa? 806 00:44:16,755 --> 00:44:18,753 ¿Qué noche de la semana nos encontramos, otra vez? 807 00:44:18,754 --> 00:44:22,239 No es un ambiente aceptable para Elis. Ahora eres madre. 808 00:44:22,240 --> 00:44:25,235 Elis habría sido totalmente inconsciente. 809 00:44:25,236 --> 00:44:27,981 Que es como me gustaría estar dentro de muy poco, gracias. 810 00:44:27,982 --> 00:44:30,979 Mira, mira, mira. Yo... yo no soy una niñera, ¿de acuerdo? 811 00:44:30,980 --> 00:44:33,346 soy su padre Y puedo opinar sobre cómo se cría, 812 00:44:33,347 --> 00:44:35,979 y no estoy contento con esta... esta situación. 813 00:44:35,980 --> 00:44:37,596 Eres su padre, no el mío. 814 00:44:40,174 --> 00:44:42,431 Sabes, creo que sería lo mejor. 815 00:44:42,432 --> 00:44:46,952 si tú y Brigitta os quedáis en un hotel la próxima vez. 816 00:44:48,471 --> 00:44:49,810 La próxima vez, 817 00:44:49,811 --> 00:44:52,808 Elis vendrá con nosotros a Suecia. 818 00:44:55,948 --> 00:44:57,786 Perdón por esto. 819 00:44:57,787 --> 00:45:01,403 ♪ Dime cómo ser como tú 820 00:45:05,192 --> 00:45:09,188 ♪ Vivir mi vida como alguien nuevo 821 00:45:10,693 --> 00:45:14,181 ♪ Porque todos los días, el mismo dolor 822 00:45:14,182 --> 00:45:17,386 ♪ Comienza a sentirse bien 823 00:45:18,437 --> 00:45:22,072 ♪ Pero todas las noches cierro los ojos 824 00:45:22,073 --> 00:45:25,783 ♪ Y está ahí otra vez 825 00:45:25,784 --> 00:45:30,112 ♪ Cuando estás en el suelo Cortado hasta el hueso 826 00:45:30,113 --> 00:45:33,639 ♪ Sigue rompiendo cuando estés arruinado 827 00:45:33,640 --> 00:45:39,401 ♪ Cuando el tiempo nunca cura, solo parece empeorarlo 828 00:45:41,012 --> 00:45:44,562 ♪ Sí, tiene que hacerte preguntarte 829 00:45:44,563 --> 00:45:47,958 ♪ Cómo se supone que te hará más fuerte 830 00:45:50,714 --> 00:45:55,549 ♪ Sé que tengo que esperar en la fila 831 00:45:58,433 --> 00:46:02,768 ♪ Para cosas buenas Solo ven con tiempo 832 00:46:04,067 --> 00:46:06,063 ♪ Pero todos los días 833 00:46:06,064 --> 00:46:10,746 ♪ El mismo dolor empieza a sentirse bien 834 00:46:11,771 --> 00:46:15,560 ♪ Y cada noche, cierro los ojos 835 00:46:15,561 --> 00:46:17,878 ♪ Y está ahí otra vez 836 00:46:18,910 --> 00:46:23,244 ♪ Cuando estás en el suelo Cortado hasta el hueso 837 00:46:23,245 --> 00:46:26,814 ♪ Sigue rompiendo cuando estés en quiebra. ♪66062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.