Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,225 --> 00:00:04,862
Toda mi energía emocional, toda mi...
2
00:00:04,863 --> 00:00:09,215
toda la energía se gasta en mantener sanos a esos tres niños
3
00:00:09,216 --> 00:00:14,225
y feliz, y, er, la casa funcionando algo justo por encima del caos,
4
00:00:14,226 --> 00:00:17,862
y... ahora estoy de vuelta en el trabajo otra vez.
5
00:00:19,071 --> 00:00:21,069
Estoy agotado. Y...
6
00:00:22,289 --> 00:00:23,927
..No sé lo que espera de mí.
7
00:00:23,928 --> 00:00:25,965
¿Simplemente recostarse y dejar que siguiera adelante durante siete minutos?
8
00:00:25,966 --> 00:00:27,922
Quiero decir, incluso eso, literalmente, yo...
9
00:00:27,923 --> 00:00:29,920
No tengo tiempo para ir al baño.
10
00:00:29,921 --> 00:00:32,918
No estoy bromeando. Deberías ver mis pilas que...
11
00:00:34,163 --> 00:00:37,159
¿Cómo te sientes cuando miras a tu esposo?
12
00:00:38,344 --> 00:00:39,982
Irritado.
13
00:00:41,728 --> 00:00:43,405
Solo... enojado.
14
00:00:43,406 --> 00:00:47,428
Los dos estamos enojados todo el tiempo. ¿Qué haces con tu ira?
15
00:00:47,429 --> 00:00:49,746
No sé, ¿quieres que diga mindfulness?
16
00:00:51,614 --> 00:00:53,766
¿Qué hace Guy con la suya?
17
00:01:01,738 --> 00:01:05,927
Er, aquí... Tienes que tener que firmar esto también.
18
00:01:05,928 --> 00:01:08,078
¿Qué es este? Este es el, ejem...
19
00:01:08,079 --> 00:01:12,646
documento de paternidad para darle la ciudadanía sueca.
20
00:01:16,275 --> 00:01:19,271
Esto está en sueco. Sí.
21
00:01:19,272 --> 00:01:21,256
OK, es, aquí? Sí.
22
00:01:26,338 --> 00:01:28,449
DE ACUERDO. Gracias.
23
00:01:28,450 --> 00:01:31,392
Er, señoras, vamos al patio de recreo.
24
00:01:31,393 --> 00:01:33,710
Mm. Oh, genial. DE ACUERDO.
25
00:01:33,711 --> 00:01:36,547
Es tan encantador conocerte. Tú también.
26
00:01:41,373 --> 00:01:43,698
Aparentemente, costaría £ 150 por mes.
27
00:01:43,699 --> 00:01:46,182
poner a Elis en una guardería a tiempo completo en Suecia.
28
00:01:46,183 --> 00:01:47,834
Eso es muy buen dinero.
29
00:01:47,835 --> 00:01:51,528
Le dije a Brigitta que dijiste que estabas pagando 1.300 libras esterlinas al mes aquí,
30
00:01:51,529 --> 00:01:53,754
pero probablemente estés exagerando. No soy.
31
00:01:53,755 --> 00:01:55,825
¿Cómo te estás permitiendo todo eso?
32
00:01:55,826 --> 00:01:58,427
Realmente será mejor que consigas ese trabajo de consultor.
33
00:01:58,428 --> 00:02:01,211
¿Brigitta dijo que Elis iría allí la próxima vez?
34
00:02:01,212 --> 00:02:03,870
No pueden seguir viniendo aquí. Tienen a sus niñas que cuidar.
35
00:02:03,871 --> 00:02:07,065
Suena como el lugar más maravilloso para criar niños.
36
00:02:07,066 --> 00:02:10,268
Bueno, eso es genial porque está a punto de convertirse en ciudadana sueca.
37
00:02:11,380 --> 00:02:13,378
¿Los ha revisado un abogado?
38
00:02:13,379 --> 00:02:16,369
Es una copia impresa de Internet, mamá, no es una orden de secuestro.
39
00:02:16,370 --> 00:02:17,575
¿Lo es?
40
00:02:17,576 --> 00:02:19,319
¿Qué, no has hablado con un abogado?
41
00:02:19,320 --> 00:02:20,797
sobre este arreglo en absoluto?
42
00:02:20,798 --> 00:02:24,553
Todos somos adultos. Todos estamos haciendo lo mejor para Elis.
43
00:02:24,554 --> 00:02:27,550
Encantado de pasar tiempo contigo, Anne, muy agradable.
44
00:02:27,551 --> 00:02:30,297
Tú también. Adiós. Adiós, Catalina.
45
00:02:30,298 --> 00:02:33,023
Adiós. Puedes ver cuánto la ama Elis.
46
00:02:33,024 --> 00:02:35,401
Es muy encantadora, ¿verdad?
47
00:02:35,402 --> 00:02:36,600
Encantador.
48
00:02:40,136 --> 00:02:41,775
Hola, ¿tenemos una cita con Clare?
49
00:02:43,772 --> 00:02:44,770
¿Puedes iniciar sesión?
50
00:02:44,771 --> 00:02:46,769
Sí, por supuesto, es...
51
00:02:56,730 --> 00:02:58,242
Eh, estaba pensando,
52
00:02:58,243 --> 00:03:00,241
no debemos apresurarnos a tomar ninguna decisión hoy.
53
00:03:00,242 --> 00:03:03,749
¿Qué quieres decir? Como, vete, ten un período de reflexión.
54
00:03:03,750 --> 00:03:05,747
No estamos comprando un seguro de automóvil.
55
00:03:05,748 --> 00:03:08,598
Lo sé. No quiero que nos sintamos presionados allí para...
56
00:03:08,599 --> 00:03:09,798
¿A qué?
57
00:03:09,799 --> 00:03:11,597
Lo siento, es trabajo.
58
00:03:11,598 --> 00:03:13,738
¿Necesitas lidiar con eso para poder estar aquí conmigo?
59
00:03:13,739 --> 00:03:16,261
Sí, lo siento. Yo... solo, erm...
60
00:03:16,262 --> 00:03:17,979
¿Dos minutos? Justo...
61
00:03:23,067 --> 00:03:25,485
Hola, sí, soy la Dra. Maryam Afridi.
62
00:03:25,486 --> 00:03:28,322
Acabo de recibir un correo electrónico esta mañana sobre un...
63
00:03:28,323 --> 00:03:30,719
reunión con Calidad de Atención y Seguridad del Paciente.
64
00:03:30,720 --> 00:03:33,137
¿Hay, erm, algún otro momento esta semana?
65
00:03:33,138 --> 00:03:35,913
Esta mañana es demasiado... Er, sí, no.
66
00:03:35,914 --> 00:03:38,710
Sí, no, es demasiado tarde... Erm, no puedo esperar tanto.
67
00:03:38,711 --> 00:03:40,708
¿Raza y Maryam Farooqi?
68
00:03:40,709 --> 00:03:44,224
¿Sabes que? Sólo, erm, déjalo como está, estaré allí, gracias. Adiós.
69
00:03:44,225 --> 00:03:46,702
¿Está bien? Si bien. Qué gusto verte de nuevo.
70
00:03:51,342 --> 00:03:53,694
Buenos días, Tess. ¿Qué tienes para mí?
71
00:03:53,695 --> 00:03:57,170
Hombre de 48 años presentado en Urgencias a la 1 a.m. de esta mañana
72
00:03:57,171 --> 00:03:59,202
con palpitaciones y dolores en el pecho.
73
00:03:59,203 --> 00:04:02,684
Estaba en fibrilación auricular rápida y tenía signos de insuficiencia cardíaca.
74
00:04:02,685 --> 00:04:04,681
Ha tenido diuréticos y control de ritmo,
75
00:04:04,682 --> 00:04:06,679
y está reservado para un eco más tarde esta mañana.
76
00:04:06,680 --> 00:04:09,122
¿Algún historial médico? Solo pancreatitis.
77
00:04:09,123 --> 00:04:11,674
¿Y algún historial significativo de alcohol?
78
00:04:11,675 --> 00:04:13,672
Salió con los muchachos anoche para celebrar uno de ellos.
79
00:04:13,673 --> 00:04:15,324
convertirse en padre.
80
00:04:15,325 --> 00:04:17,952
pues seguro que la madre de ese recien nacido esta encantada
81
00:04:17,953 --> 00:04:20,518
con las elecciones de todos.
82
00:04:20,519 --> 00:04:22,409
Buenos días, señor Massie.
83
00:04:22,410 --> 00:04:24,539
Mi nombre es Dr. Cavendish. ¿Cómo te sientes?
84
00:04:24,540 --> 00:04:27,217
Sí, mucho mejor. Puedo recuperar el aliento ahora.
85
00:04:27,218 --> 00:04:28,695
¿Y hay algo en lo que puedas pensar?
86
00:04:28,696 --> 00:04:30,653
que podría haber provocado estos síntomas?
87
00:04:30,654 --> 00:04:34,593
Bueno, no le mentiré, doctor, tuve una gran noche.
88
00:04:34,594 --> 00:04:37,040
Bien. Esperaba una resaca, pero...
89
00:04:37,041 --> 00:04:38,337
esto no estaba bien
90
00:04:38,338 --> 00:04:40,642
Tuve que reportarme enferma. ¿Qué es lo que haces para el trabajo?
91
00:04:40,643 --> 00:04:42,327
Acarreo. Conductor de vehículos pesados.
92
00:04:42,328 --> 00:04:45,636
Oh, está bien, y qué... ¿Qué es una... ¿Qué es una gran noche para ti?
93
00:04:45,637 --> 00:04:47,634
pintas? Mm. ¿Cuántos?
94
00:04:48,634 --> 00:04:50,338
Bueno, supongo...
95
00:04:50,339 --> 00:04:53,627
Erm, fue una sesión, lo sabes. Ja, cierto.
96
00:04:53,628 --> 00:04:55,969
Perdí la cuenta después de las cinco. Algunas tomas también.
97
00:04:55,970 --> 00:04:58,622
Erm, ¿y eso es normal para ti? Puede...
98
00:04:58,623 --> 00:05:00,018
¿Necesitas... necesitas...?
99
00:05:00,019 --> 00:05:02,457
Lo lamento. De hecho sí lo hago. Está bien.
100
00:05:02,458 --> 00:05:04,362
Estaré solo dos minutos. Está bien.
101
00:05:04,363 --> 00:05:06,361
Hola. Dr. Cavendish.
102
00:05:07,778 --> 00:05:09,402
Sí. Es... es la mamá de Maggie.
103
00:05:11,129 --> 00:05:12,327
Bien.
104
00:05:13,126 --> 00:05:15,123
¿Puedes comprobarlo de nuevo en diez minutos?
105
00:05:15,915 --> 00:05:17,600
No, está bien, sí.
106
00:05:17,601 --> 00:05:19,025
No, entendido.
107
00:05:20,571 --> 00:05:21,988
¿Lo antes posible?
108
00:05:23,141 --> 00:05:25,299
Sí. Bueno, gracias.
109
00:05:29,794 --> 00:05:30,993
¿Bueno, dónde estábamos?
110
00:05:33,584 --> 00:05:36,320
¿Qué estás apuntando hoy? Una extirpación de la vesícula biliar.
111
00:05:36,321 --> 00:05:38,894
Oh, la mujer embarazada? Sí, pensé que te gustaría ese.
112
00:05:38,895 --> 00:05:40,093
Gracias, Jack.
113
00:05:40,094 --> 00:05:43,346
Oh, Dios, me he perdido el zumbido de un desafío adecuado.
114
00:05:43,347 --> 00:05:45,345
Bueno, sí, y porque estabas embarazada.
115
00:05:47,248 --> 00:05:48,566
Erm...
116
00:05:48,567 --> 00:05:51,928
El panel de entrevistas: ¿en qué orden se reúnen los miembros?
117
00:05:52,555 --> 00:05:54,307
Las entrevistas no son hasta dentro de semanas.
118
00:05:54,308 --> 00:05:56,305
¿En realidad? Genial, te sientes tan confiado.
119
00:06:03,455 --> 00:06:07,345
Las circunstancias de la madre no han cambiado desde que eliminamos a Sami.
120
00:06:07,346 --> 00:06:09,343
Es una situación triste.
121
00:06:09,344 --> 00:06:10,933
No puedo decirte lo encantados que estamos.
122
00:06:10,934 --> 00:06:13,589
que está deseando dar la bienvenida a este bebé a su familia.
123
00:06:13,590 --> 00:06:16,141
Bueno, tenemos algunas preguntas. Bueno, por supuesto.
124
00:06:18,067 --> 00:06:19,586
¿Qué son?
125
00:06:20,210 --> 00:06:23,327
Oh, bueno, erm, bueno, la familia extendida todavía está...
126
00:06:23,328 --> 00:06:27,323
Oh, sus circunstancias y actitud con respecto a la adopción permanecen sin cambios.
127
00:06:27,324 --> 00:06:29,321
Entonces, ¿somos nosotros, o ella entra en cuidados?
128
00:06:29,322 --> 00:06:31,998
U otro... Quiero decir, no somos la única familia.
129
00:06:31,999 --> 00:06:33,316
La demanda supera a la oferta,
130
00:06:33,317 --> 00:06:35,833
especialmente con su herencia cultural.
131
00:06:35,834 --> 00:06:39,761
Y, por supuesto, damos prioridad a colocar a los hermanos juntos.
132
00:06:40,309 --> 00:06:41,492
¿Cómo está Sami?
133
00:06:41,493 --> 00:06:43,305
Él es genial. Bien, sí, bien.
134
00:06:43,306 --> 00:06:45,303
Todos parecen felices con su desarrollo.
135
00:06:45,304 --> 00:06:46,302
Sí, muy feliz, sí.
136
00:06:46,303 --> 00:06:48,300
Él todavía es sólo dos. Hay muchas cosas que no sabemos.
137
00:06:48,301 --> 00:06:49,298
Pero hasta ahora, totalmente normal.
138
00:06:49,299 --> 00:06:51,296
Sí, paso mis días mirándolo pensando,
139
00:06:51,297 --> 00:06:53,547
"¿Tienes TDAH o solo sois dos?"
140
00:06:56,671 --> 00:06:59,668
Supongo que será difícil quitarse la gorra de médico.
141
00:06:59,967 --> 00:07:01,538
Sí, puede ser.
142
00:07:02,125 --> 00:07:05,651
Bueno, estoy seguro de que estará emocionado de ser un hermano mayor.
143
00:07:05,652 --> 00:07:09,434
Oh, ya es un hermano mayor. Sí, tuvimos un bebé. Otro bebé.
144
00:07:09,435 --> 00:07:11,514
Sí, embarazada durante la pandemia.
145
00:07:11,515 --> 00:07:13,272
Por supuesto, ¡enhorabuena!
146
00:07:13,273 --> 00:07:14,815
Aborté, tuve seis...
147
00:07:14,816 --> 00:07:19,106
B-Bueno, no pensamos que podría llevar a término completo.
148
00:07:21,755 --> 00:07:25,543
Tendríamos que hacer una evaluación de idoneidad de nuevo.
149
00:07:25,544 --> 00:07:28,095
¿Algún cambio en su salud desde la última vez?
150
00:07:28,096 --> 00:07:29,254
La privación del sueño.
151
00:07:29,255 --> 00:07:31,749
Oh sí. Realmente no soy bueno sin dormir.
152
00:07:31,750 --> 00:07:34,367
Quiero decir, hay una razón por la que lo usan como técnica de tortura.
153
00:07:34,368 --> 00:07:36,366
Quiero decir, ¿es depresión posparto,
154
00:07:36,367 --> 00:07:39,364
¿O es una respuesta racional al trauma físico y emocional?
155
00:07:42,565 --> 00:07:45,236
¿Qué tipo de apoyo tienes, ya sabes, cerca?
156
00:07:45,237 --> 00:07:47,234
Ah, los abuelos han sido asombrosos.
157
00:07:47,235 --> 00:07:49,232
Cuando no han tenido que aislarse.
158
00:07:49,233 --> 00:07:50,970
Nos ha dado tiempo real y de calidad con los chicos.
159
00:07:50,971 --> 00:07:52,802
Bueno, estabas en el trabajo.
160
00:07:52,803 --> 00:07:54,960
Maryam también ha vuelto al trabajo, así que...
161
00:07:57,304 --> 00:07:59,014
¿Cómo sientes que estás lidiando?
162
00:08:02,218 --> 00:08:05,214
Este es el doctor Guy Cavendish. Por favor, deje un mensaje.'
163
00:08:05,215 --> 00:08:08,045
Hola. Soy yo, ¿dónde estás?
164
00:08:08,046 --> 00:08:09,662
No empiezas a dar clases hasta las y media.
165
00:08:09,663 --> 00:08:11,861
¿Podría llamarme cuando reciba esto, por favor?
166
00:08:26,398 --> 00:08:27,968
¿Has visto a Guy?
167
00:08:29,860 --> 00:08:31,386
¿Él no está enseñando?
168
00:08:34,374 --> 00:08:36,007
Tengo que ir a buscar a Maggie.
169
00:08:36,008 --> 00:08:38,177
Y estás en medio de un turno.
170
00:08:38,178 --> 00:08:41,613
Estoy al tanto. Estaré media hora, pásame si me necesitas.
171
00:08:42,174 --> 00:08:45,170
Bueno, entonces, ¿qué vas a hacer? Eh, no lo sé.
172
00:08:45,171 --> 00:08:48,131
¿Traerla aquí? ¿Ayudaría si me quedo?
173
00:08:48,132 --> 00:08:51,003
No puedo pedirte que hagas eso. Además, has estado aquí toda la noche.
174
00:08:51,004 --> 00:08:52,527
No estás pidiendo, estoy ofreciendo.
175
00:08:55,192 --> 00:08:56,390
Gracias.
176
00:08:59,473 --> 00:09:01,512
¿Hay algo más que me puedas dar para el dolor?
177
00:09:01,513 --> 00:09:02,963
Lo siento.
178
00:09:02,964 --> 00:09:04,962
Supongo que es una buena preparación para el parto.
179
00:09:04,963 --> 00:09:08,144
Ah, ja, no te preocupes, esto es mucho más fácil que dar a luz.
180
00:09:08,145 --> 00:09:10,142
trabajo ocupado?
181
00:09:10,143 --> 00:09:12,140
Oh, es... ¿Es un problema con las máquinas, o...?
182
00:09:12,141 --> 00:09:14,137
Oh, no, no, sigue tú.
183
00:09:14,138 --> 00:09:16,580
Solo temiendo cómo se verá la bandeja de entrada
184
00:09:16,581 --> 00:09:18,690
después de seis semanas de licencia por maternidad.
185
00:09:18,691 --> 00:09:20,131
Y que haces?
186
00:09:20,132 --> 00:09:23,840
Erm, soy abogado, un gran bufete de abogados familiar.
187
00:09:37,890 --> 00:09:40,373
¿Qué fue eso? Las cosas no han ido bien, no deberíamos mentir.
188
00:09:40,374 --> 00:09:42,786
Eso se sintió como un sabotaje. Dije que no hay decisiones hoy,
189
00:09:42,787 --> 00:09:44,449
y ustedes están como, "¿Somos nosotros o nos importa"?
190
00:09:44,450 --> 00:09:47,101
¿Qué crees que va a pasar? ¡No puedo asumir la responsabilidad!
191
00:09:47,102 --> 00:09:49,099
¿Quien? ¿Qué pasa con los próximos diez bebés que ha eliminado?
192
00:09:49,100 --> 00:09:50,137
¿Los adoptaremos a todos?
193
00:09:50,138 --> 00:09:52,095
¿Cuánto tiempo has estado mirando a Sami?
194
00:09:52,096 --> 00:09:53,094
preguntándose qué le pasa?
195
00:09:53,095 --> 00:09:55,292
¿Sabes qué no daría yo por tu ignorancia?
196
00:09:55,293 --> 00:09:57,929
de lo que podría estar reservado para Sami y ese bebé.
197
00:09:57,930 --> 00:10:00,086
"Ese bebe"? ¿Qué?
198
00:10:00,087 --> 00:10:01,617
Con Sami, siempre decíamos, NUESTRO bebé.
199
00:10:01,618 --> 00:10:03,083
Oh...
200
00:10:03,084 --> 00:10:04,601
Voy a llegar tarde al trabajo.
201
00:10:04,602 --> 00:10:07,079
¿Todavía estás lo suficientemente bien para trabajar, entonces? ¡Sí, lo soy!
202
00:10:07,080 --> 00:10:08,078
Eso es genial, sí. Nosotros recibiremos...
203
00:10:08,078 --> 00:10:11,259
¿Puedes entrar en el coche? ¿Adónde vas?
204
00:10:11,260 --> 00:10:13,765
Estoy enseñando... en una hora!
205
00:10:13,766 --> 00:10:15,253
¡Mierda!
206
00:10:35,378 --> 00:10:37,611
Página de cardiología, ¿de acuerdo? Te llamare luego.
207
00:10:38,177 --> 00:10:39,376
Hola.
208
00:10:42,258 --> 00:10:44,775
Pareces absolutamente bien.
209
00:10:44,776 --> 00:10:48,553
Ella ha estado tosiendo constantemente y su temperatura era de 38.1.
210
00:10:48,554 --> 00:10:50,231
¿Estaba saltando cuando lo tomaste?
211
00:10:50,232 --> 00:10:52,548
Ella necesita estar aislada.
212
00:10:52,549 --> 00:10:54,846
¿No podría estar aislada aquí, en la enfermería?
213
00:10:54,847 --> 00:10:55,845
No.
214
00:10:55,846 --> 00:10:58,873
Estoy trabajando, y no tengo cuidado de niños, así que...
215
00:10:58,874 --> 00:11:01,456
¿Donde esta papa? Él también está trabajando, somos médicos.
216
00:11:01,457 --> 00:11:03,016
En un hospital.
217
00:11:03,715 --> 00:11:05,234
Para el NHS.
218
00:11:09,370 --> 00:11:10,961
Lo siento, mami.
219
00:11:12,007 --> 00:11:15,235
Entonces, el documento de paternidad le da derecho a la custodia equitativa.
220
00:11:15,236 --> 00:11:17,001
y solicitar la custodia total. Bien.
221
00:11:17,002 --> 00:11:20,744
No te preocupes, el sesgo sigue siendo a favor de la madre, en todas partes.
222
00:11:20,745 --> 00:11:21,995
Tendrían que probar a tu hija
223
00:11:21,996 --> 00:11:24,345
estaba significativamente mejor con ellos. DE ACUERDO.
224
00:11:24,346 --> 00:11:27,989
Aconsejaría redactar algo para garantizar que todas las partes
225
00:11:27,990 --> 00:11:30,346
están trabajando hacia la misma comprensión de la custodia compartida.
226
00:11:30,347 --> 00:11:32,236
Necesitas un marco claro
227
00:11:32,237 --> 00:11:34,393
de lo contrario podría ser su comprensión.
228
00:11:34,394 --> 00:11:36,053
"Elis va a la escuela en Suecia".
229
00:11:36,752 --> 00:11:37,978
Seguro.
230
00:11:38,603 --> 00:11:42,972
¿Qué pasaría si Elis fuera a la escuela, o incluso al preescolar, en Suecia?
231
00:11:42,973 --> 00:11:44,970
Bueno, el marco puede ser lo que quieras.
232
00:11:44,971 --> 00:11:47,966
No sería tanto, es simplemente difícil, con las llamadas de guardia
233
00:11:47,967 --> 00:11:51,356
y las noches y los fines de semana y el dinero,
234
00:11:51,357 --> 00:11:53,354
pero cuando soy consultor, se vuelve más fácil.
235
00:11:54,219 --> 00:11:56,089
¿Por qué no me llamas mañana?
236
00:11:57,743 --> 00:11:59,740
Ni siquiera te inmutaste cuando acabo de decir sobre Elis.
237
00:11:59,741 --> 00:12:01,217
ir a la escuela en Suecia.
238
00:12:01,218 --> 00:12:04,949
Tampoco lo hiciste cuando dije que volvería a trabajar después de seis semanas.
239
00:12:07,504 --> 00:12:11,148
Oh. Tengo que conseguir esto.
240
00:12:12,139 --> 00:12:13,938
Oh, er, sólo un segundo, Tom.
241
00:12:13,939 --> 00:12:16,934
¿Tendré una cicatriz horrible para agregar a las estrías?
242
00:12:16,935 --> 00:12:18,299
No si lo estoy haciendo.
243
00:12:22,388 --> 00:12:23,605
Oh.
244
00:12:26,125 --> 00:12:27,450
¿Eres Steve?
245
00:12:27,451 --> 00:12:30,125
De Calidad Asistencial y Seguridad del Paciente. Sí. Hola.
246
00:12:30,126 --> 00:12:34,260
Debes ser Maryam... ¿O es Marry-am?
247
00:12:34,261 --> 00:12:37,911
Algunas personas encuentran a Maz más fácil. maz. Excelente.
248
00:12:37,912 --> 00:12:40,300
Erm, ¿quieres tomar un café...
249
00:12:40,301 --> 00:12:44,743
Oh, un flat white sería encantador. Con leche de avena si la tienen.
250
00:12:44,744 --> 00:12:47,053
Sí. DE ACUERDO. solo me iré...
251
00:12:47,054 --> 00:12:50,362
Espío con mi pequeño ojo
252
00:12:50,363 --> 00:12:54,345
algo que comienza con O.
253
00:12:54,346 --> 00:12:58,408
OK, es, naranja?
254
00:12:58,409 --> 00:12:59,886
No hay naranjas por aquí.
255
00:12:59,887 --> 00:13:02,342
¿Te explico cómo funciona esto de nuevo, Tessa?
256
00:13:02,343 --> 00:13:03,882
'Tearz' de El Michels Affair.
257
00:13:03,883 --> 00:13:05,115
Sí.
258
00:13:05,116 --> 00:13:10,294
♪ Traté de contener mis lágrimas
259
00:13:13,872 --> 00:13:19,386
♪ Traté de contener mi dolor
260
00:13:22,382 --> 00:13:28,854
♪ Me pregunto si podré aguantar hasta mañana... ♪
261
00:13:28,855 --> 00:13:30,054
¡Ay! Mierda.
262
00:13:33,370 --> 00:13:39,204
♪ Después de la risa vienen las lágrimas. ♪
263
00:13:43,305 --> 00:13:45,942
Eh, ungüento. No.
264
00:13:47,626 --> 00:13:48,971
Otoscopio.
265
00:13:48,972 --> 00:13:51,268
Creo que es un oftalmoscopio.
266
00:13:51,709 --> 00:13:54,706
Oftalmoscopio. No.
267
00:13:57,209 --> 00:14:00,053
En primer lugar, lo más importante que decir es que lo siento mucho.
268
00:14:00,054 --> 00:14:02,051
tienes que pasar por esto.
269
00:14:08,211 --> 00:14:10,568
Oximeter.
No.
270
00:14:11,513 --> 00:14:13,804
Oxybutynin.
No.
271
00:14:14,150 --> 00:14:17,002
¡Momia! Algo que comienza con O.
272
00:14:17,573 --> 00:14:21,055
O... eh, carro.
273
00:14:21,056 --> 00:14:22,255
¡Sí!
274
00:14:22,867 --> 00:14:25,791
Entonces, mi papel en todo esto es servir de enlace entre la familia
275
00:14:25,792 --> 00:14:29,039
y cualquier miembro del personal involucrado o afectado por el incidente.
276
00:14:29,040 --> 00:14:31,398
Usted pidió verme... ¿Puedo hablar con los padres?
277
00:14:31,399 --> 00:14:32,597
No.
278
00:14:33,695 --> 00:14:35,780
Yo... sólo quiero decirles cuánto lo siento.
279
00:14:35,781 --> 00:14:37,778
Es en su mejor interés no hacer eso.
280
00:14:37,779 --> 00:14:38,777
¿Cómo?
281
00:14:38,778 --> 00:14:40,953
Bueno, es casi seguro que implicarán información personal.
282
00:14:40,954 --> 00:14:45,195
o culpabilidad organizacional. ¡Entonces ambos terminaremos siendo demandados!
283
00:14:47,086 --> 00:14:50,763
Tenga la seguridad de que se les ha ofrecido el más sentido pésame del Trust.
284
00:14:50,764 --> 00:14:53,298
Pero, ¿cuándo tomará el panel una decisión sobre la culpabilidad?
285
00:14:53,299 --> 00:14:55,758
Bueno, no parecen culpar a ningún individuo.
286
00:14:55,759 --> 00:14:58,299
La mayoría recomienda cambios en el sistema.
287
00:14:58,300 --> 00:15:00,298
Los sistemas que fallan defraudan a todos.
288
00:15:00,299 --> 00:15:03,576
Usted, los otros médicos involucrados y la familia.
289
00:15:03,577 --> 00:15:04,701
y eduardo
290
00:15:04,702 --> 00:15:07,431
Sí, sobre todo, por supuesto, Edward.
291
00:15:09,743 --> 00:15:11,740
No creo que te vayan a despedir,
292
00:15:11,741 --> 00:15:13,179
si eso es lo que te preocupa.
293
00:15:14,738 --> 00:15:16,734
Bueno, ¿cuándo harán sus recomendaciones, entonces?
294
00:15:16,735 --> 00:15:19,244
Habrá una reunión para sacar conclusiones juntos
295
00:15:19,245 --> 00:15:21,729
y acciones, probablemente en unas pocas semanas.
296
00:15:21,730 --> 00:15:24,725
Entonces, yo solo, ¿qué, continuar?
297
00:15:24,726 --> 00:15:27,199
Es posible que el panel quiera entrevistarlo.
298
00:15:27,200 --> 00:15:29,158
Particularmente porque hay un desacuerdo
299
00:15:29,159 --> 00:15:30,997
entre usted y el Dr. Segman,
300
00:15:30,998 --> 00:15:34,113
como en sus instrucciones para que llame a Microbiología.
301
00:15:34,114 --> 00:15:37,066
O no. Desde su perspectiva.
302
00:15:37,784 --> 00:15:40,998
¿Alguna vez has asistido a un curso de asertividad?
303
00:15:40,999 --> 00:15:42,997
¿Qué te hace pensar que no soy asertivo?
304
00:15:42,998 --> 00:15:44,703
Bueno, no estoy en el panel.
305
00:15:44,704 --> 00:15:46,701
No me corresponde sacar conclusiones,
306
00:15:46,702 --> 00:15:48,739
es solo, es un curso de capacitación que a menudo se ofrece como respuesta
307
00:15:48,740 --> 00:15:50,697
a este tipo de... está aquí en alguna parte.
308
00:15:50,698 --> 00:15:52,694
Ya sabes, ¿hay un curso para idiotas arrogantes?
309
00:15:52,695 --> 00:15:54,693
¿Quién no puede aceptar instrucciones de una mujer?
310
00:15:57,516 --> 00:16:00,431
¿Alguna vez has asistido a alguna terapia de conversación?
311
00:16:00,432 --> 00:16:03,203
Diré que hay una lista de espera. COVID-19.
312
00:16:03,204 --> 00:16:05,327
Debo estar en la sala en tres minutos.
313
00:16:05,328 --> 00:16:08,677
Oh, no me dejes retenerte. Y si hay algo más,
314
00:16:08,678 --> 00:16:11,812
el equipo de Calidad de Atención y Seguridad del Paciente está aquí para ti, Maz.
315
00:16:28,820 --> 00:16:30,685
No gracias.
316
00:16:31,277 --> 00:16:32,791
Estoy haciendo este.
317
00:16:34,886 --> 00:16:36,646
Mantenga baja la presión de CO2.
318
00:16:36,647 --> 00:16:38,643
'Brillo' de Cleo Sol.
319
00:16:38,644 --> 00:16:40,162
Eso debería hacerlo, gracias.
320
00:16:40,163 --> 00:16:46,261
♪ Y aprecia la luz del sol Deja todo atrás
321
00:16:46,635 --> 00:16:50,162
♪ Y huir hasta ahora Ok.
322
00:16:50,163 --> 00:16:52,027
♪ Juntos
323
00:16:53,686 --> 00:16:57,141
♪ mucho dolor en esos ojos
324
00:16:57,142 --> 00:17:01,210
♪ Por favor, no pierdas tu luz
325
00:17:01,211 --> 00:17:06,338
♪ Brilla, brilla tu luz, sí
326
00:17:06,339 --> 00:17:10,233
♪ Este mundo fue hecho para ti
327
00:17:10,234 --> 00:17:13,125
♪ Entonces haz lo que tengas que hacer
328
00:17:13,126 --> 00:17:17,600
♪ Quiero verte brillar Brilla tu luz... ♪
329
00:17:17,601 --> 00:17:19,423
Oh eso es bueno.
330
00:17:19,424 --> 00:17:20,629
Gracias.
331
00:17:21,249 --> 00:17:23,593
♪ Este mundo fue hecho para ti
332
00:17:23,594 --> 00:17:26,473
♪ Entonces haz lo que tengas que hacer... ♪
333
00:17:26,474 --> 00:17:28,472
Ese es el útero,
334
00:17:28,473 --> 00:17:31,430
en caso de que ya no se molesten en enseñar anatomía femenina,
335
00:17:31,431 --> 00:17:34,227
y queremos mantenernos fuera de su camino.
336
00:17:34,228 --> 00:17:38,544
Estoy moviendo el hígado, para que podamos retraer la vesícula biliar.
337
00:17:38,545 --> 00:17:41,307
Asegúrese de que puede ver tanto la arteria cística
338
00:17:41,308 --> 00:17:45,728
y conducto cístico claramente. Tres clips en la arteria.
339
00:17:54,065 --> 00:17:55,423
Ahora, corta.
340
00:17:55,424 --> 00:17:57,807
Ahora, voy a pelar la vesícula biliar del hígado.
341
00:17:58,394 --> 00:18:00,811
Esto puede ser complicado cuando está inflamado así.
342
00:18:00,812 --> 00:18:04,647
porque no quieres lesionar el hígado y hacerlo sangrar.
343
00:18:05,033 --> 00:18:09,188
♪ Brilla, brilla tu luz, sí
344
00:18:09,189 --> 00:18:11,185
♪ Este mundo fue hecho para ti... ♪
345
00:18:11,186 --> 00:18:15,262
Bolsa para la entrada de la vesícula biliar.
346
00:18:16,847 --> 00:18:21,174
♪ Brilla, brilla tu luz...
347
00:18:21,175 --> 00:18:25,582
♪ Sí, el mundo fue hecho para ti
348
00:18:25,583 --> 00:18:29,166
♪ Así que haz lo que tengas que hacer. ♪
349
00:18:29,453 --> 00:18:31,338
Cuando seas grande,
350
00:18:31,339 --> 00:18:33,409
apreciarás lo brillante que fue.
351
00:18:37,210 --> 00:18:40,193
Y uno de nuestros viajeros frecuentes, Jakub Wozniak.
352
00:18:40,194 --> 00:18:42,878
Jakub tiene enfermedad pulmonar intersticial
353
00:18:42,879 --> 00:18:45,876
y todavía se está recuperando de una infección grave por COVID.
354
00:18:45,877 --> 00:18:48,144
Está aquí, esta vez, con una infección en el pecho.
355
00:18:48,145 --> 00:18:50,142
¿Está con nosotros, doctor Afridi?
356
00:18:50,143 --> 00:18:52,140
Sí. Absolutamente. ¿Puedo tomar Jakub?
357
00:18:52,141 --> 00:18:54,666
Bueno, no es pic 'n' mix, pero preguntaban por ti,
358
00:18:54,667 --> 00:18:58,663
entonces, sí, puedes. Bahía 15. Mae, ¿puedes tomar la bahía cuatro?
359
00:19:04,720 --> 00:19:07,377
El Dr. Fisher dice que tengo que ir contigo.
360
00:19:15,448 --> 00:19:17,152
¡Dr. Maz ha vuelto!
361
00:19:17,153 --> 00:19:20,109
Estos son Jakub, su hermana Zoya y su madre, Katarina.
362
00:19:20,110 --> 00:19:22,306
Este es el Dr. Simon Segman.
363
00:19:22,307 --> 00:19:24,399
Jakub es uno de nuestros viajeros frecuentes.
364
00:19:24,400 --> 00:19:26,297
Sí, el entretenimiento a bordo es una mierda.
365
00:19:26,298 --> 00:19:29,067
¿Está bien si Simon escucha tu pecho, por favor?
366
00:19:30,226 --> 00:19:31,737
¡Oh Felicidades!
367
00:19:31,738 --> 00:19:34,861
Esta parte no es tan mala, los primeros meses...
368
00:19:34,862 --> 00:19:36,699
Sí, no es divertido.
369
00:19:40,267 --> 00:19:43,736
Entonces, está luchando por respirar, las noches son realmente malas,
370
00:19:43,737 --> 00:19:45,969
su temperatura ha sido un poco alta,
371
00:19:45,970 --> 00:19:47,968
y está tosiendo mucho.
372
00:19:47,969 --> 00:19:50,697
Estoy aquí. Bien, ¿quieres decir algo?
373
00:19:50,698 --> 00:19:52,696
Bueno, yo... yo tenía COVID.
374
00:19:52,697 --> 00:19:54,019
Ella puede ver eso, tiene tus notas.
375
00:19:54,020 --> 00:19:58,561
Estuve en la ITU durante dos semanas. Tuve suerte de salir con vida.
376
00:19:58,562 --> 00:20:01,672
¿Deja de decir eso? Ella no entiende lo que estoy diciendo.
377
00:20:01,673 --> 00:20:04,840
Él piensa que es gracioso. Sí, la UIT fue divertidísima.
378
00:20:08,516 --> 00:20:10,879
Hay algunos crepitantes finos, bilateralmente.
379
00:20:12,051 --> 00:20:13,764
Bien, entonces, Jakub,
380
00:20:13,765 --> 00:20:15,763
sus pruebas de función pulmonar más recientes,
381
00:20:15,764 --> 00:20:17,762
que se tomaron después de su infección por COVID,
382
00:20:17,763 --> 00:20:20,363
mostrar que su función pulmonar se ha deteriorado significativamente.
383
00:20:22,234 --> 00:20:24,950
Otra infección de pecho no es una buena noticia.
384
00:20:28,374 --> 00:20:30,152
¿Te importa si tengo una escucha también?
385
00:20:34,101 --> 00:20:35,779
Una respiración profunda para mí.
386
00:20:45,549 --> 00:20:46,753
DE ACUERDO.
387
00:20:54,830 --> 00:20:56,828
Nos pondremos en contacto con su equipo respiratorio.
388
00:20:56,829 --> 00:20:59,346
en St Harry's y hazles saber que estás aquí.
389
00:20:59,347 --> 00:21:02,264
Te voy a admitir, Jakub,
390
00:21:02,265 --> 00:21:03,942
te llevarán hasta Rainbow Ward
391
00:21:03,943 --> 00:21:06,031
tan pronto como haya una habitación lateral libre.
392
00:21:06,032 --> 00:21:07,989
¿Han arreglado el wifi?
393
00:21:07,990 --> 00:21:09,289
Lo dudo.
394
00:21:09,290 --> 00:21:12,159
Sí, te dije que necesitaba descargar cosas antes de venir,
395
00:21:12,160 --> 00:21:14,530
ahora voy a estar atrapado allí con un montón de niños pequeños,
396
00:21:14,531 --> 00:21:16,854
colgando una ventana para 3G.
397
00:21:16,855 --> 00:21:20,195
Er, me quedan muchos datos en mi móvil...
398
00:21:21,941 --> 00:21:23,473
..si quieres descargar algo.
399
00:21:31,644 --> 00:21:33,230
¿Cómo puedes hablar ucraniano?
400
00:21:33,231 --> 00:21:34,759
Entonces puedo hablar con la familia de Jakub.
401
00:21:34,760 --> 00:21:35,958
Solo puedo decir algunas cosas,
402
00:21:35,959 --> 00:21:38,464
Los he estado viendo desde que tenía tu edad.
403
00:21:38,465 --> 00:21:41,462
Mucho tiempo, entonces. ¿Puedes leerme tus notas, por favor?
404
00:21:42,818 --> 00:21:45,728
Sí, voy a conseguirle una radiografía de tórax urgente,
405
00:21:45,729 --> 00:21:47,627
sangres para incluir WCC,
406
00:21:47,628 --> 00:21:52,865
neutrófilos, PCR y hemocultivos y sacar urgente MC+S de esputo.
407
00:21:52,866 --> 00:21:55,929
Vas a contactar a su consultor respiratorio.
408
00:21:55,930 --> 00:21:58,382
en St Harry's para hablar sobre los antibióticos.
409
00:21:58,383 --> 00:22:01,212
Voy a recetarle su medicación regular en los gráficos.
410
00:22:01,213 --> 00:22:03,890
y hazle saber al fisio que está aquí.
411
00:22:04,807 --> 00:22:07,157
¿Cuánto tiempo más vas a hacer que haga esto?
412
00:22:07,158 --> 00:22:09,115
¿Cuánto tiempo más vas a estar con nosotros?
413
00:22:09,780 --> 00:22:11,713
Maryam, ¿sabías que Raz está aquí?
414
00:22:11,714 --> 00:22:12,993
y tiene un joven con él?
415
00:22:16,200 --> 00:22:17,407
Clara!
416
00:22:27,089 --> 00:22:29,945
¿Está Mags en el consultorio de los médicos junior o son tan jóvenes ahora?
417
00:22:29,946 --> 00:22:32,130
¿Dónde has estado? Enseñando. ¿Tienes mis mensajes?
418
00:22:32,131 --> 00:22:34,129
Tessa está haciendo un gran trabajo. Oh sí, porque está bien para mí
419
00:22:34,130 --> 00:22:36,128
comprometer mis relaciones profesionales
420
00:22:36,129 --> 00:22:37,384
con favores de cuidado de niños.
421
00:22:37,385 --> 00:22:39,729
Porque mis relaciones profesionales
422
00:22:39,730 --> 00:22:41,248
son un faro de jodida integridad.
423
00:22:45,467 --> 00:22:47,985
¿Puedes hablar con la cama dos sobre su insuficiencia cardíaca?
424
00:22:47,986 --> 00:22:50,670
para que pueda ir a hacer algunas llamadas? ¿Miocardiopatía alcohólica?
425
00:22:50,671 --> 00:22:52,668
Sí, yo diría que sí.
426
00:22:52,669 --> 00:22:55,544
¿Vuelvo a cancelar la cita nocturna? ¿Lo habías olvidado?
427
00:22:55,545 --> 00:22:58,734
No. No, tenemos citas dobles, ¿no?
428
00:22:58,735 --> 00:23:00,726
Con ese tipo con el que nunca tienes tiempo de jugar al tenis.
429
00:23:00,727 --> 00:23:02,724
¿Con quién lo vamos a juntar? catalina
430
00:23:03,788 --> 00:23:06,825
¿Cirujana Catalina? Sí. ¿Qué?
431
00:23:06,826 --> 00:23:10,699
Nada, solo es un buen tipo. No es exactamente su tipo.
432
00:23:10,700 --> 00:23:12,850
Sí, no estoy seguro de que estemos en la mejor posición
433
00:23:12,851 --> 00:23:15,221
Sin embargo, para juzgar las elecciones románticas de otras personas, ¿verdad?
434
00:23:24,085 --> 00:23:26,557
Esto no es justo, tienes que irte a casa, Tessa.
435
00:23:26,558 --> 00:23:28,395
Lo ordenaré. Gracias.
436
00:23:28,396 --> 00:23:30,086
No, ella es el centro de rescate.
437
00:23:30,087 --> 00:23:33,101
y yo soy la persona con la emergencia.
438
00:23:33,102 --> 00:23:34,480
¿Quieres jugar?
439
00:23:35,739 --> 00:23:40,047
Oh, no puedo cariño, lo siento. Intentando trabajar.
440
00:23:41,699 --> 00:23:45,575
Es la dama más linda que he visto en mi vida.
441
00:23:49,817 --> 00:23:53,233
DE ACUERDO. Hola, que emergencia por favor?
442
00:23:53,872 --> 00:23:55,104
Rápido.
443
00:23:56,270 --> 00:23:57,507
Excelente.
444
00:23:57,508 --> 00:23:59,506
Hola, Callum, soy Helen.
445
00:23:59,507 --> 00:24:01,450
Sí. tía helena.
446
00:24:01,797 --> 00:24:04,455
Sé que esto es un poco inesperado,
447
00:24:04,456 --> 00:24:08,150
pero ¿estás libre hoy para cuidar a tu prima?
448
00:24:15,947 --> 00:24:18,358
Sara? Todo salió muy bien.
449
00:24:19,297 --> 00:24:21,614
¿Cómo te sientes?
450
00:24:21,615 --> 00:24:23,771
Me duele el estómago.
451
00:24:23,772 --> 00:24:24,952
DE ACUERDO.
452
00:24:24,953 --> 00:24:26,951
Necesito hacer caca.
453
00:24:26,952 --> 00:24:30,511
DE ACUERDO. Déjame echar un vistazo rápido.
454
00:24:30,512 --> 00:24:32,323
Ay, me duele la barriga.
455
00:24:35,000 --> 00:24:36,245
Mierda.
456
00:24:45,521 --> 00:24:49,330
Sara? Sarah, vas a tener a tu bebé.
457
00:24:49,331 --> 00:24:51,488
Está coronando. ¿Cuándo fue la última vez que hiciste esto?
458
00:24:51,489 --> 00:24:52,847
Excelente.
459
00:24:53,299 --> 00:24:56,935
Sarah, Sarah, Sarah, deja de empujar. Deja de empujar.
460
00:24:56,936 --> 00:25:00,239
Reduzca la velocidad para mí. Eso es todo. Llame al equipo de choque neonatal.
461
00:25:04,047 --> 00:25:06,524
Bien, viene otro. DE ACUERDO.
462
00:25:06,525 --> 00:25:09,290
Sigue empujando, empuja. Eso es todo. Sigue... Sigue empujando.
463
00:25:09,291 --> 00:25:11,288
¿Dónde está el equipo de choque?
464
00:25:11,289 --> 00:25:13,029
Eso es todo. Bien, empuja.
465
00:25:13,030 --> 00:25:15,229
Eso es todo. Está bien, sigue empujando.
466
00:25:15,230 --> 00:25:17,228
Casi aquí... Oh...
467
00:25:17,229 --> 00:25:19,631
Aquí viene. Oh...
468
00:25:19,632 --> 00:25:21,641
Buen trabajo. ¡Ay!
469
00:25:23,026 --> 00:25:25,503
¡Oh! Hola. ¡Guau!
470
00:25:25,504 --> 00:25:26,702
Oh...
471
00:25:28,134 --> 00:25:30,130
¿Tenemos algo para sujetar el cordón?
472
00:25:32,908 --> 00:25:37,191
¡¿Dónde está el equipo de choque?! Vamos. Vamos nena.
473
00:25:58,899 --> 00:26:01,191
¡Mierda! No saqué la placenta.
474
00:26:15,642 --> 00:26:17,799
Vemos este tipo de daño cardíaco en hombres de tu edad.
475
00:26:17,800 --> 00:26:20,175
que ha estado bebiendo demasiado durante mucho tiempo.
476
00:26:20,176 --> 00:26:21,989
Debería ir a casa y ver a los niños.
477
00:26:21,990 --> 00:26:24,679
Bueno, si quieres verlos terminar la escuela, debes dejar de beber.
478
00:26:24,680 --> 00:26:27,634
Te escucho, doc, lo hago. ¿Puedo llegar a casa y verlos ahora?
479
00:26:27,634 --> 00:26:29,951
Hay organizaciones con las que puedo ponerte en contacto.
480
00:26:29,952 --> 00:26:32,230
No necesito nada de eso. No soy alcohólico, por el amor de Dios.
481
00:26:32,231 --> 00:26:34,887
Ellos pueden ayudarlo a hacer algunos cambios en su estilo de vida.
482
00:26:34,888 --> 00:26:37,464
Dame unas pastillas y yo... lo calmaré un poco.
483
00:26:39,621 --> 00:26:41,867
¿Eres un conductor de vehículos pesados? Sí.
484
00:26:41,868 --> 00:26:43,546
Trabajador clave, como tú.
485
00:26:43,547 --> 00:26:46,394
Deberá informar a la DVLA que tiene una afección cardíaca.
486
00:26:46,395 --> 00:26:48,703
Y también que tienes un problema con el alcohol.
487
00:26:48,704 --> 00:26:50,408
EN...
488
00:26:50,409 --> 00:26:52,766
Bueno, me quitarán la licencia. no podré trabajar.
489
00:26:52,767 --> 00:26:55,403
Hasta que puedas demostrar que estás en tratamiento, sí.
490
00:26:55,404 --> 00:26:57,400
¡No tengo ningún problema con el alcohol!
491
00:26:57,401 --> 00:26:59,399
Le pido que se lo diga, Sr. Massie.
492
00:27:00,172 --> 00:27:01,697
De lo contrario, lo haré.
493
00:27:05,732 --> 00:27:07,383
Quitate tus zapatos. Y lávate las manos.
494
00:27:08,489 --> 00:27:10,473
¡Quítate los zapatos, Maggie!
495
00:27:11,386 --> 00:27:15,096
Er, entonces, ella está bien para ir a ver la televisión en el...
496
00:27:15,097 --> 00:27:16,761
en la guarida,
497
00:27:16,762 --> 00:27:19,758
y si se queda dormida, está... está bien.
498
00:27:20,063 --> 00:27:22,779
Ahora, en el... Hay pizza en el congelador,
499
00:27:23,026 --> 00:27:26,022
y la, er, niñera va a dejar a los otros dos alrededor de las seis.
500
00:27:26,369 --> 00:27:28,559
¿Estás bien? Sí. Esta casa.
501
00:27:28,560 --> 00:27:30,404
Oh, lo sé. Lo siento, es un... es un poco complicado.
502
00:27:30,405 --> 00:27:33,862
La, erm, la pizza es..
503
00:27:33,863 --> 00:27:36,132
Vaya ¿Esto funciona? Eh, sí. Es un poco...
504
00:27:36,133 --> 00:27:38,355
fuera de tono, pero...
505
00:27:38,356 --> 00:27:41,192
Er, sí, tal vez, erm... no toques...
506
00:27:41,193 --> 00:27:43,770
'Temprano una mañana'
507
00:27:48,318 --> 00:27:49,644
¿Tu juegas?
508
00:27:49,645 --> 00:27:51,161
No no. El tipo solía hacerlo.
509
00:27:51,162 --> 00:27:54,978
Es una cosa de familia, el piano. Ha estado en su familia durante años.
510
00:27:54,979 --> 00:27:56,335
¿Como Downton Abbey?
511
00:27:56,336 --> 00:27:57,955
Sí, el suyo, erm...
512
00:27:57,956 --> 00:28:01,764
Su padre es el segundo hijo de, um, un conde. Así que él es...
513
00:28:01,765 --> 00:28:04,615
no va a recibir una herencia, pero sí.
514
00:28:04,616 --> 00:28:06,499
Un poco como Downton Abbey.
515
00:28:06,500 --> 00:28:08,735
Pensé que mamá solo estaba inventando mierda.
516
00:28:10,826 --> 00:28:12,652
¿Cómo le está yendo?
517
00:28:12,653 --> 00:28:14,315
Ella está fuera en algún lugar en este momento.
518
00:28:14,316 --> 00:28:18,026
Pero ella volverá, eventualmente.
519
00:28:18,027 --> 00:28:19,309
Siempre lo hace.
520
00:28:19,310 --> 00:28:21,307
Peor por el uso, y eso.
521
00:28:21,308 --> 00:28:22,847
Pero...
522
00:28:22,848 --> 00:28:24,738
nada de que preocuparse.
523
00:28:24,739 --> 00:28:27,257
No. Erm...
524
00:28:29,205 --> 00:28:30,671
Esto es, ejem...
525
00:28:32,103 --> 00:28:34,101
Gracias. Eso es demasiado. No no.
526
00:28:34,102 --> 00:28:36,120
Está bien, sinceramente. Realmente lo aprecio.
527
00:28:36,121 --> 00:28:37,817
Fue un aviso breve. Entonces...
528
00:28:43,284 --> 00:28:45,280
¿No necesitas volver? Oh sí.
529
00:28:45,281 --> 00:28:47,893
Sólo necesito tomar un cambio de ropa.
530
00:28:47,894 --> 00:28:49,092
Sí.
531
00:28:50,276 --> 00:28:51,755
Qué vergüenza.
532
00:28:51,756 --> 00:28:53,471
¿Estabas tocando el piano?
533
00:28:53,472 --> 00:28:55,269
Sí. ¿Quieres que te enseñe?
534
00:28:55,270 --> 00:28:57,467
¿Por favor, mami? Sí, continúa.
535
00:28:57,468 --> 00:29:00,264
Hasta aquí, entonces, media pinta. ¿Qué es media pinta?
536
00:29:00,265 --> 00:29:02,302
Eres.
537
00:29:02,303 --> 00:29:04,259
Justo aquí.
538
00:29:04,260 --> 00:29:06,917
Este va un poco a la izquierda.
539
00:29:11,532 --> 00:29:14,355
Así que dije, "Eso no está en marcha", y acabo de golpear el invernadero.
540
00:29:14,356 --> 00:29:18,066
Bueno, Jayden, diría que ganó el invernadero.
541
00:29:18,067 --> 00:29:19,783
No, señorita, está jodido.
542
00:29:20,862 --> 00:29:22,860
¿No es así, señor? Idioma.
543
00:29:22,861 --> 00:29:24,772
Y es Doctor, no Miss.
544
00:29:24,773 --> 00:29:26,517
Tenemos que esperar para la cirugía,
545
00:29:26,518 --> 00:29:28,675
para ver si hay algún daño en los tendones.
546
00:29:28,676 --> 00:29:29,995
Simon, ¿puedes pedirle a una enfermera que te muestre
547
00:29:29,996 --> 00:29:32,617
¿Cómo esterilizar los cortes más superficiales allí?
548
00:29:32,618 --> 00:29:34,987
¿Y quieres que le echemos un vistazo a esos por ti?
549
00:29:34,988 --> 00:29:36,832
Son largas esperas en Urgencias.
550
00:29:36,833 --> 00:29:38,037
¿Cicatrices?
551
00:29:38,038 --> 00:29:40,036
No si están bien suturados.
552
00:29:40,037 --> 00:29:41,235
Está bien.
553
00:29:41,522 --> 00:29:44,495
Ahí tienes, Simón. Necesitas algo de práctica extra.
554
00:29:45,368 --> 00:29:47,365
Oh, no, no, no, estás bien, amigo.
555
00:29:47,366 --> 00:29:49,364
Me arriesgaré a A&E. Estás ocupado, así que...
556
00:29:49,365 --> 00:29:50,996
¿Está seguro? Mm.
557
00:29:50,997 --> 00:29:52,747
Le daría una buena oportunidad.
558
00:29:52,748 --> 00:29:55,078
No, tú cuidas a los niños.
559
00:29:55,079 --> 00:29:57,269
El señor Massie está a punto de sufrir un infarto.
560
00:29:57,270 --> 00:29:58,994
¿Dijo que estás llamando a la DVLA?
561
00:29:58,995 --> 00:30:00,991
No se está involucrando con su problema con la bebida.
562
00:30:00,992 --> 00:30:02,991
Ni siquiera tenemos un plan de tratamiento para él todavía.
563
00:30:02,992 --> 00:30:04,592
¡Dale una oportunidad!
564
00:30:04,593 --> 00:30:05,926
¿Estás bien?
565
00:30:05,927 --> 00:30:08,923
Pancreatitis, luego FA. ¿Cuántas oportunidades necesita?
566
00:30:08,924 --> 00:30:10,186
Lo quieres conduciendo un camión de cuatro toneladas.
567
00:30:10,187 --> 00:30:12,046
después de su próxima gran noche? Está bien.
568
00:30:12,047 --> 00:30:14,045
Si va a cambiar, debe asumir la responsabilidad.
569
00:30:14,046 --> 00:30:16,044
y él no puede hacer eso si lo tomas por él.
570
00:30:16,045 --> 00:30:18,042
¡Tiene tres hijos, por el amor de Dios!
571
00:30:18,043 --> 00:30:20,414
¿Quién se deja entrar en ese tipo de estado?
572
00:30:20,415 --> 00:30:22,120
Es tan malo como tu hermana.
573
00:30:23,020 --> 00:30:25,804
Maggie está bien, por cierto. La dejé con Callum.
574
00:30:25,805 --> 00:30:27,542
¿Callum? Sí.
575
00:30:27,543 --> 00:30:28,893
el hijo de debbie
576
00:30:29,859 --> 00:30:31,344
Mi sobrino.
577
00:30:39,102 --> 00:30:41,746
Gritaba en el invernadero a nadie,
578
00:30:41,747 --> 00:30:43,745
y luego simplemente lo atraviesa con el puño.
579
00:30:43,746 --> 00:30:45,744
¿Crees que está escuchando voces?
580
00:30:45,745 --> 00:30:48,144
Bueno, los tomates pueden ser totalmente irrazonables.
581
00:30:48,145 --> 00:30:50,501
Lo referiré. Ya sabes, ha estado en una lista de espera.
582
00:30:50,502 --> 00:30:52,139
para CAMHS desde antes de la pandemia.
583
00:30:52,140 --> 00:30:54,137
Ha puesto a su padre en el hospital.
584
00:30:54,138 --> 00:30:56,024
Ha hecho tres atentados contra su propia vida.
585
00:30:56,025 --> 00:30:58,023
Quiero decir, ¿qué se necesita para conseguirle algo de ayuda?
586
00:30:58,024 --> 00:31:00,845
Que la familia haya probado con una organización benéfica... Está bajo cuidado, Maz.
587
00:31:00,846 --> 00:31:03,015
Ha pasado por cuatro casas de acogida desde que lo conozco.
588
00:31:07,437 --> 00:31:08,689
Tienes razón.
589
00:31:09,401 --> 00:31:11,606
Ese tiempo de espera es inaceptable.
590
00:31:12,990 --> 00:31:16,985
Lo que puedo hacer es tratar su mano y hacer un seguimiento con CAMHS.
591
00:31:17,358 --> 00:31:18,737
¿Cómo es eso lo suficientemente bueno?
592
00:31:19,450 --> 00:31:22,040
no lo es Eso es todo lo que puedo hacer.
593
00:31:26,742 --> 00:31:30,051
♪ Lo que es más hermoso Esta noche... ♪
594
00:31:31,954 --> 00:31:35,312
♪ Y más azul que el cielo
595
00:31:37,843 --> 00:31:41,486
♪ Tuve que escalar... ♪
596
00:31:43,324 --> 00:31:46,320
♪ Más y más alto
597
00:31:48,078 --> 00:31:50,782
♪ Hasta que me caiga, hasta que me caiga... ♪
598
00:31:51,235 --> 00:31:53,305
¿Siempre supiste que eras gay?
599
00:31:54,357 --> 00:31:55,556
Erm...
600
00:31:57,001 --> 00:31:58,213
Sí.
601
00:31:59,985 --> 00:32:01,656
Bueno, ¿cuándo le dijiste a tu mamá?
602
00:32:03,714 --> 00:32:06,057
No lo hice, de verdad.
603
00:32:06,058 --> 00:32:08,669
S-Ella siempre lo supo, y...
604
00:32:08,670 --> 00:32:10,493
luego le presenté a un novio.
605
00:32:12,025 --> 00:32:13,697
¿Crees que mi mamá lo sabe?
606
00:32:15,228 --> 00:32:17,565
Quiero decir, no hablo ucraniano,
607
00:32:17,925 --> 00:32:19,962
pero sí, creo que ella lo sabe.
608
00:32:32,156 --> 00:32:34,100
¿Me voy a mejorar?
609
00:32:35,446 --> 00:32:36,644
Es...
610
00:32:37,850 --> 00:32:40,526
Bien. Bien. No, es solo...
611
00:32:40,527 --> 00:32:43,523
Quiero decir, quiero decir, no sé qué decir.
612
00:32:43,922 --> 00:32:46,846
No si no podemos... Ha sido tan malo desde COVID.
613
00:32:49,011 --> 00:32:51,455
Y estoy acostumbrado a las infecciones de pecho, pero esto es...
614
00:32:51,456 --> 00:32:54,504
Vamos a hacer todo lo que podamos por usted.
615
00:32:56,003 --> 00:32:58,999
♪ Hasta que me caiga, hasta que me caiga... ♪
616
00:33:01,663 --> 00:33:04,033
Cuando estaba embarazada, lo único que tocaba los costados
617
00:33:04,034 --> 00:33:06,825
de mis náuseas matutinas eran galletas de jengibre.
618
00:33:06,826 --> 00:33:08,987
Todavía tengo algunos en mi casillero, si los quieres.
619
00:33:08,988 --> 00:33:10,220
Está bien.
620
00:33:11,273 --> 00:33:12,471
No soy...
621
00:33:12,877 --> 00:33:14,989
No voy a continuar con eso, así que...
622
00:33:16,774 --> 00:33:18,904
¿Por qué eso te impide tener un Ginger Nut?
623
00:33:20,136 --> 00:33:22,046
Quiero decir, probablemente estén desactualizados.
624
00:33:30,697 --> 00:33:33,961
♪ ¿Estás solo ahora? ♪
625
00:33:34,880 --> 00:33:36,730
Ser amable con usted mismo.
626
00:33:37,577 --> 00:33:39,699
♪ ¿Estás... ♪
627
00:33:39,700 --> 00:33:41,060
Gracias.
628
00:33:43,517 --> 00:33:46,872
♪ ¿Estás solo ahora? ♪
629
00:33:48,252 --> 00:33:49,943
'Piso dos.'
630
00:33:50,842 --> 00:33:53,727
Buenas noches, Jack. Chico. Helena.
631
00:33:53,728 --> 00:33:55,724
Te ves encantadora. Oh gracias.
632
00:33:56,163 --> 00:33:57,907
Salió con Catherine, en realidad.
633
00:33:58,567 --> 00:34:00,564
Me dijo que tenía una cita esta noche. Sí.
634
00:34:00,565 --> 00:34:01,778
Es una cita doble.
635
00:34:01,779 --> 00:34:03,926
Bien. Es un amigo mio.
636
00:34:03,927 --> 00:34:05,125
Muy buen chico.
637
00:34:05,126 --> 00:34:06,923
'Planta baja.
638
00:34:06,924 --> 00:34:09,920
'Puertas abriéndose'. Tener una gran noche.
639
00:34:09,921 --> 00:34:11,119
Gracias.
640
00:34:29,618 --> 00:34:31,324
Dijeron que no fue culpa tuya.
641
00:34:32,562 --> 00:34:34,892
Tienes una infección, tu cuerpo puede...
642
00:34:34,893 --> 00:34:37,370
rechazar el embarazo para protegerse.
643
00:34:38,376 --> 00:34:41,240
Podría haber sido la presión en el útero de la operación,
644
00:34:41,241 --> 00:34:44,603
o el subidón de adrenalina una vez que todo había terminado. O si,
645
00:34:44,604 --> 00:34:47,427
su vesícula biliar infectada podría haber sido una gran amenaza,
646
00:34:47,428 --> 00:34:50,755
te hizo entregar temprano para concentrarte en salvarte.
647
00:34:53,059 --> 00:34:54,731
¿Cómo puede mi cuerpo...
648
00:34:55,397 --> 00:34:57,062
¿Cómo podría hacer esto?
649
00:34:57,063 --> 00:34:58,581
Tampoco es tu culpa.
650
00:35:03,868 --> 00:35:05,925
El nacimiento de Elis fue horrible.
651
00:35:06,857 --> 00:35:10,006
Tuve una hemorragia tan grave que estuve en coma durante dos días.
652
00:35:10,007 --> 00:35:12,138
Casi muere al darla a luz.
653
00:35:12,531 --> 00:35:14,208
Tal vez esa era la forma en que mi cuerpo me decía
654
00:35:14,209 --> 00:35:15,987
No estoy hecha para ser madre.
655
00:35:20,569 --> 00:35:24,604
Y ahora la amo tanto que me preocupa que eso pueda matarme.
656
00:35:25,017 --> 00:35:28,233
No puedo creer que pensé que iba a volver a trabajar después de seis semanas.
657
00:35:28,900 --> 00:35:30,244
Qué idiota.
658
00:35:31,955 --> 00:35:33,947
Nunca la perderé de vista.
659
00:36:03,102 --> 00:36:05,473
¿Crees que Jack Oliviera es guapo?
660
00:36:05,474 --> 00:36:08,787
Creo que es un idiota. Realmente no responde a mi pregunta.
661
00:36:08,788 --> 00:36:10,974
ah Fantástico.
662
00:36:10,975 --> 00:36:12,613
Oh, lo haré.
663
00:36:16,080 --> 00:36:17,938
Pensé que solo estabas comprando un vaso.
664
00:36:17,939 --> 00:36:21,355
Querrán una copa de vino. Podrían querer blanco.
665
00:36:21,356 --> 00:36:23,026
Entonces conseguiremos una botella de blanco.
666
00:36:34,919 --> 00:36:36,118
Zoya?
667
00:36:37,284 --> 00:36:39,854
¿Sigues siendo voluntario en la organización benéfica para niños?
668
00:36:39,855 --> 00:36:41,791
Sí, estamos abrumados. ¿Por qué?
669
00:36:41,792 --> 00:36:44,103
¿Existe un proceso para derivaciones a consejería?
670
00:36:44,104 --> 00:36:47,320
Normalmente no lo haría, pero ¿puedo pedirle un trato especial?
671
00:36:47,321 --> 00:36:48,664
Por supuesto.
672
00:37:03,727 --> 00:37:05,764
Lo siento. No, está bien.
673
00:37:05,765 --> 00:37:08,721
Día loco. Hola.
674
00:37:08,722 --> 00:37:11,080
Hola. Hola. Hola.
675
00:37:11,081 --> 00:37:13,289
Hola, soy... Hola de nuevo.
676
00:37:13,290 --> 00:37:14,548
catalina
677
00:37:15,567 --> 00:37:16,766
es Matt
678
00:37:16,767 --> 00:37:19,278
Lo sabía. Anestesista Matt.
679
00:37:19,279 --> 00:37:21,277
¿Qué, ustedes dos ya se conocen?
680
00:37:22,553 --> 00:37:25,576
Bueno, solo por ahí... Salvé a Matt de matar a alguien.
681
00:37:25,577 --> 00:37:28,699
por intubar demasiado pronto. Y Catalina, ejem..
682
00:37:28,700 --> 00:37:31,338
Creo que se ofreció a dormir conmigo si me quedaba para hacerme una operación.
683
00:37:31,339 --> 00:37:32,695
Creo que le ofrecí al padre de mi hijo.
684
00:37:32,696 --> 00:37:35,304
para recoger a tu perro, en realidad. Bueno... esa vez.
685
00:37:35,305 --> 00:37:37,096
Catalina, ¿vino?
686
00:37:37,097 --> 00:37:38,887
¡Oh sí!
687
00:37:38,888 --> 00:37:41,684
Oh, gracias. Ah, erm, conseguiré otra botella.
688
00:37:41,685 --> 00:37:44,256
¡Absolutamente! Saludos a eso!
689
00:37:44,257 --> 00:37:45,456
¡Salud!
690
00:37:46,667 --> 00:37:48,577
Salud. Salud.
691
00:37:49,264 --> 00:37:50,782
Y está Archie,
692
00:37:50,783 --> 00:37:52,621
golpeándome en la frente a las 6:00 am, diciendo:
693
00:37:52,622 --> 00:37:55,431
"Papi, papi, no me gusta este tipo de chocolate".
694
00:37:55,432 --> 00:37:57,430
¡Oh Dios!
695
00:37:57,431 --> 00:37:58,665
Lo sé. Lo sé. ¡Lo sé!
696
00:37:58,666 --> 00:38:01,497
Lo siento, solo podemos hablar de niños y trabajo.
697
00:38:01,498 --> 00:38:03,454
Literalmente no tenemos nada más, ¿verdad?
698
00:38:04,427 --> 00:38:06,424
Entonces, Mat. Hm.
699
00:38:06,950 --> 00:38:08,270
Carolino.
700
00:38:08,271 --> 00:38:09,428
¿Hacemos esto toda la noche?
701
00:38:09,429 --> 00:38:11,427
Bueno, eventualmente me quedaré sin Cs,
702
00:38:11,428 --> 00:38:12,650
entonces será menos divertido.
703
00:38:12,651 --> 00:38:14,687
¿Menos divertido? A ver si me doy cuenta de eso. ¡Oh!
704
00:38:14,688 --> 00:38:16,474
¿Escuché que juegas al tenis?
705
00:38:16,475 --> 00:38:18,912
Oh. No, erm, literalmente nunca he jugado al tenis.
706
00:38:18,913 --> 00:38:21,302
Entonces, ¿por qué íbamos a jugar al tenis? Veo tenis.
707
00:38:21,303 --> 00:38:23,637
ah Sí lo siento.
708
00:38:23,638 --> 00:38:26,729
Veo cómo ocurrió este malentendido. Miro fútbol.
709
00:38:26,730 --> 00:38:28,208
Oh, tengo un boleto de temporada para el City.
710
00:38:28,209 --> 00:38:30,392
Catherine, lo siento mucho, he cometido un terrible error.
711
00:38:30,393 --> 00:38:32,696
Si quieres escapar ahora, te cubriremos.
712
00:38:32,697 --> 00:38:34,905
Catherine, nosotros, erm, ¿traemos otra botella?
713
00:38:34,906 --> 00:38:36,384
Sí, sigue viniendo.
714
00:38:36,385 --> 00:38:39,055
Hola. ¿Podemos traer otra botella de Rioja Reserva, por favor?
715
00:38:39,056 --> 00:38:40,293
Gracias.
716
00:38:43,816 --> 00:38:45,148
¿Qué opinas?
717
00:38:46,913 --> 00:38:48,111
No sé.
718
00:38:49,963 --> 00:38:51,960
Es solo hablar con alguien.
719
00:38:52,592 --> 00:38:55,230
Es poco probable que se someta a una cirugía de tendón después.
720
00:39:00,683 --> 00:39:02,435
¿Qué estás pensando, Jayden?
721
00:39:04,793 --> 00:39:07,577
Dentro de mi cabeza es mucho más aterrador que un cristal roto.
722
00:39:14,582 --> 00:39:16,879
Será mejor que dejes que alguien te ayude con eso, entonces.
723
00:39:28,294 --> 00:39:30,737
Y luego, erm... Gracias. Sí, en la segunda ola,
724
00:39:30,738 --> 00:39:33,002
Me trasladaron de nuevo a la UCI con Guy.
725
00:39:33,003 --> 00:39:34,274
Eso fue completo, ¿no?
726
00:39:34,275 --> 00:39:36,472
Cuidados intensivos. La pista estaba en el titulo.
727
00:39:36,473 --> 00:39:39,116
cuando te entrenaste para ello. Sí. La cirugía estaba muerta.
728
00:39:39,117 --> 00:39:41,824
Solo estaba haciendo videos de TikTok en A&E.
729
00:39:41,825 --> 00:39:43,284
Entonces yo estaba embarazada.
730
00:39:43,285 --> 00:39:44,548
¿Es por eso que lo guardaste?
731
00:39:44,549 --> 00:39:46,874
¡Chico! Joder. Lo siento...
732
00:39:46,875 --> 00:39:47,874
Lo siento.
733
00:39:47,875 --> 00:39:50,703
No, en caso de que me reubiquen en tu equipo. Espantoso.
734
00:39:50,704 --> 00:39:54,232
Mm. Sí, fue, er, bastante brutal.
735
00:39:54,233 --> 00:39:57,109
¿Obtuvo una puntuación baja en su evaluación de bienestar?
736
00:39:57,110 --> 00:39:59,558
Dios, esas malditas formas, qué mierda.
737
00:39:59,559 --> 00:40:01,569
Sí, en realidad. Sí.
738
00:40:01,570 --> 00:40:03,526
Yo, er, me tomé un tiempo libre.
739
00:40:03,527 --> 00:40:05,971
¡Último hombre de pie! Sosteniendo el lugar.
740
00:40:05,972 --> 00:40:08,521
Solo, ya sabes, no estoy acostumbrado a ser el último...
741
00:40:08,522 --> 00:40:10,519
Como, la última persona que la gente ve,
742
00:40:10,520 --> 00:40:12,516
para esa cantidad de personas. Es, em...
743
00:40:12,517 --> 00:40:13,555
Prefiero estar en las vesículas biliares.
744
00:40:13,556 --> 00:40:16,512
Hice uno de esos hoy y accidentalmente di a luz a su bebé.
745
00:40:16,513 --> 00:40:19,189
¡¿Qué?! Treinta y una semanas, cinco días.
746
00:40:19,190 --> 00:40:20,508
Ay dios mío. ¿Estuvo bien? estaba vivo
747
00:40:20,509 --> 00:40:22,505
cuando se lo entregué al obstetra.
748
00:40:22,506 --> 00:40:24,503
Sí, así es, dáselo al obstetra.
749
00:40:24,504 --> 00:40:26,501
Quien no se acordaba de mi. ¿Qué, de Elis? Sí.
750
00:40:26,502 --> 00:40:29,498
Yo estaba como, "No todos los días tu colega casi muere, amor".
751
00:40:29,499 --> 00:40:32,076
No si estás en TikTok durante la pandemia.
752
00:40:34,493 --> 00:40:37,009
¿Alguien quiere un postre?
753
00:40:37,010 --> 00:40:39,216
Catherine, ¿más vino? Voy a buscar otra botella.
754
00:40:39,217 --> 00:40:40,735
No, no creo que necesitemos otra botella.
755
00:40:40,736 --> 00:40:42,483
tomaré un café. El café suena bien.
756
00:40:42,484 --> 00:40:45,160
¿Cómo estás llegando a casa? Eh, taxi. ¿Tú?
757
00:40:45,161 --> 00:40:47,704
Ella siempre me vigila. Sabes, yo... dirijo un departamento,
758
00:40:47,705 --> 00:40:49,824
así que creo que lo sé, ya sabes, lo sé...
759
00:40:49,825 --> 00:40:52,472
¿Quieres que me devuelva ese café? ¡Hola!
760
00:40:52,473 --> 00:40:54,470
Seguro. ¡Entra!
761
00:40:54,471 --> 00:40:56,468
¡Este es un trabajo sobresaliente, ustedes dos!
762
00:40:56,469 --> 00:40:58,465
Lo siento por él, ha tenido demasiados...
763
00:40:58,466 --> 00:41:01,796
No te disculpes. No... ¡Simplemente no te disculpes por mí!
764
00:41:05,898 --> 00:41:08,416
Oiga, Capitán, está bien. Nadie te está haciendo pasar un mal rato.
765
00:41:10,113 --> 00:41:11,332
Lo siento.
766
00:41:11,971 --> 00:41:14,236
Emm, cierto. ¿Pago la cuenta a la salida?
767
00:41:14,237 --> 00:41:16,445
No, no, no, está bien. No, lo conseguiremos.
768
00:41:16,446 --> 00:41:18,803
Es lo mínimo que podemos hacer, sinceramente. ¿Está seguro? Sí. Ve, ve.
769
00:41:18,804 --> 00:41:20,441
Bueno, muchas gracias. Fue increíble.
770
00:41:20,442 --> 00:41:22,439
Fue encantador. Te llamo mañana.
771
00:41:22,440 --> 00:41:23,825
Hacer. Sí.
772
00:41:30,085 --> 00:41:31,323
Guau.
773
00:41:31,809 --> 00:41:33,420
Espero que esté bien.
774
00:41:34,426 --> 00:41:36,584
Todos hemos tomado una copa. Sí.
775
00:41:38,994 --> 00:41:40,593
Sí, entonces, no estamos...
776
00:41:42,398 --> 00:41:44,928
Quiero decir, eso fue solo una estrategia de salida, ¿verdad?
777
00:41:46,320 --> 00:41:47,851
Que maldito dia.
778
00:41:49,190 --> 00:41:50,629
¿Estás bien?
779
00:41:50,630 --> 00:41:52,627
Pareces... ¿Por qué no tienes hijos?
780
00:41:53,033 --> 00:41:55,155
No le preguntes eso a la gente.
781
00:41:55,156 --> 00:41:56,481
Lo siento.
782
00:41:56,482 --> 00:41:59,359
Creo que mi bebé estaría mejor con otra persona. Pero yo...
783
00:42:02,395 --> 00:42:03,761
Mierda. Lo siento.
784
00:42:04,393 --> 00:42:06,390
Y no saqué la placenta.
785
00:42:06,391 --> 00:42:08,389
Ya sabes, ¿qué tan inútil es eso?
786
00:42:18,804 --> 00:42:20,488
Vamos por ese café.
787
00:42:26,436 --> 00:42:30,363
♪ Si lo tengo Bebé, tu amor lo trajo
788
00:42:30,364 --> 00:42:32,362
♪ Sí, sí... ♪
789
00:42:39,941 --> 00:42:41,158
Oh.
790
00:42:45,860 --> 00:42:47,066
Es...
791
00:42:47,572 --> 00:42:49,256
Olvidé que estabas aquí.
792
00:42:50,342 --> 00:42:51,674
Hola.
793
00:42:52,160 --> 00:42:53,551
soy mate
794
00:43:20,954 --> 00:43:23,311
¿Será... ¿Será una cicatriz? Quédate quieto.
795
00:43:23,312 --> 00:43:24,597
Sí, lo siento.
796
00:43:34,333 --> 00:43:37,802
No puedo adoptarla solo porque me siento culpable.
797
00:43:38,289 --> 00:43:40,499
O me preocupa romperte el corazón.
798
00:43:41,872 --> 00:43:44,282
me siento culpable Me siento horrible.
799
00:43:49,463 --> 00:43:51,048
¿Estás diciendo que no quieres hacerlo?
800
00:43:51,914 --> 00:43:53,911
Estoy diciendo que no sé.
801
00:43:54,990 --> 00:43:58,546
Después de nosotros, Sami, Xavi y este lugar,
802
00:43:59,152 --> 00:44:02,149
No sé si queda suficiente de mí para alguien más.
803
00:44:04,353 --> 00:44:05,831
No sé.
804
00:44:11,951 --> 00:44:14,409
Entonces, ¿esto es solo un miércoles por la noche normal para ti?
805
00:44:14,410 --> 00:44:16,754
¿Sales, recoges a un tipo, lo traes de vuelta a casa?
806
00:44:16,755 --> 00:44:18,753
¿Qué noche de la semana nos encontramos, otra vez?
807
00:44:18,754 --> 00:44:22,239
No es un ambiente aceptable para Elis. Ahora eres madre.
808
00:44:22,240 --> 00:44:25,235
Elis habría sido totalmente inconsciente.
809
00:44:25,236 --> 00:44:27,981
Que es como me gustaría estar dentro de muy poco, gracias.
810
00:44:27,982 --> 00:44:30,979
Mira, mira, mira. Yo... yo no soy una niñera, ¿de acuerdo?
811
00:44:30,980 --> 00:44:33,346
soy su padre Y puedo opinar sobre cómo se cría,
812
00:44:33,347 --> 00:44:35,979
y no estoy contento con esta... esta situación.
813
00:44:35,980 --> 00:44:37,596
Eres su padre, no el mío.
814
00:44:40,174 --> 00:44:42,431
Sabes, creo que sería lo mejor.
815
00:44:42,432 --> 00:44:46,952
si tú y Brigitta os quedáis en un hotel la próxima vez.
816
00:44:48,471 --> 00:44:49,810
La próxima vez,
817
00:44:49,811 --> 00:44:52,808
Elis vendrá con nosotros a Suecia.
818
00:44:55,948 --> 00:44:57,786
Perdón por esto.
819
00:44:57,787 --> 00:45:01,403
♪ Dime cómo ser como tú
820
00:45:05,192 --> 00:45:09,188
♪ Vivir mi vida como alguien nuevo
821
00:45:10,693 --> 00:45:14,181
♪ Porque todos los días, el mismo dolor
822
00:45:14,182 --> 00:45:17,386
♪ Comienza a sentirse bien
823
00:45:18,437 --> 00:45:22,072
♪ Pero todas las noches cierro los ojos
824
00:45:22,073 --> 00:45:25,783
♪ Y está ahí otra vez
825
00:45:25,784 --> 00:45:30,112
♪ Cuando estás en el suelo Cortado hasta el hueso
826
00:45:30,113 --> 00:45:33,639
♪ Sigue rompiendo cuando estés arruinado
827
00:45:33,640 --> 00:45:39,401
♪ Cuando el tiempo nunca cura, solo parece empeorarlo
828
00:45:41,012 --> 00:45:44,562
♪ Sí, tiene que hacerte preguntarte
829
00:45:44,563 --> 00:45:47,958
♪ Cómo se supone que te hará más fuerte
830
00:45:50,714 --> 00:45:55,549
♪ Sé que tengo que esperar en la fila
831
00:45:58,433 --> 00:46:02,768
♪ Para cosas buenas Solo ven con tiempo
832
00:46:04,067 --> 00:46:06,063
♪ Pero todos los días
833
00:46:06,064 --> 00:46:10,746
♪ El mismo dolor empieza a sentirse bien
834
00:46:11,771 --> 00:46:15,560
♪ Y cada noche, cierro los ojos
835
00:46:15,561 --> 00:46:17,878
♪ Y está ahí otra vez
836
00:46:18,910 --> 00:46:23,244
♪ Cuando estás en el suelo Cortado hasta el hueso
837
00:46:23,245 --> 00:46:26,814
♪ Sigue rompiendo cuando estés en quiebra. ♪66062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.