All language subtitles for Mannix S07E12 Cry Danger.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,454 --> 00:00:56,446 ♪♪ 2 00:01:17,844 --> 00:01:20,370 ♪♪ 3 00:01:51,111 --> 00:01:53,979 Last call for Flight 31 4 00:01:54,114 --> 00:01:55,776 to Los Angeles, boarding at Gate Two. 5 00:01:56,817 --> 00:01:59,377 Last call for Flight 31 to Los Angeles 6 00:01:59,519 --> 00:02:01,784 boarding at Gate Two. 7 00:02:24,111 --> 00:02:25,579 Jan! 8 00:02:26,613 --> 00:02:28,741 - Joe! What on earth...? - Small world. 9 00:02:30,984 --> 00:02:33,078 A girl from New Orleans stands you up in Los Angeles, 10 00:02:33,220 --> 00:02:35,198 and three weeks later, you find her waiting for you 11 00:02:35,222 --> 00:02:36,222 in San Francisco. 12 00:02:36,289 --> 00:02:37,655 I'm sorry about what happened, Joe. 13 00:02:37,791 --> 00:02:39,669 Well, I'll accept that, if there's an explanation 14 00:02:39,693 --> 00:02:40,693 that comes with it. 15 00:02:40,794 --> 00:02:42,387 Would you, uh, like to start now, 16 00:02:42,529 --> 00:02:45,089 or, uh, would you rather meet me at the hotel later? 17 00:02:45,232 --> 00:02:46,097 I'm at the Carlisle. 18 00:02:46,233 --> 00:02:47,826 Joe, please. 19 00:02:47,968 --> 00:02:49,664 I'm waiting for someone. 20 00:02:51,738 --> 00:02:54,298 Well, we spent some long evenings together, 21 00:02:54,441 --> 00:02:56,433 some longer conversations, 22 00:02:56,576 --> 00:02:59,546 but I don't remember a "someone" ever being mentioned. 23 00:02:59,680 --> 00:03:01,239 I just... 24 00:03:01,381 --> 00:03:03,850 I couldn't bring myself to tell you. 25 00:03:05,318 --> 00:03:07,685 Well, if you still want to tell me, 26 00:03:07,821 --> 00:03:09,813 I take confessions anywhere. 27 00:03:09,956 --> 00:03:11,857 Airport terminals, bus stations. 28 00:03:11,992 --> 00:03:14,291 Joe, please, I... 29 00:03:17,397 --> 00:03:19,423 I'm meeting my husband. 30 00:03:20,701 --> 00:03:21,701 Husband?! 31 00:03:23,637 --> 00:03:26,664 Well, I take it that, uh, Jan Holloway 32 00:03:26,807 --> 00:03:30,073 is just the name you use around bachelors. 33 00:03:30,210 --> 00:03:32,645 What does your mailman call you, Jan? 34 00:03:34,181 --> 00:03:36,275 I'm... 35 00:03:36,416 --> 00:03:38,408 Mrs. Carter Elliot. 36 00:03:39,453 --> 00:03:41,012 Mrs. Elliot. 37 00:03:41,154 --> 00:03:44,716 Well, I suppose Mr. Elliot's a big successful businessman. 38 00:03:44,858 --> 00:03:46,588 But as a husband, 39 00:03:46,727 --> 00:03:49,856 I'll have to nominate him for... 40 00:03:49,996 --> 00:03:51,897 Damn Fool of the Year Award. 41 00:03:52,032 --> 00:03:53,193 Joe... 42 00:03:54,234 --> 00:03:55,702 Good-bye, Jan. 43 00:04:04,611 --> 00:04:07,103 Mister, I got a gun under this. 44 00:04:07,247 --> 00:04:08,943 Let's take a walk. 45 00:04:09,082 --> 00:04:11,950 You don't want me to get a hole in my coat. 46 00:04:12,085 --> 00:04:15,487 Well, I'm told walking is good for your health. 47 00:04:24,097 --> 00:04:25,588 Jan... 48 00:04:54,995 --> 00:04:56,987 ♪♪ 49 00:05:26,827 --> 00:05:28,819 ♪♪ 50 00:05:48,815 --> 00:05:52,274 Right there'll do very nicely, thank you. 51 00:06:06,366 --> 00:06:10,303 I suggest we show Mr. Mannix the view from the top. 52 00:06:20,046 --> 00:06:22,208 A little higher, if you don't mind. 53 00:06:22,349 --> 00:06:25,717 I want to make sure Mr. Mannix sees our point. 54 00:06:33,526 --> 00:06:35,051 Beautiful view, isn't it? 55 00:06:35,195 --> 00:06:37,027 Quite a drop down into the water. 56 00:06:37,163 --> 00:06:38,688 Yeah, I'll, uh, buy that. 57 00:06:40,033 --> 00:06:43,333 Now, start talking and keep it interesting. 58 00:06:44,671 --> 00:06:47,402 Since, uh, you're dealing, what are we playing? 59 00:06:47,540 --> 00:06:49,304 Let's have it... 60 00:06:49,442 --> 00:06:51,536 Where and when? 61 00:06:53,680 --> 00:06:55,740 You've got the edge on me. 62 00:06:55,882 --> 00:06:57,783 You know what you're talking about. 63 00:06:57,918 --> 00:07:00,387 Well, maybe the altitude's too much for you. 64 00:07:00,520 --> 00:07:02,352 You better come on down. 65 00:07:22,242 --> 00:07:24,609 I don't know who you guys have got me mixed up with, 66 00:07:24,744 --> 00:07:26,576 but whoever he is, he's the lucky one. 67 00:07:26,713 --> 00:07:27,806 There's no mix-up. 68 00:07:27,948 --> 00:07:29,974 You were seen talking to her at the airport. 69 00:07:30,116 --> 00:07:31,277 Come on, let's have it. 70 00:07:36,856 --> 00:07:38,688 Now, look, if you guys... 71 00:07:38,825 --> 00:07:40,817 provide a rough-up service for jealous husbands, 72 00:07:40,961 --> 00:07:42,452 I've learned my lesson, okay? 73 00:07:42,595 --> 00:07:43,654 Wrong answer. 74 00:07:48,435 --> 00:07:50,267 Beautiful. 75 00:07:54,474 --> 00:07:56,409 Now, look, um... 76 00:07:56,543 --> 00:07:58,774 Joe, let's be realistic. 77 00:08:01,014 --> 00:08:02,880 Yeah, let's. 78 00:08:03,016 --> 00:08:04,951 What we want to know is where and when. 79 00:08:06,419 --> 00:08:09,514 You're beginning to sound like an old song title. 80 00:08:09,656 --> 00:08:13,058 Now, I can understand how a smart private eye from L.A. 81 00:08:13,193 --> 00:08:16,357 might try to cut himself in for a piece of the action. 82 00:08:16,496 --> 00:08:18,965 I could understand that. 83 00:08:19,099 --> 00:08:20,692 You see how understanding I am? 84 00:08:20,834 --> 00:08:23,702 Yeah, yeah, you're... you're just swell. 85 00:08:23,837 --> 00:08:25,430 I can see that. 86 00:08:25,572 --> 00:08:27,700 But this is a closed corporation. 87 00:08:27,841 --> 00:08:29,070 No shares. 88 00:08:29,209 --> 00:08:32,202 Now, why don't you just tell us what we want to know, 89 00:08:32,345 --> 00:08:34,814 and my friends here'll drive you back to the airport 90 00:08:34,948 --> 00:08:37,941 or any other destination of your choice. 91 00:08:39,119 --> 00:08:40,815 Just like that, huh? 92 00:08:40,954 --> 00:08:42,479 Just like that. 93 00:08:42,622 --> 00:08:44,488 I don't know what slice 94 00:08:44,624 --> 00:08:46,752 you thought you'd get out of the $14 million, 95 00:08:46,893 --> 00:08:49,453 but you've just been cut out. 96 00:08:49,596 --> 00:08:51,997 Why make us kill you? 97 00:08:54,234 --> 00:08:55,429 Now, look... 98 00:08:58,204 --> 00:09:00,196 I just came to San Francisco... 99 00:09:00,340 --> 00:09:01,467 on some business. 100 00:09:01,608 --> 00:09:03,702 Stow it! Now, let's have it! 101 00:09:05,011 --> 00:09:07,344 Now, I'm telling you, you got the wr... 102 00:09:17,157 --> 00:09:19,490 What do you think, Mr. Springer? 103 00:09:28,301 --> 00:09:31,396 I think he needs one last look at the view. 104 00:09:54,360 --> 00:09:56,056 Get him! 105 00:09:56,196 --> 00:09:58,358 Wing him! I need him alive! 106 00:10:31,431 --> 00:10:32,899 Find him! 107 00:11:02,095 --> 00:11:04,087 ♪♪ 108 00:11:06,866 --> 00:11:09,062 Rough flight? 109 00:11:09,202 --> 00:11:11,194 Uh, rough landing. 110 00:11:12,572 --> 00:11:15,599 By the way, I, uh, had to leave my luggage at the airport. 111 00:11:15,742 --> 00:11:17,711 Could you arrange to have it picked up? 112 00:11:17,844 --> 00:11:19,210 Oh, certainly, uh, Mr. Mannix. 113 00:11:23,816 --> 00:11:25,512 Yes? 114 00:11:25,652 --> 00:11:27,484 Just now. 115 00:11:28,588 --> 00:11:29,954 All right. 116 00:11:30,089 --> 00:11:31,955 Phone call for you, Mr. Mannix. 117 00:11:32,091 --> 00:11:34,492 You can take it over here if you like. 118 00:11:34,627 --> 00:11:35,993 Thank you. 119 00:11:36,129 --> 00:11:37,256 This is Mannix. 120 00:11:37,397 --> 00:11:39,366 Joe, is that you? 121 00:11:39,499 --> 00:11:41,798 I'm just beginning to think so. 122 00:11:41,935 --> 00:11:44,598 Thank heavens you're all right. 123 00:11:44,737 --> 00:11:47,434 Well, there are two schools of thought on that right about now. 124 00:11:47,574 --> 00:11:51,011 When I saw that man who came up to you, I was afraid. 125 00:11:51,144 --> 00:11:54,808 Now, look, uh, Jan, I don't mean to sound unfriendly, 126 00:11:54,948 --> 00:11:56,849 but, uh, just talking to you 127 00:11:56,983 --> 00:12:00,545 seems to be a pretty risky pastime here in San Francisco. 128 00:12:00,687 --> 00:12:04,385 Joe, I don't want you hurt. 129 00:12:04,524 --> 00:12:07,119 I'd like to expl... 130 00:12:07,260 --> 00:12:10,196 Jan? 131 00:12:10,330 --> 00:12:12,196 No phone calls, remember? 132 00:12:12,332 --> 00:12:13,891 I was talking to a friend. 133 00:12:14,033 --> 00:12:16,832 Ah, but you don't have a friend. Only me. 134 00:12:28,081 --> 00:12:31,643 Are you trying to tell me, Mr., uh... Mannix, is it? 135 00:12:33,152 --> 00:12:34,272 Like I told you, Lieutenant. 136 00:12:34,320 --> 00:12:36,380 They lifted my I.D. 137 00:12:36,522 --> 00:12:38,252 And you're in town on business? 138 00:12:38,391 --> 00:12:40,360 I'm wrapping up a case with Stan Forester. 139 00:12:40,493 --> 00:12:42,553 He's another private investigator. You can check. 140 00:12:42,695 --> 00:12:44,596 Stan Forester. I'll check it. 141 00:12:44,731 --> 00:12:46,723 Now, for no accountable reason, 142 00:12:46,866 --> 00:12:49,131 you were kidnapped at the airport and beaten up. 143 00:12:49,269 --> 00:12:50,999 You know, I think I'll come back here 144 00:12:51,137 --> 00:12:53,766 for your next Legion convention, when they really have fun. 145 00:12:53,906 --> 00:12:56,034 And you don't have the faintest idea 146 00:12:56,175 --> 00:12:58,838 why the people of our good city would welcome you 147 00:12:58,978 --> 00:13:00,844 in this unorthodox way? 148 00:13:00,980 --> 00:13:02,573 Maybe it's something I said. 149 00:13:02,715 --> 00:13:05,184 Maybe it was something you didn't tell me. 150 00:13:08,988 --> 00:13:11,355 Have you got anything on a Mrs. Carter Elliott? 151 00:13:11,491 --> 00:13:13,153 Should I have? 152 00:13:13,293 --> 00:13:15,524 There's a possibility that she might be in trouble. 153 00:13:15,662 --> 00:13:16,960 She a friend of yours? 154 00:13:17,096 --> 00:13:19,964 Oh, let's say, uh, an acquaintance. 155 00:13:20,099 --> 00:13:21,863 What kind of trouble? 156 00:13:22,001 --> 00:13:23,299 I don't know. 157 00:13:23,436 --> 00:13:25,462 That's very helpful. 158 00:13:25,605 --> 00:13:27,699 Can you give me an address on her? 159 00:13:29,342 --> 00:13:31,334 I'll check my secret file. 160 00:13:44,891 --> 00:13:47,360 Mrs. Carter Elliot? 161 00:13:47,493 --> 00:13:49,587 That's right. 162 00:13:50,697 --> 00:13:52,563 An acquaintance, you say? 163 00:13:52,699 --> 00:13:55,669 Well, actually, I guess 164 00:13:55,802 --> 00:13:58,397 you might say I hardly know her at all. 165 00:14:03,976 --> 00:14:06,070 Thanks, Lieutenant. 166 00:14:08,281 --> 00:14:10,841 You'll be with us for a few days? 167 00:14:12,485 --> 00:14:14,351 Why? Is there a time limit? 168 00:14:14,487 --> 00:14:16,786 I thought, if you changed your mind, 169 00:14:16,923 --> 00:14:18,482 about filing a complaint... 170 00:14:18,624 --> 00:14:20,058 As soon as I find out what I have 171 00:14:20,193 --> 00:14:22,137 to complain about, Lieutenant, I'll be back to see you. 172 00:14:22,161 --> 00:14:24,596 My phone book is always open. 173 00:14:24,731 --> 00:14:27,030 You could be surprised, Lieutenant, 174 00:14:27,166 --> 00:14:29,863 at what those secret files turn up. 175 00:14:34,006 --> 00:14:36,032 Well? 176 00:14:36,175 --> 00:14:38,508 He's a licensed P.I. in Los Angeles, all right. 177 00:14:38,644 --> 00:14:41,011 Several years, clean record. 178 00:14:41,147 --> 00:14:43,343 Maybe not so clean. 179 00:14:43,483 --> 00:14:45,884 He was asking about Mrs. Elliot. 180 00:15:15,248 --> 00:15:17,240 ♪♪ 181 00:15:27,059 --> 00:15:27,924 Yes, sir? 182 00:15:28,060 --> 00:15:29,494 I'd like to see Mrs. Elliot. 183 00:15:29,629 --> 00:15:30,995 Mrs. Elliot? 184 00:15:31,130 --> 00:15:33,463 Yes. I'm a friend of hers from Los Angeles. 185 00:15:33,599 --> 00:15:34,862 Is she home? 186 00:15:35,001 --> 00:15:36,993 I-I'm sorry, sir, but, uh... 187 00:15:37,136 --> 00:15:40,072 Oh, uh, when do you expect her? 188 00:15:40,206 --> 00:15:42,004 I don't expect her. 189 00:15:42,141 --> 00:15:44,940 This is where she lives, isn't it? 190 00:15:45,077 --> 00:15:46,978 It happened hardly an hour ago, sir. 191 00:15:47,113 --> 00:15:48,342 An accident. 192 00:15:48,481 --> 00:15:50,473 An accident? 193 00:15:50,616 --> 00:15:51,811 Is she in the hospital? 194 00:15:51,951 --> 00:15:54,216 Mrs. Elliot is dead, sir. 195 00:16:06,966 --> 00:16:08,958 ♪♪ 196 00:16:38,998 --> 00:16:40,990 ♪♪ 197 00:17:10,963 --> 00:17:12,955 ♪♪ 198 00:17:42,895 --> 00:17:44,887 ♪♪ 199 00:18:48,594 --> 00:18:51,530 I told you, Joe, you should have let me meet you at the airport. 200 00:18:51,664 --> 00:18:53,257 Yeah, I should have listened. 201 00:18:53,399 --> 00:18:56,198 Look, guys just don't beat you up 202 00:18:56,335 --> 00:18:58,600 as part of a home study course in karate. 203 00:18:58,738 --> 00:19:00,434 I gather they thought I knew something 204 00:19:00,573 --> 00:19:01,905 about some kind of a shipment. 205 00:19:02,041 --> 00:19:03,339 What?! 206 00:19:03,476 --> 00:19:06,412 All because I had a few words with a girl at the airport. 207 00:19:06,545 --> 00:19:08,275 The French said it best: "Find the girl." 208 00:19:08,414 --> 00:19:10,383 Yeah, well, it's too late, Stan. 209 00:19:10,516 --> 00:19:12,109 She's dead. 210 00:19:12,251 --> 00:19:14,345 You run on a fast track. 211 00:19:14,487 --> 00:19:15,716 What happened? 212 00:19:15,855 --> 00:19:18,017 A girl I met in Los Angeles. 213 00:19:18,157 --> 00:19:20,023 Called herself Jan Holloway. 214 00:19:20,159 --> 00:19:22,390 You know, we had a few dates, a nice time. 215 00:19:22,528 --> 00:19:23,791 No rings, no strings. 216 00:19:23,929 --> 00:19:26,125 And one night about three weeks ago, she stood me up. 217 00:19:26,265 --> 00:19:28,461 Next time I saw her was here at the airport 218 00:19:28,601 --> 00:19:29,864 when I stepped off the plane. 219 00:19:30,002 --> 00:19:32,096 With rings and strings, hmm? 220 00:19:32,238 --> 00:19:33,331 Husband. 221 00:19:33,472 --> 00:19:36,203 Seems her real name was Mrs. Carter Elliot. 222 00:19:36,342 --> 00:19:37,435 Hit-run accident? 223 00:19:37,576 --> 00:19:38,600 Apparently. 224 00:19:38,744 --> 00:19:40,337 I just heard that on the news. 225 00:19:40,479 --> 00:19:43,847 I think she was in some kind of trouble. 226 00:19:43,983 --> 00:19:46,475 You mean, maybe the accident wasn't an accident? 227 00:19:46,619 --> 00:19:48,110 Maybe. 228 00:19:48,254 --> 00:19:49,620 I got a phone call from her 229 00:19:49,755 --> 00:19:51,314 as soon as I checked into the hotel. 230 00:19:51,457 --> 00:19:52,550 Then we were cut off. 231 00:19:52,692 --> 00:19:54,820 I take it someone didn't want her talking to me. 232 00:19:54,960 --> 00:19:56,758 That's why you went to the cops, hmm? 233 00:19:56,896 --> 00:19:59,365 LeBeau called you. 234 00:19:59,498 --> 00:20:02,263 I think the Lieutenant had the idea 235 00:20:02,401 --> 00:20:04,427 that you were suffering from credibility gap. 236 00:20:04,570 --> 00:20:08,473 Well, at least the Huntington case is closed. 237 00:20:10,609 --> 00:20:13,306 There are the stamps... $300,000 worth. 238 00:20:13,446 --> 00:20:15,711 I'll take a receipt and a check. 239 00:20:15,848 --> 00:20:19,478 Gulf Securities Insurance thanks you, 240 00:20:19,618 --> 00:20:22,053 and Old Man Huntington thanks you, 241 00:20:22,188 --> 00:20:24,783 and I thank you. 242 00:20:24,924 --> 00:20:28,884 The fence I had to talk out of those didn't thank me. 243 00:20:29,028 --> 00:20:30,428 Hmm. 244 00:20:30,563 --> 00:20:32,589 But I'm glad you and your clients are happy. 245 00:20:32,732 --> 00:20:35,099 Oh, uh, Stan, you got a car I can use? 246 00:20:35,234 --> 00:20:36,361 Out in the alley. Why? 247 00:20:36,502 --> 00:20:38,471 There's a tail on the one I'm using. 248 00:20:38,604 --> 00:20:39,799 It's parked on Leavenworth. 249 00:20:39,939 --> 00:20:42,465 Why don't you drive it until I can find out why? 250 00:20:42,608 --> 00:20:45,134 Think of turning the Elliot hit-run into a case, Joe? 251 00:20:45,277 --> 00:20:47,041 Stan, I've been leaned on pretty hard 252 00:20:47,179 --> 00:20:49,205 and tailed all over town. 253 00:20:49,348 --> 00:20:50,816 All because I talked to a lady 254 00:20:50,950 --> 00:20:53,385 who ended up in a funeral parlor. 255 00:20:53,519 --> 00:20:55,920 I think I'll stick around until I find out 256 00:20:56,055 --> 00:20:58,422 if any of the wrong people send flowers. 257 00:20:58,557 --> 00:21:01,152 "Blessed are they who die in the Lord, 258 00:21:01,293 --> 00:21:03,091 "from henceforth, sayeth the Spirit, 259 00:21:03,229 --> 00:21:04,993 "that they may rest from their labors, 260 00:21:05,131 --> 00:21:07,032 and their good works do follow them." 261 00:21:07,166 --> 00:21:08,930 Unto the mercy of Almighty God 262 00:21:09,068 --> 00:21:11,128 we commend the soul of Thy servant departed, 263 00:21:11,270 --> 00:21:13,068 and commit her body to the ground. 264 00:21:13,205 --> 00:21:17,142 Earth to earth, ashes to ashes, and dust to dust, 265 00:21:17,276 --> 00:21:19,302 in the sure and certain hope 266 00:21:19,445 --> 00:21:21,414 of the resurrection of eternal life. 267 00:21:21,547 --> 00:21:23,482 The God of peace make you perfect 268 00:21:23,616 --> 00:21:25,642 in every good work to do His will, 269 00:21:25,785 --> 00:21:29,085 working in you that which is well-pleasing in His sight, 270 00:21:29,221 --> 00:21:32,350 to whom be the glory and honor, both now and forevermore, 271 00:21:32,491 --> 00:21:34,687 world without end. 272 00:21:34,827 --> 00:21:36,819 Amen. 273 00:21:40,966 --> 00:21:44,528 Mr. Elliot, if I may be of any further help... 274 00:21:55,915 --> 00:21:56,915 Mr. Elliot? 275 00:21:56,982 --> 00:21:58,245 Yes? 276 00:21:58,384 --> 00:21:59,875 I know this is a difficult time, 277 00:22:00,019 --> 00:22:02,454 but I would like to talk to you for a moment. 278 00:22:02,588 --> 00:22:04,989 Oh, please, I'm not exactly in the mood for reporters now. 279 00:22:05,124 --> 00:22:06,558 I was a friend of your wife's. 280 00:22:08,160 --> 00:22:10,652 I think she may have been in some kind of trouble 281 00:22:10,796 --> 00:22:12,196 before she was killed, Mr. Elliot. 282 00:22:12,331 --> 00:22:15,358 I've had about all I can think about right now. 283 00:22:15,501 --> 00:22:17,402 Of course. I'm sorry. 284 00:22:17,536 --> 00:22:19,505 Could we maybe talk later? 285 00:22:19,638 --> 00:22:21,539 All right. 286 00:22:21,674 --> 00:22:24,542 Why don't you come to my house... later tonight. 287 00:22:24,677 --> 00:22:25,838 We'll talk then. 288 00:22:25,978 --> 00:22:28,345 Ever since I stepped off the plane in San Francisco, 289 00:22:28,480 --> 00:22:32,383 every step I took somehow led directly to that cemetery. 290 00:22:32,518 --> 00:22:36,580 I think your wife was in some kind of trouble. 291 00:22:38,557 --> 00:22:41,083 You say that, uh, you were acquainted with my wife 292 00:22:41,227 --> 00:22:42,752 two months ago in Los Angeles? 293 00:22:42,895 --> 00:22:44,796 That's right. 294 00:22:44,930 --> 00:22:47,263 She was, uh, using another name. 295 00:22:48,701 --> 00:22:50,693 That's very interesting. 296 00:22:52,371 --> 00:22:54,602 Mr. Elliot, I'm telling you 297 00:22:54,740 --> 00:22:57,676 that I think your wife's death was more than an accident. 298 00:22:57,810 --> 00:23:00,109 All you have to say is, "That's interesting"? 299 00:23:00,246 --> 00:23:02,511 Mr. Mannix, I don't know what kind of confidence game 300 00:23:02,648 --> 00:23:05,174 you're trying to pull, but all I can tell you is 301 00:23:05,317 --> 00:23:07,877 that it's in very bad taste and ill-timed. 302 00:23:09,588 --> 00:23:11,819 Well, I can certainly appreciate how you must feel... 303 00:23:11,957 --> 00:23:13,687 Well, spare your condolences. 304 00:23:13,826 --> 00:23:16,022 It's not bad enough that my wife was snuffed out 305 00:23:16,161 --> 00:23:17,686 by some fool hit-and-run driver. 306 00:23:17,830 --> 00:23:20,095 You come in here and try to smear her name. 307 00:23:20,232 --> 00:23:21,962 Well, let me tell you something, Mr. Mannix. 308 00:23:22,101 --> 00:23:24,935 Two months ago, my wife was in Denver, visiting her family, 309 00:23:25,070 --> 00:23:27,232 and I was with her. 310 00:23:33,312 --> 00:23:34,905 That's Mrs. Elliot? 311 00:23:36,081 --> 00:23:37,879 I thought you said you knew her. 312 00:23:39,818 --> 00:23:41,218 I'm sorry, uh... 313 00:23:41,353 --> 00:23:44,790 this seems to be my week for mistaken identities. 314 00:23:44,924 --> 00:23:46,916 I don't know what purpose you had in coming here, 315 00:23:47,059 --> 00:23:48,322 but I think you better go. 316 00:24:05,044 --> 00:24:06,239 I don't like it. 317 00:24:08,080 --> 00:24:09,742 He claims he's a private investigator 318 00:24:09,882 --> 00:24:11,976 from Los Angeles, here on business. 319 00:24:12,117 --> 00:24:13,676 I say let's get rid of him. 320 00:24:13,819 --> 00:24:17,256 Well, if the girl double-crossed us 321 00:24:17,389 --> 00:24:19,949 making the contact in Los Angeles, 322 00:24:20,092 --> 00:24:22,823 she made a very big mistake. 323 00:24:22,962 --> 00:24:24,962 I think you ought to have a fatherly talk with her. 324 00:24:25,097 --> 00:24:27,657 Maybe another long-distance call from Hong Kong 325 00:24:27,800 --> 00:24:29,098 wouldn't do any harm, either. 326 00:24:29,234 --> 00:24:30,566 Well, do what you have to do. 327 00:24:30,703 --> 00:24:32,433 We're too close. 328 00:24:32,571 --> 00:24:34,870 Nobody's going to throw a hitch in this. 329 00:24:35,007 --> 00:24:37,272 Not now. 330 00:24:37,409 --> 00:24:39,674 As far as Mr. Mannix is concerned, 331 00:24:39,812 --> 00:24:41,713 the vote is unanimous... Get rid of him. 332 00:24:51,256 --> 00:24:52,622 One moment, please, 333 00:24:52,758 --> 00:24:54,021 for the Overseas Operator. 334 00:24:54,159 --> 00:24:56,060 - Go ahead. - Hello? 335 00:24:56,195 --> 00:24:57,539 This is the Overseas Operator. 336 00:24:57,563 --> 00:24:59,395 I have a long-distance call from Hong Kong 337 00:24:59,531 --> 00:25:01,022 for a Miss Jan Holloway. 338 00:25:01,166 --> 00:25:02,327 This is Jan Holloway. 339 00:25:02,468 --> 00:25:03,959 Go ahead, please. 340 00:25:04,103 --> 00:25:05,366 Harry, is that you? 341 00:25:05,504 --> 00:25:07,166 Just listen, Jan. 342 00:25:07,306 --> 00:25:10,037 Don't ask any questions, and do whatever they say. 343 00:25:10,175 --> 00:25:12,906 Harry, are you all right? 344 00:25:13,045 --> 00:25:14,673 Jan, I'm in this too deep. 345 00:25:14,813 --> 00:25:16,475 You have to help me. 346 00:25:16,615 --> 00:25:19,050 I'm doing everything they tell me to. 347 00:25:19,184 --> 00:25:20,982 When will I see you? 348 00:25:21,120 --> 00:25:23,112 When will they let you go? 349 00:25:23,255 --> 00:25:25,554 Harry? 350 00:25:25,691 --> 00:25:27,626 You would be wise 351 00:25:27,760 --> 00:25:30,855 not to ask any more questions, Miss Holloway. 352 00:25:30,996 --> 00:25:32,157 Yes, all right. 353 00:25:32,297 --> 00:25:34,289 Be aboard the cruise ship at 3:00. 354 00:25:34,433 --> 00:25:37,062 Our representative will contact you there. 355 00:25:37,202 --> 00:25:38,932 Do you understand? 356 00:25:39,071 --> 00:25:42,064 Cruise ship, 3:00. 357 00:25:47,379 --> 00:25:49,348 Jan Holloway, you said. 358 00:25:49,481 --> 00:25:50,676 That's right. 359 00:25:50,816 --> 00:25:52,148 And I checked your secret file, 360 00:25:52,284 --> 00:25:54,253 and information, and the city directory, 361 00:25:54,386 --> 00:25:55,866 and there's nothing on a Jan Holloway. 362 00:25:55,988 --> 00:25:57,388 I can make it unanimous, Mannix. 363 00:25:57,523 --> 00:25:58,855 We don't have anything, either. 364 00:25:58,991 --> 00:26:01,187 Well, she's walking around out there someplace. 365 00:26:01,326 --> 00:26:03,727 There's got to be some way of tracking her down. 366 00:26:03,862 --> 00:26:06,798 Some of your lady friends aren't so lucky... 367 00:26:06,932 --> 00:26:09,128 Like Mrs. Carter Elliott. 368 00:26:09,268 --> 00:26:11,260 Well, it turns out I didn't know the lady at all. 369 00:26:11,403 --> 00:26:13,133 Oh? Is that right? 370 00:26:13,272 --> 00:26:15,173 But I think there may be a connection 371 00:26:15,307 --> 00:26:16,969 between Mrs. Elliott and Jan Holloway. 372 00:26:17,109 --> 00:26:18,253 What connection would that be? 373 00:26:18,277 --> 00:26:19,487 I'll tell you what, Lieutenant, 374 00:26:19,511 --> 00:26:21,673 if I find out before your retirement comes up, 375 00:26:21,814 --> 00:26:23,407 you'll be the first one I call. 376 00:26:59,485 --> 00:27:02,478 ♪♪ 377 00:27:31,917 --> 00:27:33,647 What do you want now? 378 00:27:33,785 --> 00:27:35,048 There's another, um... 379 00:27:35,187 --> 00:27:36,780 tourist in town 380 00:27:36,922 --> 00:27:38,162 that's causing us some concern. 381 00:27:38,223 --> 00:27:40,488 A certain, uh... 382 00:27:40,626 --> 00:27:41,753 Joe Mannix. 383 00:27:43,262 --> 00:27:44,127 Who's he? 384 00:27:44,263 --> 00:27:46,095 You know who he is... 385 00:27:46,231 --> 00:27:49,133 and I think you gave him the name of Mrs. Elliott. 386 00:27:49,268 --> 00:27:51,828 He's just someone I met in Los Angeles. 387 00:27:51,970 --> 00:27:54,963 When he showed up at the airport, the... 388 00:27:55,107 --> 00:27:58,874 well, the only name that came to mind was Mrs. Elliott. 389 00:27:59,011 --> 00:28:00,343 That wasn't very smart. 390 00:28:00,479 --> 00:28:02,505 Name of a woman who's dead. 391 00:28:02,648 --> 00:28:05,482 When do we get this over with? 392 00:28:05,617 --> 00:28:06,915 Tomorrow. 393 00:28:07,052 --> 00:28:10,045 A suitcase will arrive at the Trans-Oceanic Air terminal. 394 00:28:10,189 --> 00:28:12,920 Flight 171 from Hong Kong. 395 00:28:13,058 --> 00:28:14,549 A claim check will be given to you 396 00:28:14,693 --> 00:28:16,093 by someone who will recognize you. 397 00:28:16,228 --> 00:28:17,662 You will pick up the suitcase. 398 00:28:17,796 --> 00:28:19,321 It's tan, 399 00:28:19,464 --> 00:28:21,695 with vertical green and red stripes. 400 00:28:21,833 --> 00:28:23,699 A cab driver will identify himself, 401 00:28:23,835 --> 00:28:27,602 and take you six blocks, then let you out. 402 00:28:27,739 --> 00:28:29,139 That's it. 403 00:28:29,274 --> 00:28:30,765 What about my brother? 404 00:28:30,909 --> 00:28:32,571 When will you let him go? 405 00:28:32,711 --> 00:28:36,443 As soon as the transaction is completed. 406 00:28:36,582 --> 00:28:38,847 You said it would be over tomorrow. 407 00:28:38,984 --> 00:28:41,681 I said we'd pick up the suitcase tomorrow. 408 00:28:43,222 --> 00:28:44,884 What's in the suitcase? 409 00:28:45,023 --> 00:28:46,150 Clothing. 410 00:28:46,291 --> 00:28:48,123 What else do you put in a suitcase? 411 00:28:50,028 --> 00:28:51,553 I must warn you... 412 00:28:51,697 --> 00:28:54,724 No further contact with anybody. 413 00:28:54,866 --> 00:28:56,232 Do you understand? 414 00:28:56,368 --> 00:28:59,133 I don't want anything to happen to Joe Mannix. 415 00:28:59,271 --> 00:29:01,638 Unfortunately, your, uh... 416 00:29:01,773 --> 00:29:04,675 your Joe Mannix is a very curious person. 417 00:29:04,810 --> 00:29:07,109 His curiosity 418 00:29:07,246 --> 00:29:09,738 may cause him a lot of trouble. 419 00:29:33,538 --> 00:29:36,531 ♪♪ 420 00:30:02,334 --> 00:30:05,168 Do you have something in 221? 421 00:30:07,839 --> 00:30:10,365 Thank you. 422 00:30:10,509 --> 00:30:12,808 Can you get me a cab right away? 423 00:30:12,944 --> 00:30:13,944 Side entrance. 424 00:30:14,079 --> 00:30:16,014 Certainly, Mr. Mannix. 425 00:30:44,042 --> 00:30:47,035 ♪♪ 426 00:31:17,242 --> 00:31:20,576 Mrs. Elliott, you had a very nice funeral. 427 00:31:20,712 --> 00:31:23,705 Joe, I had no idea anything like that would happen. 428 00:31:23,849 --> 00:31:26,216 Do you have a real name? 429 00:31:26,351 --> 00:31:29,150 It is Jan Holloway. 430 00:31:30,389 --> 00:31:31,914 Well, let's say I buy that. 431 00:31:32,057 --> 00:31:34,788 What's the rest of it? 432 00:31:34,926 --> 00:31:37,862 What are you mixed up in, Jan? 433 00:31:37,996 --> 00:31:39,589 Who's backed you into a corner? 434 00:31:39,731 --> 00:31:42,291 I don't know who. 435 00:31:42,434 --> 00:31:44,266 But if I don't do what they say, 436 00:31:44,403 --> 00:31:45,837 they'll kill my brother, Harry. 437 00:31:45,971 --> 00:31:47,132 He's just a kid. 438 00:31:47,272 --> 00:31:49,070 I don't know what happened. 439 00:31:49,207 --> 00:31:51,108 He got all mixed up in Vietnam. 440 00:31:51,243 --> 00:31:52,609 Deserted the army. 441 00:31:52,744 --> 00:31:55,771 I never heard from him until two years ago. 442 00:31:55,914 --> 00:31:58,782 Where is he now? 443 00:31:58,917 --> 00:32:02,251 Well, they've got him prisoner in Hong Kong. 444 00:32:02,387 --> 00:32:05,482 At least, that's where the calls have been coming from. 445 00:32:05,624 --> 00:32:07,490 I've talked to him. 446 00:32:07,626 --> 00:32:08,992 Are you sure it's your brother? 447 00:32:09,127 --> 00:32:10,459 Yes, positive. 448 00:32:10,595 --> 00:32:12,996 Even though I've only been allowed to talk to him 449 00:32:13,131 --> 00:32:14,463 a few seconds at a time. 450 00:32:14,599 --> 00:32:16,500 What do they want you to do? 451 00:32:16,635 --> 00:32:20,333 Well, I'm supposed to pick up a suitcase at the airport, 452 00:32:20,472 --> 00:32:21,735 and they've promised 453 00:32:21,873 --> 00:32:23,102 to let Harry go. 454 00:32:23,241 --> 00:32:25,161 Promises don't mean anything to people like that. 455 00:32:25,243 --> 00:32:26,939 They get what they want... 456 00:32:27,078 --> 00:32:30,344 then they bury all the loose ends when they're through. 457 00:32:32,217 --> 00:32:34,516 Anyone know you were coming? 458 00:32:34,653 --> 00:32:36,747 No. 459 00:32:36,888 --> 00:32:38,880 They do now. 460 00:33:03,515 --> 00:33:06,508 ♪♪ 461 00:33:32,644 --> 00:33:35,409 ♪♪ 462 00:34:01,106 --> 00:34:03,598 ♪♪ 463 00:34:24,696 --> 00:34:30,226 So they sent you to Los Angeles to make some sort of contact. 464 00:34:30,368 --> 00:34:31,836 I guess so. 465 00:34:31,970 --> 00:34:35,202 I was supposed to wait for word. 466 00:34:35,340 --> 00:34:36,638 What was the word? 467 00:34:36,775 --> 00:34:37,868 I don't know. 468 00:34:38,009 --> 00:34:41,002 I got a call to go down to the produce district, 469 00:34:41,146 --> 00:34:43,411 and a man I'd never seen before came up 470 00:34:43,548 --> 00:34:45,983 and gave me a slip of paper with a number on it... 471 00:34:46,117 --> 00:34:47,380 Like a phone number. 472 00:34:47,519 --> 00:34:48,612 Do you remember the number? 473 00:34:48,753 --> 00:34:52,815 I'd remember it in my sleep, CX-57568. 474 00:34:52,958 --> 00:34:55,223 So you brought the number, CX whatever, 475 00:34:55,360 --> 00:34:56,692 back here to your friends? 476 00:34:56,828 --> 00:34:58,660 No, I made a phone call to Switzerland. 477 00:34:58,797 --> 00:34:59,924 Switzerland? 478 00:35:00,065 --> 00:35:03,695 Yes, I read the number to them, and that was it. 479 00:35:05,470 --> 00:35:07,598 Switzerland, home of the Alps 480 00:35:07,739 --> 00:35:10,766 and secret bank accounts that are just as big. 481 00:35:10,909 --> 00:35:13,242 Joe, what am I going to do? 482 00:35:13,378 --> 00:35:16,746 Well, just as soon as I see a man about a missing boat, 483 00:35:16,881 --> 00:35:18,907 you're going to do exactly as you were told. 484 00:35:22,787 --> 00:35:25,222 Flight 19 for Phoenix, Arizona, 485 00:35:25,357 --> 00:35:28,350 departing on schedule at Gate Four. 486 00:35:38,536 --> 00:35:39,896 Mr. John Thayer, 487 00:35:40,005 --> 00:35:42,497 please report to the ticket reservation counter. 488 00:35:42,641 --> 00:35:43,836 Mr. John Thayer, 489 00:35:43,975 --> 00:35:46,604 report to the ticket reservation counter, please. 490 00:35:51,750 --> 00:35:53,218 We'll help you with that. 491 00:35:53,351 --> 00:35:55,684 Just take it easy, you've done just fine so far. 492 00:35:55,820 --> 00:35:57,331 Let's not spoil it; just come along with us. 493 00:35:57,355 --> 00:35:58,355 Who are you? 494 00:35:58,456 --> 00:35:59,515 That's my luggage. 495 00:35:59,658 --> 00:36:01,258 Don't do anything foolish, Miss Holloway. 496 00:36:01,359 --> 00:36:02,486 You've got nothing to gain. 497 00:36:02,627 --> 00:36:04,152 You can't help your brother now. 498 00:36:04,295 --> 00:36:05,295 You know about him? 499 00:36:05,397 --> 00:36:06,956 Oh, I know all about him. 500 00:36:07,098 --> 00:36:08,828 Well, then you know I have to deliver this. 501 00:36:08,967 --> 00:36:11,266 You've been dealing with unreliable people. 502 00:36:11,403 --> 00:36:12,894 They haven't got your brother. 503 00:36:13,038 --> 00:36:14,870 I've talked to him. 504 00:36:15,006 --> 00:36:17,202 You talked to a tape recording made two years ago. 505 00:36:17,342 --> 00:36:18,342 Your brother's dead. 506 00:36:18,443 --> 00:36:19,536 - Now come on. - No. 507 00:36:19,678 --> 00:36:22,045 I said they were unreliable. 508 00:36:22,180 --> 00:36:23,876 All right... police. 509 00:36:24,015 --> 00:36:26,712 Cotter, get the bag... 510 00:36:26,851 --> 00:36:29,616 Cotter, put out an APB on them. 511 00:36:29,754 --> 00:36:31,746 They can't get far. 512 00:36:31,890 --> 00:36:33,984 I've got what I want right here. 513 00:36:34,125 --> 00:36:36,993 You don't mind if I take a look inside, do you, Miss? 514 00:36:37,128 --> 00:36:39,620 Ah, nice going, Lieutenant; you really blew it. 515 00:36:39,764 --> 00:36:41,630 Well... Mr. Mannix, just in time 516 00:36:41,766 --> 00:36:43,811 - for the grand opening, huh? - And you're five minutes early. 517 00:36:43,835 --> 00:36:45,770 Those are two of the guys that worked me over, 518 00:36:45,904 --> 00:36:46,997 and you let them get away. 519 00:36:47,138 --> 00:36:48,716 That wouldn't be your suitcase, would it? 520 00:36:48,740 --> 00:36:50,038 All suitcases look alike to me. 521 00:36:50,175 --> 00:36:52,144 If it's got my clothes in it, it's mine. 522 00:36:52,277 --> 00:36:55,111 Well, what do you say we open it up and take a look? 523 00:36:55,246 --> 00:36:56,578 All right, Mr. Mannix? 524 00:36:56,715 --> 00:36:59,048 It's your city, Lieutenant. 525 00:37:00,652 --> 00:37:02,518 Flight 73 526 00:37:02,654 --> 00:37:05,624 from Cheyenne will be arriving in 30 minutes 527 00:37:05,757 --> 00:37:07,487 at Gate Three. 528 00:37:07,625 --> 00:37:09,753 Flight 73 from Cheyenne 529 00:37:09,894 --> 00:37:11,760 will be arriving in 30 minutes 530 00:37:11,896 --> 00:37:13,888 at Gate Three. 531 00:37:20,105 --> 00:37:21,971 Well, you satisfied, Lieutenant? 532 00:37:22,107 --> 00:37:24,303 Or would you like to ask the rest of San Francisco 533 00:37:24,442 --> 00:37:25,910 to take a look at our laundry? 534 00:37:32,417 --> 00:37:34,613 Do you think he really believed you? 535 00:37:34,753 --> 00:37:35,948 No. 536 00:37:36,087 --> 00:37:37,487 But the lieutenant's not gonna trade 537 00:37:37,589 --> 00:37:39,524 a suitcase full of clothes for what he's after. 538 00:37:39,657 --> 00:37:41,626 What is he after? 539 00:37:41,760 --> 00:37:44,753 Well, I thought maybe you could tell me now, Jan. 540 00:37:44,896 --> 00:37:46,524 I don't know. 541 00:37:46,664 --> 00:37:48,826 I swear I don't know. 542 00:37:51,369 --> 00:37:52,735 Joe... 543 00:37:52,871 --> 00:37:55,067 one of those men said that my... 544 00:37:55,206 --> 00:37:58,176 brother was dead, that I was listening to tape recordings. 545 00:37:58,309 --> 00:38:00,175 It's probably true, Jan. 546 00:38:00,311 --> 00:38:03,247 It would explain a good many things. 547 00:38:03,381 --> 00:38:06,351 We're dealing with two opposing forces. 548 00:38:06,484 --> 00:38:08,510 Of course, the people you're working for 549 00:38:08,653 --> 00:38:09,951 wouldn't tell you that. 550 00:38:12,657 --> 00:38:14,023 You think Harry is really dead? 551 00:38:14,159 --> 00:38:17,789 I'm afraid it's more than a remote possibility. 552 00:38:17,929 --> 00:38:20,125 I heard somebody mention 553 00:38:20,265 --> 00:38:22,825 $14 million. 554 00:38:22,967 --> 00:38:24,902 That'd buy a lot of funerals... 555 00:38:25,036 --> 00:38:26,561 like Mrs. Elliot's. 556 00:38:27,705 --> 00:38:29,367 What should I do? 557 00:38:30,575 --> 00:38:32,703 Exactly what they told you to. 558 00:38:32,844 --> 00:38:35,109 Hey. 559 00:38:35,246 --> 00:38:37,112 Not now. 560 00:38:37,248 --> 00:38:40,514 I want to at least get you out of this alive. 561 00:38:40,652 --> 00:38:43,053 I can't afford to lose 562 00:38:43,188 --> 00:38:46,590 one of the few friends I've got in San Francisco. 563 00:38:49,194 --> 00:38:50,890 I'm frightened. 564 00:38:51,029 --> 00:38:52,224 Don't be. 565 00:38:52,363 --> 00:38:54,389 Don't let it show. 566 00:38:54,532 --> 00:38:56,728 Now, uh, I'll be right behind you. 567 00:38:56,868 --> 00:39:00,635 You just give me a couple of minutes to get the car, hm? 568 00:39:35,773 --> 00:39:37,765 Cab, Miss Holloway? 569 00:39:44,782 --> 00:39:47,274 Just the suitcase, Miss Holloway. 570 00:40:06,004 --> 00:40:07,063 Jan! 571 00:40:11,042 --> 00:40:12,670 Jan? 572 00:40:12,810 --> 00:40:13,869 Are you all right? 573 00:40:16,614 --> 00:40:18,310 All right, folks, that's it. 574 00:40:18,449 --> 00:40:19,473 Step back. 575 00:40:19,617 --> 00:40:21,142 He tried to kill me. 576 00:40:21,286 --> 00:40:23,152 Well, you just became expendable. 577 00:40:23,288 --> 00:40:24,654 So much for promises. 578 00:40:24,789 --> 00:40:26,655 Joe, I've got to get out of town. 579 00:40:26,791 --> 00:40:28,225 Out of town's not far enough. 580 00:40:28,359 --> 00:40:30,260 If we don't nail who's behind this now, 581 00:40:30,395 --> 00:40:34,491 you'll never live long enough to enjoy lying about your age. 582 00:40:34,632 --> 00:40:38,899 Let's go see if Stan Forester collects phone numbers. 583 00:40:39,037 --> 00:40:41,268 I tell you, Stan, I've been through every phone book 584 00:40:41,406 --> 00:40:43,068 printed in the whole wide world. 585 00:40:43,207 --> 00:40:45,039 Unless your party comes from outer space, 586 00:40:45,176 --> 00:40:49,045 he doesn't have a phone number CX-57568. 587 00:40:49,180 --> 00:40:52,344 Most exchanges have dropped the prefix and gone to all number. 588 00:40:52,483 --> 00:40:54,452 Now, if the CX stands for 2-9, 589 00:40:54,585 --> 00:40:56,451 there could be a million chances. 590 00:40:56,587 --> 00:40:58,055 But just CX? 591 00:40:58,189 --> 00:41:00,124 Nothing. 592 00:41:00,258 --> 00:41:02,818 Well... thanks, Alfie. 593 00:41:02,961 --> 00:41:04,657 Send me the bill. 594 00:41:04,796 --> 00:41:06,788 Blind alleys are half-price this week. 595 00:41:06,931 --> 00:41:07,931 I'll go easy. 596 00:41:07,999 --> 00:41:09,331 Right. See you around. 597 00:41:11,402 --> 00:41:12,802 Jan, you're sure that was the number 598 00:41:12,904 --> 00:41:14,114 you gave the people in Switzerland? 599 00:41:14,138 --> 00:41:15,138 I'm sure. 600 00:41:15,273 --> 00:41:17,799 CX-57568. 601 00:41:17,942 --> 00:41:20,275 If this is a smuggling operation, Joe, 602 00:41:20,411 --> 00:41:21,902 it's really big stuff. 603 00:41:22,046 --> 00:41:24,413 I mean, pants, shirts, socks. 604 00:41:26,084 --> 00:41:27,084 Shirts. 605 00:41:28,686 --> 00:41:31,087 That new shirt that was in the suitcase 606 00:41:31,222 --> 00:41:33,282 with the laundry mark on the collar. 607 00:41:33,424 --> 00:41:36,223 Now, that had to be some kind of a code. 608 00:41:36,361 --> 00:41:38,796 And so was that CX number. 609 00:41:38,930 --> 00:41:41,331 Now, you said you only met Carter Elliot once? 610 00:41:41,466 --> 00:41:43,731 Yes, he... well, he said he knew a man 611 00:41:43,868 --> 00:41:45,308 who had information about my brother. 612 00:41:45,436 --> 00:41:46,597 That's how it all started. 613 00:41:46,738 --> 00:41:48,900 And then the other man got in touch with me. 614 00:41:49,040 --> 00:41:51,407 And the two men who tried to take the suitcase away from you 615 00:41:51,542 --> 00:41:53,342 in the airport were complete strangers to you? 616 00:41:53,444 --> 00:41:54,444 Yes. 617 00:41:54,545 --> 00:41:55,843 And you say that they were part 618 00:41:55,980 --> 00:41:57,100 of your welcoming committee. 619 00:41:57,215 --> 00:41:59,684 Yeah, and I think they may be trying to hijack 620 00:41:59,817 --> 00:42:02,082 a shipment that's on its way. 621 00:42:02,220 --> 00:42:04,587 What shipment, Joe? 622 00:42:04,722 --> 00:42:08,022 Well, somebody is using you as a numbers runner, Jan. 623 00:42:08,159 --> 00:42:10,424 A go-between that no one would suspect. 624 00:42:10,561 --> 00:42:12,257 Well, somebody must suspect me. 625 00:42:12,397 --> 00:42:15,162 What about the police lieutenant in the airport? 626 00:42:15,299 --> 00:42:17,825 Well, maybe Mrs. Elliot slipped something to them 627 00:42:17,969 --> 00:42:19,232 just before she was killed. 628 00:42:19,370 --> 00:42:21,202 But it didn't add up to anything. 629 00:42:21,339 --> 00:42:23,103 Well, it still doesn't add up to anything. 630 00:42:23,241 --> 00:42:24,675 I'm not so sure, Stan. 631 00:42:24,809 --> 00:42:27,836 Now, they used Jan to exchange a couple of numbers 632 00:42:27,979 --> 00:42:31,040 that somehow adds up to $14 million dollars. 633 00:42:32,483 --> 00:42:34,577 And he told you that once the suitcase arrived 634 00:42:34,719 --> 00:42:36,312 the transaction was complete? 635 00:42:36,454 --> 00:42:37,547 Yes. 636 00:42:37,688 --> 00:42:39,623 Well, we've got to assume that it is; 637 00:42:39,757 --> 00:42:41,726 that whatever was coming in, is already here. 638 00:42:43,361 --> 00:42:47,059 And maybe that CX number 639 00:42:47,198 --> 00:42:50,430 says where it is and how it got here. 640 00:42:50,568 --> 00:42:53,197 Well, the whole world is numbers now, Joe. 641 00:42:53,337 --> 00:42:56,068 I mean, it could be a plane, a truck license, 642 00:42:56,207 --> 00:42:58,369 a locker number at some steam bath. 643 00:42:58,509 --> 00:43:01,536 Or a... ship registration. 644 00:43:01,679 --> 00:43:03,079 Mm, could be. 645 00:43:03,214 --> 00:43:05,649 Let's find out. 646 00:43:08,953 --> 00:43:11,616 No, I'm afraid not, Stan. 647 00:43:11,756 --> 00:43:15,352 No freighters or passenger ships with a number like that. 648 00:43:16,394 --> 00:43:19,228 Well, thanks, Morgan. 649 00:43:20,565 --> 00:43:22,557 End of the road. 650 00:43:23,601 --> 00:43:26,503 Roads... that could be it. 651 00:43:26,637 --> 00:43:27,764 Could be what? 652 00:43:27,905 --> 00:43:29,931 What rides on 'em: trucks. 653 00:43:30,074 --> 00:43:33,306 See, a lot of commodities... Uh, coffee, produce... 654 00:43:33,444 --> 00:43:35,413 Come in now in big containers. 655 00:43:35,546 --> 00:43:37,481 Could be over on the freight docks. 656 00:43:37,615 --> 00:43:39,208 They hook 'em up directly to trucks 657 00:43:39,350 --> 00:43:40,978 when they arrive from overseas. 658 00:43:41,119 --> 00:43:43,088 Now, uh, one of those outfits, uh... 659 00:43:43,221 --> 00:43:45,019 Containerized Express... 660 00:43:45,156 --> 00:43:48,285 I think all their containers have a CX number. 661 00:43:48,426 --> 00:43:51,453 Stan, I think your operator just got us our number. 662 00:43:51,596 --> 00:43:52,894 Thank you, Morgan. 663 00:43:55,032 --> 00:43:56,967 I think we better let the police in on this. 664 00:43:57,101 --> 00:43:59,935 Well, just as soon as I can prove it's not a wrong number. 665 00:44:00,071 --> 00:44:01,403 What have you got in mind? 666 00:44:01,539 --> 00:44:04,441 Well, so far, it looks like Jan and I are part of the operation. 667 00:44:04,575 --> 00:44:06,976 I'd like a chance to clean up our reputation a little. 668 00:44:07,111 --> 00:44:09,307 You got a gun I can use, Stan? 669 00:44:09,447 --> 00:44:11,109 - You going hunting? - Yep. 670 00:44:11,249 --> 00:44:13,377 And if you don't hear from me within a half hour, 671 00:44:13,518 --> 00:44:15,162 you got my permission to call the lieutenant 672 00:44:15,186 --> 00:44:19,214 and tell him I'm hunting on the freight docks without a license. 673 00:44:19,357 --> 00:44:21,349 ♪♪ 674 00:44:50,721 --> 00:44:52,713 ♪♪ 675 00:45:22,253 --> 00:45:24,245 ♪♪ 676 00:45:44,275 --> 00:45:46,210 It's Mannix. 677 00:45:47,912 --> 00:45:50,814 Take care of him. 678 00:46:06,697 --> 00:46:09,394 Hold it, Elliot. 679 00:46:23,281 --> 00:46:25,341 Drop it! 680 00:46:42,300 --> 00:46:44,064 Lieutenant DeWolfe, Mannix. 681 00:46:44,201 --> 00:46:47,035 You better get an ambulance. 682 00:46:47,171 --> 00:46:50,005 Jan Holloway's brother... What happened to him? 683 00:46:50,141 --> 00:46:53,202 Same thing that... should've happened to you. 684 00:46:53,344 --> 00:46:56,746 I should've never have let you leave the house alive. 685 00:46:56,881 --> 00:46:59,009 What's in the container? 686 00:46:59,150 --> 00:47:01,142 Pure heroin. 687 00:47:02,286 --> 00:47:03,982 Worth how much? 688 00:47:04,121 --> 00:47:05,885 On the street, 689 00:47:06,023 --> 00:47:08,993 14, 15 million dollars, easy. 690 00:47:09,126 --> 00:47:10,492 Easy?! 691 00:47:10,628 --> 00:47:12,597 That's what you think. 692 00:47:14,665 --> 00:47:16,691 You're a hard man to follow. 693 00:47:16,834 --> 00:47:19,360 Yeah, coming from you, DeWolfe, that's a compliment. 694 00:47:19,503 --> 00:47:22,837 We weren't sure about you there for a while, Mannix. 695 00:47:22,973 --> 00:47:24,532 That's okay, Lieutenant. 696 00:47:24,675 --> 00:47:27,440 I'm still not sure about you. 697 00:47:43,794 --> 00:47:45,660 You will have to testify, 698 00:47:45,796 --> 00:47:48,459 but I think you'll have Lieutenant LeBeau on your side. 699 00:47:48,599 --> 00:47:52,866 Right now, he's very impressed with your memory for numbers. 700 00:47:53,003 --> 00:47:54,869 I did it all for nothing. 701 00:47:55,005 --> 00:47:57,201 You did it because you're a sister. 702 00:47:57,341 --> 00:47:59,606 Even district attorneys have sisters. 703 00:48:00,978 --> 00:48:03,948 Joe, I still don't understand about the suitcase. 704 00:48:04,081 --> 00:48:08,041 Well, you exchanged $14 million in a smuggling transaction, 705 00:48:08,185 --> 00:48:10,950 just by exchanging two numbers for two different parties, 706 00:48:11,088 --> 00:48:12,954 and they remained in the clear. 707 00:48:13,090 --> 00:48:16,549 But there was nothing in the suitcase except clothes. 708 00:48:16,694 --> 00:48:18,890 Clothes with a $14 million laundry mark... 709 00:48:19,029 --> 00:48:20,497 A numbered Swiss bank account. 710 00:48:20,631 --> 00:48:22,395 The police are checking it out now. 711 00:48:22,533 --> 00:48:24,365 What about those men that beat you up? 712 00:48:24,502 --> 00:48:26,562 Are they just going to let them get away? 713 00:48:26,704 --> 00:48:28,263 Even if they catch them, 714 00:48:28,406 --> 00:48:31,205 you don't get much for roughing up a private eye. 715 00:48:32,710 --> 00:48:36,579 Well, then I guess there's no penalty at all against this. 716 00:48:42,386 --> 00:48:45,322 You know, when they, uh, pass a law against that, 717 00:48:45,456 --> 00:48:47,982 we're all in trouble. 718 00:48:48,125 --> 00:48:49,525 And by the way, uh, 719 00:48:49,660 --> 00:48:52,960 Stan Forester would like to take us out to dinner later tonight. 720 00:48:53,097 --> 00:48:54,292 How about it? 721 00:48:54,432 --> 00:48:57,163 You think you can keep this date? 722 00:48:57,301 --> 00:49:00,237 Well, I have nothing to wear. 723 00:49:00,371 --> 00:49:02,636 There is a law against that. 724 00:49:02,773 --> 00:49:05,038 You're gonna have to wear something. 51447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.