Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,454 --> 00:00:56,446
♪♪
2
00:01:17,844 --> 00:01:20,370
♪♪
3
00:01:51,111 --> 00:01:53,979
Last call for Flight 31
4
00:01:54,114 --> 00:01:55,776
to Los Angeles,
boarding at Gate Two.
5
00:01:56,817 --> 00:01:59,377
Last call for Flight
31 to Los Angeles
6
00:01:59,519 --> 00:02:01,784
boarding at Gate Two.
7
00:02:24,111 --> 00:02:25,579
Jan!
8
00:02:26,613 --> 00:02:28,741
- Joe! What on earth...?
- Small world.
9
00:02:30,984 --> 00:02:33,078
A girl from New Orleans
stands you up in Los Angeles,
10
00:02:33,220 --> 00:02:35,198
and three weeks later,
you find her waiting for you
11
00:02:35,222 --> 00:02:36,222
in San Francisco.
12
00:02:36,289 --> 00:02:37,655
I'm sorry about
what happened, Joe.
13
00:02:37,791 --> 00:02:39,669
Well, I'll accept that, if
there's an explanation
14
00:02:39,693 --> 00:02:40,693
that comes with it.
15
00:02:40,794 --> 00:02:42,387
Would you, uh,
like to start now,
16
00:02:42,529 --> 00:02:45,089
or, uh, would you rather
meet me at the hotel later?
17
00:02:45,232 --> 00:02:46,097
I'm at the Carlisle.
18
00:02:46,233 --> 00:02:47,826
Joe, please.
19
00:02:47,968 --> 00:02:49,664
I'm waiting for someone.
20
00:02:51,738 --> 00:02:54,298
Well, we spent some
long evenings together,
21
00:02:54,441 --> 00:02:56,433
some longer conversations,
22
00:02:56,576 --> 00:02:59,546
but I don't remember a
"someone" ever being mentioned.
23
00:02:59,680 --> 00:03:01,239
I just...
24
00:03:01,381 --> 00:03:03,850
I couldn't bring
myself to tell you.
25
00:03:05,318 --> 00:03:07,685
Well, if you still
want to tell me,
26
00:03:07,821 --> 00:03:09,813
I take confessions anywhere.
27
00:03:09,956 --> 00:03:11,857
Airport terminals, bus stations.
28
00:03:11,992 --> 00:03:14,291
Joe, please, I...
29
00:03:17,397 --> 00:03:19,423
I'm meeting my husband.
30
00:03:20,701 --> 00:03:21,701
Husband?!
31
00:03:23,637 --> 00:03:26,664
Well, I take it that,
uh, Jan Holloway
32
00:03:26,807 --> 00:03:30,073
is just the name you
use around bachelors.
33
00:03:30,210 --> 00:03:32,645
What does your
mailman call you, Jan?
34
00:03:34,181 --> 00:03:36,275
I'm...
35
00:03:36,416 --> 00:03:38,408
Mrs. Carter Elliot.
36
00:03:39,453 --> 00:03:41,012
Mrs. Elliot.
37
00:03:41,154 --> 00:03:44,716
Well, I suppose Mr. Elliot's a
big successful businessman.
38
00:03:44,858 --> 00:03:46,588
But as a husband,
39
00:03:46,727 --> 00:03:49,856
I'll have to nominate him for...
40
00:03:49,996 --> 00:03:51,897
Damn Fool of the Year Award.
41
00:03:52,032 --> 00:03:53,193
Joe...
42
00:03:54,234 --> 00:03:55,702
Good-bye, Jan.
43
00:04:04,611 --> 00:04:07,103
Mister, I got a gun under this.
44
00:04:07,247 --> 00:04:08,943
Let's take a walk.
45
00:04:09,082 --> 00:04:11,950
You don't want me to
get a hole in my coat.
46
00:04:12,085 --> 00:04:15,487
Well, I'm told walking
is good for your health.
47
00:04:24,097 --> 00:04:25,588
Jan...
48
00:04:54,995 --> 00:04:56,987
♪♪
49
00:05:26,827 --> 00:05:28,819
♪♪
50
00:05:48,815 --> 00:05:52,274
Right there'll do
very nicely, thank you.
51
00:06:06,366 --> 00:06:10,303
I suggest we show Mr. Mannix
the view from the top.
52
00:06:20,046 --> 00:06:22,208
A little higher, if
you don't mind.
53
00:06:22,349 --> 00:06:25,717
I want to make sure
Mr. Mannix sees our point.
54
00:06:33,526 --> 00:06:35,051
Beautiful view, isn't it?
55
00:06:35,195 --> 00:06:37,027
Quite a drop down
into the water.
56
00:06:37,163 --> 00:06:38,688
Yeah, I'll, uh, buy that.
57
00:06:40,033 --> 00:06:43,333
Now, start talking
and keep it interesting.
58
00:06:44,671 --> 00:06:47,402
Since, uh, you're dealing,
what are we playing?
59
00:06:47,540 --> 00:06:49,304
Let's have it...
60
00:06:49,442 --> 00:06:51,536
Where and when?
61
00:06:53,680 --> 00:06:55,740
You've got the edge on me.
62
00:06:55,882 --> 00:06:57,783
You know what
you're talking about.
63
00:06:57,918 --> 00:07:00,387
Well, maybe the
altitude's too much for you.
64
00:07:00,520 --> 00:07:02,352
You better come on down.
65
00:07:22,242 --> 00:07:24,609
I don't know who you guys
have got me mixed up with,
66
00:07:24,744 --> 00:07:26,576
but whoever he is,
he's the lucky one.
67
00:07:26,713 --> 00:07:27,806
There's no mix-up.
68
00:07:27,948 --> 00:07:29,974
You were seen talking
to her at the airport.
69
00:07:30,116 --> 00:07:31,277
Come on, let's have it.
70
00:07:36,856 --> 00:07:38,688
Now, look, if you guys...
71
00:07:38,825 --> 00:07:40,817
provide a rough-up service
for jealous husbands,
72
00:07:40,961 --> 00:07:42,452
I've learned my lesson, okay?
73
00:07:42,595 --> 00:07:43,654
Wrong answer.
74
00:07:48,435 --> 00:07:50,267
Beautiful.
75
00:07:54,474 --> 00:07:56,409
Now, look, um...
76
00:07:56,543 --> 00:07:58,774
Joe, let's be realistic.
77
00:08:01,014 --> 00:08:02,880
Yeah, let's.
78
00:08:03,016 --> 00:08:04,951
What we want to know
is where and when.
79
00:08:06,419 --> 00:08:09,514
You're beginning to
sound like an old song title.
80
00:08:09,656 --> 00:08:13,058
Now, I can understand how
a smart private eye from L.A.
81
00:08:13,193 --> 00:08:16,357
might try to cut himself
in for a piece of the action.
82
00:08:16,496 --> 00:08:18,965
I could understand that.
83
00:08:19,099 --> 00:08:20,692
You see how understanding I am?
84
00:08:20,834 --> 00:08:23,702
Yeah, yeah, you're...
you're just swell.
85
00:08:23,837 --> 00:08:25,430
I can see that.
86
00:08:25,572 --> 00:08:27,700
But this is a
closed corporation.
87
00:08:27,841 --> 00:08:29,070
No shares.
88
00:08:29,209 --> 00:08:32,202
Now, why don't you just
tell us what we want to know,
89
00:08:32,345 --> 00:08:34,814
and my friends here'll
drive you back to the airport
90
00:08:34,948 --> 00:08:37,941
or any other destination
of your choice.
91
00:08:39,119 --> 00:08:40,815
Just like that, huh?
92
00:08:40,954 --> 00:08:42,479
Just like that.
93
00:08:42,622 --> 00:08:44,488
I don't know what slice
94
00:08:44,624 --> 00:08:46,752
you thought you'd get
out of the $14 million,
95
00:08:46,893 --> 00:08:49,453
but you've just been cut out.
96
00:08:49,596 --> 00:08:51,997
Why make us kill you?
97
00:08:54,234 --> 00:08:55,429
Now, look...
98
00:08:58,204 --> 00:09:00,196
I just came to San Francisco...
99
00:09:00,340 --> 00:09:01,467
on some business.
100
00:09:01,608 --> 00:09:03,702
Stow it! Now, let's have it!
101
00:09:05,011 --> 00:09:07,344
Now, I'm telling
you, you got the wr...
102
00:09:17,157 --> 00:09:19,490
What do you think, Mr. Springer?
103
00:09:28,301 --> 00:09:31,396
I think he needs one
last look at the view.
104
00:09:54,360 --> 00:09:56,056
Get him!
105
00:09:56,196 --> 00:09:58,358
Wing him! I need him alive!
106
00:10:31,431 --> 00:10:32,899
Find him!
107
00:11:02,095 --> 00:11:04,087
♪♪
108
00:11:06,866 --> 00:11:09,062
Rough flight?
109
00:11:09,202 --> 00:11:11,194
Uh, rough landing.
110
00:11:12,572 --> 00:11:15,599
By the way, I, uh, had to
leave my luggage at the airport.
111
00:11:15,742 --> 00:11:17,711
Could you arrange
to have it picked up?
112
00:11:17,844 --> 00:11:19,210
Oh, certainly, uh, Mr. Mannix.
113
00:11:23,816 --> 00:11:25,512
Yes?
114
00:11:25,652 --> 00:11:27,484
Just now.
115
00:11:28,588 --> 00:11:29,954
All right.
116
00:11:30,089 --> 00:11:31,955
Phone call for you, Mr. Mannix.
117
00:11:32,091 --> 00:11:34,492
You can take it
over here if you like.
118
00:11:34,627 --> 00:11:35,993
Thank you.
119
00:11:36,129 --> 00:11:37,256
This is Mannix.
120
00:11:37,397 --> 00:11:39,366
Joe, is that you?
121
00:11:39,499 --> 00:11:41,798
I'm just beginning to think so.
122
00:11:41,935 --> 00:11:44,598
Thank heavens you're all right.
123
00:11:44,737 --> 00:11:47,434
Well, there are two schools of
thought on that right about now.
124
00:11:47,574 --> 00:11:51,011
When I saw that man who
came up to you, I was afraid.
125
00:11:51,144 --> 00:11:54,808
Now, look, uh, Jan, I don't
mean to sound unfriendly,
126
00:11:54,948 --> 00:11:56,849
but, uh, just talking to you
127
00:11:56,983 --> 00:12:00,545
seems to be a pretty risky
pastime here in San Francisco.
128
00:12:00,687 --> 00:12:04,385
Joe, I don't want you hurt.
129
00:12:04,524 --> 00:12:07,119
I'd like to expl...
130
00:12:07,260 --> 00:12:10,196
Jan?
131
00:12:10,330 --> 00:12:12,196
No phone calls, remember?
132
00:12:12,332 --> 00:12:13,891
I was talking to a friend.
133
00:12:14,033 --> 00:12:16,832
Ah, but you don't
have a friend. Only me.
134
00:12:28,081 --> 00:12:31,643
Are you trying to tell me,
Mr., uh... Mannix, is it?
135
00:12:33,152 --> 00:12:34,272
Like I told you, Lieutenant.
136
00:12:34,320 --> 00:12:36,380
They lifted my I.D.
137
00:12:36,522 --> 00:12:38,252
And you're in town on business?
138
00:12:38,391 --> 00:12:40,360
I'm wrapping up a
case with Stan Forester.
139
00:12:40,493 --> 00:12:42,553
He's another private
investigator. You can check.
140
00:12:42,695 --> 00:12:44,596
Stan Forester. I'll check it.
141
00:12:44,731 --> 00:12:46,723
Now, for no accountable reason,
142
00:12:46,866 --> 00:12:49,131
you were kidnapped at
the airport and beaten up.
143
00:12:49,269 --> 00:12:50,999
You know, I think
I'll come back here
144
00:12:51,137 --> 00:12:53,766
for your next Legion convention,
when they really have fun.
145
00:12:53,906 --> 00:12:56,034
And you don't have
the faintest idea
146
00:12:56,175 --> 00:12:58,838
why the people of our
good city would welcome you
147
00:12:58,978 --> 00:13:00,844
in this unorthodox way?
148
00:13:00,980 --> 00:13:02,573
Maybe it's something I said.
149
00:13:02,715 --> 00:13:05,184
Maybe it was something
you didn't tell me.
150
00:13:08,988 --> 00:13:11,355
Have you got anything
on a Mrs. Carter Elliott?
151
00:13:11,491 --> 00:13:13,153
Should I have?
152
00:13:13,293 --> 00:13:15,524
There's a possibility that
she might be in trouble.
153
00:13:15,662 --> 00:13:16,960
She a friend of yours?
154
00:13:17,096 --> 00:13:19,964
Oh, let's say, uh,
an acquaintance.
155
00:13:20,099 --> 00:13:21,863
What kind of trouble?
156
00:13:22,001 --> 00:13:23,299
I don't know.
157
00:13:23,436 --> 00:13:25,462
That's very helpful.
158
00:13:25,605 --> 00:13:27,699
Can you give me
an address on her?
159
00:13:29,342 --> 00:13:31,334
I'll check my secret file.
160
00:13:44,891 --> 00:13:47,360
Mrs. Carter Elliot?
161
00:13:47,493 --> 00:13:49,587
That's right.
162
00:13:50,697 --> 00:13:52,563
An acquaintance, you say?
163
00:13:52,699 --> 00:13:55,669
Well, actually, I guess
164
00:13:55,802 --> 00:13:58,397
you might say I
hardly know her at all.
165
00:14:03,976 --> 00:14:06,070
Thanks, Lieutenant.
166
00:14:08,281 --> 00:14:10,841
You'll be with us
for a few days?
167
00:14:12,485 --> 00:14:14,351
Why? Is there a time limit?
168
00:14:14,487 --> 00:14:16,786
I thought, if you
changed your mind,
169
00:14:16,923 --> 00:14:18,482
about filing a complaint...
170
00:14:18,624 --> 00:14:20,058
As soon as I find
out what I have
171
00:14:20,193 --> 00:14:22,137
to complain about, Lieutenant,
I'll be back to see you.
172
00:14:22,161 --> 00:14:24,596
My phone book is always open.
173
00:14:24,731 --> 00:14:27,030
You could be
surprised, Lieutenant,
174
00:14:27,166 --> 00:14:29,863
at what those
secret files turn up.
175
00:14:34,006 --> 00:14:36,032
Well?
176
00:14:36,175 --> 00:14:38,508
He's a licensed P.I. in
Los Angeles, all right.
177
00:14:38,644 --> 00:14:41,011
Several years, clean record.
178
00:14:41,147 --> 00:14:43,343
Maybe not so clean.
179
00:14:43,483 --> 00:14:45,884
He was asking about Mrs. Elliot.
180
00:15:15,248 --> 00:15:17,240
♪♪
181
00:15:27,059 --> 00:15:27,924
Yes, sir?
182
00:15:28,060 --> 00:15:29,494
I'd like to see Mrs. Elliot.
183
00:15:29,629 --> 00:15:30,995
Mrs. Elliot?
184
00:15:31,130 --> 00:15:33,463
Yes. I'm a friend of
hers from Los Angeles.
185
00:15:33,599 --> 00:15:34,862
Is she home?
186
00:15:35,001 --> 00:15:36,993
I-I'm sorry, sir, but, uh...
187
00:15:37,136 --> 00:15:40,072
Oh, uh, when do you expect her?
188
00:15:40,206 --> 00:15:42,004
I don't expect her.
189
00:15:42,141 --> 00:15:44,940
This is where
she lives, isn't it?
190
00:15:45,077 --> 00:15:46,978
It happened hardly
an hour ago, sir.
191
00:15:47,113 --> 00:15:48,342
An accident.
192
00:15:48,481 --> 00:15:50,473
An accident?
193
00:15:50,616 --> 00:15:51,811
Is she in the hospital?
194
00:15:51,951 --> 00:15:54,216
Mrs. Elliot is dead, sir.
195
00:16:06,966 --> 00:16:08,958
♪♪
196
00:16:38,998 --> 00:16:40,990
♪♪
197
00:17:10,963 --> 00:17:12,955
♪♪
198
00:17:42,895 --> 00:17:44,887
♪♪
199
00:18:48,594 --> 00:18:51,530
I told you, Joe, you should have
let me meet you at the airport.
200
00:18:51,664 --> 00:18:53,257
Yeah, I should have listened.
201
00:18:53,399 --> 00:18:56,198
Look, guys just
don't beat you up
202
00:18:56,335 --> 00:18:58,600
as part of a home
study course in karate.
203
00:18:58,738 --> 00:19:00,434
I gather they thought
I knew something
204
00:19:00,573 --> 00:19:01,905
about some kind of a shipment.
205
00:19:02,041 --> 00:19:03,339
What?!
206
00:19:03,476 --> 00:19:06,412
All because I had a few
words with a girl at the airport.
207
00:19:06,545 --> 00:19:08,275
The French said it
best: "Find the girl."
208
00:19:08,414 --> 00:19:10,383
Yeah, well, it's too late, Stan.
209
00:19:10,516 --> 00:19:12,109
She's dead.
210
00:19:12,251 --> 00:19:14,345
You run on a fast track.
211
00:19:14,487 --> 00:19:15,716
What happened?
212
00:19:15,855 --> 00:19:18,017
A girl I met in Los Angeles.
213
00:19:18,157 --> 00:19:20,023
Called herself Jan Holloway.
214
00:19:20,159 --> 00:19:22,390
You know, we had a
few dates, a nice time.
215
00:19:22,528 --> 00:19:23,791
No rings, no strings.
216
00:19:23,929 --> 00:19:26,125
And one night about three
weeks ago, she stood me up.
217
00:19:26,265 --> 00:19:28,461
Next time I saw her
was here at the airport
218
00:19:28,601 --> 00:19:29,864
when I stepped off the plane.
219
00:19:30,002 --> 00:19:32,096
With rings and strings, hmm?
220
00:19:32,238 --> 00:19:33,331
Husband.
221
00:19:33,472 --> 00:19:36,203
Seems her real name
was Mrs. Carter Elliot.
222
00:19:36,342 --> 00:19:37,435
Hit-run accident?
223
00:19:37,576 --> 00:19:38,600
Apparently.
224
00:19:38,744 --> 00:19:40,337
I just heard that on the news.
225
00:19:40,479 --> 00:19:43,847
I think she was in
some kind of trouble.
226
00:19:43,983 --> 00:19:46,475
You mean, maybe the
accident wasn't an accident?
227
00:19:46,619 --> 00:19:48,110
Maybe.
228
00:19:48,254 --> 00:19:49,620
I got a phone call from her
229
00:19:49,755 --> 00:19:51,314
as soon as I
checked into the hotel.
230
00:19:51,457 --> 00:19:52,550
Then we were cut off.
231
00:19:52,692 --> 00:19:54,820
I take it someone didn't
want her talking to me.
232
00:19:54,960 --> 00:19:56,758
That's why you went
to the cops, hmm?
233
00:19:56,896 --> 00:19:59,365
LeBeau called you.
234
00:19:59,498 --> 00:20:02,263
I think the Lieutenant
had the idea
235
00:20:02,401 --> 00:20:04,427
that you were suffering
from credibility gap.
236
00:20:04,570 --> 00:20:08,473
Well, at least the
Huntington case is closed.
237
00:20:10,609 --> 00:20:13,306
There are the stamps...
$300,000 worth.
238
00:20:13,446 --> 00:20:15,711
I'll take a receipt and a check.
239
00:20:15,848 --> 00:20:19,478
Gulf Securities
Insurance thanks you,
240
00:20:19,618 --> 00:20:22,053
and Old Man
Huntington thanks you,
241
00:20:22,188 --> 00:20:24,783
and I thank you.
242
00:20:24,924 --> 00:20:28,884
The fence I had to talk
out of those didn't thank me.
243
00:20:29,028 --> 00:20:30,428
Hmm.
244
00:20:30,563 --> 00:20:32,589
But I'm glad you and
your clients are happy.
245
00:20:32,732 --> 00:20:35,099
Oh, uh, Stan, you
got a car I can use?
246
00:20:35,234 --> 00:20:36,361
Out in the alley. Why?
247
00:20:36,502 --> 00:20:38,471
There's a tail on
the one I'm using.
248
00:20:38,604 --> 00:20:39,799
It's parked on Leavenworth.
249
00:20:39,939 --> 00:20:42,465
Why don't you drive it
until I can find out why?
250
00:20:42,608 --> 00:20:45,134
Think of turning the Elliot
hit-run into a case, Joe?
251
00:20:45,277 --> 00:20:47,041
Stan, I've been
leaned on pretty hard
252
00:20:47,179 --> 00:20:49,205
and tailed all over town.
253
00:20:49,348 --> 00:20:50,816
All because I talked to a lady
254
00:20:50,950 --> 00:20:53,385
who ended up in
a funeral parlor.
255
00:20:53,519 --> 00:20:55,920
I think I'll stick
around until I find out
256
00:20:56,055 --> 00:20:58,422
if any of the wrong
people send flowers.
257
00:20:58,557 --> 00:21:01,152
"Blessed are they
who die in the Lord,
258
00:21:01,293 --> 00:21:03,091
"from henceforth,
sayeth the Spirit,
259
00:21:03,229 --> 00:21:04,993
"that they may rest
from their labors,
260
00:21:05,131 --> 00:21:07,032
and their good
works do follow them."
261
00:21:07,166 --> 00:21:08,930
Unto the mercy of Almighty God
262
00:21:09,068 --> 00:21:11,128
we commend the soul
of Thy servant departed,
263
00:21:11,270 --> 00:21:13,068
and commit her
body to the ground.
264
00:21:13,205 --> 00:21:17,142
Earth to earth, ashes to
ashes, and dust to dust,
265
00:21:17,276 --> 00:21:19,302
in the sure and certain hope
266
00:21:19,445 --> 00:21:21,414
of the resurrection
of eternal life.
267
00:21:21,547 --> 00:21:23,482
The God of peace
make you perfect
268
00:21:23,616 --> 00:21:25,642
in every good
work to do His will,
269
00:21:25,785 --> 00:21:29,085
working in you that which
is well-pleasing in His sight,
270
00:21:29,221 --> 00:21:32,350
to whom be the glory and
honor, both now and forevermore,
271
00:21:32,491 --> 00:21:34,687
world without end.
272
00:21:34,827 --> 00:21:36,819
Amen.
273
00:21:40,966 --> 00:21:44,528
Mr. Elliot, if I may be
of any further help...
274
00:21:55,915 --> 00:21:56,915
Mr. Elliot?
275
00:21:56,982 --> 00:21:58,245
Yes?
276
00:21:58,384 --> 00:21:59,875
I know this is a difficult time,
277
00:22:00,019 --> 00:22:02,454
but I would like to talk
to you for a moment.
278
00:22:02,588 --> 00:22:04,989
Oh, please, I'm not exactly
in the mood for reporters now.
279
00:22:05,124 --> 00:22:06,558
I was a friend of your wife's.
280
00:22:08,160 --> 00:22:10,652
I think she may have
been in some kind of trouble
281
00:22:10,796 --> 00:22:12,196
before she was
killed, Mr. Elliot.
282
00:22:12,331 --> 00:22:15,358
I've had about all I can
think about right now.
283
00:22:15,501 --> 00:22:17,402
Of course. I'm sorry.
284
00:22:17,536 --> 00:22:19,505
Could we maybe talk later?
285
00:22:19,638 --> 00:22:21,539
All right.
286
00:22:21,674 --> 00:22:24,542
Why don't you come to
my house... later tonight.
287
00:22:24,677 --> 00:22:25,838
We'll talk then.
288
00:22:25,978 --> 00:22:28,345
Ever since I stepped off
the plane in San Francisco,
289
00:22:28,480 --> 00:22:32,383
every step I took somehow
led directly to that cemetery.
290
00:22:32,518 --> 00:22:36,580
I think your wife was
in some kind of trouble.
291
00:22:38,557 --> 00:22:41,083
You say that, uh, you were
acquainted with my wife
292
00:22:41,227 --> 00:22:42,752
two months ago in Los Angeles?
293
00:22:42,895 --> 00:22:44,796
That's right.
294
00:22:44,930 --> 00:22:47,263
She was, uh, using another name.
295
00:22:48,701 --> 00:22:50,693
That's very interesting.
296
00:22:52,371 --> 00:22:54,602
Mr. Elliot, I'm telling you
297
00:22:54,740 --> 00:22:57,676
that I think your wife's death
was more than an accident.
298
00:22:57,810 --> 00:23:00,109
All you have to say
is, "That's interesting"?
299
00:23:00,246 --> 00:23:02,511
Mr. Mannix, I don't know
what kind of confidence game
300
00:23:02,648 --> 00:23:05,174
you're trying to pull,
but all I can tell you is
301
00:23:05,317 --> 00:23:07,877
that it's in very bad
taste and ill-timed.
302
00:23:09,588 --> 00:23:11,819
Well, I can certainly
appreciate how you must feel...
303
00:23:11,957 --> 00:23:13,687
Well, spare your condolences.
304
00:23:13,826 --> 00:23:16,022
It's not bad enough that
my wife was snuffed out
305
00:23:16,161 --> 00:23:17,686
by some fool hit-and-run driver.
306
00:23:17,830 --> 00:23:20,095
You come in here and
try to smear her name.
307
00:23:20,232 --> 00:23:21,962
Well, let me tell you
something, Mr. Mannix.
308
00:23:22,101 --> 00:23:24,935
Two months ago, my wife was
in Denver, visiting her family,
309
00:23:25,070 --> 00:23:27,232
and I was with her.
310
00:23:33,312 --> 00:23:34,905
That's Mrs. Elliot?
311
00:23:36,081 --> 00:23:37,879
I thought you said you knew her.
312
00:23:39,818 --> 00:23:41,218
I'm sorry, uh...
313
00:23:41,353 --> 00:23:44,790
this seems to be my week
for mistaken identities.
314
00:23:44,924 --> 00:23:46,916
I don't know what purpose
you had in coming here,
315
00:23:47,059 --> 00:23:48,322
but I think you better go.
316
00:24:05,044 --> 00:24:06,239
I don't like it.
317
00:24:08,080 --> 00:24:09,742
He claims he's a
private investigator
318
00:24:09,882 --> 00:24:11,976
from Los Angeles,
here on business.
319
00:24:12,117 --> 00:24:13,676
I say let's get rid of him.
320
00:24:13,819 --> 00:24:17,256
Well, if the girl
double-crossed us
321
00:24:17,389 --> 00:24:19,949
making the contact
in Los Angeles,
322
00:24:20,092 --> 00:24:22,823
she made a very big mistake.
323
00:24:22,962 --> 00:24:24,962
I think you ought to have
a fatherly talk with her.
324
00:24:25,097 --> 00:24:27,657
Maybe another long-distance
call from Hong Kong
325
00:24:27,800 --> 00:24:29,098
wouldn't do any harm, either.
326
00:24:29,234 --> 00:24:30,566
Well, do what you have to do.
327
00:24:30,703 --> 00:24:32,433
We're too close.
328
00:24:32,571 --> 00:24:34,870
Nobody's going to
throw a hitch in this.
329
00:24:35,007 --> 00:24:37,272
Not now.
330
00:24:37,409 --> 00:24:39,674
As far as Mr. Mannix
is concerned,
331
00:24:39,812 --> 00:24:41,713
the vote is unanimous...
Get rid of him.
332
00:24:51,256 --> 00:24:52,622
One moment, please,
333
00:24:52,758 --> 00:24:54,021
for the Overseas Operator.
334
00:24:54,159 --> 00:24:56,060
- Go ahead.
- Hello?
335
00:24:56,195 --> 00:24:57,539
This is the Overseas Operator.
336
00:24:57,563 --> 00:24:59,395
I have a long-distance
call from Hong Kong
337
00:24:59,531 --> 00:25:01,022
for a Miss Jan Holloway.
338
00:25:01,166 --> 00:25:02,327
This is Jan Holloway.
339
00:25:02,468 --> 00:25:03,959
Go ahead, please.
340
00:25:04,103 --> 00:25:05,366
Harry, is that you?
341
00:25:05,504 --> 00:25:07,166
Just listen, Jan.
342
00:25:07,306 --> 00:25:10,037
Don't ask any questions,
and do whatever they say.
343
00:25:10,175 --> 00:25:12,906
Harry, are you all right?
344
00:25:13,045 --> 00:25:14,673
Jan, I'm in this too deep.
345
00:25:14,813 --> 00:25:16,475
You have to help me.
346
00:25:16,615 --> 00:25:19,050
I'm doing everything
they tell me to.
347
00:25:19,184 --> 00:25:20,982
When will I see you?
348
00:25:21,120 --> 00:25:23,112
When will they let you go?
349
00:25:23,255 --> 00:25:25,554
Harry?
350
00:25:25,691 --> 00:25:27,626
You would be wise
351
00:25:27,760 --> 00:25:30,855
not to ask any more
questions, Miss Holloway.
352
00:25:30,996 --> 00:25:32,157
Yes, all right.
353
00:25:32,297 --> 00:25:34,289
Be aboard the
cruise ship at 3:00.
354
00:25:34,433 --> 00:25:37,062
Our representative
will contact you there.
355
00:25:37,202 --> 00:25:38,932
Do you understand?
356
00:25:39,071 --> 00:25:42,064
Cruise ship, 3:00.
357
00:25:47,379 --> 00:25:49,348
Jan Holloway, you said.
358
00:25:49,481 --> 00:25:50,676
That's right.
359
00:25:50,816 --> 00:25:52,148
And I checked your secret file,
360
00:25:52,284 --> 00:25:54,253
and information,
and the city directory,
361
00:25:54,386 --> 00:25:55,866
and there's nothing
on a Jan Holloway.
362
00:25:55,988 --> 00:25:57,388
I can make it unanimous, Mannix.
363
00:25:57,523 --> 00:25:58,855
We don't have anything, either.
364
00:25:58,991 --> 00:26:01,187
Well, she's walking
around out there someplace.
365
00:26:01,326 --> 00:26:03,727
There's got to be some
way of tracking her down.
366
00:26:03,862 --> 00:26:06,798
Some of your lady
friends aren't so lucky...
367
00:26:06,932 --> 00:26:09,128
Like Mrs. Carter Elliott.
368
00:26:09,268 --> 00:26:11,260
Well, it turns out I didn't
know the lady at all.
369
00:26:11,403 --> 00:26:13,133
Oh? Is that right?
370
00:26:13,272 --> 00:26:15,173
But I think there
may be a connection
371
00:26:15,307 --> 00:26:16,969
between Mrs. Elliott
and Jan Holloway.
372
00:26:17,109 --> 00:26:18,253
What connection would that be?
373
00:26:18,277 --> 00:26:19,487
I'll tell you what, Lieutenant,
374
00:26:19,511 --> 00:26:21,673
if I find out before your
retirement comes up,
375
00:26:21,814 --> 00:26:23,407
you'll be the first one I call.
376
00:26:59,485 --> 00:27:02,478
♪♪
377
00:27:31,917 --> 00:27:33,647
What do you want now?
378
00:27:33,785 --> 00:27:35,048
There's another, um...
379
00:27:35,187 --> 00:27:36,780
tourist in town
380
00:27:36,922 --> 00:27:38,162
that's causing us some concern.
381
00:27:38,223 --> 00:27:40,488
A certain, uh...
382
00:27:40,626 --> 00:27:41,753
Joe Mannix.
383
00:27:43,262 --> 00:27:44,127
Who's he?
384
00:27:44,263 --> 00:27:46,095
You know who he is...
385
00:27:46,231 --> 00:27:49,133
and I think you gave him
the name of Mrs. Elliott.
386
00:27:49,268 --> 00:27:51,828
He's just someone I
met in Los Angeles.
387
00:27:51,970 --> 00:27:54,963
When he showed
up at the airport, the...
388
00:27:55,107 --> 00:27:58,874
well, the only name that
came to mind was Mrs. Elliott.
389
00:27:59,011 --> 00:28:00,343
That wasn't very smart.
390
00:28:00,479 --> 00:28:02,505
Name of a woman who's dead.
391
00:28:02,648 --> 00:28:05,482
When do we get this over with?
392
00:28:05,617 --> 00:28:06,915
Tomorrow.
393
00:28:07,052 --> 00:28:10,045
A suitcase will arrive at the
Trans-Oceanic Air terminal.
394
00:28:10,189 --> 00:28:12,920
Flight 171 from Hong Kong.
395
00:28:13,058 --> 00:28:14,549
A claim check
will be given to you
396
00:28:14,693 --> 00:28:16,093
by someone who
will recognize you.
397
00:28:16,228 --> 00:28:17,662
You will pick up the suitcase.
398
00:28:17,796 --> 00:28:19,321
It's tan,
399
00:28:19,464 --> 00:28:21,695
with vertical green
and red stripes.
400
00:28:21,833 --> 00:28:23,699
A cab driver will
identify himself,
401
00:28:23,835 --> 00:28:27,602
and take you six
blocks, then let you out.
402
00:28:27,739 --> 00:28:29,139
That's it.
403
00:28:29,274 --> 00:28:30,765
What about my brother?
404
00:28:30,909 --> 00:28:32,571
When will you let him go?
405
00:28:32,711 --> 00:28:36,443
As soon as the
transaction is completed.
406
00:28:36,582 --> 00:28:38,847
You said it would
be over tomorrow.
407
00:28:38,984 --> 00:28:41,681
I said we'd pick up
the suitcase tomorrow.
408
00:28:43,222 --> 00:28:44,884
What's in the suitcase?
409
00:28:45,023 --> 00:28:46,150
Clothing.
410
00:28:46,291 --> 00:28:48,123
What else do you
put in a suitcase?
411
00:28:50,028 --> 00:28:51,553
I must warn you...
412
00:28:51,697 --> 00:28:54,724
No further contact with anybody.
413
00:28:54,866 --> 00:28:56,232
Do you understand?
414
00:28:56,368 --> 00:28:59,133
I don't want anything to
happen to Joe Mannix.
415
00:28:59,271 --> 00:29:01,638
Unfortunately, your, uh...
416
00:29:01,773 --> 00:29:04,675
your Joe Mannix is a
very curious person.
417
00:29:04,810 --> 00:29:07,109
His curiosity
418
00:29:07,246 --> 00:29:09,738
may cause him a lot of trouble.
419
00:29:33,538 --> 00:29:36,531
♪♪
420
00:30:02,334 --> 00:30:05,168
Do you have something in 221?
421
00:30:07,839 --> 00:30:10,365
Thank you.
422
00:30:10,509 --> 00:30:12,808
Can you get me a cab right away?
423
00:30:12,944 --> 00:30:13,944
Side entrance.
424
00:30:14,079 --> 00:30:16,014
Certainly, Mr. Mannix.
425
00:30:44,042 --> 00:30:47,035
♪♪
426
00:31:17,242 --> 00:31:20,576
Mrs. Elliott, you had
a very nice funeral.
427
00:31:20,712 --> 00:31:23,705
Joe, I had no idea anything
like that would happen.
428
00:31:23,849 --> 00:31:26,216
Do you have a real name?
429
00:31:26,351 --> 00:31:29,150
It is Jan Holloway.
430
00:31:30,389 --> 00:31:31,914
Well, let's say I buy that.
431
00:31:32,057 --> 00:31:34,788
What's the rest of it?
432
00:31:34,926 --> 00:31:37,862
What are you mixed up in, Jan?
433
00:31:37,996 --> 00:31:39,589
Who's backed you into a corner?
434
00:31:39,731 --> 00:31:42,291
I don't know who.
435
00:31:42,434 --> 00:31:44,266
But if I don't do what they say,
436
00:31:44,403 --> 00:31:45,837
they'll kill my brother, Harry.
437
00:31:45,971 --> 00:31:47,132
He's just a kid.
438
00:31:47,272 --> 00:31:49,070
I don't know what happened.
439
00:31:49,207 --> 00:31:51,108
He got all mixed up in Vietnam.
440
00:31:51,243 --> 00:31:52,609
Deserted the army.
441
00:31:52,744 --> 00:31:55,771
I never heard from
him until two years ago.
442
00:31:55,914 --> 00:31:58,782
Where is he now?
443
00:31:58,917 --> 00:32:02,251
Well, they've got him
prisoner in Hong Kong.
444
00:32:02,387 --> 00:32:05,482
At least, that's where the
calls have been coming from.
445
00:32:05,624 --> 00:32:07,490
I've talked to him.
446
00:32:07,626 --> 00:32:08,992
Are you sure it's your brother?
447
00:32:09,127 --> 00:32:10,459
Yes, positive.
448
00:32:10,595 --> 00:32:12,996
Even though I've only
been allowed to talk to him
449
00:32:13,131 --> 00:32:14,463
a few seconds at a time.
450
00:32:14,599 --> 00:32:16,500
What do they want you to do?
451
00:32:16,635 --> 00:32:20,333
Well, I'm supposed to pick
up a suitcase at the airport,
452
00:32:20,472 --> 00:32:21,735
and they've promised
453
00:32:21,873 --> 00:32:23,102
to let Harry go.
454
00:32:23,241 --> 00:32:25,161
Promises don't mean
anything to people like that.
455
00:32:25,243 --> 00:32:26,939
They get what they want...
456
00:32:27,078 --> 00:32:30,344
then they bury all the loose
ends when they're through.
457
00:32:32,217 --> 00:32:34,516
Anyone know you were coming?
458
00:32:34,653 --> 00:32:36,747
No.
459
00:32:36,888 --> 00:32:38,880
They do now.
460
00:33:03,515 --> 00:33:06,508
♪♪
461
00:33:32,644 --> 00:33:35,409
♪♪
462
00:34:01,106 --> 00:34:03,598
♪♪
463
00:34:24,696 --> 00:34:30,226
So they sent you to Los Angeles
to make some sort of contact.
464
00:34:30,368 --> 00:34:31,836
I guess so.
465
00:34:31,970 --> 00:34:35,202
I was supposed to wait for word.
466
00:34:35,340 --> 00:34:36,638
What was the word?
467
00:34:36,775 --> 00:34:37,868
I don't know.
468
00:34:38,009 --> 00:34:41,002
I got a call to go down
to the produce district,
469
00:34:41,146 --> 00:34:43,411
and a man I'd never
seen before came up
470
00:34:43,548 --> 00:34:45,983
and gave me a slip of
paper with a number on it...
471
00:34:46,117 --> 00:34:47,380
Like a phone number.
472
00:34:47,519 --> 00:34:48,612
Do you remember the number?
473
00:34:48,753 --> 00:34:52,815
I'd remember it in
my sleep, CX-57568.
474
00:34:52,958 --> 00:34:55,223
So you brought the
number, CX whatever,
475
00:34:55,360 --> 00:34:56,692
back here to your friends?
476
00:34:56,828 --> 00:34:58,660
No, I made a phone
call to Switzerland.
477
00:34:58,797 --> 00:34:59,924
Switzerland?
478
00:35:00,065 --> 00:35:03,695
Yes, I read the number
to them, and that was it.
479
00:35:05,470 --> 00:35:07,598
Switzerland, home of the Alps
480
00:35:07,739 --> 00:35:10,766
and secret bank accounts
that are just as big.
481
00:35:10,909 --> 00:35:13,242
Joe, what am I going to do?
482
00:35:13,378 --> 00:35:16,746
Well, just as soon as I see
a man about a missing boat,
483
00:35:16,881 --> 00:35:18,907
you're going to do
exactly as you were told.
484
00:35:22,787 --> 00:35:25,222
Flight 19 for Phoenix, Arizona,
485
00:35:25,357 --> 00:35:28,350
departing on
schedule at Gate Four.
486
00:35:38,536 --> 00:35:39,896
Mr. John Thayer,
487
00:35:40,005 --> 00:35:42,497
please report to the
ticket reservation counter.
488
00:35:42,641 --> 00:35:43,836
Mr. John Thayer,
489
00:35:43,975 --> 00:35:46,604
report to the ticket
reservation counter, please.
490
00:35:51,750 --> 00:35:53,218
We'll help you with that.
491
00:35:53,351 --> 00:35:55,684
Just take it easy, you've
done just fine so far.
492
00:35:55,820 --> 00:35:57,331
Let's not spoil it; just
come along with us.
493
00:35:57,355 --> 00:35:58,355
Who are you?
494
00:35:58,456 --> 00:35:59,515
That's my luggage.
495
00:35:59,658 --> 00:36:01,258
Don't do anything
foolish, Miss Holloway.
496
00:36:01,359 --> 00:36:02,486
You've got nothing to gain.
497
00:36:02,627 --> 00:36:04,152
You can't help your brother now.
498
00:36:04,295 --> 00:36:05,295
You know about him?
499
00:36:05,397 --> 00:36:06,956
Oh, I know all about him.
500
00:36:07,098 --> 00:36:08,828
Well, then you know
I have to deliver this.
501
00:36:08,967 --> 00:36:11,266
You've been dealing
with unreliable people.
502
00:36:11,403 --> 00:36:12,894
They haven't got your brother.
503
00:36:13,038 --> 00:36:14,870
I've talked to him.
504
00:36:15,006 --> 00:36:17,202
You talked to a tape
recording made two years ago.
505
00:36:17,342 --> 00:36:18,342
Your brother's dead.
506
00:36:18,443 --> 00:36:19,536
- Now come on.
- No.
507
00:36:19,678 --> 00:36:22,045
I said they were unreliable.
508
00:36:22,180 --> 00:36:23,876
All right... police.
509
00:36:24,015 --> 00:36:26,712
Cotter, get the bag...
510
00:36:26,851 --> 00:36:29,616
Cotter, put out an APB on them.
511
00:36:29,754 --> 00:36:31,746
They can't get far.
512
00:36:31,890 --> 00:36:33,984
I've got what I want right here.
513
00:36:34,125 --> 00:36:36,993
You don't mind if I take a
look inside, do you, Miss?
514
00:36:37,128 --> 00:36:39,620
Ah, nice going, Lieutenant;
you really blew it.
515
00:36:39,764 --> 00:36:41,630
Well... Mr. Mannix, just in time
516
00:36:41,766 --> 00:36:43,811
- for the grand opening, huh?
- And you're five minutes early.
517
00:36:43,835 --> 00:36:45,770
Those are two of the
guys that worked me over,
518
00:36:45,904 --> 00:36:46,997
and you let them get away.
519
00:36:47,138 --> 00:36:48,716
That wouldn't be
your suitcase, would it?
520
00:36:48,740 --> 00:36:50,038
All suitcases look alike to me.
521
00:36:50,175 --> 00:36:52,144
If it's got my
clothes in it, it's mine.
522
00:36:52,277 --> 00:36:55,111
Well, what do you say we
open it up and take a look?
523
00:36:55,246 --> 00:36:56,578
All right, Mr. Mannix?
524
00:36:56,715 --> 00:36:59,048
It's your city, Lieutenant.
525
00:37:00,652 --> 00:37:02,518
Flight 73
526
00:37:02,654 --> 00:37:05,624
from Cheyenne will be
arriving in 30 minutes
527
00:37:05,757 --> 00:37:07,487
at Gate Three.
528
00:37:07,625 --> 00:37:09,753
Flight 73 from Cheyenne
529
00:37:09,894 --> 00:37:11,760
will be arriving in 30 minutes
530
00:37:11,896 --> 00:37:13,888
at Gate Three.
531
00:37:20,105 --> 00:37:21,971
Well, you satisfied, Lieutenant?
532
00:37:22,107 --> 00:37:24,303
Or would you like to ask
the rest of San Francisco
533
00:37:24,442 --> 00:37:25,910
to take a look at our laundry?
534
00:37:32,417 --> 00:37:34,613
Do you think he
really believed you?
535
00:37:34,753 --> 00:37:35,948
No.
536
00:37:36,087 --> 00:37:37,487
But the lieutenant's
not gonna trade
537
00:37:37,589 --> 00:37:39,524
a suitcase full of clothes
for what he's after.
538
00:37:39,657 --> 00:37:41,626
What is he after?
539
00:37:41,760 --> 00:37:44,753
Well, I thought maybe
you could tell me now, Jan.
540
00:37:44,896 --> 00:37:46,524
I don't know.
541
00:37:46,664 --> 00:37:48,826
I swear I don't know.
542
00:37:51,369 --> 00:37:52,735
Joe...
543
00:37:52,871 --> 00:37:55,067
one of those men said that my...
544
00:37:55,206 --> 00:37:58,176
brother was dead, that I was
listening to tape recordings.
545
00:37:58,309 --> 00:38:00,175
It's probably true, Jan.
546
00:38:00,311 --> 00:38:03,247
It would explain a
good many things.
547
00:38:03,381 --> 00:38:06,351
We're dealing with
two opposing forces.
548
00:38:06,484 --> 00:38:08,510
Of course, the people
you're working for
549
00:38:08,653 --> 00:38:09,951
wouldn't tell you that.
550
00:38:12,657 --> 00:38:14,023
You think Harry is really dead?
551
00:38:14,159 --> 00:38:17,789
I'm afraid it's more
than a remote possibility.
552
00:38:17,929 --> 00:38:20,125
I heard somebody mention
553
00:38:20,265 --> 00:38:22,825
$14 million.
554
00:38:22,967 --> 00:38:24,902
That'd buy a lot of funerals...
555
00:38:25,036 --> 00:38:26,561
like Mrs. Elliot's.
556
00:38:27,705 --> 00:38:29,367
What should I do?
557
00:38:30,575 --> 00:38:32,703
Exactly what they told you to.
558
00:38:32,844 --> 00:38:35,109
Hey.
559
00:38:35,246 --> 00:38:37,112
Not now.
560
00:38:37,248 --> 00:38:40,514
I want to at least get
you out of this alive.
561
00:38:40,652 --> 00:38:43,053
I can't afford to lose
562
00:38:43,188 --> 00:38:46,590
one of the few friends
I've got in San Francisco.
563
00:38:49,194 --> 00:38:50,890
I'm frightened.
564
00:38:51,029 --> 00:38:52,224
Don't be.
565
00:38:52,363 --> 00:38:54,389
Don't let it show.
566
00:38:54,532 --> 00:38:56,728
Now, uh, I'll be
right behind you.
567
00:38:56,868 --> 00:39:00,635
You just give me a couple
of minutes to get the car, hm?
568
00:39:35,773 --> 00:39:37,765
Cab, Miss Holloway?
569
00:39:44,782 --> 00:39:47,274
Just the suitcase,
Miss Holloway.
570
00:40:06,004 --> 00:40:07,063
Jan!
571
00:40:11,042 --> 00:40:12,670
Jan?
572
00:40:12,810 --> 00:40:13,869
Are you all right?
573
00:40:16,614 --> 00:40:18,310
All right, folks, that's it.
574
00:40:18,449 --> 00:40:19,473
Step back.
575
00:40:19,617 --> 00:40:21,142
He tried to kill me.
576
00:40:21,286 --> 00:40:23,152
Well, you just
became expendable.
577
00:40:23,288 --> 00:40:24,654
So much for promises.
578
00:40:24,789 --> 00:40:26,655
Joe, I've got to
get out of town.
579
00:40:26,791 --> 00:40:28,225
Out of town's not far enough.
580
00:40:28,359 --> 00:40:30,260
If we don't nail who's
behind this now,
581
00:40:30,395 --> 00:40:34,491
you'll never live long enough
to enjoy lying about your age.
582
00:40:34,632 --> 00:40:38,899
Let's go see if Stan Forester
collects phone numbers.
583
00:40:39,037 --> 00:40:41,268
I tell you, Stan, I've been
through every phone book
584
00:40:41,406 --> 00:40:43,068
printed in the whole wide world.
585
00:40:43,207 --> 00:40:45,039
Unless your party
comes from outer space,
586
00:40:45,176 --> 00:40:49,045
he doesn't have a
phone number CX-57568.
587
00:40:49,180 --> 00:40:52,344
Most exchanges have dropped
the prefix and gone to all number.
588
00:40:52,483 --> 00:40:54,452
Now, if the CX stands for 2-9,
589
00:40:54,585 --> 00:40:56,451
there could be a
million chances.
590
00:40:56,587 --> 00:40:58,055
But just CX?
591
00:40:58,189 --> 00:41:00,124
Nothing.
592
00:41:00,258 --> 00:41:02,818
Well... thanks, Alfie.
593
00:41:02,961 --> 00:41:04,657
Send me the bill.
594
00:41:04,796 --> 00:41:06,788
Blind alleys are
half-price this week.
595
00:41:06,931 --> 00:41:07,931
I'll go easy.
596
00:41:07,999 --> 00:41:09,331
Right. See you around.
597
00:41:11,402 --> 00:41:12,802
Jan, you're sure
that was the number
598
00:41:12,904 --> 00:41:14,114
you gave the people
in Switzerland?
599
00:41:14,138 --> 00:41:15,138
I'm sure.
600
00:41:15,273 --> 00:41:17,799
CX-57568.
601
00:41:17,942 --> 00:41:20,275
If this is a smuggling
operation, Joe,
602
00:41:20,411 --> 00:41:21,902
it's really big stuff.
603
00:41:22,046 --> 00:41:24,413
I mean, pants, shirts, socks.
604
00:41:26,084 --> 00:41:27,084
Shirts.
605
00:41:28,686 --> 00:41:31,087
That new shirt that
was in the suitcase
606
00:41:31,222 --> 00:41:33,282
with the laundry
mark on the collar.
607
00:41:33,424 --> 00:41:36,223
Now, that had to be
some kind of a code.
608
00:41:36,361 --> 00:41:38,796
And so was that CX number.
609
00:41:38,930 --> 00:41:41,331
Now, you said you only
met Carter Elliot once?
610
00:41:41,466 --> 00:41:43,731
Yes, he... well, he
said he knew a man
611
00:41:43,868 --> 00:41:45,308
who had information
about my brother.
612
00:41:45,436 --> 00:41:46,597
That's how it all started.
613
00:41:46,738 --> 00:41:48,900
And then the other
man got in touch with me.
614
00:41:49,040 --> 00:41:51,407
And the two men who tried to
take the suitcase away from you
615
00:41:51,542 --> 00:41:53,342
in the airport were
complete strangers to you?
616
00:41:53,444 --> 00:41:54,444
Yes.
617
00:41:54,545 --> 00:41:55,843
And you say that they were part
618
00:41:55,980 --> 00:41:57,100
of your welcoming committee.
619
00:41:57,215 --> 00:41:59,684
Yeah, and I think they
may be trying to hijack
620
00:41:59,817 --> 00:42:02,082
a shipment that's on its way.
621
00:42:02,220 --> 00:42:04,587
What shipment, Joe?
622
00:42:04,722 --> 00:42:08,022
Well, somebody is using
you as a numbers runner, Jan.
623
00:42:08,159 --> 00:42:10,424
A go-between that
no one would suspect.
624
00:42:10,561 --> 00:42:12,257
Well, somebody must suspect me.
625
00:42:12,397 --> 00:42:15,162
What about the police
lieutenant in the airport?
626
00:42:15,299 --> 00:42:17,825
Well, maybe Mrs. Elliot
slipped something to them
627
00:42:17,969 --> 00:42:19,232
just before she was killed.
628
00:42:19,370 --> 00:42:21,202
But it didn't add
up to anything.
629
00:42:21,339 --> 00:42:23,103
Well, it still doesn't
add up to anything.
630
00:42:23,241 --> 00:42:24,675
I'm not so sure, Stan.
631
00:42:24,809 --> 00:42:27,836
Now, they used Jan to
exchange a couple of numbers
632
00:42:27,979 --> 00:42:31,040
that somehow adds
up to $14 million dollars.
633
00:42:32,483 --> 00:42:34,577
And he told you that
once the suitcase arrived
634
00:42:34,719 --> 00:42:36,312
the transaction was complete?
635
00:42:36,454 --> 00:42:37,547
Yes.
636
00:42:37,688 --> 00:42:39,623
Well, we've got to
assume that it is;
637
00:42:39,757 --> 00:42:41,726
that whatever was
coming in, is already here.
638
00:42:43,361 --> 00:42:47,059
And maybe that CX number
639
00:42:47,198 --> 00:42:50,430
says where it is
and how it got here.
640
00:42:50,568 --> 00:42:53,197
Well, the whole world
is numbers now, Joe.
641
00:42:53,337 --> 00:42:56,068
I mean, it could be a
plane, a truck license,
642
00:42:56,207 --> 00:42:58,369
a locker number
at some steam bath.
643
00:42:58,509 --> 00:43:01,536
Or a... ship registration.
644
00:43:01,679 --> 00:43:03,079
Mm, could be.
645
00:43:03,214 --> 00:43:05,649
Let's find out.
646
00:43:08,953 --> 00:43:11,616
No, I'm afraid not, Stan.
647
00:43:11,756 --> 00:43:15,352
No freighters or passenger
ships with a number like that.
648
00:43:16,394 --> 00:43:19,228
Well, thanks, Morgan.
649
00:43:20,565 --> 00:43:22,557
End of the road.
650
00:43:23,601 --> 00:43:26,503
Roads... that could be it.
651
00:43:26,637 --> 00:43:27,764
Could be what?
652
00:43:27,905 --> 00:43:29,931
What rides on 'em: trucks.
653
00:43:30,074 --> 00:43:33,306
See, a lot of commodities...
Uh, coffee, produce...
654
00:43:33,444 --> 00:43:35,413
Come in now in big containers.
655
00:43:35,546 --> 00:43:37,481
Could be over on
the freight docks.
656
00:43:37,615 --> 00:43:39,208
They hook 'em
up directly to trucks
657
00:43:39,350 --> 00:43:40,978
when they arrive from overseas.
658
00:43:41,119 --> 00:43:43,088
Now, uh, one of
those outfits, uh...
659
00:43:43,221 --> 00:43:45,019
Containerized Express...
660
00:43:45,156 --> 00:43:48,285
I think all their containers
have a CX number.
661
00:43:48,426 --> 00:43:51,453
Stan, I think your operator
just got us our number.
662
00:43:51,596 --> 00:43:52,894
Thank you, Morgan.
663
00:43:55,032 --> 00:43:56,967
I think we better let
the police in on this.
664
00:43:57,101 --> 00:43:59,935
Well, just as soon as I can
prove it's not a wrong number.
665
00:44:00,071 --> 00:44:01,403
What have you got in mind?
666
00:44:01,539 --> 00:44:04,441
Well, so far, it looks like Jan
and I are part of the operation.
667
00:44:04,575 --> 00:44:06,976
I'd like a chance to clean
up our reputation a little.
668
00:44:07,111 --> 00:44:09,307
You got a gun I can use, Stan?
669
00:44:09,447 --> 00:44:11,109
- You going hunting?
- Yep.
670
00:44:11,249 --> 00:44:13,377
And if you don't hear
from me within a half hour,
671
00:44:13,518 --> 00:44:15,162
you got my permission
to call the lieutenant
672
00:44:15,186 --> 00:44:19,214
and tell him I'm hunting on the
freight docks without a license.
673
00:44:19,357 --> 00:44:21,349
♪♪
674
00:44:50,721 --> 00:44:52,713
♪♪
675
00:45:22,253 --> 00:45:24,245
♪♪
676
00:45:44,275 --> 00:45:46,210
It's Mannix.
677
00:45:47,912 --> 00:45:50,814
Take care of him.
678
00:46:06,697 --> 00:46:09,394
Hold it, Elliot.
679
00:46:23,281 --> 00:46:25,341
Drop it!
680
00:46:42,300 --> 00:46:44,064
Lieutenant DeWolfe, Mannix.
681
00:46:44,201 --> 00:46:47,035
You better get an ambulance.
682
00:46:47,171 --> 00:46:50,005
Jan Holloway's brother...
What happened to him?
683
00:46:50,141 --> 00:46:53,202
Same thing that...
should've happened to you.
684
00:46:53,344 --> 00:46:56,746
I should've never have let
you leave the house alive.
685
00:46:56,881 --> 00:46:59,009
What's in the container?
686
00:46:59,150 --> 00:47:01,142
Pure heroin.
687
00:47:02,286 --> 00:47:03,982
Worth how much?
688
00:47:04,121 --> 00:47:05,885
On the street,
689
00:47:06,023 --> 00:47:08,993
14, 15 million dollars, easy.
690
00:47:09,126 --> 00:47:10,492
Easy?!
691
00:47:10,628 --> 00:47:12,597
That's what you think.
692
00:47:14,665 --> 00:47:16,691
You're a hard man to follow.
693
00:47:16,834 --> 00:47:19,360
Yeah, coming from you,
DeWolfe, that's a compliment.
694
00:47:19,503 --> 00:47:22,837
We weren't sure about you
there for a while, Mannix.
695
00:47:22,973 --> 00:47:24,532
That's okay, Lieutenant.
696
00:47:24,675 --> 00:47:27,440
I'm still not sure about you.
697
00:47:43,794 --> 00:47:45,660
You will have to testify,
698
00:47:45,796 --> 00:47:48,459
but I think you'll have
Lieutenant LeBeau on your side.
699
00:47:48,599 --> 00:47:52,866
Right now, he's very impressed
with your memory for numbers.
700
00:47:53,003 --> 00:47:54,869
I did it all for nothing.
701
00:47:55,005 --> 00:47:57,201
You did it because
you're a sister.
702
00:47:57,341 --> 00:47:59,606
Even district
attorneys have sisters.
703
00:48:00,978 --> 00:48:03,948
Joe, I still don't understand
about the suitcase.
704
00:48:04,081 --> 00:48:08,041
Well, you exchanged $14
million in a smuggling transaction,
705
00:48:08,185 --> 00:48:10,950
just by exchanging two
numbers for two different parties,
706
00:48:11,088 --> 00:48:12,954
and they remained in the clear.
707
00:48:13,090 --> 00:48:16,549
But there was nothing in
the suitcase except clothes.
708
00:48:16,694 --> 00:48:18,890
Clothes with a $14
million laundry mark...
709
00:48:19,029 --> 00:48:20,497
A numbered Swiss bank account.
710
00:48:20,631 --> 00:48:22,395
The police are
checking it out now.
711
00:48:22,533 --> 00:48:24,365
What about those
men that beat you up?
712
00:48:24,502 --> 00:48:26,562
Are they just going
to let them get away?
713
00:48:26,704 --> 00:48:28,263
Even if they catch them,
714
00:48:28,406 --> 00:48:31,205
you don't get much for
roughing up a private eye.
715
00:48:32,710 --> 00:48:36,579
Well, then I guess there's
no penalty at all against this.
716
00:48:42,386 --> 00:48:45,322
You know, when they,
uh, pass a law against that,
717
00:48:45,456 --> 00:48:47,982
we're all in trouble.
718
00:48:48,125 --> 00:48:49,525
And by the way, uh,
719
00:48:49,660 --> 00:48:52,960
Stan Forester would like to
take us out to dinner later tonight.
720
00:48:53,097 --> 00:48:54,292
How about it?
721
00:48:54,432 --> 00:48:57,163
You think you
can keep this date?
722
00:48:57,301 --> 00:49:00,237
Well, I have nothing to wear.
723
00:49:00,371 --> 00:49:02,636
There is a law against that.
724
00:49:02,773 --> 00:49:05,038
You're gonna have
to wear something.
51447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.