All language subtitles for Mannix S07E10 Search in the Dark.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,670 --> 00:01:10,797 - Terry. - Dad? 2 00:01:10,938 --> 00:01:13,430 No, don't say anything; don't turn around. 3 00:01:13,574 --> 00:01:15,133 I don't want anyone to know we've met. 4 00:01:15,275 --> 00:01:19,474 Now, if the answer is yes, just touch your hair. 5 00:01:19,613 --> 00:01:23,311 Did you pick up a package at the airport locker? 6 00:01:25,419 --> 00:01:27,479 Did you bring it with you? 7 00:01:29,723 --> 00:01:30,986 Take it back to the apartment. 8 00:01:31,124 --> 00:01:32,956 Put it in a safe place. 9 00:01:33,093 --> 00:01:35,995 Do you remember that restaurant where we had lunch last week? 10 00:01:37,197 --> 00:01:39,223 Bring it there tomorrow at 1:00. 11 00:01:39,366 --> 00:01:40,493 Bring it in my briefcase. 12 00:01:40,634 --> 00:01:42,830 Make sure that you're not followed. 13 00:01:42,970 --> 00:01:45,269 I'll explain later. 14 00:02:35,222 --> 00:02:36,986 Good morning. 15 00:02:37,124 --> 00:02:38,319 Morning, Peg. 16 00:02:38,458 --> 00:02:41,292 Fresh and hot. 17 00:02:41,428 --> 00:02:43,056 For a change, huh? 18 00:02:43,196 --> 00:02:44,721 Thanks, Peg. 19 00:02:44,865 --> 00:02:46,857 It's gonna cost you. 20 00:02:47,000 --> 00:02:48,525 I need an extra half hour for lunch. 21 00:02:48,669 --> 00:02:50,729 - I saw a darling dress. - Buy it. 22 00:02:50,871 --> 00:02:53,067 We might as well both be in debt. 23 00:02:53,206 --> 00:02:54,640 How'd the party go last night? 24 00:02:54,775 --> 00:02:56,641 Oh, as parties go... 25 00:02:56,777 --> 00:02:58,643 it went. 26 00:03:00,480 --> 00:03:01,880 I'll get it. 27 00:03:04,951 --> 00:03:06,647 Hi, Art. 28 00:03:06,787 --> 00:03:08,598 - Good morning, Peggy. - I'll fix you some coffee. 29 00:03:08,622 --> 00:03:09,749 No, thanks. 30 00:03:09,890 --> 00:03:11,119 It's hot. 31 00:03:11,258 --> 00:03:12,692 Thanks anyway. Is he in? 32 00:03:12,826 --> 00:03:14,818 Mm-hmm, go on in. 33 00:03:16,329 --> 00:03:17,957 Morning, Joe. 34 00:03:18,098 --> 00:03:19,225 Hi, Art. 35 00:03:19,366 --> 00:03:20,231 Coffee? 36 00:03:20,367 --> 00:03:21,926 No, thanks. 37 00:03:22,069 --> 00:03:23,128 It's hot. 38 00:03:24,771 --> 00:03:26,706 I understand you gave a party last night, Joe. 39 00:03:26,840 --> 00:03:28,934 Somebody complained about the noise? 40 00:03:29,076 --> 00:03:31,568 We wouldn't hear about that in Homicide. 41 00:03:31,712 --> 00:03:33,908 That girl one of your guests? 42 00:03:35,849 --> 00:03:37,442 Terry Graham. 43 00:03:37,584 --> 00:03:38,984 Yeah, why? 44 00:03:39,119 --> 00:03:42,715 They found her this morning at Point Fermin Park. 45 00:03:42,856 --> 00:03:44,154 What happened? 46 00:03:44,291 --> 00:03:46,988 She was mugged, a little chloroform. 47 00:03:49,996 --> 00:03:51,396 Is she all right? 48 00:03:51,531 --> 00:03:54,011 She's going to have a nice long sleep, but she's coming around. 49 00:03:54,134 --> 00:03:55,158 Any suspects? 50 00:03:55,302 --> 00:03:56,634 No. 51 00:03:56,770 --> 00:03:59,296 Do you have any idea what time she left the party last night? 52 00:03:59,439 --> 00:04:01,567 Oh, I don't remember saying good night to her. 53 00:04:01,708 --> 00:04:03,734 Uh, no, I don't know what time she left, Art. 54 00:04:03,877 --> 00:04:05,917 Did you notice what kind of jewelry she was wearing? 55 00:04:05,946 --> 00:04:07,746 Yeah, as a matter of fact, we talked about it. 56 00:04:07,881 --> 00:04:08,881 It was a brooch, uh... 57 00:04:08,949 --> 00:04:10,008 She said it was imitation. 58 00:04:10,150 --> 00:04:11,830 Her father gave it to her for her birthday. 59 00:04:11,918 --> 00:04:13,716 Stones about that size? 60 00:04:15,455 --> 00:04:17,481 Yeah, I'd say something like that, yeah. 61 00:04:17,624 --> 00:04:19,991 Those aren't imitation, Joe. 62 00:04:20,127 --> 00:04:21,595 They're the real thing. 63 00:04:25,332 --> 00:04:27,699 Do you know anything about the Graham girl's family? 64 00:04:27,834 --> 00:04:33,000 Yeah, a father and stepmother live at the Sunrise Towers. 65 00:04:33,140 --> 00:04:34,506 Were they at the party? 66 00:04:34,641 --> 00:04:36,542 Mrs. Graham was, 67 00:04:36,676 --> 00:04:39,646 but Howard Graham was out of town on business. 68 00:04:39,780 --> 00:04:43,478 Howard Graham... 69 00:04:43,617 --> 00:04:45,051 Howard Graham. 70 00:04:45,185 --> 00:04:47,017 Why does that name ring a bell with me? 71 00:04:47,154 --> 00:04:50,886 His first wife was the daughter of Robert Blakely. 72 00:04:51,024 --> 00:04:53,118 Blakely the financier? 73 00:04:53,260 --> 00:04:54,728 Yeah, that's the one. 74 00:04:54,861 --> 00:04:57,023 You know, I've suddenly got a strange feeling 75 00:04:57,164 --> 00:04:58,291 that this was part of 76 00:04:58,431 --> 00:05:00,271 a famous jewel collection that Blakely owned... 77 00:05:00,400 --> 00:05:01,891 The Auroras. 78 00:05:02,035 --> 00:05:03,799 The Auroras! 79 00:05:03,937 --> 00:05:05,667 A million-dollar matched collection 80 00:05:05,806 --> 00:05:07,866 that was stolen in New York about five years ago. 81 00:05:08,008 --> 00:05:11,308 The owner, Robert Blakely, died shortly after. 82 00:05:11,444 --> 00:05:12,639 Hey, not bad, Art. 83 00:05:12,779 --> 00:05:14,611 I do my homework occasionally. 84 00:05:16,283 --> 00:05:18,184 Blakely had a daughter that he disowned 85 00:05:18,318 --> 00:05:21,083 when she married a man that he didn't approve of... 86 00:05:21,221 --> 00:05:22,883 Howard Graham. 87 00:05:23,023 --> 00:05:25,822 You were hired to find those jewels, weren't you, Joe? 88 00:05:26,560 --> 00:05:28,586 Yeah, and I struck out. 89 00:05:29,763 --> 00:05:31,322 The Auroras are still missing. 90 00:05:31,464 --> 00:05:34,059 I've got an idea they're about to surface. 91 00:05:34,201 --> 00:05:36,636 Art, uh... 92 00:05:36,770 --> 00:05:38,261 when can I see Terry Graham? 93 00:05:38,405 --> 00:05:39,703 Sometime this afternoon. 94 00:05:39,840 --> 00:05:41,968 Has anyone told her stepmother? 95 00:05:42,108 --> 00:05:43,303 Oh, sure. 96 00:05:43,443 --> 00:05:44,968 Mrs. Graham was very upset. 97 00:05:45,111 --> 00:05:46,589 She wanted to hang around the hospital, 98 00:05:46,613 --> 00:05:47,945 but the doctor sent her home. 99 00:05:48,081 --> 00:05:49,441 Well, maybe I better get over there 100 00:05:49,516 --> 00:05:51,382 and see if there's anything I can do. 101 00:05:51,518 --> 00:05:55,546 How awful it must have been for her, Joe. 102 00:05:55,689 --> 00:05:59,126 I could never have forgiven myself if anyth... 103 00:06:00,393 --> 00:06:01,952 If she had... 104 00:06:04,097 --> 00:06:05,759 What time did Terry leave the party? 105 00:06:08,268 --> 00:06:10,169 About 10:00. 106 00:06:10,303 --> 00:06:12,431 She said she had to meet somebody. 107 00:06:12,572 --> 00:06:15,508 She wouldn't tell me who it was or where she was going. 108 00:06:15,642 --> 00:06:18,544 So I came home and waited. 109 00:06:18,678 --> 00:06:20,203 For hours. 110 00:06:20,347 --> 00:06:24,045 When she didn't return, I started imagining 111 00:06:24,184 --> 00:06:26,346 all kinds of things... 112 00:06:26,486 --> 00:06:28,421 blaming myself. 113 00:06:28,555 --> 00:06:31,047 Why didn't you call the police? 114 00:06:31,191 --> 00:06:34,787 I don't know how to explain this, Joe, 115 00:06:34,928 --> 00:06:38,262 but all of a sudden, I knew that the call Terry got 116 00:06:38,398 --> 00:06:39,398 was from Howard, 117 00:06:39,532 --> 00:06:42,127 and that he was in trouble. 118 00:06:42,269 --> 00:06:44,761 What made you think that? 119 00:06:44,905 --> 00:06:47,534 He's been acting so strangely for weeks. 120 00:06:49,809 --> 00:06:52,278 I didn't know what was wrong. 121 00:06:52,412 --> 00:06:53,880 It was foolish of me, I suppose, 122 00:06:54,014 --> 00:06:56,449 but, uh, I was afraid to call the police. 123 00:06:56,583 --> 00:06:57,915 Mm. 124 00:06:58,051 --> 00:06:59,417 Lois... 125 00:06:59,552 --> 00:07:01,453 you've heard of the Auroras? 126 00:07:01,588 --> 00:07:02,851 Who hasn't? 127 00:07:02,989 --> 00:07:05,185 They belonged to Terry's grandmother. 128 00:07:05,325 --> 00:07:06,623 But they were stolen. 129 00:07:06,760 --> 00:07:08,661 I think your husband has the Auroras. 130 00:07:08,795 --> 00:07:11,697 Howard?! 131 00:07:11,831 --> 00:07:13,094 That doesn't make sense. 132 00:07:13,233 --> 00:07:15,634 That brooch he gave Terry for her birthday, 133 00:07:15,769 --> 00:07:17,169 it was part of the collection. 134 00:07:17,304 --> 00:07:19,170 That's not possible. 135 00:07:19,306 --> 00:07:21,468 I'm afraid it is. 136 00:07:21,608 --> 00:07:24,305 But if Howard knew, how... how could he let Terry wear it? 137 00:07:24,444 --> 00:07:27,573 He probably figured that, after all these years, 138 00:07:27,714 --> 00:07:29,979 no one would recognize the brooch alone. 139 00:07:35,622 --> 00:07:36,885 Hello. 140 00:07:37,023 --> 00:07:38,651 Yes? 141 00:07:38,792 --> 00:07:40,693 Yes, right away. 142 00:07:42,162 --> 00:07:43,289 Terry's awake. 143 00:07:46,433 --> 00:07:48,425 Thank you, nurse. 144 00:07:51,037 --> 00:07:53,268 My father didn't steal the Auroras, Joe. 145 00:07:53,406 --> 00:07:55,341 He couldn't. 146 00:07:55,475 --> 00:07:58,104 I'm sure he'll be able to explain, Terry. 147 00:07:58,244 --> 00:08:00,611 Something's happened to him. 148 00:08:00,747 --> 00:08:01,612 I know it. 149 00:08:01,748 --> 00:08:03,376 Something awful. 150 00:08:03,516 --> 00:08:05,678 If he knew about me, he would have been here, 151 00:08:05,819 --> 00:08:07,879 no matter what. 152 00:08:08,021 --> 00:08:10,752 I don't think he does know about you yet, Terry. 153 00:08:10,890 --> 00:08:14,190 He probably thinks you're at the apartment, waiting for his call. 154 00:08:16,296 --> 00:08:19,630 When Terry leaves the hospital, I want her to stay at my place. 155 00:08:19,766 --> 00:08:22,167 When Howard calls, you can tell him where she is. 156 00:08:22,302 --> 00:08:24,703 That won't be necessary, Joe. 157 00:08:24,838 --> 00:08:26,329 I'll be at the apartment with her. 158 00:08:26,473 --> 00:08:27,998 Sorry, Lois. 159 00:08:30,477 --> 00:08:31,638 Why? 160 00:08:31,778 --> 00:08:34,612 Whoever attacked Terry in the park last night 161 00:08:34,748 --> 00:08:37,081 might think she can identify him. 162 00:08:37,217 --> 00:08:38,480 But I didn't see him. 163 00:08:38,618 --> 00:08:40,109 I couldn't identify him. 164 00:08:40,253 --> 00:08:42,620 But he doesn't know that. 165 00:08:42,756 --> 00:08:45,225 Yeah, those are his eyes. 166 00:08:45,358 --> 00:08:46,883 Kind of scary. 167 00:08:47,027 --> 00:08:51,021 Chin was a little bit more pointed, I think. 168 00:08:55,235 --> 00:08:56,669 More like this? 169 00:08:56,803 --> 00:08:58,829 Yeah. 170 00:08:58,972 --> 00:09:01,305 Pleasant little thing, isn't he? 171 00:09:03,143 --> 00:09:04,202 Hi, Chuck. 172 00:09:04,344 --> 00:09:05,107 Hello, Joe. 173 00:09:05,245 --> 00:09:06,907 What are you doing here? 174 00:09:07,047 --> 00:09:09,016 I had a dinner date with Peggy; we, uh... 175 00:09:09,149 --> 00:09:10,742 got started a little early. 176 00:09:12,419 --> 00:09:14,479 I think we have something, Joe. 177 00:09:14,621 --> 00:09:16,681 Like what? 178 00:09:16,823 --> 00:09:19,019 A man came to our apartment last week. 179 00:09:19,159 --> 00:09:21,287 I don't think I was supposed to see him, 180 00:09:21,428 --> 00:09:24,125 'cause father sent me out on some excuse, 181 00:09:24,264 --> 00:09:26,392 but I passed him in the hall. 182 00:09:26,533 --> 00:09:28,559 Then I saw him knock on our door. 183 00:09:28,701 --> 00:09:31,569 We thought if we could get his face on paper, 184 00:09:31,704 --> 00:09:33,935 it would help, so I called Chuck. 185 00:09:34,074 --> 00:09:35,804 How did it turn out? 186 00:09:35,942 --> 00:09:37,934 Have a look. 187 00:09:42,916 --> 00:09:43,916 That's good, Chuck. 188 00:09:44,050 --> 00:09:45,050 Thank you. 189 00:09:45,185 --> 00:09:46,949 - You know him, Joe? - Yeah. 190 00:09:47,087 --> 00:09:48,453 He sells things. 191 00:09:49,756 --> 00:09:50,883 Sells things?! 192 00:09:51,024 --> 00:09:55,325 And not always things that belong to him. 193 00:09:55,462 --> 00:09:57,693 May I help you? 194 00:10:13,246 --> 00:10:14,942 Hello, Jonah. 195 00:10:15,081 --> 00:10:16,845 Been a long time, Mannix. 196 00:10:16,983 --> 00:10:19,612 Last time we talked, Penny here was just out of the egg, 197 00:10:19,752 --> 00:10:20,845 so to speak. 198 00:10:20,987 --> 00:10:22,080 Hello. 199 00:10:22,222 --> 00:10:23,884 Something I can show you? 200 00:10:24,023 --> 00:10:26,304 I've got a couple of nice pieces of bronze you might like. 201 00:10:26,392 --> 00:10:27,587 A real bargain. 202 00:10:27,727 --> 00:10:29,719 You're going to wear that out, Jonah. 203 00:10:32,465 --> 00:10:34,832 What makes you so nervous? 204 00:10:34,968 --> 00:10:36,061 Nervous? 205 00:10:36,202 --> 00:10:39,502 Why should I be nervous? 206 00:10:39,639 --> 00:10:41,938 Maybe you're, uh, mixed up in something 207 00:10:42,075 --> 00:10:43,202 that's way over your head. 208 00:10:43,343 --> 00:10:45,869 Just what are you after, Mannix? 209 00:10:50,450 --> 00:10:52,214 The Auroras. 210 00:10:52,352 --> 00:10:53,650 Listen to him, Penny! 211 00:10:53,786 --> 00:10:55,778 - Penny. - Expecting to find the Auroras 212 00:10:55,922 --> 00:10:57,117 in a place like this. 213 00:10:57,257 --> 00:10:59,123 Give you my word, Mannix, 214 00:10:59,259 --> 00:11:02,252 if I had the Auroras, I'd burn this place to the ground 215 00:11:02,395 --> 00:11:04,023 and give the insurance to charity. 216 00:11:04,164 --> 00:11:07,225 Why did you go to see Howard Graham? 217 00:11:07,367 --> 00:11:08,858 How do you know about that? 218 00:11:10,570 --> 00:11:12,163 Did he offer to sell you the Auroras? 219 00:11:12,305 --> 00:11:13,305 The Auroras! 220 00:11:13,439 --> 00:11:15,533 I'm in the antique business. 221 00:11:15,675 --> 00:11:17,166 I want straight answers, Jonah. 222 00:11:17,310 --> 00:11:19,336 Someone got away with the Auroras last night 223 00:11:19,479 --> 00:11:21,479 and almost killed Graham's daughter in the process. 224 00:11:21,614 --> 00:11:23,776 And you think I had something to do with that? 225 00:11:23,917 --> 00:11:24,748 I'm going to find out... 226 00:11:24,884 --> 00:11:26,546 one way or another. 227 00:11:26,686 --> 00:11:28,951 I'm not an evil man, Mannix. 228 00:11:29,088 --> 00:11:31,887 If I help someone to dispose of something they have for sale, 229 00:11:32,025 --> 00:11:34,153 where's the harm? 230 00:11:34,294 --> 00:11:37,162 I told Mr. Graham I'd try to help find him a buyer. 231 00:11:40,667 --> 00:11:42,033 What happened? 232 00:11:42,168 --> 00:11:45,605 He never showed up. 233 00:11:45,738 --> 00:11:49,197 Anybody else know that you, uh, were dealing for the Auroras? 234 00:11:49,342 --> 00:11:51,436 - Nobody. - You're sure? 235 00:11:51,578 --> 00:11:53,012 Yes. 236 00:11:53,146 --> 00:11:56,981 You told Graham you were going to find him a buyer. 237 00:11:57,116 --> 00:12:00,211 Maybe what you really meant was that you already had one. 238 00:12:00,353 --> 00:12:03,881 Who could that be? 239 00:12:04,023 --> 00:12:05,719 How about Hamilton Starr? 240 00:12:05,858 --> 00:12:07,554 Starr?! 241 00:12:07,694 --> 00:12:09,890 That's pulling one out of the hat, Mannix. 242 00:12:10,029 --> 00:12:14,660 The Auroras always had a great fascination for Starr. 243 00:12:14,801 --> 00:12:17,965 I've had the feeling that if they showed up anywhere, 244 00:12:18,104 --> 00:12:19,663 he wouldn't be far behind. 245 00:12:19,806 --> 00:12:21,672 The last I heard of Hamilton Starr, 246 00:12:21,808 --> 00:12:23,572 he was cruising the Caribbean on his boat. 247 00:12:23,710 --> 00:12:25,474 Well, his boat is moored at the marina, 248 00:12:25,612 --> 00:12:27,240 just a couple of miles from here. 249 00:12:27,380 --> 00:12:28,473 Oh. Hello. 250 00:12:28,615 --> 00:12:31,084 Leave me alone, Mannix! 251 00:12:31,217 --> 00:12:34,483 Be a friend. Go away! 252 00:12:34,621 --> 00:12:37,648 You told Starr, Graham had the Auroras, didn't you? 253 00:12:37,790 --> 00:12:40,282 Now don't lie to me, Jonah! 254 00:12:42,295 --> 00:12:44,230 What could I do? 255 00:12:44,364 --> 00:12:46,833 Looking into those blind eyes, 256 00:12:46,966 --> 00:12:49,458 knowing he sees right through you. 257 00:12:51,137 --> 00:12:54,130 I had to tell him... if I wanted to stay alive! 258 00:12:54,274 --> 00:12:57,733 So, Starr had Terry Graham followed from my place, 259 00:12:57,877 --> 00:12:59,402 and wound up with the collection. 260 00:12:59,545 --> 00:13:02,344 I don't know anything about that. 261 00:13:02,482 --> 00:13:04,041 I'm sure you don't. 262 00:13:06,786 --> 00:13:09,017 Look, Mannix... 263 00:13:09,155 --> 00:13:12,557 I've never done you any harm. 264 00:13:12,692 --> 00:13:17,027 If it gets around I talked... 265 00:13:19,465 --> 00:13:22,264 I'll never live out the day. 266 00:13:22,402 --> 00:13:26,305 If anyone finds out, Jonah, it won't be from me. 267 00:13:27,340 --> 00:13:29,400 Jonah. 268 00:13:29,542 --> 00:13:31,568 It'll probably be from Penny. 269 00:13:42,722 --> 00:13:46,659 You wouldn't tell on me, would you, old girl? 270 00:13:52,565 --> 00:13:53,658 Hi, Joe. 271 00:13:53,800 --> 00:13:55,462 Hello, Orville. 272 00:13:55,601 --> 00:13:57,467 It's beginning to look like old home week. 273 00:13:57,603 --> 00:13:59,435 Drive into traffic, okay, Mannix? 274 00:13:59,572 --> 00:14:01,165 And head toward the marina. 275 00:14:01,307 --> 00:14:02,775 Oh, you won't need that Orville. 276 00:14:02,909 --> 00:14:04,775 I was planning on visiting your boss anyway. 277 00:14:04,911 --> 00:14:06,436 Oh, sure, you were. 278 00:14:06,579 --> 00:14:07,808 Come on, move it. 279 00:14:44,751 --> 00:14:45,751 A little better. 280 00:14:48,888 --> 00:14:50,754 Lassiter? 281 00:14:50,890 --> 00:14:52,791 You want to talk to me, Mannix, 282 00:14:52,925 --> 00:14:54,621 you can start by calling me Captain. 283 00:14:54,761 --> 00:14:57,595 Last time I saw you, you were scrubbing the deck. 284 00:14:57,730 --> 00:14:59,722 I'm off my knees now. 285 00:14:59,866 --> 00:15:03,803 Evolution has come a long way, hasn't it... Captain? 286 00:15:05,838 --> 00:15:07,830 Come. 287 00:15:18,184 --> 00:15:21,279 He was exactly where you said, Mr. Starr, at Jonah's Place. 288 00:15:21,421 --> 00:15:25,324 Welcome aboard, Mannix. 289 00:15:25,458 --> 00:15:27,723 Well, how does he look, Orville? 290 00:15:27,860 --> 00:15:29,692 Have the years treated him kindly? 291 00:15:29,829 --> 00:15:32,264 Looks about the same. 292 00:15:34,333 --> 00:15:37,064 Well, you finally got your hands on the Auroras, huh? 293 00:15:37,203 --> 00:15:39,798 Magnificent, aren't they? 294 00:15:39,939 --> 00:15:42,670 Banked fires to warm a man's soul. 295 00:15:42,809 --> 00:15:46,769 No wonder so many people have died for them through the years. 296 00:15:46,913 --> 00:15:50,645 Last night you nearly added Terry Graham's name to the list. 297 00:15:50,783 --> 00:15:54,083 I had nothing to do with the attack on Miss Graham. 298 00:15:54,220 --> 00:15:55,779 You expect me to believe that? 299 00:15:55,922 --> 00:15:58,082 When you're sitting here gloating over this collection? 300 00:15:59,959 --> 00:16:01,928 My dear fellow, 301 00:16:02,061 --> 00:16:04,496 these are nothing but paste. 302 00:16:04,630 --> 00:16:07,031 Your eyes are deceiving you. 303 00:16:07,166 --> 00:16:10,466 You're a man of keen senses, Mannix. 304 00:16:10,603 --> 00:16:12,469 Use them. 305 00:16:12,605 --> 00:16:15,473 These have no melody, 306 00:16:15,608 --> 00:16:19,101 no... heat. 307 00:16:19,245 --> 00:16:21,714 The Auroras burn and sing. 308 00:16:21,848 --> 00:16:24,875 That's why I've wanted them all my life... 309 00:16:25,017 --> 00:16:27,543 Not to sell, 310 00:16:27,687 --> 00:16:30,452 just to own that fierce light. 311 00:16:30,590 --> 00:16:34,925 It would be almost like having my sight back. 312 00:16:39,165 --> 00:16:41,031 So I planned. 313 00:16:41,167 --> 00:16:43,568 For years, I planned. 314 00:16:43,703 --> 00:16:46,298 Blueprints of Robert Blakely's house, 315 00:16:46,439 --> 00:16:49,102 the design of the safe, servants' schedule, 316 00:16:49,242 --> 00:16:50,471 night watchman's rounds. 317 00:16:50,610 --> 00:16:51,737 Right, Orville? 318 00:16:51,878 --> 00:16:53,039 How can you forget? 319 00:16:53,179 --> 00:16:55,944 And finally, five years ago, I moved. 320 00:16:56,082 --> 00:17:00,019 There was only one thing I couldn't anticipate... 321 00:17:00,152 --> 00:17:03,054 The worthless imitations in the safe. 322 00:17:03,189 --> 00:17:05,488 Someone had beaten me to the Auroras. 323 00:17:05,625 --> 00:17:06,923 Howard Graham. 324 00:17:07,059 --> 00:17:10,188 Exactly. Yeah. 325 00:17:10,329 --> 00:17:12,264 Rather a bitter joke on Mr. Blakely, 326 00:17:12,398 --> 00:17:13,764 wouldn't you say? 327 00:17:13,900 --> 00:17:16,768 Hoodwinked by the son-in-law he despised. 328 00:17:16,903 --> 00:17:20,271 Took me years before I was sure it was Graham. 329 00:17:20,406 --> 00:17:23,774 Then Jonah came to my rescue. 330 00:17:23,910 --> 00:17:27,677 He told me that Graham was prepared to deal for the jewels. 331 00:17:27,813 --> 00:17:29,577 I sent Orville here on his trail, 332 00:17:29,715 --> 00:17:31,684 he saw the girl come into the park, 333 00:17:31,817 --> 00:17:34,787 and there were the Auroras within arm's length. 334 00:17:34,921 --> 00:17:38,380 Orville lost them 335 00:17:38,524 --> 00:17:42,620 as a runt hound might lose a hapless rabbit. 336 00:17:46,699 --> 00:17:49,669 I did the best I could. 337 00:17:50,703 --> 00:17:52,569 Yes. 338 00:17:52,705 --> 00:17:54,674 And that's the pity of it. 339 00:17:59,011 --> 00:18:00,536 Sorry, Mannix. 340 00:18:00,680 --> 00:18:02,808 The point is, someone else got the Auroras, 341 00:18:02,949 --> 00:18:07,080 which is the reason for your being my guest this morning. 342 00:18:07,219 --> 00:18:09,085 Who else could have known Graham had them? 343 00:18:09,221 --> 00:18:12,589 Who else, indeed, Mannix? 344 00:18:14,193 --> 00:18:15,991 Mannix, I want the Auroras. 345 00:18:16,128 --> 00:18:18,097 I'm willing to pay you for them. 346 00:18:18,230 --> 00:18:20,631 But, unless I get them soon, 347 00:18:20,766 --> 00:18:23,861 there's going to be more blood on them. 348 00:18:30,242 --> 00:18:32,336 If there is, Starr, 349 00:18:32,478 --> 00:18:34,470 I'll find you. 350 00:18:35,748 --> 00:18:38,411 Don't try to threaten me. 351 00:18:38,551 --> 00:18:42,545 I've lived in the dark too long to be frightened by anything. 352 00:18:42,688 --> 00:18:46,090 The Auroras, Mannix. 353 00:18:46,225 --> 00:18:48,285 Hard way, the easy way... 354 00:18:48,427 --> 00:18:50,419 it's up to you. 355 00:18:59,772 --> 00:19:02,435 We'll soon have them, Orville. 356 00:19:06,479 --> 00:19:08,539 Did I offend you? 357 00:19:08,681 --> 00:19:11,014 It's... you know, it's in front of people. 358 00:19:11,150 --> 00:19:13,415 Sorry. 359 00:19:13,552 --> 00:19:16,818 We make a good pair, you and I. 360 00:19:16,956 --> 00:19:19,016 You're my eyes, 361 00:19:19,158 --> 00:19:22,458 and I'm your brain. 362 00:19:22,595 --> 00:19:24,962 It's a very satisfactory arrangement. 363 00:19:31,637 --> 00:19:32,866 Mannix. 364 00:19:33,005 --> 00:19:35,304 Joe, are you in some kind of trouble? 365 00:19:35,441 --> 00:19:36,841 What makes you say that? 366 00:19:36,976 --> 00:19:38,137 Art Malcolm called. 367 00:19:38,277 --> 00:19:39,745 He wants to see you downtown. 368 00:19:39,879 --> 00:19:41,074 Said it was urgent. 369 00:19:41,213 --> 00:19:43,182 And he said it in his policeman's voice. 370 00:19:43,315 --> 00:19:45,409 Okay, I'm on my way, Peggy. 371 00:20:04,303 --> 00:20:06,295 Hello, Jonah. 372 00:20:09,809 --> 00:20:11,744 You wanted to see me, Art? 373 00:20:11,877 --> 00:20:12,901 Yeah. 374 00:20:13,045 --> 00:20:14,556 We had quite an interesting conversation, 375 00:20:14,580 --> 00:20:17,550 Jonah and I, after you left the shop. 376 00:20:19,085 --> 00:20:19,950 Really? 377 00:20:20,086 --> 00:20:22,282 Tell him what you told us. 378 00:20:22,421 --> 00:20:24,413 What did you tell them? 379 00:20:24,557 --> 00:20:26,526 The truth, Mannix, 380 00:20:26,659 --> 00:20:29,925 about how you offered me the Auroras to sell for you, 381 00:20:30,062 --> 00:20:32,156 and how I turned you down. 382 00:20:34,433 --> 00:20:37,096 I'm sorry, Mannix, but if I'm put away, 383 00:20:37,236 --> 00:20:39,330 who's going to take care of Penny? 384 00:20:42,608 --> 00:20:46,067 You do understand, don't you, Mannix? 385 00:20:46,212 --> 00:20:48,647 I'm beginning to. 386 00:20:51,550 --> 00:20:52,745 All right, Jonah... 387 00:20:52,885 --> 00:20:55,753 you can go now. 388 00:20:55,888 --> 00:20:58,949 Oh, make sure you can keep yourself handy, 389 00:20:59,091 --> 00:21:00,923 in case we need you. 390 00:21:01,060 --> 00:21:04,690 I'll be where I always am, Lieutenant... me and Penny both. 391 00:21:04,830 --> 00:21:06,958 Sorry, Mannix. 392 00:21:10,002 --> 00:21:11,868 You believe him, Art? 393 00:21:12,004 --> 00:21:14,064 Sure I do. 394 00:21:14,206 --> 00:21:16,334 Any more dumb questions? 395 00:21:16,475 --> 00:21:18,341 What next? 396 00:21:18,477 --> 00:21:20,708 Find the Auroras and turn them over to us. 397 00:21:20,846 --> 00:21:22,314 That's all? 398 00:21:22,448 --> 00:21:25,543 I guess they are getting to be a bit of an embarrassment. 399 00:21:25,684 --> 00:21:27,744 You were on the trail of them once. 400 00:21:27,887 --> 00:21:31,790 I thought you might get an idea about where to look. 401 00:21:31,924 --> 00:21:34,223 As a matter of fact, 402 00:21:34,360 --> 00:21:36,386 I've already got one. 403 00:22:25,511 --> 00:22:27,503 Jonah. 404 00:22:29,615 --> 00:22:31,607 Hello. 405 00:22:50,302 --> 00:22:52,703 Hello? Hello? 406 00:24:19,425 --> 00:24:20,859 Jonah. 407 00:24:40,312 --> 00:24:43,441 It's your friendly police department, Joe. 408 00:24:43,582 --> 00:24:44,582 You said you had an idea. 409 00:24:44,683 --> 00:24:46,743 I thought I ought to find out what it was. 410 00:24:46,885 --> 00:24:49,946 You know, Art, my respect for you increases every day. 411 00:24:50,089 --> 00:24:52,081 I'll put that in my memory book. 412 00:24:52,224 --> 00:24:54,193 That burglar alarm an accident? 413 00:24:54,326 --> 00:24:56,124 Burglar alarm to report an accident. 414 00:24:56,261 --> 00:24:58,196 Lieutenant, Jonah's dead. 415 00:24:58,330 --> 00:25:00,925 That's the accident. 416 00:25:01,066 --> 00:25:02,227 Let's go inside. 417 00:25:02,368 --> 00:25:03,233 Call it in, Charlie. 418 00:25:03,369 --> 00:25:05,361 Yes, sir. 419 00:25:08,674 --> 00:25:11,940 He's been dead for a couple of hours, by the looks of him. 420 00:25:12,077 --> 00:25:13,340 That lets you out, Joe. 421 00:25:13,479 --> 00:25:14,344 Oh, thanks a lot. 422 00:25:14,480 --> 00:25:15,345 Penny. 423 00:25:15,481 --> 00:25:16,691 What were you doing here, anyway? 424 00:25:16,715 --> 00:25:18,411 Trying to find the Auroras. 425 00:25:18,550 --> 00:25:20,230 Those were your instructions, weren't they? 426 00:25:20,285 --> 00:25:21,844 How'd you know Jonah had them? 427 00:25:21,987 --> 00:25:24,183 He told you I had them, 428 00:25:24,323 --> 00:25:26,189 so I figured he was protecting someone. 429 00:25:26,325 --> 00:25:27,418 Himself? 430 00:25:28,894 --> 00:25:31,420 I think Jonah's the one who grabbed the jewels in the park. 431 00:25:31,563 --> 00:25:33,191 How did he know they'd be there? 432 00:25:33,332 --> 00:25:35,460 He had a deal with Howard Graham. 433 00:25:35,601 --> 00:25:36,728 Then he followed him 434 00:25:36,869 --> 00:25:39,862 to get the Auroras... Without having to pay for them, 435 00:25:40,005 --> 00:25:42,565 saw Terry, grabbed her. 436 00:25:42,708 --> 00:25:45,439 Apparently somebody else had the same idea. 437 00:25:45,577 --> 00:25:50,038 Took the jewels out of the safe and put Jonah in. 438 00:25:50,182 --> 00:25:51,275 Oh. Hello. 439 00:25:51,417 --> 00:25:53,750 Yeah, not exactly a fair exchange 440 00:25:53,886 --> 00:25:55,787 from Jonah's point of view. 441 00:25:55,921 --> 00:25:58,390 Any idea who might have done it? 442 00:25:58,524 --> 00:26:01,358 I could make a pretty good guess. 443 00:26:01,493 --> 00:26:03,792 Hamilton Starr, huh? 444 00:26:03,929 --> 00:26:06,091 We've had a 24-hour surveillance at the waterfront. 445 00:26:06,231 --> 00:26:09,759 Nobody left that boat today, which leaves one prime suspect. 446 00:26:09,902 --> 00:26:11,928 Howard Graham? 447 00:26:12,071 --> 00:26:13,095 That's right. 448 00:26:13,238 --> 00:26:15,707 Art, I know Howard Graham well enough 449 00:26:15,841 --> 00:26:17,366 to know he couldn't do that. 450 00:26:17,509 --> 00:26:19,740 You also know him well enough to know 451 00:26:19,878 --> 00:26:22,245 that he couldn't have stolen the jewels in the first place? 452 00:26:22,381 --> 00:26:25,215 I still say he didn't do it. 453 00:26:25,350 --> 00:26:28,252 Do you have any idea where Graham is now? 454 00:26:28,387 --> 00:26:33,018 No, but I'm sure he'll try and see his daughter Terry soon. 455 00:27:15,701 --> 00:27:18,569 I realize that circumstances cause me to be suspect, 456 00:27:18,704 --> 00:27:21,833 but I didn't kill Jonah. 457 00:27:23,108 --> 00:27:25,100 Thank you, sweetheart. 458 00:27:25,244 --> 00:27:28,146 And I was at my hotel all evening. 459 00:27:28,280 --> 00:27:31,944 Mr. Graham, you understand that I'm going to check this out, 460 00:27:32,084 --> 00:27:35,350 so there really isn't much point in your lying. 461 00:27:35,487 --> 00:27:37,319 I'm not lying. 462 00:27:37,456 --> 00:27:39,789 I was playing cards with the night clerk. 463 00:27:39,925 --> 00:27:41,450 You can ask him. 464 00:27:41,593 --> 00:27:44,085 But you did steal the Auroras originally? 465 00:27:47,132 --> 00:27:48,760 Yes. 466 00:27:50,169 --> 00:27:52,638 Yes. 467 00:27:52,771 --> 00:27:54,763 I'll get back to you, Mr. Graham. 468 00:28:03,549 --> 00:28:06,485 I wish you'd told me. 469 00:28:06,618 --> 00:28:08,746 I wish I'd never seen the jewels. 470 00:28:10,289 --> 00:28:13,726 They-they belonged to you all along. 471 00:28:13,859 --> 00:28:16,090 I wanted you to have your birthright. 472 00:28:17,796 --> 00:28:21,028 Because I... 473 00:28:21,166 --> 00:28:23,465 cheated you of it. 474 00:28:27,973 --> 00:28:31,466 You didn't cheat me. 475 00:28:31,610 --> 00:28:34,705 Then you're... you're not ashamed of me? 476 00:28:34,846 --> 00:28:36,712 I love you. 477 00:28:40,219 --> 00:28:42,484 Mr. Mannix's office. 478 00:28:42,621 --> 00:28:45,216 Oh, yes, Mrs. Graham, just a second, please. 479 00:28:45,357 --> 00:28:48,486 Joe, Lois Graham is on the phone. 480 00:28:50,062 --> 00:28:51,928 Hello, Lois, where have you been? 481 00:28:52,064 --> 00:28:54,056 I've been trying to... 482 00:28:56,068 --> 00:28:57,934 What man? 483 00:28:58,070 --> 00:29:00,801 He came to the apartment looking for Terry. 484 00:29:00,939 --> 00:29:03,465 When I told him she was gone, he pointed a gun at me, 485 00:29:03,609 --> 00:29:06,807 forced me to go with him, and then made me call you. 486 00:29:06,945 --> 00:29:08,277 What does he want? 487 00:29:08,413 --> 00:29:11,178 The Auroras. 488 00:29:11,316 --> 00:29:16,084 If you don't give them to him, he's going to kill me. 489 00:29:16,221 --> 00:29:18,554 He'll let you know where and when. 490 00:29:18,690 --> 00:29:20,454 Let me know, uh, how? 491 00:29:20,592 --> 00:29:23,323 He didn't say. 492 00:29:23,462 --> 00:29:25,226 I'm frightened, Joe. 493 00:29:27,032 --> 00:29:28,728 Lois? 494 00:29:28,867 --> 00:29:30,859 Lois! 495 00:29:33,105 --> 00:29:35,097 What is it, Joe? 496 00:29:35,240 --> 00:29:36,503 They were after Terry, 497 00:29:36,642 --> 00:29:39,077 but they're holding Mrs. Graham instead. 498 00:29:39,211 --> 00:29:40,211 Well, why? 499 00:29:40,312 --> 00:29:41,507 What could they want? 500 00:29:41,647 --> 00:29:42,842 The Auroras. 501 00:29:42,981 --> 00:29:44,779 I'm supposed to hand them over. 502 00:29:44,916 --> 00:29:46,612 You?! 503 00:29:46,752 --> 00:29:48,414 You don't have them, do you, Joe? 504 00:29:48,553 --> 00:29:49,714 No. 505 00:29:49,855 --> 00:29:52,154 I'm having a tough time convincing anyone of that. 506 00:29:52,291 --> 00:29:55,022 Do you have any idea who does have them? 507 00:29:55,160 --> 00:29:57,254 Yeah. 508 00:29:57,396 --> 00:30:00,525 So far, most of my ideas about this case have been wrong. 509 00:30:00,666 --> 00:30:03,033 Well, let's hope this one isn't, for Mrs. Graham's sake. 510 00:30:03,168 --> 00:30:05,160 You can say that again. 511 00:30:11,977 --> 00:30:14,503 Well, sir, there's a, a candle and a round table 512 00:30:14,646 --> 00:30:16,512 and a, a rug in the front. 513 00:30:16,648 --> 00:30:20,107 Foreground, Orville... Perspective. 514 00:30:20,252 --> 00:30:22,721 Excuse me, sir, yes, right, foreground... 515 00:30:22,854 --> 00:30:26,018 And behind that is a window with a little barn. 516 00:30:26,158 --> 00:30:28,525 The colors, Orville. 517 00:30:28,660 --> 00:30:30,720 The barn's red... It's a red barn... 518 00:30:30,862 --> 00:30:33,798 And there's snow on it, white snow. 519 00:30:33,932 --> 00:30:36,060 White snow? 520 00:30:36,201 --> 00:30:39,262 When I die, Orville, I'm leaving my eyes to you. 521 00:30:39,404 --> 00:30:42,238 They belong with your brain. 522 00:30:42,374 --> 00:30:45,503 Go on. 523 00:30:45,644 --> 00:30:50,309 Uh, there's a curtain, uh, in the window and, uh... 524 00:30:57,656 --> 00:30:59,352 Who is it? 525 00:30:59,491 --> 00:31:01,084 Mannix. 526 00:31:02,994 --> 00:31:05,156 Who invited you here? 527 00:31:05,297 --> 00:31:06,492 Let's talk, Starr. 528 00:31:06,631 --> 00:31:08,691 Mannix, what are you doing here? 529 00:31:11,269 --> 00:31:14,569 I want to talk to you, Starr, alone. 530 00:31:14,706 --> 00:31:17,676 It's all right, Lassiter. 531 00:31:17,809 --> 00:31:19,641 That means you, too, Orville. 532 00:31:19,778 --> 00:31:20,973 You can't trust him. 533 00:31:21,113 --> 00:31:23,344 Allow me to decide that. 534 00:31:28,553 --> 00:31:32,251 All right, Mannix, we're alone. 535 00:31:33,759 --> 00:31:38,595 I want you to release Mrs. Graham now... no haggling. 536 00:31:38,730 --> 00:31:41,564 My dear fellow, I may have to haggle 537 00:31:41,700 --> 00:31:43,692 for the truth, because I know nothing 538 00:31:43,835 --> 00:31:45,463 about Mrs. Graham's disappearance 539 00:31:45,604 --> 00:31:47,129 or her present whereabouts. 540 00:31:47,272 --> 00:31:48,706 You're lying. 541 00:31:48,840 --> 00:31:52,140 You're perfectly free to search the boat. 542 00:31:52,277 --> 00:31:54,405 You could be holding her anywhere. 543 00:31:54,546 --> 00:31:58,711 I could indeed, but I'm not. 544 00:31:58,850 --> 00:32:00,876 I have no reason to deny the truth 545 00:32:01,019 --> 00:32:03,716 if I thought it would lead me to the Auroras. 546 00:32:03,855 --> 00:32:06,757 And you didn't have Jonah killed? 547 00:32:06,892 --> 00:32:08,224 No. 548 00:32:08,360 --> 00:32:10,989 Why should I? 549 00:32:13,165 --> 00:32:16,226 I think he had the Auroras. 550 00:32:16,368 --> 00:32:18,530 I think he got them the other night in the park. 551 00:32:18,670 --> 00:32:20,138 It's possible. 552 00:32:20,272 --> 00:32:23,140 He was a greedy man. 553 00:32:23,275 --> 00:32:26,143 Are you telling me that whoever killed him 554 00:32:26,278 --> 00:32:28,406 didn't find the Auroras in the safe? 555 00:32:28,547 --> 00:32:30,448 Apparently not. 556 00:32:30,582 --> 00:32:34,246 And now this someone is under the illusion that you have them? 557 00:32:34,386 --> 00:32:35,752 That's right. 558 00:32:35,887 --> 00:32:40,188 The idea does have a certain currency, doesn't it? 559 00:32:41,693 --> 00:32:43,787 If we can find out who took Mrs. Graham, 560 00:32:43,929 --> 00:32:47,093 it might point the way to the Auroras. 561 00:32:47,232 --> 00:32:48,632 Indeed it might. 562 00:32:48,767 --> 00:32:49,962 You can help. 563 00:32:50,101 --> 00:32:51,194 How? 564 00:32:51,336 --> 00:32:53,362 I need the imitations. 565 00:32:53,505 --> 00:32:56,703 For the ransom, of course. 566 00:32:56,842 --> 00:32:59,869 Very good, Mannix, very good. 567 00:33:00,011 --> 00:33:02,503 It's at moments like this that I most resent 568 00:33:02,647 --> 00:33:04,240 being chained to the darkness. 569 00:33:04,382 --> 00:33:05,543 Orville! 570 00:33:05,684 --> 00:33:07,209 Yes, sir? 571 00:33:07,352 --> 00:33:09,287 Bring the jewel box. 572 00:33:09,421 --> 00:33:11,322 Yes, sir. 573 00:33:11,456 --> 00:33:12,822 There. 574 00:33:12,958 --> 00:33:15,792 You see how willing I am to help? 575 00:33:31,343 --> 00:33:32,470 What's that? 576 00:33:32,611 --> 00:33:35,012 I'd guess Mrs. Graham's ransom instructions. 577 00:33:35,146 --> 00:33:36,946 Someone just slipped it through the mail slot. 578 00:33:39,551 --> 00:33:41,144 What does it say? 579 00:33:41,286 --> 00:33:44,222 "Leave jewels at discarded anchor on rocks 580 00:33:44,356 --> 00:33:45,415 at Point Fermin." 581 00:33:45,557 --> 00:33:47,924 But doesn't it mention Mrs. Graham? 582 00:33:48,059 --> 00:33:51,757 When they get the jewels, they'll release Mrs. Graham. 583 00:33:51,897 --> 00:33:53,422 Do you believe that? 584 00:33:53,565 --> 00:33:56,057 No, I don't. 585 00:33:56,201 --> 00:33:58,261 What are you doing, Joe? 586 00:33:58,403 --> 00:34:00,497 Whoever's after the Auroras 587 00:34:00,639 --> 00:34:03,768 knows there's a stone missing out of the brooch. 588 00:34:03,909 --> 00:34:07,710 Don't you think they'll realize that that's not the real thing? 589 00:34:07,846 --> 00:34:10,338 Not even an expert could tell the difference 590 00:34:10,482 --> 00:34:12,110 without a jeweler's loupe. 591 00:34:12,250 --> 00:34:14,515 By the time they find out, 592 00:34:14,653 --> 00:34:19,148 I hope to have Lois Graham back safe and sound. 593 00:34:31,870 --> 00:34:33,862 ♪♪ 594 00:34:59,764 --> 00:35:01,756 ♪♪ 595 00:35:32,063 --> 00:35:34,123 ♪♪ 596 00:38:18,897 --> 00:38:21,799 ♪♪ 597 00:38:49,160 --> 00:38:51,152 ♪♪ 598 00:39:23,728 --> 00:39:25,720 ♪♪ 599 00:39:46,084 --> 00:39:48,076 Enjoy your swim, Lassiter? 600 00:39:48,219 --> 00:39:50,518 Now put that down and keep your hands in sight. 601 00:39:54,192 --> 00:39:56,218 - Where's Lois Graham? - Who? 602 00:39:56,361 --> 00:39:59,058 I'm gonna ask you once more, and then I'm gonna stop asking. 603 00:39:59,197 --> 00:40:00,722 Where is she? 604 00:40:00,865 --> 00:40:02,390 She's in the bedroom. 605 00:40:02,533 --> 00:40:04,525 Show me. 606 00:40:13,645 --> 00:40:15,705 All right, Lassiter, over to the table. 607 00:40:15,847 --> 00:40:17,475 Put your hands on it. 608 00:40:17,615 --> 00:40:19,481 Move. 609 00:40:19,617 --> 00:40:21,313 Now, put your feet back. 610 00:40:21,452 --> 00:40:23,944 Come on, you know how it's done. 611 00:40:25,890 --> 00:40:29,554 Now, you stay there until I tell you you can move. 612 00:40:32,664 --> 00:40:33,825 Lois? 613 00:40:34,866 --> 00:40:36,528 Lois. 614 00:40:37,635 --> 00:40:39,001 Joe. 615 00:40:39,137 --> 00:40:41,003 It's all right. 616 00:40:42,040 --> 00:40:44,236 I feel so... 617 00:40:44,375 --> 00:40:46,003 dizzy. 618 00:40:46,144 --> 00:40:48,010 You've probably been drugged. 619 00:40:48,146 --> 00:40:51,742 Now, you just take it easy and get your bearings... 620 00:40:51,883 --> 00:40:55,376 while I have a talk with our host. 621 00:41:00,058 --> 00:41:01,924 You ought to be grateful, Lassiter. 622 00:41:02,060 --> 00:41:04,256 If Starr had found out you were double-crossing him, 623 00:41:04,395 --> 00:41:06,057 you'd have been back on your knees 624 00:41:06,197 --> 00:41:10,498 just before he told Orville to blow your brains out. 625 00:41:10,635 --> 00:41:12,570 How you feeling, Lois? 626 00:41:12,704 --> 00:41:14,195 I never felt better. 627 00:41:14,339 --> 00:41:15,339 Don't move. 628 00:41:15,406 --> 00:41:16,999 Don't turn around. 629 00:41:18,543 --> 00:41:20,239 Hands on the table. 630 00:41:20,378 --> 00:41:22,540 You know how it's done. 631 00:41:29,520 --> 00:41:31,512 - Nice going, sweetheart. - Hm. 632 00:41:31,656 --> 00:41:33,887 So the two of you killed Jonah. 633 00:41:34,025 --> 00:41:35,687 Well, knowing Jonah, 634 00:41:35,827 --> 00:41:38,592 we figured he probably took the jewels for himself. 635 00:41:38,730 --> 00:41:41,859 So Tony and I persuaded him to open the safe. 636 00:41:42,000 --> 00:41:43,730 And when the Auroras weren't there, 637 00:41:43,868 --> 00:41:45,803 you put Jonah in the safe instead. 638 00:41:45,937 --> 00:41:48,634 Well, unfortunately for Jonah, 639 00:41:48,773 --> 00:41:51,106 he talked more than his mynah bird. 640 00:41:51,242 --> 00:41:54,371 That's what convinced you I had the jewels, huh? 641 00:41:54,512 --> 00:41:56,208 Jonah told you? 642 00:41:56,347 --> 00:41:59,317 He was very convincing, Joe. 643 00:41:59,450 --> 00:42:02,943 Well, I'm afraid you've opened the wrong safe again. 644 00:42:04,856 --> 00:42:07,951 Yeah? And what's in the box? 645 00:42:09,494 --> 00:42:10,962 Hamilton Starr's set. 646 00:42:11,095 --> 00:42:12,256 Paste. 647 00:42:20,938 --> 00:42:24,397 You know, Mannix, I've seen Starr's set maybe... 648 00:42:24,542 --> 00:42:26,477 a hundred times. 649 00:42:26,611 --> 00:42:29,308 There's no stone missing from this brooch. 650 00:42:29,447 --> 00:42:31,279 Only the real one. 651 00:42:32,316 --> 00:42:34,012 Well, uh, I can explain that. 652 00:42:34,152 --> 00:42:37,452 I took the stone out earlier this afternoon. 653 00:42:43,928 --> 00:42:46,022 Nice try, Mannix. 654 00:42:47,065 --> 00:42:49,466 Put everything in the car. 655 00:42:49,600 --> 00:42:51,831 I'll take care of him. 656 00:42:55,673 --> 00:42:58,006 Don't let him change that position. 657 00:43:03,581 --> 00:43:05,277 Why, Lois? 658 00:43:05,416 --> 00:43:06,782 Why not? 659 00:43:06,918 --> 00:43:08,216 Why shouldn't I have the Auroras? 660 00:43:08,352 --> 00:43:09,877 Don't move. 661 00:43:11,923 --> 00:43:13,152 Look, Joe, 662 00:43:13,291 --> 00:43:15,658 I discovered early on that when Howard married me 663 00:43:15,793 --> 00:43:17,318 he didn't want a wife, 664 00:43:17,462 --> 00:43:20,296 he only wanted a nurse for Terry. 665 00:43:20,431 --> 00:43:22,297 Not once in ten years 666 00:43:22,433 --> 00:43:26,029 has he treated me as a woman. 667 00:43:26,170 --> 00:43:29,436 Then I met Tony, and my life began again. 668 00:43:29,574 --> 00:43:33,477 He was the one who told me that Howard had stolen the jewels. 669 00:43:35,913 --> 00:43:38,439 I knew he hadn't stolen them for me. 670 00:43:38,583 --> 00:43:42,179 They were for Terry. 671 00:43:42,320 --> 00:43:46,587 I decided he should pay me back for my life. 672 00:43:49,293 --> 00:43:51,319 It won't work, Lois. 673 00:43:51,462 --> 00:43:52,930 It will. 674 00:43:53,064 --> 00:43:55,124 I will make it work. 675 00:43:55,266 --> 00:43:58,259 What I'm trying to tell you is you won't get out of here. 676 00:43:58,402 --> 00:44:00,428 There's nothing to stop us now. 677 00:44:00,571 --> 00:44:02,597 Lois... 678 00:44:02,740 --> 00:44:06,233 the police have been one step behind me all day. 679 00:44:07,645 --> 00:44:09,876 Then why aren't they here? 680 00:44:11,649 --> 00:44:14,813 It's no bluff, Lois; they will be here. 681 00:44:14,952 --> 00:44:16,978 You're good, Joe, 682 00:44:17,121 --> 00:44:19,113 but I'm not buying. 683 00:44:33,504 --> 00:44:35,700 You're still shaving it a little close, Art. 684 00:44:35,840 --> 00:44:36,705 Sorry, Joe. 685 00:44:36,841 --> 00:44:38,036 Charlie. 686 00:44:38,176 --> 00:44:40,941 I had to lay back to give you a chance, didn't I? 687 00:44:41,078 --> 00:44:43,343 They were in it together. 688 00:44:46,484 --> 00:44:48,395 It's all right, Mrs. Graham, your friend will live. 689 00:44:48,419 --> 00:44:49,682 He'll stand trial. 690 00:44:54,258 --> 00:44:57,626 Well, that only leaves the real Auroras. 691 00:44:57,762 --> 00:44:59,754 There's only one possible answer: 692 00:44:59,897 --> 00:45:00,897 They're at Jonah's place. 693 00:45:00,965 --> 00:45:01,989 What?! 694 00:45:02,133 --> 00:45:03,601 Yeah, they've been there all along. 695 00:45:07,572 --> 00:45:09,734 Hello. 696 00:45:09,874 --> 00:45:11,467 Oh. Hello. 697 00:45:11,609 --> 00:45:12,770 Jonah. 698 00:45:14,912 --> 00:45:15,743 Hello. 699 00:45:15,880 --> 00:45:16,880 Not there. 700 00:45:17,014 --> 00:45:19,950 - They've got to be here. - Penny. 701 00:45:20,084 --> 00:45:21,395 - It's not there. - You have eyes, Orville! 702 00:45:21,419 --> 00:45:22,785 - Use them! - Jonah! 703 00:45:22,920 --> 00:45:24,513 What do I pay you for? 704 00:45:24,655 --> 00:45:25,655 Ha-ha-ha. 705 00:45:25,756 --> 00:45:26,883 Orville. 706 00:45:27,858 --> 00:45:29,520 - Orville? - Shut that bird up! 707 00:45:29,660 --> 00:45:31,060 - Hello. - Will you shut up! 708 00:45:32,597 --> 00:45:34,190 - No. - Jonah... 709 00:45:34,332 --> 00:45:35,800 Wait. 710 00:45:35,933 --> 00:45:38,164 There was only one living creature 711 00:45:38,302 --> 00:45:40,965 Jonah would have trusted with anything that belonged to him. 712 00:45:42,740 --> 00:45:44,072 Hello. 713 00:45:44,208 --> 00:45:46,119 Who'd ever think of looking for something of value 714 00:45:46,143 --> 00:45:48,203 at the bottom of a birdcage? 715 00:45:50,014 --> 00:45:51,846 Look. 716 00:45:57,421 --> 00:45:59,083 Hello. 717 00:45:59,223 --> 00:46:00,816 Orville! 718 00:46:00,958 --> 00:46:03,587 - Hello. - I can't open it, Mr. Starr. 719 00:46:06,530 --> 00:46:08,158 Mr. Starr, I can't open it. 720 00:46:10,501 --> 00:46:11,501 Penny. 721 00:46:17,108 --> 00:46:17,973 Well? 722 00:46:18,109 --> 00:46:20,408 Hmm? 723 00:46:20,544 --> 00:46:23,412 It's just, uh, birdseed, Mr. Starr. 724 00:46:27,218 --> 00:46:30,313 Are they beautiful, Orville? 725 00:46:30,454 --> 00:46:34,619 As beautiful as we thought? 726 00:46:36,494 --> 00:46:40,431 It's like I told you, Mr. Starr, it's nothing but birdseed. 727 00:46:40,564 --> 00:46:44,968 Nothing but a pair of eyes, after all, aren't you, Orville? 728 00:46:45,102 --> 00:46:48,800 You just couldn't keep the greed out of your voice. 729 00:46:50,941 --> 00:46:52,842 You're right, Mr. Starr. 730 00:46:52,977 --> 00:46:54,673 You're always... 731 00:46:54,812 --> 00:46:56,974 you're always right. 732 00:46:57,114 --> 00:46:59,606 Yeah, I got 'em. 733 00:46:59,750 --> 00:47:00,750 You can have 'em. 734 00:47:00,851 --> 00:47:02,183 Give them to me, Orville. 735 00:47:02,320 --> 00:47:03,185 Sure, come on. 736 00:47:03,321 --> 00:47:05,119 Huh... Come on. 737 00:47:05,256 --> 00:47:06,519 Come on, take 'em. 738 00:47:07,425 --> 00:47:09,053 Take 'em for all your insults! 739 00:47:09,193 --> 00:47:10,752 No, no... 740 00:47:10,895 --> 00:47:12,306 - No, over here, come on... - Hello. 741 00:47:12,330 --> 00:47:13,423 Come on over here. Come on. 742 00:47:13,564 --> 00:47:14,793 Come on, boy, here! 743 00:47:14,932 --> 00:47:16,127 Come on! 744 00:47:16,267 --> 00:47:18,327 Come on, take 'em for always putting me down! 745 00:47:18,469 --> 00:47:19,596 Come running over here! 746 00:47:29,980 --> 00:47:31,710 Orville. 747 00:47:49,667 --> 00:47:52,660 It's Joe Mannix, Starr. 748 00:47:53,971 --> 00:47:55,405 Put down the gun. 749 00:47:55,539 --> 00:47:57,201 Don't come any closer, Mannix. 750 00:47:57,341 --> 00:47:58,502 This is Lieutenant Malcolm. 751 00:47:58,642 --> 00:48:00,304 I'm here with two police officers. 752 00:48:02,847 --> 00:48:05,339 It's no use, Starr. 753 00:48:05,483 --> 00:48:07,281 The treasure hunt is over. 754 00:48:07,418 --> 00:48:09,751 Now put down the gun. 755 00:48:12,189 --> 00:48:14,522 Put it down, Starr. 756 00:48:20,765 --> 00:48:22,666 Get an ambulance. 757 00:48:38,849 --> 00:48:40,579 Mannix... 758 00:48:40,718 --> 00:48:43,950 the light in them... 759 00:48:44,088 --> 00:48:45,556 is it fierce? 760 00:48:50,127 --> 00:48:52,323 I've never seen anything to match it. 761 00:48:56,801 --> 00:48:58,497 Then it was worth it. 52048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.