Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,041 --> 00:00:24,041
Morning, friend!
2
00:00:28,333 --> 00:00:29,166
Listen.
3
00:00:32,291 --> 00:00:34,291
Where's Don Alfredo Arango's ranch?
4
00:00:58,416 --> 00:01:00,583
A bottle of Bacanora
and some refried beans.
5
00:01:01,416 --> 00:01:02,458
She's paying.
6
00:01:12,083 --> 00:01:16,333
{\an8}- 150 reales for me and 50 reales for you.
- How come your reward's higher?
7
00:01:16,416 --> 00:01:19,458
You weren't even on here before.
Be glad it looks like you.
8
00:01:19,541 --> 00:01:21,250
WANTED
JOAQUÍN MURRIETA & ADELA CHENG
9
00:01:21,333 --> 00:01:23,166
And 50 reales for you is a lot.
10
00:01:25,875 --> 00:01:28,625
I'm taking a leak. Stay sharp.
11
00:01:51,000 --> 00:01:54,208
I'm sure he has her as a whore,
to ease the loneliness.
12
00:01:54,291 --> 00:01:58,208
He'd rather fuck an Indian.
They stink way less.
13
00:02:02,416 --> 00:02:05,916
Why don't you go back to your country,
you fucking chink?
14
00:02:07,250 --> 00:02:09,041
Fucking deserter...
15
00:02:18,125 --> 00:02:21,791
They should've hanged you.
You're better off dead.
16
00:02:22,250 --> 00:02:23,458
I'm already dead.
17
00:02:23,541 --> 00:02:25,041
You hear me, yellow?
18
00:02:29,000 --> 00:02:30,166
Yellow bitch!
19
00:03:01,833 --> 00:03:03,833
So, what happened here?
20
00:03:07,333 --> 00:03:08,875
You and your fucking gold.
21
00:03:22,041 --> 00:03:26,666
We lost the war against the US,
along with half of our country.
22
00:03:27,416 --> 00:03:30,583
Left with neither dignity nor gold,
23
00:03:30,666 --> 00:03:35,250
I deserted the Mexican army
because of our government's betrayal.
24
00:03:35,333 --> 00:03:37,250
And now, years later,
25
00:03:37,333 --> 00:03:40,750
I'm haunted by the memory
of the men I abandoned in battle.
26
00:03:42,250 --> 00:03:45,041
{\an8}Gun in hand,
I travel across the new border,
27
00:03:45,125 --> 00:03:47,458
{\an8}taking back the gold they stole from us
28
00:03:47,541 --> 00:03:51,875
{\an8}and giving it back to my people
in an attempt to pay back my debt to them.
29
00:03:51,958 --> 00:03:55,458
Even with a bounty on my head,
I live under my own law.
30
00:03:56,208 --> 00:03:59,208
And this is the story
of how I became a legend.
31
00:03:59,291 --> 00:04:02,333
True tales and tall tales alike.
32
00:04:03,041 --> 00:04:04,875
{\an8}THE HEAD OF JOAQUÍN MURRIETA
33
00:04:04,958 --> 00:04:07,875
{\an8}EPISODE 1 GOLD
34
00:04:28,708 --> 00:04:30,333
How many left on your list?
35
00:04:32,000 --> 00:04:33,916
Just a couple more and I'm done.
36
00:04:42,416 --> 00:04:48,416
CALIFORNIA, MEXICO
6 YEARS EARLIER
37
00:04:59,500 --> 00:05:01,125
We're fucked, Murrieta.
38
00:05:02,166 --> 00:05:05,375
Mexico made a secret deal
with the gringos.
39
00:05:05,916 --> 00:05:09,500
I won't be cannon fodder
so the government can save face!
40
00:05:17,500 --> 00:05:19,875
- Do you still want to leave?
- Yes, Leiva.
41
00:05:19,958 --> 00:05:21,166
Before dawn.
42
00:05:21,250 --> 00:05:22,458
I'll leave with you.
43
00:05:26,750 --> 00:05:31,875
Captain, sir. I wanted to tell you that,
regardless of what happens tomorrow,
44
00:05:33,083 --> 00:05:35,250
it's been an honor to serve under you.
45
00:05:36,791 --> 00:05:37,875
If it comes to it,
46
00:05:38,791 --> 00:05:42,458
it will also be an honor
to die defending our country.
47
00:05:48,291 --> 00:05:49,333
Arango…
48
00:05:55,500 --> 00:05:57,166
I should've fought with you...
49
00:05:59,166 --> 00:06:00,666
Died with you.
50
00:06:09,125 --> 00:06:10,375
Clean up your mess!
51
00:06:16,291 --> 00:06:19,833
Morning. I'm looking for Alfredo Arango.
52
00:06:19,916 --> 00:06:22,833
- Are you his wife?
- Who's asking?
53
00:06:23,708 --> 00:06:24,791
Joaquín Murrieta.
54
00:06:29,250 --> 00:06:32,666
Please. I need to talk to him.
55
00:06:34,916 --> 00:06:36,791
You can find him at the graveyard.
56
00:06:37,375 --> 00:06:41,750
Alfredito came back...
He was breathing, but dead inside.
57
00:06:42,541 --> 00:06:43,875
And missing a leg.
58
00:06:47,083 --> 00:06:49,375
He killed himself because of you.
59
00:06:54,833 --> 00:06:57,083
Take this, please. Take it.
60
00:07:02,166 --> 00:07:04,541
No amount of money can settle your debt
61
00:07:04,625 --> 00:07:08,250
or undo the damage you did to him
and your squadron.
62
00:07:13,791 --> 00:07:14,833
I'm sorry.
63
00:07:25,291 --> 00:07:27,458
{\an8}UNITED STATES CALIFORNIA
64
00:07:35,875 --> 00:07:38,333
Louder, Quino. I want to hear you speak.
65
00:07:38,416 --> 00:07:40,958
Aim at his haunch, always. Cut him off.
66
00:07:41,583 --> 00:07:44,833
Keep your eyes on the haunch.
On the haunch! Don't let go yet!
67
00:07:44,916 --> 00:07:49,541
Quino! Don't be afraid of him.
He's got to learn to respect you.
68
00:07:50,083 --> 00:07:52,500
Always from behind. Make a kissing sound.
69
00:07:52,583 --> 00:07:54,541
Let him know you're in charge.
70
00:07:54,625 --> 00:07:56,791
Help me out. Block his path.
71
00:07:58,916 --> 00:08:00,250
- Easy.
- Gently.
72
00:08:00,333 --> 00:08:02,166
Toss the rope. Just like that.
73
00:08:03,083 --> 00:08:05,916
How do we get it back? You loop it around.
74
00:08:07,375 --> 00:08:10,875
We come back again
To a good life
75
00:08:10,958 --> 00:08:14,333
We come back again
To a good life
76
00:08:14,416 --> 00:08:17,208
Melodic sounds
77
00:08:17,291 --> 00:08:20,041
Melodic sounds
78
00:08:21,458 --> 00:08:23,750
Your land, your land
79
00:08:23,833 --> 00:08:26,458
Your land, your land
80
00:10:27,208 --> 00:10:29,875
Go ahead. Do it already.
81
00:10:31,041 --> 00:10:33,166
Are you as cowardly as your father?
82
00:10:34,333 --> 00:10:36,125
At least he wasn't a deserter.
83
00:10:40,708 --> 00:10:41,833
What's suicide, then?
84
00:10:43,791 --> 00:10:45,041
Hey, Adela!
85
00:10:46,583 --> 00:10:47,875
Let him go.
86
00:10:51,666 --> 00:10:53,125
Let the kid go!
87
00:10:55,500 --> 00:10:57,625
Come after me when you're older.
88
00:10:57,708 --> 00:11:01,625
But don't blame me for his suicide
because that one's on him.
89
00:11:01,708 --> 00:11:02,625
You hear me?
90
00:11:27,416 --> 00:11:29,208
Why did you spare the kid?
91
00:11:32,041 --> 00:11:36,125
I already took something from them.
I can't take everything.
92
00:11:48,458 --> 00:11:50,000
You and your fucking list.
93
00:11:50,083 --> 00:11:50,958
You kill some,
94
00:11:51,041 --> 00:11:53,416
and you give others the gold we steal.
95
00:11:53,500 --> 00:11:55,208
The list is not your problem.
96
00:11:55,291 --> 00:11:57,125
Only one bastard left to kill.
97
00:11:58,125 --> 00:11:59,458
He must be up north,
98
00:11:59,541 --> 00:12:01,375
not far from where I saved you.
99
00:12:02,791 --> 00:12:03,791
Let's go.
100
00:12:14,125 --> 00:12:18,083
The orchard harvest is good.
The rains have helped.
101
00:12:18,166 --> 00:12:22,583
It'll last for another week.
We have to start getting ready for winter.
102
00:12:25,375 --> 00:12:27,541
Pack it in there. Good.
103
00:12:36,583 --> 00:12:40,583
Hey! What are you doing?
104
00:12:41,208 --> 00:12:44,166
This is our property and crops.
You have no right.
105
00:12:44,250 --> 00:12:46,541
This land belongs to the United States.
106
00:12:46,625 --> 00:12:49,208
You are being evicted. Government orders.
107
00:12:49,291 --> 00:12:52,666
What government?
You can't come here to threaten us.
108
00:12:57,208 --> 00:12:59,375
I'm not afraid of you or your horse.
109
00:13:04,500 --> 00:13:06,291
Fighting with them is useless.
110
00:13:07,541 --> 00:13:12,250
That's exactly what you said
during the war.
111
00:13:14,375 --> 00:13:16,750
I did what I had to do to keep our land.
112
00:13:16,833 --> 00:13:19,333
What good is owning land
if we're attacked?
113
00:13:19,416 --> 00:13:23,833
Where we're not accepted? Let's sell.
114
00:13:25,791 --> 00:13:28,875
- We can live with my family.
- No one will pay its true value.
115
00:13:28,958 --> 00:13:31,958
Quino would be with his grandparents.
He'd have friends.
116
00:13:32,041 --> 00:13:34,583
We don't belong
with either of our families.
117
00:13:35,750 --> 00:13:36,875
They cast us out.
118
00:13:38,125 --> 00:13:41,375
They'd never take you back
after marrying a Nakayé.
119
00:13:45,166 --> 00:13:48,833
Your stubbornness shouldn't define
the rest of our lives.
120
00:13:48,916 --> 00:13:51,833
They're our blood
and that matters more than land.
121
00:13:57,166 --> 00:14:00,125
We finally have an opportunity
to grow as a family.
122
00:14:01,333 --> 00:14:04,416
This land will continue
to provide for us. I promise.
123
00:14:05,833 --> 00:14:06,916
We can't give up.
124
00:15:09,500 --> 00:15:11,916
The blue coats have us by the throat.
125
00:15:18,208 --> 00:15:21,708
Don't let them catch you with this,
not even a single gram.
126
00:15:27,708 --> 00:15:31,500
You know what would happen
if the gringos catch me doing business
127
00:15:31,583 --> 00:15:33,708
with Mexicans who don't pay taxes?
128
00:15:33,791 --> 00:15:36,791
I'm not a Mexican. I'm a Californian.
129
00:15:39,666 --> 00:15:42,833
He's also Californian,
but you don't see him bragging.
130
00:15:46,541 --> 00:15:51,500
Let me know when you get your citizenship.
If it happens this century.
131
00:15:53,375 --> 00:15:54,916
Someday, Blanquita.
132
00:16:15,208 --> 00:16:18,958
Cheer up, boys. Sleep while you can.
133
00:16:20,166 --> 00:16:22,125
Hell awaits us at dawn.
134
00:16:35,500 --> 00:16:40,625
Where are you going? No. Don't run away.
135
00:16:41,958 --> 00:16:46,458
You have to stay here
and die with the rest of your men!
136
00:16:46,958 --> 00:16:48,166
Don't run away!
137
00:16:50,000 --> 00:16:50,958
Deserter!
138
00:17:30,416 --> 00:17:31,666
Fucking hell...
139
00:17:41,958 --> 00:17:44,666
- We're surrounded.
- Weren't you keeping watch?
140
00:18:01,083 --> 00:18:03,166
It's always the same shit with you.
141
00:18:04,875 --> 00:18:08,458
Shut up. Focus on the fucking gringos.
142
00:19:04,666 --> 00:19:06,333
Take what you can from them.
143
00:19:10,083 --> 00:19:12,625
Hurry,
these gringos multiply like rabbits.
144
00:19:28,708 --> 00:19:32,458
Don't kill me. I have a family.
145
00:19:53,916 --> 00:19:55,541
UNITED STATES CALIFORNIA
146
00:19:59,458 --> 00:20:03,250
FRONTIER OUTPOST
147
00:20:35,500 --> 00:20:38,000
Hey, pretty one. What are you doing here?
148
00:20:40,250 --> 00:20:41,166
What happened?
149
00:21:08,958 --> 00:21:12,000
Captain Love,
your men destroyed our crops,
150
00:21:12,083 --> 00:21:15,291
threatened us,
and told us to find a new place to live.
151
00:21:19,583 --> 00:21:22,083
This deed shows that those lands are ours.
152
00:21:23,333 --> 00:21:24,750
You can't evict us.
153
00:21:26,541 --> 00:21:30,666
This land belongs to the US government.
154
00:21:35,416 --> 00:21:38,666
My men are enforcing
the laws of this country.
155
00:21:38,750 --> 00:21:40,250
We bought that land.
156
00:21:40,333 --> 00:21:43,958
You promised to respect our property
and grant us citizenship.
157
00:21:44,041 --> 00:21:47,875
And now I'm telling you,
that if you wish to live in the US...
158
00:21:49,166 --> 00:21:51,333
you have to abide by our laws.
159
00:21:51,416 --> 00:21:54,541
And if you don't like
what we're doing for you...
160
00:21:56,250 --> 00:21:58,875
go back to that shitty country of yours.
161
00:22:12,958 --> 00:22:14,375
Tayya!
162
00:22:14,458 --> 00:22:16,166
Gringo son of a bitch!
163
00:22:20,500 --> 00:22:21,541
Take her away!
164
00:22:24,208 --> 00:22:25,208
Tayya!
165
00:22:36,000 --> 00:22:39,208
But to prove to you
that our laws are just,
166
00:22:40,125 --> 00:22:43,583
her punishment will be 20 lashes.
167
00:22:45,916 --> 00:22:48,458
Captain, that's as bad as hanging her.
Please!
168
00:23:16,416 --> 00:23:20,958
My wife won't survive the punishment.
She's a woman.
169
00:23:22,416 --> 00:23:24,541
She can't control her emotions.
170
00:23:26,541 --> 00:23:31,833
It's my fault for not restraining her.
So, please, punish me instead.
171
00:23:33,041 --> 00:23:38,041
I never thought that dealing with you
would be so complicated.
172
00:23:40,666 --> 00:23:46,166
You're not docile, like the negros.
You're beasts.
173
00:23:51,916 --> 00:23:55,541
You should've controlled your beast.
174
00:23:57,125 --> 00:24:01,583
You're a weak man. A good Mexican.
175
00:24:46,125 --> 00:24:47,166
No, horse.
176
00:25:30,333 --> 00:25:31,166
Brother…
177
00:25:44,291 --> 00:25:46,541
May God guide you on the eternal path.
178
00:25:55,291 --> 00:25:57,875
I promise I'll find
whoever did this to you.
179
00:26:26,250 --> 00:26:27,333
The Chinese woman.
180
00:26:37,666 --> 00:26:39,833
Joaquín Murrieta and Adela Cheng.
181
00:26:42,833 --> 00:26:44,833
Go ahead and hang me, fucker!
182
00:26:45,250 --> 00:26:48,500
You and your asshole boss
can go fuck yourselves!
183
00:26:52,166 --> 00:26:56,666
That gold is ours.
We shouldn't have to pay your fucking tax.
184
00:26:57,333 --> 00:27:00,833
Tomorrow, you'll hang
in full view of your people.
185
00:27:02,750 --> 00:27:05,416
See if that teaches you, fucking greasers.
186
00:27:21,541 --> 00:27:23,500
What the fuck are you doing here?
187
00:27:31,791 --> 00:27:33,416
They want to take our land.
188
00:27:37,375 --> 00:27:40,791
Now that it's "your land,"
you found the courage to fight?
189
00:27:42,083 --> 00:27:44,625
We lost the war
because of cowards like you.
190
00:27:48,208 --> 00:27:51,625
You couldn't care less
about what belongs to everyone,
191
00:27:51,708 --> 00:27:53,708
only what belongs to you.
192
00:27:54,791 --> 00:27:56,416
Will they hang you?
193
00:27:58,916 --> 00:28:02,500
I hope those whips
at least teach you a lesson.
194
00:28:04,791 --> 00:28:06,166
That they're in charge?
195
00:28:09,583 --> 00:28:12,875
That cowardice is the worst enemy
of the people.
196
00:28:52,875 --> 00:28:56,666
Adela…
197
00:29:06,375 --> 00:29:08,541
{\an8}What are you doing with that?
198
00:29:08,625 --> 00:29:11,291
- Why is my name there?
- None of your business.
199
00:29:11,375 --> 00:29:14,166
You wronged everyone there.
How did you wrong me?
200
00:29:14,250 --> 00:29:17,083
Am I here to be killed,
or because you owe me?
201
00:29:17,666 --> 00:29:18,750
If you're lying,
202
00:29:18,833 --> 00:29:21,041
give me my gold and I'll disappear.
203
00:29:23,916 --> 00:29:25,666
You're a coward and a liar!
204
00:29:27,333 --> 00:29:29,583
You're here because you're a fool.
205
00:29:29,666 --> 00:29:32,291
Because I'm saddled
with looking after a kid.
206
00:29:33,166 --> 00:29:36,083
I knew you were a deserter,
but not a traitor.
207
00:29:40,958 --> 00:29:42,208
Give me my damn gold!
208
00:29:42,291 --> 00:29:45,916
Listen, you little bitch...
If you're going to leave,
209
00:29:46,000 --> 00:29:47,958
take the fucking horse and leave.
210
00:29:48,958 --> 00:29:51,166
Do it before I do, because it's mine.
211
00:29:59,958 --> 00:30:02,416
And I swear, if I ever see you again...
212
00:30:04,375 --> 00:30:07,000
I'll shoot you right in the face.
213
00:31:32,750 --> 00:31:35,083
We're under attack. You know what to do.
214
00:31:35,166 --> 00:31:36,083
Dad.
215
00:31:36,583 --> 00:31:37,541
Mom.
216
00:31:49,041 --> 00:31:49,875
That's it!
217
00:33:15,000 --> 00:33:19,500
If he's coming to California,
it's better if you don't come across him.
218
00:33:21,250 --> 00:33:24,041
Murrieta is the finest gunman
in all of Mexico.
219
00:34:24,750 --> 00:34:28,958
You have 24 hours to surrender your land.
220
00:34:29,458 --> 00:34:33,291
If you don't comply,
you'll end up like her.
221
00:34:35,000 --> 00:34:38,291
Your wife and son included.
222
00:34:40,666 --> 00:34:44,625
Those who don't abide by our sacred laws,
223
00:34:45,333 --> 00:34:48,666
will be punished with all my might
224
00:34:49,208 --> 00:34:51,500
and that of the United States.
225
00:35:40,416 --> 00:35:42,125
You're fucked, you hear me?
226
00:35:49,291 --> 00:35:50,583
So, now what?
227
00:35:51,583 --> 00:35:53,208
Get drunk, of course.
228
00:35:58,583 --> 00:36:00,833
Come here, fucker!
229
00:36:02,541 --> 00:36:04,666
- Fucking Murrieta.
- Fucking Priest.
230
00:36:08,041 --> 00:36:11,125
- Will I survive the first sip?
- Maybe.
231
00:36:16,541 --> 00:36:17,708
Where's Adela?
232
00:36:29,666 --> 00:36:31,791
Give me my money and I'll disappear.
233
00:36:40,750 --> 00:36:43,458
We're all better off
going our separate ways.
234
00:36:43,541 --> 00:36:45,541
What about the names in your book?
235
00:36:45,625 --> 00:36:49,708
I only have Leiva left.
But the bastard vanished.
236
00:36:49,791 --> 00:36:50,750
And Adela...
237
00:36:52,583 --> 00:36:57,833
And Adela.
I'm the idiot who taught that fucking girl
238
00:36:57,916 --> 00:37:01,625
that it's better to kill someone
than having to watch your back.
239
00:37:04,750 --> 00:37:08,958
Don't be an asshole,
just give Adela her share.
240
00:37:10,958 --> 00:37:13,583
Who said
I no longer wanted to be an asshole?
241
00:37:13,666 --> 00:37:15,166
Fucking Murrieta.
242
00:37:17,333 --> 00:37:19,000
Sooner or later,
243
00:37:19,666 --> 00:37:21,250
we'll settle accounts.
244
00:37:28,791 --> 00:37:30,541
Not even with a confession.
245
00:37:31,208 --> 00:37:34,125
And to be able to confess,
you must first repent.
246
00:37:37,708 --> 00:37:43,000
And yet here I am,
taking advice from a drunk
247
00:37:43,083 --> 00:37:44,666
who thinks he's a priest.
248
00:37:57,875 --> 00:38:02,666
You're too drunk, Priest!
Can you do it or not?
249
00:38:06,500 --> 00:38:09,583
Let's go to Agua Caliente
and take it from there.
250
00:38:23,541 --> 00:38:26,250
Treacherous bastard.
I'm getting my gold back.
251
00:38:45,791 --> 00:38:46,708
Water...
252
00:38:50,083 --> 00:38:51,083
Quino, get water.
253
00:38:57,166 --> 00:38:58,750
Pack whatever you can.
254
00:39:00,500 --> 00:39:03,166
We'll go to your family,
just like you wanted.
255
00:39:04,916 --> 00:39:06,291
What about our ranch?
256
00:39:08,625 --> 00:39:09,666
It's theirs now.
257
00:39:13,833 --> 00:39:15,583
I want to show you something.
258
00:39:20,125 --> 00:39:21,458
That metal is sacred.
259
00:39:23,458 --> 00:39:25,708
The war started because we took it.
260
00:39:28,416 --> 00:39:29,750
Why did you hide this?
261
00:39:36,458 --> 00:39:38,083
This is our only way out.
262
00:39:42,208 --> 00:39:43,916
In due time, we'll come back.
263
00:39:47,416 --> 00:39:51,208
And this will stay here,
and we'll start a new life.
264
00:39:53,250 --> 00:39:55,458
We'll build the place we dreamed of.
265
00:40:12,958 --> 00:40:15,333
- We have to leave.
- Where?
266
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
To your grandpa's.
267
00:40:23,583 --> 00:40:26,875
You'll have friends,
and they'll teach you how to hunt.
268
00:40:26,958 --> 00:40:27,958
How's that sound?
269
00:40:50,333 --> 00:40:52,166
Head for the hills. Don't stop.
270
00:41:16,500 --> 00:41:17,833
Quino, run!
271
00:41:29,916 --> 00:41:32,833
No! Quino, no!
272
00:41:32,916 --> 00:41:35,916
No!
273
00:41:45,666 --> 00:41:51,083
Quino! No!
274
00:41:52,291 --> 00:41:55,625
No!
275
00:41:58,750 --> 00:42:04,000
No!
276
00:42:11,791 --> 00:42:14,250
No!
277
00:44:53,833 --> 00:44:55,833
Creative Supervisor Rodrigo Toscano
20813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.