Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,666 --> 00:01:16,583
{\an8}UNITED STATES, CALIFORNIA
MEXICO, BAJA CALIFORNIA
2
00:01:17,708 --> 00:01:21,958
CHIRICAHUA TERRITORY
3
00:02:55,583 --> 00:02:58,541
We should've listened to you, my daughter.
4
00:03:00,000 --> 00:03:03,083
Now, our spilled blood
runs throughout the land.
5
00:03:05,708 --> 00:03:09,416
War is the only way left for us.
6
00:03:43,458 --> 00:03:44,500
To war!
7
00:03:46,125 --> 00:03:50,958
{\an8}THE HEAD OF JOAQUÍN MURRIETA
8
00:03:51,041 --> 00:03:54,958
{\an8}EPISODE 8 FOX
9
00:04:17,250 --> 00:04:19,125
Back there is our only way out.
10
00:04:19,208 --> 00:04:20,250
Stand back, Jian!
11
00:04:22,375 --> 00:04:25,000
Give this to your mom. Buy her freedom.
12
00:04:25,083 --> 00:04:27,166
- Stay with us.
- I'll find you!
13
00:04:33,166 --> 00:04:37,333
Quicky, take the rest of the gold.
They're about to knock down the wall.
14
00:04:43,791 --> 00:04:45,458
Jian! Adela!
15
00:04:50,208 --> 00:04:51,125
Jian!
16
00:05:47,208 --> 00:05:49,375
Son of a bitch!
17
00:06:10,375 --> 00:06:11,833
Can you manage?
18
00:06:13,500 --> 00:06:14,416
Yes, I can.
19
00:06:16,541 --> 00:06:18,541
I'm gonna kill those bastards.
20
00:06:57,750 --> 00:06:59,250
This is between him and me.
21
00:07:52,750 --> 00:07:54,958
You and I are nothing alike, asshole.
22
00:10:32,250 --> 00:10:33,625
Damn it.
23
00:11:22,708 --> 00:11:23,916
Fucking Priest.
24
00:11:38,333 --> 00:11:39,625
Holy shit!
25
00:11:57,833 --> 00:12:00,250
Cheers, man. Here you go.
26
00:17:14,583 --> 00:17:19,250
That fucking gold's brought me nothing
but grief. Do what you want with it.
27
00:17:22,166 --> 00:17:23,083
Thank you.
28
00:17:33,083 --> 00:17:34,083
Thank you.
29
00:17:54,000 --> 00:17:57,625
Unless you stop the bleeding,
this gold's gonna be useless.
30
00:17:57,708 --> 00:17:59,708
They'll take care of it back home.
31
00:17:59,791 --> 00:18:03,625
You can spend the night there,
until the rangers settle down.
32
00:18:03,708 --> 00:18:05,708
Or you could stay for good.
33
00:18:05,833 --> 00:18:09,000
We could work together.
There's plenty of gold here.
34
00:18:11,833 --> 00:18:13,041
I ride alone now.
35
00:19:17,458 --> 00:19:19,541
Did you see a ghost or something?
36
00:19:21,125 --> 00:19:22,458
On the contrary...
37
00:19:26,458 --> 00:19:27,500
I see life.
38
00:19:31,208 --> 00:19:32,375
Nothing but life.
39
00:20:09,416 --> 00:20:10,416
Fucking Adela.
40
00:20:14,125 --> 00:20:15,750
You had it coming.
41
00:20:21,166 --> 00:20:22,666
You'd make a fine wife.
42
00:20:31,375 --> 00:20:35,375
What? What is it?
43
00:20:40,708 --> 00:20:42,708
You know I'd keep doing my business.
44
00:20:44,041 --> 00:20:47,250
And that I wouldn't cook for you
or any of that bullshit.
45
00:20:49,708 --> 00:20:51,541
I'm not arguing that.
46
00:20:53,541 --> 00:20:55,708
I know how to cook and clean.
47
00:20:58,208 --> 00:21:00,875
I'd keep all your girls nice and clean.
48
00:21:02,541 --> 00:21:04,625
I'd bring some order to this mess.
49
00:21:06,666 --> 00:21:08,875
We'd have a great life together.
50
00:21:26,083 --> 00:21:29,375
You're too old to change.
You love being on the run...
51
00:21:32,166 --> 00:21:37,166
from those who want you dead,
from those you love, and from yourself.
52
00:24:51,208 --> 00:24:53,416
Did you find what you were looking for?
53
00:25:20,625 --> 00:25:22,666
They've hunted us like animals.
54
00:25:23,541 --> 00:25:27,750
Our men have fallen one by one,
unable to defend us.
55
00:25:28,458 --> 00:25:31,625
My father decided to take up arms
and ride into battle.
56
00:25:32,833 --> 00:25:34,041
He hasn't returned.
57
00:25:34,750 --> 00:25:36,333
Neya is no longer with us.
58
00:25:39,916 --> 00:25:41,458
They extinguished his light.
59
00:25:49,958 --> 00:25:53,958
- We'll avenge the death of your people.
- I don't want revenge.
60
00:25:56,458 --> 00:25:57,708
I want justice.
61
00:26:36,375 --> 00:26:37,250
Hey!
62
00:26:38,625 --> 00:26:43,250
I'd turn back if I were you.
Rangers aren't welcome in Agua Caliente.
63
00:26:43,875 --> 00:26:46,000
Especially you, Harry Love.
64
00:26:50,833 --> 00:26:56,541
We're looking for Joaquín Murrieta.
If anyone gets in our way,
65
00:26:57,750 --> 00:27:03,500
be assured, you will receive no mercy.
66
00:27:23,625 --> 00:27:25,500
Joaquín Murrieta!
67
00:27:26,333 --> 00:27:32,166
Turn yourself in without resistance
and no one else will suffer.
68
00:27:33,000 --> 00:27:36,875
Leave. Do what you do best.
69
00:27:39,583 --> 00:27:41,833
Joaquín Murrieta!
70
00:27:43,541 --> 00:27:47,000
- I'm coming back.
- Don't worry about us. We'll be fine.
71
00:27:48,833 --> 00:27:53,166
We've been through worse.
That gringo won't butcher an entire town.
72
00:28:00,666 --> 00:28:01,500
Thank you.
73
00:28:13,250 --> 00:28:14,500
Joaquín Murrieta!
74
00:28:18,250 --> 00:28:20,375
That bastard's really annoying.
75
00:28:27,625 --> 00:28:28,750
Not another step!
76
00:28:28,833 --> 00:28:32,666
The first thing we're taught here
is how to kill assholes like you.
77
00:28:51,666 --> 00:28:52,500
Stop!
78
00:28:58,208 --> 00:28:59,541
What's up, Harry Love?
79
00:29:06,041 --> 00:29:09,625
Are you really going to let some whores
and greasers beat you?
80
00:29:11,458 --> 00:29:14,166
These women can easily kill all your men.
81
00:29:15,583 --> 00:29:16,541
Do you hear me?
82
00:29:35,750 --> 00:29:39,875
We're only interested in him.
83
00:29:39,958 --> 00:29:42,166
If you mess with him, you mess with us.
84
00:29:50,333 --> 00:29:52,416
Our last game was left unfinished.
85
00:29:54,291 --> 00:29:55,625
One last hand.
86
00:29:58,500 --> 00:30:01,583
If I win,
you and your men leave this town.
87
00:30:03,458 --> 00:30:04,583
But if you win…
88
00:30:06,833 --> 00:30:08,083
You can have my head.
89
00:30:10,541 --> 00:30:11,416
What do you say?
90
00:31:03,958 --> 00:31:04,875
Come here.
91
00:31:09,416 --> 00:31:10,875
Bury him in his church.
92
00:31:12,500 --> 00:31:14,166
He deserves a proper burial.
93
00:32:21,791 --> 00:32:24,791
It's a present for you and your families.
94
00:32:27,041 --> 00:32:28,208
From Los Joaquines.
95
00:32:29,041 --> 00:32:32,000
The most badass gang
in all of Mexico and California.
96
00:33:11,666 --> 00:33:12,583
I'm up.
97
00:33:29,208 --> 00:33:30,875
Love only needs one card...
98
00:33:36,750 --> 00:33:38,916
For a royal flush.
99
00:34:28,750 --> 00:34:31,083
Murrieta only needs a five to win.
100
00:34:35,583 --> 00:34:36,791
Your turn, fucker.
101
00:35:35,708 --> 00:35:38,625
You can kill me,
but I'm taking this fucker with me.
102
00:35:40,208 --> 00:35:41,750
Put the gun down, Conchita.
103
00:35:45,166 --> 00:35:48,583
The deal was that if this asshole won,
I'd go with him.
104
00:35:50,333 --> 00:35:51,541
And he won.
105
00:35:55,625 --> 00:35:57,000
And I'm a man of my word.
106
00:35:58,750 --> 00:36:01,666
Don't give him the pleasure
of massacring this town.
107
00:36:28,625 --> 00:36:32,583
The odds of that hand,
were one in a thousand.
108
00:36:41,375 --> 00:36:44,041
You draw much better than you play cards.
109
00:37:00,208 --> 00:37:03,041
They say that foxes are like vultures...
110
00:37:04,666 --> 00:37:05,916
They feed on carrion.
111
00:37:07,541 --> 00:37:12,708
But the fox is the smartest animal
in the desert.
112
00:37:13,250 --> 00:37:16,791
It recognizes and protects its own kind
and their territory.
113
00:37:20,291 --> 00:37:23,708
You won the war
because you're like vultures...
114
00:37:26,041 --> 00:37:29,291
You fed on the carrion
left behind by the French.
115
00:37:31,916 --> 00:37:35,750
You won the war
because you had the weapons.
116
00:37:38,833 --> 00:37:42,583
But you'll never have the dignity
and the courage of my people.
117
00:37:43,291 --> 00:37:44,750
Fucking assholes.
118
00:38:40,833 --> 00:38:43,125
The Bedonkohe under Yesgo.
119
00:38:46,250 --> 00:38:48,916
The Nednai under Bishase.
120
00:39:01,666 --> 00:39:06,666
The Chokonen under Damace.
121
00:39:07,583 --> 00:39:10,125
We're not going to fight like them.
122
00:39:11,041 --> 00:39:14,875
We're going to fight
like our ancestors taught us.
123
00:39:16,333 --> 00:39:21,916
We'll defend our territory
from those who will plunder it
124
00:39:22,000 --> 00:39:26,041
and condemn our present
by burning our past.
125
00:39:27,833 --> 00:39:33,791
The Nde nation must come together,
for we won't survive alone.
126
00:39:33,875 --> 00:39:38,041
We must forge alliances
with other nations.
127
00:39:38,500 --> 00:39:41,750
Together, we'll defeat our enemies!
128
00:41:59,333 --> 00:42:02,250
I told you that when I found you,
I'd shoot you.
129
00:42:23,166 --> 00:42:27,208
Calm down.
It's still attached to your neck.
130
00:42:35,958 --> 00:42:38,083
Joaquín Murrieta, right?
131
00:42:39,666 --> 00:42:41,666
I never thought I'd run into you...
132
00:42:43,208 --> 00:42:45,291
much less in a cell.
133
00:42:49,125 --> 00:42:51,250
The gods have answered my prayers.
134
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
It's coming.
135
00:43:04,583 --> 00:43:05,416
What's coming?
136
00:43:10,541 --> 00:43:11,500
Our war.
137
00:45:11,583 --> 00:45:13,583
Creative Supervisor Rodrigo Toscano
9314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.