All language subtitles for La.Cabeza.de.Joaquín.Murrieta.S01E06.Deer.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,166 --> 00:01:42,041 {\an8}THE HEAD OF JOAQUÍN MURRIETA 2 00:01:42,125 --> 00:01:45,166 {\an8}EPISODE 6 DEER 3 00:02:13,250 --> 00:02:17,958 No more water and with the fucking gringos breathing down our necks. 4 00:02:19,375 --> 00:02:22,916 If this goes on much longer, we're gonna be food for vultures. 5 00:02:23,833 --> 00:02:25,583 As cowboys say, 6 00:02:25,666 --> 00:02:28,416 "Better make the best out of a bad situation". 7 00:02:33,416 --> 00:02:34,666 Look, livestock tracks. 8 00:02:37,375 --> 00:02:38,875 They just came through here. 9 00:02:55,250 --> 00:02:57,041 A dilapidated ranch. 10 00:02:59,916 --> 00:03:01,666 We'll find something there. 11 00:03:01,750 --> 00:03:03,875 But we better wait until nightfall. 12 00:04:31,833 --> 00:04:32,875 Is something wrong? 13 00:04:33,375 --> 00:04:36,083 I'm not sure if revenge will give us what we want. 14 00:04:40,791 --> 00:04:42,916 I'm not sure if my spirit will find peace. 15 00:04:44,666 --> 00:04:46,458 Nor my sister's, my nephew's. 16 00:04:46,916 --> 00:04:50,666 My spirit doesn't want peace. It wants vengeance. 17 00:04:52,541 --> 00:04:54,291 I'm fulfilling Tayya's wishes. 18 00:05:01,041 --> 00:05:02,125 I'm taking a leak. 19 00:06:04,375 --> 00:06:07,250 Put the saddle on the black one. I'll take the white. 20 00:07:02,375 --> 00:07:04,250 My child, 21 00:07:09,250 --> 00:07:11,041 I'm just a lost priest. 22 00:07:42,375 --> 00:07:43,291 Son of a bi... 23 00:07:46,791 --> 00:07:50,166 Damn it, brat! This son of a bitch almost killed me. 24 00:07:50,625 --> 00:07:53,791 I saved your ass, didn't I? Stop whining and get the guns. 25 00:08:04,625 --> 00:08:07,208 Son of a bitch. 26 00:08:09,208 --> 00:08:14,416 Look, a crossbow! Take it. This is fucking heavy. 27 00:08:16,000 --> 00:08:19,500 Take this one too. Come on, let's go. 28 00:08:27,791 --> 00:08:30,916 I swear to God, I'm in no mood to kill a priest today. 29 00:08:34,666 --> 00:08:35,666 Stay calm. 30 00:08:37,500 --> 00:08:40,166 There's no need to get worked up. 31 00:08:42,166 --> 00:08:43,625 Give me the priest... 32 00:08:44,666 --> 00:08:48,916 I'll give you back your things and we'll call it even. How's that? 33 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Bring him to me! 34 00:08:51,791 --> 00:08:53,041 Motherfucker! 35 00:09:02,041 --> 00:09:02,916 That's it. 36 00:09:06,375 --> 00:09:10,041 What's going on, lady? Hey, relax. 37 00:09:14,083 --> 00:09:15,208 You gonna shoot me? 38 00:09:19,875 --> 00:09:22,583 Go on then. Pull the trigger. 39 00:09:24,916 --> 00:09:25,875 Pull the trigger. 40 00:09:27,708 --> 00:09:28,916 Just remember that… 41 00:09:30,416 --> 00:09:34,958 To this asshole, your life is worth just as much as theirs. 42 00:09:36,166 --> 00:09:38,833 Take anything you want from the house. 43 00:09:39,458 --> 00:09:44,458 The silver, and anything you need to take for your family, for your people. 44 00:09:46,250 --> 00:09:47,250 It's your call. 45 00:10:07,125 --> 00:10:08,666 What's up, fucker? 46 00:10:09,666 --> 00:10:11,916 - What's up? - Leave him! 47 00:10:16,625 --> 00:10:20,291 Thank the priest for saving your life, you fucking asshole. 48 00:10:22,000 --> 00:10:25,833 Let's get out of here. We still have to gather the weapons. 49 00:10:30,708 --> 00:10:31,875 God damn it! 50 00:10:42,041 --> 00:10:48,000 Son of a bitch. You ruined my hat, fucker! 51 00:10:57,166 --> 00:10:58,958 That fucker deserved a bullet. 52 00:11:05,291 --> 00:11:06,375 Zapote! 53 00:11:33,791 --> 00:11:37,000 Well, this is where we part ways. 54 00:11:38,291 --> 00:11:41,000 - Good luck. - I'm going my own way. 55 00:11:41,875 --> 00:11:45,916 What's gotten into you? Let's go to Agua Caliente. 56 00:11:46,000 --> 00:11:49,625 I'm done living in your shadow. I'm heading North. 57 00:11:50,333 --> 00:11:52,583 Still obsessing over the fucking gold? 58 00:11:53,833 --> 00:11:56,583 - Is that all you care about? - If gold is what you want, 59 00:11:57,750 --> 00:11:59,375 come with me to Villa Morena. 60 00:12:00,083 --> 00:12:03,000 My land has so much gold you can even bathe in it. 61 00:12:03,083 --> 00:12:05,458 Help me find the ranger and it's yours. 62 00:12:05,541 --> 00:12:07,416 Gold won't bring my sister back. 63 00:12:09,750 --> 00:12:13,250 - It's the only way. - Gold belongs to the earth. 64 00:12:14,250 --> 00:12:17,000 Do we look like mercenaries or fools? 65 00:12:18,250 --> 00:12:19,250 Because you, 66 00:12:19,958 --> 00:12:23,375 even if we bring you the gringo on a silver platter, 67 00:12:24,375 --> 00:12:26,875 you don't have the balls to do what you have to do. 68 00:12:26,958 --> 00:12:28,875 How do I know you're not lying? 69 00:12:30,041 --> 00:12:33,041 That gold couldn't buy a better life for my family, 70 00:12:33,916 --> 00:12:36,041 but it can at least buy them justice. 71 00:12:37,541 --> 00:12:41,208 I don't know about you two, but I like the cowboy. 72 00:13:22,041 --> 00:13:24,750 {\an8}CALIFORNIA - UNITED STATES MEXICO 73 00:13:25,666 --> 00:13:29,750 CHIWA TERRITORY 74 00:13:48,500 --> 00:13:49,916 This is Chiwa territory. 75 00:13:50,000 --> 00:13:52,125 Survivors from different tribes, 76 00:13:52,208 --> 00:13:54,333 who kill the Nakaye and the whites. 77 00:13:54,416 --> 00:13:55,583 They're ruthless. 78 00:13:57,375 --> 00:14:01,875 The red dust on the trees and the heads facing west, 79 00:14:01,958 --> 00:14:03,916 are a warning of a certain death. 80 00:14:05,291 --> 00:14:07,416 The Chiwa are merciless warriors 81 00:14:07,500 --> 00:14:10,041 who stop at nothing to get their enemies' heads. 82 00:14:12,333 --> 00:14:16,041 Bows and arrows can't beat gunpowder. 83 00:14:17,208 --> 00:14:20,583 Or, what? Are you scared of some little heads? 84 00:14:21,583 --> 00:14:24,208 If we keep going this way, we won't come out. 85 00:14:24,291 --> 00:14:25,750 Maybe you won't... 86 00:14:26,666 --> 00:14:30,000 But I assure you, nobody's going to miss a pack of savages. 87 00:14:36,583 --> 00:14:39,791 - Damace. - Savages? Like me? 88 00:14:39,875 --> 00:14:42,916 You're a tired old man, and your back's killing you. 89 00:14:43,041 --> 00:14:45,541 The one who won't come out alive is you. 90 00:14:46,833 --> 00:14:49,208 There are only two paths to Villa Morena. 91 00:14:49,291 --> 00:14:54,708 This one, where we're protected by trees, or back the way we came. 92 00:14:55,375 --> 00:15:01,166 But who knows how long that will take and we don't have enough water or meat. 93 00:15:01,250 --> 00:15:06,833 I'd rather face the Indians, than the scorching sun, hunger and thirst. 94 00:15:08,333 --> 00:15:09,416 The old man's right. 95 00:15:11,666 --> 00:15:13,833 We must cut through the forest. 96 00:15:23,291 --> 00:15:26,500 He's leading us to death. He can't ride. 97 00:15:26,583 --> 00:15:28,125 Control your woman. 98 00:15:32,708 --> 00:15:33,833 In my culture, 99 00:15:34,750 --> 00:15:37,666 those who hold up the group are left behind to die. 100 00:15:37,750 --> 00:15:39,041 But you helped me. 101 00:15:39,875 --> 00:15:44,500 Let's go that way. If Murrieta's backpain doesn't kill him, 102 00:15:44,583 --> 00:15:48,416 then I'll surely lose my head from hearing you argue. 103 00:16:45,041 --> 00:16:47,250 Hey, you're giving away our position! 104 00:16:47,333 --> 00:16:49,416 Would you rather freeze to death? 105 00:16:49,500 --> 00:16:52,916 Take away the big logs so the flames stay low. 106 00:16:55,666 --> 00:16:59,708 All right. You take care of this while we go get dinner. 107 00:17:04,833 --> 00:17:05,833 Let's go. 108 00:17:16,958 --> 00:17:19,958 It hurts like hell, but a sip of that will help. 109 00:17:29,333 --> 00:17:30,916 Where the hell did I put it? 110 00:17:38,833 --> 00:17:42,875 God damn it... Where did I put it? 111 00:17:46,541 --> 00:17:48,750 You know full well the remaining names. 112 00:17:49,833 --> 00:17:51,458 How much do you owe Leiva? 113 00:17:53,666 --> 00:17:57,791 I owe that bastard a bullet in his nuts. 114 00:18:02,166 --> 00:18:04,000 I'm tired, Priest. 115 00:18:06,000 --> 00:18:08,208 All that fucking mess to end up here. 116 00:18:12,333 --> 00:18:14,125 I don't care about my notes. 117 00:18:17,125 --> 00:18:19,291 But I'm pissed off about my sketches. 118 00:19:17,375 --> 00:19:18,541 Let's follow the mud. 119 00:19:22,416 --> 00:19:25,375 That's not mud. That's deer shit. 120 00:19:31,458 --> 00:19:33,250 They must be searching for food. 121 00:19:33,875 --> 00:19:36,916 But why am I telling you? You already know everything. 122 00:19:39,208 --> 00:19:42,791 - Like you were born knowing all of this. - Tayya taught me. 123 00:19:45,041 --> 00:19:46,041 My wife. 124 00:19:50,166 --> 00:19:54,583 At least I've been honest with you. You haven't even told me your name. 125 00:20:14,125 --> 00:20:16,666 Adela Cheng. I was born to a different name... 126 00:20:17,375 --> 00:20:20,916 But that's the one I've used since my parents were butchered. 127 00:20:24,791 --> 00:20:28,875 It was either living with Murrieta, or dying alone. 128 00:20:30,375 --> 00:20:31,750 It can't have been easy. 129 00:20:43,666 --> 00:20:45,458 We don't want them to hear us. 130 00:20:52,208 --> 00:20:54,666 You need to let Adela find her own path. 131 00:20:59,500 --> 00:21:00,916 She's not ready yet. 132 00:21:01,916 --> 00:21:05,916 The one who can't survive without her is you. 133 00:21:06,291 --> 00:21:07,750 I need more time. 134 00:21:10,958 --> 00:21:13,083 I'm not ready to tell her the truth. 135 00:21:13,958 --> 00:21:19,750 Time? That bastard is already taking its toll on you and me. 136 00:21:21,708 --> 00:21:25,958 Adela… She has her whole life ahead of her. 137 00:22:18,708 --> 00:22:22,208 I told you, tracking's hard. Hunting is easy. 138 00:22:22,708 --> 00:22:23,541 Show off. 139 00:22:26,625 --> 00:22:29,083 You can't even open it anymore! 140 00:22:37,000 --> 00:22:38,125 Fucking Priest! 141 00:22:45,666 --> 00:22:46,625 They're here. 142 00:22:48,375 --> 00:22:50,333 They brought supper! 143 00:22:54,666 --> 00:22:56,208 This calls for a drink! 144 00:23:00,833 --> 00:23:03,416 Now you just have to cook it. 145 00:23:03,500 --> 00:23:06,291 You've never tasted something so delicious. 146 00:23:06,750 --> 00:23:12,333 To the cowboy, the Chokonen and the kid. 147 00:23:12,416 --> 00:23:15,875 If it weren't for you, we'd be eating 148 00:23:15,958 --> 00:23:19,958 Murrieta's famous burnt snake. 149 00:23:23,541 --> 00:23:26,291 I'm never giving you my snake again! 150 00:23:29,750 --> 00:23:31,833 I never paid you back for healing me. 151 00:23:37,916 --> 00:23:39,083 It's a gold tooth. 152 00:23:48,333 --> 00:23:51,041 You people think gold's the most important thing. 153 00:23:51,416 --> 00:23:52,833 Return it to the earth... 154 00:23:54,958 --> 00:23:56,416 That's where it belongs. 155 00:23:58,791 --> 00:24:01,791 If you won't accept gold, then perhaps blood. 156 00:24:02,708 --> 00:24:05,375 But one way or another, I'm gonna pay my debt. 157 00:24:08,125 --> 00:24:10,083 Outlaws should protect each other. 158 00:24:16,375 --> 00:24:20,208 Any other gunman would've been less bothersome than me. 159 00:24:21,458 --> 00:24:22,375 Or her. 160 00:24:24,250 --> 00:24:26,375 All my life I avoided folks like you. 161 00:24:27,541 --> 00:24:30,041 I thought that, if I didn't mess with anyone, 162 00:24:30,125 --> 00:24:31,583 no one would mess with me. 163 00:24:32,625 --> 00:24:36,500 I can't accept anyone's help when it comes to honoring my family. 164 00:24:37,166 --> 00:24:41,875 It's an endless road you're on. Like a dark tunnel. 165 00:24:44,291 --> 00:24:48,750 Just look at me. I've spent years trying to repay debts 166 00:24:49,583 --> 00:24:53,000 that can't be settled, even with all the gold in the world. 167 00:24:55,291 --> 00:24:57,541 Some debts can only be paid with blood. 168 00:24:59,416 --> 00:25:02,333 When you get your blood, and we get our gold... 169 00:25:04,583 --> 00:25:06,000 We'll part ways. 170 00:26:32,833 --> 00:26:33,833 Kelly! 171 00:27:45,291 --> 00:27:47,291 Kelly! 172 00:29:05,625 --> 00:29:08,333 - What are you doing? - I'm getting my friend back. 173 00:29:10,625 --> 00:29:14,250 And what do you care? You wanted to go on your way, right? 174 00:29:14,791 --> 00:29:16,708 Well, now's the time. Fuck off! 175 00:29:20,166 --> 00:29:21,250 Tell me the truth! 176 00:29:24,541 --> 00:29:26,000 Who killed my parents? 177 00:29:31,583 --> 00:29:32,416 It was Leiva. 178 00:29:34,375 --> 00:29:36,333 I didn't do anything to stop him. 179 00:30:37,916 --> 00:30:42,708 It took you years... To work up the courage. 180 00:30:45,250 --> 00:30:50,583 - Get it over with, once and for all. - You'll bleed to death. Slowly and alone. 181 00:30:51,750 --> 00:30:52,791 Now we're even. 182 00:30:54,291 --> 00:30:56,375 Anyone who helps him will join him. 183 00:30:58,708 --> 00:31:02,458 "Outlaws should protect each other." That's what you said. 184 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 I was wrong. 185 00:31:09,291 --> 00:31:11,291 Let's go get your blood and my gold. 186 00:31:30,541 --> 00:31:32,458 - Come with us. - Keep your gold. 187 00:31:32,958 --> 00:31:34,875 Nothing will bring my sister back. 188 00:32:11,333 --> 00:32:13,500 You shouldn't let that kid live. 189 00:32:17,166 --> 00:32:19,791 She'll grow up, and she won't forget it. 190 00:34:12,750 --> 00:34:14,750 Creative Supervisor Rodrigo Toscano 13577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.