Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,019 --> 00:00:15,768
- You did not eat your breakfast.
- No, I didn't have time, Jeannie.
2
00:00:15,940 --> 00:00:18,727
- Will you be home for lunch?
- No, I can't make that either.
3
00:00:18,901 --> 00:00:20,858
I have a conference
with General Peterson...
4
00:00:21,028 --> 00:00:23,235
...and Dr. Bellows.
Then there's NASA officials...
5
00:00:23,406 --> 00:00:26,656
- ... coming down from Washington.
- Oh, that is a shame.
6
00:00:26,826 --> 00:00:30,824
I thought we might have lunch
at a little restaurant on the Left Bank.
7
00:00:30,997 --> 00:00:32,989
I wish I could, but-
8
00:00:33,165 --> 00:00:35,407
There's no Left Bank in Cocoa Beach.
9
00:00:35,585 --> 00:00:38,076
Well, there is in Paris.
It is called Chez Moustache.
10
00:00:38,254 --> 00:00:41,623
It is in a quaint little part of town
with a cobblestone street in front.
11
00:00:41,799 --> 00:00:44,586
- The people wear the loveliest clothes.
- Some other day. Sorry.
12
00:00:44,760 --> 00:00:46,420
Well...
13
00:00:47,513 --> 00:00:49,885
They make a marvellous
cheese souffl� there.
14
00:00:50,057 --> 00:00:52,050
- Why don't you go there?
- I could not do that.
15
00:00:52,226 --> 00:00:54,931
It would not be any fun
without you, master.
16
00:00:55,938 --> 00:00:57,397
Master?
17
00:00:57,565 --> 00:00:58,763
Do you read French?
18
00:00:58,941 --> 00:01:01,812
Yeah, a little. I studied it in school.
19
00:01:02,737 --> 00:01:06,070
- Can you read this?
- Oh, sure.
20
00:01:08,159 --> 00:01:10,732
Oh, that's easy.
" I wish I were in Paris. "
21
00:01:10,912 --> 00:01:12,703
Oh, master!
22
00:01:24,634 --> 00:01:27,967
I'm sorry. I'm- I'm sorry.
23
00:01:28,137 --> 00:01:30,711
Welcome to Paris, master.
24
00:02:33,035 --> 00:02:35,953
Yeah, I'm terribly sorry.
25
00:02:36,539 --> 00:02:39,575
Jeannie, I told you,
I'm supposed to be at a meeting.
26
00:02:39,750 --> 00:02:42,206
Oh, please,
do not be angry, master.
27
00:02:42,378 --> 00:02:45,379
You must eat lunch,
and this was right on the way.
28
00:02:45,548 --> 00:02:47,790
Right on the way to where,
the Eiffel Tower?
29
00:02:47,967 --> 00:02:51,051
I'm due to be in a conference room
at NASA headquarters this minute.
30
00:02:51,220 --> 00:02:53,890
Oh, that is no problem, master.
31
00:02:54,056 --> 00:02:55,551
You are at NASA.
32
00:02:55,725 --> 00:02:58,726
Now, shall we order
the cheese souffl�?
33
00:02:59,645 --> 00:03:00,890
Where is Major Nelson?
34
00:03:01,063 --> 00:03:02,606
Oh, he's always on time, general.
35
00:03:02,773 --> 00:03:05,146
He should be here any minute, sir.
36
00:03:05,318 --> 00:03:07,987
- I'm sorry I'm late, sir.
- Oh, Tony, you know everybody.
37
00:03:08,154 --> 00:03:11,024
- Yes.
- All right, let's all sit down.
38
00:03:11,198 --> 00:03:13,405
We've got a long day ahead of us.
39
00:03:15,578 --> 00:03:18,413
Are you telling me that I'm at
the meeting right now?
40
00:03:18,581 --> 00:03:21,202
Have I ever deceived you?
41
00:03:21,375 --> 00:03:23,368
Well, let's not go into that.
42
00:03:23,544 --> 00:03:26,664
I don't understand. How can I
be here and there at the same time?
43
00:03:26,839 --> 00:03:28,499
Oh, that is child's play.
44
00:03:28,674 --> 00:03:31,878
If you like, we could also be having
lunch in Rome right now.
45
00:03:32,053 --> 00:03:35,089
No. Believe me,
I'm nervous enough as it is.
46
00:03:35,264 --> 00:03:36,924
You sure nothing can go wrong?
47
00:03:37,099 --> 00:03:39,258
Believe me, master,
all that can happen is...
48
00:03:39,435 --> 00:03:42,638
...you will have a marvellous lunch
and then you can go back to work.
49
00:03:42,813 --> 00:03:44,889
And I'll remember everything
at Cape Kennedy?
50
00:03:45,066 --> 00:03:46,809
Well, of course. You are there.
51
00:03:46,984 --> 00:03:49,938
- I am there.
- Oh, let me explain it to you.
52
00:03:50,112 --> 00:03:52,188
You see, you concentrate
on a polliwog-
53
00:03:52,365 --> 00:03:54,108
No, please, please.
I might understand.
54
00:03:54,283 --> 00:03:56,406
Don't tell me. Really, don't.
55
00:03:57,870 --> 00:03:59,115
Could I help you?
56
00:03:59,288 --> 00:04:01,245
Oh, yes.
57
00:04:01,415 --> 00:04:03,040
I would...
58
00:04:17,223 --> 00:04:19,678
That was very good, master.
59
00:04:20,601 --> 00:04:23,092
Well, I haven't used it
since high school.
60
00:04:23,896 --> 00:04:25,604
The reason
I came down here myself...
61
00:04:25,773 --> 00:04:27,979
...is to let you know
how excited Washington is...
62
00:04:28,150 --> 00:04:30,190
...about the potential
of Operation Galaxy.
63
00:04:30,361 --> 00:04:32,021
Gentlemen, for the first time...
64
00:04:32,196 --> 00:04:35,150
...we have a really big jump
on every other country.
65
00:04:35,324 --> 00:04:37,531
- And we intend to keep it that way.
- That's right.
66
00:04:37,702 --> 00:04:42,198
Washington wants to be certain
that we maintain absolute security.
67
00:04:42,373 --> 00:04:45,160
Well, you can reassure Washington
on that score.
68
00:04:45,334 --> 00:04:48,537
Oh, yes, gentlemen,
our security here is foolproof.
69
00:04:48,713 --> 00:04:50,041
Once, I forgot my pass.
70
00:04:50,214 --> 00:04:52,586
I had to spend the whole day
at the beach with a blond.
71
00:04:58,848 --> 00:05:00,093
Do you like it, master?
72
00:05:00,266 --> 00:05:02,721
It's the best thing
I've ever eaten in my life, really.
73
00:05:02,894 --> 00:05:04,720
Did I not tell you?
74
00:05:06,355 --> 00:05:08,182
I wonder how I'm doing
in the meeting?
75
00:05:10,818 --> 00:05:12,692
Brilliantly, master.
76
00:05:13,696 --> 00:05:15,854
Oh, good.
77
00:05:22,038 --> 00:05:23,236
Look.
78
00:05:23,414 --> 00:05:27,542
Isn't that the American astronaut,
Major Nelson?
79
00:05:27,710 --> 00:05:30,711
Yes, but what is he doing in Paris?
80
00:05:30,880 --> 00:05:34,545
I don't know why
we were not informed of his arrival.
81
00:05:34,717 --> 00:05:36,626
Maybe they sneaked him in?
82
00:05:36,802 --> 00:05:40,551
It is a deliberate insult
to the French air force.
83
00:05:40,723 --> 00:05:42,301
De Gaulle will be furious.
84
00:05:42,475 --> 00:05:46,342
Perhaps, only he looks
like Major Nelson.
85
00:05:47,313 --> 00:05:49,804
For his sake, I hope so.
86
00:05:50,066 --> 00:05:51,311
I know.
87
00:05:51,484 --> 00:05:54,734
I will call my good friend,
Dr. Bellows at NASA...
88
00:05:54,904 --> 00:05:58,569
...and find out what marches.
89
00:06:00,159 --> 00:06:02,033
So phase three will only go off...
90
00:06:02,203 --> 00:06:05,287
...if phase two and phase one
go off perfectly.
91
00:06:05,456 --> 00:06:06,915
Dr. Bellows.
92
00:06:07,083 --> 00:06:10,084
Excuse me, sir, but we have
a call for you from Paris.
93
00:06:10,253 --> 00:06:11,581
From Paris? For me?
94
00:06:11,754 --> 00:06:13,462
Yes, sir. They say it's urgent.
95
00:06:13,631 --> 00:06:15,540
- On line one.
- Thank you.
96
00:06:15,716 --> 00:06:18,290
- before we commit ourselves
to any final steps.
97
00:06:21,097 --> 00:06:25,094
So phase three will take place
only if phase one and phase two go...
98
00:06:25,268 --> 00:06:27,937
- Dr. Bellows here.
- Dr. Bellows?
99
00:06:28,104 --> 00:06:30,310
This is General Rafael.
100
00:06:30,481 --> 00:06:32,972
We were wondering why
we were not notified...
101
00:06:33,150 --> 00:06:35,476
...that Major Nelson
was coming to Paris.
102
00:06:35,653 --> 00:06:38,654
We would have been happy
to have given him a reception.
103
00:06:38,823 --> 00:06:40,151
Major Nelson?
104
00:06:40,324 --> 00:06:41,653
He's not going to Paris.
105
00:06:42,159 --> 00:06:45,694
I did not say he was going to Paris,
Dr. Bellows.
106
00:06:45,871 --> 00:06:47,366
He is in Paris.
107
00:06:47,540 --> 00:06:49,283
That's impossible. He's right here.
108
00:06:49,458 --> 00:06:51,451
I'm looking at him.
109
00:06:53,004 --> 00:06:54,249
So am I.
110
00:06:56,048 --> 00:06:58,718
I don't know who you're looking at,
but I can assure you...
111
00:06:58,885 --> 00:07:00,462
...that it's not Major Nelson.
112
00:07:00,636 --> 00:07:02,795
Well, it's probably somebody
who resembles him.
113
00:07:02,972 --> 00:07:08,844
Of course. One who is wearing
an American Air Force uniform...
114
00:07:09,020 --> 00:07:12,602
...a NASA insignia,
and an astronaut wings?
115
00:07:13,107 --> 00:07:14,934
And he's in Paris now?
116
00:07:15,109 --> 00:07:16,651
Under my very eyes.
117
00:07:16,819 --> 00:07:21,232
- What's he doing?
- He's eating a cheese souffl�.
118
00:07:21,407 --> 00:07:23,032
It looks delicious.
119
00:07:24,493 --> 00:07:28,408
General Rafael, I wonder
if you could do something for me?
120
00:07:29,707 --> 00:07:33,752
Could you tak e a picture
of the man you have there...
121
00:07:33,920 --> 00:07:35,959
...and wire me a telephoto?
122
00:07:36,130 --> 00:07:38,703
A picture? But why?
123
00:07:38,883 --> 00:07:42,252
Because, obviously, one of us
is looking at an impostor.
124
00:07:48,684 --> 00:07:52,053
And this system is the responsibility
of Huston Control.
125
00:07:53,689 --> 00:07:55,682
Would you like another souffl�,
master?
126
00:07:55,858 --> 00:07:58,100
I couldn't eat another bite.
It was just marvellous.
127
00:07:58,277 --> 00:08:00,021
I knew you would enjoy this.
128
00:08:00,196 --> 00:08:02,769
And believe me,
you will not get into any trouble.
129
00:08:02,949 --> 00:08:05,653
Yeah, well, that'll be a change,
won't it?
130
00:08:25,513 --> 00:08:27,920
If you are through,
I think perhaps we should leave.
131
00:08:28,432 --> 00:08:30,092
Maybe you're right. I hate to rush...
132
00:08:30,268 --> 00:08:33,434
...but I really have to get back
and do some kind of work, don't I?
133
00:08:48,077 --> 00:08:49,322
Here it is, sir.
134
00:08:49,495 --> 00:08:52,282
- It's just come over the wire.
- Let me see it, please.
135
00:08:52,623 --> 00:08:54,912
It is Major Nelson.
136
00:08:56,460 --> 00:08:58,536
Or his double.
137
00:09:00,756 --> 00:09:04,256
Operation Galaxy.
138
00:09:07,388 --> 00:09:11,089
Spies are after the information
on Operation Galaxy?
139
00:09:11,267 --> 00:09:14,434
Yes, sir,
and they're diabolically clever.
140
00:09:14,604 --> 00:09:17,770
And you think that someone
at Cape Kennedy is involved.
141
00:09:17,940 --> 00:09:19,648
I know it.
142
00:09:19,942 --> 00:09:21,318
Who is it?
143
00:09:21,485 --> 00:09:24,486
That's just it, sir. I'm not sure.
144
00:09:24,655 --> 00:09:27,526
Because it's either him,
or his double.
145
00:09:27,700 --> 00:09:30,273
I can't believe it's he,
so it must be his double.
146
00:09:30,453 --> 00:09:32,161
And if it is his double...
147
00:09:32,330 --> 00:09:34,737
...it would explain everything,
and I mean everything.
148
00:09:34,916 --> 00:09:37,122
Oh, yes, of course it would.
149
00:09:37,543 --> 00:09:40,497
Is this the first time that
you've come across spies, doctor?
150
00:09:40,671 --> 00:09:42,296
Yes, sir.
151
00:09:42,465 --> 00:09:44,256
Don't you think we need
a little proof?
152
00:09:44,425 --> 00:09:47,841
Oh, don't worry.
I'll get all the proof I need...
153
00:09:48,012 --> 00:09:50,503
...as soon as I find out who's who.
154
00:09:50,681 --> 00:09:52,140
Yes, you do that.
155
00:09:52,308 --> 00:09:54,301
Thank you, sir.
156
00:10:03,945 --> 00:10:06,151
- Master?
- Yes, Jeannie.
157
00:10:06,322 --> 00:10:07,900
Master...
158
00:10:08,074 --> 00:10:10,066
...did you like that cheese souffl�?
159
00:10:10,243 --> 00:10:13,493
- I told you I did. It was wonderful.
- Then let us move to Paris.
160
00:10:13,663 --> 00:10:15,702
- Move to Paris?
- Yes, now.
161
00:10:15,873 --> 00:10:17,700
You will love living in Paris.
162
00:10:17,875 --> 00:10:21,327
What are you talking about?
What would I possibly do in Paris?
163
00:10:21,504 --> 00:10:23,746
- Escape.
- Escape from what?
164
00:10:24,298 --> 00:10:28,343
Oh, master, how do you get yourself
into these situations?
165
00:10:28,511 --> 00:10:31,428
- What are you talking about?
- Come to my office, please.
166
00:10:33,140 --> 00:10:34,385
Hello, sir.
167
00:10:34,559 --> 00:10:37,595
I'd like to talk to you a minute,
Major Nelson.
168
00:10:37,770 --> 00:10:41,435
- It is Major Nelson, isn't it?
- Yes, sir.
169
00:10:41,607 --> 00:10:43,267
I'm after a piece of information.
170
00:10:43,442 --> 00:10:45,518
Now, we're going to
play a little game.
171
00:10:45,695 --> 00:10:49,194
I'm going to ask you some questions
and you're going to answer them.
172
00:10:49,365 --> 00:10:51,690
- What sort of questions, sir?
- Oh, you'll see.
173
00:10:51,867 --> 00:10:56,197
I want you to answer quickly
and without thinking.
174
00:10:56,372 --> 00:10:58,080
- Ready?
- Yes, sir.
175
00:10:58,249 --> 00:11:00,574
Who did Sandy Koufax pitch for?
176
00:11:00,751 --> 00:11:02,411
- Sandy Koufax?
- Quickly, major.
177
00:11:02,587 --> 00:11:04,663
Oh, the Dodgers.
178
00:11:04,839 --> 00:11:07,756
What goes on hot dogs?
179
00:11:07,925 --> 00:11:09,717
Mustard, relish, sauerkraut-
180
00:11:09,886 --> 00:11:12,044
What was the name
of your first flight instructor?
181
00:11:12,221 --> 00:11:15,306
- Dick Olson.
- Dick Olson.
182
00:11:16,475 --> 00:11:19,476
Where was President Lincoln shot?
183
00:11:20,187 --> 00:11:22,014
The Ford Theatre, sir.
184
00:11:22,189 --> 00:11:24,645
What was the name
of the first school you ever attended.
185
00:11:24,817 --> 00:11:26,691
Horace Mann.
186
00:11:28,738 --> 00:11:31,608
I'll have some more questions
for you later.
187
00:11:32,366 --> 00:11:34,774
Did you get the information
you wanted to?
188
00:11:34,952 --> 00:11:36,909
Don't worry, major.
189
00:11:37,079 --> 00:11:41,457
I'm getting it. I'm getting it.
190
00:11:57,141 --> 00:11:59,264
I think I've got a bigger one
back there.
191
00:11:59,435 --> 00:12:01,807
Come this way, please.
I'll show you.
192
00:12:05,691 --> 00:12:08,478
You look around back there.
Whatever you find, bring it in.
193
00:12:08,653 --> 00:12:10,941
I think I can help you.
194
00:12:11,447 --> 00:12:13,938
Well, if it isn't doc-
195
00:12:14,116 --> 00:12:16,572
No names, please.
196
00:12:16,744 --> 00:12:18,203
I'm sorry.
197
00:12:18,371 --> 00:12:22,071
I'm here on
a very confidential mission.
198
00:12:23,334 --> 00:12:24,959
What can I do for you, doc?
199
00:12:25,127 --> 00:12:27,120
I wanna buy a listening device.
200
00:12:27,296 --> 00:12:29,966
- A bug?
- Yes.
201
00:12:30,132 --> 00:12:33,003
Something that can't be detected.
202
00:12:33,636 --> 00:12:34,964
You came to the right place.
203
00:12:35,137 --> 00:12:38,304
I think I got just what
the doctor ordered.
204
00:12:38,474 --> 00:12:41,261
See this? This little beauty?
205
00:12:41,435 --> 00:12:43,594
This is perfect for you.
206
00:12:43,980 --> 00:12:46,850
- It's so tiny.
- But that's the beauty of it.
207
00:12:47,024 --> 00:12:49,480
See, this is a magnetic microphone.
208
00:12:49,652 --> 00:12:52,404
Stick it on a piece of metal and...
209
00:12:52,572 --> 00:12:54,279
...it stays right there.
210
00:12:54,448 --> 00:12:56,737
Where are the wires?
211
00:12:57,118 --> 00:13:00,368
No wires. You are living in
the horse-and-buggy days.
212
00:13:00,538 --> 00:13:05,663
See, this mike is tuned to
the same frequency as this receiver...
213
00:13:05,835 --> 00:13:10,046
...and you can listen in
on a range of up to a mile.
214
00:13:10,214 --> 00:13:11,874
Perfect, I'll take it.
215
00:13:12,049 --> 00:13:13,378
I sure hope you catch her.
216
00:13:13,551 --> 00:13:15,378
- Catch her?
- Yeah.
217
00:13:15,553 --> 00:13:17,344
That's the way I caught my wife.
218
00:13:17,513 --> 00:13:19,387
I'll wrap it up for you.
219
00:14:16,697 --> 00:14:19,817
Careful, careful. I am sorry.
220
00:14:35,716 --> 00:14:37,792
You wanna finish up those charts
this afternoon?
221
00:14:37,969 --> 00:14:40,590
No, I better get home.
I have a feeling something's wrong.
222
00:14:40,763 --> 00:14:42,091
- You mean...
- Yeah.
223
00:14:42,265 --> 00:14:45,301
She popped in here with some
wild story about my escaping to Paris.
224
00:14:45,476 --> 00:14:47,350
That is wild.
225
00:14:47,687 --> 00:14:50,012
You have no idea how nerv ous
this thing is making me.
226
00:14:50,189 --> 00:14:51,933
I haven't had a moment's peace
since I-
227
00:14:52,108 --> 00:14:54,396
- Since I got inv olved.
- You know what you should do?
228
00:14:54,569 --> 00:14:57,106
You should sit down and have
a long talk with Dr. Bellows.
229
00:14:57,280 --> 00:14:59,605
- Yeah, that's a good one.
- I'm not kidding.
230
00:14:59,782 --> 00:15:02,534
You're so nerv ous lately.
You need a long vacation.
231
00:15:02,702 --> 00:15:05,027
There isn't any place I could go
without being found.
232
00:15:05,204 --> 00:15:08,371
As long as Dr. Bellows doesn't
find out, I guess you'll be all right.
233
00:15:08,541 --> 00:15:09,952
Hey, look at that, will you?
234
00:15:14,338 --> 00:15:17,339
Do you know what that looks like?
That just looks like it might-
235
00:15:19,886 --> 00:15:21,629
A beautiful day out.
Let's take a walk.
236
00:15:21,804 --> 00:15:24,295
Walk? Are you kidding?
Who wants to walk? I discovered-
237
00:15:24,473 --> 00:15:26,715
That exercise
is the best thing in the world.
238
00:15:26,893 --> 00:15:30,308
- I don't wanna exercise. I want a-
- A breath of fresh air.
239
00:15:31,314 --> 00:15:33,520
- Hi.
- That was a microphone.
240
00:15:33,691 --> 00:15:35,185
- You mean you knew?
- That's right.
241
00:15:35,359 --> 00:15:38,146
You don't want whoever's listening
to know you're on to them.
242
00:15:38,321 --> 00:15:40,812
- That's the idea. Give me a dime.
- That's quick thinking.
243
00:15:40,990 --> 00:15:44,323
- You should've been a secret agent.
- You have any idea what this means?
244
00:15:44,493 --> 00:15:46,153
- Spies on the base.
- Spies?
245
00:15:46,329 --> 00:15:49,495
That's right. They're probably after
information on Operation Galaxy.
246
00:15:49,665 --> 00:15:51,658
We gotta track them down.
247
00:15:52,293 --> 00:15:54,167
Someone planted a microphone
in your office?
248
00:15:54,337 --> 00:15:56,910
- Yes, sir.
- Yes, sir. And it was about this big, sir.
249
00:15:57,089 --> 00:15:58,749
It was...
250
00:15:59,008 --> 00:16:02,128
It sounds incredible anything like this
should happen on this base.
251
00:16:02,303 --> 00:16:04,296
It doesn't sound as incredible
as you'd think.
252
00:16:04,472 --> 00:16:06,714
This is the second espionage report
I've had.
253
00:16:06,891 --> 00:16:08,350
- It is?
- Yes.
254
00:16:08,517 --> 00:16:11,222
Dr. Bellows is on the trail
of a spy ring.
255
00:16:11,395 --> 00:16:13,554
Why don't we all get together
and track them down?
256
00:16:13,731 --> 00:16:16,981
I think I know how to trap whoever
planted that microphone in my office.
257
00:16:17,151 --> 00:16:20,152
All right, I'll leave it to you.
There's only one thing I'll ask.
258
00:16:20,321 --> 00:16:23,488
- Yes, sir?
- I wanna be in on the kill.
259
00:16:26,994 --> 00:16:30,197
- You remember what you're to do?
- I don't like this. Could be dangerous.
260
00:16:30,373 --> 00:16:33,327
It's our chance to crack
an espionage ring. Just be natural.
261
00:16:33,501 --> 00:16:36,206
Yeah, I'm going to be natural.
I'm going bowling.
262
00:16:45,513 --> 00:16:48,680
Well, it's been
a very successful day.
263
00:16:48,849 --> 00:16:52,016
Yes, it has been
a very successful day.
264
00:16:52,186 --> 00:16:55,187
We have the information.
Now all we have to do is pass it on.
265
00:16:55,356 --> 00:16:58,807
Yes, we have the information.
Now all we have to do is pass it on.
266
00:17:02,655 --> 00:17:04,529
Where are we going to meet?
267
00:17:04,699 --> 00:17:06,407
Where are we going to meet?
268
00:17:06,576 --> 00:17:08,652
You know the old warehouse
near the beach?
269
00:17:08,828 --> 00:17:11,153
Yes, I know the old warehouse.
270
00:17:11,539 --> 00:17:13,662
It is near the beach.
271
00:17:14,083 --> 00:17:15,992
Well, we're going to...
272
00:17:16,168 --> 00:17:19,253
...meet there tonight and pass on
the information to the chief.
273
00:17:19,422 --> 00:17:22,956
Yes, that is a good place to pass on
the information to the chief.
274
00:17:24,385 --> 00:17:26,176
15.
275
00:17:27,096 --> 00:17:29,338
Perhaps you'd like to know
what time?
276
00:17:31,017 --> 00:17:34,018
Oh, yes. What time? What time?
277
00:17:34,562 --> 00:17:37,598
- Midnight.
- Midnight.
278
00:17:38,941 --> 00:17:41,397
The old warehouse.
279
00:17:41,569 --> 00:17:43,360
Midnight.
280
00:17:47,700 --> 00:17:49,740
I'll get flashlights,
we'll be on our way.
281
00:17:49,911 --> 00:17:51,903
- I must talk to you.
- Not right now.
282
00:17:52,079 --> 00:17:54,368
- We have something to do.
- We've got spies to catch.
283
00:17:54,540 --> 00:17:57,577
- I feel just like James Bond.
- Please do not go out tonight, master.
284
00:17:57,752 --> 00:18:00,456
It's all right. General Peterson
and his men will be there.
285
00:18:00,630 --> 00:18:02,622
Do you know who they are after,
master?
286
00:18:02,798 --> 00:18:05,883
No, no, but after tonight,
whoever they are will be in jail.
287
00:18:06,052 --> 00:18:07,712
Oh, dear.
288
00:18:07,887 --> 00:18:10,259
Yeah, it serves them right.
289
00:18:13,726 --> 00:18:15,469
I cannot talk you out of going,
master?
290
00:18:15,645 --> 00:18:17,970
Not a chance. Would you mind
getting out of the way.
291
00:18:18,147 --> 00:18:20,816
- I've gotta get lights.
- Then I must go with you.
292
00:18:21,442 --> 00:18:23,518
That's not the kind of light
I had in mind.
293
00:18:23,694 --> 00:18:25,687
- Please let me go with you.
- No, I'm afraid-
294
00:18:25,863 --> 00:18:27,856
- You must not go alone.
- This is men's work...
295
00:18:28,032 --> 00:18:30,357
...you're gonna stay right here.
No arguments.
296
00:18:35,623 --> 00:18:37,450
- Great.
- You take this.
297
00:18:37,625 --> 00:18:39,618
- Please, let me go with you.
- No, Jeannie. No.
298
00:18:39,794 --> 00:18:42,581
- You must not go out alone.
- I've gotta be adamant. I insist.
299
00:18:42,755 --> 00:18:44,297
- Please?
- No.
300
00:18:46,884 --> 00:18:48,462
Very well, master, good luck.
301
00:18:49,512 --> 00:18:51,136
Boy, you sure know
how to handle her.
302
00:18:51,305 --> 00:18:52,764
You just have to be firm.
303
00:19:07,780 --> 00:19:10,401
Hey, there's nothing down there.
304
00:19:11,534 --> 00:19:13,076
Look, dresses.
305
00:19:13,244 --> 00:19:14,489
These look pretty good.
306
00:19:14,662 --> 00:19:17,698
Good enough.
Let's grab them and get out of here.
307
00:19:19,375 --> 00:19:21,083
This way.
308
00:19:29,886 --> 00:19:32,127
I'll take care of him.
309
00:19:51,073 --> 00:19:52,271
Somebody else is coming.
310
00:19:52,450 --> 00:19:55,404
Let's get out of here.
It's getting like Grand Central Station.
311
00:19:55,578 --> 00:19:58,698
- After midnight. They ought to be there.
- What are your plans?
312
00:19:58,873 --> 00:20:00,996
I'll go in,
give them a chance to jump me.
313
00:20:01,167 --> 00:20:03,539
Yeah, good thinking.
I'll be in the bowling alley.
314
00:20:03,711 --> 00:20:05,371
Wait two minutes,
then you'll come in.
315
00:20:05,546 --> 00:20:07,705
You kidding?
Might be a mob of guys in there.
316
00:20:07,882 --> 00:20:09,424
Roger, don't worry.
317
00:20:09,592 --> 00:20:12,546
General Peterson and the men
are gonna be here soon.
318
00:20:12,720 --> 00:20:14,926
- What time you got?
- I've got 12:02.
319
00:20:15,097 --> 00:20:17,220
I've got 12:03.
320
00:20:25,733 --> 00:20:28,485
- Two minutes, remember.
- Yeah.
321
00:20:31,697 --> 00:20:34,069
- Get out of sight.
- Hold it, major.
322
00:20:37,328 --> 00:20:38,952
Turn around.
323
00:20:40,706 --> 00:20:43,577
- Who are you?
- All right, buddy, hold it.
324
00:20:43,751 --> 00:20:45,126
I got you covered.
325
00:20:49,090 --> 00:20:52,340
- Doctor, what are you doing here?
- Watch it, major!
326
00:22:08,252 --> 00:22:10,957
All right, that's enough.
Get your hands up.
327
00:22:11,130 --> 00:22:13,419
Take those two men out.
328
00:22:16,886 --> 00:22:19,591
Hi, fellas. Hey.
329
00:22:21,182 --> 00:22:23,803
- I'm not late, am I?
- No, it's all over, Roge.
330
00:22:23,976 --> 00:22:28,140
Not quite.
I'm arresting you for espionage.
331
00:22:33,236 --> 00:22:35,561
You're arresting Major Nelson
for espionage?
332
00:22:35,738 --> 00:22:39,107
No, general, I'm not arresting
Major Nelson. I'm arresting this man.
333
00:22:39,367 --> 00:22:42,736
- Who do you think I am?
- I know who you are.
334
00:22:42,912 --> 00:22:44,536
You're Major Nelson's double.
335
00:22:44,705 --> 00:22:48,240
Major Nelson is being held prisoner
somewhere in Paris.
336
00:22:49,085 --> 00:22:51,457
You dirty rat! What have you done
with my best friend?
337
00:22:51,629 --> 00:22:54,832
- It's me!
- Oh, it's him.
338
00:22:55,007 --> 00:22:58,341
Dr. Bellows, you better explain
what this is all about, and fast.
339
00:22:58,511 --> 00:23:01,298
I shall be very happy to, general.
340
00:23:01,931 --> 00:23:05,216
I planted a microphone
in Major Nelson's office.
341
00:23:05,393 --> 00:23:08,144
- You're the one that planted-?
- He planted the microphone!
342
00:23:08,312 --> 00:23:09,723
Yes.
343
00:23:09,897 --> 00:23:14,025
You see, I know the real Major Nelson
as well as I know myself.
344
00:23:14,193 --> 00:23:16,898
He would never be involved
in anything like this.
345
00:23:17,071 --> 00:23:18,696
So I heard you making plans...
346
00:23:18,864 --> 00:23:21,818
...to pass on the secret information
to your chief tonight...
347
00:23:21,993 --> 00:23:23,902
...I knew that you were the double.
348
00:23:24,078 --> 00:23:25,656
What makes you think
there's a double?
349
00:23:25,830 --> 00:23:27,988
I don't think, general, I know.
350
00:23:28,165 --> 00:23:29,873
I have the proof right here.
351
00:23:30,042 --> 00:23:34,336
This picture was taken
at a sidewalk caf� in Paris yesterday.
352
00:23:34,505 --> 00:23:36,297
Who do you think it is?
353
00:23:37,466 --> 00:23:38,961
Looks like General de Gaulle.
354
00:23:39,594 --> 00:23:41,800
Oh, no, no. It's...
355
00:23:44,181 --> 00:23:46,589
General de Gaulle.
356
00:23:46,767 --> 00:23:50,219
Yes, it's a very good likeness
of General de Gaulle.
357
00:23:51,522 --> 00:23:54,393
Is there anything
that you would like to say?
358
00:23:54,567 --> 00:23:55,847
Yes, sir.
359
00:23:56,027 --> 00:23:59,063
He's done it to me again.
28332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.