Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,693 --> 00:00:20,685
- Morning, Jeannie.
- Good morning, master.
2
00:00:20,861 --> 00:00:24,230
- Well, I'm on my way to the base now.
- Not without breakfast, master.
3
00:00:24,407 --> 00:00:28,618
Everyone should start the day
with a good, hot breakfast.
4
00:00:35,751 --> 00:00:37,411
Jeannie.
5
00:00:38,212 --> 00:00:40,454
I know. You are always in a hurry,
master.
6
00:00:40,631 --> 00:00:43,798
- Yeah, well-
- But this is one time...
7
00:00:43,968 --> 00:00:45,795
...that you must take time to eat.
8
00:00:45,970 --> 00:00:48,426
Yes, except for one-
9
00:00:49,265 --> 00:00:52,182
You will feel much better
after you have eaten, master.
10
00:00:52,351 --> 00:00:55,269
Well, it's very good except I-
11
00:00:55,438 --> 00:00:57,976
- Is it not delicious?
- Yeah. Bacon and strawberries...
12
00:00:58,149 --> 00:01:00,307
...is a nice combination.
13
00:01:02,403 --> 00:01:04,941
I think it's going a little too far-
14
00:01:05,114 --> 00:01:07,439
There we are. Eat it up.
It will make you strong.
15
00:01:07,617 --> 00:01:10,867
No, Jeannie, you must stop this-
16
00:01:14,165 --> 00:01:17,865
Well, there, master.
Was that not good?
17
00:01:18,044 --> 00:01:19,704
Marvellous.
There's only one problem.
18
00:01:19,879 --> 00:01:21,207
Well, what is that, master?
19
00:01:21,380 --> 00:01:23,706
I've already had my breakfast.
20
00:02:23,484 --> 00:02:25,062
I'm sorry I upset you, master...
21
00:02:25,236 --> 00:02:27,905
...but how was I to know
you already had your breakfast?
22
00:02:28,072 --> 00:02:30,195
Well, it's not only today,
it's every day.
23
00:02:30,366 --> 00:02:31,694
You don't do anything right.
24
00:02:31,867 --> 00:02:34,703
You don't have the faintest idea
of what to do as a genie.
25
00:02:34,870 --> 00:02:36,495
You're an amateur's amateur.
26
00:02:36,664 --> 00:02:38,039
I cannot help it, master.
27
00:02:38,207 --> 00:02:41,208
I have not had much practice
at being a genie.
28
00:02:41,377 --> 00:02:44,580
I was a very young girl when
the wicked djinn put me in my bottle.
29
00:02:44,755 --> 00:02:47,543
Oh, and 2000 years later
you rescued me.
30
00:02:47,717 --> 00:02:50,338
All right, come on.
Let's not get off the subject, huh?
31
00:02:50,511 --> 00:02:51,970
You keep making mistakes.
32
00:02:52,138 --> 00:02:54,545
Every time I open my mouth,
you put my foot in it.
33
00:02:54,724 --> 00:02:58,140
I casually mention the Wild West
and you have me duelling in the street.
34
00:02:58,311 --> 00:03:00,517
I say something about pirates
and there I am...
35
00:03:00,688 --> 00:03:02,396
...having a fight with Captain Kidd.
36
00:03:02,565 --> 00:03:04,854
It's getting so I'm afraid
to say anything.
37
00:03:05,026 --> 00:03:06,436
Know what I would do, master?
38
00:03:06,611 --> 00:03:07,986
- Nothing. Nothing!
- But I-
39
00:03:08,154 --> 00:03:10,775
No, nothing. I'm the only astronaut
in the program...
40
00:03:10,948 --> 00:03:13,237
...that has a daily
nervous breakdown.
41
00:03:14,243 --> 00:03:17,659
All I wanted to do
was give him a hot breakfast.
42
00:03:54,909 --> 00:03:56,451
Morning.
43
00:03:57,870 --> 00:03:59,578
You're a bundle of nerves today.
44
00:03:59,747 --> 00:04:02,582
Today? Every day. If I don't
do something about Jeannie...
45
00:04:02,750 --> 00:04:04,624
...she's gonna drive me
out of my mind.
46
00:04:04,794 --> 00:04:06,870
Look at my reports.
47
00:04:07,713 --> 00:04:09,955
Look, I wouldn't do this
for too many people...
48
00:04:10,132 --> 00:04:12,421
...but I hate to see you suffer.
I'll take her.
49
00:04:13,344 --> 00:04:16,345
Believe me, Roger, it's no fun
getting everything you wish for.
50
00:04:16,514 --> 00:04:18,471
Yeah. I know what you mean.
51
00:04:18,641 --> 00:04:20,550
Why don't I borrow her
for a year or two.
52
00:04:20,726 --> 00:04:22,719
If it doesn't work out,
I'll give her back.
53
00:04:22,895 --> 00:04:24,555
- Can't you be serious?
- Be serious?
54
00:04:24,730 --> 00:04:26,522
I've never been more serious
in my life.
55
00:04:26,691 --> 00:04:29,182
You're dying to get rid of her
and I'm dying to get her.
56
00:04:29,360 --> 00:04:32,480
I'm not dying to get rid of her.
I just want her to learn how to act.
57
00:04:32,655 --> 00:04:34,861
Tony, I've never asked
any favours of you, right?
58
00:04:35,032 --> 00:04:37,819
I met this girl. I need Jeannie.
I've gotta impress this girl.
59
00:04:37,994 --> 00:04:40,117
I just want to borrow her
for a week, okay?
60
00:04:40,288 --> 00:04:41,616
I'm sorry, Roger.
61
00:04:41,789 --> 00:04:43,117
- Twenty-four hours?
- No.
62
00:04:43,291 --> 00:04:44,571
- An hour.
- No, Roger.
63
00:04:44,750 --> 00:04:45,995
- Five minutes.
- Roger!
64
00:04:46,168 --> 00:04:48,706
- Would you let her wave to me?
- Don't you understand?
65
00:04:48,880 --> 00:04:51,038
You'd have just as much trouble
as I'm having.
66
00:04:51,215 --> 00:04:53,374
If you feel that way,
why don't you sit down...
67
00:04:53,551 --> 00:04:56,089
...and have a heart-to-heart,
master-genie talk with her?
68
00:04:56,262 --> 00:04:58,385
Don't you think I've tried that?
It doesn't help.
69
00:04:58,556 --> 00:05:00,383
She doesn't mean
to get me in trouble.
70
00:05:00,558 --> 00:05:02,182
It just- Well, it just happens.
71
00:05:02,351 --> 00:05:04,308
It's probably because
she's inexperienced.
72
00:05:04,478 --> 00:05:06,021
She wasn't born a genie, you know.
73
00:05:06,188 --> 00:05:08,062
- She wasn't?
- No, of course not.
74
00:05:08,232 --> 00:05:10,806
She was turned into a genie
when she was a young girl.
75
00:05:10,985 --> 00:05:14,354
I guess until I came along, she just
didn't have much practice at it.
76
00:05:14,530 --> 00:05:17,282
- Well, why don't you give her lessons?
- Yeah, sure.
77
00:05:17,450 --> 00:05:19,407
I better be getting
to the test chambers.
78
00:05:19,577 --> 00:05:20,857
What were you saying?
79
00:05:21,037 --> 00:05:24,240
What was I saying? I better be
getting over to the test chambers.
80
00:05:24,415 --> 00:05:25,957
No, no. I mean about Jeannie.
81
00:05:26,125 --> 00:05:28,581
That's it. You solved the-
You're brilliant.
82
00:05:28,753 --> 00:05:31,789
I suppose I do have a knack
for getting at the heart of things.
83
00:05:31,964 --> 00:05:35,250
- You sure do.
- Running a little late, I-
84
00:05:37,595 --> 00:05:39,255
What is it I solved, exactly?
85
00:05:39,430 --> 00:05:42,764
Jeannie's doing all these things
because she doesn't know any better.
86
00:05:42,934 --> 00:05:45,970
Now, all I have to do
is get her a book on genies.
87
00:05:46,145 --> 00:05:47,639
Maybe The Arabian Nights.
88
00:05:47,813 --> 00:05:49,972
That's it!
I'll give her The Arabian Nights.
89
00:05:50,149 --> 00:05:52,272
She can study it
and learn how genies behave.
90
00:05:52,443 --> 00:05:54,068
That's brilliant of you, Roger.
91
00:05:54,237 --> 00:05:56,276
Kind of a Dr. Spock
on bringing up genies?
92
00:05:56,447 --> 00:05:57,692
Yeah, that's right.
93
00:05:57,865 --> 00:06:00,273
You know I get these
intuitions about things?
94
00:06:00,451 --> 00:06:01,910
Yeah, what does it say to you?
95
00:06:02,078 --> 00:06:03,951
It says that you're headed
for disaster.
96
00:06:04,121 --> 00:06:06,957
And if I were you,
I'd stick with the nervous breakdown.
97
00:06:59,510 --> 00:07:01,586
Lovely.
98
00:07:01,888 --> 00:07:04,723
These washing machines
are truly miracles.
99
00:07:09,145 --> 00:07:10,520
Jeannie.
100
00:07:11,939 --> 00:07:13,517
Jeannie?
101
00:07:17,153 --> 00:07:19,027
- Good evening, master.
- Oh, hi.
102
00:07:19,196 --> 00:07:20,691
I brought you a present.
103
00:07:21,198 --> 00:07:22,361
A gift!
104
00:07:22,533 --> 00:07:25,534
Oh, you are the most generous master
I've ever known.
105
00:07:25,703 --> 00:07:27,612
Well, it's really not that much,
Jeannie.
106
00:07:27,788 --> 00:07:30,030
Oh, you are always
doing things for me.
107
00:07:30,207 --> 00:07:32,496
Well, it's not that big a deal,
you know.
108
00:07:32,668 --> 00:07:33,866
- It is candy.
- No. No.
109
00:07:34,045 --> 00:07:35,918
Oh, I love candy, master.
110
00:07:36,088 --> 00:07:37,583
It is not candy. It's a book.
111
00:07:37,757 --> 00:07:39,085
- Book.
- Yes.
112
00:07:40,843 --> 00:07:43,880
It is a book about my hometown!
113
00:07:44,055 --> 00:07:46,380
Oh, I shall enjoy
reading this, master.
114
00:07:46,557 --> 00:07:48,882
As a matter of fact,
I'd like you to study it.
115
00:07:49,060 --> 00:07:50,258
- Study it?
- Yes.
116
00:07:50,436 --> 00:07:54,434
Oh, it's full of exciting stories
about genies and their masters.
117
00:07:54,607 --> 00:07:57,442
You said you didn't know much
about being a genie...
118
00:07:57,610 --> 00:08:00,777
...and I thought you could
use this book as kind of a textbook.
119
00:08:01,030 --> 00:08:05,194
Oh, you mean you wish me to do
what the genies in these stories do.
120
00:08:05,368 --> 00:08:08,072
It's not so much as what they do,
as what they don't do.
121
00:08:08,246 --> 00:08:10,368
I don't pretend
to be an expert on genies...
122
00:08:10,539 --> 00:08:13,624
...but I guess I know as much
about them as the next man.
123
00:08:13,793 --> 00:08:17,541
If there's anything
a genie shouldn't do...
124
00:08:17,713 --> 00:08:21,581
- ... it's drive their masters up the wall.
- I do not mean to drive you up a wall.
125
00:08:21,759 --> 00:08:24,962
I know you don't. But we're not
gonna have that problem now.
126
00:08:25,137 --> 00:08:27,593
You see, all you have to do
is follow the book.
127
00:08:27,765 --> 00:08:29,556
- Follow the book?
- That's right.
128
00:08:29,725 --> 00:08:32,560
"And the genie bowed low
and said to Aladdin:
129
00:08:32,728 --> 00:08:34,602
'My wish is your command. "'
130
00:08:34,772 --> 00:08:36,930
Yeah, that's wonderful, you see.
131
00:08:37,108 --> 00:08:40,025
I should've bought that book
for you about a year ago.
132
00:08:40,194 --> 00:08:42,270
I will begin reading it
tomorrow, master.
133
00:08:42,446 --> 00:08:44,356
We don't have any time to lose,
Jeannie.
134
00:08:44,532 --> 00:08:46,774
I'd like you to start
reading it now. Okay?
135
00:08:46,951 --> 00:08:48,575
- Now?
- Yup.
136
00:08:57,587 --> 00:09:00,208
- Master.
- Oh, did you finish the book?
137
00:09:00,381 --> 00:09:03,715
No, master.
I cannot do as this book says.
138
00:09:03,885 --> 00:09:07,088
Jeannie, we discussed this.
You're gonna do exactly as it says.
139
00:09:07,263 --> 00:09:10,963
- But, master, you would not like it.
- You mean you wouldn't like it.
140
00:09:11,142 --> 00:09:13,715
- It's time you learned discipline.
- I have discipline.
141
00:09:13,895 --> 00:09:16,812
You'll have to behave
like a proper genie. Is that clear?
142
00:09:16,981 --> 00:09:20,065
No. A proper genie does not-
143
00:09:20,234 --> 00:09:21,812
Argue with her master.
144
00:09:21,986 --> 00:09:24,109
Now, I want you to go
and finish that book.
145
00:09:24,280 --> 00:09:26,107
And that's an order.
146
00:09:26,908 --> 00:09:29,149
Very well, master.
147
00:09:29,869 --> 00:09:32,276
You are sure that is what you wish?
148
00:09:32,455 --> 00:09:35,325
I've never been more sure
of anything in my life.
149
00:09:36,209 --> 00:09:38,166
Yes, master.
150
00:09:48,554 --> 00:09:50,428
"And the blue djinn said:
151
00:09:50,598 --> 00:09:54,678
'The first thing you must do is
to get your master at your mercy.
152
00:09:54,852 --> 00:09:57,853
This is easier than you realize. "'
153
00:09:58,439 --> 00:10:00,562
I should say so.
154
00:10:00,858 --> 00:10:04,192
"'You must trick him.
Catch him off guard.
155
00:10:04,362 --> 00:10:07,528
When he is at your mercy,
torture him. "'
156
00:10:09,200 --> 00:10:11,323
Torture him.
157
00:10:16,207 --> 00:10:18,413
- Master.
- Have you finished it already?
158
00:10:18,584 --> 00:10:21,502
Oh, no, master. It is a terrible book.
159
00:10:21,671 --> 00:10:24,043
Jeannie, for you it's terrible,
for me it's great.
160
00:10:24,215 --> 00:10:27,251
I cannot do the things it says.
161
00:10:28,052 --> 00:10:29,511
I'm gonna give you a choice.
162
00:10:29,845 --> 00:10:33,843
Either behave like the genies in the
book, or you have to get out of here.
163
00:10:34,642 --> 00:10:37,892
- Do you mean that?
- I certainly do.
164
00:10:40,565 --> 00:10:42,723
Very well, master.
165
00:10:43,734 --> 00:10:45,692
I tried.
166
00:11:02,753 --> 00:11:05,327
"'And,' the blue djinn said...
167
00:11:05,506 --> 00:11:12,173
...'now, genies, I will reveal to you 10
ingenious tortures that I have devised.
168
00:11:12,805 --> 00:11:16,340
The first one is known
as the torture-"'
169
00:11:17,894 --> 00:11:19,518
Oh, no!
170
00:11:26,444 --> 00:11:28,436
Major Healey.
171
00:11:29,530 --> 00:11:32,531
Jeannie, don't you ever knock?
172
00:11:32,700 --> 00:11:35,784
I am sorry, Major Healey,
but I have to talk to you.
173
00:11:35,953 --> 00:11:37,613
I need your advice.
174
00:11:37,788 --> 00:11:39,911
Well, I haven't advised
many genies before...
175
00:11:40,082 --> 00:11:42,122
- ... but what's your problem?
- Major Nelson.
176
00:11:42,293 --> 00:11:43,491
You mean the book.
177
00:11:43,669 --> 00:11:45,329
- You know about it?
- Know about it?
178
00:11:45,504 --> 00:11:48,126
- He doesn't make a move without me.
- It is a terrible book.
179
00:11:48,299 --> 00:11:52,213
If I do the things it says, Major Nelson
will hate me and want to get rid of me.
180
00:11:52,386 --> 00:11:54,960
Major Nelson will hate you
and want-
181
00:11:55,139 --> 00:11:57,760
You've got to do
exactly what that book says.
182
00:11:57,934 --> 00:12:00,472
- Exactly what-
- Exactly.
183
00:12:03,064 --> 00:12:05,187
If I do, he will not like it.
184
00:12:05,358 --> 00:12:07,730
You're wrong. He'll love it.
185
00:12:07,902 --> 00:12:09,811
Well, he cannot have read that book.
186
00:12:09,987 --> 00:12:11,980
Tales of the Arabian Nights?
187
00:12:12,156 --> 00:12:14,481
- He was brought up on it.
- He was?
188
00:12:14,659 --> 00:12:18,277
If you don't do exactly what the book
says, he's going to be very angry.
189
00:12:19,247 --> 00:12:20,492
Are you sure of this?
190
00:12:20,665 --> 00:12:23,666
Sure of it? I know him like a book.
And that's the book.
191
00:12:24,835 --> 00:12:27,161
Modern men have strange ways.
192
00:12:27,338 --> 00:12:30,541
Well, any time you need my advice,
just pop in, huh?
193
00:12:30,716 --> 00:12:33,634
I will. Thank you, Major Healey.
194
00:12:48,359 --> 00:12:50,648
Jeannie. Good night.
195
00:12:50,820 --> 00:12:52,444
Good night, master.
196
00:12:52,613 --> 00:12:54,689
Have you finished the book?
197
00:12:55,157 --> 00:12:57,613
- The first three chapters.
- Oh, good.
198
00:12:57,785 --> 00:13:00,537
Are you getting an idea
of how I want you to behave?
199
00:13:00,705 --> 00:13:02,863
I'm afraid I am, master.
200
00:13:03,040 --> 00:13:04,700
I feel better already.
201
00:13:04,876 --> 00:13:07,248
If you feel better, I feel better.
202
00:13:07,420 --> 00:13:09,377
Well, you get a good night's sleep.
203
00:13:09,547 --> 00:13:13,794
Tomorrow's gonna be
a wonderful, wonderful day.
204
00:13:15,219 --> 00:13:16,761
Good night, master.
205
00:13:16,929 --> 00:13:18,886
Good night, Jeannie.
206
00:13:46,000 --> 00:13:47,827
Jeannie!
207
00:13:53,883 --> 00:13:56,089
- A bed of nails?
- Yeah, that's right.
208
00:13:56,260 --> 00:13:58,253
Why would she want
to do a thing like that?
209
00:13:58,429 --> 00:14:00,386
I don't know.
210
00:14:03,309 --> 00:14:06,096
I went looking for her,
but she'd disappeared.
211
00:14:06,270 --> 00:14:09,473
- Maybe I was too hard on her, huh?
- Yeah, you were too-
212
00:14:09,649 --> 00:14:12,270
Oh, no, no.
You're too easy on her.
213
00:14:12,443 --> 00:14:14,151
- Too easy?
- You know how genies are.
214
00:14:14,320 --> 00:14:16,478
You give them an inch
and they take a mile.
215
00:14:17,156 --> 00:14:19,481
I don't know.
I thought that book would help her.
216
00:14:19,659 --> 00:14:22,494
Tony, have you read
The Tales of the Arabian Nights?
217
00:14:22,662 --> 00:14:23,990
- No.
- Good.
218
00:14:24,163 --> 00:14:25,705
I mean, it's good for genies.
219
00:14:25,873 --> 00:14:27,830
Have her do
exactly what that book says.
220
00:14:28,000 --> 00:14:29,542
- Yeah, I tried.
- Well, be firm.
221
00:14:29,710 --> 00:14:31,999
You're the master, remember? Firm.
222
00:14:32,171 --> 00:14:35,374
Yeah, you're right, Roger.
I don't know what I'd do without you.
223
00:14:35,550 --> 00:14:37,957
Well, we're buddies, aren't we?
224
00:14:38,135 --> 00:14:41,089
- Well, I'll see you later, buddy.
- Yeah, okay.
225
00:14:42,932 --> 00:14:46,182
Be firm. I'm the master.
226
00:14:50,189 --> 00:14:51,434
I'm the master.
227
00:14:52,567 --> 00:14:55,733
Jeannie. Jeannie?
Hey, where have you been?
228
00:14:55,903 --> 00:14:58,311
You and I are gonna have
a little talk, young lady.
229
00:14:58,489 --> 00:15:00,482
Oh, good, master.
What shall we talk about?
230
00:15:00,658 --> 00:15:03,991
- We're gonna talk about that book.
- You want me to stop reading it.
231
00:15:04,161 --> 00:15:07,162
- I am so happy.
- I don't want you to stop reading it.
232
00:15:07,331 --> 00:15:09,407
- I want you to memorize it.
- Memorize it?
233
00:15:09,584 --> 00:15:12,157
Sit in that chair,
and I don't want you to move...
234
00:15:12,336 --> 00:15:14,293
...until you've memorized every word.
235
00:15:14,463 --> 00:15:17,251
I've had a hard day, I'm going to bed.
See you in the morning.
236
00:15:17,425 --> 00:15:19,667
- Master.
- What?
237
00:15:20,511 --> 00:15:22,634
There is your bed, master.
238
00:15:22,805 --> 00:15:25,094
What do you mean, my bed?
What are you talking about?
239
00:15:25,266 --> 00:15:28,267
We are supposed to stay
out of our bottles as much as possible.
240
00:15:28,436 --> 00:15:31,805
I will sleep in your bedroom
and you may sleep there.
241
00:15:31,981 --> 00:15:34,020
If you think I'm gonna sleep on this...
242
00:15:34,191 --> 00:15:36,564
...you're very much mistaken,
young lady.
243
00:15:38,487 --> 00:15:41,275
Jeannie? Come on, Jeannie.
244
00:15:42,325 --> 00:15:45,076
- Yes? Oh, Dr. Bellows.
- Good evening, Major Nelson.
245
00:15:45,244 --> 00:15:48,578
- I wanted to bring you this report.
- That's very kind of you, sir.
246
00:15:48,748 --> 00:15:52,033
That's an iron gate you have
in front of your bedroom door.
247
00:15:52,210 --> 00:15:54,249
Yes. We've had
a series of burglaries.
248
00:15:54,420 --> 00:15:55,998
Please don't explain it.
249
00:15:56,172 --> 00:16:00,335
I like it better than the apple tree
you had in your living room.
250
00:16:01,302 --> 00:16:04,173
- It's locked. Do you have a key?
- No, no.
251
00:16:04,347 --> 00:16:06,423
How are you gonna
get into your bedroom?
252
00:16:06,599 --> 00:16:09,351
- Through the window. You see-
- Don't explain.
253
00:16:10,102 --> 00:16:12,854
- Why not?
- Because if you do...
254
00:16:13,022 --> 00:16:15,264
...I'm afraid I'll understand it.
255
00:16:15,483 --> 00:16:19,481
- Good night.
- Oh, good night, Dr. Bellows.
256
00:16:21,864 --> 00:16:25,316
Jeannie, let me in.
Come on. Jeannie!
257
00:16:34,585 --> 00:16:37,207
You mean
she locked you out of your room?
258
00:16:37,380 --> 00:16:38,755
With an iron gate.
259
00:16:38,923 --> 00:16:41,544
Honestly, Roger,
I don't know what's gotten into her.
260
00:16:41,717 --> 00:16:46,178
Well, I hate to say this, Tony,
but I think Jeannie has run amuck.
261
00:16:46,347 --> 00:16:47,545
Run amuck?
262
00:16:47,723 --> 00:16:50,594
Yeah, it happens to genies
sometimes, and when it does:
263
00:16:51,310 --> 00:16:53,102
- Really?
- Really.
264
00:16:53,271 --> 00:16:55,975
You've gotta get Jeannie to do
exactly what that book says...
265
00:16:56,148 --> 00:16:57,559
...and don't let her argue.
266
00:16:57,733 --> 00:16:59,109
Don't let her argue.
267
00:16:59,277 --> 00:17:00,522
Yeah, you're right.
268
00:17:00,695 --> 00:17:02,901
You're absolutely right.
Thanks, Roge.
269
00:17:03,072 --> 00:17:05,397
- Don't forget.
- No.
270
00:17:08,244 --> 00:17:09,703
Run amuck?
271
00:17:27,680 --> 00:17:30,088
- Jeannie, I want to have a-
- Oh, master.
272
00:17:30,266 --> 00:17:32,057
Oh, I've been so unhappy.
273
00:17:32,226 --> 00:17:34,018
All I wish to do is please you.
274
00:17:34,186 --> 00:17:37,602
With what, a bed of nails and an
iron door in front of my bedroom?
275
00:17:37,773 --> 00:17:40,062
Oh, I did not want
to do any of those things.
276
00:17:40,234 --> 00:17:41,942
Yeah, I suppose you had to.
277
00:17:42,111 --> 00:17:43,854
We're not gonna have
any more of that.
278
00:17:44,030 --> 00:17:45,654
Tonight I'm sleeping in my own bed.
279
00:17:45,823 --> 00:17:47,982
Oh, I am so glad.
280
00:17:50,953 --> 00:17:52,613
Jeannie, I can't figure you out.
281
00:17:52,788 --> 00:17:54,580
You've never behaved this way before.
282
00:17:54,749 --> 00:17:57,915
You used to get me into trouble,
but you never planned it that way.
283
00:17:58,085 --> 00:18:00,837
Oh, no, master.
I only want to make you happy.
284
00:18:01,005 --> 00:18:02,796
Tell me, what can I do for you?
285
00:18:02,965 --> 00:18:05,290
Well, that's-
That's more like it.
286
00:18:06,135 --> 00:18:09,089
Command me to do anything, master.
287
00:18:09,263 --> 00:18:11,007
How many chapters have you read?
288
00:18:11,182 --> 00:18:12,842
Ten. But I-
289
00:18:13,017 --> 00:18:15,473
I want you to do
exactly what's in chapter 10.
290
00:18:15,645 --> 00:18:17,020
No, master. I cannot do that.
291
00:18:17,188 --> 00:18:18,931
You said you'd do anything I wanted.
292
00:18:19,190 --> 00:18:20,435
Not that, master.
293
00:18:21,567 --> 00:18:24,319
Yes, that, Jeannie.
Chapter 10. Now.
294
00:18:24,487 --> 00:18:26,729
- Now?
- Now.
295
00:18:48,844 --> 00:18:50,303
Major Healey.
296
00:18:50,471 --> 00:18:53,176
Oh, Jeannie.
Jeannie, how is it going?
297
00:18:53,349 --> 00:18:55,176
Terribly.
298
00:18:55,351 --> 00:18:57,059
I think Major Nelson hates me.
299
00:18:57,228 --> 00:18:58,936
Oh, he does, huh?
Oh, he does.
300
00:18:59,105 --> 00:19:00,350
Where is he now?
301
00:19:00,523 --> 00:19:03,773
Hanging over a hungry group
of crocodiles.
302
00:19:04,694 --> 00:19:06,236
A hungry group of crocodiles?
303
00:19:06,404 --> 00:19:07,862
Well, he forced me to do it.
304
00:19:08,030 --> 00:19:10,984
He said,
" Do what is in chapter 10 now. "
305
00:19:11,158 --> 00:19:12,357
Crocodiles?
306
00:19:12,535 --> 00:19:14,362
I do not know how
to please him anymore.
307
00:19:14,537 --> 00:19:16,660
If I do not follow the book,
he yells at me.
308
00:19:16,831 --> 00:19:19,369
If I do follow the book,
he yells at me.
309
00:19:19,542 --> 00:19:22,294
Lately he has been yelling at me
all the time.
310
00:19:22,461 --> 00:19:24,454
Are they big crocodiles
or small crocodiles?
311
00:19:24,630 --> 00:19:26,539
Oh, please help me, Major Healey.
312
00:19:26,716 --> 00:19:30,049
Help you. Oh, help.
I am helping you.
313
00:19:30,219 --> 00:19:33,220
I don't know how to tell you this,
Jeannie...
314
00:19:33,389 --> 00:19:35,761
...but your master has run amuck.
315
00:19:36,058 --> 00:19:37,968
Run amuck?
316
00:19:38,185 --> 00:19:41,103
It happens to masters sometimes.
When it does:
317
00:19:41,439 --> 00:19:42,897
- Really?
- Really.
318
00:19:43,065 --> 00:19:46,648
And when it does, I guess you
have to find yourself a new master.
319
00:19:46,819 --> 00:19:48,230
Oh, but I could not do that.
320
00:19:48,404 --> 00:19:50,527
Well, is he happy?
321
00:19:51,157 --> 00:19:53,149
No. He's miserable.
322
00:19:53,326 --> 00:19:56,077
Well, there you are.
323
00:19:56,245 --> 00:19:59,661
You mean, the only way I can
make him happy is to leave him?
324
00:19:59,832 --> 00:20:02,157
I'm afraid so.
325
00:20:02,335 --> 00:20:06,249
Well, I do not want to leave him...
326
00:20:06,422 --> 00:20:10,502
...but if that is the only way
I can make him happy, I guess I must.
327
00:20:11,802 --> 00:20:13,842
But where will I go?
328
00:20:14,597 --> 00:20:19,389
Well, since this is an emergency,
why don't I come to the rescue?
329
00:20:19,852 --> 00:20:21,928
You mean
you would be my new master?
330
00:20:22,104 --> 00:20:24,940
Well, that's the least I can do
for my old friend.
331
00:20:25,107 --> 00:20:27,100
Thank you, Major Healey.
332
00:20:27,276 --> 00:20:28,521
Now that that's settled...
333
00:20:28,694 --> 00:20:31,612
...why don't you run home,
get your bottle and come right back.
334
00:20:31,781 --> 00:20:33,738
- I got a few things I need.
- Very well.
335
00:20:33,908 --> 00:20:36,613
But I will release Major Nelson
from the crocodiles first.
336
00:20:36,786 --> 00:20:40,155
Oh, don't tell him anything
about this.
337
00:20:40,331 --> 00:20:42,407
Just get the bottle
and come right back.
338
00:20:42,583 --> 00:20:44,825
Yes, I will be right back.
339
00:21:00,059 --> 00:21:04,436
I can't hold on any-
340
00:21:08,150 --> 00:21:10,558
Oh, are you all right, master?
341
00:21:10,736 --> 00:21:12,195
How can I be all right?
342
00:21:12,363 --> 00:21:14,486
I've got a genie who's run amuck.
343
00:21:14,657 --> 00:21:16,116
- Run amuck?
- Yes, yes.
344
00:21:16,284 --> 00:21:18,276
It happens to genies sometimes,
you know.
345
00:21:18,452 --> 00:21:20,492
Well, who should know
better than you?
346
00:21:20,663 --> 00:21:23,071
Major Healey said that it was
masters who run amuck.
347
00:21:23,249 --> 00:21:25,704
Yeah, well, don't go around
believing everything Ma-
348
00:21:25,877 --> 00:21:27,999
Major Healey said that masters
run amuck?
349
00:21:28,170 --> 00:21:31,290
Yes. He said that you hated me
and the only way to make you happy...
350
00:21:31,465 --> 00:21:34,550
...was to be his genie. Do not worry,
I'm going to be his genie...
351
00:21:34,719 --> 00:21:36,877
- ... because I want you to be happy.
- That dirty-
352
00:21:37,054 --> 00:21:39,592
- That figures.
- I will leave before you start yelling...
353
00:21:39,765 --> 00:21:41,592
- ... and getting angry at me again.
- Roger.
354
00:21:41,767 --> 00:21:43,048
No, I don't want you to go.
355
00:21:43,227 --> 00:21:45,979
I just want you to tell me
exactly what was in that book.
356
00:21:46,147 --> 00:21:49,563
Oh, please do not make me
follow that book again, master.
357
00:21:49,734 --> 00:21:52,853
I'm not gonna make you do anything.
Just tell me all about it.
358
00:21:53,571 --> 00:21:54,816
Well...
359
00:21:54,989 --> 00:21:58,856
...it is a book of tortures
that genies do to their masters.
360
00:21:59,035 --> 00:22:02,534
That genies do to their-
Why, that-
361
00:22:02,705 --> 00:22:07,367
Yes, master, but I'm so sorry.
I did not want to do any of them.
362
00:22:07,543 --> 00:22:11,161
Oh, Jeannie, it's not your fault.
It's mine.
363
00:22:12,089 --> 00:22:13,963
- Yours?
- Yes.
364
00:22:14,133 --> 00:22:17,965
When you care for somebody,
when you really care for somebody...
365
00:22:18,137 --> 00:22:20,130
...you don't try to change them.
366
00:22:20,306 --> 00:22:24,517
You take the good with the bad
and you be thankful for what you got.
367
00:22:27,230 --> 00:22:29,602
And I forgot to be thankful.
368
00:22:29,774 --> 00:22:33,273
I tried to change you,
and I was wrong.
369
00:22:33,444 --> 00:22:34,725
And I'm sorry.
370
00:22:34,904 --> 00:22:37,691
- Do you mean that, master?
- Yes, I mean that.
371
00:22:37,865 --> 00:22:41,530
Oh, I am so happy.
372
00:22:43,788 --> 00:22:47,406
What shall I do about Major Healey?
373
00:22:48,376 --> 00:22:50,534
May I have the book, please?
374
00:22:51,379 --> 00:22:52,577
Thank you.
375
00:22:52,755 --> 00:22:56,254
Let's see what it says in chapter...
376
00:22:56,842 --> 00:22:58,586
...fifteen.
377
00:23:13,109 --> 00:23:14,936
It is Major Healey.
378
00:23:15,111 --> 00:23:16,735
Come in.
379
00:23:18,030 --> 00:23:20,817
- Hi, Roge.
- Hi, Ton- Tony.
380
00:23:20,992 --> 00:23:22,652
- Hi, Tony.
- Hi.
381
00:23:22,827 --> 00:23:25,614
I got a little worried there.
You didn't come back and...
382
00:23:25,788 --> 00:23:28,279
Well, Major Nelson and I
have been having a little talk.
383
00:23:28,457 --> 00:23:30,497
Oh, what were you talking about?
384
00:23:30,668 --> 00:23:32,957
Oh, about running amuck, you know.
385
00:23:33,129 --> 00:23:35,003
Oh, running amuck, huh?
386
00:23:35,172 --> 00:23:36,880
- She told you, huh?
- Yeah.
387
00:23:37,049 --> 00:23:38,923
Well, it was funny.
388
00:23:39,093 --> 00:23:40,504
I wouldn't have done it, Tony...
389
00:23:40,678 --> 00:23:44,177
...but I needed Jeannie desperately.
I tried to tell you before, remember?
390
00:23:44,348 --> 00:23:46,637
Oh, yes, yes, I remember.
391
00:23:46,809 --> 00:23:49,976
And you wouldn't
give her to me so I...
392
00:23:51,022 --> 00:23:53,809
I would love to have seen you
with those crocodiles.
393
00:23:55,484 --> 00:23:56,813
No hard feelings?
394
00:23:59,155 --> 00:24:01,646
Well, you two surely know
how to take a joke.
395
00:24:04,452 --> 00:24:05,697
Now.
396
00:24:05,870 --> 00:24:07,862
- Now?
- Now.
397
00:24:11,709 --> 00:24:13,915
Jeannie.
398
00:24:14,587 --> 00:24:17,707
Go away. This is my iceberg.
399
00:24:19,300 --> 00:24:20,878
This is my iceberg.
31270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.