All language subtitles for I.Dream.Of.Jeannie.2x11.The.Girl.Who.Never.Had.A.Birthday.(Part.2).DVDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,136 --> 00:00:06,888 It must be nice to have someone give you a birthday party. 2 00:00:07,056 --> 00:00:09,927 You should know. You must have had hundreds- Thousands of them. 3 00:00:10,101 --> 00:00:12,556 I've never had a birthday party, master. 4 00:00:12,728 --> 00:00:15,054 You- You've never- How can that be, Jeannie? 5 00:00:15,231 --> 00:00:17,270 I do not know when my birthday is. 6 00:00:17,858 --> 00:00:19,353 Well, there's no way to find out. 7 00:00:19,527 --> 00:00:21,934 It all happened so long ago, it's almost impossible- 8 00:00:22,113 --> 00:00:23,821 Jeannie. What are you doing? 9 00:00:23,990 --> 00:00:25,270 Doing? 10 00:00:25,449 --> 00:00:27,822 I hate to seem rude, but one of your feet is missing. 11 00:00:29,704 --> 00:00:31,780 - It's happening! - What's happening? 12 00:00:31,956 --> 00:00:34,281 Whenever I get very unhappy I begin to vanish. 13 00:00:35,293 --> 00:00:36,787 What are you going to do, master? 14 00:00:36,961 --> 00:00:39,286 Jeannie, you can't stay there. 15 00:00:39,463 --> 00:00:41,622 Now pull yourself together and go on home. 16 00:00:41,799 --> 00:00:44,919 I have tried, master. It is no use. 17 00:00:45,094 --> 00:00:48,629 I have become so unhappy because I do not know when my birthday is... 18 00:00:48,806 --> 00:00:50,466 ...that I've lost my power. 19 00:00:50,641 --> 00:00:51,970 Yeah, but- 20 00:00:53,144 --> 00:00:54,686 Sorry. 21 00:00:54,854 --> 00:00:57,724 - Is part of Jeannie still missing? - Yeah, I'm afraid so. 22 00:00:58,149 --> 00:01:00,900 You know what they say, " Half a genie is better than none. " 23 00:01:01,485 --> 00:01:02,730 That's what they say. 24 00:01:02,904 --> 00:01:06,319 - We've got to find out her birthday. - Well, back to ERIC. 25 00:01:06,490 --> 00:01:07,819 Who is this ERIC? 26 00:01:07,992 --> 00:01:09,819 ERIC is a computing machine, Jeannie. 27 00:01:09,994 --> 00:01:12,283 It's the greatest mechanical brain in the world. 28 00:01:12,455 --> 00:01:15,954 And this machine knows when my birthday is? 29 00:01:16,125 --> 00:01:18,616 It will when we're through feeding it some information. 30 00:01:21,297 --> 00:01:22,875 - Dr. Bellows. - Oh, Dr. Bellows. 31 00:01:23,507 --> 00:01:24,752 - Major Healey? - Yes, sir. 32 00:01:24,926 --> 00:01:26,752 - What do you have there, sir? - My files. 33 00:01:26,928 --> 00:01:28,422 I'm ready to move in. 34 00:02:32,410 --> 00:02:34,652 Did you say you're ready to move in now, sir? 35 00:02:34,829 --> 00:02:38,412 Well, yes. I'm gonna use your office while they're painting mine. 36 00:02:38,583 --> 00:02:40,077 Do you really think you better? 37 00:02:40,543 --> 00:02:42,002 Well, you'll be in Alaska. 38 00:02:42,169 --> 00:02:44,328 Is there any reason I shouldn't use your office? 39 00:02:44,505 --> 00:02:46,332 - No, of course not. - No, of course not. 40 00:02:46,507 --> 00:02:48,714 You can use my office. It has southern exposure. 41 00:02:48,885 --> 00:02:50,083 Yes. 42 00:02:50,261 --> 00:02:52,716 The southern exposure here is just fine, thank you. 43 00:02:52,889 --> 00:02:55,047 At least let me clean my desk. I've got a few- 44 00:02:55,224 --> 00:02:58,427 Don't bother. I'll just move your things to one side. 45 00:03:02,023 --> 00:03:03,932 Now, if you'll excuse me. 46 00:03:08,279 --> 00:03:10,604 - Do you have a pencil? - Oh, yes, sir. 47 00:03:30,301 --> 00:03:33,136 - That will be all, gentlemen. - Oh, yes, of course, sir. 48 00:03:33,304 --> 00:03:35,877 I'll just pick up some of my personal things. 49 00:03:39,143 --> 00:03:41,136 Roge? 50 00:03:44,315 --> 00:03:46,853 - Gentlemen? - Oh, I'm sorry, sir. 51 00:03:47,818 --> 00:03:50,938 Well, sir, feel free to use anything in the office you wish. 52 00:04:03,584 --> 00:04:06,336 Why don't we go in my office and plan some strategy, okay? 53 00:04:07,713 --> 00:04:10,335 Look, you can't let Dr. Bellows stay in your office. 54 00:04:10,508 --> 00:04:11,753 - He'll find Jeannie. - I know. 55 00:04:11,926 --> 00:04:14,417 - I gotta get him out of there. - You know what you need? 56 00:04:14,595 --> 00:04:15,758 - What? - A genie. 57 00:04:17,014 --> 00:04:19,340 Why don't we go and find out Jeannie's birthday? 58 00:04:19,517 --> 00:04:20,845 You have to do it alone. 59 00:04:21,018 --> 00:04:23,688 I gotta think of a way of keeping Dr. Bellows busy. 60 00:04:23,854 --> 00:04:25,479 - Well, how? - Well, I don't know how. 61 00:04:25,648 --> 00:04:26,846 I'll think of something. 62 00:04:27,024 --> 00:04:29,811 While you think, why don't I go figure out Jeannie's birthday? 63 00:04:29,986 --> 00:04:32,441 She'll get her powers back. Our trouble will be over. 64 00:04:32,613 --> 00:04:35,531 - Know how to work that machine? - Yeah, but one thing worries me. 65 00:04:35,700 --> 00:04:37,657 - What? - We don't have enough information. 66 00:04:37,827 --> 00:04:39,286 Well, it gave us a date before. 67 00:04:39,453 --> 00:04:40,912 We don't know if they're correct. 68 00:04:41,080 --> 00:04:42,989 - What we need is more facts. - Facts? 69 00:04:43,165 --> 00:04:45,288 Her own mother doesn't remember her birthday. 70 00:04:45,459 --> 00:04:47,582 How are we gonna come up with any information? 71 00:04:47,879 --> 00:04:50,832 That's it. That's it. Astrology. 72 00:04:51,007 --> 00:04:52,287 - Astrology? - Astrology. 73 00:04:52,466 --> 00:04:55,337 I don't believe in astrology. I don't even believe in genies. 74 00:04:55,511 --> 00:04:58,678 But Jeannie believes in astrology. Do you wanna help her or don't you? 75 00:04:58,848 --> 00:05:00,556 Of course I do. I'd do anything for her. 76 00:05:00,725 --> 00:05:02,219 Well, this is your only chance. 77 00:05:02,393 --> 00:05:04,302 - All right. How could it help? - All right. 78 00:05:04,478 --> 00:05:07,314 People born in different months have different characteristics. 79 00:05:07,481 --> 00:05:09,557 We have find out Jeannie's characteristics... 80 00:05:09,734 --> 00:05:12,521 ...feed them to the machine and we come up with her birthday. 81 00:05:12,695 --> 00:05:15,268 That's the most ridiculous thing I ever heard of. 82 00:05:15,448 --> 00:05:17,275 Even if I went along with you on this... 83 00:05:17,450 --> 00:05:20,570 ...where would we find a book on astrology at NASA? 84 00:05:21,954 --> 00:05:24,326 - Don't laugh. - "Astrology For You. " 85 00:05:24,498 --> 00:05:25,993 Tony, it will work. 86 00:05:26,167 --> 00:05:28,574 Now, we know Jeannie was born in 64 B.C. 87 00:05:28,753 --> 00:05:31,588 All we have to do is feed her characteristics to the machine. 88 00:05:31,756 --> 00:05:33,914 Neptune was in Scorpio when she was born... 89 00:05:34,091 --> 00:05:36,761 - ... we'll come up with the whole thing. - All right, do it. 90 00:05:36,928 --> 00:05:38,173 - And you know why? - Why? 91 00:05:38,346 --> 00:05:40,006 Because I'm desperate. 92 00:05:41,390 --> 00:05:43,430 I'm telling you it will work. It's a cinch. 93 00:05:43,601 --> 00:05:45,594 Now, all we do is program her personality. 94 00:05:45,770 --> 00:05:47,513 - Describe Jeannie. - What do you mean? 95 00:05:47,688 --> 00:05:49,598 - Nice, funny, moody- - Oh, yeah, yeah. 96 00:05:49,774 --> 00:05:52,181 - Stubborn. She's stubborn. - She's stubborn. 97 00:05:52,360 --> 00:05:54,317 She's impractical. I better write this down. 98 00:05:54,487 --> 00:05:56,064 Yeah, stubborn. That's a good start. 99 00:05:56,239 --> 00:05:58,361 - Stubborn. - Stubborn. 100 00:05:59,450 --> 00:06:01,775 - Impractical. - Impractical. 101 00:06:01,953 --> 00:06:05,368 - Now, she's impulsive. - Impulsive. 102 00:06:05,539 --> 00:06:07,995 - Warm-hearted. - Warm-hearted. 103 00:06:08,167 --> 00:06:10,041 - Generous. Very generous. - Generous, yes. 104 00:06:10,211 --> 00:06:11,954 - Generous, very generous. - Sentimental. 105 00:06:28,521 --> 00:06:30,810 - Loyal. - Loyal's good. 106 00:06:31,566 --> 00:06:34,235 - She's friendly. - Friendly. 107 00:06:35,486 --> 00:06:37,277 - Beautiful. - Scratch beautiful. 108 00:06:37,446 --> 00:06:39,238 Why? I think she's beautiful. Don't you? 109 00:06:39,407 --> 00:06:41,446 To you she may be beautiful, but not to ERIC. 110 00:06:41,909 --> 00:06:45,195 To him, beautiful is another machine that looks just like him. 111 00:06:45,663 --> 00:06:47,656 That ought to do it. Back to Dr. Bellows. 112 00:06:47,832 --> 00:06:49,741 - You're sure you can handle this? - Can you? 113 00:06:49,917 --> 00:06:51,826 Yeah, good luck. 114 00:06:53,796 --> 00:06:55,836 Oh, hello, sir. Is everything all right? 115 00:06:56,007 --> 00:06:58,498 - Well, shouldn't it be? - Yeah. Oh, yes, of course. 116 00:06:58,676 --> 00:07:00,384 Do you find the office comfortable? 117 00:07:00,553 --> 00:07:03,222 Oh, it's just fine, major. Was that all? 118 00:07:03,389 --> 00:07:05,216 No, sir. I'd like to speak to you, please. 119 00:07:05,391 --> 00:07:08,096 Well, could it wait until a little later? 120 00:07:08,269 --> 00:07:10,677 - I'm in the middle of a report- - It's urgent, sir. 121 00:07:10,855 --> 00:07:12,764 I feel it's really quite urgent. 122 00:07:13,566 --> 00:07:17,101 - Sit down. - If you don't mind, I'd rather lie down. 123 00:07:24,827 --> 00:07:26,571 What's your problem? 124 00:07:26,746 --> 00:07:29,782 Well, it all started when I was a small boy. 125 00:07:30,750 --> 00:07:33,157 Impractical... 126 00:07:33,336 --> 00:07:36,455 ...and irresponsible. 127 00:07:36,631 --> 00:07:38,588 That sounds like a girlfriend of mine. 128 00:07:38,966 --> 00:07:41,006 Let's see... 129 00:07:41,177 --> 00:07:45,257 And then when I was 3 years old, I wanted a dog. 130 00:07:45,431 --> 00:07:48,681 Oh, not just any kind of dog. No, not for me. 131 00:07:49,060 --> 00:07:50,887 - I wanted a mongrel. - Major- 132 00:07:51,062 --> 00:07:55,688 - Is that significant, doctor? - If you tell me what your problem is- 133 00:07:55,858 --> 00:07:57,815 I'm getting there. 134 00:07:57,985 --> 00:08:00,856 My father wouldn't buy me a dog. So I stole one. 135 00:08:02,657 --> 00:08:06,108 Major, General Peterson is waiting for this report. 136 00:08:06,285 --> 00:08:09,737 - If your dog can wait- - Oh, the dog can wait, I can't. 137 00:08:10,748 --> 00:08:13,666 You see, sir, when I walk down the street now and I see a dog... 138 00:08:13,834 --> 00:08:17,749 ...I have this terrible compulsion to kidnap it. 139 00:08:17,922 --> 00:08:19,749 Kidnap it? 140 00:08:19,924 --> 00:08:22,249 Oh, it's not just dogs. 141 00:08:22,426 --> 00:08:25,096 It's chickens and sheep and goats and horses- 142 00:08:25,263 --> 00:08:27,089 Just a moment. 143 00:08:27,265 --> 00:08:29,637 Let me get my pad. 144 00:08:29,809 --> 00:08:33,853 Now, you were saying that you had this urge... 145 00:08:34,021 --> 00:08:36,892 ...to kidnap horses? 146 00:08:37,775 --> 00:08:39,851 Mischievous... 147 00:08:40,611 --> 00:08:43,102 ...and optimistic. 148 00:08:44,949 --> 00:08:46,657 There, that should do it. 149 00:08:46,826 --> 00:08:49,531 Now, ERIC, you've got to come through for us, ERIC. 150 00:08:49,704 --> 00:08:51,743 I've never asked you to do any favours before. 151 00:08:51,914 --> 00:08:53,788 Okay? 152 00:08:55,042 --> 00:09:00,666 And so in less than a year, I collected 33 dogs... 153 00:09:00,840 --> 00:09:04,672 ...twenty-seven cats, seven horses... 154 00:09:05,595 --> 00:09:06,970 ...and a milk cow. 155 00:09:07,138 --> 00:09:09,214 That's the most amazing thing I've ever heard. 156 00:09:09,807 --> 00:09:13,556 But where do you keep all these animals, major? 157 00:09:14,645 --> 00:09:17,136 Oh, in barns mostly. 158 00:09:19,150 --> 00:09:20,478 - Why, that's amazing. - Is it? 159 00:09:20,651 --> 00:09:22,774 Oh, yeah. We're really on to something. 160 00:09:22,945 --> 00:09:25,650 - Where are you going? - I'm going to start writing this up. 161 00:09:25,823 --> 00:09:28,859 - Oh, I haven't told you about the fish. - About the fish? 162 00:09:29,535 --> 00:09:31,077 Yes. 163 00:09:34,081 --> 00:09:35,279 Fine machine you are. 164 00:09:35,458 --> 00:09:38,245 You can't even figure out a date that happened 2000 years ago. 165 00:09:42,256 --> 00:09:44,712 Jeannie was born- 166 00:09:47,178 --> 00:09:49,384 We did it. We did it. 167 00:09:51,015 --> 00:09:53,340 I'm so happy, I gotta kiss you. 168 00:09:53,517 --> 00:09:56,091 I sure hope you are a girl machine. 169 00:09:57,396 --> 00:10:00,812 - Well, that's what happened to me. - That's not so unusual, major. 170 00:10:01,359 --> 00:10:02,817 Then it started talking to me. 171 00:10:05,029 --> 00:10:08,149 You mean, it moved its mouth? 172 00:10:08,324 --> 00:10:10,696 - I mean, it talked. - What did it say? 173 00:10:10,868 --> 00:10:14,154 Well, it had this high squeaky little voice and it said- 174 00:10:14,330 --> 00:10:16,239 - It said- - Tony? 175 00:10:16,749 --> 00:10:18,825 - Major Healey. - Oh, Dr. Bellows. 176 00:10:19,001 --> 00:10:20,377 I'm busy, Major Healey. 177 00:10:20,545 --> 00:10:22,454 I came to wish someone a happy birthday. 178 00:10:22,630 --> 00:10:25,086 - You found somebody's birthday? - Certainly did. 179 00:10:25,967 --> 00:10:29,585 - Wonderful. - I'm as sentimental as the next man... 180 00:10:29,762 --> 00:10:31,470 ...but I'm in the middle of analysis. 181 00:10:31,639 --> 00:10:34,177 Would you mind closing the door behind you as you leave? 182 00:10:34,350 --> 00:10:37,221 Oh, I'm finished telling you about my dream, sir. 183 00:10:37,395 --> 00:10:39,222 Your dream? 184 00:10:39,397 --> 00:10:42,351 Yes. Oh, didn't I tell you? That was a dream I had last night. 185 00:10:42,525 --> 00:10:45,395 You mean, you don't have a compulsion to steal animals? 186 00:10:45,570 --> 00:10:47,562 Well, no, sir. I mean, I love animals... 187 00:10:47,738 --> 00:10:49,530 ...but I certainly wouldn't steal them. 188 00:10:49,699 --> 00:10:52,237 - Not Tony. - A dream. 189 00:10:52,410 --> 00:10:54,817 - Well, excuse me, stay right here. - Yes. 190 00:10:54,996 --> 00:10:57,284 I'll be right back. 191 00:10:58,541 --> 00:11:00,948 - I did it! I did it! - I'm proud of you. 192 00:11:01,127 --> 00:11:04,247 ERIC and I are probably the smartest brains in the world. 193 00:11:04,422 --> 00:11:07,873 Hey, Jeannie, Jeannie, did you hear that? We found your birthday. 194 00:11:08,050 --> 00:11:10,506 Oh, yes, master. I am so happy. 195 00:11:13,681 --> 00:11:15,839 Master, look, look. 196 00:11:16,017 --> 00:11:18,934 Oh, my feet are back, my feet are back. 197 00:11:20,396 --> 00:11:23,183 Oh, I am so happy. 198 00:11:23,357 --> 00:11:25,931 Oh, thank you, Major Healey, thank you. 199 00:11:26,110 --> 00:11:27,818 It's really nothing. It was just- 200 00:11:27,987 --> 00:11:30,110 - Are you sure there's no mistakes? - Mistake? 201 00:11:30,281 --> 00:11:32,606 - ERIC and I never make mistakes. - Give us the date. 202 00:11:32,783 --> 00:11:36,199 This will kill you. It's so obvious, we should have thought about it. 203 00:11:36,370 --> 00:11:38,078 When is my birthday, Major Healey? 204 00:11:38,247 --> 00:11:41,912 All right, I'll give you a clue. The month is in the title of a popular song. 205 00:11:42,960 --> 00:11:45,630 Roge, there's a lot of months in the title of songs. 206 00:11:45,796 --> 00:11:49,628 Yeah, okay, I'll give you another clue. It's my favourite month of the year. 207 00:11:50,635 --> 00:11:52,711 I don't know your favourite month of the year. 208 00:11:52,887 --> 00:11:55,045 Now stop horsing around and give us the date. 209 00:11:56,474 --> 00:11:58,632 Look, I spent a lot of time looking for this. 210 00:11:58,809 --> 00:12:00,601 I got a right to tell it to you slowly. 211 00:12:00,770 --> 00:12:02,228 Oh, Major Healey. 212 00:12:02,396 --> 00:12:03,725 I'll give you another clue. 213 00:12:03,898 --> 00:12:07,314 My grandfather was born on the same day. 214 00:12:07,485 --> 00:12:09,062 If you don't give us the date... 215 00:12:09,237 --> 00:12:12,321 ...your grandfather is gonna have a grandson that was murdered. 216 00:12:12,490 --> 00:12:14,482 I am dying to know. 217 00:12:15,284 --> 00:12:18,285 You're gonna love your birthday. I wish I was born on this date. 218 00:12:18,454 --> 00:12:21,123 - What is it? - Jeannie's birthday is- 219 00:12:22,041 --> 00:12:24,413 When is it? General Peterson, sir. 220 00:12:24,585 --> 00:12:27,420 Tony, you were scheduled to go on a survival mission to Alaska. 221 00:12:27,588 --> 00:12:30,423 - Yes, I'll be ready in a few minutes. - I'm changing your orders. 222 00:12:30,591 --> 00:12:32,002 What for, sir? 223 00:12:32,176 --> 00:12:34,667 Dr. Bellows tells me you're in the middle of therapy. 224 00:12:34,845 --> 00:12:36,553 Therapy? Oh, no, sir. 225 00:12:36,722 --> 00:12:39,011 I was telling him about a dream I had last night. 226 00:12:39,183 --> 00:12:41,888 It's not just an ordinary dream, major. 227 00:12:42,061 --> 00:12:45,477 That dream is gonna prove to be the key to your whole problem. 228 00:12:45,648 --> 00:12:48,898 - You'll be going in Tony's place. - Me? 229 00:12:49,068 --> 00:12:51,440 - The survival mission to Alaska. - That's right. 230 00:12:51,612 --> 00:12:54,186 There's a B-57 waiting for you on the field. 231 00:12:54,365 --> 00:12:56,938 - You mean, we're leaving right away? - Right now. 232 00:12:57,118 --> 00:13:00,368 Well, he can't leave right now, sir. May I have a word with him alone? 233 00:13:00,538 --> 00:13:04,536 - There isn't time. - You're going to have a word with me. 234 00:13:04,709 --> 00:13:07,034 Why don't we just lie down right over here... 235 00:13:07,211 --> 00:13:09,204 ...and we're going to start at the beginning. 236 00:13:09,380 --> 00:13:12,381 The friend we were talking about, the information you had for him? 237 00:13:12,550 --> 00:13:15,171 - Well, just tell your friend- - We're on a tight schedule. 238 00:13:15,344 --> 00:13:17,052 - Yeah, well, sir- - He can't leave now. 239 00:13:17,221 --> 00:13:19,759 - He better leave now! - As you were saying... 240 00:13:19,932 --> 00:13:21,592 ...you have no problem. 241 00:13:23,436 --> 00:13:24,681 Boy, do I have a problem. 242 00:13:33,738 --> 00:13:35,481 Jeannie? 243 00:13:36,198 --> 00:13:39,283 Jeannie, would you come out, please? I'd like to talk to you. 244 00:13:58,304 --> 00:14:01,507 Look, I know you're upset, but I want you to know it's not my fault. 245 00:14:02,058 --> 00:14:03,256 You tricked me. 246 00:14:03,434 --> 00:14:06,139 I do not believe Major Healey knows when my birthday is. 247 00:14:06,312 --> 00:14:07,854 Now tell the truth. 248 00:14:10,650 --> 00:14:12,476 That will be enough of that, young lady. 249 00:14:12,652 --> 00:14:14,561 I tell you. I'm not gonna stand for this- 250 00:14:16,405 --> 00:14:18,778 I should never had listened to you. You lied to me. 251 00:14:19,367 --> 00:14:20,612 Admit it. 252 00:14:21,911 --> 00:14:23,453 Knock that off. 253 00:14:23,621 --> 00:14:25,614 It isn't my fault Roger likes to play games. 254 00:14:27,750 --> 00:14:29,541 Both you and Major Healey deceived me. 255 00:14:29,710 --> 00:14:32,284 I am going to leave here and find a new master. 256 00:14:32,755 --> 00:14:34,463 Someone who will care about me. 257 00:14:37,593 --> 00:14:40,298 Please, would you stop just a minute and listen to me? 258 00:14:40,471 --> 00:14:43,140 I wasn't lying. We did find out when your birthday is. 259 00:14:43,307 --> 00:14:46,427 - Then when is it? - Major Healey knows. 260 00:14:47,103 --> 00:14:49,261 Now, now, please. He'll be back in two weeks. 261 00:14:49,438 --> 00:14:51,098 I cannot wait two weeks. 262 00:14:52,567 --> 00:14:56,018 I would like to turn Major Healey into a mosquito... 263 00:14:56,195 --> 00:14:59,066 ...and put him into a pond full of frogs. 264 00:14:59,240 --> 00:15:01,647 You know, that's one of the best ideas you ever had. 265 00:15:01,826 --> 00:15:04,992 Oh, don't be unhappy, Jeannie. Just be patient. 266 00:15:05,871 --> 00:15:09,287 - Oh, it is not easy, master. - I know. 267 00:15:09,458 --> 00:15:11,866 Don't do that again. Please, don't do that again. 268 00:15:12,044 --> 00:15:15,413 - I got something in my eye. - Let me see. 269 00:15:15,590 --> 00:15:18,081 Look up. All right, look down. 270 00:15:18,259 --> 00:15:20,252 I am sorry if I was difficult, master. 271 00:15:20,428 --> 00:15:23,345 Oh, that's all right. I understand. 272 00:15:26,225 --> 00:15:27,933 Here. 273 00:15:30,521 --> 00:15:32,099 Hello, Tony Nelson, here. 274 00:15:32,273 --> 00:15:33,601 Hello, Tony? 275 00:15:33,774 --> 00:15:36,348 Oh, hi, Roge. You see, our problems are solved. 276 00:15:37,612 --> 00:15:40,019 I've only got a minute. We're just going on a mission. 277 00:15:40,197 --> 00:15:42,867 Yeah, but Jeannie's pretty anxious about this, Roge. 278 00:15:43,034 --> 00:15:44,492 Yeah, I can imagine. 279 00:15:44,660 --> 00:15:46,368 It was funny what happened, wasn't it? 280 00:15:46,871 --> 00:15:49,741 Unless you're eager to become a mosquito in a pond of frogs... 281 00:15:49,916 --> 00:15:52,157 - ... give me the date. - Is it a good month, master? 282 00:15:52,335 --> 00:15:53,745 I don't know. He hasn't told me. 283 00:15:53,920 --> 00:15:55,544 Jeannie's gonna love her birthday. 284 00:15:55,713 --> 00:15:58,204 Remember the clue? I said the month was in a song title? 285 00:15:58,382 --> 00:16:00,375 When is my birthday? When is my birthday? 286 00:16:00,551 --> 00:16:02,544 He hasn't told me yet. He's giving me clues. 287 00:16:04,055 --> 00:16:05,882 - Hold on a minute, will you? - Roger! 288 00:16:07,642 --> 00:16:09,468 Roger! 289 00:16:10,478 --> 00:16:11,889 What? You still there? 290 00:16:12,063 --> 00:16:13,890 And it's my favourite month of the year. 291 00:16:14,065 --> 00:16:15,856 Never mind that. Just tell me the date. 292 00:16:16,025 --> 00:16:18,231 Well, here it is. Jeannie's birthday is- 293 00:16:18,402 --> 00:16:20,810 Major. Major. Everything is ready, let's go. 294 00:16:20,988 --> 00:16:23,230 Yeah. I got to go. I'll see you in a couple weeks. 295 00:16:27,495 --> 00:16:30,068 Roger? This- Roger? 296 00:16:30,248 --> 00:16:31,955 He's done it again. I don't believe it. 297 00:16:32,917 --> 00:16:35,752 - What are you gonna do? - I am going to blink Major Healey here. 298 00:16:35,920 --> 00:16:38,921 - Yeah, well, you can't do that. - Watch me, master. 299 00:16:39,090 --> 00:16:41,129 No, I know you can, Jeannie, but you mustn't. 300 00:16:41,300 --> 00:16:43,791 He's on an important mission. You mustn't pull him off. 301 00:16:43,970 --> 00:16:45,927 I wanna know when I was born. 302 00:16:46,097 --> 00:16:48,932 - He'll be back in two more weeks. - Two whole weeks? 303 00:16:49,100 --> 00:16:52,220 Look, you haven't known what your birthday is for 2000 years... 304 00:16:52,395 --> 00:16:55,514 ...a few days is not gonna make that much difference, huh? 305 00:16:55,690 --> 00:16:57,433 Please. 306 00:16:57,775 --> 00:17:00,266 - Very well, master. - Good girl. 307 00:17:00,444 --> 00:17:03,280 I'll tell you what I'm gonna do. Give you a birthday party. 308 00:17:04,282 --> 00:17:06,155 But you do not know when my birthday is. 309 00:17:06,325 --> 00:17:09,196 Well, it doesn't matter. You can consider this one kind of a- 310 00:17:09,870 --> 00:17:11,199 Pre-birthday party. 311 00:17:12,456 --> 00:17:14,248 That is a lovely idea. 312 00:17:14,417 --> 00:17:17,038 - When shall we have it? - Well, tonight. 313 00:17:17,628 --> 00:17:19,953 It will be the first birthday party I have ever had. 314 00:17:20,131 --> 00:17:21,411 Whom shall we invite? 315 00:17:21,591 --> 00:17:24,129 Yeah, that kind of presents a problem, doesn't it? 316 00:17:24,302 --> 00:17:26,175 Oh, what problem, master? 317 00:17:26,345 --> 00:17:30,177 Well, for one thing, my friends don't know about you, so I can't ask them... 318 00:17:30,349 --> 00:17:34,596 ...and you don't have any friends, so it will just be the two of us. 319 00:17:34,770 --> 00:17:37,606 Jeannie, we'll have a birthday cake and we'll have presents... 320 00:17:37,773 --> 00:17:40,478 ...and I guarantee you, it will feel like a party. 321 00:17:41,694 --> 00:17:45,145 - Whatever you say, master. - Good, good. 322 00:17:45,323 --> 00:17:47,648 Well, I gotta get going. I'll be back about 6:00. 323 00:17:47,825 --> 00:17:51,324 - Well, where are you going? - To think up more dreams for Bellows. 324 00:18:02,048 --> 00:18:03,921 Jeannie? 325 00:18:04,300 --> 00:18:06,423 Hello, Jeannie. 326 00:18:06,594 --> 00:18:09,927 - Jeannie? - Good evening, master. 327 00:18:10,973 --> 00:18:13,643 Do you like my pre-birthday dress? 328 00:18:13,809 --> 00:18:15,185 It's beautiful. 329 00:18:15,353 --> 00:18:18,270 Oh, thank you. Leonardo da Vinci designed it. 330 00:18:18,439 --> 00:18:20,230 Yeah, who else? 331 00:18:20,399 --> 00:18:21,775 Oh, here. 332 00:18:23,069 --> 00:18:26,936 Oh, master. I'm going to cry. 333 00:18:27,114 --> 00:18:29,440 We got champagne and we have caviar... 334 00:18:29,617 --> 00:18:31,823 ...and we're gonna have the most beautiful party. 335 00:18:31,994 --> 00:18:33,536 Oh, I am so excited. 336 00:18:35,206 --> 00:18:37,578 Oh, and it was such a surprise. 337 00:18:37,750 --> 00:18:41,000 How did you know that I wanted a birthday party? 338 00:18:42,004 --> 00:18:43,463 Psychic, I guess. 339 00:18:43,631 --> 00:18:46,881 Oh, you are the most wonderful master a genie ever had. 340 00:18:47,051 --> 00:18:49,459 I haven't had too much experience at this, Jeannie... 341 00:18:49,637 --> 00:18:52,175 ...but you're the most wonderful genie a master ever had. 342 00:18:55,476 --> 00:18:57,516 Here. 343 00:19:04,610 --> 00:19:06,852 Oh, it is lovely. 344 00:19:07,029 --> 00:19:10,363 Oh, master, thank you. A little genie bottle. 345 00:19:10,533 --> 00:19:12,822 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 346 00:19:12,994 --> 00:19:14,903 I wish we could have people at the party. 347 00:19:15,079 --> 00:19:16,657 Would you? 348 00:19:29,218 --> 00:19:31,888 Jeannie, who are all these people? 349 00:19:32,054 --> 00:19:34,759 Oh, these are just a few of my friends. 350 00:19:34,932 --> 00:19:38,218 - Oh, this is Major Nelson. - Thank you. 351 00:19:38,394 --> 00:19:41,099 - Benjamin Franklin. Cleopatra. - How do you do? 352 00:19:41,272 --> 00:19:45,186 - Have you seen Mark Antony? - Not lately, no. 353 00:19:45,359 --> 00:19:46,640 Excuse us, please. 354 00:19:46,819 --> 00:19:48,978 This is Major Nelson, Marie Antoinette. 355 00:19:49,155 --> 00:19:51,397 - William Shakespeare. - How do you do, sir? 356 00:19:52,366 --> 00:19:54,525 You remind me of my old friend, Yorick. 357 00:19:54,702 --> 00:19:57,619 Alas, poor Yorick. I knew him well. 358 00:19:58,581 --> 00:20:00,787 Romeo and Juliet. 359 00:20:00,958 --> 00:20:02,618 I beg your pardon, sir. That's Hamlet. 360 00:20:02,793 --> 00:20:04,453 It was? 361 00:20:04,629 --> 00:20:06,420 Oh, well. Hamlet, Romeo... 362 00:20:06,589 --> 00:20:09,543 ...when you've written one, you've written them all. 363 00:20:16,724 --> 00:20:18,882 Henry, behave yourself. 364 00:20:19,060 --> 00:20:22,263 Oh, that is perfectly normal behaviour. 365 00:20:23,356 --> 00:20:27,140 This is Major Nelson. Sigmund Freud. 366 00:20:27,318 --> 00:20:28,646 Oh, how do you do, sir? 367 00:20:28,819 --> 00:20:30,527 - And King Henry Vlll. - How do you do? 368 00:20:30,696 --> 00:20:33,068 How do you do, lad? 369 00:20:33,241 --> 00:20:36,076 - I hope you do not mind, master. - Mind? Of course not. 370 00:20:36,244 --> 00:20:39,161 - This is wonderful. - I do not have to send them away? 371 00:20:39,330 --> 00:20:43,162 Oh, no, no. There is somebody I would like to see though. 372 00:20:44,919 --> 00:20:47,588 - Don't leave me here with them- - Major Nelson? 373 00:20:47,797 --> 00:20:50,169 Oh, Dr. Bellows. How are you, sir? Is everything-? 374 00:20:50,341 --> 00:20:53,176 - Aren't you-? - Benjamin Franklin. 375 00:20:53,344 --> 00:20:55,337 Yes. 376 00:20:56,013 --> 00:20:58,302 Marie Antoinette. 377 00:20:58,474 --> 00:21:01,012 And isn't this William Shakespeare? 378 00:21:01,185 --> 00:21:02,763 Well, it's not real- 379 00:21:02,937 --> 00:21:06,769 Oh, and aren't you King Henry Vlll? 380 00:21:06,941 --> 00:21:10,357 Well, I- Oh, Cleopatra. 381 00:21:10,528 --> 00:21:12,402 - You caught me. - Caught you? 382 00:21:12,572 --> 00:21:16,439 Yes, sir. You're looking at some of the greatest figures in history. 383 00:21:16,617 --> 00:21:18,657 Oh, yes. 384 00:21:19,662 --> 00:21:22,283 I knew this day was gonna come. I might as well tell you. 385 00:21:22,456 --> 00:21:24,496 Yes, and after you've told me... 386 00:21:24,667 --> 00:21:27,039 ...you think that I'm gonna tell General Peterson... 387 00:21:27,211 --> 00:21:30,580 ...that you're entertaining Cleopatra, Shakespeare and King Henry Vlll. 388 00:21:30,756 --> 00:21:32,879 - Yes, well- - No, major. 389 00:21:33,467 --> 00:21:36,005 I don't know why you have these guilt feelings... 390 00:21:36,178 --> 00:21:38,337 ...about not inviting me to your costume party... 391 00:21:38,514 --> 00:21:41,681 ...but we'll settle that at our next little session, won't we? 392 00:21:41,851 --> 00:21:43,927 - Costume parties? - You know what? 393 00:21:44,103 --> 00:21:47,389 Some of the costumes are quite effective... 394 00:21:47,565 --> 00:21:52,357 ...although I think you're over-doing the padding a bit, don't you? 395 00:21:52,528 --> 00:21:54,687 Oh, Mr. Shakespeare? 396 00:21:54,864 --> 00:21:57,485 - I've enjoyed your work. - Thank you. 397 00:21:57,658 --> 00:21:59,567 And who are you supposed to be? 398 00:21:59,744 --> 00:22:03,029 I am Dr. Sigmund Freud. 399 00:22:04,624 --> 00:22:06,912 I'm a psychiatrist too. 400 00:22:11,339 --> 00:22:13,545 - Well, enjoy your party, major. - Yes. 401 00:22:13,716 --> 00:22:15,459 I'll see you in the morning. 402 00:22:25,561 --> 00:22:27,353 Jeannie. 403 00:22:27,521 --> 00:22:29,313 Is everything all right, master? 404 00:22:29,482 --> 00:22:30,810 Nothing is all right. 405 00:22:30,983 --> 00:22:35,111 Do you know how close I came to getting thrown out of the program? 406 00:22:35,279 --> 00:22:37,949 - I'm sorry, master. - You're sorry. Get rid of these people. 407 00:22:38,115 --> 00:22:40,606 - But you just said that- - I know, but get rid of them. 408 00:22:41,744 --> 00:22:43,452 Wait a minute. All except Dr. Freud. 409 00:22:43,621 --> 00:22:47,369 Doctor, may I see you for just a moment, sir? 410 00:22:47,541 --> 00:22:50,079 You see, I have a little problem... 411 00:22:50,253 --> 00:22:53,123 ...and seeing you here, I might as well use your talents. 412 00:22:53,297 --> 00:22:56,797 I'm an astronaut, and one day I landed on this- 413 00:22:56,968 --> 00:23:00,087 Well, this deserted island and I picked up a genie out of a bottle... 414 00:23:00,263 --> 00:23:03,263 ...and ever since I haven't had a night's sleep, not a- 415 00:23:12,441 --> 00:23:14,814 - Good morning, master. - Good morning, Jeannie. 416 00:23:16,362 --> 00:23:17,904 Did you sleep well, master? 417 00:23:18,072 --> 00:23:20,824 Well, to tell you the truth, I was a little excited to sleep. 418 00:23:20,992 --> 00:23:23,483 It's not every day a guy gets to chat with Cleopatra... 419 00:23:23,661 --> 00:23:25,700 ...and Henry Vlll and Sigmund Freud, huh? 420 00:23:25,871 --> 00:23:28,078 It was a lovely party, was it not, master? 421 00:23:28,249 --> 00:23:30,288 Well, that it was. 422 00:23:30,459 --> 00:23:32,535 I can hardly wait for Major Healey to return... 423 00:23:32,712 --> 00:23:34,788 ...so I can find out when my real birthday is. 424 00:23:35,423 --> 00:23:37,581 It is so exciting to think that from now on... 425 00:23:37,758 --> 00:23:40,546 ...I am going to have a birthday just like everyone else. 426 00:23:40,720 --> 00:23:44,338 - Yeah, that's right. - Each year I'm gonna be a year older. 427 00:23:44,515 --> 00:23:46,674 - That's right. - A year older. 428 00:23:53,107 --> 00:23:54,352 Master, look. 429 00:23:54,525 --> 00:23:56,317 Look. Right there. There's a wrinkle. 430 00:23:56,485 --> 00:23:58,858 - No, no, no. There. - Oh, that's not a wrinkle. 431 00:23:59,030 --> 00:24:01,271 - That's not a wrinkle. - It certainly is a wrinkle. 432 00:24:01,449 --> 00:24:03,192 That was not there yesterday. 433 00:24:03,367 --> 00:24:05,360 I am getting old and wrinkled. 434 00:24:05,536 --> 00:24:09,865 Oh, do you realize that every year I am going to be a year older? 435 00:24:10,041 --> 00:24:12,496 If having a birthday was going to be like this... 436 00:24:12,668 --> 00:24:15,242 ...I would never of allowed you to find out my birthday. 437 00:24:15,421 --> 00:24:17,912 This will make me so nervous, master. This is terrible. 438 00:24:18,090 --> 00:24:19,549 Why did you allow me to do this? 439 00:24:19,717 --> 00:24:22,504 You are my master, you were supposed to take care of me... 35225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.