Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,521
Part II
The Road
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,334
Bilbo returned from his adventure...
3
00:00:08,006 --> 00:00:10,826
...on June 22nd 1342...
4
00:00:12,327 --> 00:00:16,201
...according to the Shire calendar.
5
00:00:19,123 --> 00:00:21,345
He was 51 years old.
6
00:00:24,801 --> 00:00:28,601
After that, nothing extraordinary
happened in the Shire...
7
00:00:30,001 --> 00:00:33,801
...until mr. Baggins approached
his 111th birthday.
8
00:00:38,301 --> 00:00:41,634
Bilbo was rich,
and very strange.
9
00:00:43,210 --> 00:00:46,543
He had been the subject
of discussion in the Shire,
10
00:00:46,591 --> 00:00:49,391
...ever since he had returned
from his adventure.
11
00:00:53,001 --> 00:00:55,801
The riches he had brought
from his journey...
12
00:00:56,526 --> 00:00:58,726
...had become quite fabulous.
13
00:01:01,003 --> 00:01:03,225
It was commonly believed,
14
00:01:04,001 --> 00:01:07,801
...that the hill of Bag End
was filled with treasure.
15
00:01:14,001 --> 00:01:17,801
But true friends
Bilbo did not have.
16
00:01:20,001 --> 00:01:23,834
Except for Gandalf
the Grey, the wizard,
17
00:01:25,001 --> 00:01:28,100
...who had led Bilbo
to the dragon Smaug.
18
00:01:31,310 --> 00:01:34,110
Gandalf's reputation in the Shire...
19
00:01:34,525 --> 00:01:37,325
...was based upon the fact that...
20
00:01:37,501 --> 00:01:40,834
...he handled fire, smoke,
and light so well.
21
00:01:45,001 --> 00:01:47,220
But his real objectives...
22
00:01:48,021 --> 00:01:50,901
...were much more
dangerous and difficult.
23
00:01:55,500 --> 00:01:58,833
But we knew nothing
about that in the Shire.
24
00:01:59,975 --> 00:02:01,775
To us,
25
00:02:02,202 --> 00:02:05,002
...he was merely another
highlight of the parties.
26
00:02:10,801 --> 00:02:13,601
But the most dear to Bilbo...
27
00:02:15,026 --> 00:02:18,526
...was Frodo Baggins, his nephew,
28
00:02:20,001 --> 00:02:22,801
...who lived in Bag End with him.
29
00:02:27,575 --> 00:02:30,375
In those times,
30
00:02:30,501 --> 00:02:34,301
...I tended the Bag End
garden with my old Gaffer,
31
00:02:35,001 --> 00:02:38,801
...and was on really good terms
with Bilbo and Frodo.
32
00:02:55,255 --> 00:02:59,055
Fortuitously, Bilbo and Frodo
had the same birthday:
33
00:03:00,000 --> 00:03:02,222
September the 22nd.
34
00:03:04,074 --> 00:03:05,874
And this year,
35
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
...something very
special was to be expected...
36
00:03:09,501 --> 00:03:13,301
...because Bilbo would turn 111,
37
00:03:14,226 --> 00:03:17,026
...and Frodo 33.
38
00:03:32,035 --> 00:03:34,055
My dead friends...
39
00:03:38,501 --> 00:03:40,521
My dear friends...
40
00:03:47,800 --> 00:03:49,600
Quiet!
41
00:03:51,501 --> 00:03:53,521
My dear friends,
42
00:03:56,001 --> 00:03:59,801
...dear Bagginses, Boffins,
dear Tooks and Brandybucks,
43
00:04:02,501 --> 00:04:06,301
...Grubs, Chubes, Burrows,
Hornblowers, Bolgers,
44
00:04:07,501 --> 00:04:11,301
...Bracegirdles...
- Good Bracegirdles!
45
00:04:11,512 --> 00:04:15,312
...Goodbodies, Brockhouses, Proudfoots...
- Proudfeet!
46
00:04:15,501 --> 00:04:17,701
That's right.
Proudfoots.
47
00:04:19,500 --> 00:04:23,300
And dear Sackville-Bagginses...
- "And dear Sackville-Bagginses"...
48
00:04:26,000 --> 00:04:29,333
Today is my 111th birthday.
49
00:04:33,031 --> 00:04:36,364
Today I turn
eleventy-one.
50
00:04:40,000 --> 00:04:43,887
I hope you enjoy yourselves
as much as I do.
51
00:04:45,088 --> 00:04:47,090
I won't keep you long.
52
00:04:49,300 --> 00:04:52,100
I have invited you here for a reason.
53
00:04:53,501 --> 00:04:56,301
To tell the truth, for
three different reasons.
54
00:04:58,001 --> 00:05:00,223
First of all, to tell you,
55
00:05:00,826 --> 00:05:04,159
...how much I like all of you.
56
00:05:08,501 --> 00:05:12,301
Even though I don't know
half of you as well as I should,
57
00:05:13,000 --> 00:05:16,800
...and I don't like you for even
half of what you deserve.
58
00:05:18,501 --> 00:05:20,301
Second...
59
00:05:21,001 --> 00:05:24,334
...to celebrate my birthday!
60
00:05:26,502 --> 00:05:28,501
And I mean our birthday...
61
00:05:30,001 --> 00:05:32,223
...for today is also the birthday...
62
00:05:33,826 --> 00:05:37,626
...of my heir and nephew, Frodo.
63
00:05:39,000 --> 00:05:42,800
Today he comes of age, and
starts to govern his inheritance.
64
00:05:44,075 --> 00:05:46,297
A total of 144 years.
65
00:05:48,001 --> 00:05:51,801
Thank you very much for
coming to our little party.
66
00:05:57,000 --> 00:05:59,222
Third, and last...
67
00:06:01,000 --> 00:06:03,222
...I would like to make
an announcement.
68
00:06:06,060 --> 00:06:08,882
Regrettably I have to inform you,
69
00:06:11,000 --> 00:06:13,093
...that this is the end.
70
00:06:14,094 --> 00:06:16,100
That I'm going now.
71
00:06:20,001 --> 00:06:22,223
That I'm now... I'm going now.
72
00:06:30,586 --> 00:06:32,386
Goodbye!
73
00:06:43,586 --> 00:06:45,386
That old fool.
74
00:06:45,886 --> 00:06:47,686
I've always said he's mad.
75
00:06:49,085 --> 00:06:51,885
We demand an explanation!
Explanation!
76
00:06:54,086 --> 00:06:56,886
This must be some sort
of misunderstanding...
77
00:06:57,086 --> 00:06:59,886
Maybe Bilbo was a little tired...
78
00:07:01,086 --> 00:07:03,186
Gandalf may explain...Gandalf!
79
00:07:08,086 --> 00:07:09,906
Pass the wine, will you.
80
00:07:34,001 --> 00:07:37,801
Gandalf! I was just wondering
whether you would come.
81
00:07:39,501 --> 00:07:42,501
Nice to see you visible again.
82
00:07:47,001 --> 00:07:50,801
You have done well to keep the
Ring hidden for all these years.
83
00:07:54,501 --> 00:07:57,301
So do you still wish to
go through with this?
84
00:07:58,001 --> 00:07:59,986
I do, Gandalf, I do.
85
00:08:01,587 --> 00:08:03,575
I am old.
86
00:08:05,076 --> 00:08:07,023
I feel thin.
87
00:08:08,024 --> 00:08:10,001
Do you understand?
88
00:08:11,800 --> 00:08:13,710
Sort of stretched.
89
00:08:15,511 --> 00:08:17,472
I need some change.
90
00:08:20,073 --> 00:08:22,020
I wish to see mountains.
91
00:08:25,500 --> 00:08:28,000
You'll keep your eye
on Frodo, won't you?
92
00:08:29,001 --> 00:08:30,461
I will.
93
00:08:30,562 --> 00:08:33,001
Two eyes, as often as I can.
94
00:08:35,501 --> 00:08:37,723
He'll like it here.
95
00:08:39,934 --> 00:08:42,101
I leave everything to him.
96
00:08:43,501 --> 00:08:45,323
Everything?
97
00:08:47,024 --> 00:08:48,901
Including the Ring?
98
00:08:53,000 --> 00:08:54,800
Y-yes, it's...
99
00:08:55,800 --> 00:08:57,600
Where is it?
100
00:09:03,700 --> 00:09:06,200
It's in that box, on the table.
101
00:09:09,701 --> 00:09:11,923
But now I'm going.
102
00:09:19,500 --> 00:09:21,360
Bilbo!
103
00:09:23,761 --> 00:09:26,500
The Ring is still
in your pocket!
104
00:09:32,500 --> 00:09:34,300
Yes, so it is.
105
00:09:40,001 --> 00:09:42,223
What's it to you?
106
00:09:45,463 --> 00:09:47,273
It's mine!
107
00:09:50,074 --> 00:09:51,901
I found it!
108
00:09:54,000 --> 00:09:55,820
It's mine, you hear?
109
00:09:57,500 --> 00:09:59,652
It has taken hold of you.
110
00:10:00,053 --> 00:10:02,900
Let it go.
Stop possessing!
111
00:10:04,501 --> 00:10:08,301
That way you can free yourself,
and be ready to go.
112
00:10:09,001 --> 00:10:11,800
If you wish to have
it, then say so.
113
00:10:13,501 --> 00:10:16,301
But I won't part
with my precious.
114
00:10:18,001 --> 00:10:19,826
Don't you understand?
115
00:10:21,527 --> 00:10:23,749
I do what I want with it!
116
00:10:42,500 --> 00:10:45,500
It's like an eye...
that keeps staring at me.
117
00:10:50,300 --> 00:10:52,522
It never leaves me alone.
118
00:10:54,501 --> 00:10:56,308
I'm not a thief.
119
00:10:57,009 --> 00:10:59,801
It's not my intention to
rob you, but to help you.
120
00:11:03,000 --> 00:11:04,989
You should take the Ring.
121
00:11:06,990 --> 00:11:08,800
It's safer that way.
122
00:11:27,501 --> 00:11:29,034
Put it in the box.
123
00:11:30,535 --> 00:11:33,501
It will be safe there,
until Frodo comes.
124
00:11:36,700 --> 00:11:38,520
Don't give it to me!
125
00:12:16,201 --> 00:12:18,001
That's that.
126
00:12:22,500 --> 00:12:24,320
I will go now.
127
00:12:26,545 --> 00:12:28,345
Goodbye.
128
00:13:09,827 --> 00:13:11,627
Is he gone?
129
00:13:13,200 --> 00:13:14,600
Yes.
130
00:13:16,001 --> 00:13:18,000
He is finally gone.
131
00:13:23,099 --> 00:13:25,321
Don't you worry.
132
00:13:27,577 --> 00:13:29,799
There's nothing to be afraid of...
133
00:13:31,524 --> 00:13:33,324
...not any more.
134
00:13:39,250 --> 00:13:41,070
He left you this.
135
00:13:50,000 --> 00:13:51,400
The Ring.
136
00:13:53,525 --> 00:13:55,325
I wonder why...
137
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
It might come in handy, though.
138
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Goodbye.
I'll be on my way now.
139
00:14:07,801 --> 00:14:09,261
Gandalf?
140
00:14:11,511 --> 00:14:13,733
I hoped that you would help me...
141
00:14:16,501 --> 00:14:18,501
I'll be back as soon as I can.
142
00:14:21,250 --> 00:14:22,650
Frodo...
143
00:14:29,250 --> 00:14:31,053
Keep it safe.
144
00:14:33,504 --> 00:14:35,400
And keep it hidden.
145
00:14:49,501 --> 00:14:53,301
It took a long time before
Frodo saw Gandalf again.
146
00:14:55,000 --> 00:14:58,800
He lived alone and enjoyed his life
as the new owner of Bag End.
147
00:15:03,000 --> 00:15:05,222
But rumours told...
148
00:15:05,825 --> 00:15:09,325
...that there were strange
things happening abroad.
149
00:15:10,401 --> 00:15:14,201
There were more and
more refugees appearing.
150
00:15:15,501 --> 00:15:17,321
They were restless...
151
00:15:19,000 --> 00:15:22,800
...and some of them whispered
about the enemy...
152
00:15:23,725 --> 00:15:25,725
...and the land of Mordor.
153
00:15:27,750 --> 00:15:31,350
It was twelve years
after Bilbo had gone,
154
00:15:31,525 --> 00:15:33,747
...when Gandalf returned.
155
00:15:40,800 --> 00:15:42,600
Everything alright?
156
00:15:44,025 --> 00:15:45,825
You look the same as before.
157
00:15:46,001 --> 00:15:47,801
So do you.
158
00:15:49,000 --> 00:15:51,222
Frodo, the Ring is dangerous.
159
00:15:56,498 --> 00:15:59,831
Much more dangerous than
I could've imagined.
160
00:16:00,499 --> 00:16:03,499
In what way?
- In many ways.
161
00:16:08,099 --> 00:16:09,919
Show me the Ring.
162
00:16:21,299 --> 00:16:23,799
"ONE RING TO RULE THEM ALL
163
00:16:24,524 --> 00:16:27,024
ONE RING TO FIND THEM
164
00:16:27,998 --> 00:16:31,798
ONE RING TO BRING THEM ALL
165
00:16:32,923 --> 00:16:35,423
AND IN THE DARKNESS BIND THEM"
166
00:16:37,499 --> 00:16:39,519
This is the One Ring.
167
00:16:40,499 --> 00:16:43,299
The Ring, which Sauron lost, long ago.
168
00:16:44,499 --> 00:16:48,299
He desires for it greatly...
But he mustn't have it.
169
00:16:50,250 --> 00:16:53,583
Yes, Sauron has risen again...
170
00:16:55,021 --> 00:16:58,354
...and has returned to his
black tower in Mordor.
171
00:17:00,899 --> 00:17:02,719
He is growing stronger.
172
00:17:02,998 --> 00:17:04,998
But one thing he's missing:
173
00:17:04,999 --> 00:17:08,799
The One, which would give him
the knowledge and power...
174
00:17:08,999 --> 00:17:12,799
...to cover all the lands
with a second darkness.
175
00:17:14,999 --> 00:17:16,849
He's missing...
176
00:17:17,950 --> 00:17:19,799
...the One Ring.
177
00:17:20,998 --> 00:17:23,220
But couldn't this be destroyed?
178
00:17:24,500 --> 00:17:27,500
Violence is not enough
to damage this Ring.
179
00:17:29,298 --> 00:17:31,118
There's only one way...
180
00:17:32,999 --> 00:17:36,799
Someone has to travel to the
fiery mountain in Mordor...
181
00:17:37,998 --> 00:17:39,859
...the Crack of Doom,
182
00:17:40,960 --> 00:17:42,819
...and throw it there,
183
00:17:44,020 --> 00:17:46,898
...in the place where it was forged.
184
00:17:49,499 --> 00:17:53,299
But... You are wise and powerful.
You take it.
185
00:18:00,999 --> 00:18:02,819
Do not tempt me.
186
00:18:06,199 --> 00:18:09,999
The power of the Ring would
be even more treacherous...
187
00:18:11,499 --> 00:18:13,521
...and even more
powerful with me.
188
00:18:13,556 --> 00:18:16,399
It would take even
deeper hold of me.
189
00:18:18,499 --> 00:18:22,299
No, I don't want to
become like Sauron.
190
00:18:28,499 --> 00:18:30,316
There's only one way.
191
00:18:31,717 --> 00:18:35,050
The Ring can no longer
be hidden in the Shire.
192
00:18:37,999 --> 00:18:40,799
For your own sake,
and the sake of others...
193
00:18:40,999 --> 00:18:43,832
...you have to leave Bag End,
194
00:18:44,533 --> 00:18:47,399
... and abandon the
name of Baggins.
195
00:18:48,998 --> 00:18:52,331
When you leave,
go by the name of...
196
00:18:54,123 --> 00:18:55,523
...mr. Underhill.
197
00:18:55,599 --> 00:18:58,932
Of course I want to
save the Shire, if I can.
198
00:18:59,798 --> 00:19:03,598
But I feel so small and
severed and hopeless...
199
00:19:08,499 --> 00:19:11,499
I'll help you as much as I can...
200
00:19:13,999 --> 00:19:16,019
We must act quickly...
201
00:19:19,499 --> 00:19:21,499
The enemy is on the move.
202
00:19:31,499 --> 00:19:33,299
Sam Gamgee?!
203
00:19:34,999 --> 00:19:37,221
How long have you
been eavesdropping?
204
00:19:37,999 --> 00:19:40,399
I just...don't understand...
205
00:19:41,573 --> 00:19:42,973
Master!
206
00:19:42,999 --> 00:19:46,799
Don't let him turn me into
a frog or some other creature...
207
00:19:47,498 --> 00:19:49,318
I meant no harm...
208
00:19:49,698 --> 00:19:51,764
Don't be stupid, Sam!
209
00:19:53,265 --> 00:19:56,898
I've got a worse
punishment for you...
210
00:19:59,998 --> 00:20:03,798
You...shall go with Frodo.
211
00:20:05,999 --> 00:20:07,419
Me?
212
00:20:09,898 --> 00:20:13,231
I get to see elves, and everything?
213
00:20:14,552 --> 00:20:15,952
Damn!
214
00:20:15,999 --> 00:20:18,799
You must leave soon,
and unnoticed.
215
00:20:20,499 --> 00:20:23,832
Go East, towards Rivendell.
216
00:20:24,498 --> 00:20:27,298
But...
Aren't you coming with us?
217
00:20:27,998 --> 00:20:30,595
No.
I must go to Isengard...
218
00:20:30,596 --> 00:20:33,098
...to meet with
Saruman the White.
219
00:20:34,497 --> 00:20:36,326
We need help.
220
00:20:36,927 --> 00:20:38,417
Goodbye!
221
00:20:48,499 --> 00:20:52,299
But the summer went by,
and Gandalf didn't return.
222
00:20:53,499 --> 00:20:56,994
So Frodo decided to sell
Bag End and his fortune,
223
00:20:57,495 --> 00:21:00,299
...to the Sackville-Bagginses.
224
00:21:01,798 --> 00:21:03,798
And we prepared to leave.
225
00:21:05,998 --> 00:21:08,798
Two special friends of Frodo...
226
00:21:09,523 --> 00:21:12,323
...half forced themselves along.
227
00:21:13,499 --> 00:21:16,364
Peregrin Took, or Pippin,
228
00:21:17,465 --> 00:21:20,299
...and Meriadoc Brandybuck,
or Merry.
229
00:21:22,999 --> 00:21:26,499
You have to go and therefore
we have to go too.
230
00:21:26,499 --> 00:21:29,999
You need more than one friend
on your dangerous journey!
231
00:21:30,998 --> 00:21:32,818
It's settled, then.
16147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.