All language subtitles for Freeze.2022.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,606 --> 00:00:09,677 [suspenseful instrumental music] 2 00:00:15,516 --> 00:00:20,454 [suspenseful instrumental music continues] 3 00:00:25,293 --> 00:00:28,362 [dark ominous music] 4 00:00:36,003 --> 00:00:40,308 [Captain] The cold: Cutting, stinging. 5 00:00:41,509 --> 00:00:43,877 All common sense was devastated by 6 00:00:43,911 --> 00:00:46,447 the brisk bitterness of this place, 7 00:00:47,748 --> 00:00:52,453 as starvation that led to unendurable pain, endless agony, 8 00:00:53,221 --> 00:00:55,656 hysteria took the helm. 9 00:00:55,689 --> 00:00:58,726 Sailing even my most rational men 10 00:00:58,759 --> 00:01:01,929 into a dark and cruel unknown, 11 00:01:03,297 --> 00:01:07,768 into this, the frozen white nightmare 12 00:01:08,969 --> 00:01:11,705 from which none of them would return. 13 00:01:13,174 --> 00:01:16,677 [eerie suspenseful music] 14 00:01:21,014 --> 00:01:24,285 [Ichthyoid chittering] 15 00:01:25,453 --> 00:01:28,956 [eerie suspenseful music continues] 16 00:01:28,989 --> 00:01:30,057 [footsteps pattering] 17 00:01:30,090 --> 00:01:31,625 -Oh, no! -[feet shuffling] 18 00:01:31,659 --> 00:01:34,628 [Ichthyoid growling menacingly] 19 00:01:34,662 --> 00:01:37,965 [eerie suspenseful music continues] 20 00:01:37,998 --> 00:01:40,268 [Ichthyoid chittering] 21 00:01:40,301 --> 00:01:44,172 [eerie suspenseful music continues] 22 00:01:44,205 --> 00:01:47,775 [Ichthyoid screeching] 23 00:01:47,808 --> 00:01:51,779 [Ichthyoid growls menacingly] 24 00:01:51,812 --> 00:01:53,581 [Ichthyoid screeching] 25 00:01:53,614 --> 00:01:55,783 No! 26 00:01:55,816 --> 00:01:58,486 [Ichthyoid growling] 27 00:01:58,519 --> 00:02:01,655 [Ichthyoid chittering] 28 00:02:03,524 --> 00:02:07,228 -[gunshot firing] -[eerie suspenseful music] 29 00:02:07,261 --> 00:02:09,897 [uptempo orchestral music] 30 00:02:09,930 --> 00:02:13,201 [wind gently whipping] 31 00:02:14,902 --> 00:02:17,638 [lid clattering] 32 00:02:21,709 --> 00:02:24,378 [boat creaking] 33 00:02:25,713 --> 00:02:30,150 [uptempo orchestral music continues] 34 00:02:31,084 --> 00:02:34,588 [boat continues creaking] 35 00:02:38,726 --> 00:02:41,462 [pages rustling] 36 00:02:43,297 --> 00:02:48,302 -[boat creaking] -[cup thuds] 37 00:02:50,170 --> 00:02:55,142 -[boat creaking intensifies] -[cup shuffling] 38 00:02:56,310 --> 00:03:00,248 [uptempo orchestral music continues] 39 00:03:02,416 --> 00:03:03,884 [accordion plays uptempo tune] 40 00:03:03,917 --> 00:03:06,854 [Simmons] Lemon juice, Mr. Ashcroft? 41 00:03:06,887 --> 00:03:08,088 [cup clanks] 42 00:03:08,121 --> 00:03:10,458 [Ashcroft] Mr. Blackwood. 43 00:03:10,491 --> 00:03:11,892 Lemon juice, Mr. Redgrave? 44 00:03:13,060 --> 00:03:14,662 -Mr. Redgrave? -[foot tapping] 45 00:03:14,695 --> 00:03:15,929 Lemon juice? 46 00:03:15,963 --> 00:03:18,366 -Oh, yes, thank you. -[door creaks open] 47 00:03:18,399 --> 00:03:20,401 [Simmons] Oi, Marlowe, you've had yours. 48 00:03:21,335 --> 00:03:22,536 [cup thuds] 49 00:03:22,570 --> 00:03:25,172 [exhales loudly] Plenty to go around, Simmons. 50 00:03:26,974 --> 00:03:28,175 Maybe you'd ration it? 51 00:03:29,643 --> 00:03:31,078 [cup thuds] 52 00:03:31,111 --> 00:03:33,981 Now back to the galley and clean your pot, you old crab. 53 00:03:34,014 --> 00:03:38,852 [accordion continues playing upbeat tune] 54 00:03:41,655 --> 00:03:43,056 What are you sketchin' today, Redgrave? 55 00:03:43,090 --> 00:03:43,891 It's not finished yet. 56 00:03:43,924 --> 00:03:44,758 It don't matter! 57 00:03:45,893 --> 00:03:46,727 Ahh. 58 00:03:49,229 --> 00:03:50,063 Ahh! 59 00:03:50,097 --> 00:03:51,765 -Who's she then? -No one! 60 00:03:51,799 --> 00:03:54,535 A little fantasy of yours, eh, Redgrave? 61 00:03:54,568 --> 00:03:56,169 A scally lad like you wouldn't even 62 00:03:56,203 --> 00:03:58,839 know what to do with her if you had her. 63 00:03:58,872 --> 00:04:00,441 You know, you keep your head buried in that journal 64 00:04:00,474 --> 00:04:01,409 you might never actually experience 65 00:04:01,442 --> 00:04:03,511 any of this expedition with your own eyes. 66 00:04:03,544 --> 00:04:05,646 This is what we have to document our journey. 67 00:04:05,679 --> 00:04:06,914 When we're back to Grindleton Marsh, 68 00:04:06,947 --> 00:04:08,982 I'll be selling these to the papers, 69 00:04:09,016 --> 00:04:10,718 proof of our great rescue mission. 70 00:04:11,785 --> 00:04:13,053 Selling them? 71 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 The better ones fetch me a good price. 72 00:04:16,424 --> 00:04:17,891 So while us petty officers are mopin' about 73 00:04:17,925 --> 00:04:19,360 listening to this racket, 74 00:04:19,393 --> 00:04:21,295 you're earnin' more than any of us without breakin' a sweat? 75 00:04:21,329 --> 00:04:24,798 Perform every duty asked of me on the Innsmouth. 76 00:04:26,166 --> 00:04:28,902 Teach me to draw like that. 77 00:04:28,936 --> 00:04:30,938 Can you draw, Marlowe? 78 00:04:32,440 --> 00:04:34,174 I can do anything better than most men 79 00:04:34,207 --> 00:04:35,576 if I put my head to it. 80 00:04:37,210 --> 00:04:38,579 Come on. 81 00:04:38,612 --> 00:04:41,248 Help me earn some extra for the family back home. 82 00:04:41,281 --> 00:04:44,117 With time, I'd consider it. 83 00:04:44,151 --> 00:04:46,119 Don't have much of a family, do you, Redgrave, 84 00:04:46,153 --> 00:04:47,054 from what I hear? 85 00:04:47,087 --> 00:04:48,756 You know nothing about me! 86 00:04:48,789 --> 00:04:51,559 [scoffs] Just being friendly, lad! 87 00:04:52,460 --> 00:04:53,361 [bottle clanks] 88 00:04:53,394 --> 00:04:55,062 Will you draw me next, Charles? 89 00:04:55,095 --> 00:04:57,798 I want me face on "The Morning Herald". 90 00:04:57,831 --> 00:04:59,099 Your grubby mug's not worth 91 00:04:59,132 --> 00:05:00,501 printin' on the "Grindleton Packet", 92 00:05:00,534 --> 00:05:01,869 let alone "The Herald". 93 00:05:02,903 --> 00:05:04,071 That's not what your wife was tellin' me 94 00:05:04,104 --> 00:05:05,906 the night before we set off. 95 00:05:05,939 --> 00:05:09,477 -[feet shuffling] -[men grunting] 96 00:05:09,510 --> 00:05:12,846 [men continue grunting] 97 00:05:18,151 --> 00:05:21,989 [accordion plays upbeat tune] 98 00:05:23,256 --> 00:05:26,093 [pot lid clangs] 99 00:05:26,126 --> 00:05:27,961 Don't know how long we can continue this for, Redgrave. 100 00:05:27,995 --> 00:05:29,430 For goodness sake, 101 00:05:29,463 --> 00:05:31,632 we're stocked to last three years on this ship, if needs be. 102 00:05:31,665 --> 00:05:32,900 And Captain Mortimer says 103 00:05:32,933 --> 00:05:34,301 that we're headed back come close of winter. 104 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 The Captain's an optimist. 105 00:05:36,203 --> 00:05:39,272 Two winters passed before we came looking for Ayebaun. 106 00:05:39,306 --> 00:05:42,242 You think men like Marlowe Spriggs are bastardly now, 107 00:05:42,275 --> 00:05:44,612 you wait to see how they behave on half rations 108 00:05:44,645 --> 00:05:46,079 when their bellies are achin', 109 00:05:46,113 --> 00:05:48,716 and men like you become easy targets. 110 00:05:49,717 --> 00:05:50,551 It'll never come to that. 111 00:05:50,584 --> 00:05:52,052 I've seen it, Charles! 112 00:05:52,085 --> 00:05:53,554 Men are like animals. 113 00:05:53,587 --> 00:05:55,989 They'll fight like dogs over a scrap of salt pork. 114 00:05:57,625 --> 00:05:58,559 Ah, Christ! 115 00:06:01,194 --> 00:06:03,731 If we get caught, it'll be the cat 'o nine for us both. 116 00:06:03,764 --> 00:06:05,298 If anyone finds out, I'll take the blame. 117 00:06:05,332 --> 00:06:07,735 You can say I stole from the galley. 118 00:06:07,768 --> 00:06:08,569 Oh, I will. 119 00:06:09,737 --> 00:06:12,339 I've had some lashings in my time, never again. 120 00:06:13,507 --> 00:06:15,876 The salt beef, you know where I keep the tins. 121 00:06:17,878 --> 00:06:19,179 [pot lid clanks] 122 00:06:19,212 --> 00:06:22,149 [liquid bubbling] 123 00:06:22,182 --> 00:06:25,352 [footsteps pattering] 124 00:06:26,987 --> 00:06:28,789 -[knocking on door] -Carmen, it's me. 125 00:06:28,822 --> 00:06:31,925 [door clatters open] 126 00:06:31,959 --> 00:06:32,760 [door slams shut] 127 00:06:32,793 --> 00:06:35,195 [door handle rattles] 128 00:06:35,228 --> 00:06:36,430 Sir Roland? 129 00:06:36,464 --> 00:06:37,865 Barnabas McCulloch is here to see you. 130 00:06:37,898 --> 00:06:39,633 He insists it's urgent. 131 00:06:39,667 --> 00:06:40,501 Send him in. 132 00:06:41,401 --> 00:06:44,071 [boat creaking] 133 00:06:48,408 --> 00:06:50,778 -Mortimer. -Barnabas, old mate. 134 00:06:50,811 --> 00:06:52,212 Have a drink, perhaps? 135 00:06:52,245 --> 00:06:54,648 I'm afraid we have more pressing matters at hand, Captain. 136 00:06:54,682 --> 00:06:56,817 Best we keep all our wits about us now. 137 00:06:56,850 --> 00:06:58,185 Gideon? 138 00:06:58,218 --> 00:07:00,954 This is our passage. 139 00:07:00,988 --> 00:07:03,857 The same route mapped by Captain Streiner on the Ayebaun. 140 00:07:05,025 --> 00:07:07,227 The waters that we've sailed into 141 00:07:07,260 --> 00:07:09,663 are becoming evermore unsafe. 142 00:07:09,697 --> 00:07:11,264 We're floating off course, 143 00:07:11,298 --> 00:07:12,866 and the ice is growing thicker. 144 00:07:12,900 --> 00:07:16,504 The men have reported seeing great slabs pass us by. 145 00:07:16,537 --> 00:07:19,740 Barnabas, the Innsmouth is no ordinary ship. 146 00:07:19,773 --> 00:07:21,809 My father had the hull plated with iron. 147 00:07:21,842 --> 00:07:23,143 We can cut through these sheets. 148 00:07:23,176 --> 00:07:26,013 Your father is back home in Grindleton Marsh. 149 00:07:26,046 --> 00:07:29,416 We are in the middle of a half frozen polar ocean, Gideon. 150 00:07:29,449 --> 00:07:30,818 Further north than any ship 151 00:07:30,851 --> 00:07:33,020 that's safely returned has ever sailed! 152 00:07:33,053 --> 00:07:34,755 Pardon me, Mr. McCulloch, 153 00:07:34,788 --> 00:07:36,056 we are but days away from 154 00:07:36,089 --> 00:07:38,258 Sir William Streiner's last known position. 155 00:07:39,159 --> 00:07:40,728 We must be brave. 156 00:07:40,761 --> 00:07:42,195 We will return as heroes 157 00:07:42,229 --> 00:07:44,665 when we find the Ayebaun and her crew. 158 00:07:44,698 --> 00:07:49,169 Before that, we may be required to take some risks. 159 00:07:49,202 --> 00:07:50,704 Believe me, Mortimer, 160 00:07:50,738 --> 00:07:54,575 I am as invested as you in finding your lost friend, 161 00:07:54,608 --> 00:07:58,311 but this, this is old ice. 162 00:07:58,345 --> 00:08:01,214 Navigating a safe passage is near impossible 163 00:08:01,248 --> 00:08:02,916 now that we've entered these winter months. 164 00:08:02,950 --> 00:08:03,851 How impossible? 165 00:08:03,884 --> 00:08:05,986 We must set a new course. 166 00:08:06,019 --> 00:08:07,721 Retreat immediately, 167 00:08:07,755 --> 00:08:10,924 or the Innsmouth will freeze into the ice sheet, 168 00:08:10,958 --> 00:08:13,326 where it will remain for the rest of winter, 169 00:08:13,360 --> 00:08:17,364 floating further and further north, until it is too late! 170 00:08:17,397 --> 00:08:19,567 It's a 400 ton ship, Barnabas. 171 00:08:19,600 --> 00:08:20,601 You underestimate her. 172 00:08:20,634 --> 00:08:22,269 I'm not talking to you, Gideon! 173 00:08:22,302 --> 00:08:25,238 -Please, Captain! -Gideon is right. 174 00:08:25,272 --> 00:08:28,241 We are a war ship, the Ayebaun was a schooner. 175 00:08:28,275 --> 00:08:31,378 To find Streiner, we must follow his treacherous path 176 00:08:31,411 --> 00:08:33,146 as far as these waters allow. 177 00:08:33,180 --> 00:08:36,049 The Innsmouth has just returned from two years service 178 00:08:36,083 --> 00:08:37,685 on the Mediterranean Sea. 179 00:08:37,718 --> 00:08:39,820 This is the unrelenting Arctic! 180 00:08:39,853 --> 00:08:41,288 Lower your voice, Barnabas! 181 00:08:42,355 --> 00:08:44,091 We are listening! 182 00:08:44,124 --> 00:08:46,694 Then hear me when I say, 183 00:08:46,727 --> 00:08:50,731 this place, it doesn't care about you, 184 00:08:50,764 --> 00:08:53,400 it doesn't care about your great desires or yearnings, 185 00:08:53,433 --> 00:08:56,570 your dedication to this cause. 186 00:08:56,604 --> 00:08:59,673 It only knows that we are warm flesh and blood, 187 00:09:00,808 --> 00:09:03,243 and how to freeze the very life from us. 188 00:09:05,078 --> 00:09:08,348 I will return with Streiner dead or alive. 189 00:09:09,783 --> 00:09:13,386 That was my promise and I intend to keep my word. 190 00:09:13,420 --> 00:09:14,287 Hear! Hear! 191 00:09:15,789 --> 00:09:18,158 Alter our course wherever you see fit, 192 00:09:18,191 --> 00:09:20,027 but we go onwards. 193 00:09:21,261 --> 00:09:22,562 We do not retreat. 194 00:09:24,431 --> 00:09:25,265 Captain. 195 00:09:26,099 --> 00:09:29,269 [footsteps departing] 196 00:09:32,773 --> 00:09:35,876 [door clatters open] 197 00:09:37,277 --> 00:09:38,612 Barnabas, please! 198 00:09:41,448 --> 00:09:42,616 Listen to the Captain. 199 00:09:42,650 --> 00:09:43,951 He's an Arctic veteran. 200 00:09:43,984 --> 00:09:45,185 He'll get us safely home. 201 00:09:45,218 --> 00:09:47,287 Lieutenant, you come into this position 202 00:09:47,320 --> 00:09:48,756 from a life of privilege. 203 00:09:48,789 --> 00:09:51,158 If you expect to return safely to that life, 204 00:09:51,191 --> 00:09:53,460 then shut up and listen to someone who knows 205 00:09:53,493 --> 00:09:54,962 what they're talking about! 206 00:09:54,995 --> 00:09:58,431 Our asshole captain wants only to find Streiner 207 00:09:58,465 --> 00:10:00,267 and that doomed ship! 208 00:10:00,300 --> 00:10:03,370 I fear he sees the rest of us as expendable. 209 00:10:03,403 --> 00:10:05,605 He will not give you a second thought 210 00:10:05,639 --> 00:10:07,174 when you are cold and desperate, 211 00:10:07,207 --> 00:10:09,076 and begging like a bitch for his help, 212 00:10:09,109 --> 00:10:11,378 if this expedition goes array. 213 00:10:11,411 --> 00:10:13,013 If you don't believe in our assignment, 214 00:10:13,046 --> 00:10:14,314 then why even come? 215 00:10:14,347 --> 00:10:16,283 I was ordered, Gideon. 216 00:10:16,316 --> 00:10:18,185 Because too few men on board Innsmouth 217 00:10:18,218 --> 00:10:20,520 know a bloody thing about polar exploration. 218 00:10:21,922 --> 00:10:24,892 What is it that you so believe in here, Gideon? 219 00:10:24,925 --> 00:10:27,094 Is it Streiner's recovery, 220 00:10:27,127 --> 00:10:29,096 or do you simply want to be the first 221 00:10:29,129 --> 00:10:30,764 to make this great voyage 222 00:10:30,798 --> 00:10:33,400 on board your father's precious vessel? 223 00:10:33,433 --> 00:10:34,267 Enough! 224 00:10:36,369 --> 00:10:39,339 I could make your life very difficult back home, 225 00:10:39,372 --> 00:10:40,307 if you don't start showing me 226 00:10:40,340 --> 00:10:41,875 some courtesy here, McCulloch. 227 00:10:43,343 --> 00:10:46,013 Convince him to turn us around. 228 00:10:46,880 --> 00:10:48,148 You're as afraid 229 00:10:48,181 --> 00:10:49,082 -as the rest of us. -[whistle trilling] 230 00:10:49,116 --> 00:10:51,584 [ship thuds] 231 00:10:51,618 --> 00:10:52,720 [Barnabas and Gideon groan] 232 00:10:52,753 --> 00:10:54,988 [objects clattering] 233 00:10:55,022 --> 00:10:57,590 [Gideon groaning] 234 00:10:57,624 --> 00:11:00,761 -[ship creaking] -[Barnabas pants heavily] 235 00:11:00,794 --> 00:11:03,663 -Mother of sweet divinity! -[ship thudding] 236 00:11:03,697 --> 00:11:04,865 Captain! 237 00:11:04,898 --> 00:11:05,733 Captain! 238 00:11:06,666 --> 00:11:08,001 Ready our men to dig! 239 00:11:09,970 --> 00:11:13,974 -[Ashcroft pants heavily] -[dogs barking] 240 00:11:14,007 --> 00:11:15,876 [uptempo suspenseful music] 241 00:11:15,909 --> 00:11:17,811 The dogs are barkin' at somethin' out there. 242 00:11:19,479 --> 00:11:20,313 Seals? 243 00:11:21,381 --> 00:11:23,450 Our dogs don't bark at seals. 244 00:11:23,483 --> 00:11:25,585 [dogs continue barking in the distance] 245 00:11:25,618 --> 00:11:26,820 Listen up, chaps. 246 00:11:26,854 --> 00:11:29,056 Captain Mortimer wants you all out on the ice. 247 00:11:29,089 --> 00:11:32,425 We're gonna cut a channel before we're completely frozen in. 248 00:11:32,459 --> 00:11:33,927 Up you get. 249 00:11:33,961 --> 00:11:36,029 I want you all gathered on the main deck in a quarter hour. 250 00:11:36,063 --> 00:11:37,230 Not gonna let a patch of frost 251 00:11:37,264 --> 00:11:39,066 stop the Innsmouth in her tracks. 252 00:11:39,099 --> 00:11:40,267 Onwards to glory, men. 253 00:11:41,168 --> 00:11:43,236 -Mr. Spriggs? -Sir? 254 00:11:43,270 --> 00:11:44,738 You and Ashcroft go down to the cargo hold 255 00:11:44,772 --> 00:11:46,006 to check it for damage. 256 00:11:46,039 --> 00:11:47,440 Right away, Lieutenant. 257 00:11:47,474 --> 00:11:49,142 If you'll pardon me, Lieutenant, 258 00:11:49,176 --> 00:11:51,378 someone should inform Redgrave. 259 00:11:51,411 --> 00:11:53,646 Perhaps he could check the hold? 260 00:11:53,680 --> 00:11:55,749 Indeed, see that he helps. 261 00:11:55,783 --> 00:11:57,484 Would seem the size and strength of Innsmouth 262 00:11:57,517 --> 00:11:59,386 has worked against us. 263 00:11:59,419 --> 00:12:02,322 Shallow waters, gentlemen, and poor navigation. 264 00:12:02,355 --> 00:12:05,158 What use is a one ton steam engine now, eh? 265 00:12:05,192 --> 00:12:07,828 But to sink us to the frozen depths. 266 00:12:07,861 --> 00:12:10,864 Just a minor worry of mine, Lieutenant. 267 00:12:10,898 --> 00:12:14,734 [dark ominous music] 268 00:12:14,768 --> 00:12:15,602 Redgrave? 269 00:12:17,404 --> 00:12:18,738 -Redgrave! -[pounding on door] 270 00:12:18,772 --> 00:12:21,708 -[pounding on door continues] -Redgrave, open up! 271 00:12:21,741 --> 00:12:24,411 [door clatters] 272 00:12:25,545 --> 00:12:26,980 What in hell's name is this? 273 00:12:27,014 --> 00:12:28,548 Marlowe, please! 274 00:12:28,581 --> 00:12:30,517 You mustn't tell a soul. 275 00:12:30,550 --> 00:12:33,120 What's a woman doin' on board, eh? 276 00:12:33,153 --> 00:12:34,654 You've been harborin' a stowaway, Redgrave. 277 00:12:34,687 --> 00:12:38,191 That's a very serious and punishable offense. 278 00:12:38,225 --> 00:12:40,193 She was in the cargo hold. 279 00:12:40,227 --> 00:12:42,162 It was already too late. 280 00:12:42,195 --> 00:12:43,997 The Captain will have you flogged. 281 00:12:45,032 --> 00:12:46,499 Both of ya. 282 00:12:46,533 --> 00:12:49,169 That's somethin', I dare say, I'll enjoy. 283 00:12:49,202 --> 00:12:53,273 Other men's suffering can be quite entertainin' 284 00:12:53,306 --> 00:12:54,942 with little else to keep you occupied. 285 00:12:54,975 --> 00:12:56,609 Keep this between us. 286 00:12:56,643 --> 00:12:58,245 For her sake! 287 00:12:58,278 --> 00:13:00,981 She has her reasons for journeying out here, Marlowe. 288 00:13:01,014 --> 00:13:02,315 Please? 289 00:13:02,349 --> 00:13:05,252 What's in it for me to keep my lips tight, eh? 290 00:13:06,653 --> 00:13:07,821 Oh, [snaps fingers] oh! 291 00:13:10,323 --> 00:13:12,059 How 'bout them drawings? 292 00:13:13,193 --> 00:13:15,262 Said they'd fetch a tidy price, did you not? 293 00:13:15,295 --> 00:13:16,396 Those are mine. 294 00:13:18,031 --> 00:13:21,534 If you wanted to buy my silence, this is a start. 295 00:13:21,568 --> 00:13:22,735 Give those back! 296 00:13:22,769 --> 00:13:23,937 -[Redgrave grunts] -[dark ominous music] 297 00:13:23,971 --> 00:13:24,838 -[body thuds] -[Redgrave groans] 298 00:13:24,872 --> 00:13:27,074 -Stop it! -Ah, it speaks! 299 00:13:27,107 --> 00:13:29,042 I'd keep my pretty, little voice quiet. 300 00:13:29,076 --> 00:13:30,911 Others might hear you. 301 00:13:30,944 --> 00:13:33,580 Must think you're real smart, Redgrave. 302 00:13:33,613 --> 00:13:35,382 I never took you for much of a fanny rat. 303 00:13:35,415 --> 00:13:37,985 Keepin' all that to yourself, was ya? 304 00:13:38,018 --> 00:13:39,486 Better pray nobody else finds out. 305 00:13:39,519 --> 00:13:44,357 Could be dangerous havin' a rat aboard a boatload of men, 306 00:13:45,492 --> 00:13:47,394 all away from home, all missin' their wives. 307 00:13:47,427 --> 00:13:49,596 Do you know what I mean, Redgrave? 308 00:13:49,629 --> 00:13:53,733 In a place so destitute of pleasures, 309 00:13:54,935 --> 00:13:57,604 some might not be able to control their urges. 310 00:13:57,637 --> 00:13:59,106 You're a bloody pig! 311 00:13:59,139 --> 00:14:00,607 -[blow lands] -[Redgrave moans painfully] 312 00:14:00,640 --> 00:14:02,242 -[body thuds] -[Redgrave groans] 313 00:14:02,275 --> 00:14:06,113 [Redgrave continues groaning] 314 00:14:07,780 --> 00:14:09,983 I have a family out here! 315 00:14:10,017 --> 00:14:11,384 Lost in an expedition! 316 00:14:11,418 --> 00:14:13,053 Can't you understand? 317 00:14:13,086 --> 00:14:15,455 Don't you have a brother or a sister? 318 00:14:15,488 --> 00:14:17,424 This is the Arctic, deary. 319 00:14:17,457 --> 00:14:18,858 No place for you. 320 00:14:18,892 --> 00:14:21,261 It's not like the fanciful tales you read about back home. 321 00:14:21,294 --> 00:14:23,130 Even men struggle out here. 322 00:14:23,163 --> 00:14:25,265 Now, I'll escort you to the Captain, 323 00:14:25,298 --> 00:14:27,867 unless we've got a deal, Little Mr. Redgrave? 324 00:14:27,901 --> 00:14:29,369 Give it back to him. 325 00:14:29,402 --> 00:14:30,870 I go to the Captain myself. 326 00:14:32,072 --> 00:14:33,706 Keep your shit drawings then. 327 00:14:33,740 --> 00:14:34,975 [Redgrave moans painfully] 328 00:14:35,008 --> 00:14:37,244 This'll be worth it just to see Mortimer's face. 329 00:14:39,446 --> 00:14:40,981 And Redgrave, when your bollocks have 330 00:14:41,014 --> 00:14:42,282 come back down from your gut, 331 00:14:42,315 --> 00:14:43,917 Ashcroft's waitin' in the cargo hold. 332 00:14:43,951 --> 00:14:45,818 You're to inspect it for damage. 333 00:14:45,852 --> 00:14:47,120 [Barnabas whispers indistinctly] 334 00:14:47,154 --> 00:14:48,388 Captain? 335 00:14:48,421 --> 00:14:50,257 You'll bloody want to see this. 336 00:14:50,290 --> 00:14:51,358 What now? 337 00:14:51,391 --> 00:14:53,526 [Gideon] Mr. Spriggs, get in here! 338 00:14:53,560 --> 00:14:58,565 -[footsteps pattering] -[suspenseful dramatic music] 339 00:15:00,533 --> 00:15:02,002 She's a stowaway, Captain Mortimer, sir! 340 00:15:02,035 --> 00:15:04,337 I found her hiding in Redgrave's cabin. 341 00:15:04,371 --> 00:15:07,274 How have we not noticed a stowaway on board?! 342 00:15:07,307 --> 00:15:09,009 Redgrave kept her secret, sir. 343 00:15:09,977 --> 00:15:11,178 I warned her she'll be flogged, 344 00:15:11,211 --> 00:15:13,413 but she don't seem to give a monkey's ass. 345 00:15:13,446 --> 00:15:14,381 What's your name? 346 00:15:15,848 --> 00:15:17,384 -Carmen. -Carmen. 347 00:15:18,385 --> 00:15:19,586 I know not how 348 00:15:19,619 --> 00:15:22,455 or why you find yourself aboard the Innsmouth, 349 00:15:22,489 --> 00:15:25,392 hundreds of miles north in these Arctic waters, 350 00:15:26,426 --> 00:15:29,096 but we are ice locked, 351 00:15:29,129 --> 00:15:31,364 which was our greatest fear. 352 00:15:31,398 --> 00:15:34,201 Whatever you hope to achieve by coming here, 353 00:15:34,234 --> 00:15:37,370 home, warmth, safety, 354 00:15:37,404 --> 00:15:41,308 even the simplest comforts are far, far from us now. 355 00:15:41,341 --> 00:15:43,776 You must do as us men do, 356 00:15:43,810 --> 00:15:45,678 if you wish to live through this. 357 00:15:45,712 --> 00:15:48,448 No time for weakness now, lady. 358 00:15:48,481 --> 00:15:52,019 The Arctic has no mercy. 359 00:15:52,052 --> 00:15:53,320 Are you gonna punish her?! 360 00:15:53,353 --> 00:15:55,855 Our situation here is punishment enough. 361 00:15:58,525 --> 00:16:01,294 [engine chugging] 362 00:16:06,933 --> 00:16:08,035 [Ichthyoid chittering] 363 00:16:08,068 --> 00:16:11,171 [intense suspenseful music] 364 00:16:11,204 --> 00:16:12,039 Ashcroft? 365 00:16:14,174 --> 00:16:19,179 [intense suspenseful music continues] 366 00:16:19,912 --> 00:16:20,680 [Ichthyoid chittering] 367 00:16:20,713 --> 00:16:22,982 [Ichthyoid growls] 368 00:16:23,016 --> 00:16:27,520 [intense suspenseful music continues] 369 00:16:28,388 --> 00:16:30,823 [Ichthyoid growls menacingly] 370 00:16:30,857 --> 00:16:33,693 [skin squelching] 371 00:16:34,961 --> 00:16:36,896 [Ichthyoid growls] 372 00:16:36,929 --> 00:16:38,831 [Redgrave screams in the distance] 373 00:16:38,865 --> 00:16:40,533 Ashcroft's in the cargo hold. 374 00:16:40,567 --> 00:16:41,468 Stay here! 375 00:16:41,501 --> 00:16:42,402 Keep watch on her! 376 00:16:42,435 --> 00:16:43,703 Quickly, men! 377 00:16:43,736 --> 00:16:46,906 [footsteps departing] 378 00:16:48,941 --> 00:16:51,678 [Redgrave yells frighteningly] 379 00:16:51,711 --> 00:16:53,080 [pants heavily] Fuck! 380 00:16:53,113 --> 00:16:54,781 [Redgrave painfully screams] 381 00:16:54,814 --> 00:16:55,782 Christ! 382 00:16:55,815 --> 00:16:57,084 Get him to the infirmary! 383 00:16:58,485 --> 00:17:00,353 -Where's Ashcroft? -Dead! 384 00:17:00,387 --> 00:17:01,521 He's dead! 385 00:17:01,554 --> 00:17:03,090 -[Redgrave moans painfully] -Dead? 386 00:17:03,123 --> 00:17:05,058 There's something in the cargo hold, Captain. 387 00:17:05,092 --> 00:17:06,526 Some beast. 388 00:17:06,559 --> 00:17:09,129 -Some creature. -Barnabas, the infirmary! 389 00:17:10,530 --> 00:17:13,966 [Redgrave groans loudly] 390 00:17:15,535 --> 00:17:17,604 -[cooking tools clattering] -[Ichthyoid chittering] 391 00:17:17,637 --> 00:17:18,471 Hello? 392 00:17:20,407 --> 00:17:22,742 [pot lid clanks] 393 00:17:22,775 --> 00:17:24,077 Marlowe, that you? 394 00:17:24,111 --> 00:17:27,614 [eerie suspenseful music] 395 00:17:30,450 --> 00:17:31,284 Greedy hog! 396 00:17:33,086 --> 00:17:35,755 [object clatters] 397 00:17:35,788 --> 00:17:36,756 Who's in here? 398 00:17:36,789 --> 00:17:37,724 [Ichthyoid chittering] 399 00:17:37,757 --> 00:17:38,991 Redgrave, is that you? 400 00:17:39,025 --> 00:17:42,162 [Ichthyoid continues chittering] 401 00:17:42,195 --> 00:17:43,530 [objects clattering] 402 00:17:43,563 --> 00:17:46,933 [eerie suspenseful music swells] 403 00:17:46,966 --> 00:17:49,902 [Ichthyoid growls] 404 00:17:53,140 --> 00:17:56,376 [Ichthyoid chittering] 405 00:17:57,410 --> 00:18:00,113 [Ichthyoid growls menacingly] 406 00:18:00,147 --> 00:18:01,748 [Redgrave sobbing softly] 407 00:18:01,781 --> 00:18:02,949 [skin squelching] 408 00:18:02,982 --> 00:18:07,053 [Redgrave yells out painfully] 409 00:18:07,086 --> 00:18:08,688 That's a monstrous talon. 410 00:18:10,823 --> 00:18:13,059 There's somethin' in the cargo hold all right. 411 00:18:13,092 --> 00:18:14,427 Somethin' deadly. 412 00:18:14,461 --> 00:18:16,062 How could we possibly have sailed this long 413 00:18:16,095 --> 00:18:18,831 with something of that size in the hold unnoticed? 414 00:18:18,865 --> 00:18:20,567 [Spriggs] Well, it don't belong to Whiskers the cat. 415 00:18:20,600 --> 00:18:22,469 We failed to notice a stowaway onboard. 416 00:18:22,502 --> 00:18:24,003 There could be anything down there now! 417 00:18:24,036 --> 00:18:25,905 Something has found its way inside! 418 00:18:27,540 --> 00:18:28,941 [breathes shakily] I saw it. 419 00:18:30,710 --> 00:18:31,878 A creature. 420 00:18:31,911 --> 00:18:33,380 I can't explain it. 421 00:18:33,413 --> 00:18:35,648 It's amphibious and man-like. 422 00:18:35,682 --> 00:18:36,783 What have you given him, McCulloch? 423 00:18:36,816 --> 00:18:37,884 He's gone bloody doolally. 424 00:18:37,917 --> 00:18:39,586 No, no, no, please! 425 00:18:39,619 --> 00:18:41,654 [breathes shakily] It walked like us. 426 00:18:41,688 --> 00:18:44,891 It had the face and features of some fish. 427 00:18:44,924 --> 00:18:49,095 Fins, and gills, and webbed hands, 428 00:18:50,363 --> 00:18:52,699 and rugged, horrid cracked teeth, 429 00:18:52,732 --> 00:18:54,434 -and- -Calm yourself, lad. 430 00:18:54,467 --> 00:18:55,868 [Redgrave grunts] 431 00:18:55,902 --> 00:19:00,173 This creature, could you draw it, Mr, Redgrave? 432 00:19:00,207 --> 00:19:02,175 Maybe we should let him rest, Captain? 433 00:19:05,077 --> 00:19:06,613 Draw exactly what you saw. 434 00:19:06,646 --> 00:19:07,480 That's an order. 435 00:19:10,450 --> 00:19:12,352 [Redgrave breathes shakily] 436 00:19:12,385 --> 00:19:15,555 [intense eerie music] 437 00:19:18,925 --> 00:19:23,496 [Redgrave continues breathing shakily] 438 00:19:24,364 --> 00:19:25,765 [Carmen] What's happening? 439 00:19:25,798 --> 00:19:26,999 [footsteps pattering] 440 00:19:27,033 --> 00:19:29,602 -[door clatters open] -You wait in here, lady! 441 00:19:29,636 --> 00:19:31,137 -Why? -[door slams shut] 442 00:19:31,170 --> 00:19:32,138 -[tapping on door] -Hey! 443 00:19:32,171 --> 00:19:33,473 Where are you going? 444 00:19:33,506 --> 00:19:36,443 -[tapping on door] -[Carmen whispers indistinctly] 445 00:19:36,476 --> 00:19:40,247 [eerie ominous music] 446 00:19:40,280 --> 00:19:42,114 This is some diluted fantasy. 447 00:19:42,148 --> 00:19:43,816 I'll not believe it! 448 00:19:46,686 --> 00:19:50,690 [eerie ominous music continues] 449 00:19:56,028 --> 00:20:00,032 [eerie ominous music continues] 450 00:20:03,836 --> 00:20:05,272 Stay with Redgrave. 451 00:20:05,305 --> 00:20:07,139 The men await me on the main deck. 452 00:20:08,375 --> 00:20:09,709 Marlowe? 453 00:20:09,742 --> 00:20:12,144 I want everyone on board armed. 454 00:20:12,178 --> 00:20:14,914 Take this and fill it with every musket 455 00:20:14,947 --> 00:20:15,982 and shotgun we have. 456 00:20:17,884 --> 00:20:20,953 Aye, Captain. 457 00:20:20,987 --> 00:20:24,557 [Redgrave groans painfully] 458 00:20:24,591 --> 00:20:27,994 [intense dramatic music] 459 00:20:29,095 --> 00:20:31,998 [pot lid clatters] 460 00:20:32,865 --> 00:20:34,801 [Ichthyoid snarls and chitters] 461 00:20:34,834 --> 00:20:35,702 [skin squelching] 462 00:20:35,735 --> 00:20:37,304 [bread thuds] 463 00:20:37,337 --> 00:20:38,905 [Ichthyoid screeching and chittering] 464 00:20:38,938 --> 00:20:40,940 Jesus, Mary, and Joseph! 465 00:20:40,973 --> 00:20:45,645 -[Barnabas shudders] -[Ichthyoid growls] 466 00:20:45,678 --> 00:20:49,849 [intense dramatic music continues] 467 00:20:49,882 --> 00:20:52,151 [Captain] Spriggs, grab everything you can. 468 00:20:52,184 --> 00:20:53,353 We're going on to the ice. 469 00:20:53,386 --> 00:20:54,354 [Spriggs] Outside? 470 00:20:54,387 --> 00:20:55,755 We must get off this ship! 471 00:20:57,424 --> 00:20:59,592 Another creature is in, kill the damn thing. 472 00:21:01,594 --> 00:21:02,895 [Spriggs] Aye, Captain! 473 00:21:02,929 --> 00:21:05,298 [intense dramatic music continues] 474 00:21:05,332 --> 00:21:08,401 [door lock rattling] 475 00:21:11,471 --> 00:21:15,875 [crew members yelling indistinctly] 476 00:21:15,908 --> 00:21:16,743 Captain? 477 00:21:17,710 --> 00:21:18,545 Anybody? 478 00:21:19,712 --> 00:21:21,848 [boat thuds] 479 00:21:21,881 --> 00:21:25,685 [suspenseful dramatic music] 480 00:21:25,718 --> 00:21:29,021 [footsteps pattering] 481 00:21:29,055 --> 00:21:30,256 Gideon! 482 00:21:30,289 --> 00:21:32,024 -[Captain grunts] -[Gideon groans] 483 00:21:32,058 --> 00:21:33,460 Where is she? 484 00:21:33,493 --> 00:21:34,794 You were watching over the stowaway. 485 00:21:34,827 --> 00:21:35,995 She's on the ship! 486 00:21:36,028 --> 00:21:37,129 You wanted her to stay put. 487 00:21:37,163 --> 00:21:39,031 Oh, damn you, Gideon! 488 00:21:39,065 --> 00:21:41,167 [both men groaning] 489 00:21:41,200 --> 00:21:42,935 -[Gideon groans painfully] -For God's sake! 490 00:21:42,969 --> 00:21:44,170 We stay together! 491 00:21:44,203 --> 00:21:45,972 You'll die out there alone! 492 00:21:46,005 --> 00:21:47,974 They're coming for us! 493 00:21:49,876 --> 00:21:51,344 [men panting heavily] 494 00:21:51,378 --> 00:21:55,415 Sir Roland, it's every man for himself in there! 495 00:21:56,983 --> 00:21:59,952 Anyone left is surely dead by now! 496 00:21:59,986 --> 00:22:01,688 [Captain pants heavily] 497 00:22:01,721 --> 00:22:05,291 -[Captain groans loudly] -[snow clattering] 498 00:22:05,324 --> 00:22:07,860 [Captain grunts loudly] 499 00:22:07,894 --> 00:22:12,899 -[somber instrumental music] -[Gideon pants heavily] 500 00:22:17,404 --> 00:22:22,409 -[skin squelching] -[crew member groaning] 501 00:22:23,610 --> 00:22:26,946 [crew member groaning continues] 502 00:22:26,979 --> 00:22:29,982 [Ichthyoid growling] 503 00:22:30,016 --> 00:22:31,584 -[Ichthyoid chittering] -[crew member gasping] 504 00:22:31,618 --> 00:22:33,453 -[Ichthyoid growling] -[skin squelching] 505 00:22:33,486 --> 00:22:36,589 In here! 506 00:22:36,623 --> 00:22:37,424 What's happening? 507 00:22:37,457 --> 00:22:38,257 Where is everybody? 508 00:22:38,290 --> 00:22:39,091 Everyone's dead. 509 00:22:39,125 --> 00:22:39,926 We have to go now. 510 00:22:39,959 --> 00:22:41,327 How did you get that? 511 00:22:41,360 --> 00:22:42,529 [Carmen] Need powder. 512 00:22:42,562 --> 00:22:43,396 Help me. 513 00:22:44,431 --> 00:22:45,965 [objects shuffling] 514 00:22:45,998 --> 00:22:47,400 What's this? 515 00:22:47,434 --> 00:22:49,502 Go! 516 00:22:49,536 --> 00:22:50,937 Brace yourself. 517 00:22:52,138 --> 00:22:56,042 [groans painfully] Jesus! 518 00:22:56,075 --> 00:22:56,876 Now we walk. 519 00:22:56,909 --> 00:22:58,144 No, no, no, wait! 520 00:22:58,177 --> 00:23:00,780 [Redgrave yells out painfully] 521 00:23:00,813 --> 00:23:04,484 [dramatic orchestral music] 522 00:23:09,388 --> 00:23:13,893 [dramatic orchestral music continues] 523 00:23:18,931 --> 00:23:23,436 [dramatic orchestral music continues] 524 00:23:27,974 --> 00:23:32,479 [dramatic orchestral music continues] 525 00:23:36,949 --> 00:23:40,720 [suspenseful dramatic music] 526 00:23:45,492 --> 00:23:47,627 [suspenseful dramatic music continues] 527 00:23:47,660 --> 00:23:49,095 -[snow crunching] -[wind whipping] 528 00:23:49,128 --> 00:23:52,565 I can feel my eyeballs freezing in their sockets. 529 00:23:53,833 --> 00:23:55,401 Just don't take your dick out for a piss 530 00:23:55,434 --> 00:23:57,103 -or you'll freeze the tip off. -[Gideon scoffs] 531 00:23:57,136 --> 00:23:58,771 And there'll be very little left. 532 00:24:00,006 --> 00:24:03,242 [Spriggs pants heavily] 533 00:24:04,977 --> 00:24:09,716 Captain, there's nothing out there but ice and misery! 534 00:24:09,749 --> 00:24:11,217 Keep moving, Marlowe. 535 00:24:11,250 --> 00:24:12,652 Don't give up. 536 00:24:12,685 --> 00:24:13,486 Give up what, Captain? 537 00:24:13,520 --> 00:24:14,654 All is lost! 538 00:24:14,687 --> 00:24:16,055 [Barnabas] Ahh, you're still thinking 539 00:24:16,088 --> 00:24:18,190 about Streiner, aren't you?! 540 00:24:18,224 --> 00:24:19,391 [Barnabas grunts] 541 00:24:19,425 --> 00:24:20,993 But he's out there, and they could help us. 542 00:24:21,027 --> 00:24:23,295 Oh, for god's sake, Roland! [pants heavily] 543 00:24:23,329 --> 00:24:26,298 They may be our best chance of survival now. 544 00:24:26,332 --> 00:24:29,135 You just can't give it up, can you?! 545 00:24:29,168 --> 00:24:30,269 Why?! 546 00:24:30,302 --> 00:24:32,238 All our men are dead! 547 00:24:32,271 --> 00:24:35,708 No doubt we'll either starve or freeze out here. 548 00:24:35,742 --> 00:24:40,747 How are you still so hell bent on trying to find them now?! 549 00:24:41,948 --> 00:24:44,584 Streiner was my brother and partner for decades. 550 00:24:44,617 --> 00:24:46,218 We traveled the world together. 551 00:24:46,252 --> 00:24:48,020 -He's like a brother to me! -[Barnabas scoffs] 552 00:24:48,054 --> 00:24:51,891 And yet, he came to cross the North Pole without you? 553 00:24:51,924 --> 00:24:54,193 We came to rescue the man, 554 00:24:54,226 --> 00:24:55,828 not end up stranded like him! 555 00:24:55,862 --> 00:24:57,396 Or are we just [Barnabas yells indistinctly]? 556 00:24:57,429 --> 00:24:59,498 -[Captain yells angrily] -[body thuds] 557 00:24:59,532 --> 00:25:03,002 If they're out there, they could save us, you moron! 558 00:25:03,035 --> 00:25:06,305 Streiner had the Ayebaun built wide and shallow. 559 00:25:06,338 --> 00:25:08,440 She was to freeze into the ice 560 00:25:08,474 --> 00:25:11,878 and drift with the currents over the Pole. 561 00:25:11,911 --> 00:25:14,113 In theory, or it could be sunk years ago. 562 00:25:14,146 --> 00:25:15,047 Roland! 563 00:25:15,081 --> 00:25:17,684 The Ayebaun could be anywhere! 564 00:25:17,717 --> 00:25:19,652 We'll never find it! 565 00:25:19,686 --> 00:25:20,853 [Barnabas groans] 566 00:25:20,887 --> 00:25:21,921 Yeah. 567 00:25:21,954 --> 00:25:23,723 [Spriggs mutters indistinctly] 568 00:25:23,756 --> 00:25:25,925 [Barnabas and Spriggs groaning] 569 00:25:25,958 --> 00:25:29,128 -I'm fine. -So what? 570 00:25:29,161 --> 00:25:32,965 Should we just lie down here in the cold and die? 571 00:25:34,233 --> 00:25:38,237 I'll search for Streiner until my dying breath. 572 00:25:39,572 --> 00:25:43,910 -[Barnabas pants heavily] -[Captain grunts] 573 00:25:43,943 --> 00:25:47,346 [Barnabas continues panting heavily] 574 00:25:47,379 --> 00:25:51,083 -[snow crunching] -[sack clatters] 575 00:25:51,117 --> 00:25:54,553 [Gideon pants heavily] 576 00:25:54,587 --> 00:25:57,323 -[snow crunching] -Men? 577 00:25:58,891 --> 00:25:59,726 Captain! 578 00:26:01,427 --> 00:26:04,196 It's Redgrave, sir, and the stowaway. 579 00:26:05,164 --> 00:26:08,100 [snow crunching] 580 00:26:08,134 --> 00:26:09,836 -[Redgrave moans painfully] -Redgrave. 581 00:26:09,869 --> 00:26:11,470 [Redgrave continues moaning] 582 00:26:11,503 --> 00:26:14,040 -You're alive! -[Redgrave mutters] 583 00:26:14,073 --> 00:26:15,942 Any other survivors? 584 00:26:15,975 --> 00:26:17,944 Not that we could see, Captain. 585 00:26:17,977 --> 00:26:20,046 I thought we were the only ones out here. 586 00:26:21,180 --> 00:26:22,581 You left us to die. 587 00:26:25,451 --> 00:26:26,585 She came back for me. 588 00:26:28,087 --> 00:26:30,823 I owe her my life. [breathes shakily] 589 00:26:30,857 --> 00:26:32,258 Can you go on, man? 590 00:26:32,291 --> 00:26:34,326 He can make it with some help. 591 00:26:36,095 --> 00:26:38,998 [Captain] Barnabas, Gideon, lend him a hand. 592 00:26:39,031 --> 00:26:41,768 [snow crunching] 593 00:26:42,802 --> 00:26:45,004 [men grunting] 594 00:26:45,037 --> 00:26:47,807 [snow crunching] 595 00:26:52,578 --> 00:26:53,646 [Barnabas] Now, lift! 596 00:26:53,680 --> 00:26:55,648 [Redgrave yells out painfully] 597 00:26:55,682 --> 00:26:57,549 You're all right, lad. 598 00:26:57,583 --> 00:27:01,453 [all three grunting and panting heavily] 599 00:27:01,487 --> 00:27:04,056 We have a long walk ahead. 600 00:27:04,090 --> 00:27:06,693 [snow crunching] 601 00:27:06,726 --> 00:27:10,562 [dramatic instrumental music] 602 00:27:15,467 --> 00:27:20,139 [dramatic instrumental music continues] 603 00:27:22,508 --> 00:27:27,513 [dramatic instrumental music continues] 604 00:27:28,247 --> 00:27:29,882 [telescope clatters] 605 00:27:29,916 --> 00:27:34,586 [dramatic instrumental music continues] 606 00:27:35,521 --> 00:27:36,756 Captain! 607 00:27:36,789 --> 00:27:40,159 In the mountains, there's an opening. 608 00:27:40,192 --> 00:27:41,327 How far? 609 00:27:41,360 --> 00:27:44,163 Probably not even half a mile. 610 00:27:44,196 --> 00:27:46,733 [Captain] Half a mile, and there may be shelter. 611 00:27:46,766 --> 00:27:48,868 I don't know, Captain. 612 00:27:48,901 --> 00:27:51,603 I can't feel this leg anymore. 613 00:27:51,637 --> 00:27:54,006 If you can't feel it, then it shouldn't be as painful. 614 00:27:54,040 --> 00:27:54,841 We can't stay out here. 615 00:27:54,874 --> 00:27:56,475 It's too dangerous. 616 00:27:56,508 --> 00:27:57,643 I know we're almost there, 617 00:27:57,676 --> 00:27:58,878 and I know the Ayebaun is out there. 618 00:27:58,911 --> 00:28:00,947 I know you can make it! 619 00:28:02,381 --> 00:28:04,150 Marlowe, give 'em a hand. 620 00:28:06,853 --> 00:28:07,754 Why can't the woman do it? 621 00:28:07,787 --> 00:28:08,587 She dragged him out here. 622 00:28:08,620 --> 00:28:09,621 She's done enough! 623 00:28:11,257 --> 00:28:12,091 Fine. 624 00:28:13,392 --> 00:28:14,626 Come on. 625 00:28:14,660 --> 00:28:15,561 [Redgrave moans painfully] 626 00:28:15,594 --> 00:28:16,695 Let's go. 627 00:28:16,729 --> 00:28:17,964 -[Gideon exhales] -Come on. 628 00:28:17,997 --> 00:28:20,733 -[Redgrave grunts] -[snow crunching] 629 00:28:20,767 --> 00:28:25,772 -[ethereal orchestral music] -[wind whipping] 630 00:28:28,040 --> 00:28:30,810 [ethereal orchestral music continues] 631 00:28:30,843 --> 00:28:35,848 -[snow crunching] -[group panting heavily] 632 00:28:37,616 --> 00:28:39,819 [Gideon] There could be anything in there. 633 00:28:39,852 --> 00:28:41,854 But it's free of wind and snow, 634 00:28:41,888 --> 00:28:43,856 I'm willing to take my chances. 635 00:28:45,057 --> 00:28:48,727 [ethereal orchestral music] 636 00:28:53,465 --> 00:28:55,534 [Captain] Well, we can't stay out here. 637 00:28:58,304 --> 00:29:03,242 -[Captain groans] -[snow crunching] 638 00:29:06,145 --> 00:29:09,648 [eerie suspenseful music] 639 00:29:14,053 --> 00:29:16,122 [footsteps pattering] 640 00:29:16,155 --> 00:29:18,390 [Group Member] Oh, no. 641 00:29:18,424 --> 00:29:19,258 Okay. 642 00:29:20,226 --> 00:29:22,094 [Redgrave groaning softly] 643 00:29:22,128 --> 00:29:24,430 -Redgrave, look at me. -[sack thuds] 644 00:29:24,463 --> 00:29:26,999 -[Redgrave moans painfully] -[sack clatters] 645 00:29:27,033 --> 00:29:28,600 [Redgrave continues moaning] 646 00:29:28,634 --> 00:29:32,438 [group grunting and groaning] 647 00:29:32,471 --> 00:29:34,440 [Captain] Stay together. 648 00:29:34,473 --> 00:29:37,643 [eerie ominous music] 649 00:29:40,179 --> 00:29:42,448 [group continues grunting and groaning] 650 00:29:42,481 --> 00:29:47,053 [eerie ominous music continues] 651 00:29:47,086 --> 00:29:50,222 [match striking] 652 00:29:50,256 --> 00:29:53,592 [group panting heavily] 653 00:29:56,428 --> 00:30:00,699 [eerie ominous music continues] 654 00:30:00,732 --> 00:30:04,136 [bottle clangs] 655 00:30:04,170 --> 00:30:08,007 [eerie ominous music continues] 656 00:30:08,040 --> 00:30:09,308 Well, it looks like we wasn't the first 657 00:30:09,341 --> 00:30:10,910 to find this place. 658 00:30:12,478 --> 00:30:14,480 One of Streiner's men. 659 00:30:15,747 --> 00:30:18,450 Oh, that's just perfect! 660 00:30:18,484 --> 00:30:20,686 We can all guess what killed him. 661 00:30:20,719 --> 00:30:21,921 He's been shot. 662 00:30:22,821 --> 00:30:25,691 [group pants heavily] 663 00:30:25,724 --> 00:30:26,959 [gun shuffling] 664 00:30:26,993 --> 00:30:31,797 -[bones cracking] -[Captain grunts] 665 00:30:31,830 --> 00:30:35,001 [eerie ominous music] 666 00:30:37,736 --> 00:30:39,471 Arm yourselves. 667 00:30:39,505 --> 00:30:40,439 Be on your guard. 668 00:30:42,708 --> 00:30:44,543 [group pants heavily] 669 00:30:44,576 --> 00:30:48,881 [eerie ominous music continues] 670 00:30:48,915 --> 00:30:51,450 [gun clatters] 671 00:30:54,253 --> 00:30:57,723 -All right. -[group continues panting] 672 00:30:57,756 --> 00:30:58,557 Gideon! 673 00:31:01,961 --> 00:31:06,966 -You! -[gun thuds] 674 00:31:08,334 --> 00:31:11,237 Have you used a gun before? 675 00:31:11,270 --> 00:31:12,771 I'll manage. 676 00:31:12,804 --> 00:31:14,273 Two of us should go on ahead, 677 00:31:14,306 --> 00:31:16,675 make sure it's safe before we venture much deeper. 678 00:31:17,709 --> 00:31:18,544 Lieutenant! 679 00:31:19,645 --> 00:31:20,479 I come. 680 00:31:23,049 --> 00:31:25,851 Best not to argue with her. 681 00:31:25,884 --> 00:31:27,186 Wait here. 682 00:31:27,219 --> 00:31:30,722 [eerie suspenseful music] 683 00:31:36,028 --> 00:31:40,366 [eerie suspenseful music continues] 684 00:31:45,537 --> 00:31:49,841 [eerie suspenseful music continues] 685 00:31:50,876 --> 00:31:54,947 [water dripping in the distance] 686 00:31:58,951 --> 00:32:03,189 [eerie suspenseful music continues] 687 00:32:07,659 --> 00:32:12,664 [eerie suspenseful music continues] 688 00:32:13,399 --> 00:32:15,934 [footsteps pattering] 689 00:32:17,869 --> 00:32:21,974 [eerie suspenseful music swells] 690 00:32:22,008 --> 00:32:25,344 [pocket watch jingling] 691 00:32:27,946 --> 00:32:31,050 [Carmen sobs loudly] 692 00:32:33,385 --> 00:32:36,989 [Carmen continues sobbing] 693 00:32:38,357 --> 00:32:39,725 You knew him? 694 00:32:39,758 --> 00:32:41,193 [Carmen continues sobbing] 695 00:32:41,227 --> 00:32:43,029 Oh, god, you knew him. 696 00:32:43,062 --> 00:32:43,895 I'm sorry. 697 00:32:45,164 --> 00:32:47,399 [Carmen continues sobbing] 698 00:32:47,433 --> 00:32:50,169 [footsteps pattering] 699 00:32:50,202 --> 00:32:51,803 [Gideon] What's going on? 700 00:32:51,837 --> 00:32:53,339 I told you to stay put! 701 00:32:53,372 --> 00:32:54,973 [Barnabas] We heard screaming! 702 00:32:55,007 --> 00:32:56,908 It's nothing. 703 00:32:56,942 --> 00:32:59,611 These mountains seem empty, for now, at least. 704 00:33:00,446 --> 00:33:01,613 Only the dead rest here. 705 00:33:04,550 --> 00:33:07,053 Ah, that's bloody repugnant! 706 00:33:08,087 --> 00:33:08,920 That's revoltin'. 707 00:33:08,954 --> 00:33:10,289 Marlowe, that's enough. 708 00:33:10,322 --> 00:33:12,124 We all cover him up. 709 00:33:12,158 --> 00:33:15,027 Don't you touch him! Don't you dare! 710 00:33:16,495 --> 00:33:17,496 Leave her. Come on. 711 00:33:17,529 --> 00:33:18,697 Let her be. 712 00:33:19,165 --> 00:33:21,233 [Gideon] I warned you the Arctic was no place for a woman. 713 00:33:21,700 --> 00:33:23,035 Go on ahead, 714 00:33:23,069 --> 00:33:25,171 and find somewhere close for us to settle. 715 00:33:27,706 --> 00:33:28,540 This way. 716 00:33:30,909 --> 00:33:34,413 [eerie suspenseful music] 717 00:33:37,983 --> 00:33:41,220 [Ichthyoid chittering] 718 00:33:43,989 --> 00:33:47,659 Hello? 719 00:33:47,693 --> 00:33:50,129 [lantern clanks] 720 00:33:50,162 --> 00:33:53,665 [eerie suspenseful music] 721 00:33:58,570 --> 00:34:03,275 [eerie suspenseful music continues] 722 00:34:03,309 --> 00:34:06,478 [footsteps pattering] 723 00:34:08,980 --> 00:34:13,319 [eerie suspenseful music continues] 724 00:34:14,620 --> 00:34:15,821 [sack thuds] 725 00:34:15,854 --> 00:34:16,755 [Barnabas] We have enough supplies 726 00:34:16,788 --> 00:34:18,990 to last us a week at most. 727 00:34:21,059 --> 00:34:22,528 Are you worried, McCulloch? 728 00:34:23,862 --> 00:34:26,965 [Barnabas] Someone will eventually have to journey back. 729 00:34:26,998 --> 00:34:29,468 If there's any supplies on the ship, 730 00:34:29,501 --> 00:34:30,669 we're going to need it. 731 00:34:31,837 --> 00:34:33,405 And if Innsmouth has been crushed and sunk, 732 00:34:33,439 --> 00:34:34,773 it'll be a waisted trip. 733 00:34:38,710 --> 00:34:41,347 We have a month, at best, 734 00:34:41,380 --> 00:34:44,816 before starvation takes hold of all of us. 735 00:34:44,850 --> 00:34:48,520 There's enough food on board Innsmouth to last us years. 736 00:34:48,554 --> 00:34:52,558 In that time, a rescue party will find us. 737 00:34:52,591 --> 00:34:53,425 Years. 738 00:34:54,360 --> 00:34:55,227 How many years? 739 00:34:57,062 --> 00:34:59,465 Hopefully, not too many, Redgrave. 740 00:35:00,566 --> 00:35:02,134 And what if nobody's coming for us? 741 00:35:04,170 --> 00:35:07,673 [eerie suspenseful music] 742 00:35:09,808 --> 00:35:14,813 -[feet shuffling] -[Redgrave groans painfully] 743 00:35:15,681 --> 00:35:19,518 [Redgrave continues groaning] 744 00:35:21,119 --> 00:35:25,123 [eerie suspenseful music continues] 745 00:35:25,157 --> 00:35:27,393 [Redgrave grunts painfully] 746 00:35:27,426 --> 00:35:31,062 Charles, let's take a look at that leg of yours. 747 00:35:36,168 --> 00:35:37,636 [Redgrave groans painfully] 748 00:35:37,669 --> 00:35:42,674 -[skin squelching] -[Redgrave stammers] 749 00:35:47,779 --> 00:35:48,947 It's warm now. 750 00:35:48,980 --> 00:35:50,382 Warm you say? 751 00:35:50,416 --> 00:35:51,883 I don't think it's too bad. 752 00:35:53,685 --> 00:35:55,621 We should all check our feet. 753 00:35:55,654 --> 00:35:57,823 Don't want to find our toes turned black. 754 00:35:57,856 --> 00:35:59,458 Black? 755 00:35:59,491 --> 00:36:01,092 Frostbite, Gideon. 756 00:36:01,126 --> 00:36:02,160 [Barnabas] Can you feel this? 757 00:36:02,194 --> 00:36:04,396 [skin squelching] 758 00:36:04,430 --> 00:36:05,264 No. 759 00:36:07,165 --> 00:36:09,201 -This? -[skin squelching] 760 00:36:09,235 --> 00:36:10,068 No, sir. 761 00:36:15,140 --> 00:36:17,175 [pin clatters] 762 00:36:17,209 --> 00:36:20,712 [eerie suspenseful music] 763 00:36:22,981 --> 00:36:23,815 This? 764 00:36:26,184 --> 00:36:29,721 [eerie suspenseful music continues] 765 00:36:29,755 --> 00:36:30,589 No, sir. 766 00:36:33,259 --> 00:36:34,693 [skin squelching] 767 00:36:34,726 --> 00:36:36,728 Am I going to be well enough to walk again, sir? 768 00:36:38,597 --> 00:36:41,833 Just rest up, Mr. Redgrave. 769 00:36:44,470 --> 00:36:48,139 [Redgrave groans painfully] 770 00:36:52,244 --> 00:36:54,746 Surely the best option's just chop it off? 771 00:36:54,780 --> 00:36:56,214 Or else the infection will spread. 772 00:36:56,248 --> 00:37:00,319 Gideon, we will not be amputating any limbs here. 773 00:37:00,352 --> 00:37:02,421 We don't have the necessary medical supplies 774 00:37:02,454 --> 00:37:03,689 to do so safely! 775 00:37:03,722 --> 00:37:05,090 [Gideon] Then he's certain to die! 776 00:37:05,123 --> 00:37:07,793 [Barnabas] Keep your bloody voice down! 777 00:37:07,826 --> 00:37:10,429 Every day he's alive he'll be eating through our rations, 778 00:37:10,462 --> 00:37:12,464 scoffing what few supplies we have left. 779 00:37:13,665 --> 00:37:15,534 We're already facing starvation. 780 00:37:15,567 --> 00:37:16,868 Starvation we could alleviate, 781 00:37:16,902 --> 00:37:19,237 if we just look at the situation rationally. 782 00:37:20,171 --> 00:37:21,640 He's a burden on us. 783 00:37:21,673 --> 00:37:24,943 Gideon, it isn't just your life at stake here! 784 00:37:24,976 --> 00:37:27,313 You don't have any exclusive entitlements 785 00:37:27,346 --> 00:37:28,847 out here in the wilderness. 786 00:37:28,880 --> 00:37:32,584 Rank, especially when it's as ill-deserved as yours, 787 00:37:32,618 --> 00:37:33,785 doesn't matter here! 788 00:37:33,819 --> 00:37:37,756 We all need to help each other now, 789 00:37:37,789 --> 00:37:39,925 as Captain Mortimer insisted! 790 00:37:39,958 --> 00:37:41,960 You said, "Every man for himself". 791 00:37:41,993 --> 00:37:43,094 Those were your words. 792 00:37:43,128 --> 00:37:46,164 I was scared and irrational. 793 00:37:47,499 --> 00:37:50,101 For god's sake, Gideon, be a man! 794 00:37:51,837 --> 00:37:52,671 Where are you going? 795 00:37:54,640 --> 00:37:56,508 If you don't mind, Redgrave, 796 00:37:56,542 --> 00:37:59,411 I'm off to take a shit. Or would you rather I do it here 797 00:37:59,445 --> 00:38:01,046 so you can absorb the odors? 798 00:38:03,515 --> 00:38:06,618 So my poppet princess over there can watch over you now. 799 00:38:06,652 --> 00:38:10,322 [somber instrumental music] 800 00:38:15,661 --> 00:38:20,165 [somber instrumental music continues] 801 00:38:23,068 --> 00:38:26,372 [pocket watch jingling] 802 00:38:30,642 --> 00:38:34,580 [somber instrumental music continues] 803 00:38:34,613 --> 00:38:37,783 [eerie ominous music] 804 00:38:49,961 --> 00:38:51,897 [Spriggs whistling upbeat tune] 805 00:38:51,930 --> 00:38:54,600 [sack rustling] 806 00:38:58,970 --> 00:38:59,871 [apple thuds] 807 00:38:59,905 --> 00:39:02,374 [sack continues rustling] 808 00:39:02,408 --> 00:39:03,809 [Spriggs] Oh! 809 00:39:03,842 --> 00:39:08,847 Oh, Spriggs, you bute, you. [grunting] 810 00:39:11,349 --> 00:39:12,984 [footsteps pattering] 811 00:39:13,018 --> 00:39:13,852 William? 812 00:39:18,089 --> 00:39:20,258 [gun clanks] 813 00:39:20,291 --> 00:39:21,126 William? 814 00:39:24,362 --> 00:39:29,367 [mellow instrumental music plays in the distance] 815 00:39:31,903 --> 00:39:36,908 [mellow instrumental music continues playing] 816 00:39:40,579 --> 00:39:45,584 [mellow instrumental music continues playing] 817 00:39:49,888 --> 00:39:54,893 [mellow instrumental music continues playing] 818 00:39:56,194 --> 00:39:57,429 William? 819 00:39:57,463 --> 00:40:00,966 [shushing] They like it, the Ichthyoids. 820 00:40:00,999 --> 00:40:03,835 They enjoy our music, can you believe? 821 00:40:04,770 --> 00:40:05,704 You're alive! 822 00:40:07,305 --> 00:40:09,174 It's a gramophone, 823 00:40:09,207 --> 00:40:11,242 a gift from the Lady Charlotte. 824 00:40:11,276 --> 00:40:13,745 One of the few things I salvaged from the wreck. 825 00:40:14,913 --> 00:40:16,515 Come in where I can see you, man. 826 00:40:19,150 --> 00:40:21,286 In the name of Dagan! 827 00:40:22,120 --> 00:40:24,355 Roland Mortimer! 828 00:40:24,389 --> 00:40:27,926 The only man I knew I could depend on. 829 00:40:27,959 --> 00:40:29,461 You finally came! 830 00:40:29,495 --> 00:40:31,162 You're alone, William? 831 00:40:31,196 --> 00:40:32,197 Are there others? 832 00:40:32,230 --> 00:40:34,766 All dead, dear friend. 833 00:40:34,800 --> 00:40:39,304 But I'm far from alone. [chuckles evily] 834 00:40:40,672 --> 00:40:43,141 You found the book, I presume? 835 00:40:43,174 --> 00:40:45,076 It led you to these mountains. 836 00:40:45,110 --> 00:40:47,145 That rotten, old thing you left behind? 837 00:40:47,178 --> 00:40:50,616 You had time to study its pages, as I did. 838 00:40:50,649 --> 00:40:52,818 It's just gibberish, William. 839 00:40:52,851 --> 00:40:54,285 Old gibberish. 840 00:40:54,319 --> 00:40:58,824 [laughs] Mortimer, you were also so simple-minded! 841 00:41:00,058 --> 00:41:02,994 You could never match my accomplishments. 842 00:41:03,028 --> 00:41:05,263 You've seen the Ichthyoids. 843 00:41:05,296 --> 00:41:09,034 -The what? -The Ich-thy-oids! 844 00:41:09,067 --> 00:41:10,769 Creatures from the ice. 845 00:41:10,802 --> 00:41:12,303 They annihilated my crew. 846 00:41:12,337 --> 00:41:14,606 So you know that they are real. 847 00:41:14,640 --> 00:41:16,775 The pages of the book speak true. 848 00:41:16,808 --> 00:41:18,510 You came here for the North Pole, 849 00:41:18,544 --> 00:41:19,978 not because of some book. 850 00:41:20,011 --> 00:41:21,079 You want to be the first! 851 00:41:21,112 --> 00:41:22,147 You're obsessed! 852 00:41:22,180 --> 00:41:24,783 The Pole was never the prize! 853 00:41:24,816 --> 00:41:26,818 It was always them! 854 00:41:26,852 --> 00:41:28,453 The deep ones! 855 00:41:28,486 --> 00:41:32,591 They are exactly as they are depicted, 856 00:41:32,624 --> 00:41:34,092 only more exquisite! 857 00:41:36,461 --> 00:41:38,764 Don't you see, Roland? 858 00:41:38,797 --> 00:41:43,735 Land, water, this freezing ice, 859 00:41:43,769 --> 00:41:46,638 they can endure it all! 860 00:41:46,672 --> 00:41:49,608 You speak of them as if they're intelligent beings. 861 00:41:49,641 --> 00:41:51,610 Yes, yes! 862 00:41:51,643 --> 00:41:54,646 They're intelligence is staggering. 863 00:41:54,680 --> 00:41:56,582 They are superior, 864 00:41:56,615 --> 00:41:59,450 and we are their servants. 865 00:41:59,484 --> 00:42:02,187 Come, sit with me, and celebrate! 866 00:42:02,220 --> 00:42:03,689 Two years isolation 867 00:42:03,722 --> 00:42:07,325 and the gloom has clouded your thoughts, William. 868 00:42:07,358 --> 00:42:09,427 You have lost your own purpose! 869 00:42:09,460 --> 00:42:12,964 Mortimer, the government was never going to 870 00:42:12,998 --> 00:42:18,003 fund an expedition based on some obscure Arabic book. 871 00:42:18,870 --> 00:42:20,606 I had to mount an expedition 872 00:42:20,639 --> 00:42:22,473 on the pretense of being the first 873 00:42:22,507 --> 00:42:25,577 to reach the geographical North Pole. 874 00:42:25,611 --> 00:42:28,079 I lied to you, Mortimer. 875 00:42:28,113 --> 00:42:33,118 The very notion of us conquering the universe in lunacy. 876 00:42:34,185 --> 00:42:37,589 [scoffs] Exploring every corner, 877 00:42:37,623 --> 00:42:39,124 as if we were the first. 878 00:42:39,157 --> 00:42:42,393 If not for the Pole, then what was your plan? 879 00:42:42,427 --> 00:42:44,963 What delusions has a book seeded in your brain?! 880 00:42:44,996 --> 00:42:49,534 Why, return with my Ichthyoids, of course! 881 00:42:49,567 --> 00:42:50,802 You can't be serious? 882 00:42:50,836 --> 00:42:51,970 They'd wreak havoc on land! 883 00:42:52,003 --> 00:42:52,804 There'd be war! 884 00:42:52,838 --> 00:42:54,606 Yes, yes! 885 00:42:54,640 --> 00:42:59,144 And we would be on their side, you and I! 886 00:42:59,177 --> 00:43:01,212 You would let loose the most hideous creatures 887 00:43:01,246 --> 00:43:03,081 I've ever laid eyes on in our home? 888 00:43:03,114 --> 00:43:04,282 I'll not allow it! 889 00:43:04,315 --> 00:43:06,217 [scoffs] Too late, Roland! 890 00:43:06,251 --> 00:43:07,252 You came! 891 00:43:07,285 --> 00:43:09,988 You are the rescue party. 892 00:43:10,021 --> 00:43:13,158 The bridge between the ancient beings 893 00:43:13,191 --> 00:43:17,128 and all of pitiful mankind! 894 00:43:17,162 --> 00:43:20,331 I'd rather die than take over plague of death! 895 00:43:20,365 --> 00:43:21,933 Don't be foolish. 896 00:43:21,967 --> 00:43:23,769 You're insane, William. 897 00:43:23,802 --> 00:43:26,104 No, not insane! 898 00:43:26,137 --> 00:43:29,374 But I have had two years to think it through, 899 00:43:29,407 --> 00:43:32,043 to comprehend the master plan. 900 00:43:32,077 --> 00:43:34,012 You've had two minutes, Roland! 901 00:43:34,045 --> 00:43:38,216 Your puny human mind can't comprehend it now, 902 00:43:38,249 --> 00:43:39,084 but it will. 903 00:43:40,518 --> 00:43:44,956 And then, it will all make perfect, glorious sense. 904 00:43:45,556 --> 00:43:47,125 I came for you! 905 00:43:47,158 --> 00:43:48,293 I kept my promise! 906 00:43:48,326 --> 00:43:50,929 I risked my life, my crew! 907 00:43:50,962 --> 00:43:52,964 Men died at the quest to find you! 908 00:43:52,998 --> 00:43:56,534 And now you speak of mankind as if they're expendable?! 909 00:43:56,567 --> 00:43:57,969 Have you no care, sir?! 910 00:43:58,003 --> 00:44:01,606 Dear God care when he flooded the earth? 911 00:44:01,639 --> 00:44:03,809 Did he care when he sent a pestilence 912 00:44:03,842 --> 00:44:05,744 to kill thousands in Israel? 913 00:44:05,777 --> 00:44:07,078 You're psychotic! 914 00:44:07,112 --> 00:44:10,982 No, I am more than human. 915 00:44:11,016 --> 00:44:13,551 I have knowledge, Roland. 916 00:44:13,584 --> 00:44:15,754 I have seen what our future is. 917 00:44:17,088 --> 00:44:20,692 If you want to live, you'll come to your senses! 918 00:44:20,726 --> 00:44:21,993 You need me, Roland. 919 00:44:22,961 --> 00:44:24,429 You need me! 920 00:44:24,462 --> 00:44:28,333 -[Streiner's voice echoing] -[gun clatters] 921 00:44:28,366 --> 00:44:30,702 -[footsteps departing] -[Captain pants heavily] 922 00:44:30,736 --> 00:44:34,239 [eerie suspenseful music] 923 00:44:35,440 --> 00:44:39,878 [Ichthyoid growling in the distance] 924 00:44:41,512 --> 00:44:44,649 [eerie suspenseful music swells] 925 00:44:44,682 --> 00:44:46,251 [Ichthyoid chittering] 926 00:44:46,284 --> 00:44:50,621 [eerie suspenseful music continues] 927 00:44:54,960 --> 00:44:57,128 [rock clatters] 928 00:44:57,162 --> 00:45:01,432 [eerie suspenseful music continues] 929 00:45:03,101 --> 00:45:04,169 Lieutenant? 930 00:45:05,971 --> 00:45:10,575 -[ominous eerie music] -Lieutenant? 931 00:45:10,608 --> 00:45:14,612 [ominous eerie music continues] 932 00:45:18,750 --> 00:45:21,419 [rock clatters] 933 00:45:23,789 --> 00:45:27,793 [ominous eerie music continues] 934 00:45:30,495 --> 00:45:31,396 [Ichthyoid chittering] 935 00:45:31,429 --> 00:45:35,333 [ominous eerie music continues] 936 00:45:36,367 --> 00:45:38,669 [match striking] 937 00:45:38,703 --> 00:45:42,607 [ominous eerie music continues] 938 00:45:42,640 --> 00:45:47,045 [Ichthyoids growling and chittering] 939 00:45:49,815 --> 00:45:54,452 [Ichthyoid growls menacingly] 940 00:45:54,485 --> 00:45:56,054 [Ichthyoid continues deeply growling] 941 00:45:56,087 --> 00:45:58,356 [Spriggs screams] 942 00:45:58,389 --> 00:45:59,224 Spriggs! 943 00:46:01,893 --> 00:46:03,361 Get your gun, Gideon! 944 00:46:03,394 --> 00:46:04,195 What about her? 945 00:46:04,229 --> 00:46:05,030 [Barnabas] Leave her! 946 00:46:05,063 --> 00:46:06,231 She's no use to us now! 947 00:46:06,264 --> 00:46:10,035 [intense suspenseful music] 948 00:46:10,068 --> 00:46:12,570 [Ichthyoids chittering and lowly growling] 949 00:46:12,603 --> 00:46:16,541 -[gun clatters] -[Spriggs groans] 950 00:46:16,574 --> 00:46:19,510 [Ichthyoids chittering and lowly growling] 951 00:46:19,544 --> 00:46:22,547 [Ichthyoids chittering] 952 00:46:22,580 --> 00:46:27,585 [Ichthyoids growling and chittering] 953 00:46:28,319 --> 00:46:29,554 [Ichthyoid screeching] 954 00:46:29,587 --> 00:46:30,755 -[Spriggs grunts] -[gunshots firing] 955 00:46:30,788 --> 00:46:33,191 [Ichthyoid screeching] 956 00:46:33,224 --> 00:46:35,026 [feet shuffling] 957 00:46:35,060 --> 00:46:37,095 -[Ichthyoid growls menacingly] -[Spriggs grunts] 958 00:46:37,128 --> 00:46:41,066 -[Ichthyoids chittering] -[Spriggs continues grunting] 959 00:46:41,099 --> 00:46:44,235 [gun clatters] 960 00:46:44,269 --> 00:46:45,103 Oh, no! 961 00:46:46,404 --> 00:46:47,738 Let go! 962 00:46:47,772 --> 00:46:50,408 -[Ichthyoids lowly growling] -[Spriggs yelling] 963 00:46:50,441 --> 00:46:54,179 -[skin squelching] -[Barnabas yells indistinctly] 964 00:46:54,212 --> 00:46:55,213 [Spriggs yells out painfully] 965 00:46:55,246 --> 00:46:56,514 [gunshot firing] 966 00:46:56,547 --> 00:47:00,285 [Ichthyoid screeching] 967 00:47:00,318 --> 00:47:02,520 -Whoa! -[Ichthyoid chittering] 968 00:47:02,553 --> 00:47:04,255 -[blow lands] -[Barnabas yells] 969 00:47:04,289 --> 00:47:06,657 [Barnabas groans] 970 00:47:06,691 --> 00:47:09,694 [Ichthyoids lowly growling] 971 00:47:09,727 --> 00:47:12,063 [suspenseful dramatic music] 972 00:47:12,097 --> 00:47:14,432 -[Barnabas screams] -[Ichthyoid lowly growling] 973 00:47:14,465 --> 00:47:17,502 [Gideon pants heavily] 974 00:47:17,535 --> 00:47:21,306 -[Barnabas screams] -[gunshot firing] 975 00:47:21,339 --> 00:47:22,173 [dark ominous music] 976 00:47:22,207 --> 00:47:23,041 Gah! 977 00:47:23,875 --> 00:47:24,675 Ahh! 978 00:47:24,709 --> 00:47:27,145 [Gideon pants heavily] 979 00:47:27,178 --> 00:47:28,914 -No! -[Ichthyoid chittering] 980 00:47:28,947 --> 00:47:33,084 -[Spriggs groans] -[Ichthyoid thuds] 981 00:47:33,118 --> 00:47:35,286 [Ichthyoids chittering and lowly growling] 982 00:47:35,320 --> 00:47:36,487 Gideon! [screams] 983 00:47:36,521 --> 00:47:37,822 Gideon! [continues screaming] 984 00:47:37,855 --> 00:47:38,723 God! 985 00:47:38,756 --> 00:47:39,557 Gideon! 986 00:47:39,590 --> 00:47:40,992 Gideon, help me! 987 00:47:41,026 --> 00:47:43,028 [grunts] Help me, Gideon! 988 00:47:43,061 --> 00:47:44,529 -[gunshot firing] -Gideon! 989 00:47:44,562 --> 00:47:45,696 Gideon! 990 00:47:45,730 --> 00:47:46,898 -[Spriggs screams] -[Ichthyoid screeching] 991 00:47:46,932 --> 00:47:49,400 -[Barnabas screams] -Gideon! 992 00:47:49,434 --> 00:47:50,868 Help me! 993 00:47:50,902 --> 00:47:52,237 -[Gideon groans] -Come on! 994 00:47:52,270 --> 00:47:53,571 Gideon, take my... 995 00:47:53,604 --> 00:47:54,472 Take my hand! 996 00:47:54,505 --> 00:47:55,974 -Okay. -Get it off me! 997 00:47:56,007 --> 00:47:57,742 -[Spriggs yells out painfully] -[Ichthyoid lowly growling] 998 00:47:57,775 --> 00:47:59,210 [skin squelching] 999 00:47:59,244 --> 00:48:01,379 -[Barnabas groans loudly] -[lantern clattering] 1000 00:48:01,412 --> 00:48:02,447 [Barnabas whimpers frighteningly] 1001 00:48:02,480 --> 00:48:03,848 [Spriggs screams] 1002 00:48:03,881 --> 00:48:05,583 -[Ichthyoid lowly growling] -[glass shattering] 1003 00:48:05,616 --> 00:48:07,318 [Spriggs continues screaming] 1004 00:48:07,352 --> 00:48:09,554 -[Gideon screaming] -[hand thuds] 1005 00:48:09,587 --> 00:48:14,592 -[Spriggs continues screaming] -[Gideon pants heavily] 1006 00:48:15,460 --> 00:48:16,661 They're everywhere! 1007 00:48:16,694 --> 00:48:18,429 [Barnabas] Try and get one of them. 1008 00:48:18,463 --> 00:48:22,133 [dramatic orchestral music] 1009 00:48:25,436 --> 00:48:27,038 [dramatic orchestral music continues] 1010 00:48:27,072 --> 00:48:28,539 -[Ichthyoids chittering] -[gun cocks] 1011 00:48:28,573 --> 00:48:30,508 -[gunshots firing] -[Ichthyoid screeching] 1012 00:48:30,541 --> 00:48:32,843 [Carmen pants heavily] 1013 00:48:32,877 --> 00:48:34,479 [Ichthyoid lowly chittering] 1014 00:48:34,512 --> 00:48:38,149 [Carmen continues panting heavily] 1015 00:48:38,183 --> 00:48:41,186 [Ichthyoid lowly chittering] 1016 00:48:41,219 --> 00:48:44,889 [group all panting heavily] 1017 00:48:46,791 --> 00:48:48,193 They got Marlowe. 1018 00:48:49,694 --> 00:48:50,528 Captain! 1019 00:48:51,662 --> 00:48:52,463 Wait! 1020 00:48:52,497 --> 00:48:53,564 Captain! 1021 00:48:53,598 --> 00:48:56,767 [footsteps departing] 1022 00:48:59,004 --> 00:49:02,173 [Carmen pants heavily] 1023 00:49:05,176 --> 00:49:08,613 [snow crunching] 1024 00:49:08,646 --> 00:49:11,249 -[Captain exhales loudly] -We can't give up yet, Captain. 1025 00:49:11,282 --> 00:49:12,550 You're better than that. 1026 00:49:13,451 --> 00:49:14,552 We can't go home. 1027 00:49:14,585 --> 00:49:15,853 We mustn't go home. 1028 00:49:15,886 --> 00:49:17,488 [Barnabas] But they'll send a rescue party. 1029 00:49:17,522 --> 00:49:20,091 No, they can't see what we found here. 1030 00:49:21,592 --> 00:49:24,562 Others will come, men like Streiner, men like me! 1031 00:49:25,630 --> 00:49:27,832 There was no expedition to the Pole. 1032 00:49:27,865 --> 00:49:29,200 He only came for them. 1033 00:49:30,568 --> 00:49:33,671 Captain Streiner, he's alive? 1034 00:49:33,704 --> 00:49:36,174 No, something resembling him 1035 00:49:36,207 --> 00:49:37,675 and his worst qualities. 1036 00:49:38,943 --> 00:49:40,145 [exhales loudly] Rescuing him now 1037 00:49:40,178 --> 00:49:42,280 is the last thing on earth you want to do. 1038 00:49:43,648 --> 00:49:46,084 The Innsmouth must be destroyed. 1039 00:49:46,117 --> 00:49:47,585 We cannot let them leave! 1040 00:49:47,618 --> 00:49:50,288 But they'll send a rescue ship! 1041 00:49:50,321 --> 00:49:52,890 Well, I pray they don't make it this far. 1042 00:49:54,559 --> 00:49:57,562 -[snow crunching] -[wind whipping] 1043 00:49:59,630 --> 00:50:00,731 Captain? 1044 00:50:01,999 --> 00:50:04,202 That's a huge sacrifice. 1045 00:50:05,103 --> 00:50:06,604 Not just for you, 1046 00:50:07,872 --> 00:50:09,807 but for all of us. 1047 00:50:09,840 --> 00:50:11,309 [Captain] I know. 1048 00:50:11,342 --> 00:50:14,145 I'm sorry, but it must be done. 1049 00:50:16,281 --> 00:50:18,383 If you're certain, Roland... 1050 00:50:18,416 --> 00:50:20,485 If you're sure this is the thing to do? 1051 00:50:20,518 --> 00:50:21,919 Who knows. 1052 00:50:21,952 --> 00:50:23,821 Are those creatures real? 1053 00:50:23,854 --> 00:50:26,023 Were all men truly slaughtered? 1054 00:50:26,057 --> 00:50:27,725 It was real, Captain? 1055 00:50:27,758 --> 00:50:29,427 That's our worst nightmares. 1056 00:50:29,460 --> 00:50:31,896 Then Streiner must be killed 1057 00:50:31,929 --> 00:50:34,199 before this progresses any further. 1058 00:50:35,133 --> 00:50:36,367 But Captain, 1059 00:50:36,401 --> 00:50:37,768 -you know that's- -I know, I know! 1060 00:50:37,802 --> 00:50:39,270 But it's my duty! 1061 00:50:42,507 --> 00:50:44,275 And the Innsmouth? 1062 00:50:44,309 --> 00:50:45,743 Do we leave her to the ice? 1063 00:50:47,378 --> 00:50:49,580 We don't risk her making it through winter. 1064 00:50:50,648 --> 00:50:52,517 There are explosives on board. 1065 00:50:56,053 --> 00:50:57,788 Leave it to me. 1066 00:50:59,657 --> 00:51:03,161 What in god's name will you tell the rest of them?! 1067 00:51:04,595 --> 00:51:05,763 Leave them their hope 1068 00:51:07,365 --> 00:51:09,100 just a little longer. 1069 00:51:10,768 --> 00:51:15,773 -[dramatic orchestral music] -[wind whipping] 1070 00:51:19,944 --> 00:51:23,448 [wind continues whipping] 1071 00:51:29,287 --> 00:51:33,924 [dramatic orchestral music continues] 1072 00:51:33,958 --> 00:51:35,526 Why do I have to go? 1073 00:51:35,560 --> 00:51:37,195 Why can't the Captain take care of it? 1074 00:51:37,228 --> 00:51:38,629 Because you're Lieutenant. 1075 00:51:38,663 --> 00:51:39,964 It's what you signed up for! 1076 00:51:39,997 --> 00:51:41,332 It's your duty! 1077 00:51:41,366 --> 00:51:42,600 Take her with you. 1078 00:51:42,633 --> 00:51:43,968 She's not scared of those things. 1079 00:51:44,001 --> 00:51:45,903 She's staying to watch over Redgrave, 1080 00:51:45,936 --> 00:51:47,738 and fight them off if they come back. 1081 00:51:47,772 --> 00:51:49,474 -Well, I can do that. -[Barnabas laughs] 1082 00:51:49,507 --> 00:51:52,042 You don't give a damn about Redgrave. 1083 00:51:52,076 --> 00:51:54,145 And when it comes to those creatures, 1084 00:51:54,179 --> 00:51:55,413 you're bloody useless. 1085 00:51:55,446 --> 00:51:57,182 Oh, please, just give me a chance? 1086 00:51:57,215 --> 00:52:00,818 Gideon, without the supply run, we won't last a week. 1087 00:52:00,851 --> 00:52:02,653 You'll be safe with Barnabas. 1088 00:52:02,687 --> 00:52:04,088 I'll be praying that you're all here 1089 00:52:04,121 --> 00:52:05,690 and alive when we return. 1090 00:52:05,723 --> 00:52:08,293 It's only a matter of time before they come back to feed. 1091 00:52:09,294 --> 00:52:10,661 -Good luck. -[pats shoulder] 1092 00:52:10,695 --> 00:52:12,930 Captain. 1093 00:52:12,963 --> 00:52:16,133 [footsteps departing] 1094 00:52:17,067 --> 00:52:18,636 Captain? 1095 00:52:18,669 --> 00:52:21,772 Wouldn't it be better if we went back to the ship? 1096 00:52:21,806 --> 00:52:24,975 [footsteps pattering] 1097 00:52:29,113 --> 00:52:30,281 You'd never make it. 1098 00:52:31,449 --> 00:52:33,618 No one should have to stay because of me. 1099 00:52:33,651 --> 00:52:34,819 It's only a matter of time 1100 00:52:34,852 --> 00:52:37,355 before the ice crushes the ship. 1101 00:52:37,388 --> 00:52:39,557 This is our base now. 1102 00:52:39,590 --> 00:52:40,891 I'll not leave you behind. 1103 00:52:40,925 --> 00:52:42,427 Then what's our plan? 1104 00:52:42,460 --> 00:52:44,495 We can't just sit and wait for them 1105 00:52:44,529 --> 00:52:46,130 to pick us off one by one. 1106 00:52:46,163 --> 00:52:47,232 Why wait? 1107 00:52:50,501 --> 00:52:52,136 Why not fight? 1108 00:52:52,169 --> 00:52:54,405 Lay every last one of them to waste. 1109 00:52:54,439 --> 00:52:56,006 There could be hundreds of them out there. 1110 00:52:56,040 --> 00:52:58,042 Good, more for me to kill! 1111 00:52:58,075 --> 00:53:00,077 We've already lost Spriggs. 1112 00:53:00,110 --> 00:53:01,512 We need to be careful! 1113 00:53:01,546 --> 00:53:02,947 Look after our wounded! 1114 00:53:02,980 --> 00:53:04,715 I'm not his nurse. 1115 00:53:04,749 --> 00:53:06,951 I'm not here to mother anyone. 1116 00:53:06,984 --> 00:53:08,319 I'm here to survive, 1117 00:53:08,353 --> 00:53:09,587 to fight for my life! 1118 00:53:12,657 --> 00:53:14,892 You've underestimated me, Captain, 1119 00:53:14,925 --> 00:53:17,328 and I overestimated you. 1120 00:53:17,362 --> 00:53:20,798 From here on, I do things my way. 1121 00:53:20,831 --> 00:53:21,766 No more hiding. 1122 00:53:24,835 --> 00:53:25,970 [snow crunching] 1123 00:53:26,003 --> 00:53:27,137 [Gideon] We could man the ship ourselves, couldn't we, 1124 00:53:27,171 --> 00:53:28,273 and go for help? 1125 00:53:29,206 --> 00:53:30,207 [Barnabas] We're not leaving them 1126 00:53:30,241 --> 00:53:31,909 in the mountains, Gideon. 1127 00:53:31,942 --> 00:53:34,345 [Gideon] We'd return and save them later. 1128 00:53:34,379 --> 00:53:36,113 [Barnabas] They only have a week's supply of food, 1129 00:53:36,146 --> 00:53:37,382 for Christ's sake! 1130 00:53:37,415 --> 00:53:38,383 [Gideon] Just feels wrong 1131 00:53:38,416 --> 00:53:40,785 going back there to those things. 1132 00:53:40,818 --> 00:53:43,554 [Barnabas] We don't have a choice, Gideon! 1133 00:53:43,588 --> 00:53:44,755 [Gideon] We don't have to listen to 1134 00:53:44,789 --> 00:53:46,457 everything Captain Mortimer says. 1135 00:53:46,491 --> 00:53:49,327 Following him has done none of us any favors. 1136 00:53:49,360 --> 00:53:50,995 [Barnabas] As long as we are out here 1137 00:53:51,028 --> 00:53:53,664 he is still our captain. 1138 00:53:53,698 --> 00:53:55,700 Once fear and hunger take hold, 1139 00:53:55,733 --> 00:53:58,403 we will struggle to behave rationally. 1140 00:53:58,436 --> 00:54:01,606 Let's just follow orders and stay alive. 1141 00:54:04,108 --> 00:54:05,943 [wind whooshing] 1142 00:54:05,976 --> 00:54:10,981 [mellow orchestral music plays on music player] 1143 00:54:15,853 --> 00:54:20,858 [mellow orchestral music continues playing] 1144 00:54:22,960 --> 00:54:26,297 [Captain pants heavily] 1145 00:54:31,836 --> 00:54:36,841 [mellow orchestral music continues playing] 1146 00:54:37,442 --> 00:54:39,877 [music fades] 1147 00:54:41,846 --> 00:54:42,947 [Streiner] Mortimer, 1148 00:54:44,749 --> 00:54:47,518 you've come to your senses, I presume? 1149 00:54:49,119 --> 00:54:51,956 You'll join me in my insurrection 1150 00:54:51,989 --> 00:54:54,892 of the ancient ones. 1151 00:54:54,925 --> 00:54:56,160 Step into the light, 1152 00:54:56,193 --> 00:54:58,028 so we can negotiate. 1153 00:54:59,397 --> 00:55:02,633 There's no point to playing these games, William! 1154 00:55:02,667 --> 00:55:05,135 I've sent my men to destroy the Innsmouth! 1155 00:55:05,169 --> 00:55:06,471 You've no way home! 1156 00:55:06,504 --> 00:55:07,405 [Streiner] Liar! 1157 00:55:08,606 --> 00:55:10,541 I followed your lead, 1158 00:55:10,575 --> 00:55:12,710 walked in your shadow, 1159 00:55:12,743 --> 00:55:14,512 but this madness, I cannot permit it! 1160 00:55:14,545 --> 00:55:17,882 [Streiner] Madness? [laughs maniacally] 1161 00:55:17,915 --> 00:55:20,585 If you think you can stop them, 1162 00:55:20,618 --> 00:55:22,987 you're the one who's mad, Mortimer. 1163 00:55:23,020 --> 00:55:24,822 But why help them, damn you?! 1164 00:55:24,855 --> 00:55:27,024 [Streiner] They came to me in dreams, 1165 00:55:28,426 --> 00:55:32,897 chose me to awaken them from their deep and endless slumber. 1166 00:55:33,764 --> 00:55:37,802 Flesh and blood, Mortimer, 1167 00:55:37,835 --> 00:55:40,438 the key to their rebirth. 1168 00:55:40,471 --> 00:55:43,307 Join me in their servitude or die! 1169 00:55:44,709 --> 00:55:48,913 -[Captain groaning] -[intense suspenseful music] 1170 00:55:48,946 --> 00:55:50,981 -[both men groaning] -[gun thuds] 1171 00:55:51,015 --> 00:55:52,817 [both men grunting and groaning] 1172 00:55:52,850 --> 00:55:54,752 -[blow lands] -[Captain yells out painfully] 1173 00:55:54,785 --> 00:55:56,621 -[blow lands] -[Captain grunts] 1174 00:55:56,654 --> 00:55:58,923 [intense suspenseful music continues] 1175 00:55:58,956 --> 00:56:00,725 -[both men grunting] -[blow lands] 1176 00:56:00,758 --> 00:56:02,627 -Let go! -[Captain whimpers loudly] 1177 00:56:02,660 --> 00:56:05,095 [Captain groaning] 1178 00:56:05,129 --> 00:56:09,500 [intense suspenseful music continues] 1179 00:56:09,534 --> 00:56:13,471 -[skin squelching] -[Captain screams] 1180 00:56:13,504 --> 00:56:17,708 [Captain continues screaming] 1181 00:56:17,742 --> 00:56:20,611 -[skin continues squelching] -[Captain grunts] 1182 00:56:20,645 --> 00:56:21,712 [Captain yells out painfully] 1183 00:56:21,746 --> 00:56:25,516 [Streiner laughs maniacally] 1184 00:56:26,684 --> 00:56:28,919 What have you become, you monster?! 1185 00:56:28,953 --> 00:56:31,288 -I am more than human. -No! 1186 00:56:32,890 --> 00:56:34,091 There's still time! 1187 00:56:34,124 --> 00:56:36,126 We can set them back to sleep, William. 1188 00:56:36,160 --> 00:56:37,962 [Streiner continues laughing maniacally] 1189 00:56:37,995 --> 00:56:39,263 -[Captain grunts] -[Streiner yells] 1190 00:56:39,296 --> 00:56:42,767 -[body thuds] -[Streiner groans painfully] 1191 00:56:42,800 --> 00:56:45,970 [suspenseful dramatic music] 1192 00:56:46,003 --> 00:56:47,705 Don't try and stop me. 1193 00:56:48,606 --> 00:56:49,807 [bullet clanking] 1194 00:56:49,840 --> 00:56:52,810 I have an army of them at my side. 1195 00:56:52,843 --> 00:56:55,780 [Captain pants heavily] 1196 00:56:55,813 --> 00:56:57,214 -[Streiner yells] -[gunshot firing] 1197 00:56:57,247 --> 00:56:59,249 [glass shattering] 1198 00:56:59,283 --> 00:57:01,819 -[eerie suspenseful music] -[Ichthyoid chittering] 1199 00:57:01,852 --> 00:57:04,989 [eerie suspenseful music swells] 1200 00:57:05,022 --> 00:57:09,159 -[Streiner laughs maniacally] -[Ichthyoid chittering] 1201 00:57:09,193 --> 00:57:11,228 I've changed, Mortimer. 1202 00:57:11,261 --> 00:57:13,363 I've embraced their ways, 1203 00:57:13,397 --> 00:57:16,433 as they have embraced mine. 1204 00:57:16,467 --> 00:57:20,437 When I arrived, they walked on all fours, 1205 00:57:20,471 --> 00:57:22,139 but they developed. 1206 00:57:22,172 --> 00:57:26,043 Soon, they were walking upright, like us, 1207 00:57:26,076 --> 00:57:28,613 faster, more agile. 1208 00:57:28,646 --> 00:57:31,782 Is that not brilliant?! 1209 00:57:31,816 --> 00:57:33,518 And they're my discovery. 1210 00:57:34,485 --> 00:57:37,688 My gift to the world! 1211 00:57:37,722 --> 00:57:40,891 -[Streiner laughs maniacally] -[Ichthyoid lowly growling] 1212 00:57:40,925 --> 00:57:42,660 [Ichthyoid continues growling] 1213 00:57:42,693 --> 00:57:46,030 -[Streiner continues laughing] -Eat this. 1214 00:57:46,063 --> 00:57:47,732 -[gunshot firing] -[skin squelching] 1215 00:57:47,765 --> 00:57:51,902 -[Streiner grunts] -[body thuds] 1216 00:57:51,936 --> 00:57:53,538 [Streiner groans painfully] 1217 00:57:53,571 --> 00:57:56,907 [intense dramatic music] 1218 00:57:56,941 --> 00:58:00,678 [Streiner laughs maniacally] 1219 00:58:00,711 --> 00:58:01,979 Go on. 1220 00:58:02,012 --> 00:58:03,514 Do it. 1221 00:58:03,548 --> 00:58:05,349 Kill your old friend. 1222 00:58:06,517 --> 00:58:07,451 You can't, can you? 1223 00:58:09,587 --> 00:58:13,457 Can't pull the trigger on another man. 1224 00:58:13,490 --> 00:58:15,593 You're not man anymore. 1225 00:58:16,994 --> 00:58:19,463 -[blow lands] -[body thuds] 1226 00:58:19,496 --> 00:58:24,501 -[snow crunching] -[both men panting] 1227 00:58:25,102 --> 00:58:27,605 [wind whipping] 1228 00:58:27,638 --> 00:58:28,773 She's still standing. 1229 00:58:28,806 --> 00:58:29,774 Thank god! 1230 00:58:31,341 --> 00:58:33,911 What if those things are still on there? 1231 00:58:36,080 --> 00:58:39,049 No time for your cowardness now. 1232 00:58:39,083 --> 00:58:42,186 [wind whipping] 1233 00:58:42,219 --> 00:58:47,224 -[both men panting heavily] -[snow crunching] 1234 00:58:48,659 --> 00:58:52,096 -[door clatters] -[Barnabas groans] 1235 00:58:52,129 --> 00:58:54,799 [ship creaking] 1236 00:58:55,766 --> 00:58:58,102 -Oh, god. -[both panting heavily] 1237 00:58:58,135 --> 00:59:00,037 Let's make this quick. 1238 00:59:00,070 --> 00:59:00,971 All right. [pants heavily] 1239 00:59:01,005 --> 00:59:02,506 You head to the galley. 1240 00:59:03,608 --> 00:59:04,609 On my own? 1241 00:59:04,642 --> 00:59:06,510 Oh, for god's sake, yes, Gideon! 1242 00:59:06,543 --> 00:59:08,078 Stop talking to me like that! 1243 00:59:08,112 --> 00:59:09,013 I'm scared! 1244 00:59:09,046 --> 00:59:10,314 Keep your bloody voice down. 1245 00:59:10,347 --> 00:59:12,316 We don't have time for this! 1246 00:59:12,349 --> 00:59:15,953 [both men panting heavily] 1247 00:59:16,921 --> 00:59:18,222 [Gideon] Where are you going? 1248 00:59:18,255 --> 00:59:21,425 [Barnabas] I have to find something. 1249 00:59:22,793 --> 00:59:26,096 [ship creaking] 1250 00:59:26,130 --> 00:59:28,899 [feet shuffling] 1251 00:59:30,701 --> 00:59:34,204 [feet continue shuffling] 1252 00:59:39,109 --> 00:59:42,613 [ship continues creaking] 1253 00:59:48,218 --> 00:59:50,888 [tools clattering] 1254 00:59:50,921 --> 00:59:53,457 [Gideon pants heavily] 1255 00:59:53,490 --> 00:59:54,825 [tools clattering] 1256 00:59:54,859 --> 00:59:59,797 -[Barnabas grunts] -[ship creaking] 1257 00:59:59,830 --> 01:00:02,733 [objects rustling] 1258 01:00:04,101 --> 01:00:06,771 [ship creaking] 1259 01:00:09,740 --> 01:00:12,576 [Barnabas groans] 1260 01:00:15,680 --> 01:00:19,183 [ship continues creaking] 1261 01:00:20,550 --> 01:00:23,120 [cabinet door clacks] 1262 01:00:23,153 --> 01:00:26,223 [objects clattering] 1263 01:00:28,325 --> 01:00:30,294 [feet shuffling] 1264 01:00:30,327 --> 01:00:32,196 [object clatters in the distance] 1265 01:00:32,229 --> 01:00:35,800 -[ship creaking] -Barnabas? 1266 01:00:38,135 --> 01:00:41,839 [cooking tools clattering] 1267 01:00:41,872 --> 01:00:46,410 [pants heavily] Barnabas, is that you? 1268 01:00:47,678 --> 01:00:51,115 [ship creaking] 1269 01:00:51,148 --> 01:00:55,986 [objects clattering in the distance] 1270 01:00:56,020 --> 01:00:59,489 [eerie suspenseful music] 1271 01:01:01,091 --> 01:01:01,892 -[box thuds] -[Gideon yells out] 1272 01:01:01,926 --> 01:01:03,493 [Barnabas] God, Gideon! 1273 01:01:03,527 --> 01:01:08,532 -[Gideon pants heavily] -[eerie suspenseful music] 1274 01:01:09,299 --> 01:01:11,435 What are you doing? 1275 01:01:11,468 --> 01:01:14,571 The Captain has instructed us to blow up the ship. 1276 01:01:15,740 --> 01:01:17,041 Blow up the ship?! 1277 01:01:17,074 --> 01:01:19,777 It's too much to explain now, 1278 01:01:19,810 --> 01:01:21,611 but we must follow his orders. 1279 01:01:21,645 --> 01:01:22,679 Trust me! 1280 01:01:22,713 --> 01:01:25,682 Barnabas, this is my ship. 1281 01:01:25,716 --> 01:01:27,785 It's our only way out of here. 1282 01:01:27,818 --> 01:01:28,618 Our only way home. 1283 01:01:28,652 --> 01:01:30,287 We can't go home. 1284 01:01:30,320 --> 01:01:32,622 Not with those creatures potentially aboard. 1285 01:01:32,656 --> 01:01:33,924 Think, Gideon! 1286 01:01:33,958 --> 01:01:35,893 We must sink it. 1287 01:01:35,926 --> 01:01:38,228 We can't wait two more years for a rescue party 1288 01:01:38,262 --> 01:01:41,098 -to come for us! -Get your hands off me! 1289 01:01:41,131 --> 01:01:42,299 We'll be dead by then! 1290 01:01:42,332 --> 01:01:44,168 We're all gonna die anyway, Gideon! 1291 01:01:45,402 --> 01:01:48,773 I tried to warn you about our situation. 1292 01:01:48,806 --> 01:01:51,308 I didn't wanna get us into this! 1293 01:01:51,341 --> 01:01:52,576 But people like you 1294 01:01:52,609 --> 01:01:54,945 and Mortimer had to have things your way. 1295 01:01:54,979 --> 01:01:55,913 Well, damn you! 1296 01:01:55,946 --> 01:01:57,614 Now we all must pay the price! 1297 01:01:59,449 --> 01:02:01,919 I have accepted my fate. 1298 01:02:03,353 --> 01:02:07,257 So for once in your bloody life, stop being so gutless. 1299 01:02:07,291 --> 01:02:10,694 -Lend a hand- -[Barnabas gurgling] 1300 01:02:10,727 --> 01:02:14,464 [Barnabas gasping and retching] 1301 01:02:14,498 --> 01:02:17,734 I'll not be left for dead out here. 1302 01:02:17,768 --> 01:02:21,138 [Barnabas gasping] 1303 01:02:21,171 --> 01:02:22,907 [body thuds] 1304 01:02:22,940 --> 01:02:26,676 [Barnabas continues gasping] 1305 01:02:28,012 --> 01:02:31,681 [ominous suspenseful music] 1306 01:02:36,186 --> 01:02:39,456 [Gideon pants heavily] 1307 01:02:40,724 --> 01:02:43,393 [ship creaking] 1308 01:02:44,728 --> 01:02:47,664 [Redgrave breathes shakily] 1309 01:02:47,697 --> 01:02:51,368 [Redgrave groans painfully] 1310 01:02:52,269 --> 01:02:55,339 [dark ominous music] 1311 01:03:01,045 --> 01:03:04,949 [dark ominous music continues] 1312 01:03:11,088 --> 01:03:16,093 -[Redgrave breathes shakily] -[pages rustling] 1313 01:03:17,327 --> 01:03:20,898 [pages continue rustling] 1314 01:03:20,931 --> 01:03:23,233 [Redgrave moans painfully] 1315 01:03:23,267 --> 01:03:26,470 -[disembodied whispering] -[Redgrave groans loudly] 1316 01:03:26,503 --> 01:03:29,106 [Redgrave pants] 1317 01:03:29,139 --> 01:03:33,377 [disembodied whispering continues] 1318 01:03:35,645 --> 01:03:37,747 [dark ominous music continues] 1319 01:03:37,781 --> 01:03:39,116 [pencil scratching] 1320 01:03:39,149 --> 01:03:43,487 [disembodied whispering continues] 1321 01:03:43,520 --> 01:03:47,958 [pencil continues scratching] 1322 01:03:47,992 --> 01:03:50,827 [guns clattering] 1323 01:03:55,765 --> 01:03:59,369 [Captain groans painfully] 1324 01:04:00,404 --> 01:04:01,671 What happened? 1325 01:04:01,705 --> 01:04:06,276 [Captain continues groaning painfully] 1326 01:04:07,477 --> 01:04:08,312 I'll show you. 1327 01:04:11,681 --> 01:04:13,717 [Captain groans painfully] 1328 01:04:13,750 --> 01:04:16,486 -[footsteps pattering] -[Captain continues groaning] 1329 01:04:16,520 --> 01:04:17,787 -[wind whipping] -[snow crunching] 1330 01:04:17,821 --> 01:04:20,357 [Gideon groans loudly] 1331 01:04:20,390 --> 01:04:23,894 [wind continues whipping] 1332 01:04:24,828 --> 01:04:28,065 [Gideon pants heavily] 1333 01:04:29,233 --> 01:04:32,436 -[Gideon grunts] -[snow crunching] 1334 01:04:32,469 --> 01:04:35,639 -[Gideon continues grunting] -[feet shuffling] 1335 01:04:35,672 --> 01:04:37,107 [Gideon groans] 1336 01:04:37,141 --> 01:04:41,078 [Gideon pants heavily] 1337 01:04:41,111 --> 01:04:43,780 [wind whipping] 1338 01:04:45,149 --> 01:04:48,718 [Gideon pants heavily] 1339 01:04:48,752 --> 01:04:51,155 [Gideon groans loudly] 1340 01:04:51,188 --> 01:04:56,193 [Gideon continues panting and groaning loudly] 1341 01:04:57,094 --> 01:04:59,563 [dark suspenseful music] 1342 01:04:59,596 --> 01:05:02,299 [Gideon grunts] 1343 01:05:02,332 --> 01:05:05,002 [wind whipping] 1344 01:05:07,371 --> 01:05:10,040 [Gideon groans] 1345 01:05:11,208 --> 01:05:14,244 [dark suspenseful music continues] 1346 01:05:14,278 --> 01:05:15,179 Mortimer. 1347 01:05:20,117 --> 01:05:21,385 How's the hand? 1348 01:05:22,953 --> 01:05:25,355 [blow lands] 1349 01:05:31,261 --> 01:05:34,798 You didn't tell me you'd brought a female. 1350 01:05:34,831 --> 01:05:36,266 How did this happen? 1351 01:05:36,300 --> 01:05:37,767 She was a stowaway. 1352 01:05:37,801 --> 01:05:40,704 Oh, [chuckles] magnificent! 1353 01:05:40,737 --> 01:05:42,906 They've never seen a female. 1354 01:05:42,939 --> 01:05:45,509 This will be a first for them. 1355 01:05:45,542 --> 01:05:47,777 [Streiner laughs maniacally] 1356 01:05:47,811 --> 01:05:51,815 Just think what they can learn from her anatomy. 1357 01:05:53,317 --> 01:05:56,620 Think of what they can do to use her. 1358 01:05:58,288 --> 01:06:00,657 [Streiner laughs maniacally] 1359 01:06:00,690 --> 01:06:03,860 Streiner, Captain of the Ayebaun. 1360 01:06:03,893 --> 01:06:05,329 Well, what's left of him anyway. 1361 01:06:05,362 --> 01:06:09,699 It's been many years since I set eyes on a woman. 1362 01:06:10,700 --> 01:06:13,037 If my hands weren't tied, 1363 01:06:13,070 --> 01:06:16,940 I would be inside you in a heartbeat. 1364 01:06:16,973 --> 01:06:21,978 -[Streiner laughs maniacally] -[blow lands] 1365 01:06:23,813 --> 01:06:25,315 You knew my brother, Benito. 1366 01:06:26,750 --> 01:06:27,584 Benito? 1367 01:06:29,419 --> 01:06:30,720 Benito? 1368 01:06:30,754 --> 01:06:31,988 Yes! 1369 01:06:32,022 --> 01:06:33,923 Yes, yes, I remember. 1370 01:06:36,126 --> 01:06:36,993 A weakling. 1371 01:06:37,961 --> 01:06:41,831 [chuckles] Blew his brains out. 1372 01:06:41,865 --> 01:06:43,500 Such a waste. 1373 01:06:43,533 --> 01:06:46,636 It's not what I brought him out here for. 1374 01:06:46,670 --> 01:06:48,738 You led those men out here to die! 1375 01:06:48,772 --> 01:06:52,076 Sacrificial lambs, Mortimer! 1376 01:06:52,109 --> 01:06:55,712 I came here with a cargo of living flesh. 1377 01:06:55,745 --> 01:06:58,248 Their deaths are insignificant 1378 01:06:58,282 --> 01:07:01,085 in the wake of my discoveries. 1379 01:07:01,118 --> 01:07:02,352 He was my family. 1380 01:07:02,386 --> 01:07:03,820 [Streiner chuckles] 1381 01:07:03,853 --> 01:07:06,256 How many of them you bring here to die? 1382 01:07:06,290 --> 01:07:08,225 How many of them you take from their families? 1383 01:07:08,258 --> 01:07:11,027 Oh, does it matter?! 1384 01:07:11,061 --> 01:07:16,066 Human life is so short and utterly pointless. 1385 01:07:17,534 --> 01:07:20,237 Tell her, Roland. 1386 01:07:20,270 --> 01:07:22,672 The Ichthyoids live for eons. 1387 01:07:24,074 --> 01:07:28,078 Not when I shoot them in the head! [breathes shakily] 1388 01:07:28,112 --> 01:07:30,147 This is who we came here for? 1389 01:07:30,180 --> 01:07:32,082 The great captain of the North Pole? 1390 01:07:32,982 --> 01:07:33,817 He lied, 1391 01:07:35,785 --> 01:07:38,021 but at least we have him now. 1392 01:07:38,054 --> 01:07:39,623 [Gideon] Captain? 1393 01:07:39,656 --> 01:07:41,024 -Captain? -Gideon. 1394 01:07:42,058 --> 01:07:44,361 [Captain pants heavily] 1395 01:07:44,394 --> 01:07:45,229 Watch Redgrave. 1396 01:07:46,696 --> 01:07:49,866 [footsteps departing] 1397 01:07:52,669 --> 01:07:56,740 -[Captain groans softly] -[Gideon pants heavily] 1398 01:07:56,773 --> 01:07:58,242 They attacked us! 1399 01:07:58,275 --> 01:07:59,609 They came out of nowhere. 1400 01:07:59,643 --> 01:08:01,445 [stammers] What happened? 1401 01:08:01,478 --> 01:08:03,713 They killed Barnabas. 1402 01:08:03,747 --> 01:08:05,249 I couldn't fight them. 1403 01:08:05,282 --> 01:08:07,117 All right, all right. 1404 01:08:07,151 --> 01:08:10,019 The Innsmouth, is she destroyed, Gideon? 1405 01:08:11,555 --> 01:08:14,191 We sunk it [pants heavily] with dynamite. 1406 01:08:16,160 --> 01:08:17,561 Good, good. 1407 01:08:17,594 --> 01:08:19,129 At least he didn't die in vain. 1408 01:08:20,730 --> 01:08:23,833 I'm sorry I couldn't bring any supplies, captain. 1409 01:08:23,867 --> 01:08:28,104 [pants heavily] I had to get out of there. 1410 01:08:28,138 --> 01:08:28,972 Captain? 1411 01:08:31,007 --> 01:08:32,676 What is it, Captain? 1412 01:08:33,977 --> 01:08:34,811 Nothing. 1413 01:08:36,746 --> 01:08:37,581 Go on. 1414 01:08:39,183 --> 01:08:42,352 [footsteps departing] 1415 01:08:43,620 --> 01:08:45,589 [dark ominous music] 1416 01:08:45,622 --> 01:08:46,623 [Redgrave moaning] 1417 01:08:46,656 --> 01:08:48,958 [Carmen gasps] 1418 01:08:48,992 --> 01:08:49,826 Charles? 1419 01:08:50,727 --> 01:08:54,464 [dark ominous music continues] 1420 01:08:54,498 --> 01:08:57,301 [Disembodied Voice] Carmen. 1421 01:08:57,334 --> 01:08:58,168 Carmen. 1422 01:09:00,003 --> 01:09:03,039 [dark ominous music] 1423 01:09:05,175 --> 01:09:06,676 -Benito? -Carmen. 1424 01:09:12,216 --> 01:09:13,049 Carmen. 1425 01:09:15,819 --> 01:09:19,756 [dark ominous music continues] 1426 01:09:25,829 --> 01:09:30,834 -[snow crunching] -[Captain grunts] 1427 01:09:32,336 --> 01:09:36,072 [Captain continues grunting] 1428 01:09:37,140 --> 01:09:39,309 -[wind whipping] -[Captain pants heavily] 1429 01:09:39,343 --> 01:09:42,512 [Captain continues panting heavily] 1430 01:09:42,546 --> 01:09:44,248 Oh, no, Gideon. 1431 01:09:44,281 --> 01:09:45,114 No! 1432 01:09:46,250 --> 01:09:49,919 [Streiner hums upbeat tune] 1433 01:09:51,120 --> 01:09:54,291 [gasps] I know you. 1434 01:09:55,191 --> 01:09:57,527 You're Sir Henry Roth's son. 1435 01:09:58,828 --> 01:10:00,330 -Gideon? -Yeah. 1436 01:10:01,465 --> 01:10:02,699 You're Captain Streiner. 1437 01:10:03,867 --> 01:10:04,701 They found you. 1438 01:10:05,702 --> 01:10:07,871 Captured me, actually. 1439 01:10:07,904 --> 01:10:09,306 I thought Mortimer was your friend? 1440 01:10:09,339 --> 01:10:10,840 So did I, my boy. 1441 01:10:11,941 --> 01:10:15,011 But the cold does things to a man's mind. 1442 01:10:15,044 --> 01:10:17,714 Gives him strange inclinations. 1443 01:10:17,747 --> 01:10:19,483 Nobody's thinking rationally anymore. 1444 01:10:19,516 --> 01:10:20,517 Exactly! 1445 01:10:21,785 --> 01:10:25,188 Mortimer was devastated I'd got this far. 1446 01:10:25,221 --> 01:10:28,024 He wants the glory for himself. 1447 01:10:28,057 --> 01:10:31,227 They tried to blow up my father's ship, HMS Innsmouth. 1448 01:10:31,261 --> 01:10:33,297 So, did they?! 1449 01:10:34,230 --> 01:10:35,131 I stopped them. 1450 01:10:35,164 --> 01:10:38,868 [Streiner laughs maniacally] 1451 01:10:39,769 --> 01:10:40,837 Oh, clever. 1452 01:10:42,672 --> 01:10:45,609 You really are Sir Henry's son. 1453 01:10:47,010 --> 01:10:50,380 I had much admiration for your father. 1454 01:10:50,414 --> 01:10:52,682 If I'd been captain of Innsmouth, 1455 01:10:52,716 --> 01:10:55,118 I would've had you back before winter. 1456 01:10:56,520 --> 01:10:59,389 I could've saved you this suffering, Mr. Roth. 1457 01:10:59,423 --> 01:11:01,658 I just wanna get back to England. 1458 01:11:01,691 --> 01:11:03,393 I can get you home. 1459 01:11:03,427 --> 01:11:06,563 Indeed, we'd have to wait until the ice melts, 1460 01:11:06,596 --> 01:11:10,334 but I could captain Innsmouth back to land. 1461 01:11:10,367 --> 01:11:13,703 Years I've waited for you to find me. 1462 01:11:14,871 --> 01:11:19,543 Years I've suffered in this freezing darkness. 1463 01:11:19,576 --> 01:11:24,581 These mountains can be cruel, Mr. Roth. 1464 01:11:25,449 --> 01:11:26,850 You escaped the creatures? 1465 01:11:26,883 --> 01:11:27,717 Dogs. 1466 01:11:28,818 --> 01:11:30,954 Nothing more than dogs 1467 01:11:30,987 --> 01:11:33,623 that can be taught to respect their masters 1468 01:11:33,657 --> 01:11:36,092 with a few simple tricks. 1469 01:11:36,125 --> 01:11:38,562 Your crew, I've seen the bodies. 1470 01:11:38,595 --> 01:11:41,831 They had small minds. 1471 01:11:41,865 --> 01:11:46,870 They lost themselves in these mountains of madness. 1472 01:11:48,938 --> 01:11:52,208 But you're smarter than them. 1473 01:11:52,241 --> 01:11:55,345 You see this retched body of mine? 1474 01:11:55,379 --> 01:11:57,914 Is that what you want to become? 1475 01:11:57,947 --> 01:11:59,716 -No. -Then free me. 1476 01:12:01,418 --> 01:12:06,022 Free me, and together, we'll escape this place. 1477 01:12:06,990 --> 01:12:10,293 [dark orchestral music] 1478 01:12:16,800 --> 01:12:20,970 [dark orchestral music continues] 1479 01:12:31,014 --> 01:12:35,184 [dark orchestral music continues] 1480 01:12:44,093 --> 01:12:47,531 [mellow whimsical music] 1481 01:12:53,136 --> 01:12:57,373 [mellow whimsical music continues] 1482 01:13:00,444 --> 01:13:03,112 [eerie suspenseful music] 1483 01:13:03,146 --> 01:13:05,882 [Captain grunts] 1484 01:13:05,915 --> 01:13:09,252 [Captain pants heavily] 1485 01:13:10,720 --> 01:13:12,856 -[fabric ripping] -[Captain grunts] 1486 01:13:12,889 --> 01:13:14,624 No, no, no, no, no! 1487 01:13:15,825 --> 01:13:16,660 Gideon! 1488 01:13:18,662 --> 01:13:20,464 [Gideon] It's this way, Captain. 1489 01:13:20,497 --> 01:13:24,834 [eerie suspenseful music continues] 1490 01:13:27,804 --> 01:13:29,873 [Redgrave gasps] 1491 01:13:29,906 --> 01:13:31,307 I know you! 1492 01:13:31,340 --> 01:13:32,709 From my dreams. 1493 01:13:32,742 --> 01:13:36,279 Those dreams belong to me. 1494 01:13:36,312 --> 01:13:37,146 Captain! 1495 01:13:38,147 --> 01:13:39,382 Captain! 1496 01:13:39,415 --> 01:13:40,149 -[gunshot firing] -[skin squelching] 1497 01:13:40,183 --> 01:13:41,718 [body thuds] 1498 01:13:41,751 --> 01:13:45,955 -[wind whooshing] -[Captain grunts] 1499 01:13:45,989 --> 01:13:47,290 Thank you. 1500 01:13:47,323 --> 01:13:48,958 Better move quickly, Mr. Roth. 1501 01:13:48,992 --> 01:13:50,259 You... 1502 01:13:50,293 --> 01:13:51,628 You killed Redgrave. 1503 01:13:51,661 --> 01:13:55,264 If you want to get home, you will do as I say. 1504 01:13:55,298 --> 01:13:57,166 No time for questions. 1505 01:13:57,200 --> 01:14:00,604 [intense dramatic music] 1506 01:14:01,671 --> 01:14:03,573 [Gideon] Streiner? 1507 01:14:03,607 --> 01:14:04,974 Streiner, wait! 1508 01:14:05,008 --> 01:14:07,477 [intense dramatic music continues] 1509 01:14:07,511 --> 01:14:10,847 [Captain grunts] 1510 01:14:10,880 --> 01:14:15,885 [mellow orchestral music plays on music player] 1511 01:14:18,021 --> 01:14:20,023 -[Ichthyoid screeching] -[Gideon gasps] 1512 01:14:20,056 --> 01:14:20,957 [Ichthyoid chittering] 1513 01:14:20,990 --> 01:14:22,492 What are we waiting for? 1514 01:14:22,526 --> 01:14:23,760 -[Ichthyoid lowly growling] -The ship's this way! 1515 01:14:23,793 --> 01:14:25,028 [Gideon grunts] 1516 01:14:25,061 --> 01:14:28,431 We must draw them to us, Gideon. 1517 01:14:28,464 --> 01:14:29,465 All of them. 1518 01:14:30,399 --> 01:14:31,735 [Ichthyoid screeching] 1519 01:14:31,768 --> 01:14:34,070 [Streiner laughs maniacally] 1520 01:14:34,103 --> 01:14:37,373 [Ichthyoid chittering] 1521 01:14:39,876 --> 01:14:40,710 Oh, no! 1522 01:14:41,911 --> 01:14:44,213 [sobbing softly] No! 1523 01:14:44,247 --> 01:14:45,081 Charles? 1524 01:14:46,683 --> 01:14:47,517 No. 1525 01:14:48,484 --> 01:14:51,688 [eerie suspenseful music] 1526 01:14:51,721 --> 01:14:52,622 Redgrave. 1527 01:14:54,558 --> 01:14:58,662 [eerie suspenseful music swells] 1528 01:15:04,167 --> 01:15:08,504 [eerie suspenseful music continues] 1529 01:15:11,140 --> 01:15:13,877 [bones cracking] 1530 01:15:15,078 --> 01:15:18,381 [eerie ominous music] 1531 01:15:18,414 --> 01:15:20,884 [bones continue cracking] 1532 01:15:20,917 --> 01:15:22,619 Get away from it! 1533 01:15:22,652 --> 01:15:24,721 [bones continue cracking] 1534 01:15:24,754 --> 01:15:27,290 [Carmen gasps] 1535 01:15:27,323 --> 01:15:30,393 -[gunshot firing] -[head squelching] 1536 01:15:30,426 --> 01:15:31,728 It's not Redgrave anymore. 1537 01:15:34,263 --> 01:15:37,433 [footsteps pattering] 1538 01:15:38,702 --> 01:15:41,771 This is it! 1539 01:15:41,805 --> 01:15:44,040 [dark whimsical music] 1540 01:15:44,073 --> 01:15:45,675 The obelisk. 1541 01:15:45,709 --> 01:15:49,478 The great stone that commands the deep ones. 1542 01:15:50,413 --> 01:15:52,415 Commands them? 1543 01:15:52,448 --> 01:15:54,984 I said we were going home, Mr. Roth. 1544 01:15:56,185 --> 01:15:59,522 I never said we'd be going alone. 1545 01:15:59,555 --> 01:16:03,593 [dark whimsical music continues] 1546 01:16:10,934 --> 01:16:14,337 [monument clattering] 1547 01:16:14,370 --> 01:16:16,940 -Whoa! -Streiner, you bastard! 1548 01:16:18,808 --> 01:16:21,811 [monument rattling] 1549 01:16:23,079 --> 01:16:24,313 And God said, 1550 01:16:25,749 --> 01:16:30,419 "Let the waters swarm with swarms of living creatures!" 1551 01:16:32,288 --> 01:16:34,023 [Streiner laughs maniacally] 1552 01:16:34,057 --> 01:16:36,325 [mumbles] No! 1553 01:16:36,359 --> 01:16:37,593 Sir! 1554 01:16:37,627 --> 01:16:40,930 [Streiner continues laughing maniacally] 1555 01:16:40,964 --> 01:16:43,032 [Streiner's laugh echoing] 1556 01:16:43,066 --> 01:16:46,803 [suspenseful dramatic music] 1557 01:16:57,747 --> 01:17:00,083 [gun cocks] 1558 01:17:01,350 --> 01:17:05,922 [suspenseful dramatic music continues] 1559 01:17:07,991 --> 01:17:12,996 [suspenseful dramatic music continues] 1560 01:17:13,730 --> 01:17:15,098 [knife sheathing] 1561 01:17:15,131 --> 01:17:19,903 [suspenseful dramatic music swells] 1562 01:17:19,936 --> 01:17:23,106 [eerie ominous music] 1563 01:17:24,407 --> 01:17:28,077 [Ichthyoid chittering] 1564 01:17:28,111 --> 01:17:32,248 [Ichthyoid lowly growling] 1565 01:17:32,281 --> 01:17:35,318 [Ichthyoid chittering] 1566 01:17:35,351 --> 01:17:39,055 [suspenseful dramatic music continues] 1567 01:17:39,088 --> 01:17:41,925 -[gunshot firing] -[Ichthyoid screeching] 1568 01:17:41,958 --> 01:17:44,027 [Ichthyoid chittering] 1569 01:17:44,060 --> 01:17:48,664 [suspenseful dramatic music continues] 1570 01:17:50,867 --> 01:17:52,301 [gunshots firing] 1571 01:17:52,335 --> 01:17:53,970 -[Ichthyoid chittering] -[creature body squelching] 1572 01:17:54,003 --> 01:17:56,239 [Ichthyoid lowly growls] 1573 01:17:56,272 --> 01:18:00,443 -[gunshot firing] -[body thuds] 1574 01:18:00,476 --> 01:18:03,579 [suspenseful orchestral music] 1575 01:18:03,612 --> 01:18:06,015 [Captain] Streiner! 1576 01:18:06,049 --> 01:18:09,518 [Ichthyoid chittering] 1577 01:18:09,552 --> 01:18:13,957 [Ichthyoids growling and chittering] 1578 01:18:15,725 --> 01:18:17,360 [Ichthyoid grunts] 1579 01:18:17,393 --> 01:18:21,898 [dramatic orchestral music continues] 1580 01:18:21,931 --> 01:18:25,634 [Gideon pants heavily] 1581 01:18:25,668 --> 01:18:27,937 -[Ichthyoid chittering] -[Gideon gasps] 1582 01:18:27,971 --> 01:18:31,640 [Ichthyoids lowly growling] 1583 01:18:36,545 --> 01:18:39,348 [Gideon screams] 1584 01:18:39,382 --> 01:18:41,851 [Ichthyoid chittering] 1585 01:18:41,885 --> 01:18:45,088 [Gideon continues screaming] 1586 01:18:45,121 --> 01:18:46,655 Shoot them! 1587 01:18:46,689 --> 01:18:48,024 Shoot them, lady! 1588 01:18:49,392 --> 01:18:50,726 Now, shoot them! 1589 01:18:52,095 --> 01:18:54,463 [screaming] Cheerio, mate! 1590 01:18:54,497 --> 01:18:58,567 -[Ichthyoid growling] -[skin squelching] 1591 01:18:58,601 --> 01:19:01,204 [skin continues squelching] 1592 01:19:01,237 --> 01:19:03,272 [Gideon retching] 1593 01:19:03,306 --> 01:19:07,944 -[Gideon continues retching] -[skin continues squelching] 1594 01:19:07,977 --> 01:19:11,848 -[Ichthyoid lowly growls] -[Gideon groans] 1595 01:19:11,881 --> 01:19:16,886 [mellow orchestral music plays on music player] 1596 01:19:31,034 --> 01:19:34,303 [dark whimsical music] 1597 01:19:39,375 --> 01:19:42,711 [Captain pants heavily] 1598 01:19:47,416 --> 01:19:51,520 [dark whimsical music continues] 1599 01:19:53,957 --> 01:19:56,692 [Captain grunts] 1600 01:19:56,725 --> 01:20:00,830 [dark whimsical music continues] 1601 01:20:06,535 --> 01:20:08,537 -[gunshot firing] -[Captain yells out painfully] 1602 01:20:08,571 --> 01:20:11,707 It's too late, Roland. 1603 01:20:11,740 --> 01:20:13,877 Nothing can stop them. 1604 01:20:13,910 --> 01:20:15,278 It's over. 1605 01:20:15,311 --> 01:20:17,580 You know I can't let you walk out of here. 1606 01:20:17,613 --> 01:20:22,185 No puny human can stand in their way. 1607 01:20:22,218 --> 01:20:23,386 Come out 1608 01:20:23,419 --> 01:20:26,522 -and fight like a man! -[gunshot firing] 1609 01:20:26,555 --> 01:20:27,790 [gun cocks] 1610 01:20:27,823 --> 01:20:29,825 -[gunshot firing] -[rubble clatters] 1611 01:20:29,859 --> 01:20:31,060 [gun cocks] 1612 01:20:31,094 --> 01:20:34,130 [Captain pants heavily] 1613 01:20:34,163 --> 01:20:35,999 Drop the gun. 1614 01:20:36,032 --> 01:20:37,700 Stop this. 1615 01:20:37,733 --> 01:20:40,036 Come home with me, Roland! 1616 01:20:42,906 --> 01:20:44,807 Nobody is going home! 1617 01:20:46,575 --> 01:20:48,611 I should've left you here to rot. 1618 01:20:48,644 --> 01:20:50,479 [Streiner yells maniacally] 1619 01:20:50,513 --> 01:20:52,448 -[Captain grunts] -[body thuds] 1620 01:20:52,481 --> 01:20:54,250 [Captain groaning] 1621 01:20:54,283 --> 01:20:58,354 [both men grunting and groaning] 1622 01:21:02,491 --> 01:21:05,128 -[body thuds] -[Streiner groans painfully] 1623 01:21:05,161 --> 01:21:07,396 -[blow lands] -[Captain grunts] 1624 01:21:07,430 --> 01:21:09,832 [blow lands] 1625 01:21:10,967 --> 01:21:12,701 [knife unsheathing] 1626 01:21:12,735 --> 01:21:15,104 -[Captain grunts loudly] -[Streiner yells out painfully] 1627 01:21:15,138 --> 01:21:18,741 -[knife squelching] -[Streiner groans] 1628 01:21:18,774 --> 01:21:22,011 -[knife thuds] -[Streiner yells loudly] 1629 01:21:22,045 --> 01:21:24,080 [knife clanking] 1630 01:21:24,113 --> 01:21:27,316 -[Streiner moaning painfully] -[Captain mumbles] 1631 01:21:27,350 --> 01:21:32,155 -[dramatic orchestral music] -[Streiner whimpering] 1632 01:21:32,188 --> 01:21:36,025 -[skin squelching] -[Streiner yells out painfully] 1633 01:21:36,059 --> 01:21:39,595 [dramatic orchestral music continues] 1634 01:21:39,628 --> 01:21:43,566 [Streiner yells out painfully] 1635 01:21:44,934 --> 01:21:48,404 [dramatic orchestral music continues] 1636 01:21:48,437 --> 01:21:52,275 [Streiner yells out painfully] 1637 01:21:52,308 --> 01:21:55,278 -[Captain grunts] -[skin squelching] 1638 01:21:55,311 --> 01:21:59,782 [dramatic orchestral music continues] 1639 01:22:02,585 --> 01:22:05,088 So many years out in the cold, 1640 01:22:06,489 --> 01:22:11,360 but at least you'll feel a little warmth on the way out. 1641 01:22:12,528 --> 01:22:14,263 -[lighter flicking] -[Captain grunts] 1642 01:22:14,297 --> 01:22:16,732 -[dramatic orchestral music] -[gun clattering] 1643 01:22:16,765 --> 01:22:18,301 [lighter continues flicking] 1644 01:22:18,334 --> 01:22:20,936 [gun clattering] 1645 01:22:20,970 --> 01:22:25,074 -[gunshot firing] -[Captain grunts] 1646 01:22:25,108 --> 01:22:27,843 [Captain groans] 1647 01:22:30,646 --> 01:22:35,651 -[body thuds] -[Captain continues groaning] 1648 01:22:36,519 --> 01:22:39,755 [Streiner groans painfully] 1649 01:22:39,788 --> 01:22:42,558 [Captain groans] 1650 01:22:44,760 --> 01:22:47,696 [Captain coughing] 1651 01:22:47,730 --> 01:22:51,667 [melancholic orchestral music] 1652 01:22:55,438 --> 01:22:57,240 So long, old friend. 1653 01:22:59,308 --> 01:23:00,643 [gun clicks] 1654 01:23:00,676 --> 01:23:05,414 [melancholic orchestral music continues] 1655 01:23:08,584 --> 01:23:11,187 [Streiner grunts angrily] 1656 01:23:11,220 --> 01:23:13,922 [Captain groaning] 1657 01:23:13,956 --> 01:23:18,561 [Captain continues groaning painfully] 1658 01:23:21,664 --> 01:23:24,667 [blood gurgling] 1659 01:23:24,700 --> 01:23:28,371 [uptempo suspenseful music] 1660 01:23:33,576 --> 01:23:36,112 [Ichthyoids chittering and growling] 1661 01:23:36,145 --> 01:23:37,946 It is time, my children! 1662 01:23:39,215 --> 01:23:41,984 Time to decamp this frozen hell. 1663 01:23:43,452 --> 01:23:46,155 Time to reclaim your world! 1664 01:23:46,189 --> 01:23:49,858 [Ichthyoids lowly growling] 1665 01:23:49,892 --> 01:23:51,827 [gun cocks] 1666 01:23:51,860 --> 01:23:55,531 [dramatic orchestral music] 1667 01:24:02,004 --> 01:24:06,509 -[gunshot firing] -[skin squelching] 1668 01:24:06,542 --> 01:24:09,778 [Captain groans] 1669 01:24:09,812 --> 01:24:12,915 [dark ominous music] 1670 01:24:17,953 --> 01:24:21,690 [Captain continues groaning] 1671 01:24:22,691 --> 01:24:27,296 [dark ominous music continues] 1672 01:24:27,330 --> 01:24:28,864 [Captain] Ready? 1673 01:24:28,897 --> 01:24:30,766 [lighter flicking] 1674 01:24:30,799 --> 01:24:34,703 [dark ominous music continues] 1675 01:24:35,938 --> 01:24:38,707 [spark sizzling] 1676 01:24:43,112 --> 01:24:46,582 [Captain groans loudly] 1677 01:24:46,615 --> 01:24:50,553 [dark ominous music continues] 1678 01:24:52,521 --> 01:24:54,757 [spark sizzling] 1679 01:24:54,790 --> 01:24:58,694 [dark ominous music continues] 1680 01:25:01,564 --> 01:25:05,168 [Captain groans painfully] 1681 01:25:17,146 --> 01:25:19,882 [spark sizzling] 1682 01:25:21,150 --> 01:25:24,387 -[explosion booming] -[body thuds] 1683 01:25:24,420 --> 01:25:27,356 [rocks clattering] 1684 01:25:31,527 --> 01:25:34,497 [footsteps clomping] 1685 01:25:34,530 --> 01:25:36,031 [Carmen] You're okay. 1686 01:25:36,064 --> 01:25:41,069 -[Carmen pants heavily] -[footsteps clomping] 1687 01:25:41,670 --> 01:25:42,671 Look at it. 1688 01:25:44,006 --> 01:25:47,410 This frozen, white nightmare. 1689 01:25:48,844 --> 01:25:52,815 Boundless, but free of men. 1690 01:25:55,884 --> 01:25:57,920 The Arctic wants to kill us, 1691 01:25:59,555 --> 01:26:03,226 but at least it's simple 1692 01:26:03,259 --> 01:26:05,060 and transparent in its aim. 1693 01:26:06,895 --> 01:26:09,665 Out here, I can die with dignity. 1694 01:26:13,836 --> 01:26:17,172 [pocket watch jingling] 1695 01:26:20,008 --> 01:26:23,746 [suspenseful dramatic music] 1696 01:26:27,616 --> 01:26:30,953 [pocket watch jingling] 1697 01:26:33,389 --> 01:26:37,960 [suspenseful dramatic music continues] 1698 01:26:40,496 --> 01:26:43,332 [Captain wincing] 1699 01:26:47,169 --> 01:26:51,740 [suspenseful dramatic music continues] 1700 01:26:57,846 --> 01:27:00,949 [footsteps departing] 1701 01:27:08,691 --> 01:27:11,360 [wind whipping] 1702 01:27:12,561 --> 01:27:15,331 [snow crunching] 1703 01:27:21,203 --> 01:27:24,873 [dramatic orchestral music] 1704 01:27:30,979 --> 01:27:35,484 [dramatic orchestral music continues] 1705 01:27:40,956 --> 01:27:45,461 [dramatic orchestral music continues] 1706 01:30:04,066 --> 01:30:07,002 [eerie dark music] 1707 01:30:25,888 --> 01:30:29,625 [eerie dark music continues] 1708 01:30:36,599 --> 01:30:39,868 [Ichthyoid chittering] 111184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.