Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,606 --> 00:00:09,677
[suspenseful instrumental music]
2
00:00:15,516 --> 00:00:20,454
[suspenseful instrumental
music continues]
3
00:00:25,293 --> 00:00:28,362
[dark ominous music]
4
00:00:36,003 --> 00:00:40,308
[Captain] The cold:
Cutting, stinging.
5
00:00:41,509 --> 00:00:43,877
All common sense
was devastated by
6
00:00:43,911 --> 00:00:46,447
the brisk bitterness
of this place,
7
00:00:47,748 --> 00:00:52,453
as starvation that led to
unendurable pain, endless agony,
8
00:00:53,221 --> 00:00:55,656
hysteria took the helm.
9
00:00:55,689 --> 00:00:58,726
Sailing even my
most rational men
10
00:00:58,759 --> 00:01:01,929
into a dark and cruel unknown,
11
00:01:03,297 --> 00:01:07,768
into this, the frozen
white nightmare
12
00:01:08,969 --> 00:01:11,705
from which none of
them would return.
13
00:01:13,174 --> 00:01:16,677
[eerie suspenseful music]
14
00:01:21,014 --> 00:01:24,285
[Ichthyoid chittering]
15
00:01:25,453 --> 00:01:28,956
[eerie suspenseful
music continues]
16
00:01:28,989 --> 00:01:30,057
[footsteps pattering]
17
00:01:30,090 --> 00:01:31,625
-Oh, no!
-[feet shuffling]
18
00:01:31,659 --> 00:01:34,628
[Ichthyoid growling menacingly]
19
00:01:34,662 --> 00:01:37,965
[eerie suspenseful
music continues]
20
00:01:37,998 --> 00:01:40,268
[Ichthyoid chittering]
21
00:01:40,301 --> 00:01:44,172
[eerie suspenseful
music continues]
22
00:01:44,205 --> 00:01:47,775
[Ichthyoid screeching]
23
00:01:47,808 --> 00:01:51,779
[Ichthyoid growls menacingly]
24
00:01:51,812 --> 00:01:53,581
[Ichthyoid screeching]
25
00:01:53,614 --> 00:01:55,783
No!
26
00:01:55,816 --> 00:01:58,486
[Ichthyoid growling]
27
00:01:58,519 --> 00:02:01,655
[Ichthyoid chittering]
28
00:02:03,524 --> 00:02:07,228
-[gunshot firing]
-[eerie suspenseful music]
29
00:02:07,261 --> 00:02:09,897
[uptempo orchestral music]
30
00:02:09,930 --> 00:02:13,201
[wind gently whipping]
31
00:02:14,902 --> 00:02:17,638
[lid clattering]
32
00:02:21,709 --> 00:02:24,378
[boat creaking]
33
00:02:25,713 --> 00:02:30,150
[uptempo orchestral
music continues]
34
00:02:31,084 --> 00:02:34,588
[boat continues creaking]
35
00:02:38,726 --> 00:02:41,462
[pages rustling]
36
00:02:43,297 --> 00:02:48,302
-[boat creaking]
-[cup thuds]
37
00:02:50,170 --> 00:02:55,142
-[boat creaking intensifies]
-[cup shuffling]
38
00:02:56,310 --> 00:03:00,248
[uptempo orchestral
music continues]
39
00:03:02,416 --> 00:03:03,884
[accordion plays uptempo tune]
40
00:03:03,917 --> 00:03:06,854
[Simmons] Lemon
juice, Mr. Ashcroft?
41
00:03:06,887 --> 00:03:08,088
[cup clanks]
42
00:03:08,121 --> 00:03:10,458
[Ashcroft] Mr. Blackwood.
43
00:03:10,491 --> 00:03:11,892
Lemon juice, Mr. Redgrave?
44
00:03:13,060 --> 00:03:14,662
-Mr. Redgrave?
-[foot tapping]
45
00:03:14,695 --> 00:03:15,929
Lemon juice?
46
00:03:15,963 --> 00:03:18,366
-Oh, yes, thank you.
-[door creaks open]
47
00:03:18,399 --> 00:03:20,401
[Simmons] Oi, Marlowe,
you've had yours.
48
00:03:21,335 --> 00:03:22,536
[cup thuds]
49
00:03:22,570 --> 00:03:25,172
[exhales loudly] Plenty
to go around, Simmons.
50
00:03:26,974 --> 00:03:28,175
Maybe you'd ration it?
51
00:03:29,643 --> 00:03:31,078
[cup thuds]
52
00:03:31,111 --> 00:03:33,981
Now back to the galley and
clean your pot, you old crab.
53
00:03:34,014 --> 00:03:38,852
[accordion continues
playing upbeat tune]
54
00:03:41,655 --> 00:03:43,056
What are you sketchin'
today, Redgrave?
55
00:03:43,090 --> 00:03:43,891
It's not finished yet.
56
00:03:43,924 --> 00:03:44,758
It don't matter!
57
00:03:45,893 --> 00:03:46,727
Ahh.
58
00:03:49,229 --> 00:03:50,063
Ahh!
59
00:03:50,097 --> 00:03:51,765
-Who's she then?
-No one!
60
00:03:51,799 --> 00:03:54,535
A little fantasy of
yours, eh, Redgrave?
61
00:03:54,568 --> 00:03:56,169
A scally lad like
you wouldn't even
62
00:03:56,203 --> 00:03:58,839
know what to do with
her if you had her.
63
00:03:58,872 --> 00:04:00,441
You know, you keep your
head buried in that journal
64
00:04:00,474 --> 00:04:01,409
you might never
actually experience
65
00:04:01,442 --> 00:04:03,511
any of this expedition
with your own eyes.
66
00:04:03,544 --> 00:04:05,646
This is what we have to
document our journey.
67
00:04:05,679 --> 00:04:06,914
When we're back to
Grindleton Marsh,
68
00:04:06,947 --> 00:04:08,982
I'll be selling
these to the papers,
69
00:04:09,016 --> 00:04:10,718
proof of our great
rescue mission.
70
00:04:11,785 --> 00:04:13,053
Selling them?
71
00:04:13,086 --> 00:04:15,088
The better ones fetch
me a good price.
72
00:04:16,424 --> 00:04:17,891
So while us petty
officers are mopin' about
73
00:04:17,925 --> 00:04:19,360
listening to this racket,
74
00:04:19,393 --> 00:04:21,295
you're earnin' more than any
of us without breakin' a sweat?
75
00:04:21,329 --> 00:04:24,798
Perform every duty asked
of me on the Innsmouth.
76
00:04:26,166 --> 00:04:28,902
Teach me to draw like that.
77
00:04:28,936 --> 00:04:30,938
Can you draw, Marlowe?
78
00:04:32,440 --> 00:04:34,174
I can do anything
better than most men
79
00:04:34,207 --> 00:04:35,576
if I put my head to it.
80
00:04:37,210 --> 00:04:38,579
Come on.
81
00:04:38,612 --> 00:04:41,248
Help me earn some extra
for the family back home.
82
00:04:41,281 --> 00:04:44,117
With time, I'd consider it.
83
00:04:44,151 --> 00:04:46,119
Don't have much of a
family, do you, Redgrave,
84
00:04:46,153 --> 00:04:47,054
from what I hear?
85
00:04:47,087 --> 00:04:48,756
You know nothing about me!
86
00:04:48,789 --> 00:04:51,559
[scoffs] Just being
friendly, lad!
87
00:04:52,460 --> 00:04:53,361
[bottle clanks]
88
00:04:53,394 --> 00:04:55,062
Will you draw me next, Charles?
89
00:04:55,095 --> 00:04:57,798
I want me face on
"The Morning Herald".
90
00:04:57,831 --> 00:04:59,099
Your grubby mug's not worth
91
00:04:59,132 --> 00:05:00,501
printin' on the
"Grindleton Packet",
92
00:05:00,534 --> 00:05:01,869
let alone "The Herald".
93
00:05:02,903 --> 00:05:04,071
That's not what your
wife was tellin' me
94
00:05:04,104 --> 00:05:05,906
the night before we set off.
95
00:05:05,939 --> 00:05:09,477
-[feet shuffling]
-[men grunting]
96
00:05:09,510 --> 00:05:12,846
[men continue grunting]
97
00:05:18,151 --> 00:05:21,989
[accordion plays upbeat tune]
98
00:05:23,256 --> 00:05:26,093
[pot lid clangs]
99
00:05:26,126 --> 00:05:27,961
Don't know how long we can
continue this for, Redgrave.
100
00:05:27,995 --> 00:05:29,430
For goodness sake,
101
00:05:29,463 --> 00:05:31,632
we're stocked to last three
years on this ship, if needs be.
102
00:05:31,665 --> 00:05:32,900
And Captain Mortimer says
103
00:05:32,933 --> 00:05:34,301
that we're headed back
come close of winter.
104
00:05:34,334 --> 00:05:36,169
The Captain's an optimist.
105
00:05:36,203 --> 00:05:39,272
Two winters passed before
we came looking for Ayebaun.
106
00:05:39,306 --> 00:05:42,242
You think men like Marlowe
Spriggs are bastardly now,
107
00:05:42,275 --> 00:05:44,612
you wait to see how they
behave on half rations
108
00:05:44,645 --> 00:05:46,079
when their bellies are achin',
109
00:05:46,113 --> 00:05:48,716
and men like you
become easy targets.
110
00:05:49,717 --> 00:05:50,551
It'll never come to that.
111
00:05:50,584 --> 00:05:52,052
I've seen it, Charles!
112
00:05:52,085 --> 00:05:53,554
Men are like animals.
113
00:05:53,587 --> 00:05:55,989
They'll fight like dogs
over a scrap of salt pork.
114
00:05:57,625 --> 00:05:58,559
Ah, Christ!
115
00:06:01,194 --> 00:06:03,731
If we get caught, it'll be
the cat 'o nine for us both.
116
00:06:03,764 --> 00:06:05,298
If anyone finds out,
I'll take the blame.
117
00:06:05,332 --> 00:06:07,735
You can say I stole
from the galley.
118
00:06:07,768 --> 00:06:08,569
Oh, I will.
119
00:06:09,737 --> 00:06:12,339
I've had some lashings
in my time, never again.
120
00:06:13,507 --> 00:06:15,876
The salt beef, you know
where I keep the tins.
121
00:06:17,878 --> 00:06:19,179
[pot lid clanks]
122
00:06:19,212 --> 00:06:22,149
[liquid bubbling]
123
00:06:22,182 --> 00:06:25,352
[footsteps pattering]
124
00:06:26,987 --> 00:06:28,789
-[knocking on door]
-Carmen, it's me.
125
00:06:28,822 --> 00:06:31,925
[door clatters open]
126
00:06:31,959 --> 00:06:32,760
[door slams shut]
127
00:06:32,793 --> 00:06:35,195
[door handle rattles]
128
00:06:35,228 --> 00:06:36,430
Sir Roland?
129
00:06:36,464 --> 00:06:37,865
Barnabas McCulloch
is here to see you.
130
00:06:37,898 --> 00:06:39,633
He insists it's urgent.
131
00:06:39,667 --> 00:06:40,501
Send him in.
132
00:06:41,401 --> 00:06:44,071
[boat creaking]
133
00:06:48,408 --> 00:06:50,778
-Mortimer.
-Barnabas, old mate.
134
00:06:50,811 --> 00:06:52,212
Have a drink, perhaps?
135
00:06:52,245 --> 00:06:54,648
I'm afraid we have more pressing
matters at hand, Captain.
136
00:06:54,682 --> 00:06:56,817
Best we keep all our
wits about us now.
137
00:06:56,850 --> 00:06:58,185
Gideon?
138
00:06:58,218 --> 00:07:00,954
This is our passage.
139
00:07:00,988 --> 00:07:03,857
The same route mapped by
Captain Streiner on the Ayebaun.
140
00:07:05,025 --> 00:07:07,227
The waters that
we've sailed into
141
00:07:07,260 --> 00:07:09,663
are becoming evermore unsafe.
142
00:07:09,697 --> 00:07:11,264
We're floating off course,
143
00:07:11,298 --> 00:07:12,866
and the ice is growing thicker.
144
00:07:12,900 --> 00:07:16,504
The men have reported seeing
great slabs pass us by.
145
00:07:16,537 --> 00:07:19,740
Barnabas, the Innsmouth
is no ordinary ship.
146
00:07:19,773 --> 00:07:21,809
My father had the
hull plated with iron.
147
00:07:21,842 --> 00:07:23,143
We can cut through these sheets.
148
00:07:23,176 --> 00:07:26,013
Your father is back home
in Grindleton Marsh.
149
00:07:26,046 --> 00:07:29,416
We are in the middle of a half
frozen polar ocean, Gideon.
150
00:07:29,449 --> 00:07:30,818
Further north than any ship
151
00:07:30,851 --> 00:07:33,020
that's safely returned
has ever sailed!
152
00:07:33,053 --> 00:07:34,755
Pardon me, Mr. McCulloch,
153
00:07:34,788 --> 00:07:36,056
we are but days away from
154
00:07:36,089 --> 00:07:38,258
Sir William Streiner's
last known position.
155
00:07:39,159 --> 00:07:40,728
We must be brave.
156
00:07:40,761 --> 00:07:42,195
We will return as heroes
157
00:07:42,229 --> 00:07:44,665
when we find the
Ayebaun and her crew.
158
00:07:44,698 --> 00:07:49,169
Before that, we may be
required to take some risks.
159
00:07:49,202 --> 00:07:50,704
Believe me, Mortimer,
160
00:07:50,738 --> 00:07:54,575
I am as invested as you in
finding your lost friend,
161
00:07:54,608 --> 00:07:58,311
but this, this is old ice.
162
00:07:58,345 --> 00:08:01,214
Navigating a safe passage
is near impossible
163
00:08:01,248 --> 00:08:02,916
now that we've entered
these winter months.
164
00:08:02,950 --> 00:08:03,851
How impossible?
165
00:08:03,884 --> 00:08:05,986
We must set a new course.
166
00:08:06,019 --> 00:08:07,721
Retreat immediately,
167
00:08:07,755 --> 00:08:10,924
or the Innsmouth will
freeze into the ice sheet,
168
00:08:10,958 --> 00:08:13,326
where it will remain
for the rest of winter,
169
00:08:13,360 --> 00:08:17,364
floating further and further
north, until it is too late!
170
00:08:17,397 --> 00:08:19,567
It's a 400 ton ship, Barnabas.
171
00:08:19,600 --> 00:08:20,601
You underestimate her.
172
00:08:20,634 --> 00:08:22,269
I'm not talking to you, Gideon!
173
00:08:22,302 --> 00:08:25,238
-Please, Captain!
-Gideon is right.
174
00:08:25,272 --> 00:08:28,241
We are a war ship, the
Ayebaun was a schooner.
175
00:08:28,275 --> 00:08:31,378
To find Streiner, we must
follow his treacherous path
176
00:08:31,411 --> 00:08:33,146
as far as these waters allow.
177
00:08:33,180 --> 00:08:36,049
The Innsmouth has just
returned from two years service
178
00:08:36,083 --> 00:08:37,685
on the Mediterranean Sea.
179
00:08:37,718 --> 00:08:39,820
This is the unrelenting Arctic!
180
00:08:39,853 --> 00:08:41,288
Lower your voice, Barnabas!
181
00:08:42,355 --> 00:08:44,091
We are listening!
182
00:08:44,124 --> 00:08:46,694
Then hear me when I say,
183
00:08:46,727 --> 00:08:50,731
this place, it doesn't
care about you,
184
00:08:50,764 --> 00:08:53,400
it doesn't care about your
great desires or yearnings,
185
00:08:53,433 --> 00:08:56,570
your dedication to this cause.
186
00:08:56,604 --> 00:08:59,673
It only knows that we
are warm flesh and blood,
187
00:09:00,808 --> 00:09:03,243
and how to freeze the
very life from us.
188
00:09:05,078 --> 00:09:08,348
I will return with
Streiner dead or alive.
189
00:09:09,783 --> 00:09:13,386
That was my promise and
I intend to keep my word.
190
00:09:13,420 --> 00:09:14,287
Hear! Hear!
191
00:09:15,789 --> 00:09:18,158
Alter our course
wherever you see fit,
192
00:09:18,191 --> 00:09:20,027
but we go onwards.
193
00:09:21,261 --> 00:09:22,562
We do not retreat.
194
00:09:24,431 --> 00:09:25,265
Captain.
195
00:09:26,099 --> 00:09:29,269
[footsteps departing]
196
00:09:32,773 --> 00:09:35,876
[door clatters open]
197
00:09:37,277 --> 00:09:38,612
Barnabas, please!
198
00:09:41,448 --> 00:09:42,616
Listen to the Captain.
199
00:09:42,650 --> 00:09:43,951
He's an Arctic veteran.
200
00:09:43,984 --> 00:09:45,185
He'll get us safely home.
201
00:09:45,218 --> 00:09:47,287
Lieutenant, you come
into this position
202
00:09:47,320 --> 00:09:48,756
from a life of privilege.
203
00:09:48,789 --> 00:09:51,158
If you expect to return
safely to that life,
204
00:09:51,191 --> 00:09:53,460
then shut up and listen
to someone who knows
205
00:09:53,493 --> 00:09:54,962
what they're talking about!
206
00:09:54,995 --> 00:09:58,431
Our asshole captain wants
only to find Streiner
207
00:09:58,465 --> 00:10:00,267
and that doomed ship!
208
00:10:00,300 --> 00:10:03,370
I fear he sees the rest
of us as expendable.
209
00:10:03,403 --> 00:10:05,605
He will not give
you a second thought
210
00:10:05,639 --> 00:10:07,174
when you are cold and desperate,
211
00:10:07,207 --> 00:10:09,076
and begging like a
bitch for his help,
212
00:10:09,109 --> 00:10:11,378
if this expedition goes array.
213
00:10:11,411 --> 00:10:13,013
If you don't believe
in our assignment,
214
00:10:13,046 --> 00:10:14,314
then why even come?
215
00:10:14,347 --> 00:10:16,283
I was ordered, Gideon.
216
00:10:16,316 --> 00:10:18,185
Because too few men
on board Innsmouth
217
00:10:18,218 --> 00:10:20,520
know a bloody thing
about polar exploration.
218
00:10:21,922 --> 00:10:24,892
What is it that you so
believe in here, Gideon?
219
00:10:24,925 --> 00:10:27,094
Is it Streiner's recovery,
220
00:10:27,127 --> 00:10:29,096
or do you simply
want to be the first
221
00:10:29,129 --> 00:10:30,764
to make this great voyage
222
00:10:30,798 --> 00:10:33,400
on board your father's
precious vessel?
223
00:10:33,433 --> 00:10:34,267
Enough!
224
00:10:36,369 --> 00:10:39,339
I could make your life
very difficult back home,
225
00:10:39,372 --> 00:10:40,307
if you don't start showing me
226
00:10:40,340 --> 00:10:41,875
some courtesy here, McCulloch.
227
00:10:43,343 --> 00:10:46,013
Convince him to turn us around.
228
00:10:46,880 --> 00:10:48,148
You're as afraid
229
00:10:48,181 --> 00:10:49,082
-as the rest of us.
-[whistle trilling]
230
00:10:49,116 --> 00:10:51,584
[ship thuds]
231
00:10:51,618 --> 00:10:52,720
[Barnabas and Gideon groan]
232
00:10:52,753 --> 00:10:54,988
[objects clattering]
233
00:10:55,022 --> 00:10:57,590
[Gideon groaning]
234
00:10:57,624 --> 00:11:00,761
-[ship creaking]
-[Barnabas pants heavily]
235
00:11:00,794 --> 00:11:03,663
-Mother of sweet divinity!
-[ship thudding]
236
00:11:03,697 --> 00:11:04,865
Captain!
237
00:11:04,898 --> 00:11:05,733
Captain!
238
00:11:06,666 --> 00:11:08,001
Ready our men to dig!
239
00:11:09,970 --> 00:11:13,974
-[Ashcroft pants heavily]
-[dogs barking]
240
00:11:14,007 --> 00:11:15,876
[uptempo suspenseful music]
241
00:11:15,909 --> 00:11:17,811
The dogs are barkin'
at somethin' out there.
242
00:11:19,479 --> 00:11:20,313
Seals?
243
00:11:21,381 --> 00:11:23,450
Our dogs don't bark at seals.
244
00:11:23,483 --> 00:11:25,585
[dogs continue barking
in the distance]
245
00:11:25,618 --> 00:11:26,820
Listen up, chaps.
246
00:11:26,854 --> 00:11:29,056
Captain Mortimer wants
you all out on the ice.
247
00:11:29,089 --> 00:11:32,425
We're gonna cut a channel before
we're completely frozen in.
248
00:11:32,459 --> 00:11:33,927
Up you get.
249
00:11:33,961 --> 00:11:36,029
I want you all gathered on the
main deck in a quarter hour.
250
00:11:36,063 --> 00:11:37,230
Not gonna let a patch of frost
251
00:11:37,264 --> 00:11:39,066
stop the Innsmouth
in her tracks.
252
00:11:39,099 --> 00:11:40,267
Onwards to glory, men.
253
00:11:41,168 --> 00:11:43,236
-Mr. Spriggs?
-Sir?
254
00:11:43,270 --> 00:11:44,738
You and Ashcroft go
down to the cargo hold
255
00:11:44,772 --> 00:11:46,006
to check it for damage.
256
00:11:46,039 --> 00:11:47,440
Right away, Lieutenant.
257
00:11:47,474 --> 00:11:49,142
If you'll pardon me, Lieutenant,
258
00:11:49,176 --> 00:11:51,378
someone should inform Redgrave.
259
00:11:51,411 --> 00:11:53,646
Perhaps he could check the hold?
260
00:11:53,680 --> 00:11:55,749
Indeed, see that he helps.
261
00:11:55,783 --> 00:11:57,484
Would seem the size and
strength of Innsmouth
262
00:11:57,517 --> 00:11:59,386
has worked against us.
263
00:11:59,419 --> 00:12:02,322
Shallow waters, gentlemen,
and poor navigation.
264
00:12:02,355 --> 00:12:05,158
What use is a one ton
steam engine now, eh?
265
00:12:05,192 --> 00:12:07,828
But to sink us to
the frozen depths.
266
00:12:07,861 --> 00:12:10,864
Just a minor worry
of mine, Lieutenant.
267
00:12:10,898 --> 00:12:14,734
[dark ominous music]
268
00:12:14,768 --> 00:12:15,602
Redgrave?
269
00:12:17,404 --> 00:12:18,738
-Redgrave!
-[pounding on door]
270
00:12:18,772 --> 00:12:21,708
-[pounding on door continues]
-Redgrave, open up!
271
00:12:21,741 --> 00:12:24,411
[door clatters]
272
00:12:25,545 --> 00:12:26,980
What in hell's name is this?
273
00:12:27,014 --> 00:12:28,548
Marlowe, please!
274
00:12:28,581 --> 00:12:30,517
You mustn't tell a soul.
275
00:12:30,550 --> 00:12:33,120
What's a woman
doin' on board, eh?
276
00:12:33,153 --> 00:12:34,654
You've been harborin'
a stowaway, Redgrave.
277
00:12:34,687 --> 00:12:38,191
That's a very serious
and punishable offense.
278
00:12:38,225 --> 00:12:40,193
She was in the cargo hold.
279
00:12:40,227 --> 00:12:42,162
It was already too late.
280
00:12:42,195 --> 00:12:43,997
The Captain will
have you flogged.
281
00:12:45,032 --> 00:12:46,499
Both of ya.
282
00:12:46,533 --> 00:12:49,169
That's somethin', I
dare say, I'll enjoy.
283
00:12:49,202 --> 00:12:53,273
Other men's suffering
can be quite entertainin'
284
00:12:53,306 --> 00:12:54,942
with little else to
keep you occupied.
285
00:12:54,975 --> 00:12:56,609
Keep this between us.
286
00:12:56,643 --> 00:12:58,245
For her sake!
287
00:12:58,278 --> 00:13:00,981
She has her reasons for
journeying out here, Marlowe.
288
00:13:01,014 --> 00:13:02,315
Please?
289
00:13:02,349 --> 00:13:05,252
What's in it for me to
keep my lips tight, eh?
290
00:13:06,653 --> 00:13:07,821
Oh, [snaps fingers] oh!
291
00:13:10,323 --> 00:13:12,059
How 'bout them drawings?
292
00:13:13,193 --> 00:13:15,262
Said they'd fetch a
tidy price, did you not?
293
00:13:15,295 --> 00:13:16,396
Those are mine.
294
00:13:18,031 --> 00:13:21,534
If you wanted to buy my
silence, this is a start.
295
00:13:21,568 --> 00:13:22,735
Give those back!
296
00:13:22,769 --> 00:13:23,937
-[Redgrave grunts]
-[dark ominous music]
297
00:13:23,971 --> 00:13:24,838
-[body thuds]
-[Redgrave groans]
298
00:13:24,872 --> 00:13:27,074
-Stop it!
-Ah, it speaks!
299
00:13:27,107 --> 00:13:29,042
I'd keep my pretty,
little voice quiet.
300
00:13:29,076 --> 00:13:30,911
Others might hear you.
301
00:13:30,944 --> 00:13:33,580
Must think you're
real smart, Redgrave.
302
00:13:33,613 --> 00:13:35,382
I never took you for
much of a fanny rat.
303
00:13:35,415 --> 00:13:37,985
Keepin' all that to
yourself, was ya?
304
00:13:38,018 --> 00:13:39,486
Better pray nobody
else finds out.
305
00:13:39,519 --> 00:13:44,357
Could be dangerous havin' a
rat aboard a boatload of men,
306
00:13:45,492 --> 00:13:47,394
all away from home, all
missin' their wives.
307
00:13:47,427 --> 00:13:49,596
Do you know what
I mean, Redgrave?
308
00:13:49,629 --> 00:13:53,733
In a place so
destitute of pleasures,
309
00:13:54,935 --> 00:13:57,604
some might not be able
to control their urges.
310
00:13:57,637 --> 00:13:59,106
You're a bloody pig!
311
00:13:59,139 --> 00:14:00,607
-[blow lands]
-[Redgrave moans painfully]
312
00:14:00,640 --> 00:14:02,242
-[body thuds]
-[Redgrave groans]
313
00:14:02,275 --> 00:14:06,113
[Redgrave continues groaning]
314
00:14:07,780 --> 00:14:09,983
I have a family out here!
315
00:14:10,017 --> 00:14:11,384
Lost in an expedition!
316
00:14:11,418 --> 00:14:13,053
Can't you understand?
317
00:14:13,086 --> 00:14:15,455
Don't you have a
brother or a sister?
318
00:14:15,488 --> 00:14:17,424
This is the Arctic, deary.
319
00:14:17,457 --> 00:14:18,858
No place for you.
320
00:14:18,892 --> 00:14:21,261
It's not like the fanciful
tales you read about back home.
321
00:14:21,294 --> 00:14:23,130
Even men struggle out here.
322
00:14:23,163 --> 00:14:25,265
Now, I'll escort
you to the Captain,
323
00:14:25,298 --> 00:14:27,867
unless we've got a deal,
Little Mr. Redgrave?
324
00:14:27,901 --> 00:14:29,369
Give it back to him.
325
00:14:29,402 --> 00:14:30,870
I go to the Captain myself.
326
00:14:32,072 --> 00:14:33,706
Keep your shit drawings then.
327
00:14:33,740 --> 00:14:34,975
[Redgrave moans painfully]
328
00:14:35,008 --> 00:14:37,244
This'll be worth it just
to see Mortimer's face.
329
00:14:39,446 --> 00:14:40,981
And Redgrave, when
your bollocks have
330
00:14:41,014 --> 00:14:42,282
come back down from your gut,
331
00:14:42,315 --> 00:14:43,917
Ashcroft's waitin'
in the cargo hold.
332
00:14:43,951 --> 00:14:45,818
You're to inspect it for damage.
333
00:14:45,852 --> 00:14:47,120
[Barnabas whispers indistinctly]
334
00:14:47,154 --> 00:14:48,388
Captain?
335
00:14:48,421 --> 00:14:50,257
You'll bloody want to see this.
336
00:14:50,290 --> 00:14:51,358
What now?
337
00:14:51,391 --> 00:14:53,526
[Gideon] Mr.
Spriggs, get in here!
338
00:14:53,560 --> 00:14:58,565
-[footsteps pattering]
-[suspenseful dramatic music]
339
00:15:00,533 --> 00:15:02,002
She's a stowaway,
Captain Mortimer, sir!
340
00:15:02,035 --> 00:15:04,337
I found her hiding
in Redgrave's cabin.
341
00:15:04,371 --> 00:15:07,274
How have we not noticed
a stowaway on board?!
342
00:15:07,307 --> 00:15:09,009
Redgrave kept her secret, sir.
343
00:15:09,977 --> 00:15:11,178
I warned her she'll be flogged,
344
00:15:11,211 --> 00:15:13,413
but she don't seem to
give a monkey's ass.
345
00:15:13,446 --> 00:15:14,381
What's your name?
346
00:15:15,848 --> 00:15:17,384
-Carmen.
-Carmen.
347
00:15:18,385 --> 00:15:19,586
I know not how
348
00:15:19,619 --> 00:15:22,455
or why you find yourself
aboard the Innsmouth,
349
00:15:22,489 --> 00:15:25,392
hundreds of miles north
in these Arctic waters,
350
00:15:26,426 --> 00:15:29,096
but we are ice locked,
351
00:15:29,129 --> 00:15:31,364
which was our greatest fear.
352
00:15:31,398 --> 00:15:34,201
Whatever you hope to
achieve by coming here,
353
00:15:34,234 --> 00:15:37,370
home, warmth, safety,
354
00:15:37,404 --> 00:15:41,308
even the simplest comforts
are far, far from us now.
355
00:15:41,341 --> 00:15:43,776
You must do as us men do,
356
00:15:43,810 --> 00:15:45,678
if you wish to
live through this.
357
00:15:45,712 --> 00:15:48,448
No time for weakness now, lady.
358
00:15:48,481 --> 00:15:52,019
The Arctic has no mercy.
359
00:15:52,052 --> 00:15:53,320
Are you gonna punish her?!
360
00:15:53,353 --> 00:15:55,855
Our situation here
is punishment enough.
361
00:15:58,525 --> 00:16:01,294
[engine chugging]
362
00:16:06,933 --> 00:16:08,035
[Ichthyoid chittering]
363
00:16:08,068 --> 00:16:11,171
[intense suspenseful music]
364
00:16:11,204 --> 00:16:12,039
Ashcroft?
365
00:16:14,174 --> 00:16:19,179
[intense suspenseful
music continues]
366
00:16:19,912 --> 00:16:20,680
[Ichthyoid chittering]
367
00:16:20,713 --> 00:16:22,982
[Ichthyoid growls]
368
00:16:23,016 --> 00:16:27,520
[intense suspenseful
music continues]
369
00:16:28,388 --> 00:16:30,823
[Ichthyoid growls menacingly]
370
00:16:30,857 --> 00:16:33,693
[skin squelching]
371
00:16:34,961 --> 00:16:36,896
[Ichthyoid growls]
372
00:16:36,929 --> 00:16:38,831
[Redgrave screams
in the distance]
373
00:16:38,865 --> 00:16:40,533
Ashcroft's in the cargo hold.
374
00:16:40,567 --> 00:16:41,468
Stay here!
375
00:16:41,501 --> 00:16:42,402
Keep watch on her!
376
00:16:42,435 --> 00:16:43,703
Quickly, men!
377
00:16:43,736 --> 00:16:46,906
[footsteps departing]
378
00:16:48,941 --> 00:16:51,678
[Redgrave yells frighteningly]
379
00:16:51,711 --> 00:16:53,080
[pants heavily] Fuck!
380
00:16:53,113 --> 00:16:54,781
[Redgrave painfully screams]
381
00:16:54,814 --> 00:16:55,782
Christ!
382
00:16:55,815 --> 00:16:57,084
Get him to the infirmary!
383
00:16:58,485 --> 00:17:00,353
-Where's Ashcroft?
-Dead!
384
00:17:00,387 --> 00:17:01,521
He's dead!
385
00:17:01,554 --> 00:17:03,090
-[Redgrave moans painfully]
-Dead?
386
00:17:03,123 --> 00:17:05,058
There's something in
the cargo hold, Captain.
387
00:17:05,092 --> 00:17:06,526
Some beast.
388
00:17:06,559 --> 00:17:09,129
-Some creature.
-Barnabas, the infirmary!
389
00:17:10,530 --> 00:17:13,966
[Redgrave groans loudly]
390
00:17:15,535 --> 00:17:17,604
-[cooking tools clattering]
-[Ichthyoid chittering]
391
00:17:17,637 --> 00:17:18,471
Hello?
392
00:17:20,407 --> 00:17:22,742
[pot lid clanks]
393
00:17:22,775 --> 00:17:24,077
Marlowe, that you?
394
00:17:24,111 --> 00:17:27,614
[eerie suspenseful music]
395
00:17:30,450 --> 00:17:31,284
Greedy hog!
396
00:17:33,086 --> 00:17:35,755
[object clatters]
397
00:17:35,788 --> 00:17:36,756
Who's in here?
398
00:17:36,789 --> 00:17:37,724
[Ichthyoid chittering]
399
00:17:37,757 --> 00:17:38,991
Redgrave, is that you?
400
00:17:39,025 --> 00:17:42,162
[Ichthyoid continues chittering]
401
00:17:42,195 --> 00:17:43,530
[objects clattering]
402
00:17:43,563 --> 00:17:46,933
[eerie suspenseful music swells]
403
00:17:46,966 --> 00:17:49,902
[Ichthyoid growls]
404
00:17:53,140 --> 00:17:56,376
[Ichthyoid chittering]
405
00:17:57,410 --> 00:18:00,113
[Ichthyoid growls menacingly]
406
00:18:00,147 --> 00:18:01,748
[Redgrave sobbing softly]
407
00:18:01,781 --> 00:18:02,949
[skin squelching]
408
00:18:02,982 --> 00:18:07,053
[Redgrave yells out painfully]
409
00:18:07,086 --> 00:18:08,688
That's a monstrous talon.
410
00:18:10,823 --> 00:18:13,059
There's somethin' in the
cargo hold all right.
411
00:18:13,092 --> 00:18:14,427
Somethin' deadly.
412
00:18:14,461 --> 00:18:16,062
How could we possibly
have sailed this long
413
00:18:16,095 --> 00:18:18,831
with something of that
size in the hold unnoticed?
414
00:18:18,865 --> 00:18:20,567
[Spriggs] Well, it don't
belong to Whiskers the cat.
415
00:18:20,600 --> 00:18:22,469
We failed to notice
a stowaway onboard.
416
00:18:22,502 --> 00:18:24,003
There could be anything
down there now!
417
00:18:24,036 --> 00:18:25,905
Something has found
its way inside!
418
00:18:27,540 --> 00:18:28,941
[breathes shakily] I saw it.
419
00:18:30,710 --> 00:18:31,878
A creature.
420
00:18:31,911 --> 00:18:33,380
I can't explain it.
421
00:18:33,413 --> 00:18:35,648
It's amphibious and man-like.
422
00:18:35,682 --> 00:18:36,783
What have you given
him, McCulloch?
423
00:18:36,816 --> 00:18:37,884
He's gone bloody doolally.
424
00:18:37,917 --> 00:18:39,586
No, no, no, please!
425
00:18:39,619 --> 00:18:41,654
[breathes shakily]
It walked like us.
426
00:18:41,688 --> 00:18:44,891
It had the face and
features of some fish.
427
00:18:44,924 --> 00:18:49,095
Fins, and gills,
and webbed hands,
428
00:18:50,363 --> 00:18:52,699
and rugged, horrid
cracked teeth,
429
00:18:52,732 --> 00:18:54,434
-and-
-Calm yourself, lad.
430
00:18:54,467 --> 00:18:55,868
[Redgrave grunts]
431
00:18:55,902 --> 00:19:00,173
This creature, could you
draw it, Mr, Redgrave?
432
00:19:00,207 --> 00:19:02,175
Maybe we should let
him rest, Captain?
433
00:19:05,077 --> 00:19:06,613
Draw exactly what you saw.
434
00:19:06,646 --> 00:19:07,480
That's an order.
435
00:19:10,450 --> 00:19:12,352
[Redgrave breathes shakily]
436
00:19:12,385 --> 00:19:15,555
[intense eerie music]
437
00:19:18,925 --> 00:19:23,496
[Redgrave continues
breathing shakily]
438
00:19:24,364 --> 00:19:25,765
[Carmen] What's happening?
439
00:19:25,798 --> 00:19:26,999
[footsteps pattering]
440
00:19:27,033 --> 00:19:29,602
-[door clatters open]
-You wait in here, lady!
441
00:19:29,636 --> 00:19:31,137
-Why?
-[door slams shut]
442
00:19:31,170 --> 00:19:32,138
-[tapping on door]
-Hey!
443
00:19:32,171 --> 00:19:33,473
Where are you going?
444
00:19:33,506 --> 00:19:36,443
-[tapping on door]
-[Carmen whispers indistinctly]
445
00:19:36,476 --> 00:19:40,247
[eerie ominous music]
446
00:19:40,280 --> 00:19:42,114
This is some diluted fantasy.
447
00:19:42,148 --> 00:19:43,816
I'll not believe it!
448
00:19:46,686 --> 00:19:50,690
[eerie ominous music continues]
449
00:19:56,028 --> 00:20:00,032
[eerie ominous music continues]
450
00:20:03,836 --> 00:20:05,272
Stay with Redgrave.
451
00:20:05,305 --> 00:20:07,139
The men await me
on the main deck.
452
00:20:08,375 --> 00:20:09,709
Marlowe?
453
00:20:09,742 --> 00:20:12,144
I want everyone on board armed.
454
00:20:12,178 --> 00:20:14,914
Take this and fill
it with every musket
455
00:20:14,947 --> 00:20:15,982
and shotgun we have.
456
00:20:17,884 --> 00:20:20,953
Aye, Captain.
457
00:20:20,987 --> 00:20:24,557
[Redgrave groans painfully]
458
00:20:24,591 --> 00:20:27,994
[intense dramatic music]
459
00:20:29,095 --> 00:20:31,998
[pot lid clatters]
460
00:20:32,865 --> 00:20:34,801
[Ichthyoid snarls and chitters]
461
00:20:34,834 --> 00:20:35,702
[skin squelching]
462
00:20:35,735 --> 00:20:37,304
[bread thuds]
463
00:20:37,337 --> 00:20:38,905
[Ichthyoid screeching
and chittering]
464
00:20:38,938 --> 00:20:40,940
Jesus, Mary, and Joseph!
465
00:20:40,973 --> 00:20:45,645
-[Barnabas shudders]
-[Ichthyoid growls]
466
00:20:45,678 --> 00:20:49,849
[intense dramatic
music continues]
467
00:20:49,882 --> 00:20:52,151
[Captain] Spriggs, grab
everything you can.
468
00:20:52,184 --> 00:20:53,353
We're going on to the ice.
469
00:20:53,386 --> 00:20:54,354
[Spriggs] Outside?
470
00:20:54,387 --> 00:20:55,755
We must get off this ship!
471
00:20:57,424 --> 00:20:59,592
Another creature is in,
kill the damn thing.
472
00:21:01,594 --> 00:21:02,895
[Spriggs] Aye, Captain!
473
00:21:02,929 --> 00:21:05,298
[intense dramatic
music continues]
474
00:21:05,332 --> 00:21:08,401
[door lock rattling]
475
00:21:11,471 --> 00:21:15,875
[crew members
yelling indistinctly]
476
00:21:15,908 --> 00:21:16,743
Captain?
477
00:21:17,710 --> 00:21:18,545
Anybody?
478
00:21:19,712 --> 00:21:21,848
[boat thuds]
479
00:21:21,881 --> 00:21:25,685
[suspenseful dramatic music]
480
00:21:25,718 --> 00:21:29,021
[footsteps pattering]
481
00:21:29,055 --> 00:21:30,256
Gideon!
482
00:21:30,289 --> 00:21:32,024
-[Captain grunts]
-[Gideon groans]
483
00:21:32,058 --> 00:21:33,460
Where is she?
484
00:21:33,493 --> 00:21:34,794
You were watching
over the stowaway.
485
00:21:34,827 --> 00:21:35,995
She's on the ship!
486
00:21:36,028 --> 00:21:37,129
You wanted her to stay put.
487
00:21:37,163 --> 00:21:39,031
Oh, damn you, Gideon!
488
00:21:39,065 --> 00:21:41,167
[both men groaning]
489
00:21:41,200 --> 00:21:42,935
-[Gideon groans painfully]
-For God's sake!
490
00:21:42,969 --> 00:21:44,170
We stay together!
491
00:21:44,203 --> 00:21:45,972
You'll die out there alone!
492
00:21:46,005 --> 00:21:47,974
They're coming for us!
493
00:21:49,876 --> 00:21:51,344
[men panting heavily]
494
00:21:51,378 --> 00:21:55,415
Sir Roland, it's every
man for himself in there!
495
00:21:56,983 --> 00:21:59,952
Anyone left is
surely dead by now!
496
00:21:59,986 --> 00:22:01,688
[Captain pants heavily]
497
00:22:01,721 --> 00:22:05,291
-[Captain groans loudly]
-[snow clattering]
498
00:22:05,324 --> 00:22:07,860
[Captain grunts loudly]
499
00:22:07,894 --> 00:22:12,899
-[somber instrumental music]
-[Gideon pants heavily]
500
00:22:17,404 --> 00:22:22,409
-[skin squelching]
-[crew member groaning]
501
00:22:23,610 --> 00:22:26,946
[crew member groaning continues]
502
00:22:26,979 --> 00:22:29,982
[Ichthyoid growling]
503
00:22:30,016 --> 00:22:31,584
-[Ichthyoid chittering]
-[crew member gasping]
504
00:22:31,618 --> 00:22:33,453
-[Ichthyoid growling]
-[skin squelching]
505
00:22:33,486 --> 00:22:36,589
In here!
506
00:22:36,623 --> 00:22:37,424
What's happening?
507
00:22:37,457 --> 00:22:38,257
Where is everybody?
508
00:22:38,290 --> 00:22:39,091
Everyone's dead.
509
00:22:39,125 --> 00:22:39,926
We have to go now.
510
00:22:39,959 --> 00:22:41,327
How did you get that?
511
00:22:41,360 --> 00:22:42,529
[Carmen] Need powder.
512
00:22:42,562 --> 00:22:43,396
Help me.
513
00:22:44,431 --> 00:22:45,965
[objects shuffling]
514
00:22:45,998 --> 00:22:47,400
What's this?
515
00:22:47,434 --> 00:22:49,502
Go!
516
00:22:49,536 --> 00:22:50,937
Brace yourself.
517
00:22:52,138 --> 00:22:56,042
[groans painfully] Jesus!
518
00:22:56,075 --> 00:22:56,876
Now we walk.
519
00:22:56,909 --> 00:22:58,144
No, no, no, wait!
520
00:22:58,177 --> 00:23:00,780
[Redgrave yells out painfully]
521
00:23:00,813 --> 00:23:04,484
[dramatic orchestral music]
522
00:23:09,388 --> 00:23:13,893
[dramatic orchestral
music continues]
523
00:23:18,931 --> 00:23:23,436
[dramatic orchestral
music continues]
524
00:23:27,974 --> 00:23:32,479
[dramatic orchestral
music continues]
525
00:23:36,949 --> 00:23:40,720
[suspenseful dramatic music]
526
00:23:45,492 --> 00:23:47,627
[suspenseful dramatic
music continues]
527
00:23:47,660 --> 00:23:49,095
-[snow crunching]
-[wind whipping]
528
00:23:49,128 --> 00:23:52,565
I can feel my eyeballs
freezing in their sockets.
529
00:23:53,833 --> 00:23:55,401
Just don't take your
dick out for a piss
530
00:23:55,434 --> 00:23:57,103
-or you'll freeze the tip off.
-[Gideon scoffs]
531
00:23:57,136 --> 00:23:58,771
And there'll be
very little left.
532
00:24:00,006 --> 00:24:03,242
[Spriggs pants heavily]
533
00:24:04,977 --> 00:24:09,716
Captain, there's nothing out
there but ice and misery!
534
00:24:09,749 --> 00:24:11,217
Keep moving, Marlowe.
535
00:24:11,250 --> 00:24:12,652
Don't give up.
536
00:24:12,685 --> 00:24:13,486
Give up what, Captain?
537
00:24:13,520 --> 00:24:14,654
All is lost!
538
00:24:14,687 --> 00:24:16,055
[Barnabas] Ahh,
you're still thinking
539
00:24:16,088 --> 00:24:18,190
about Streiner, aren't you?!
540
00:24:18,224 --> 00:24:19,391
[Barnabas grunts]
541
00:24:19,425 --> 00:24:20,993
But he's out there,
and they could help us.
542
00:24:21,027 --> 00:24:23,295
Oh, for god's sake,
Roland! [pants heavily]
543
00:24:23,329 --> 00:24:26,298
They may be our best
chance of survival now.
544
00:24:26,332 --> 00:24:29,135
You just can't give
it up, can you?!
545
00:24:29,168 --> 00:24:30,269
Why?!
546
00:24:30,302 --> 00:24:32,238
All our men are dead!
547
00:24:32,271 --> 00:24:35,708
No doubt we'll either
starve or freeze out here.
548
00:24:35,742 --> 00:24:40,747
How are you still so hell bent
on trying to find them now?!
549
00:24:41,948 --> 00:24:44,584
Streiner was my brother
and partner for decades.
550
00:24:44,617 --> 00:24:46,218
We traveled the world together.
551
00:24:46,252 --> 00:24:48,020
-He's like a brother to me!
-[Barnabas scoffs]
552
00:24:48,054 --> 00:24:51,891
And yet, he came to cross
the North Pole without you?
553
00:24:51,924 --> 00:24:54,193
We came to rescue the man,
554
00:24:54,226 --> 00:24:55,828
not end up stranded like him!
555
00:24:55,862 --> 00:24:57,396
Or are we just [Barnabas
yells indistinctly]?
556
00:24:57,429 --> 00:24:59,498
-[Captain yells angrily]
-[body thuds]
557
00:24:59,532 --> 00:25:03,002
If they're out there, they
could save us, you moron!
558
00:25:03,035 --> 00:25:06,305
Streiner had the Ayebaun
built wide and shallow.
559
00:25:06,338 --> 00:25:08,440
She was to freeze into the ice
560
00:25:08,474 --> 00:25:11,878
and drift with the
currents over the Pole.
561
00:25:11,911 --> 00:25:14,113
In theory, or it could
be sunk years ago.
562
00:25:14,146 --> 00:25:15,047
Roland!
563
00:25:15,081 --> 00:25:17,684
The Ayebaun could be anywhere!
564
00:25:17,717 --> 00:25:19,652
We'll never find it!
565
00:25:19,686 --> 00:25:20,853
[Barnabas groans]
566
00:25:20,887 --> 00:25:21,921
Yeah.
567
00:25:21,954 --> 00:25:23,723
[Spriggs mutters indistinctly]
568
00:25:23,756 --> 00:25:25,925
[Barnabas and Spriggs groaning]
569
00:25:25,958 --> 00:25:29,128
-I'm fine.
-So what?
570
00:25:29,161 --> 00:25:32,965
Should we just lie down
here in the cold and die?
571
00:25:34,233 --> 00:25:38,237
I'll search for Streiner
until my dying breath.
572
00:25:39,572 --> 00:25:43,910
-[Barnabas pants heavily]
-[Captain grunts]
573
00:25:43,943 --> 00:25:47,346
[Barnabas continues
panting heavily]
574
00:25:47,379 --> 00:25:51,083
-[snow crunching]
-[sack clatters]
575
00:25:51,117 --> 00:25:54,553
[Gideon pants heavily]
576
00:25:54,587 --> 00:25:57,323
-[snow crunching]
-Men?
577
00:25:58,891 --> 00:25:59,726
Captain!
578
00:26:01,427 --> 00:26:04,196
It's Redgrave, sir,
and the stowaway.
579
00:26:05,164 --> 00:26:08,100
[snow crunching]
580
00:26:08,134 --> 00:26:09,836
-[Redgrave moans painfully]
-Redgrave.
581
00:26:09,869 --> 00:26:11,470
[Redgrave continues moaning]
582
00:26:11,503 --> 00:26:14,040
-You're alive!
-[Redgrave mutters]
583
00:26:14,073 --> 00:26:15,942
Any other survivors?
584
00:26:15,975 --> 00:26:17,944
Not that we could see, Captain.
585
00:26:17,977 --> 00:26:20,046
I thought we were the
only ones out here.
586
00:26:21,180 --> 00:26:22,581
You left us to die.
587
00:26:25,451 --> 00:26:26,585
She came back for me.
588
00:26:28,087 --> 00:26:30,823
I owe her my life.
[breathes shakily]
589
00:26:30,857 --> 00:26:32,258
Can you go on, man?
590
00:26:32,291 --> 00:26:34,326
He can make it with some help.
591
00:26:36,095 --> 00:26:38,998
[Captain] Barnabas,
Gideon, lend him a hand.
592
00:26:39,031 --> 00:26:41,768
[snow crunching]
593
00:26:42,802 --> 00:26:45,004
[men grunting]
594
00:26:45,037 --> 00:26:47,807
[snow crunching]
595
00:26:52,578 --> 00:26:53,646
[Barnabas] Now, lift!
596
00:26:53,680 --> 00:26:55,648
[Redgrave yells out painfully]
597
00:26:55,682 --> 00:26:57,549
You're all right, lad.
598
00:26:57,583 --> 00:27:01,453
[all three grunting
and panting heavily]
599
00:27:01,487 --> 00:27:04,056
We have a long walk ahead.
600
00:27:04,090 --> 00:27:06,693
[snow crunching]
601
00:27:06,726 --> 00:27:10,562
[dramatic instrumental music]
602
00:27:15,467 --> 00:27:20,139
[dramatic instrumental
music continues]
603
00:27:22,508 --> 00:27:27,513
[dramatic instrumental
music continues]
604
00:27:28,247 --> 00:27:29,882
[telescope clatters]
605
00:27:29,916 --> 00:27:34,586
[dramatic instrumental
music continues]
606
00:27:35,521 --> 00:27:36,756
Captain!
607
00:27:36,789 --> 00:27:40,159
In the mountains,
there's an opening.
608
00:27:40,192 --> 00:27:41,327
How far?
609
00:27:41,360 --> 00:27:44,163
Probably not even half a mile.
610
00:27:44,196 --> 00:27:46,733
[Captain] Half a mile,
and there may be shelter.
611
00:27:46,766 --> 00:27:48,868
I don't know, Captain.
612
00:27:48,901 --> 00:27:51,603
I can't feel this leg anymore.
613
00:27:51,637 --> 00:27:54,006
If you can't feel it, then
it shouldn't be as painful.
614
00:27:54,040 --> 00:27:54,841
We can't stay out here.
615
00:27:54,874 --> 00:27:56,475
It's too dangerous.
616
00:27:56,508 --> 00:27:57,643
I know we're almost there,
617
00:27:57,676 --> 00:27:58,878
and I know the
Ayebaun is out there.
618
00:27:58,911 --> 00:28:00,947
I know you can make it!
619
00:28:02,381 --> 00:28:04,150
Marlowe, give 'em a hand.
620
00:28:06,853 --> 00:28:07,754
Why can't the woman do it?
621
00:28:07,787 --> 00:28:08,587
She dragged him out here.
622
00:28:08,620 --> 00:28:09,621
She's done enough!
623
00:28:11,257 --> 00:28:12,091
Fine.
624
00:28:13,392 --> 00:28:14,626
Come on.
625
00:28:14,660 --> 00:28:15,561
[Redgrave moans painfully]
626
00:28:15,594 --> 00:28:16,695
Let's go.
627
00:28:16,729 --> 00:28:17,964
-[Gideon exhales]
-Come on.
628
00:28:17,997 --> 00:28:20,733
-[Redgrave grunts]
-[snow crunching]
629
00:28:20,767 --> 00:28:25,772
-[ethereal orchestral music]
-[wind whipping]
630
00:28:28,040 --> 00:28:30,810
[ethereal orchestral
music continues]
631
00:28:30,843 --> 00:28:35,848
-[snow crunching]
-[group panting heavily]
632
00:28:37,616 --> 00:28:39,819
[Gideon] There could
be anything in there.
633
00:28:39,852 --> 00:28:41,854
But it's free of wind and snow,
634
00:28:41,888 --> 00:28:43,856
I'm willing to take my chances.
635
00:28:45,057 --> 00:28:48,727
[ethereal orchestral music]
636
00:28:53,465 --> 00:28:55,534
[Captain] Well, we
can't stay out here.
637
00:28:58,304 --> 00:29:03,242
-[Captain groans]
-[snow crunching]
638
00:29:06,145 --> 00:29:09,648
[eerie suspenseful music]
639
00:29:14,053 --> 00:29:16,122
[footsteps pattering]
640
00:29:16,155 --> 00:29:18,390
[Group Member] Oh, no.
641
00:29:18,424 --> 00:29:19,258
Okay.
642
00:29:20,226 --> 00:29:22,094
[Redgrave groaning softly]
643
00:29:22,128 --> 00:29:24,430
-Redgrave, look at me.
-[sack thuds]
644
00:29:24,463 --> 00:29:26,999
-[Redgrave moans painfully]
-[sack clatters]
645
00:29:27,033 --> 00:29:28,600
[Redgrave continues moaning]
646
00:29:28,634 --> 00:29:32,438
[group grunting and groaning]
647
00:29:32,471 --> 00:29:34,440
[Captain] Stay together.
648
00:29:34,473 --> 00:29:37,643
[eerie ominous music]
649
00:29:40,179 --> 00:29:42,448
[group continues
grunting and groaning]
650
00:29:42,481 --> 00:29:47,053
[eerie ominous music continues]
651
00:29:47,086 --> 00:29:50,222
[match striking]
652
00:29:50,256 --> 00:29:53,592
[group panting heavily]
653
00:29:56,428 --> 00:30:00,699
[eerie ominous music continues]
654
00:30:00,732 --> 00:30:04,136
[bottle clangs]
655
00:30:04,170 --> 00:30:08,007
[eerie ominous music continues]
656
00:30:08,040 --> 00:30:09,308
Well, it looks like
we wasn't the first
657
00:30:09,341 --> 00:30:10,910
to find this place.
658
00:30:12,478 --> 00:30:14,480
One of Streiner's men.
659
00:30:15,747 --> 00:30:18,450
Oh, that's just perfect!
660
00:30:18,484 --> 00:30:20,686
We can all guess
what killed him.
661
00:30:20,719 --> 00:30:21,921
He's been shot.
662
00:30:22,821 --> 00:30:25,691
[group pants heavily]
663
00:30:25,724 --> 00:30:26,959
[gun shuffling]
664
00:30:26,993 --> 00:30:31,797
-[bones cracking]
-[Captain grunts]
665
00:30:31,830 --> 00:30:35,001
[eerie ominous music]
666
00:30:37,736 --> 00:30:39,471
Arm yourselves.
667
00:30:39,505 --> 00:30:40,439
Be on your guard.
668
00:30:42,708 --> 00:30:44,543
[group pants heavily]
669
00:30:44,576 --> 00:30:48,881
[eerie ominous music continues]
670
00:30:48,915 --> 00:30:51,450
[gun clatters]
671
00:30:54,253 --> 00:30:57,723
-All right.
-[group continues panting]
672
00:30:57,756 --> 00:30:58,557
Gideon!
673
00:31:01,961 --> 00:31:06,966
-You!
-[gun thuds]
674
00:31:08,334 --> 00:31:11,237
Have you used a gun before?
675
00:31:11,270 --> 00:31:12,771
I'll manage.
676
00:31:12,804 --> 00:31:14,273
Two of us should go on ahead,
677
00:31:14,306 --> 00:31:16,675
make sure it's safe before
we venture much deeper.
678
00:31:17,709 --> 00:31:18,544
Lieutenant!
679
00:31:19,645 --> 00:31:20,479
I come.
680
00:31:23,049 --> 00:31:25,851
Best not to argue with her.
681
00:31:25,884 --> 00:31:27,186
Wait here.
682
00:31:27,219 --> 00:31:30,722
[eerie suspenseful music]
683
00:31:36,028 --> 00:31:40,366
[eerie suspenseful
music continues]
684
00:31:45,537 --> 00:31:49,841
[eerie suspenseful
music continues]
685
00:31:50,876 --> 00:31:54,947
[water dripping in the distance]
686
00:31:58,951 --> 00:32:03,189
[eerie suspenseful
music continues]
687
00:32:07,659 --> 00:32:12,664
[eerie suspenseful
music continues]
688
00:32:13,399 --> 00:32:15,934
[footsteps pattering]
689
00:32:17,869 --> 00:32:21,974
[eerie suspenseful music swells]
690
00:32:22,008 --> 00:32:25,344
[pocket watch jingling]
691
00:32:27,946 --> 00:32:31,050
[Carmen sobs loudly]
692
00:32:33,385 --> 00:32:36,989
[Carmen continues sobbing]
693
00:32:38,357 --> 00:32:39,725
You knew him?
694
00:32:39,758 --> 00:32:41,193
[Carmen continues sobbing]
695
00:32:41,227 --> 00:32:43,029
Oh, god, you knew him.
696
00:32:43,062 --> 00:32:43,895
I'm sorry.
697
00:32:45,164 --> 00:32:47,399
[Carmen continues sobbing]
698
00:32:47,433 --> 00:32:50,169
[footsteps pattering]
699
00:32:50,202 --> 00:32:51,803
[Gideon] What's going on?
700
00:32:51,837 --> 00:32:53,339
I told you to stay put!
701
00:32:53,372 --> 00:32:54,973
[Barnabas] We heard screaming!
702
00:32:55,007 --> 00:32:56,908
It's nothing.
703
00:32:56,942 --> 00:32:59,611
These mountains seem
empty, for now, at least.
704
00:33:00,446 --> 00:33:01,613
Only the dead rest here.
705
00:33:04,550 --> 00:33:07,053
Ah, that's bloody repugnant!
706
00:33:08,087 --> 00:33:08,920
That's revoltin'.
707
00:33:08,954 --> 00:33:10,289
Marlowe, that's enough.
708
00:33:10,322 --> 00:33:12,124
We all cover him up.
709
00:33:12,158 --> 00:33:15,027
Don't you touch him!
Don't you dare!
710
00:33:16,495 --> 00:33:17,496
Leave her.
Come on.
711
00:33:17,529 --> 00:33:18,697
Let her be.
712
00:33:19,165 --> 00:33:21,233
[Gideon] I warned you the
Arctic was no place for a woman.
713
00:33:21,700 --> 00:33:23,035
Go on ahead,
714
00:33:23,069 --> 00:33:25,171
and find somewhere
close for us to settle.
715
00:33:27,706 --> 00:33:28,540
This way.
716
00:33:30,909 --> 00:33:34,413
[eerie suspenseful music]
717
00:33:37,983 --> 00:33:41,220
[Ichthyoid chittering]
718
00:33:43,989 --> 00:33:47,659
Hello?
719
00:33:47,693 --> 00:33:50,129
[lantern clanks]
720
00:33:50,162 --> 00:33:53,665
[eerie suspenseful music]
721
00:33:58,570 --> 00:34:03,275
[eerie suspenseful
music continues]
722
00:34:03,309 --> 00:34:06,478
[footsteps pattering]
723
00:34:08,980 --> 00:34:13,319
[eerie suspenseful
music continues]
724
00:34:14,620 --> 00:34:15,821
[sack thuds]
725
00:34:15,854 --> 00:34:16,755
[Barnabas] We have
enough supplies
726
00:34:16,788 --> 00:34:18,990
to last us a week at most.
727
00:34:21,059 --> 00:34:22,528
Are you worried, McCulloch?
728
00:34:23,862 --> 00:34:26,965
[Barnabas] Someone will
eventually have to journey back.
729
00:34:26,998 --> 00:34:29,468
If there's any
supplies on the ship,
730
00:34:29,501 --> 00:34:30,669
we're going to need it.
731
00:34:31,837 --> 00:34:33,405
And if Innsmouth has
been crushed and sunk,
732
00:34:33,439 --> 00:34:34,773
it'll be a waisted trip.
733
00:34:38,710 --> 00:34:41,347
We have a month, at best,
734
00:34:41,380 --> 00:34:44,816
before starvation takes
hold of all of us.
735
00:34:44,850 --> 00:34:48,520
There's enough food on board
Innsmouth to last us years.
736
00:34:48,554 --> 00:34:52,558
In that time, a rescue
party will find us.
737
00:34:52,591 --> 00:34:53,425
Years.
738
00:34:54,360 --> 00:34:55,227
How many years?
739
00:34:57,062 --> 00:34:59,465
Hopefully, not too
many, Redgrave.
740
00:35:00,566 --> 00:35:02,134
And what if nobody's
coming for us?
741
00:35:04,170 --> 00:35:07,673
[eerie suspenseful music]
742
00:35:09,808 --> 00:35:14,813
-[feet shuffling]
-[Redgrave groans painfully]
743
00:35:15,681 --> 00:35:19,518
[Redgrave continues groaning]
744
00:35:21,119 --> 00:35:25,123
[eerie suspenseful
music continues]
745
00:35:25,157 --> 00:35:27,393
[Redgrave grunts painfully]
746
00:35:27,426 --> 00:35:31,062
Charles, let's take a
look at that leg of yours.
747
00:35:36,168 --> 00:35:37,636
[Redgrave groans painfully]
748
00:35:37,669 --> 00:35:42,674
-[skin squelching]
-[Redgrave stammers]
749
00:35:47,779 --> 00:35:48,947
It's warm now.
750
00:35:48,980 --> 00:35:50,382
Warm you say?
751
00:35:50,416 --> 00:35:51,883
I don't think it's too bad.
752
00:35:53,685 --> 00:35:55,621
We should all check our feet.
753
00:35:55,654 --> 00:35:57,823
Don't want to find
our toes turned black.
754
00:35:57,856 --> 00:35:59,458
Black?
755
00:35:59,491 --> 00:36:01,092
Frostbite, Gideon.
756
00:36:01,126 --> 00:36:02,160
[Barnabas] Can you feel this?
757
00:36:02,194 --> 00:36:04,396
[skin squelching]
758
00:36:04,430 --> 00:36:05,264
No.
759
00:36:07,165 --> 00:36:09,201
-This?
-[skin squelching]
760
00:36:09,235 --> 00:36:10,068
No, sir.
761
00:36:15,140 --> 00:36:17,175
[pin clatters]
762
00:36:17,209 --> 00:36:20,712
[eerie suspenseful music]
763
00:36:22,981 --> 00:36:23,815
This?
764
00:36:26,184 --> 00:36:29,721
[eerie suspenseful
music continues]
765
00:36:29,755 --> 00:36:30,589
No, sir.
766
00:36:33,259 --> 00:36:34,693
[skin squelching]
767
00:36:34,726 --> 00:36:36,728
Am I going to be well
enough to walk again, sir?
768
00:36:38,597 --> 00:36:41,833
Just rest up, Mr. Redgrave.
769
00:36:44,470 --> 00:36:48,139
[Redgrave groans painfully]
770
00:36:52,244 --> 00:36:54,746
Surely the best option's
just chop it off?
771
00:36:54,780 --> 00:36:56,214
Or else the infection
will spread.
772
00:36:56,248 --> 00:37:00,319
Gideon, we will not be
amputating any limbs here.
773
00:37:00,352 --> 00:37:02,421
We don't have the
necessary medical supplies
774
00:37:02,454 --> 00:37:03,689
to do so safely!
775
00:37:03,722 --> 00:37:05,090
[Gideon] Then he's
certain to die!
776
00:37:05,123 --> 00:37:07,793
[Barnabas] Keep your
bloody voice down!
777
00:37:07,826 --> 00:37:10,429
Every day he's alive he'll be
eating through our rations,
778
00:37:10,462 --> 00:37:12,464
scoffing what few
supplies we have left.
779
00:37:13,665 --> 00:37:15,534
We're already facing starvation.
780
00:37:15,567 --> 00:37:16,868
Starvation we could alleviate,
781
00:37:16,902 --> 00:37:19,237
if we just look at the
situation rationally.
782
00:37:20,171 --> 00:37:21,640
He's a burden on us.
783
00:37:21,673 --> 00:37:24,943
Gideon, it isn't just
your life at stake here!
784
00:37:24,976 --> 00:37:27,313
You don't have any
exclusive entitlements
785
00:37:27,346 --> 00:37:28,847
out here in the wilderness.
786
00:37:28,880 --> 00:37:32,584
Rank, especially when it's
as ill-deserved as yours,
787
00:37:32,618 --> 00:37:33,785
doesn't matter here!
788
00:37:33,819 --> 00:37:37,756
We all need to help
each other now,
789
00:37:37,789 --> 00:37:39,925
as Captain Mortimer insisted!
790
00:37:39,958 --> 00:37:41,960
You said, "Every
man for himself".
791
00:37:41,993 --> 00:37:43,094
Those were your words.
792
00:37:43,128 --> 00:37:46,164
I was scared and irrational.
793
00:37:47,499 --> 00:37:50,101
For god's sake,
Gideon, be a man!
794
00:37:51,837 --> 00:37:52,671
Where are you going?
795
00:37:54,640 --> 00:37:56,508
If you don't mind, Redgrave,
796
00:37:56,542 --> 00:37:59,411
I'm off to take a shit. Or
would you rather I do it here
797
00:37:59,445 --> 00:38:01,046
so you can absorb the odors?
798
00:38:03,515 --> 00:38:06,618
So my poppet princess over
there can watch over you now.
799
00:38:06,652 --> 00:38:10,322
[somber instrumental music]
800
00:38:15,661 --> 00:38:20,165
[somber instrumental
music continues]
801
00:38:23,068 --> 00:38:26,372
[pocket watch jingling]
802
00:38:30,642 --> 00:38:34,580
[somber instrumental
music continues]
803
00:38:34,613 --> 00:38:37,783
[eerie ominous music]
804
00:38:49,961 --> 00:38:51,897
[Spriggs whistling upbeat tune]
805
00:38:51,930 --> 00:38:54,600
[sack rustling]
806
00:38:58,970 --> 00:38:59,871
[apple thuds]
807
00:38:59,905 --> 00:39:02,374
[sack continues rustling]
808
00:39:02,408 --> 00:39:03,809
[Spriggs] Oh!
809
00:39:03,842 --> 00:39:08,847
Oh, Spriggs, you
bute, you. [grunting]
810
00:39:11,349 --> 00:39:12,984
[footsteps pattering]
811
00:39:13,018 --> 00:39:13,852
William?
812
00:39:18,089 --> 00:39:20,258
[gun clanks]
813
00:39:20,291 --> 00:39:21,126
William?
814
00:39:24,362 --> 00:39:29,367
[mellow instrumental music
plays in the distance]
815
00:39:31,903 --> 00:39:36,908
[mellow instrumental
music continues playing]
816
00:39:40,579 --> 00:39:45,584
[mellow instrumental
music continues playing]
817
00:39:49,888 --> 00:39:54,893
[mellow instrumental
music continues playing]
818
00:39:56,194 --> 00:39:57,429
William?
819
00:39:57,463 --> 00:40:00,966
[shushing] They like
it, the Ichthyoids.
820
00:40:00,999 --> 00:40:03,835
They enjoy our music,
can you believe?
821
00:40:04,770 --> 00:40:05,704
You're alive!
822
00:40:07,305 --> 00:40:09,174
It's a gramophone,
823
00:40:09,207 --> 00:40:11,242
a gift from the Lady Charlotte.
824
00:40:11,276 --> 00:40:13,745
One of the few things I
salvaged from the wreck.
825
00:40:14,913 --> 00:40:16,515
Come in where I
can see you, man.
826
00:40:19,150 --> 00:40:21,286
In the name of Dagan!
827
00:40:22,120 --> 00:40:24,355
Roland Mortimer!
828
00:40:24,389 --> 00:40:27,926
The only man I knew
I could depend on.
829
00:40:27,959 --> 00:40:29,461
You finally came!
830
00:40:29,495 --> 00:40:31,162
You're alone, William?
831
00:40:31,196 --> 00:40:32,197
Are there others?
832
00:40:32,230 --> 00:40:34,766
All dead, dear friend.
833
00:40:34,800 --> 00:40:39,304
But I'm far from
alone. [chuckles evily]
834
00:40:40,672 --> 00:40:43,141
You found the book, I presume?
835
00:40:43,174 --> 00:40:45,076
It led you to these mountains.
836
00:40:45,110 --> 00:40:47,145
That rotten, old
thing you left behind?
837
00:40:47,178 --> 00:40:50,616
You had time to study
its pages, as I did.
838
00:40:50,649 --> 00:40:52,818
It's just gibberish, William.
839
00:40:52,851 --> 00:40:54,285
Old gibberish.
840
00:40:54,319 --> 00:40:58,824
[laughs] Mortimer, you
were also so simple-minded!
841
00:41:00,058 --> 00:41:02,994
You could never match
my accomplishments.
842
00:41:03,028 --> 00:41:05,263
You've seen the Ichthyoids.
843
00:41:05,296 --> 00:41:09,034
-The what?
-The Ich-thy-oids!
844
00:41:09,067 --> 00:41:10,769
Creatures from the ice.
845
00:41:10,802 --> 00:41:12,303
They annihilated my crew.
846
00:41:12,337 --> 00:41:14,606
So you know that they are real.
847
00:41:14,640 --> 00:41:16,775
The pages of the
book speak true.
848
00:41:16,808 --> 00:41:18,510
You came here for
the North Pole,
849
00:41:18,544 --> 00:41:19,978
not because of some book.
850
00:41:20,011 --> 00:41:21,079
You want to be the first!
851
00:41:21,112 --> 00:41:22,147
You're obsessed!
852
00:41:22,180 --> 00:41:24,783
The Pole was never the prize!
853
00:41:24,816 --> 00:41:26,818
It was always them!
854
00:41:26,852 --> 00:41:28,453
The deep ones!
855
00:41:28,486 --> 00:41:32,591
They are exactly as
they are depicted,
856
00:41:32,624 --> 00:41:34,092
only more exquisite!
857
00:41:36,461 --> 00:41:38,764
Don't you see, Roland?
858
00:41:38,797 --> 00:41:43,735
Land, water, this freezing ice,
859
00:41:43,769 --> 00:41:46,638
they can endure it all!
860
00:41:46,672 --> 00:41:49,608
You speak of them as if
they're intelligent beings.
861
00:41:49,641 --> 00:41:51,610
Yes, yes!
862
00:41:51,643 --> 00:41:54,646
They're intelligence
is staggering.
863
00:41:54,680 --> 00:41:56,582
They are superior,
864
00:41:56,615 --> 00:41:59,450
and we are their servants.
865
00:41:59,484 --> 00:42:02,187
Come, sit with
me, and celebrate!
866
00:42:02,220 --> 00:42:03,689
Two years isolation
867
00:42:03,722 --> 00:42:07,325
and the gloom has clouded
your thoughts, William.
868
00:42:07,358 --> 00:42:09,427
You have lost your own purpose!
869
00:42:09,460 --> 00:42:12,964
Mortimer, the government
was never going to
870
00:42:12,998 --> 00:42:18,003
fund an expedition based on
some obscure Arabic book.
871
00:42:18,870 --> 00:42:20,606
I had to mount an expedition
872
00:42:20,639 --> 00:42:22,473
on the pretense
of being the first
873
00:42:22,507 --> 00:42:25,577
to reach the
geographical North Pole.
874
00:42:25,611 --> 00:42:28,079
I lied to you, Mortimer.
875
00:42:28,113 --> 00:42:33,118
The very notion of us conquering
the universe in lunacy.
876
00:42:34,185 --> 00:42:37,589
[scoffs] Exploring every corner,
877
00:42:37,623 --> 00:42:39,124
as if we were the first.
878
00:42:39,157 --> 00:42:42,393
If not for the Pole,
then what was your plan?
879
00:42:42,427 --> 00:42:44,963
What delusions has a book
seeded in your brain?!
880
00:42:44,996 --> 00:42:49,534
Why, return with my
Ichthyoids, of course!
881
00:42:49,567 --> 00:42:50,802
You can't be serious?
882
00:42:50,836 --> 00:42:51,970
They'd wreak havoc on land!
883
00:42:52,003 --> 00:42:52,804
There'd be war!
884
00:42:52,838 --> 00:42:54,606
Yes, yes!
885
00:42:54,640 --> 00:42:59,144
And we would be on
their side, you and I!
886
00:42:59,177 --> 00:43:01,212
You would let loose the
most hideous creatures
887
00:43:01,246 --> 00:43:03,081
I've ever laid eyes
on in our home?
888
00:43:03,114 --> 00:43:04,282
I'll not allow it!
889
00:43:04,315 --> 00:43:06,217
[scoffs] Too late, Roland!
890
00:43:06,251 --> 00:43:07,252
You came!
891
00:43:07,285 --> 00:43:09,988
You are the rescue party.
892
00:43:10,021 --> 00:43:13,158
The bridge between
the ancient beings
893
00:43:13,191 --> 00:43:17,128
and all of pitiful mankind!
894
00:43:17,162 --> 00:43:20,331
I'd rather die than take
over plague of death!
895
00:43:20,365 --> 00:43:21,933
Don't be foolish.
896
00:43:21,967 --> 00:43:23,769
You're insane, William.
897
00:43:23,802 --> 00:43:26,104
No, not insane!
898
00:43:26,137 --> 00:43:29,374
But I have had two years
to think it through,
899
00:43:29,407 --> 00:43:32,043
to comprehend the master plan.
900
00:43:32,077 --> 00:43:34,012
You've had two minutes, Roland!
901
00:43:34,045 --> 00:43:38,216
Your puny human mind
can't comprehend it now,
902
00:43:38,249 --> 00:43:39,084
but it will.
903
00:43:40,518 --> 00:43:44,956
And then, it will all make
perfect, glorious sense.
904
00:43:45,556 --> 00:43:47,125
I came for you!
905
00:43:47,158 --> 00:43:48,293
I kept my promise!
906
00:43:48,326 --> 00:43:50,929
I risked my life, my crew!
907
00:43:50,962 --> 00:43:52,964
Men died at the
quest to find you!
908
00:43:52,998 --> 00:43:56,534
And now you speak of mankind
as if they're expendable?!
909
00:43:56,567 --> 00:43:57,969
Have you no care, sir?!
910
00:43:58,003 --> 00:44:01,606
Dear God care when
he flooded the earth?
911
00:44:01,639 --> 00:44:03,809
Did he care when he
sent a pestilence
912
00:44:03,842 --> 00:44:05,744
to kill thousands in Israel?
913
00:44:05,777 --> 00:44:07,078
You're psychotic!
914
00:44:07,112 --> 00:44:10,982
No, I am more than human.
915
00:44:11,016 --> 00:44:13,551
I have knowledge, Roland.
916
00:44:13,584 --> 00:44:15,754
I have seen what our future is.
917
00:44:17,088 --> 00:44:20,692
If you want to live,
you'll come to your senses!
918
00:44:20,726 --> 00:44:21,993
You need me, Roland.
919
00:44:22,961 --> 00:44:24,429
You need me!
920
00:44:24,462 --> 00:44:28,333
-[Streiner's voice echoing]
-[gun clatters]
921
00:44:28,366 --> 00:44:30,702
-[footsteps departing]
-[Captain pants heavily]
922
00:44:30,736 --> 00:44:34,239
[eerie suspenseful music]
923
00:44:35,440 --> 00:44:39,878
[Ichthyoid growling
in the distance]
924
00:44:41,512 --> 00:44:44,649
[eerie suspenseful music swells]
925
00:44:44,682 --> 00:44:46,251
[Ichthyoid chittering]
926
00:44:46,284 --> 00:44:50,621
[eerie suspenseful
music continues]
927
00:44:54,960 --> 00:44:57,128
[rock clatters]
928
00:44:57,162 --> 00:45:01,432
[eerie suspenseful
music continues]
929
00:45:03,101 --> 00:45:04,169
Lieutenant?
930
00:45:05,971 --> 00:45:10,575
-[ominous eerie music]
-Lieutenant?
931
00:45:10,608 --> 00:45:14,612
[ominous eerie music continues]
932
00:45:18,750 --> 00:45:21,419
[rock clatters]
933
00:45:23,789 --> 00:45:27,793
[ominous eerie music continues]
934
00:45:30,495 --> 00:45:31,396
[Ichthyoid chittering]
935
00:45:31,429 --> 00:45:35,333
[ominous eerie music continues]
936
00:45:36,367 --> 00:45:38,669
[match striking]
937
00:45:38,703 --> 00:45:42,607
[ominous eerie music continues]
938
00:45:42,640 --> 00:45:47,045
[Ichthyoids growling
and chittering]
939
00:45:49,815 --> 00:45:54,452
[Ichthyoid growls menacingly]
940
00:45:54,485 --> 00:45:56,054
[Ichthyoid continues
deeply growling]
941
00:45:56,087 --> 00:45:58,356
[Spriggs screams]
942
00:45:58,389 --> 00:45:59,224
Spriggs!
943
00:46:01,893 --> 00:46:03,361
Get your gun, Gideon!
944
00:46:03,394 --> 00:46:04,195
What about her?
945
00:46:04,229 --> 00:46:05,030
[Barnabas] Leave her!
946
00:46:05,063 --> 00:46:06,231
She's no use to us now!
947
00:46:06,264 --> 00:46:10,035
[intense suspenseful music]
948
00:46:10,068 --> 00:46:12,570
[Ichthyoids chittering
and lowly growling]
949
00:46:12,603 --> 00:46:16,541
-[gun clatters]
-[Spriggs groans]
950
00:46:16,574 --> 00:46:19,510
[Ichthyoids chittering
and lowly growling]
951
00:46:19,544 --> 00:46:22,547
[Ichthyoids chittering]
952
00:46:22,580 --> 00:46:27,585
[Ichthyoids growling
and chittering]
953
00:46:28,319 --> 00:46:29,554
[Ichthyoid screeching]
954
00:46:29,587 --> 00:46:30,755
-[Spriggs grunts]
-[gunshots firing]
955
00:46:30,788 --> 00:46:33,191
[Ichthyoid screeching]
956
00:46:33,224 --> 00:46:35,026
[feet shuffling]
957
00:46:35,060 --> 00:46:37,095
-[Ichthyoid growls menacingly]
-[Spriggs grunts]
958
00:46:37,128 --> 00:46:41,066
-[Ichthyoids chittering]
-[Spriggs continues grunting]
959
00:46:41,099 --> 00:46:44,235
[gun clatters]
960
00:46:44,269 --> 00:46:45,103
Oh, no!
961
00:46:46,404 --> 00:46:47,738
Let go!
962
00:46:47,772 --> 00:46:50,408
-[Ichthyoids lowly growling]
-[Spriggs yelling]
963
00:46:50,441 --> 00:46:54,179
-[skin squelching]
-[Barnabas yells indistinctly]
964
00:46:54,212 --> 00:46:55,213
[Spriggs yells out painfully]
965
00:46:55,246 --> 00:46:56,514
[gunshot firing]
966
00:46:56,547 --> 00:47:00,285
[Ichthyoid screeching]
967
00:47:00,318 --> 00:47:02,520
-Whoa!
-[Ichthyoid chittering]
968
00:47:02,553 --> 00:47:04,255
-[blow lands]
-[Barnabas yells]
969
00:47:04,289 --> 00:47:06,657
[Barnabas groans]
970
00:47:06,691 --> 00:47:09,694
[Ichthyoids lowly growling]
971
00:47:09,727 --> 00:47:12,063
[suspenseful dramatic music]
972
00:47:12,097 --> 00:47:14,432
-[Barnabas screams]
-[Ichthyoid lowly growling]
973
00:47:14,465 --> 00:47:17,502
[Gideon pants heavily]
974
00:47:17,535 --> 00:47:21,306
-[Barnabas screams]
-[gunshot firing]
975
00:47:21,339 --> 00:47:22,173
[dark ominous music]
976
00:47:22,207 --> 00:47:23,041
Gah!
977
00:47:23,875 --> 00:47:24,675
Ahh!
978
00:47:24,709 --> 00:47:27,145
[Gideon pants heavily]
979
00:47:27,178 --> 00:47:28,914
-No!
-[Ichthyoid chittering]
980
00:47:28,947 --> 00:47:33,084
-[Spriggs groans]
-[Ichthyoid thuds]
981
00:47:33,118 --> 00:47:35,286
[Ichthyoids chittering
and lowly growling]
982
00:47:35,320 --> 00:47:36,487
Gideon! [screams]
983
00:47:36,521 --> 00:47:37,822
Gideon! [continues screaming]
984
00:47:37,855 --> 00:47:38,723
God!
985
00:47:38,756 --> 00:47:39,557
Gideon!
986
00:47:39,590 --> 00:47:40,992
Gideon, help me!
987
00:47:41,026 --> 00:47:43,028
[grunts] Help me, Gideon!
988
00:47:43,061 --> 00:47:44,529
-[gunshot firing]
-Gideon!
989
00:47:44,562 --> 00:47:45,696
Gideon!
990
00:47:45,730 --> 00:47:46,898
-[Spriggs screams]
-[Ichthyoid screeching]
991
00:47:46,932 --> 00:47:49,400
-[Barnabas screams]
-Gideon!
992
00:47:49,434 --> 00:47:50,868
Help me!
993
00:47:50,902 --> 00:47:52,237
-[Gideon groans]
-Come on!
994
00:47:52,270 --> 00:47:53,571
Gideon, take my...
995
00:47:53,604 --> 00:47:54,472
Take my hand!
996
00:47:54,505 --> 00:47:55,974
-Okay.
-Get it off me!
997
00:47:56,007 --> 00:47:57,742
-[Spriggs yells out painfully]
-[Ichthyoid lowly growling]
998
00:47:57,775 --> 00:47:59,210
[skin squelching]
999
00:47:59,244 --> 00:48:01,379
-[Barnabas groans loudly]
-[lantern clattering]
1000
00:48:01,412 --> 00:48:02,447
[Barnabas whimpers
frighteningly]
1001
00:48:02,480 --> 00:48:03,848
[Spriggs screams]
1002
00:48:03,881 --> 00:48:05,583
-[Ichthyoid lowly growling]
-[glass shattering]
1003
00:48:05,616 --> 00:48:07,318
[Spriggs continues screaming]
1004
00:48:07,352 --> 00:48:09,554
-[Gideon screaming]
-[hand thuds]
1005
00:48:09,587 --> 00:48:14,592
-[Spriggs continues screaming]
-[Gideon pants heavily]
1006
00:48:15,460 --> 00:48:16,661
They're everywhere!
1007
00:48:16,694 --> 00:48:18,429
[Barnabas] Try and
get one of them.
1008
00:48:18,463 --> 00:48:22,133
[dramatic orchestral music]
1009
00:48:25,436 --> 00:48:27,038
[dramatic orchestral
music continues]
1010
00:48:27,072 --> 00:48:28,539
-[Ichthyoids chittering]
-[gun cocks]
1011
00:48:28,573 --> 00:48:30,508
-[gunshots firing]
-[Ichthyoid screeching]
1012
00:48:30,541 --> 00:48:32,843
[Carmen pants heavily]
1013
00:48:32,877 --> 00:48:34,479
[Ichthyoid lowly chittering]
1014
00:48:34,512 --> 00:48:38,149
[Carmen continues
panting heavily]
1015
00:48:38,183 --> 00:48:41,186
[Ichthyoid lowly chittering]
1016
00:48:41,219 --> 00:48:44,889
[group all panting heavily]
1017
00:48:46,791 --> 00:48:48,193
They got Marlowe.
1018
00:48:49,694 --> 00:48:50,528
Captain!
1019
00:48:51,662 --> 00:48:52,463
Wait!
1020
00:48:52,497 --> 00:48:53,564
Captain!
1021
00:48:53,598 --> 00:48:56,767
[footsteps departing]
1022
00:48:59,004 --> 00:49:02,173
[Carmen pants heavily]
1023
00:49:05,176 --> 00:49:08,613
[snow crunching]
1024
00:49:08,646 --> 00:49:11,249
-[Captain exhales loudly]
-We can't give up yet, Captain.
1025
00:49:11,282 --> 00:49:12,550
You're better than that.
1026
00:49:13,451 --> 00:49:14,552
We can't go home.
1027
00:49:14,585 --> 00:49:15,853
We mustn't go home.
1028
00:49:15,886 --> 00:49:17,488
[Barnabas] But they'll
send a rescue party.
1029
00:49:17,522 --> 00:49:20,091
No, they can't see
what we found here.
1030
00:49:21,592 --> 00:49:24,562
Others will come, men like
Streiner, men like me!
1031
00:49:25,630 --> 00:49:27,832
There was no
expedition to the Pole.
1032
00:49:27,865 --> 00:49:29,200
He only came for them.
1033
00:49:30,568 --> 00:49:33,671
Captain Streiner, he's alive?
1034
00:49:33,704 --> 00:49:36,174
No, something resembling him
1035
00:49:36,207 --> 00:49:37,675
and his worst qualities.
1036
00:49:38,943 --> 00:49:40,145
[exhales loudly]
Rescuing him now
1037
00:49:40,178 --> 00:49:42,280
is the last thing on
earth you want to do.
1038
00:49:43,648 --> 00:49:46,084
The Innsmouth must be destroyed.
1039
00:49:46,117 --> 00:49:47,585
We cannot let them leave!
1040
00:49:47,618 --> 00:49:50,288
But they'll send a rescue ship!
1041
00:49:50,321 --> 00:49:52,890
Well, I pray they
don't make it this far.
1042
00:49:54,559 --> 00:49:57,562
-[snow crunching]
-[wind whipping]
1043
00:49:59,630 --> 00:50:00,731
Captain?
1044
00:50:01,999 --> 00:50:04,202
That's a huge sacrifice.
1045
00:50:05,103 --> 00:50:06,604
Not just for you,
1046
00:50:07,872 --> 00:50:09,807
but for all of us.
1047
00:50:09,840 --> 00:50:11,309
[Captain] I know.
1048
00:50:11,342 --> 00:50:14,145
I'm sorry, but it must be done.
1049
00:50:16,281 --> 00:50:18,383
If you're certain, Roland...
1050
00:50:18,416 --> 00:50:20,485
If you're sure this
is the thing to do?
1051
00:50:20,518 --> 00:50:21,919
Who knows.
1052
00:50:21,952 --> 00:50:23,821
Are those creatures real?
1053
00:50:23,854 --> 00:50:26,023
Were all men truly slaughtered?
1054
00:50:26,057 --> 00:50:27,725
It was real, Captain?
1055
00:50:27,758 --> 00:50:29,427
That's our worst nightmares.
1056
00:50:29,460 --> 00:50:31,896
Then Streiner must be killed
1057
00:50:31,929 --> 00:50:34,199
before this progresses
any further.
1058
00:50:35,133 --> 00:50:36,367
But Captain,
1059
00:50:36,401 --> 00:50:37,768
-you know that's-
-I know, I know!
1060
00:50:37,802 --> 00:50:39,270
But it's my duty!
1061
00:50:42,507 --> 00:50:44,275
And the Innsmouth?
1062
00:50:44,309 --> 00:50:45,743
Do we leave her to the ice?
1063
00:50:47,378 --> 00:50:49,580
We don't risk her making
it through winter.
1064
00:50:50,648 --> 00:50:52,517
There are explosives on board.
1065
00:50:56,053 --> 00:50:57,788
Leave it to me.
1066
00:50:59,657 --> 00:51:03,161
What in god's name will
you tell the rest of them?!
1067
00:51:04,595 --> 00:51:05,763
Leave them their hope
1068
00:51:07,365 --> 00:51:09,100
just a little longer.
1069
00:51:10,768 --> 00:51:15,773
-[dramatic orchestral music]
-[wind whipping]
1070
00:51:19,944 --> 00:51:23,448
[wind continues whipping]
1071
00:51:29,287 --> 00:51:33,924
[dramatic orchestral
music continues]
1072
00:51:33,958 --> 00:51:35,526
Why do I have to go?
1073
00:51:35,560 --> 00:51:37,195
Why can't the Captain
take care of it?
1074
00:51:37,228 --> 00:51:38,629
Because you're Lieutenant.
1075
00:51:38,663 --> 00:51:39,964
It's what you signed up for!
1076
00:51:39,997 --> 00:51:41,332
It's your duty!
1077
00:51:41,366 --> 00:51:42,600
Take her with you.
1078
00:51:42,633 --> 00:51:43,968
She's not scared
of those things.
1079
00:51:44,001 --> 00:51:45,903
She's staying to
watch over Redgrave,
1080
00:51:45,936 --> 00:51:47,738
and fight them off
if they come back.
1081
00:51:47,772 --> 00:51:49,474
-Well, I can do that.
-[Barnabas laughs]
1082
00:51:49,507 --> 00:51:52,042
You don't give a
damn about Redgrave.
1083
00:51:52,076 --> 00:51:54,145
And when it comes
to those creatures,
1084
00:51:54,179 --> 00:51:55,413
you're bloody useless.
1085
00:51:55,446 --> 00:51:57,182
Oh, please, just
give me a chance?
1086
00:51:57,215 --> 00:52:00,818
Gideon, without the supply
run, we won't last a week.
1087
00:52:00,851 --> 00:52:02,653
You'll be safe with Barnabas.
1088
00:52:02,687 --> 00:52:04,088
I'll be praying
that you're all here
1089
00:52:04,121 --> 00:52:05,690
and alive when we return.
1090
00:52:05,723 --> 00:52:08,293
It's only a matter of time
before they come back to feed.
1091
00:52:09,294 --> 00:52:10,661
-Good luck.
-[pats shoulder]
1092
00:52:10,695 --> 00:52:12,930
Captain.
1093
00:52:12,963 --> 00:52:16,133
[footsteps departing]
1094
00:52:17,067 --> 00:52:18,636
Captain?
1095
00:52:18,669 --> 00:52:21,772
Wouldn't it be better if
we went back to the ship?
1096
00:52:21,806 --> 00:52:24,975
[footsteps pattering]
1097
00:52:29,113 --> 00:52:30,281
You'd never make it.
1098
00:52:31,449 --> 00:52:33,618
No one should have to
stay because of me.
1099
00:52:33,651 --> 00:52:34,819
It's only a matter of time
1100
00:52:34,852 --> 00:52:37,355
before the ice crushes the ship.
1101
00:52:37,388 --> 00:52:39,557
This is our base now.
1102
00:52:39,590 --> 00:52:40,891
I'll not leave you behind.
1103
00:52:40,925 --> 00:52:42,427
Then what's our plan?
1104
00:52:42,460 --> 00:52:44,495
We can't just sit
and wait for them
1105
00:52:44,529 --> 00:52:46,130
to pick us off one by one.
1106
00:52:46,163 --> 00:52:47,232
Why wait?
1107
00:52:50,501 --> 00:52:52,136
Why not fight?
1108
00:52:52,169 --> 00:52:54,405
Lay every last one
of them to waste.
1109
00:52:54,439 --> 00:52:56,006
There could be hundreds
of them out there.
1110
00:52:56,040 --> 00:52:58,042
Good, more for me to kill!
1111
00:52:58,075 --> 00:53:00,077
We've already lost Spriggs.
1112
00:53:00,110 --> 00:53:01,512
We need to be careful!
1113
00:53:01,546 --> 00:53:02,947
Look after our wounded!
1114
00:53:02,980 --> 00:53:04,715
I'm not his nurse.
1115
00:53:04,749 --> 00:53:06,951
I'm not here to mother anyone.
1116
00:53:06,984 --> 00:53:08,319
I'm here to survive,
1117
00:53:08,353 --> 00:53:09,587
to fight for my life!
1118
00:53:12,657 --> 00:53:14,892
You've underestimated
me, Captain,
1119
00:53:14,925 --> 00:53:17,328
and I overestimated you.
1120
00:53:17,362 --> 00:53:20,798
From here on, I
do things my way.
1121
00:53:20,831 --> 00:53:21,766
No more hiding.
1122
00:53:24,835 --> 00:53:25,970
[snow crunching]
1123
00:53:26,003 --> 00:53:27,137
[Gideon] We could man the
ship ourselves, couldn't we,
1124
00:53:27,171 --> 00:53:28,273
and go for help?
1125
00:53:29,206 --> 00:53:30,207
[Barnabas] We're
not leaving them
1126
00:53:30,241 --> 00:53:31,909
in the mountains, Gideon.
1127
00:53:31,942 --> 00:53:34,345
[Gideon] We'd return
and save them later.
1128
00:53:34,379 --> 00:53:36,113
[Barnabas] They only have
a week's supply of food,
1129
00:53:36,146 --> 00:53:37,382
for Christ's sake!
1130
00:53:37,415 --> 00:53:38,383
[Gideon] Just feels wrong
1131
00:53:38,416 --> 00:53:40,785
going back there
to those things.
1132
00:53:40,818 --> 00:53:43,554
[Barnabas] We don't
have a choice, Gideon!
1133
00:53:43,588 --> 00:53:44,755
[Gideon] We don't
have to listen to
1134
00:53:44,789 --> 00:53:46,457
everything Captain
Mortimer says.
1135
00:53:46,491 --> 00:53:49,327
Following him has done
none of us any favors.
1136
00:53:49,360 --> 00:53:50,995
[Barnabas] As long
as we are out here
1137
00:53:51,028 --> 00:53:53,664
he is still our captain.
1138
00:53:53,698 --> 00:53:55,700
Once fear and hunger take hold,
1139
00:53:55,733 --> 00:53:58,403
we will struggle to
behave rationally.
1140
00:53:58,436 --> 00:54:01,606
Let's just follow
orders and stay alive.
1141
00:54:04,108 --> 00:54:05,943
[wind whooshing]
1142
00:54:05,976 --> 00:54:10,981
[mellow orchestral music
plays on music player]
1143
00:54:15,853 --> 00:54:20,858
[mellow orchestral
music continues playing]
1144
00:54:22,960 --> 00:54:26,297
[Captain pants heavily]
1145
00:54:31,836 --> 00:54:36,841
[mellow orchestral
music continues playing]
1146
00:54:37,442 --> 00:54:39,877
[music fades]
1147
00:54:41,846 --> 00:54:42,947
[Streiner] Mortimer,
1148
00:54:44,749 --> 00:54:47,518
you've come to your
senses, I presume?
1149
00:54:49,119 --> 00:54:51,956
You'll join me in
my insurrection
1150
00:54:51,989 --> 00:54:54,892
of the ancient ones.
1151
00:54:54,925 --> 00:54:56,160
Step into the light,
1152
00:54:56,193 --> 00:54:58,028
so we can negotiate.
1153
00:54:59,397 --> 00:55:02,633
There's no point to playing
these games, William!
1154
00:55:02,667 --> 00:55:05,135
I've sent my men to
destroy the Innsmouth!
1155
00:55:05,169 --> 00:55:06,471
You've no way home!
1156
00:55:06,504 --> 00:55:07,405
[Streiner] Liar!
1157
00:55:08,606 --> 00:55:10,541
I followed your lead,
1158
00:55:10,575 --> 00:55:12,710
walked in your shadow,
1159
00:55:12,743 --> 00:55:14,512
but this madness,
I cannot permit it!
1160
00:55:14,545 --> 00:55:17,882
[Streiner] Madness?
[laughs maniacally]
1161
00:55:17,915 --> 00:55:20,585
If you think you can stop them,
1162
00:55:20,618 --> 00:55:22,987
you're the one
who's mad, Mortimer.
1163
00:55:23,020 --> 00:55:24,822
But why help them, damn you?!
1164
00:55:24,855 --> 00:55:27,024
[Streiner] They came
to me in dreams,
1165
00:55:28,426 --> 00:55:32,897
chose me to awaken them from
their deep and endless slumber.
1166
00:55:33,764 --> 00:55:37,802
Flesh and blood, Mortimer,
1167
00:55:37,835 --> 00:55:40,438
the key to their rebirth.
1168
00:55:40,471 --> 00:55:43,307
Join me in their
servitude or die!
1169
00:55:44,709 --> 00:55:48,913
-[Captain groaning]
-[intense suspenseful music]
1170
00:55:48,946 --> 00:55:50,981
-[both men groaning]
-[gun thuds]
1171
00:55:51,015 --> 00:55:52,817
[both men grunting and groaning]
1172
00:55:52,850 --> 00:55:54,752
-[blow lands]
-[Captain yells out painfully]
1173
00:55:54,785 --> 00:55:56,621
-[blow lands]
-[Captain grunts]
1174
00:55:56,654 --> 00:55:58,923
[intense suspenseful
music continues]
1175
00:55:58,956 --> 00:56:00,725
-[both men grunting]
-[blow lands]
1176
00:56:00,758 --> 00:56:02,627
-Let go!
-[Captain whimpers loudly]
1177
00:56:02,660 --> 00:56:05,095
[Captain groaning]
1178
00:56:05,129 --> 00:56:09,500
[intense suspenseful
music continues]
1179
00:56:09,534 --> 00:56:13,471
-[skin squelching]
-[Captain screams]
1180
00:56:13,504 --> 00:56:17,708
[Captain continues screaming]
1181
00:56:17,742 --> 00:56:20,611
-[skin continues squelching]
-[Captain grunts]
1182
00:56:20,645 --> 00:56:21,712
[Captain yells out painfully]
1183
00:56:21,746 --> 00:56:25,516
[Streiner laughs maniacally]
1184
00:56:26,684 --> 00:56:28,919
What have you
become, you monster?!
1185
00:56:28,953 --> 00:56:31,288
-I am more than human.
-No!
1186
00:56:32,890 --> 00:56:34,091
There's still time!
1187
00:56:34,124 --> 00:56:36,126
We can set them back
to sleep, William.
1188
00:56:36,160 --> 00:56:37,962
[Streiner continues
laughing maniacally]
1189
00:56:37,995 --> 00:56:39,263
-[Captain grunts]
-[Streiner yells]
1190
00:56:39,296 --> 00:56:42,767
-[body thuds]
-[Streiner groans painfully]
1191
00:56:42,800 --> 00:56:45,970
[suspenseful dramatic music]
1192
00:56:46,003 --> 00:56:47,705
Don't try and stop me.
1193
00:56:48,606 --> 00:56:49,807
[bullet clanking]
1194
00:56:49,840 --> 00:56:52,810
I have an army of
them at my side.
1195
00:56:52,843 --> 00:56:55,780
[Captain pants heavily]
1196
00:56:55,813 --> 00:56:57,214
-[Streiner yells]
-[gunshot firing]
1197
00:56:57,247 --> 00:56:59,249
[glass shattering]
1198
00:56:59,283 --> 00:57:01,819
-[eerie suspenseful music]
-[Ichthyoid chittering]
1199
00:57:01,852 --> 00:57:04,989
[eerie suspenseful music swells]
1200
00:57:05,022 --> 00:57:09,159
-[Streiner laughs maniacally]
-[Ichthyoid chittering]
1201
00:57:09,193 --> 00:57:11,228
I've changed, Mortimer.
1202
00:57:11,261 --> 00:57:13,363
I've embraced their ways,
1203
00:57:13,397 --> 00:57:16,433
as they have embraced mine.
1204
00:57:16,467 --> 00:57:20,437
When I arrived, they
walked on all fours,
1205
00:57:20,471 --> 00:57:22,139
but they developed.
1206
00:57:22,172 --> 00:57:26,043
Soon, they were walking
upright, like us,
1207
00:57:26,076 --> 00:57:28,613
faster, more agile.
1208
00:57:28,646 --> 00:57:31,782
Is that not brilliant?!
1209
00:57:31,816 --> 00:57:33,518
And they're my discovery.
1210
00:57:34,485 --> 00:57:37,688
My gift to the world!
1211
00:57:37,722 --> 00:57:40,891
-[Streiner laughs maniacally]
-[Ichthyoid lowly growling]
1212
00:57:40,925 --> 00:57:42,660
[Ichthyoid continues growling]
1213
00:57:42,693 --> 00:57:46,030
-[Streiner continues laughing]
-Eat this.
1214
00:57:46,063 --> 00:57:47,732
-[gunshot firing]
-[skin squelching]
1215
00:57:47,765 --> 00:57:51,902
-[Streiner grunts]
-[body thuds]
1216
00:57:51,936 --> 00:57:53,538
[Streiner groans painfully]
1217
00:57:53,571 --> 00:57:56,907
[intense dramatic music]
1218
00:57:56,941 --> 00:58:00,678
[Streiner laughs maniacally]
1219
00:58:00,711 --> 00:58:01,979
Go on.
1220
00:58:02,012 --> 00:58:03,514
Do it.
1221
00:58:03,548 --> 00:58:05,349
Kill your old friend.
1222
00:58:06,517 --> 00:58:07,451
You can't, can you?
1223
00:58:09,587 --> 00:58:13,457
Can't pull the trigger
on another man.
1224
00:58:13,490 --> 00:58:15,593
You're not man anymore.
1225
00:58:16,994 --> 00:58:19,463
-[blow lands]
-[body thuds]
1226
00:58:19,496 --> 00:58:24,501
-[snow crunching]
-[both men panting]
1227
00:58:25,102 --> 00:58:27,605
[wind whipping]
1228
00:58:27,638 --> 00:58:28,773
She's still standing.
1229
00:58:28,806 --> 00:58:29,774
Thank god!
1230
00:58:31,341 --> 00:58:33,911
What if those things
are still on there?
1231
00:58:36,080 --> 00:58:39,049
No time for your cowardness now.
1232
00:58:39,083 --> 00:58:42,186
[wind whipping]
1233
00:58:42,219 --> 00:58:47,224
-[both men panting heavily]
-[snow crunching]
1234
00:58:48,659 --> 00:58:52,096
-[door clatters]
-[Barnabas groans]
1235
00:58:52,129 --> 00:58:54,799
[ship creaking]
1236
00:58:55,766 --> 00:58:58,102
-Oh, god.
-[both panting heavily]
1237
00:58:58,135 --> 00:59:00,037
Let's make this quick.
1238
00:59:00,070 --> 00:59:00,971
All right. [pants heavily]
1239
00:59:01,005 --> 00:59:02,506
You head to the galley.
1240
00:59:03,608 --> 00:59:04,609
On my own?
1241
00:59:04,642 --> 00:59:06,510
Oh, for god's sake, yes, Gideon!
1242
00:59:06,543 --> 00:59:08,078
Stop talking to me like that!
1243
00:59:08,112 --> 00:59:09,013
I'm scared!
1244
00:59:09,046 --> 00:59:10,314
Keep your bloody voice down.
1245
00:59:10,347 --> 00:59:12,316
We don't have time for this!
1246
00:59:12,349 --> 00:59:15,953
[both men panting heavily]
1247
00:59:16,921 --> 00:59:18,222
[Gideon] Where are you going?
1248
00:59:18,255 --> 00:59:21,425
[Barnabas] I have
to find something.
1249
00:59:22,793 --> 00:59:26,096
[ship creaking]
1250
00:59:26,130 --> 00:59:28,899
[feet shuffling]
1251
00:59:30,701 --> 00:59:34,204
[feet continue shuffling]
1252
00:59:39,109 --> 00:59:42,613
[ship continues creaking]
1253
00:59:48,218 --> 00:59:50,888
[tools clattering]
1254
00:59:50,921 --> 00:59:53,457
[Gideon pants heavily]
1255
00:59:53,490 --> 00:59:54,825
[tools clattering]
1256
00:59:54,859 --> 00:59:59,797
-[Barnabas grunts]
-[ship creaking]
1257
00:59:59,830 --> 01:00:02,733
[objects rustling]
1258
01:00:04,101 --> 01:00:06,771
[ship creaking]
1259
01:00:09,740 --> 01:00:12,576
[Barnabas groans]
1260
01:00:15,680 --> 01:00:19,183
[ship continues creaking]
1261
01:00:20,550 --> 01:00:23,120
[cabinet door clacks]
1262
01:00:23,153 --> 01:00:26,223
[objects clattering]
1263
01:00:28,325 --> 01:00:30,294
[feet shuffling]
1264
01:00:30,327 --> 01:00:32,196
[object clatters
in the distance]
1265
01:00:32,229 --> 01:00:35,800
-[ship creaking]
-Barnabas?
1266
01:00:38,135 --> 01:00:41,839
[cooking tools clattering]
1267
01:00:41,872 --> 01:00:46,410
[pants heavily]
Barnabas, is that you?
1268
01:00:47,678 --> 01:00:51,115
[ship creaking]
1269
01:00:51,148 --> 01:00:55,986
[objects clattering
in the distance]
1270
01:00:56,020 --> 01:00:59,489
[eerie suspenseful music]
1271
01:01:01,091 --> 01:01:01,892
-[box thuds]
-[Gideon yells out]
1272
01:01:01,926 --> 01:01:03,493
[Barnabas] God, Gideon!
1273
01:01:03,527 --> 01:01:08,532
-[Gideon pants heavily]
-[eerie suspenseful music]
1274
01:01:09,299 --> 01:01:11,435
What are you doing?
1275
01:01:11,468 --> 01:01:14,571
The Captain has instructed
us to blow up the ship.
1276
01:01:15,740 --> 01:01:17,041
Blow up the ship?!
1277
01:01:17,074 --> 01:01:19,777
It's too much to explain now,
1278
01:01:19,810 --> 01:01:21,611
but we must follow his orders.
1279
01:01:21,645 --> 01:01:22,679
Trust me!
1280
01:01:22,713 --> 01:01:25,682
Barnabas, this is my ship.
1281
01:01:25,716 --> 01:01:27,785
It's our only way out of here.
1282
01:01:27,818 --> 01:01:28,618
Our only way home.
1283
01:01:28,652 --> 01:01:30,287
We can't go home.
1284
01:01:30,320 --> 01:01:32,622
Not with those creatures
potentially aboard.
1285
01:01:32,656 --> 01:01:33,924
Think, Gideon!
1286
01:01:33,958 --> 01:01:35,893
We must sink it.
1287
01:01:35,926 --> 01:01:38,228
We can't wait two more
years for a rescue party
1288
01:01:38,262 --> 01:01:41,098
-to come for us!
-Get your hands off me!
1289
01:01:41,131 --> 01:01:42,299
We'll be dead by then!
1290
01:01:42,332 --> 01:01:44,168
We're all gonna
die anyway, Gideon!
1291
01:01:45,402 --> 01:01:48,773
I tried to warn you
about our situation.
1292
01:01:48,806 --> 01:01:51,308
I didn't wanna get us into this!
1293
01:01:51,341 --> 01:01:52,576
But people like you
1294
01:01:52,609 --> 01:01:54,945
and Mortimer had to
have things your way.
1295
01:01:54,979 --> 01:01:55,913
Well, damn you!
1296
01:01:55,946 --> 01:01:57,614
Now we all must pay the price!
1297
01:01:59,449 --> 01:02:01,919
I have accepted my fate.
1298
01:02:03,353 --> 01:02:07,257
So for once in your bloody
life, stop being so gutless.
1299
01:02:07,291 --> 01:02:10,694
-Lend a hand-
-[Barnabas gurgling]
1300
01:02:10,727 --> 01:02:14,464
[Barnabas gasping and retching]
1301
01:02:14,498 --> 01:02:17,734
I'll not be left
for dead out here.
1302
01:02:17,768 --> 01:02:21,138
[Barnabas gasping]
1303
01:02:21,171 --> 01:02:22,907
[body thuds]
1304
01:02:22,940 --> 01:02:26,676
[Barnabas continues gasping]
1305
01:02:28,012 --> 01:02:31,681
[ominous suspenseful music]
1306
01:02:36,186 --> 01:02:39,456
[Gideon pants heavily]
1307
01:02:40,724 --> 01:02:43,393
[ship creaking]
1308
01:02:44,728 --> 01:02:47,664
[Redgrave breathes shakily]
1309
01:02:47,697 --> 01:02:51,368
[Redgrave groans painfully]
1310
01:02:52,269 --> 01:02:55,339
[dark ominous music]
1311
01:03:01,045 --> 01:03:04,949
[dark ominous music continues]
1312
01:03:11,088 --> 01:03:16,093
-[Redgrave breathes shakily]
-[pages rustling]
1313
01:03:17,327 --> 01:03:20,898
[pages continue rustling]
1314
01:03:20,931 --> 01:03:23,233
[Redgrave moans painfully]
1315
01:03:23,267 --> 01:03:26,470
-[disembodied whispering]
-[Redgrave groans loudly]
1316
01:03:26,503 --> 01:03:29,106
[Redgrave pants]
1317
01:03:29,139 --> 01:03:33,377
[disembodied
whispering continues]
1318
01:03:35,645 --> 01:03:37,747
[dark ominous music continues]
1319
01:03:37,781 --> 01:03:39,116
[pencil scratching]
1320
01:03:39,149 --> 01:03:43,487
[disembodied
whispering continues]
1321
01:03:43,520 --> 01:03:47,958
[pencil continues scratching]
1322
01:03:47,992 --> 01:03:50,827
[guns clattering]
1323
01:03:55,765 --> 01:03:59,369
[Captain groans painfully]
1324
01:04:00,404 --> 01:04:01,671
What happened?
1325
01:04:01,705 --> 01:04:06,276
[Captain continues
groaning painfully]
1326
01:04:07,477 --> 01:04:08,312
I'll show you.
1327
01:04:11,681 --> 01:04:13,717
[Captain groans painfully]
1328
01:04:13,750 --> 01:04:16,486
-[footsteps pattering]
-[Captain continues groaning]
1329
01:04:16,520 --> 01:04:17,787
-[wind whipping]
-[snow crunching]
1330
01:04:17,821 --> 01:04:20,357
[Gideon groans loudly]
1331
01:04:20,390 --> 01:04:23,894
[wind continues whipping]
1332
01:04:24,828 --> 01:04:28,065
[Gideon pants heavily]
1333
01:04:29,233 --> 01:04:32,436
-[Gideon grunts]
-[snow crunching]
1334
01:04:32,469 --> 01:04:35,639
-[Gideon continues grunting]
-[feet shuffling]
1335
01:04:35,672 --> 01:04:37,107
[Gideon groans]
1336
01:04:37,141 --> 01:04:41,078
[Gideon pants heavily]
1337
01:04:41,111 --> 01:04:43,780
[wind whipping]
1338
01:04:45,149 --> 01:04:48,718
[Gideon pants heavily]
1339
01:04:48,752 --> 01:04:51,155
[Gideon groans loudly]
1340
01:04:51,188 --> 01:04:56,193
[Gideon continues panting
and groaning loudly]
1341
01:04:57,094 --> 01:04:59,563
[dark suspenseful music]
1342
01:04:59,596 --> 01:05:02,299
[Gideon grunts]
1343
01:05:02,332 --> 01:05:05,002
[wind whipping]
1344
01:05:07,371 --> 01:05:10,040
[Gideon groans]
1345
01:05:11,208 --> 01:05:14,244
[dark suspenseful
music continues]
1346
01:05:14,278 --> 01:05:15,179
Mortimer.
1347
01:05:20,117 --> 01:05:21,385
How's the hand?
1348
01:05:22,953 --> 01:05:25,355
[blow lands]
1349
01:05:31,261 --> 01:05:34,798
You didn't tell me
you'd brought a female.
1350
01:05:34,831 --> 01:05:36,266
How did this happen?
1351
01:05:36,300 --> 01:05:37,767
She was a stowaway.
1352
01:05:37,801 --> 01:05:40,704
Oh, [chuckles] magnificent!
1353
01:05:40,737 --> 01:05:42,906
They've never seen a female.
1354
01:05:42,939 --> 01:05:45,509
This will be a first for them.
1355
01:05:45,542 --> 01:05:47,777
[Streiner laughs maniacally]
1356
01:05:47,811 --> 01:05:51,815
Just think what they can
learn from her anatomy.
1357
01:05:53,317 --> 01:05:56,620
Think of what they
can do to use her.
1358
01:05:58,288 --> 01:06:00,657
[Streiner laughs maniacally]
1359
01:06:00,690 --> 01:06:03,860
Streiner, Captain
of the Ayebaun.
1360
01:06:03,893 --> 01:06:05,329
Well, what's left of him anyway.
1361
01:06:05,362 --> 01:06:09,699
It's been many years since
I set eyes on a woman.
1362
01:06:10,700 --> 01:06:13,037
If my hands weren't tied,
1363
01:06:13,070 --> 01:06:16,940
I would be inside
you in a heartbeat.
1364
01:06:16,973 --> 01:06:21,978
-[Streiner laughs maniacally]
-[blow lands]
1365
01:06:23,813 --> 01:06:25,315
You knew my brother, Benito.
1366
01:06:26,750 --> 01:06:27,584
Benito?
1367
01:06:29,419 --> 01:06:30,720
Benito?
1368
01:06:30,754 --> 01:06:31,988
Yes!
1369
01:06:32,022 --> 01:06:33,923
Yes, yes, I remember.
1370
01:06:36,126 --> 01:06:36,993
A weakling.
1371
01:06:37,961 --> 01:06:41,831
[chuckles] Blew his brains out.
1372
01:06:41,865 --> 01:06:43,500
Such a waste.
1373
01:06:43,533 --> 01:06:46,636
It's not what I brought
him out here for.
1374
01:06:46,670 --> 01:06:48,738
You led those men
out here to die!
1375
01:06:48,772 --> 01:06:52,076
Sacrificial lambs, Mortimer!
1376
01:06:52,109 --> 01:06:55,712
I came here with a
cargo of living flesh.
1377
01:06:55,745 --> 01:06:58,248
Their deaths are insignificant
1378
01:06:58,282 --> 01:07:01,085
in the wake of my discoveries.
1379
01:07:01,118 --> 01:07:02,352
He was my family.
1380
01:07:02,386 --> 01:07:03,820
[Streiner chuckles]
1381
01:07:03,853 --> 01:07:06,256
How many of them you
bring here to die?
1382
01:07:06,290 --> 01:07:08,225
How many of them you
take from their families?
1383
01:07:08,258 --> 01:07:11,027
Oh, does it matter?!
1384
01:07:11,061 --> 01:07:16,066
Human life is so short
and utterly pointless.
1385
01:07:17,534 --> 01:07:20,237
Tell her, Roland.
1386
01:07:20,270 --> 01:07:22,672
The Ichthyoids live for eons.
1387
01:07:24,074 --> 01:07:28,078
Not when I shoot them in
the head! [breathes shakily]
1388
01:07:28,112 --> 01:07:30,147
This is who we came here for?
1389
01:07:30,180 --> 01:07:32,082
The great captain
of the North Pole?
1390
01:07:32,982 --> 01:07:33,817
He lied,
1391
01:07:35,785 --> 01:07:38,021
but at least we have him now.
1392
01:07:38,054 --> 01:07:39,623
[Gideon] Captain?
1393
01:07:39,656 --> 01:07:41,024
-Captain?
-Gideon.
1394
01:07:42,058 --> 01:07:44,361
[Captain pants heavily]
1395
01:07:44,394 --> 01:07:45,229
Watch Redgrave.
1396
01:07:46,696 --> 01:07:49,866
[footsteps departing]
1397
01:07:52,669 --> 01:07:56,740
-[Captain groans softly]
-[Gideon pants heavily]
1398
01:07:56,773 --> 01:07:58,242
They attacked us!
1399
01:07:58,275 --> 01:07:59,609
They came out of nowhere.
1400
01:07:59,643 --> 01:08:01,445
[stammers] What happened?
1401
01:08:01,478 --> 01:08:03,713
They killed Barnabas.
1402
01:08:03,747 --> 01:08:05,249
I couldn't fight them.
1403
01:08:05,282 --> 01:08:07,117
All right, all right.
1404
01:08:07,151 --> 01:08:10,019
The Innsmouth, is she
destroyed, Gideon?
1405
01:08:11,555 --> 01:08:14,191
We sunk it [pants
heavily] with dynamite.
1406
01:08:16,160 --> 01:08:17,561
Good, good.
1407
01:08:17,594 --> 01:08:19,129
At least he didn't die in vain.
1408
01:08:20,730 --> 01:08:23,833
I'm sorry I couldn't bring
any supplies, captain.
1409
01:08:23,867 --> 01:08:28,104
[pants heavily] I had
to get out of there.
1410
01:08:28,138 --> 01:08:28,972
Captain?
1411
01:08:31,007 --> 01:08:32,676
What is it, Captain?
1412
01:08:33,977 --> 01:08:34,811
Nothing.
1413
01:08:36,746 --> 01:08:37,581
Go on.
1414
01:08:39,183 --> 01:08:42,352
[footsteps departing]
1415
01:08:43,620 --> 01:08:45,589
[dark ominous music]
1416
01:08:45,622 --> 01:08:46,623
[Redgrave moaning]
1417
01:08:46,656 --> 01:08:48,958
[Carmen gasps]
1418
01:08:48,992 --> 01:08:49,826
Charles?
1419
01:08:50,727 --> 01:08:54,464
[dark ominous music continues]
1420
01:08:54,498 --> 01:08:57,301
[Disembodied Voice] Carmen.
1421
01:08:57,334 --> 01:08:58,168
Carmen.
1422
01:09:00,003 --> 01:09:03,039
[dark ominous music]
1423
01:09:05,175 --> 01:09:06,676
-Benito?
-Carmen.
1424
01:09:12,216 --> 01:09:13,049
Carmen.
1425
01:09:15,819 --> 01:09:19,756
[dark ominous music continues]
1426
01:09:25,829 --> 01:09:30,834
-[snow crunching]
-[Captain grunts]
1427
01:09:32,336 --> 01:09:36,072
[Captain continues grunting]
1428
01:09:37,140 --> 01:09:39,309
-[wind whipping]
-[Captain pants heavily]
1429
01:09:39,343 --> 01:09:42,512
[Captain continues
panting heavily]
1430
01:09:42,546 --> 01:09:44,248
Oh, no, Gideon.
1431
01:09:44,281 --> 01:09:45,114
No!
1432
01:09:46,250 --> 01:09:49,919
[Streiner hums upbeat tune]
1433
01:09:51,120 --> 01:09:54,291
[gasps] I know you.
1434
01:09:55,191 --> 01:09:57,527
You're Sir Henry Roth's son.
1435
01:09:58,828 --> 01:10:00,330
-Gideon?
-Yeah.
1436
01:10:01,465 --> 01:10:02,699
You're Captain Streiner.
1437
01:10:03,867 --> 01:10:04,701
They found you.
1438
01:10:05,702 --> 01:10:07,871
Captured me, actually.
1439
01:10:07,904 --> 01:10:09,306
I thought Mortimer
was your friend?
1440
01:10:09,339 --> 01:10:10,840
So did I, my boy.
1441
01:10:11,941 --> 01:10:15,011
But the cold does
things to a man's mind.
1442
01:10:15,044 --> 01:10:17,714
Gives him strange inclinations.
1443
01:10:17,747 --> 01:10:19,483
Nobody's thinking
rationally anymore.
1444
01:10:19,516 --> 01:10:20,517
Exactly!
1445
01:10:21,785 --> 01:10:25,188
Mortimer was devastated
I'd got this far.
1446
01:10:25,221 --> 01:10:28,024
He wants the glory for himself.
1447
01:10:28,057 --> 01:10:31,227
They tried to blow up my
father's ship, HMS Innsmouth.
1448
01:10:31,261 --> 01:10:33,297
So, did they?!
1449
01:10:34,230 --> 01:10:35,131
I stopped them.
1450
01:10:35,164 --> 01:10:38,868
[Streiner laughs maniacally]
1451
01:10:39,769 --> 01:10:40,837
Oh, clever.
1452
01:10:42,672 --> 01:10:45,609
You really are Sir Henry's son.
1453
01:10:47,010 --> 01:10:50,380
I had much admiration
for your father.
1454
01:10:50,414 --> 01:10:52,682
If I'd been captain
of Innsmouth,
1455
01:10:52,716 --> 01:10:55,118
I would've had you
back before winter.
1456
01:10:56,520 --> 01:10:59,389
I could've saved you
this suffering, Mr. Roth.
1457
01:10:59,423 --> 01:11:01,658
I just wanna get
back to England.
1458
01:11:01,691 --> 01:11:03,393
I can get you home.
1459
01:11:03,427 --> 01:11:06,563
Indeed, we'd have to
wait until the ice melts,
1460
01:11:06,596 --> 01:11:10,334
but I could captain
Innsmouth back to land.
1461
01:11:10,367 --> 01:11:13,703
Years I've waited
for you to find me.
1462
01:11:14,871 --> 01:11:19,543
Years I've suffered in
this freezing darkness.
1463
01:11:19,576 --> 01:11:24,581
These mountains can
be cruel, Mr. Roth.
1464
01:11:25,449 --> 01:11:26,850
You escaped the creatures?
1465
01:11:26,883 --> 01:11:27,717
Dogs.
1466
01:11:28,818 --> 01:11:30,954
Nothing more than dogs
1467
01:11:30,987 --> 01:11:33,623
that can be taught to
respect their masters
1468
01:11:33,657 --> 01:11:36,092
with a few simple tricks.
1469
01:11:36,125 --> 01:11:38,562
Your crew, I've seen the bodies.
1470
01:11:38,595 --> 01:11:41,831
They had small minds.
1471
01:11:41,865 --> 01:11:46,870
They lost themselves in
these mountains of madness.
1472
01:11:48,938 --> 01:11:52,208
But you're smarter than them.
1473
01:11:52,241 --> 01:11:55,345
You see this retched
body of mine?
1474
01:11:55,379 --> 01:11:57,914
Is that what you want to become?
1475
01:11:57,947 --> 01:11:59,716
-No.
-Then free me.
1476
01:12:01,418 --> 01:12:06,022
Free me, and together,
we'll escape this place.
1477
01:12:06,990 --> 01:12:10,293
[dark orchestral music]
1478
01:12:16,800 --> 01:12:20,970
[dark orchestral
music continues]
1479
01:12:31,014 --> 01:12:35,184
[dark orchestral
music continues]
1480
01:12:44,093 --> 01:12:47,531
[mellow whimsical music]
1481
01:12:53,136 --> 01:12:57,373
[mellow whimsical
music continues]
1482
01:13:00,444 --> 01:13:03,112
[eerie suspenseful music]
1483
01:13:03,146 --> 01:13:05,882
[Captain grunts]
1484
01:13:05,915 --> 01:13:09,252
[Captain pants heavily]
1485
01:13:10,720 --> 01:13:12,856
-[fabric ripping]
-[Captain grunts]
1486
01:13:12,889 --> 01:13:14,624
No, no, no, no, no!
1487
01:13:15,825 --> 01:13:16,660
Gideon!
1488
01:13:18,662 --> 01:13:20,464
[Gideon] It's this way, Captain.
1489
01:13:20,497 --> 01:13:24,834
[eerie suspenseful
music continues]
1490
01:13:27,804 --> 01:13:29,873
[Redgrave gasps]
1491
01:13:29,906 --> 01:13:31,307
I know you!
1492
01:13:31,340 --> 01:13:32,709
From my dreams.
1493
01:13:32,742 --> 01:13:36,279
Those dreams belong to me.
1494
01:13:36,312 --> 01:13:37,146
Captain!
1495
01:13:38,147 --> 01:13:39,382
Captain!
1496
01:13:39,415 --> 01:13:40,149
-[gunshot firing]
-[skin squelching]
1497
01:13:40,183 --> 01:13:41,718
[body thuds]
1498
01:13:41,751 --> 01:13:45,955
-[wind whooshing]
-[Captain grunts]
1499
01:13:45,989 --> 01:13:47,290
Thank you.
1500
01:13:47,323 --> 01:13:48,958
Better move quickly, Mr. Roth.
1501
01:13:48,992 --> 01:13:50,259
You...
1502
01:13:50,293 --> 01:13:51,628
You killed Redgrave.
1503
01:13:51,661 --> 01:13:55,264
If you want to get home,
you will do as I say.
1504
01:13:55,298 --> 01:13:57,166
No time for questions.
1505
01:13:57,200 --> 01:14:00,604
[intense dramatic music]
1506
01:14:01,671 --> 01:14:03,573
[Gideon] Streiner?
1507
01:14:03,607 --> 01:14:04,974
Streiner, wait!
1508
01:14:05,008 --> 01:14:07,477
[intense dramatic
music continues]
1509
01:14:07,511 --> 01:14:10,847
[Captain grunts]
1510
01:14:10,880 --> 01:14:15,885
[mellow orchestral music
plays on music player]
1511
01:14:18,021 --> 01:14:20,023
-[Ichthyoid screeching]
-[Gideon gasps]
1512
01:14:20,056 --> 01:14:20,957
[Ichthyoid chittering]
1513
01:14:20,990 --> 01:14:22,492
What are we waiting for?
1514
01:14:22,526 --> 01:14:23,760
-[Ichthyoid lowly growling]
-The ship's this way!
1515
01:14:23,793 --> 01:14:25,028
[Gideon grunts]
1516
01:14:25,061 --> 01:14:28,431
We must draw them to us, Gideon.
1517
01:14:28,464 --> 01:14:29,465
All of them.
1518
01:14:30,399 --> 01:14:31,735
[Ichthyoid screeching]
1519
01:14:31,768 --> 01:14:34,070
[Streiner laughs maniacally]
1520
01:14:34,103 --> 01:14:37,373
[Ichthyoid chittering]
1521
01:14:39,876 --> 01:14:40,710
Oh, no!
1522
01:14:41,911 --> 01:14:44,213
[sobbing softly] No!
1523
01:14:44,247 --> 01:14:45,081
Charles?
1524
01:14:46,683 --> 01:14:47,517
No.
1525
01:14:48,484 --> 01:14:51,688
[eerie suspenseful music]
1526
01:14:51,721 --> 01:14:52,622
Redgrave.
1527
01:14:54,558 --> 01:14:58,662
[eerie suspenseful music swells]
1528
01:15:04,167 --> 01:15:08,504
[eerie suspenseful
music continues]
1529
01:15:11,140 --> 01:15:13,877
[bones cracking]
1530
01:15:15,078 --> 01:15:18,381
[eerie ominous music]
1531
01:15:18,414 --> 01:15:20,884
[bones continue cracking]
1532
01:15:20,917 --> 01:15:22,619
Get away from it!
1533
01:15:22,652 --> 01:15:24,721
[bones continue cracking]
1534
01:15:24,754 --> 01:15:27,290
[Carmen gasps]
1535
01:15:27,323 --> 01:15:30,393
-[gunshot firing]
-[head squelching]
1536
01:15:30,426 --> 01:15:31,728
It's not Redgrave anymore.
1537
01:15:34,263 --> 01:15:37,433
[footsteps pattering]
1538
01:15:38,702 --> 01:15:41,771
This is it!
1539
01:15:41,805 --> 01:15:44,040
[dark whimsical music]
1540
01:15:44,073 --> 01:15:45,675
The obelisk.
1541
01:15:45,709 --> 01:15:49,478
The great stone that
commands the deep ones.
1542
01:15:50,413 --> 01:15:52,415
Commands them?
1543
01:15:52,448 --> 01:15:54,984
I said we were going
home, Mr. Roth.
1544
01:15:56,185 --> 01:15:59,522
I never said we'd
be going alone.
1545
01:15:59,555 --> 01:16:03,593
[dark whimsical music continues]
1546
01:16:10,934 --> 01:16:14,337
[monument clattering]
1547
01:16:14,370 --> 01:16:16,940
-Whoa!
-Streiner, you bastard!
1548
01:16:18,808 --> 01:16:21,811
[monument rattling]
1549
01:16:23,079 --> 01:16:24,313
And God said,
1550
01:16:25,749 --> 01:16:30,419
"Let the waters swarm with
swarms of living creatures!"
1551
01:16:32,288 --> 01:16:34,023
[Streiner laughs maniacally]
1552
01:16:34,057 --> 01:16:36,325
[mumbles] No!
1553
01:16:36,359 --> 01:16:37,593
Sir!
1554
01:16:37,627 --> 01:16:40,930
[Streiner continues
laughing maniacally]
1555
01:16:40,964 --> 01:16:43,032
[Streiner's laugh echoing]
1556
01:16:43,066 --> 01:16:46,803
[suspenseful dramatic music]
1557
01:16:57,747 --> 01:17:00,083
[gun cocks]
1558
01:17:01,350 --> 01:17:05,922
[suspenseful dramatic
music continues]
1559
01:17:07,991 --> 01:17:12,996
[suspenseful dramatic
music continues]
1560
01:17:13,730 --> 01:17:15,098
[knife sheathing]
1561
01:17:15,131 --> 01:17:19,903
[suspenseful dramatic
music swells]
1562
01:17:19,936 --> 01:17:23,106
[eerie ominous music]
1563
01:17:24,407 --> 01:17:28,077
[Ichthyoid chittering]
1564
01:17:28,111 --> 01:17:32,248
[Ichthyoid lowly growling]
1565
01:17:32,281 --> 01:17:35,318
[Ichthyoid chittering]
1566
01:17:35,351 --> 01:17:39,055
[suspenseful dramatic
music continues]
1567
01:17:39,088 --> 01:17:41,925
-[gunshot firing]
-[Ichthyoid screeching]
1568
01:17:41,958 --> 01:17:44,027
[Ichthyoid chittering]
1569
01:17:44,060 --> 01:17:48,664
[suspenseful dramatic
music continues]
1570
01:17:50,867 --> 01:17:52,301
[gunshots firing]
1571
01:17:52,335 --> 01:17:53,970
-[Ichthyoid chittering]
-[creature body squelching]
1572
01:17:54,003 --> 01:17:56,239
[Ichthyoid lowly growls]
1573
01:17:56,272 --> 01:18:00,443
-[gunshot firing]
-[body thuds]
1574
01:18:00,476 --> 01:18:03,579
[suspenseful orchestral music]
1575
01:18:03,612 --> 01:18:06,015
[Captain] Streiner!
1576
01:18:06,049 --> 01:18:09,518
[Ichthyoid chittering]
1577
01:18:09,552 --> 01:18:13,957
[Ichthyoids growling
and chittering]
1578
01:18:15,725 --> 01:18:17,360
[Ichthyoid grunts]
1579
01:18:17,393 --> 01:18:21,898
[dramatic orchestral
music continues]
1580
01:18:21,931 --> 01:18:25,634
[Gideon pants heavily]
1581
01:18:25,668 --> 01:18:27,937
-[Ichthyoid chittering]
-[Gideon gasps]
1582
01:18:27,971 --> 01:18:31,640
[Ichthyoids lowly growling]
1583
01:18:36,545 --> 01:18:39,348
[Gideon screams]
1584
01:18:39,382 --> 01:18:41,851
[Ichthyoid chittering]
1585
01:18:41,885 --> 01:18:45,088
[Gideon continues screaming]
1586
01:18:45,121 --> 01:18:46,655
Shoot them!
1587
01:18:46,689 --> 01:18:48,024
Shoot them, lady!
1588
01:18:49,392 --> 01:18:50,726
Now, shoot them!
1589
01:18:52,095 --> 01:18:54,463
[screaming] Cheerio, mate!
1590
01:18:54,497 --> 01:18:58,567
-[Ichthyoid growling]
-[skin squelching]
1591
01:18:58,601 --> 01:19:01,204
[skin continues squelching]
1592
01:19:01,237 --> 01:19:03,272
[Gideon retching]
1593
01:19:03,306 --> 01:19:07,944
-[Gideon continues retching]
-[skin continues squelching]
1594
01:19:07,977 --> 01:19:11,848
-[Ichthyoid lowly growls]
-[Gideon groans]
1595
01:19:11,881 --> 01:19:16,886
[mellow orchestral music
plays on music player]
1596
01:19:31,034 --> 01:19:34,303
[dark whimsical music]
1597
01:19:39,375 --> 01:19:42,711
[Captain pants heavily]
1598
01:19:47,416 --> 01:19:51,520
[dark whimsical music continues]
1599
01:19:53,957 --> 01:19:56,692
[Captain grunts]
1600
01:19:56,725 --> 01:20:00,830
[dark whimsical music continues]
1601
01:20:06,535 --> 01:20:08,537
-[gunshot firing]
-[Captain yells out painfully]
1602
01:20:08,571 --> 01:20:11,707
It's too late, Roland.
1603
01:20:11,740 --> 01:20:13,877
Nothing can stop them.
1604
01:20:13,910 --> 01:20:15,278
It's over.
1605
01:20:15,311 --> 01:20:17,580
You know I can't let
you walk out of here.
1606
01:20:17,613 --> 01:20:22,185
No puny human can
stand in their way.
1607
01:20:22,218 --> 01:20:23,386
Come out
1608
01:20:23,419 --> 01:20:26,522
-and fight like a man!
-[gunshot firing]
1609
01:20:26,555 --> 01:20:27,790
[gun cocks]
1610
01:20:27,823 --> 01:20:29,825
-[gunshot firing]
-[rubble clatters]
1611
01:20:29,859 --> 01:20:31,060
[gun cocks]
1612
01:20:31,094 --> 01:20:34,130
[Captain pants heavily]
1613
01:20:34,163 --> 01:20:35,999
Drop the gun.
1614
01:20:36,032 --> 01:20:37,700
Stop this.
1615
01:20:37,733 --> 01:20:40,036
Come home with me, Roland!
1616
01:20:42,906 --> 01:20:44,807
Nobody is going home!
1617
01:20:46,575 --> 01:20:48,611
I should've left
you here to rot.
1618
01:20:48,644 --> 01:20:50,479
[Streiner yells maniacally]
1619
01:20:50,513 --> 01:20:52,448
-[Captain grunts]
-[body thuds]
1620
01:20:52,481 --> 01:20:54,250
[Captain groaning]
1621
01:20:54,283 --> 01:20:58,354
[both men grunting and groaning]
1622
01:21:02,491 --> 01:21:05,128
-[body thuds]
-[Streiner groans painfully]
1623
01:21:05,161 --> 01:21:07,396
-[blow lands]
-[Captain grunts]
1624
01:21:07,430 --> 01:21:09,832
[blow lands]
1625
01:21:10,967 --> 01:21:12,701
[knife unsheathing]
1626
01:21:12,735 --> 01:21:15,104
-[Captain grunts loudly]
-[Streiner yells out painfully]
1627
01:21:15,138 --> 01:21:18,741
-[knife squelching]
-[Streiner groans]
1628
01:21:18,774 --> 01:21:22,011
-[knife thuds]
-[Streiner yells loudly]
1629
01:21:22,045 --> 01:21:24,080
[knife clanking]
1630
01:21:24,113 --> 01:21:27,316
-[Streiner moaning painfully]
-[Captain mumbles]
1631
01:21:27,350 --> 01:21:32,155
-[dramatic orchestral music]
-[Streiner whimpering]
1632
01:21:32,188 --> 01:21:36,025
-[skin squelching]
-[Streiner yells out painfully]
1633
01:21:36,059 --> 01:21:39,595
[dramatic orchestral
music continues]
1634
01:21:39,628 --> 01:21:43,566
[Streiner yells out painfully]
1635
01:21:44,934 --> 01:21:48,404
[dramatic orchestral
music continues]
1636
01:21:48,437 --> 01:21:52,275
[Streiner yells out painfully]
1637
01:21:52,308 --> 01:21:55,278
-[Captain grunts]
-[skin squelching]
1638
01:21:55,311 --> 01:21:59,782
[dramatic orchestral
music continues]
1639
01:22:02,585 --> 01:22:05,088
So many years out in the cold,
1640
01:22:06,489 --> 01:22:11,360
but at least you'll feel a
little warmth on the way out.
1641
01:22:12,528 --> 01:22:14,263
-[lighter flicking]
-[Captain grunts]
1642
01:22:14,297 --> 01:22:16,732
-[dramatic orchestral music]
-[gun clattering]
1643
01:22:16,765 --> 01:22:18,301
[lighter continues flicking]
1644
01:22:18,334 --> 01:22:20,936
[gun clattering]
1645
01:22:20,970 --> 01:22:25,074
-[gunshot firing]
-[Captain grunts]
1646
01:22:25,108 --> 01:22:27,843
[Captain groans]
1647
01:22:30,646 --> 01:22:35,651
-[body thuds]
-[Captain continues groaning]
1648
01:22:36,519 --> 01:22:39,755
[Streiner groans painfully]
1649
01:22:39,788 --> 01:22:42,558
[Captain groans]
1650
01:22:44,760 --> 01:22:47,696
[Captain coughing]
1651
01:22:47,730 --> 01:22:51,667
[melancholic orchestral music]
1652
01:22:55,438 --> 01:22:57,240
So long, old friend.
1653
01:22:59,308 --> 01:23:00,643
[gun clicks]
1654
01:23:00,676 --> 01:23:05,414
[melancholic orchestral
music continues]
1655
01:23:08,584 --> 01:23:11,187
[Streiner grunts angrily]
1656
01:23:11,220 --> 01:23:13,922
[Captain groaning]
1657
01:23:13,956 --> 01:23:18,561
[Captain continues
groaning painfully]
1658
01:23:21,664 --> 01:23:24,667
[blood gurgling]
1659
01:23:24,700 --> 01:23:28,371
[uptempo suspenseful music]
1660
01:23:33,576 --> 01:23:36,112
[Ichthyoids chittering
and growling]
1661
01:23:36,145 --> 01:23:37,946
It is time, my children!
1662
01:23:39,215 --> 01:23:41,984
Time to decamp this frozen hell.
1663
01:23:43,452 --> 01:23:46,155
Time to reclaim your world!
1664
01:23:46,189 --> 01:23:49,858
[Ichthyoids lowly growling]
1665
01:23:49,892 --> 01:23:51,827
[gun cocks]
1666
01:23:51,860 --> 01:23:55,531
[dramatic orchestral music]
1667
01:24:02,004 --> 01:24:06,509
-[gunshot firing]
-[skin squelching]
1668
01:24:06,542 --> 01:24:09,778
[Captain groans]
1669
01:24:09,812 --> 01:24:12,915
[dark ominous music]
1670
01:24:17,953 --> 01:24:21,690
[Captain continues groaning]
1671
01:24:22,691 --> 01:24:27,296
[dark ominous music continues]
1672
01:24:27,330 --> 01:24:28,864
[Captain] Ready?
1673
01:24:28,897 --> 01:24:30,766
[lighter flicking]
1674
01:24:30,799 --> 01:24:34,703
[dark ominous music continues]
1675
01:24:35,938 --> 01:24:38,707
[spark sizzling]
1676
01:24:43,112 --> 01:24:46,582
[Captain groans loudly]
1677
01:24:46,615 --> 01:24:50,553
[dark ominous music continues]
1678
01:24:52,521 --> 01:24:54,757
[spark sizzling]
1679
01:24:54,790 --> 01:24:58,694
[dark ominous music continues]
1680
01:25:01,564 --> 01:25:05,168
[Captain groans painfully]
1681
01:25:17,146 --> 01:25:19,882
[spark sizzling]
1682
01:25:21,150 --> 01:25:24,387
-[explosion booming]
-[body thuds]
1683
01:25:24,420 --> 01:25:27,356
[rocks clattering]
1684
01:25:31,527 --> 01:25:34,497
[footsteps clomping]
1685
01:25:34,530 --> 01:25:36,031
[Carmen] You're okay.
1686
01:25:36,064 --> 01:25:41,069
-[Carmen pants heavily]
-[footsteps clomping]
1687
01:25:41,670 --> 01:25:42,671
Look at it.
1688
01:25:44,006 --> 01:25:47,410
This frozen, white nightmare.
1689
01:25:48,844 --> 01:25:52,815
Boundless, but free of men.
1690
01:25:55,884 --> 01:25:57,920
The Arctic wants to kill us,
1691
01:25:59,555 --> 01:26:03,226
but at least it's simple
1692
01:26:03,259 --> 01:26:05,060
and transparent in its aim.
1693
01:26:06,895 --> 01:26:09,665
Out here, I can
die with dignity.
1694
01:26:13,836 --> 01:26:17,172
[pocket watch jingling]
1695
01:26:20,008 --> 01:26:23,746
[suspenseful dramatic music]
1696
01:26:27,616 --> 01:26:30,953
[pocket watch jingling]
1697
01:26:33,389 --> 01:26:37,960
[suspenseful dramatic
music continues]
1698
01:26:40,496 --> 01:26:43,332
[Captain wincing]
1699
01:26:47,169 --> 01:26:51,740
[suspenseful dramatic
music continues]
1700
01:26:57,846 --> 01:27:00,949
[footsteps departing]
1701
01:27:08,691 --> 01:27:11,360
[wind whipping]
1702
01:27:12,561 --> 01:27:15,331
[snow crunching]
1703
01:27:21,203 --> 01:27:24,873
[dramatic orchestral music]
1704
01:27:30,979 --> 01:27:35,484
[dramatic orchestral
music continues]
1705
01:27:40,956 --> 01:27:45,461
[dramatic orchestral
music continues]
1706
01:30:04,066 --> 01:30:07,002
[eerie dark music]
1707
01:30:25,888 --> 01:30:29,625
[eerie dark music continues]
1708
01:30:36,599 --> 01:30:39,868
[Ichthyoid chittering]
118016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.