All language subtitles for Fortune.Favors.Lady.Nikuko.2021.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,124 --> 00:00:19,499 YUMMY MEAT 2 00:00:37,415 --> 00:00:39,582 Nikuko is my mom. 3 00:00:39,874 --> 00:00:41,624 Drink up, fellas! 4 00:00:41,665 --> 00:00:43,790 What's your height, Nikuko? 5 00:00:43,832 --> 00:00:46,582 Hey, don't ask a lady questions like that! 6 00:00:46,874 --> 00:00:51,457 {\an8}She's 151 cm tall. 67.4 kg light. 7 00:00:51,540 --> 00:00:54,082 {\an8}In number puns, that's "No work, no fun." 8 00:00:54,624 --> 00:00:57,415 {\an8}March 4th? That's "Sounds swell." 9 00:00:57,540 --> 00:00:59,082 {\an8}8812? 10 00:00:59,124 --> 00:01:01,374 "Gimme a leaf." Right? 11 00:01:01,415 --> 00:01:03,207 She loves number puns. 12 00:01:04,374 --> 00:01:09,207 When you "MINGLE" with a "BEAST" you get "SLY." 13 00:01:10,499 --> 00:01:14,789 When "YOU" get too "BIG" you get "STINKY." 14 00:01:15,914 --> 00:01:17,998 She loves kanji puns even more. 15 00:01:19,748 --> 00:01:22,831 Nikuko grew up in a small town, 16 00:01:22,914 --> 00:01:24,956 and made the big move to Osaka at age 16. 17 00:01:26,748 --> 00:01:28,039 She started working at a bar. 18 00:01:28,206 --> 00:01:29,456 BAR 19 00:01:30,039 --> 00:01:33,456 That's where she met The Casino Dealer. 20 00:01:33,498 --> 00:01:34,873 What a classy guy! 21 00:01:36,123 --> 00:01:38,414 But when he screwed up at work, 22 00:01:38,456 --> 00:01:42,248 he skipped town, leaving Nikuko to deal with his "huge" debt. 23 00:01:44,248 --> 00:01:48,248 She worked herself to the bone, but she paid the debt off. 24 00:01:49,581 --> 00:01:51,664 Then she moved to Nagoya. 25 00:01:52,581 --> 00:01:55,248 She was 27 years old, and all worn out. 26 00:01:57,289 --> 00:02:00,039 That's where she met The Barman. 27 00:02:00,081 --> 00:02:02,164 He was working his way through college. 28 00:02:02,206 --> 00:02:03,831 That sounds tough. 29 00:02:04,039 --> 00:02:06,164 Of course, he was no student. 30 00:02:06,373 --> 00:02:08,498 But Nikuko fell for it. 31 00:02:08,539 --> 00:02:10,873 He went through her money like water. 32 00:02:11,373 --> 00:02:14,748 She only caught him cheating during his eighth affair. 33 00:02:16,456 --> 00:02:19,706 Leaving everything behind, Nikuko headed for Yokohama. 34 00:02:20,206 --> 00:02:22,748 She was 30 years old, and all worn out. 35 00:02:24,289 --> 00:02:27,247 That's where she met The Married Office Worker. 36 00:02:27,372 --> 00:02:29,455 He parts his hair? What a stand-up guy! 37 00:02:29,997 --> 00:02:33,330 Of course, he started borrowing money from Nikuko. 38 00:02:33,372 --> 00:02:35,288 It was for his divorce. 39 00:02:35,330 --> 00:02:35,955 Love you! 40 00:02:35,997 --> 00:02:39,455 At first, he needed 500,000 yen. Then he needed more. 41 00:02:39,497 --> 00:02:41,538 When it reached three million, 42 00:02:41,580 --> 00:02:44,663 Nikuko learned his wife was pregnant again. 43 00:02:44,997 --> 00:02:47,705 Furious, she raced to his house. 44 00:02:50,288 --> 00:02:53,913 But when she saw the kid's bike, 45 00:02:53,997 --> 00:02:55,622 she walked away from it all. 46 00:02:56,455 --> 00:02:58,872 The kid hasn't done anything wrong. 47 00:02:59,663 --> 00:03:01,955 Nikuko has the sweetest of hearts. 48 00:03:03,747 --> 00:03:06,413 Then she headed to Tokyo. 49 00:03:07,497 --> 00:03:10,330 She was 33 years old, and all worn out. 50 00:03:12,205 --> 00:03:15,205 She started working at a deli. No more bars for her. 51 00:03:17,413 --> 00:03:19,872 She wanted to steer clear of shady men. 52 00:03:20,705 --> 00:03:23,455 But then she met The Novelist. 53 00:03:23,497 --> 00:03:24,997 He looks troubled! 54 00:03:25,705 --> 00:03:29,830 It turned out this guy really was an aspiring novelist. 55 00:03:30,413 --> 00:03:32,538 But he never wrote a line. 56 00:03:32,580 --> 00:03:35,247 All he did was buy books with Nikuko's money. 57 00:03:35,830 --> 00:03:40,162 But unlike the other guys, he never fooled around with other women. 58 00:03:40,871 --> 00:03:45,496 Nikuko cared a great deal for The Novelist. 59 00:03:46,162 --> 00:03:49,162 And I didn't hate him as much as the others. 60 00:03:51,079 --> 00:03:54,496 What I liked most was the books he bought. 61 00:03:55,621 --> 00:03:58,454 My life was pretty miserable, 62 00:03:58,537 --> 00:04:01,787 but they provided a faint source of light. 63 00:04:03,079 --> 00:04:04,787 For the first time ever, 64 00:04:04,829 --> 00:04:08,121 I started to paint a vague picture of the future. 65 00:04:08,162 --> 00:04:11,579 I thought the three of us might live here together forever. 66 00:04:13,079 --> 00:04:16,329 But one day, he suddenly disappeared. 67 00:04:16,371 --> 00:04:17,454 I'M GOING HOME TO DIE 68 00:04:21,454 --> 00:04:23,204 Nikuko panicked. 69 00:04:23,496 --> 00:04:26,662 We leapt on a northbound train, hoping that's where he lived. 70 00:04:27,454 --> 00:04:32,829 "MYSELF," "HEART" and "CHICKEN." That's how you write "WORRY." 71 00:04:36,204 --> 00:04:38,537 She ate four meals on the train. 72 00:04:38,829 --> 00:04:39,871 Four whole meals! 73 00:04:41,954 --> 00:04:44,371 Then we arrived in some port town. 74 00:04:44,704 --> 00:04:45,912 It was snowing. 75 00:04:47,746 --> 00:04:51,121 She was a giant matryoshka looking for a lost man, 76 00:04:51,162 --> 00:04:55,495 dragging around an eight-year-old girl in the middle of a blizzard. 77 00:04:55,536 --> 00:04:57,411 The rumors spread quickly. 78 00:05:01,328 --> 00:05:03,453 It was such a small town. 79 00:05:04,495 --> 00:05:07,286 She never found him. 80 00:05:19,078 --> 00:05:23,828 When "RAIN" needs a "BROOM" you have "SNOW." 81 00:05:25,161 --> 00:05:28,078 She was 35 years old, and all worn out. 82 00:05:29,578 --> 00:05:32,661 She decided to live here. 83 00:05:34,536 --> 00:05:38,120 That's the story of "The Meaty Lady," my mom Nikuko. 84 00:05:38,161 --> 00:05:39,786 FORTUNE 85 00:05:39,828 --> 00:05:41,578 FAVORS 86 00:05:41,620 --> 00:05:43,161 NIKU (MEAT) 87 00:05:46,578 --> 00:05:48,703 FORTUNE FAVORS LADY NIKUKO 88 00:06:41,869 --> 00:06:44,160 What's that? 89 00:06:56,160 --> 00:06:57,535 Gee whiz. 90 00:07:15,702 --> 00:07:19,951 Go beyond! 91 00:07:31,451 --> 00:07:32,493 Morning! 92 00:07:58,618 --> 00:08:00,784 What's the time? Morning?! Kikurin! 93 00:08:00,826 --> 00:08:02,868 Wake up! Kikurin! 94 00:08:05,076 --> 00:08:07,909 You gotta eat school and go to breakfast! 95 00:08:07,951 --> 00:08:10,451 Huh? You gotta eat school... 96 00:08:11,576 --> 00:08:13,368 And go to breakfast... 97 00:08:13,618 --> 00:08:16,159 Hm? Something's not right. 98 00:08:16,659 --> 00:08:20,493 You gotta eat breakfast, and go to school, 99 00:08:21,283 --> 00:08:23,868 - then eat some more. - Nikuko. 100 00:08:24,783 --> 00:08:25,658 Morning. 101 00:08:27,826 --> 00:08:29,742 Morning, Kikurin. 102 00:08:51,033 --> 00:08:52,575 That's actually a sad song. 103 00:09:03,117 --> 00:09:04,325 (The Catcher in the Rye) 104 00:09:05,492 --> 00:09:07,283 It's ready! 105 00:09:14,117 --> 00:09:15,742 Bless this food! 106 00:09:27,742 --> 00:09:30,117 - That was yum. - Finished already? 107 00:09:30,158 --> 00:09:32,367 I eat meals like that for breakfast! 108 00:09:32,408 --> 00:09:34,075 That was breakfast! 109 00:09:34,117 --> 00:09:37,117 - Isn't that the saying? - Oh, I nearly forgot. 110 00:09:37,158 --> 00:09:40,408 - Eat breakfast for breakfast... - Sign this for me. 111 00:09:40,575 --> 00:09:42,032 Sign it? Why? 112 00:09:42,866 --> 00:09:46,366 {\an8}It's for my swimming lessons. We need parental permission. 113 00:09:46,866 --> 00:09:51,241 Okey doke! I eat permission slips for breakfast! 114 00:09:51,491 --> 00:09:53,324 Even when I'm full. 115 00:09:56,532 --> 00:09:58,824 Not there, Nikuko! 116 00:09:58,949 --> 00:09:59,949 What? 117 00:09:59,991 --> 00:10:03,032 That's where my name goes! 118 00:10:03,824 --> 00:10:06,324 STUDENT NAME: MISUJI KIKUKO 119 00:10:06,699 --> 00:10:09,199 Oh no. I screwed up. 120 00:10:09,241 --> 00:10:12,657 I'll have to write your name where it says "Parent." 121 00:10:12,699 --> 00:10:15,574 Then I'll add some arrows like this. 122 00:10:17,949 --> 00:10:20,616 We use different kanji, but we're both called "Kikuko." 123 00:10:20,657 --> 00:10:22,032 What a mess. 124 00:10:29,199 --> 00:10:30,907 Go get 'em, honey. 125 00:10:32,241 --> 00:10:33,782 See you later. 126 00:10:38,241 --> 00:10:39,782 MISUJI KIKUKO (aka KIKURIN) / KIKUKO (aka NIKUKO) 127 00:10:39,824 --> 00:10:42,449 Our family name looks like a girl's name. 128 00:10:42,491 --> 00:10:44,366 It's like three women live here. 129 00:10:59,365 --> 00:11:01,656 Hey, cut it out! 130 00:11:02,906 --> 00:11:04,115 Maria! 131 00:11:04,823 --> 00:11:06,573 Kikurin! Morning! 132 00:11:07,115 --> 00:11:08,948 Hi. Did you wait long? 133 00:11:08,990 --> 00:11:11,156 Nope! Let's go, Kikurin! 134 00:11:13,031 --> 00:11:15,823 Don't run on our bridge! 135 00:11:24,406 --> 00:11:26,448 - Nakajima. - Here. 136 00:11:27,073 --> 00:11:28,990 - Nogami. - Here. 137 00:11:29,448 --> 00:11:31,240 - Manaka. - Here. 138 00:11:31,823 --> 00:11:33,781 - Misuji. - Here. 139 00:11:34,073 --> 00:11:34,823 Mori. 140 00:11:34,865 --> 00:11:36,198 Misuji... 141 00:11:37,448 --> 00:11:39,198 {\an8}MISUJI 142 00:11:39,240 --> 00:11:40,656 {\an8}This is misuji. 143 00:11:41,281 --> 00:11:43,990 It's the tastiest part of the oyster blade. 144 00:11:49,906 --> 00:11:51,865 - Yummy! - Yummy! 145 00:11:51,990 --> 00:11:54,490 The Misujis are eating misuji! 146 00:12:08,655 --> 00:12:13,072 Old Sassan's misuji is so darn tasty... 147 00:12:18,197 --> 00:12:19,447 Stop it! 148 00:12:19,489 --> 00:12:22,155 Why am I daydreaming about "The Meaty Lady"? 149 00:12:22,822 --> 00:12:24,072 Everything's a mess. 150 00:12:24,155 --> 00:12:25,864 It's too much! 151 00:13:00,447 --> 00:13:03,280 Sassan! 152 00:13:05,614 --> 00:13:08,655 Nikuko! See you at the grill later. 153 00:13:08,697 --> 00:13:10,655 You betcha! 154 00:13:17,697 --> 00:13:20,196 UWOGASHI GRILL HOUSE 155 00:13:34,988 --> 00:13:36,529 YUMMY MEAT 156 00:13:57,529 --> 00:14:00,196 Rock paper scissors! Ready, go! 157 00:14:01,071 --> 00:14:01,904 Kikurin. 158 00:14:03,904 --> 00:14:05,654 - Yosshi. - Hozumi. 159 00:14:06,363 --> 00:14:08,488 - Akechi. - Risa. 160 00:14:08,696 --> 00:14:10,779 - Sayaka. - Nakaji. 161 00:14:12,321 --> 00:14:14,363 Hmm.... Maria. 162 00:14:16,988 --> 00:14:19,988 Hear that pause before she chose Maria? 163 00:14:22,488 --> 00:14:26,404 The girls in my class play basketball during our lunch break. 164 00:14:30,196 --> 00:14:31,612 Even the girls who don't play watch, 165 00:14:31,653 --> 00:14:34,403 cheering along on the sidelines. 166 00:14:34,612 --> 00:14:36,862 I think nobody does their own thing 167 00:14:36,903 --> 00:14:40,320 because they don't want to be left out of the circle. 168 00:14:47,570 --> 00:14:49,528 Come on. Time to go back. 169 00:14:50,903 --> 00:14:52,362 What a goody-goody. 170 00:14:55,112 --> 00:14:56,653 I'm definitely right! 171 00:14:56,945 --> 00:14:58,112 I'm not so sure. 172 00:14:58,153 --> 00:15:00,820 I am! There's no doubt about it! 173 00:15:01,737 --> 00:15:04,528 Kikurin! You know it's true. 174 00:15:04,570 --> 00:15:06,153 Like I said. I don't. 175 00:15:08,320 --> 00:15:11,445 - Kanemoto definitely likes you! - What do you mean? 176 00:15:11,487 --> 00:15:15,570 That's why she always picks you first! 177 00:15:15,612 --> 00:15:16,778 But they do rock paper scissors. 178 00:15:16,820 --> 00:15:19,237 Yeah! That's wrong too. 179 00:15:19,612 --> 00:15:21,320 It's totally unfair! 180 00:15:21,362 --> 00:15:23,653 You want to play on Mori's team, right? 181 00:15:24,903 --> 00:15:28,153 Well, I don't care which team, as long as I get to play. 182 00:15:30,987 --> 00:15:35,570 Either way, ever since you transferred here, I've been... 183 00:15:37,987 --> 00:15:41,778 Dammit. It's those dumb boys again. 184 00:15:41,820 --> 00:15:45,486 They're here every day. I bet they're sweet on you. 185 00:15:45,527 --> 00:15:48,527 Ew! That's gross! 186 00:15:48,569 --> 00:15:51,027 Way too gross! 187 00:15:51,319 --> 00:15:52,694 See you, Maria. 188 00:15:52,736 --> 00:15:55,652 Hey! Leave us alone! 189 00:15:56,569 --> 00:15:58,777 Kikurin! Bye bye! 190 00:16:05,486 --> 00:16:06,569 MIZUKAWA SHRINE 191 00:16:06,611 --> 00:16:10,111 Excuse me, young lady. I am absolutely full of history. 192 00:16:10,194 --> 00:16:12,319 Would you fancy some details? 193 00:16:14,194 --> 00:16:16,027 "The Sexy Shrine" talks too much. 194 00:16:16,652 --> 00:16:19,027 I have no idea why it's called that. 195 00:16:35,527 --> 00:16:37,819 I could smell summer in the sea air. 196 00:16:59,984 --> 00:17:01,443 Want some more meat? 197 00:17:01,526 --> 00:17:02,984 Two plates of loin, please. 198 00:17:03,026 --> 00:17:05,359 - Loin, two plates! - Loin! 199 00:17:05,776 --> 00:17:08,651 Here's your second round of rice, boys. 200 00:17:12,068 --> 00:17:14,193 You sure know how to eat. 201 00:17:14,235 --> 00:17:15,568 More, please! 202 00:17:15,610 --> 00:17:16,901 Wow! 203 00:17:27,151 --> 00:17:27,943 Kikurin! 204 00:17:30,443 --> 00:17:32,360 Hi... everyone. 205 00:17:32,443 --> 00:17:33,943 Hi there! 206 00:17:34,318 --> 00:17:37,693 Kikurin! Over here! This table's free! 207 00:17:38,068 --> 00:17:39,651 Come! 208 00:17:40,985 --> 00:17:42,735 - Loin's ready! - Right up! 209 00:17:43,401 --> 00:17:45,110 Meat, meat, meat! 210 00:17:45,151 --> 00:17:48,235 Here's the loin meat you couldn't wait for! 211 00:17:48,443 --> 00:17:52,110 The All-Seeing Dalicia's Special Psychic Show! 212 00:17:53,276 --> 00:17:54,776 Welcome to the show... 213 00:17:54,818 --> 00:17:56,026 Hey, Kiku. 214 00:17:56,151 --> 00:17:58,276 Tonight's staff special. 215 00:17:58,360 --> 00:18:01,276 Fried noodles with meat! Thank you! 216 00:18:14,609 --> 00:18:16,859 - Like it, Kiku? - It's great! 217 00:18:27,900 --> 00:18:28,900 Will I see, or not? 218 00:18:30,192 --> 00:18:31,650 I see all! 219 00:18:32,109 --> 00:18:35,567 - You did wrong in a past life! - I did? 220 00:18:35,609 --> 00:18:37,900 You killed sacred white snakes. 221 00:18:37,942 --> 00:18:40,192 I don't recall that... 222 00:18:40,234 --> 00:18:42,442 Of course not. It was your past life! 223 00:18:42,609 --> 00:18:44,650 What will happen now I'm cursed? 224 00:18:44,692 --> 00:18:46,484 Your forehead will fester! 225 00:18:46,525 --> 00:18:47,359 Forehead? 226 00:18:47,400 --> 00:18:49,859 You have such a round forehead. 227 00:18:50,359 --> 00:18:51,942 It's going to fester. 228 00:18:53,109 --> 00:18:55,150 How can I stop the festering? 229 00:18:55,192 --> 00:18:57,067 - Sushi. - Sushi? 230 00:18:57,692 --> 00:18:58,942 Kikurin. 231 00:18:59,109 --> 00:19:02,775 That foreign fortune teller is on TV so much these days. 232 00:19:02,817 --> 00:19:05,359 You're right. She's on all the time. 233 00:19:05,400 --> 00:19:08,525 Her name's Dalicia. She's always right. 234 00:19:08,567 --> 00:19:10,567 She says the craziest things. 235 00:19:10,900 --> 00:19:14,650 Before you got here she drew a picture of some guy's dead father. 236 00:19:14,817 --> 00:19:17,817 It took a few days, so they had to edit it, 237 00:19:17,859 --> 00:19:20,650 but when she finished, it looked just like him! 238 00:19:20,692 --> 00:19:22,858 - It was a collage! - Why? 239 00:19:22,899 --> 00:19:24,566 It was exactly like him. 240 00:19:24,608 --> 00:19:27,608 No way. A collage? Days later? That sounds shady. 241 00:19:27,649 --> 00:19:30,649 - I bet she sees everything. - I bet she doesn't. 242 00:19:30,691 --> 00:19:33,149 What have you been reading lately? 243 00:19:33,399 --> 00:19:34,233 (The Catcher in the Rye) 244 00:19:34,274 --> 00:19:35,149 Salinger. 245 00:19:35,399 --> 00:19:38,399 Salinger? That sounds like a superhero ranger. 246 00:19:38,441 --> 00:19:39,899 I bet the print's small. 247 00:19:39,983 --> 00:19:41,983 You're so smart. 248 00:19:42,024 --> 00:19:43,566 Kikurin, you're so smart! 249 00:19:44,108 --> 00:19:45,858 She's smart and cute! 250 00:19:48,649 --> 00:19:49,608 Thanks a bunch. 251 00:19:49,691 --> 00:19:52,774 - Way to go, Nikuko! - It's "Kikuko," actually. 252 00:19:52,816 --> 00:19:54,441 - Nikuko! - Coming! 253 00:19:54,483 --> 00:19:55,858 Can I get you more meat? 254 00:19:55,899 --> 00:19:57,733 Your fates are sealed! 255 00:19:58,899 --> 00:20:00,524 In your past lives! 256 00:20:01,691 --> 00:20:03,024 Past lives... 257 00:20:03,691 --> 00:20:08,233 If we really do have past lives, I wonder what Nikuko's was like. 258 00:20:09,066 --> 00:20:11,899 She has such a hard life now. 259 00:20:12,233 --> 00:20:15,399 Did she do something that bad? 260 00:20:20,149 --> 00:20:21,733 Good night! 261 00:20:36,273 --> 00:20:38,982 THIS IS THE LAST ROLL! 262 00:20:43,982 --> 00:20:46,982 Nikuko is bad at starting things off. 263 00:20:48,190 --> 00:20:52,315 It's all stuck together. I don't know which way to peel! 264 00:20:52,815 --> 00:20:54,982 Try sticking tape onto it? 265 00:20:57,523 --> 00:20:58,815 (The Catcher in the Rye) 266 00:20:58,857 --> 00:21:01,440 Her problem isn't just with objects. 267 00:21:01,482 --> 00:21:04,398 She's bad at starting relationships too. 268 00:21:06,023 --> 00:21:09,232 She doesn't know what she needs, let alone the needs of others. 269 00:21:09,273 --> 00:21:10,023 PROBLEM CHILD 270 00:21:10,065 --> 00:21:14,482 People get annoyed with her, make fun of her, or they deceive her. 271 00:21:15,190 --> 00:21:18,940 Wherever she goes, she's 100% Nikuko. 272 00:21:20,148 --> 00:21:21,732 I'd like to ask Dalicia. 273 00:21:24,315 --> 00:21:25,857 If she really can see all, 274 00:21:25,898 --> 00:21:28,565 what did Nikuko do in her past life? 275 00:21:29,357 --> 00:21:34,232 And I also want to ask what kind of life awaits us. 276 00:21:44,523 --> 00:21:47,147 Some girls in my class got their periods. 277 00:21:47,564 --> 00:21:49,647 Some wear bras too. 278 00:21:49,814 --> 00:21:53,314 My body's the same as it's always been. 279 00:21:53,522 --> 00:21:57,689 I'm scrawny, my chest is flat, and my legs look like twigs. 280 00:21:58,522 --> 00:22:01,022 Still, I like my body. 281 00:22:01,814 --> 00:22:04,772 I hope my chest never grows, 282 00:22:04,814 --> 00:22:07,231 and my period never starts. 283 00:22:07,272 --> 00:22:08,564 THREE FOR 150 YEN 284 00:22:08,606 --> 00:22:10,272 THREE FOR 180 YEN 285 00:22:10,856 --> 00:22:13,189 This would drive Nikuko wild. 286 00:22:14,731 --> 00:22:17,522 No way! She'd get even meatier. 287 00:22:25,356 --> 00:22:28,064 Hey! What color are your shoes? 288 00:22:28,231 --> 00:22:29,272 Black. 289 00:22:29,314 --> 00:22:31,022 Thought so! 290 00:22:40,064 --> 00:22:42,022 Damn, that's scary! 291 00:23:08,480 --> 00:23:13,313 From then on, I observed him whenever I could. 292 00:23:13,896 --> 00:23:18,480 But he never made any weird faces while I was watching. 293 00:23:18,938 --> 00:23:20,938 Huh? The kid at the back? 294 00:23:23,396 --> 00:23:26,230 The two laughing are Matsumoto and Sakurai. 295 00:23:26,480 --> 00:23:28,438 Behind them is Ninomiya. 296 00:23:28,938 --> 00:23:30,688 Did he do something? 297 00:23:31,438 --> 00:23:33,271 No, I was just wondering... 298 00:23:33,313 --> 00:23:35,188 Oh? You're sweet on him? 299 00:23:35,230 --> 00:23:37,813 Of course not. I remember now. 300 00:23:38,105 --> 00:23:40,688 Matsumoto, Sakurai, and Ninomiya, right? 301 00:23:41,313 --> 00:23:42,438 This was a first. 302 00:23:43,146 --> 00:23:46,480 I'm not "sweet on him" like Maria said, 303 00:23:46,605 --> 00:23:50,521 but I think I'll keep an eye on Ninomiya for a while. 304 00:23:50,813 --> 00:23:52,146 Rock paper scissors! 305 00:23:52,896 --> 00:23:54,771 - Kikurin. - Yosshi. 306 00:23:54,980 --> 00:23:57,230 - Hozumi. - Akechi. 307 00:23:57,563 --> 00:23:59,396 - Risa. - Sayaka. 308 00:23:59,480 --> 00:24:01,563 - Nakaji. - Maria. 309 00:24:05,313 --> 00:24:06,646 What's Maria's problem? 310 00:24:28,187 --> 00:24:29,604 - Bye, Kikurin! - Bye bye! 311 00:24:31,270 --> 00:24:33,604 Dammit! 312 00:24:55,854 --> 00:24:56,979 I'm a mess. 313 00:25:03,895 --> 00:25:07,187 If I didn't know Nikuko, I'd think it's a crime scene. 314 00:25:09,270 --> 00:25:13,229 Uwogashi is closed today. It's Nikuko's day off. 315 00:25:14,104 --> 00:25:18,062 She probably sorted through the laundry, hand-washed my gym clothes, 316 00:25:18,729 --> 00:25:23,020 then started to prepare lunch, but halfway through, 317 00:25:23,479 --> 00:25:25,478 sleep got the better of her. 318 00:25:32,603 --> 00:25:33,853 RICH AND MEATY 319 00:26:12,019 --> 00:26:12,936 Nikuko. 320 00:26:13,436 --> 00:26:14,853 Food's ready. 321 00:26:17,186 --> 00:26:20,394 Wow! Meat spag? 322 00:26:20,561 --> 00:26:21,936 I missed you! 323 00:26:21,978 --> 00:26:24,561 Are you talking to me, or the meat spag? 324 00:26:26,978 --> 00:26:28,644 Bless this food! 325 00:26:31,478 --> 00:26:34,311 I love your meat spag, Kikurin! 326 00:26:34,394 --> 00:26:36,727 It's not me. It's the can. 327 00:26:36,768 --> 00:26:39,310 Then I love your can, Kikurin! 328 00:26:39,352 --> 00:26:40,810 You're nuts. 329 00:26:41,102 --> 00:26:43,060 What are we gonna do today? 330 00:26:43,102 --> 00:26:45,060 What can we do? It's pouring. 331 00:26:45,102 --> 00:26:46,935 Who cares? 332 00:26:47,018 --> 00:26:50,268 When else do we get the chance to hang out? 333 00:26:51,352 --> 00:26:53,977 What's wrong? Got stuff to do? 334 00:26:54,018 --> 00:26:56,060 Not really, but... 335 00:26:56,102 --> 00:26:57,560 Perfect! 336 00:26:57,602 --> 00:26:59,352 Wanna go see Penta? 337 00:27:00,352 --> 00:27:02,977 - Why not? - That penguin makes me sad. 338 00:27:04,352 --> 00:27:06,060 {\an8}And it's "Kanko," not "Penta." 339 00:27:06,685 --> 00:27:10,018 How come?! Penta is super cute. 340 00:27:10,060 --> 00:27:12,768 Nikuko adores that penguin. 341 00:27:12,935 --> 00:27:14,852 Even though she gets its name wrong. 342 00:27:16,352 --> 00:27:18,018 Alright, let's go. 343 00:27:18,560 --> 00:27:19,810 Yippee! 344 00:27:19,893 --> 00:27:21,643 Penta, Penta, Penta! 345 00:27:22,810 --> 00:27:24,518 Penta, Penta, Penta! 346 00:27:24,852 --> 00:27:25,935 Penta! 347 00:27:26,060 --> 00:27:28,060 SEXY MIZUKAWA SHRINE 348 00:27:35,352 --> 00:27:37,643 Why are those monks pink? 349 00:27:42,310 --> 00:27:43,352 SEXY MIZUKAWA SHRINE 350 00:27:43,393 --> 00:27:47,268 You won't bump into any classmates. There's no chance. 351 00:27:49,892 --> 00:27:51,809 Kikurin, you say something? 352 00:27:51,934 --> 00:27:53,017 Nope. 353 00:27:54,726 --> 00:27:57,976 Everyone in town knows Nikuko. 354 00:27:58,559 --> 00:27:59,476 "The cheery plump lady" 355 00:27:59,517 --> 00:28:01,892 "Who wound up living here." 356 00:28:02,476 --> 00:28:05,642 She stands out in this little place. 357 00:28:06,267 --> 00:28:09,267 What's more, she's my mom. 358 00:28:11,351 --> 00:28:13,684 Such wonderful history, young lady. 359 00:28:15,267 --> 00:28:17,476 Kikurin, you say something? 360 00:28:17,726 --> 00:28:18,934 Nope. 361 00:28:24,351 --> 00:28:26,934 I was relieved when the bus came. 362 00:28:28,017 --> 00:28:30,392 Part of me had been wishing, 363 00:28:30,976 --> 00:28:34,267 "I hope nobody from school sees me." 364 00:28:35,351 --> 00:28:38,601 The next stop is Noda Housing Complex. 365 00:28:38,642 --> 00:28:40,851 NODA HOUSING COMPLEX 366 00:28:56,851 --> 00:28:58,351 Please be seated. 367 00:29:26,391 --> 00:29:29,850 The next stop is The Aquarium. 368 00:29:31,850 --> 00:29:33,891 THE AQUARIUM 369 00:29:38,183 --> 00:29:41,475 Did Ninomiya really not notice me? 370 00:29:43,183 --> 00:29:44,975 The rain stopped. 371 00:29:48,558 --> 00:29:51,266 "SUN" and "BLUE" make "SUNNY." 372 00:29:51,308 --> 00:29:52,350 NEXT STOP: KOTOBUKI CENTER 373 00:29:52,558 --> 00:29:54,558 - Hey Nikuko. - What? 374 00:29:54,725 --> 00:29:56,600 What's this "Kotobuki Center"? 375 00:29:56,641 --> 00:29:57,808 Kotobu...? 376 00:29:58,516 --> 00:30:00,391 Some kinda center, right? 377 00:30:01,058 --> 00:30:02,141 Forget I asked. 378 00:30:04,766 --> 00:30:06,516 One adult, one child. 379 00:30:07,808 --> 00:30:09,100 Come on in. 380 00:30:09,516 --> 00:30:11,016 You're a cutie. 381 00:30:11,475 --> 00:30:12,516 Thanks. 382 00:30:12,558 --> 00:30:15,182 The whole place is yours today. 383 00:30:15,265 --> 00:30:16,474 Yippee! 384 00:30:16,515 --> 00:30:18,724 Yay, yay, yay! 385 00:30:18,849 --> 00:30:21,057 Yay, yay, yay! 386 00:30:21,432 --> 00:30:23,307 Which of us is the child? 387 00:30:27,682 --> 00:30:28,724 {\an8}KANKO 388 00:30:28,765 --> 00:30:31,182 {\an8}Death to you all! 389 00:30:31,724 --> 00:30:33,849 Penta! 390 00:31:02,140 --> 00:31:03,224 He's so cute! 391 00:31:03,765 --> 00:31:06,015 Death to you all! 392 00:31:13,265 --> 00:31:15,640 Hey, want to come over? 393 00:31:15,682 --> 00:31:17,099 - Today? - Yeah. 394 00:31:18,557 --> 00:31:20,349 - Yeah, sure. - Yippee! 395 00:31:20,640 --> 00:31:22,682 I'm so glad you're coming! 396 00:31:22,724 --> 00:31:25,140 I invited Mori, Yosshi, 397 00:31:25,182 --> 00:31:27,806 Sayaka, and Akechi today too. 398 00:31:29,848 --> 00:31:31,098 What's wrong? 399 00:31:31,306 --> 00:31:33,973 No, nothing's wrong. 400 00:31:34,764 --> 00:31:36,098 You're so weird! 401 00:31:36,556 --> 00:31:38,681 That's Mori's dream team. 402 00:31:41,931 --> 00:31:43,723 That's life. 403 00:31:53,139 --> 00:31:54,598 I don't wanna go. 404 00:31:56,973 --> 00:32:01,014 I speak with Nikuko's accent when I think out loud. What's with that? 405 00:32:05,306 --> 00:32:06,598 Welcome back, Kikurin. 406 00:32:09,848 --> 00:32:12,139 Look what I found. 407 00:32:12,181 --> 00:32:14,181 Three for just 130 yen! 408 00:32:14,223 --> 00:32:16,764 How cheap! Yoshitoku makes great discounts. 409 00:32:16,931 --> 00:32:19,181 They sure do, at Yoshitoku. 410 00:32:21,348 --> 00:32:23,848 Kikurin, how was your day? 411 00:32:25,681 --> 00:32:26,848 Ordinary. 412 00:32:27,181 --> 00:32:30,181 Ordinary? Ordinary is the best of all. 413 00:32:32,223 --> 00:32:34,181 Come for dinner around 7. 414 00:32:39,972 --> 00:32:42,305 I might go to Maria's. 415 00:32:42,388 --> 00:32:45,597 Oh yeah? You'll have dinner there? 416 00:32:46,513 --> 00:32:48,180 But I might not go. 417 00:32:48,222 --> 00:32:49,472 You won't? 418 00:32:49,805 --> 00:32:51,680 Well, I dunno. 419 00:32:52,597 --> 00:32:53,930 She invited you? 420 00:32:55,097 --> 00:32:56,472 Don't wanna go? 421 00:32:56,513 --> 00:32:59,430 It's not that I don't want to. It's just... 422 00:33:00,805 --> 00:33:04,513 If I go, I'll have to listen to Maria badmouth Kanemoto. 423 00:33:05,597 --> 00:33:10,097 Then she'll say I should join Mori's basketball team... 424 00:33:10,388 --> 00:33:12,722 I won't be able to say no. 425 00:33:14,680 --> 00:33:16,305 Don't go then. 426 00:33:20,972 --> 00:33:23,930 Say you caught a cold or something. 427 00:33:28,555 --> 00:33:29,722 I'll do that. 428 00:33:30,305 --> 00:33:33,222 Would you like me to call? 429 00:33:33,805 --> 00:33:36,888 If I feel bad, you'll call her for me? 430 00:33:37,055 --> 00:33:39,180 No, it's cool. 431 00:33:40,513 --> 00:33:42,680 I called her straight away. 432 00:33:43,097 --> 00:33:44,888 Sorry Maria. 433 00:33:44,930 --> 00:33:48,180 Don't be. I hope you're okay. Get some sleep. 434 00:33:48,222 --> 00:33:49,847 I will. Thanks. 435 00:33:53,721 --> 00:33:57,221 I felt bad about making Maria worry, 436 00:33:57,596 --> 00:34:00,971 but it was a weight off my shoulders. 437 00:34:07,471 --> 00:34:08,554 Kikurin. 438 00:34:10,679 --> 00:34:12,137 Got a second? 439 00:34:13,596 --> 00:34:17,012 Kikurin, I'd like to ask you something. 440 00:34:17,054 --> 00:34:18,054 What is it? 441 00:34:18,221 --> 00:34:21,221 What do you think about Kanemoto? 442 00:34:21,262 --> 00:34:22,387 What do I think? 443 00:34:23,221 --> 00:34:26,721 It seems like they made a decision yesterday. 444 00:34:27,929 --> 00:34:30,262 How am I going to handle this? 445 00:34:31,846 --> 00:34:35,179 She's good at sports. I envy her for that. 446 00:34:35,387 --> 00:34:37,429 That's not what I mean! 447 00:34:38,054 --> 00:34:40,387 Do you like Kanemoto? 448 00:34:40,762 --> 00:34:42,012 Like her? 449 00:34:42,096 --> 00:34:43,179 Isn't she bossy? 450 00:34:45,887 --> 00:34:47,471 Come to think of it, 451 00:34:48,137 --> 00:34:52,512 I've never really talked to the other girls before. 452 00:34:53,512 --> 00:34:57,846 It was Kanemoto's idea to choose teams when we play basketball. 453 00:34:57,971 --> 00:34:59,929 - It was? - It was! 454 00:34:59,971 --> 00:35:03,054 And she only ever picks her favorites. 455 00:35:03,096 --> 00:35:06,928 The others get left out. Don't you feel bad for them? 456 00:35:07,845 --> 00:35:09,928 Mori doesn't want to choose. 457 00:35:09,970 --> 00:35:13,845 But she has to, because Kanemoto forces her. 458 00:35:13,886 --> 00:35:15,136 She does? 459 00:35:15,470 --> 00:35:17,386 You wouldn't notice. 460 00:35:17,845 --> 00:35:20,470 Because you're Kanemoto's favorite. 461 00:35:20,845 --> 00:35:23,761 Next lunch break, when she asks us to play, 462 00:35:26,636 --> 00:35:29,845 So Kikurin, play with us instead! 463 00:35:31,220 --> 00:35:32,970 But I... 464 00:35:34,386 --> 00:35:35,928 Are you betraying me? 465 00:35:36,303 --> 00:35:37,761 No, I just... 466 00:35:37,803 --> 00:35:40,261 Then play basketball with us! 467 00:35:41,678 --> 00:35:45,720 If we do it Kanemoto's way, people will always be left out. 468 00:35:47,053 --> 00:35:48,095 Kikurin! 469 00:35:49,220 --> 00:35:50,511 Please! 470 00:35:50,678 --> 00:35:52,136 I just... 471 00:35:52,928 --> 00:35:55,011 Forget about it. Let's go, Maria. 472 00:35:58,428 --> 00:35:59,511 Fine. 473 00:36:14,970 --> 00:36:17,594 Who wants to play with us? 474 00:36:17,802 --> 00:36:21,677 Those who never get picked can play too! 475 00:36:23,635 --> 00:36:27,177 Uh-oh. It's a chick fight! 476 00:36:27,219 --> 00:36:29,760 So, who's coming? Let's play. 477 00:36:35,760 --> 00:36:36,677 Let's go! 478 00:36:45,844 --> 00:36:49,969 Kanemoto didn't even flinch under Maria's pressure. 479 00:36:50,010 --> 00:36:52,427 She played with those who stayed. 480 00:36:53,427 --> 00:36:55,260 I can't choose. 481 00:36:55,677 --> 00:36:59,344 It's not right to leave people out, 482 00:36:59,385 --> 00:37:02,177 but is what Maria's doing right? 483 00:37:02,927 --> 00:37:04,802 I can't say it's wrong. 484 00:37:05,135 --> 00:37:09,177 Even if I had a solid opinion, I couldn't share it. 485 00:37:09,760 --> 00:37:13,552 I just want to accept theirs, and run away. 486 00:37:22,052 --> 00:37:24,052 When I transferred here, 487 00:37:24,094 --> 00:37:27,594 Maria was the first to talk to me. 488 00:37:28,177 --> 00:37:31,093 She was kind, looked out for me, 489 00:37:31,134 --> 00:37:32,884 and genuinely liked me. 490 00:37:34,134 --> 00:37:38,218 I doubt she'll ever walk home with me again. 491 00:37:40,634 --> 00:37:42,634 SEXY MIZUKAWA SHRINE 492 00:37:48,843 --> 00:37:50,676 I'm late! I'm late! 493 00:37:50,718 --> 00:37:52,843 For a date I don't even have! 494 00:37:53,051 --> 00:37:55,343 The world is a hazy white. 495 00:37:55,718 --> 00:37:58,843 I spent seven years buried, just to die aboveground! 496 00:38:13,968 --> 00:38:15,843 Fried noodles! 497 00:38:16,218 --> 00:38:19,176 Beef kebabs! Frankfurters! 498 00:38:19,301 --> 00:38:20,676 Kikurin! 499 00:38:24,051 --> 00:38:26,176 What? No summer kimono? 500 00:38:26,468 --> 00:38:28,718 I couldn't be bothered. 501 00:38:29,176 --> 00:38:32,301 What a waste! You'd look great in one. 502 00:38:32,343 --> 00:38:35,718 How true. You would. You are so cute! 503 00:38:35,759 --> 00:38:38,301 - No, I'm not. - Yeah right! 504 00:38:39,384 --> 00:38:40,384 Come on. 505 00:38:46,092 --> 00:38:47,633 Come try your luck! 506 00:38:49,800 --> 00:38:50,675 Yay 507 00:38:56,092 --> 00:38:57,092 Come get it! 508 00:38:57,467 --> 00:38:59,425 - They both smell great. - Calamari, octopus 509 00:38:59,675 --> 00:39:00,508 Yay 510 00:39:05,592 --> 00:39:06,925 There's Maria. 511 00:39:07,592 --> 00:39:08,717 All by herself. 512 00:39:08,842 --> 00:39:11,467 Isn't that her mom? 513 00:39:11,675 --> 00:39:14,675 - Maria's so tacky. - She's lame. 514 00:39:17,092 --> 00:39:20,800 Maria ended up being kicked out of Mori's group too. 515 00:39:22,050 --> 00:39:26,467 She was probably too selfish, and pushed too hard. 516 00:39:27,592 --> 00:39:29,467 I wondered what I should do, 517 00:39:29,758 --> 00:39:32,467 but I couldn't do anything. 518 00:39:33,217 --> 00:39:36,467 I still had mixed feelings for her... 519 00:39:36,508 --> 00:39:38,050 I'm coming! 520 00:39:40,758 --> 00:39:42,342 Oh, Kikurin! 521 00:39:43,092 --> 00:39:45,133 Hey! 522 00:39:45,508 --> 00:39:47,217 Having fun? 523 00:39:48,217 --> 00:39:49,342 Are you? 524 00:39:50,592 --> 00:39:53,008 That's your mom, right? 525 00:39:53,050 --> 00:39:54,050 Yeah. 526 00:39:54,174 --> 00:39:56,799 - She keeps herself young. - True. 527 00:39:56,841 --> 00:39:57,841 You think so? 528 00:39:58,841 --> 00:39:59,841 What an idiot! 529 00:39:59,882 --> 00:40:02,341 - But you look nothing alike. - True. 530 00:40:02,591 --> 00:40:05,341 - You think so? - Yeah. Nothing alike at all. 531 00:40:05,674 --> 00:40:09,132 When Nikuko's drunk, she squints her eyes 532 00:40:09,216 --> 00:40:10,341 and gets droopy eyelids. 533 00:40:10,382 --> 00:40:14,299 Okay, let's see how your okonomiyaki tastes. 534 00:40:14,382 --> 00:40:15,924 What pressure! 535 00:40:15,966 --> 00:40:18,299 If I don't like it, I'm getting a refund. 536 00:40:20,507 --> 00:40:22,757 She starts to slur her words too. 537 00:40:22,799 --> 00:40:25,841 Oh no. He's just her type. 538 00:40:26,549 --> 00:40:29,299 This is how she always falls for the dirtbags. 539 00:40:30,299 --> 00:40:32,591 Does the summer heat make her a pushover? 540 00:40:32,841 --> 00:40:33,966 Nope. 541 00:40:34,007 --> 00:40:36,466 She's a pushover all year around! 542 00:40:39,174 --> 00:40:40,591 Misuji? 543 00:40:41,507 --> 00:40:42,757 Ninomiya... 544 00:40:48,382 --> 00:40:49,632 That's better. 545 00:40:50,174 --> 00:40:52,924 I waited all that time, just for this? 546 00:41:09,840 --> 00:41:11,131 The new term started. 547 00:41:11,798 --> 00:41:15,548 Mori's and Kanemoto's groups went back to normal. 548 00:41:16,048 --> 00:41:18,256 Only one student was left out. 549 00:41:19,090 --> 00:41:20,590 It was Maria. 550 00:41:48,381 --> 00:41:49,631 Ninomiya... 551 00:41:51,381 --> 00:41:52,381 Misuji. 552 00:41:53,965 --> 00:41:55,923 You know my name? 553 00:41:56,423 --> 00:41:57,423 Yeah. 554 00:41:57,506 --> 00:42:00,256 - What are you doing? - Looking at this. 555 00:42:02,340 --> 00:42:05,881 - You? - I went shopping at Yoshitoku. 556 00:42:06,090 --> 00:42:07,131 Oh. 557 00:42:09,173 --> 00:42:10,923 "Batou Kannon"? 558 00:42:11,131 --> 00:42:12,631 The Guardian of Horses. 559 00:42:13,048 --> 00:42:15,965 - Why were you looking at it? - Well... 560 00:42:18,673 --> 00:42:21,630 It used to be closer to the beach. 561 00:42:21,672 --> 00:42:22,672 The beach? 562 00:42:26,922 --> 00:42:29,880 There was a tsunami, ages ago. 563 00:42:30,630 --> 00:42:31,797 Wow, right? 564 00:42:31,922 --> 00:42:34,672 - How do you know that? - I looked it up. 565 00:42:40,589 --> 00:42:43,422 - I saw you on the bus before. - Yeah, I know. 566 00:42:44,464 --> 00:42:46,130 He knew?! 567 00:42:47,589 --> 00:42:50,005 You went to the aquarium. 568 00:42:50,839 --> 00:42:52,714 - Was that your mom? - Yeah. 569 00:42:54,380 --> 00:42:55,755 You look nothing alike. 570 00:43:00,130 --> 00:43:02,839 You look nothing alike. Not one bit. 571 00:43:03,380 --> 00:43:05,422 Where did you go that day? 572 00:43:05,464 --> 00:43:07,089 Kotobuki Center. 573 00:43:07,464 --> 00:43:10,172 - What's that? - Beats me. 574 00:43:10,255 --> 00:43:13,505 - What do you do there? - I'm making a model. 575 00:43:13,547 --> 00:43:15,130 - A model? - Yeah. 576 00:43:15,172 --> 00:43:17,714 - Why? - My parents make me. 577 00:43:17,755 --> 00:43:19,964 - They make you make a model? - Yeah. 578 00:43:20,005 --> 00:43:21,005 Why? 579 00:43:21,380 --> 00:43:24,630 They say I need to focus on something. 580 00:43:25,047 --> 00:43:27,464 - What kind of model? - Not telling. 581 00:43:27,505 --> 00:43:30,255 It's a model of the thing I care about most. 582 00:43:30,297 --> 00:43:32,463 Why do you need to focus? 583 00:43:34,296 --> 00:43:37,838 You know how I pull those faces? 584 00:43:38,171 --> 00:43:42,046 Yeah, I noticed. Like when you stick your lips out. 585 00:43:42,254 --> 00:43:43,088 Yeah. 586 00:43:45,129 --> 00:43:47,379 I can't stop doing that. 587 00:43:51,421 --> 00:43:54,046 So, today's the day I go to the center. 588 00:43:54,088 --> 00:43:55,421 Will you make your model? 589 00:43:56,546 --> 00:43:57,421 Yeah. 590 00:43:59,504 --> 00:44:00,504 Join me? 591 00:44:03,504 --> 00:44:04,879 Just kidding. 592 00:44:06,838 --> 00:44:08,129 Are you going to walk? 593 00:44:08,171 --> 00:44:10,671 I have things to look at on the way. 594 00:44:17,879 --> 00:44:20,046 Go beyond! 595 00:44:30,963 --> 00:44:34,004 - When did you start doing it? - I don't know. 596 00:44:34,046 --> 00:44:35,629 I just did it. 597 00:44:36,129 --> 00:44:37,296 I see. 598 00:44:39,629 --> 00:44:41,713 I thought everybody did it. 599 00:44:41,838 --> 00:44:43,963 I thought pulling faces was normal. 600 00:44:44,046 --> 00:44:45,670 But that wasn't the case. 601 00:44:46,045 --> 00:44:48,253 I think I know how it feels. 602 00:44:48,628 --> 00:44:51,712 The truth is, I've been imitating Ninomiya. 603 00:44:53,295 --> 00:44:56,087 It feels great when you make a face. 604 00:44:57,628 --> 00:45:00,878 It's more like something I have to do. 605 00:45:05,920 --> 00:45:08,545 I'll show you my secret place. 606 00:45:09,212 --> 00:45:10,378 This way. 607 00:45:17,253 --> 00:45:19,712 Your secret place? 608 00:45:23,670 --> 00:45:26,170 Where exactly are we? 609 00:45:47,087 --> 00:45:50,337 Everybody lives down there. Isn't it amazing? 610 00:45:52,420 --> 00:45:55,420 Everything looks like a toy. 611 00:45:57,044 --> 00:45:59,044 You can see your home. 612 00:45:59,711 --> 00:46:01,877 You know where I live? 613 00:46:04,544 --> 00:46:07,169 Do those two know this place too? 614 00:46:07,252 --> 00:46:10,586 Those two? Oh, Matsumoto and Sakurai? 615 00:46:10,627 --> 00:46:12,002 - Yeah. - Nope. 616 00:46:12,586 --> 00:46:15,211 This place is for me only. 617 00:46:16,336 --> 00:46:17,877 Is that so? 618 00:46:18,377 --> 00:46:20,461 Go beyond! 619 00:46:20,502 --> 00:46:22,461 KOTOBUKI CENTER 620 00:46:26,502 --> 00:46:28,169 Will they let me in? 621 00:46:28,252 --> 00:46:29,419 It's cool. 622 00:46:37,711 --> 00:46:39,961 Welcome to Kotobuki Center. 623 00:46:40,002 --> 00:46:42,002 Please tap in with your card. 624 00:46:42,794 --> 00:46:45,419 What is this? A robot?! 625 00:46:45,461 --> 00:46:46,711 One moment, please. 626 00:46:47,252 --> 00:46:50,794 Why does the robot sound just like the aquarium guy?! 627 00:46:51,419 --> 00:46:54,461 - Hello Ninomiya. - Hi. 628 00:46:54,752 --> 00:46:56,752 Is this a friend of yours? 629 00:46:57,252 --> 00:46:59,336 - Hello. - Hello. 630 00:46:59,711 --> 00:47:02,211 You can wait in the classroom. 631 00:47:20,210 --> 00:47:23,335 I could tell Ninomiya was showing off. 632 00:47:24,376 --> 00:47:27,460 He'd been waiting to show someone this place. 633 00:47:27,793 --> 00:47:29,918 I'd want to show off too. 634 00:47:33,960 --> 00:47:36,251 Are you close with Matsumoto and Sakurai? 635 00:47:36,543 --> 00:47:39,293 We've been in the same class since Grade 2. 636 00:47:39,710 --> 00:47:41,418 They're just always there. 637 00:47:41,460 --> 00:47:44,210 Do they know you come here? 638 00:47:44,251 --> 00:47:45,251 They do. 639 00:47:45,710 --> 00:47:46,585 They do?! 640 00:47:47,460 --> 00:47:49,710 So this isn't a secret?! 641 00:47:53,585 --> 00:47:57,710 Things are screwed up with the girls in my class. 642 00:47:57,751 --> 00:47:58,918 How? 643 00:47:58,960 --> 00:48:02,668 You know Maria? She wears frilly clothes. 644 00:48:03,168 --> 00:48:05,626 She's cute. 645 00:48:05,793 --> 00:48:07,626 Seriously?! 646 00:48:10,543 --> 00:48:14,918 She dresses like a princess, and she's feminine. 647 00:48:15,001 --> 00:48:17,043 It doesn't suit her! 648 00:48:17,210 --> 00:48:19,585 She has no idea how she looks. 649 00:48:19,835 --> 00:48:24,084 She doesn't even realize the other girls diss her for those clothes. 650 00:48:24,125 --> 00:48:27,042 They diss her? Poor thing. 651 00:48:27,709 --> 00:48:30,000 She's the one who started it! 652 00:48:30,292 --> 00:48:31,417 She did? 653 00:48:31,459 --> 00:48:34,959 Maria wanted to be the center of attention. 654 00:48:35,042 --> 00:48:38,959 That's why she tried to divide Mori and Kanemoto. 655 00:48:39,000 --> 00:48:41,917 But in the end, she was the one left out. 656 00:48:42,792 --> 00:48:46,709 It sucks to be left out. You two were close, right? 657 00:48:46,750 --> 00:48:50,834 But Maria was the one who badmouthed me first! 658 00:48:51,459 --> 00:48:54,250 All because I didn't go along with her plan. 659 00:48:54,375 --> 00:48:55,459 What plan? 660 00:48:55,667 --> 00:49:00,042 Like I said, she had a plan to become the center of attention. 661 00:49:00,167 --> 00:49:01,875 She badmouthed me, 662 00:49:01,917 --> 00:49:05,667 then she laughed at me on the bridge after school. 663 00:49:06,334 --> 00:49:07,500 That's why... 664 00:49:10,334 --> 00:49:12,792 That's when I realized. 665 00:49:14,917 --> 00:49:17,584 She got what she deserved. 666 00:49:19,584 --> 00:49:24,125 Nobody thought as badly about Maria as me. 667 00:49:31,209 --> 00:49:35,083 I had no idea I was so mean. 668 00:49:35,624 --> 00:49:38,874 So mean, and so nasty... 669 00:49:48,291 --> 00:49:50,541 Here you go, Ninomiya. 670 00:49:51,208 --> 00:49:54,249 - Thanks. - Let me know when you're done. 671 00:49:54,291 --> 00:49:55,166 OK 672 00:49:57,208 --> 00:49:59,791 Misuji, check out my model. 673 00:50:02,249 --> 00:50:04,374 It will blow you away. 674 00:50:30,583 --> 00:50:31,791 I went to see her. 675 00:50:32,916 --> 00:50:34,749 Maria cried. 676 00:50:35,833 --> 00:50:38,999 We both apologized for what we'd done. 677 00:50:39,083 --> 00:50:40,583 My bad, honey. 678 00:50:41,374 --> 00:50:43,333 Your honey is bad? 679 00:51:02,623 --> 00:51:03,540 Done! 680 00:51:03,582 --> 00:51:05,998 Your rice balls are way too big. 681 00:51:06,082 --> 00:51:08,623 - The more the merrier! - You're nuts. 682 00:51:11,915 --> 00:51:16,248 The closer we got to autumn, the bigger Nikuko got. 683 00:51:17,623 --> 00:51:21,082 Then, when autumn finally arrived, 684 00:51:22,540 --> 00:51:24,957 the late night phone calls began. 685 00:51:27,332 --> 00:51:30,040 Nikuko yells, even when she whispers. 686 00:51:30,082 --> 00:51:32,498 But this time, she actually kept it down. 687 00:51:32,707 --> 00:51:36,623 Was it that okonomiyaki vendor? 688 00:51:38,165 --> 00:51:40,332 The calls came Tuesday nights. 689 00:51:40,582 --> 00:51:42,498 I saw a dream each week. 690 00:51:42,540 --> 00:51:44,623 A dream, that wasn't a dream... 691 00:51:44,665 --> 00:51:47,915 Or something like that. But I saw them! 692 00:51:51,707 --> 00:51:54,915 I can't wait for my packed lunch! 693 00:51:54,957 --> 00:51:58,290 Today isn't "Packed Lunch Day." It's "School Sports Day!" 694 00:51:59,082 --> 00:52:01,206 I'm gonna kick butt! 695 00:52:01,289 --> 00:52:03,247 SCHOOL SPORTS DAY 696 00:52:13,247 --> 00:52:15,747 The next event is Gymnastic Formation. 697 00:52:15,831 --> 00:52:17,497 Kikurin! 698 00:52:22,122 --> 00:52:24,081 - Did you see a flash? - Yeah. 699 00:52:27,747 --> 00:52:29,539 That's an ultra C move! 700 00:52:30,206 --> 00:52:32,872 Way to go, Kikurin! You're so good! 701 00:52:39,414 --> 00:52:41,497 As the boys fought the Cavalry Battle, 702 00:52:41,831 --> 00:52:44,872 I searched for Ninomiya. 703 00:53:05,664 --> 00:53:08,747 I secretly rooted for Ninomiya. 704 00:53:08,997 --> 00:53:11,747 I wanted him to win and pull a face! 705 00:53:13,705 --> 00:53:14,621 What's that? 706 00:53:15,621 --> 00:53:18,371 You were pulling a face. 707 00:53:18,413 --> 00:53:20,621 - Yeah, it feels good. - What? 708 00:53:20,788 --> 00:53:22,663 You're loopy, Kikurin! 709 00:53:23,371 --> 00:53:25,871 Again? Ask before taking photos! 710 00:53:39,705 --> 00:53:43,496 Hey Kiku, you sure know how to run. 711 00:53:43,663 --> 00:53:46,663 Kikurin's super good at sports. 712 00:53:49,746 --> 00:53:54,121 My big race is coming up soon. The Scavenger Hunt. 713 00:53:54,163 --> 00:53:56,705 - Scavenger hunt? - I'm gettin' butterflies. 714 00:54:01,205 --> 00:54:02,663 What's wrong, Nikuko? 715 00:54:08,538 --> 00:54:09,663 Those are mine. 716 00:54:13,330 --> 00:54:15,163 Restroom! 717 00:54:15,205 --> 00:54:17,205 Why take the rice balls? 718 00:54:17,246 --> 00:54:18,913 You're way too nervous! 719 00:54:19,413 --> 00:54:20,621 What's with her? 720 00:54:20,663 --> 00:54:21,830 Kiku. 721 00:54:23,788 --> 00:54:25,079 Dig in. 722 00:54:25,745 --> 00:54:26,787 Thanks 723 00:54:29,870 --> 00:54:31,204 Thank you. 724 00:54:33,745 --> 00:54:35,037 Wow. 725 00:54:35,870 --> 00:54:40,162 This is like a textbook version of "School Sports Day." 726 00:54:41,704 --> 00:54:45,120 The next event is for parents. The Scavenger Hunt. 727 00:54:45,162 --> 00:54:48,454 All participants, please gather at the gate. 728 00:55:09,787 --> 00:55:11,745 Is everyone ready? 729 00:55:13,454 --> 00:55:14,912 On your marks... 730 00:55:17,454 --> 00:55:19,370 Oops. Sorry. 731 00:55:19,412 --> 00:55:21,120 - Sorry. - Let's try again. 732 00:55:24,954 --> 00:55:26,329 Wait for it! 733 00:55:27,204 --> 00:55:28,412 Sorry. 734 00:55:29,870 --> 00:55:32,829 Nikuko! Calm down! 735 00:55:33,495 --> 00:55:34,579 On your marks... 736 00:55:34,870 --> 00:55:36,329 Ready... 737 00:55:37,953 --> 00:55:39,244 He finally got to shoot! 738 00:55:42,786 --> 00:55:46,828 Watanabe's grandfather must find a jacket! 739 00:55:49,328 --> 00:55:52,911 Hotta's mother must find reading glasses! 740 00:56:01,119 --> 00:56:03,828 Misuji's mother must find... 741 00:56:03,911 --> 00:56:05,369 a novel! 742 00:56:06,453 --> 00:56:07,869 A novel?! 743 00:56:09,869 --> 00:56:13,161 Novels are books! Kikurin knows books! 744 00:56:13,994 --> 00:56:15,453 Salinger? 745 00:56:15,994 --> 00:56:17,161 Anybody got Salinger? 746 00:56:18,286 --> 00:56:21,328 A novel! Kikurin! Salinger! 747 00:56:22,119 --> 00:56:23,161 Madam! 748 00:56:26,411 --> 00:56:27,911 Take this. 749 00:56:28,994 --> 00:56:30,036 "The Pass"? 750 00:56:34,286 --> 00:56:35,411 Thanks! 751 00:56:36,328 --> 00:56:37,578 Thanks so much! 752 00:56:37,619 --> 00:56:39,078 Thanks a bunch! 753 00:56:57,827 --> 00:56:59,493 Nikuko! 754 00:57:06,118 --> 00:57:07,743 You won last place! 755 00:57:07,827 --> 00:57:09,660 Last place?! 756 00:57:12,993 --> 00:57:15,410 A season yearned for never comes. 757 00:57:16,493 --> 00:57:19,493 Everyone said this year's winter was odd. 758 00:57:19,993 --> 00:57:23,993 It usually snowed from late November, 759 00:57:24,077 --> 00:57:26,243 but the snow never came. 760 00:57:27,868 --> 00:57:29,577 How's your mom doing? 761 00:57:30,868 --> 00:57:32,785 She's doing fine. Great! 762 00:57:33,868 --> 00:57:37,077 Oh, Kikuko! I saw your mom walking around the other day. 763 00:57:37,118 --> 00:57:38,827 Sorry about that. 764 00:57:38,868 --> 00:57:40,660 No need to apologize. 765 00:57:41,660 --> 00:57:43,660 Of course she walks around! 766 00:57:44,702 --> 00:57:48,910 After the sports day, Nikuko became a town celebrity. 767 00:57:50,243 --> 00:57:51,493 You're back! 768 00:57:51,868 --> 00:57:53,160 I am. 769 00:57:54,493 --> 00:57:59,077 Guess what. The lady at Yoshitoku asked how you were doing. 770 00:57:59,618 --> 00:58:01,577 I'm a celeb now! 771 00:58:01,618 --> 00:58:04,951 A celeb? I'm not sure that's a good thing. 772 00:58:05,034 --> 00:58:08,367 Why not? You gotta make people notice you. 773 00:58:08,492 --> 00:58:10,826 They say bad things about you too. 774 00:58:10,867 --> 00:58:12,909 All the better. 775 00:58:12,951 --> 00:58:15,659 They can call me "The happy fat lady at the grill." 776 00:58:15,742 --> 00:58:16,784 They can call you "The pretty kid, 777 00:58:16,826 --> 00:58:18,576 so unlike her mom." 778 00:58:18,617 --> 00:58:20,201 But I am Lady Nikuko, 779 00:58:20,242 --> 00:58:22,867 and I love it! 780 00:58:23,492 --> 00:58:25,367 I knew that face. 781 00:58:25,534 --> 00:58:27,284 She had good news. 782 00:58:27,867 --> 00:58:30,034 Was it the okonomiyaki vendor? 783 00:58:30,284 --> 00:58:32,576 Kikurin, how was your day? 784 00:58:33,576 --> 00:58:35,326 It was just an ordinary day. 785 00:58:35,367 --> 00:58:38,201 Ordinary? Ordinary is the best of all. 786 00:58:38,367 --> 00:58:40,451 What's your idea of "ordinary"? 787 00:58:41,117 --> 00:58:42,451 Ordinary goes like this. 788 00:58:42,492 --> 00:58:44,576 You eat, poop, study, 789 00:58:44,617 --> 00:58:46,867 work, bathe, then go to sleep. 790 00:58:46,909 --> 00:58:48,034 And fart. 791 00:58:48,367 --> 00:58:51,451 If that's your idea of an ordinary life, 792 00:58:51,742 --> 00:58:53,701 nobody in the world leads one. 793 00:58:53,742 --> 00:58:54,659 How come? 794 00:58:54,909 --> 00:58:59,951 Because nobody can live such a monotonous and uneventful life. 795 00:58:59,992 --> 00:59:04,409 Is that how you'd describe our lives? You call this "ordinary"?! 796 00:59:04,451 --> 00:59:08,034 We eat, poop, study, work, 797 00:59:08,076 --> 00:59:09,742 bathe, fart and sleep. 798 00:59:09,826 --> 00:59:11,409 Then the whole world does. 799 00:59:11,451 --> 00:59:12,701 I don't think so! 800 00:59:12,742 --> 00:59:15,116 Some people have no food to eat. 801 00:59:15,158 --> 00:59:16,908 Some have no place to live. 802 00:59:17,325 --> 00:59:18,991 You sound like a teacher. 803 00:59:19,033 --> 00:59:20,658 I saw it on TV! 804 00:59:21,616 --> 00:59:22,908 Nikuko! 805 00:59:24,950 --> 00:59:26,200 Eat this. 806 00:59:27,366 --> 00:59:28,741 I give up. 807 00:59:29,866 --> 00:59:32,616 Nikuko has no idea how I feel. 808 00:59:33,700 --> 00:59:36,283 If it doesn't work out with the new guy, 809 00:59:36,325 --> 00:59:39,575 we'll end up moving to the next town. 810 00:59:44,450 --> 00:59:47,575 Would that happen to be smoke dried tuna? 811 00:59:48,866 --> 00:59:49,991 It's sweet potato. 812 00:59:53,158 --> 00:59:54,783 You want some? 813 01:00:10,575 --> 01:00:12,991 - What's up? - I'm eating sweet potato. 814 01:00:13,033 --> 01:00:14,450 Way out here? 815 01:00:14,491 --> 01:00:17,533 What do you mean? It's right next to our place. 816 01:00:17,700 --> 01:00:19,991 The port's not next to your place. 817 01:00:20,033 --> 01:00:22,158 Your place is next to the port. 818 01:00:22,200 --> 01:00:23,283 Right. 819 01:00:24,075 --> 01:00:25,116 Where's Nikuko? 820 01:00:25,200 --> 01:00:28,199 Getting ready. She'll leave soon. 821 01:00:28,240 --> 01:00:31,532 Oh yeah? She's put on more weight lately. 822 01:00:31,574 --> 01:00:33,032 She's always eating. 823 01:00:38,907 --> 01:00:39,949 Sassan... 824 01:00:41,407 --> 01:00:44,032 Does her boyfriend come to the grill? 825 01:00:44,865 --> 01:00:46,865 Does she have a man now? 826 01:00:46,907 --> 01:00:49,865 Well, I don't want to know, so I don't ask, 827 01:00:49,907 --> 01:00:52,365 but she's been beaming since the festival. 828 01:00:52,407 --> 01:00:55,949 I thought she might be dating that blonde guy. 829 01:00:55,990 --> 01:00:57,532 Blonde guy? 830 01:00:57,657 --> 01:01:00,532 What is he again? A vendor, or something. 831 01:01:00,574 --> 01:01:02,199 I don't really remember. 832 01:01:03,157 --> 01:01:05,824 {\an8}What a lie. I remember clearly! 833 01:01:08,949 --> 01:01:10,990 Doesn't ring a bell. 834 01:01:11,740 --> 01:01:13,074 I haven't seen him. 835 01:01:13,115 --> 01:01:16,657 Really? Then they must meet somewhere else. 836 01:01:16,699 --> 01:01:18,574 There's no need to hide it. 837 01:01:19,074 --> 01:01:21,615 I don't think she has a guy. 838 01:01:21,657 --> 01:01:23,240 Whatever. I don't mind. 839 01:01:24,449 --> 01:01:26,240 Okay, gotta go. 840 01:01:26,907 --> 01:01:27,907 Kiku. 841 01:01:29,824 --> 01:01:32,824 Tonight's staff special is going to be misuji. 842 01:01:33,157 --> 01:01:35,199 What? Misuji?! 843 01:01:52,739 --> 01:01:55,448 Yummy! 844 01:01:56,073 --> 01:01:58,739 He sometimes treats the regulars to misuji. 845 01:01:59,823 --> 01:02:02,489 It's tasty beyond compare. 846 01:02:02,781 --> 01:02:05,448 I can eat a bowl like this in one go! 847 01:02:07,573 --> 01:02:09,198 This tastes so good! 848 01:02:09,823 --> 01:02:13,114 What's the difference between the name Misuji and a bridge? 849 01:02:13,489 --> 01:02:16,864 One sounds like meat, the other's where you meet. 850 01:02:20,364 --> 01:02:23,114 I should've kept that to myself. 851 01:02:23,781 --> 01:02:27,198 Maybe that joke was a little undercooked. 852 01:02:27,531 --> 01:02:29,489 Kikurin, you say something? 853 01:02:29,906 --> 01:02:30,948 Nope. 854 01:02:31,156 --> 01:02:33,281 - Like it, Kiku? - It's unreal! 855 01:02:33,323 --> 01:02:35,656 Consider it my early Christmas present. 856 01:02:35,698 --> 01:02:37,948 Yay! Merry Christmas! 857 01:02:38,114 --> 01:02:40,781 What's the difference between a party 858 01:02:40,823 --> 01:02:42,948 at Uwogashi and Christmas? 859 01:02:43,614 --> 01:02:46,906 One takes the cake, the other needs a cake! 860 01:02:49,573 --> 01:02:52,447 You guys are cold! Did someone turn on the AC? 861 01:02:53,030 --> 01:02:55,197 Maybe that was me. 862 01:02:55,655 --> 01:02:59,405 Nikuko's in high spirits, but I'm not quite in the mood. 863 01:03:00,030 --> 01:03:02,447 I think I know why. 864 01:03:02,530 --> 01:03:05,613 We might be leaving town again. 865 01:03:06,238 --> 01:03:10,072 For some reason, I had that vague sense of anxiety. 866 01:03:13,280 --> 01:03:16,113 - Pull it together! - I drank too much. 867 01:03:16,155 --> 01:03:17,322 Can you make it? 868 01:03:17,363 --> 01:03:19,113 Good night. 869 01:03:19,363 --> 01:03:21,405 Nikuko, we're going! 870 01:03:21,488 --> 01:03:24,280 I'm a baby so I can't walk... 871 01:03:24,530 --> 01:03:27,113 No baby's as big as you! 872 01:03:29,947 --> 01:03:32,238 What were you like as a kid? 873 01:03:32,280 --> 01:03:34,905 - I was really frail. - You're kidding. 874 01:03:35,072 --> 01:03:38,280 It's true! I slept all the time. 875 01:03:38,322 --> 01:03:41,363 Then my pop died, and my mom had to work. 876 01:03:41,447 --> 01:03:43,738 Grandma took care of me. 877 01:03:44,072 --> 01:03:45,363 - What was she like? - She died. 878 01:03:45,655 --> 01:03:47,238 - When? - Junior high. 879 01:03:47,280 --> 01:03:49,822 - I cried my eyes out. - I bet. 880 01:03:49,863 --> 01:03:52,238 She was like your mom, right? 881 01:03:52,280 --> 01:03:55,155 Yeah, Mom got a boyfriend... 882 01:03:55,447 --> 01:03:57,947 - I was so lonely! - You're heavy! 883 01:03:58,447 --> 01:04:02,697 But Grandma said she'd stay by my side even after she died, 884 01:04:02,738 --> 01:04:04,447 so I was okay. 885 01:04:04,779 --> 01:04:07,196 - I still am. - How's that? 886 01:04:07,237 --> 01:04:10,487 I've got you, so I'm not lonely at all! 887 01:04:10,654 --> 01:04:14,237 I'm so glad I got you, Kikurin! 888 01:04:14,279 --> 01:04:15,862 Hey Nikuko, look! 889 01:04:17,071 --> 01:04:19,237 Wow, it's so pretty. 890 01:04:19,696 --> 01:04:22,904 The stars might fall before any snow does. 891 01:04:23,029 --> 01:04:24,612 You're right. 892 01:04:25,071 --> 01:04:29,196 When a "SUN" is "BORN" you get a "STAR." 893 01:04:39,071 --> 01:04:41,946 The next day, I woke up in pain. 894 01:04:42,237 --> 01:04:44,862 Could it be food poisoning from the misuji?! 895 01:04:45,154 --> 01:04:47,612 No, or I'd have the runs. 896 01:04:48,487 --> 01:04:51,737 Sassan lets us live here cheap, 897 01:04:51,779 --> 01:04:53,946 as long as we don't get diarrhea. 898 01:04:54,404 --> 01:04:56,487 That's the only condition. 899 01:04:56,862 --> 01:04:58,821 It's not food poisoning. 900 01:04:59,446 --> 01:05:01,112 It can't be! 901 01:05:11,029 --> 01:05:12,029 Huh? 902 01:05:12,362 --> 01:05:14,654 Your lips look kinda blue. 903 01:05:14,696 --> 01:05:17,861 - Well, today is a bit chilly. - Caught a cold? 904 01:05:17,903 --> 01:05:19,653 No, I'm fine. 905 01:05:24,445 --> 01:05:25,445 Ow! 906 01:05:26,111 --> 01:05:28,361 It's getting worse. 907 01:05:28,486 --> 01:05:29,903 But if I tell her... 908 01:05:30,070 --> 01:05:31,611 What's wrong?! 909 01:05:31,653 --> 01:05:34,111 My stomach's never hurt so bad! 910 01:05:34,153 --> 01:05:36,445 Oh no! Was the misuji bad?! 911 01:05:37,320 --> 01:05:39,028 No way can I tell her! 912 01:05:45,320 --> 01:05:46,278 Sorry, I have- - 913 01:05:46,695 --> 01:05:47,695 She beat me! 914 01:05:48,986 --> 01:05:51,153 - That was quick! - We need more paper. 915 01:05:51,195 --> 01:05:52,528 I need to go too. 916 01:05:53,320 --> 01:05:56,445 Kikurin, I'll buy some toilet paper, 917 01:05:56,486 --> 01:05:59,653 and bread, and a bunch of other stuff. 918 01:05:59,986 --> 01:06:01,903 Yes! I can take medicine. 919 01:06:01,945 --> 01:06:03,820 Kikurin, you okay? 920 01:06:03,861 --> 01:06:06,070 - I'm okay! - You sure? 921 01:06:06,361 --> 01:06:08,528 I wish she'd take a hint, 922 01:06:08,570 --> 01:06:10,403 but that's one thing she'll never do. 923 01:06:10,653 --> 01:06:12,611 Alrighty, I'll go then. 924 01:06:13,320 --> 01:06:14,528 Catch you later! 925 01:06:18,861 --> 01:06:20,695 We've got nothing! 926 01:06:20,861 --> 01:06:22,236 I hate this place! 927 01:06:22,403 --> 01:06:24,028 Darn... It hurts! 928 01:06:25,320 --> 01:06:26,945 It hurts like heck! 929 01:06:43,402 --> 01:06:45,402 She was beautiful. 930 01:06:50,527 --> 01:06:54,485 Whenever she felt blue, she gazed at the river. 931 01:07:03,694 --> 01:07:06,360 One day, she left home. 932 01:07:12,277 --> 01:07:14,485 Armed with nothing but her looks, 933 01:07:15,652 --> 01:07:17,860 she found a new river. 934 01:07:19,444 --> 01:07:23,194 CABARET PHUKET 935 01:07:28,527 --> 01:07:31,902 Each time, she found a new name. 936 01:07:36,069 --> 01:07:39,860 Each time, she left everything behind. 937 01:08:04,401 --> 01:08:07,901 When she had almost forgotten the name she was born with, 938 01:08:09,108 --> 01:08:11,193 she took the name "Miu." 939 01:08:28,401 --> 01:08:30,693 Hey there. Got time to talk? 940 01:08:31,983 --> 01:08:33,901 Don't barge in like that! 941 01:08:34,193 --> 01:08:36,151 My bad, honey. 942 01:08:36,358 --> 01:08:39,401 It's raining outside and I'm bored. 943 01:08:39,443 --> 01:08:42,026 I thought we could chat. Why not? 944 01:08:44,233 --> 01:08:45,318 Why not. 945 01:08:45,526 --> 01:08:47,858 The woman called herself "Daria." 946 01:08:47,901 --> 01:08:50,693 The only thing we have in common is our size. 947 01:08:52,401 --> 01:08:53,568 Gee whiz. 948 01:08:54,026 --> 01:08:55,567 She left home in her teens, 949 01:08:55,607 --> 01:08:59,275 and is trying to pay off a lover's debts. 950 01:08:59,732 --> 01:09:02,775 Worse still, the boyfriend ran away. 951 01:09:02,817 --> 01:09:04,857 Sure you're not being scammed? 952 01:09:04,900 --> 01:09:05,900 Probably. 953 01:09:06,692 --> 01:09:07,942 Are you dumb? 954 01:09:08,150 --> 01:09:09,275 Yep! 955 01:09:10,482 --> 01:09:11,900 How much do you owe? 956 01:09:12,275 --> 01:09:14,775 So much, your eyes would pop out! 957 01:09:18,567 --> 01:09:20,525 But hey, I'm still alive. 958 01:09:23,817 --> 01:09:26,067 Miu! You got a customer. 959 01:09:26,107 --> 01:09:27,317 Coming! 960 01:09:30,482 --> 01:09:33,025 - Later then. - Take care now! 961 01:09:38,232 --> 01:09:41,525 Daria and Miu moved in together, 962 01:09:41,567 --> 01:09:43,858 and they began fending for each other. 963 01:09:48,900 --> 01:09:50,275 It's ready! 964 01:09:50,733 --> 01:09:52,150 Bless this food! 965 01:09:52,858 --> 01:09:56,358 Daria adored Miu, like she was her little sister. 966 01:09:56,817 --> 01:10:00,192 Miu came to regard Daria as her big sister. 967 01:10:07,524 --> 01:10:11,357 - Sis, use this for me. - What's that? 968 01:10:11,399 --> 01:10:13,816 One of my clients is a good tipper. 969 01:10:13,941 --> 01:10:15,399 Then you keep it. 970 01:10:15,441 --> 01:10:18,357 You should plan your daily expenses each month. 971 01:10:18,399 --> 01:10:20,399 Then you'll never spend too much. 972 01:10:20,441 --> 01:10:22,274 I can spare this much. 973 01:10:22,732 --> 01:10:26,191 We both want to repay our debts as quickly as possible, 974 01:10:26,274 --> 01:10:28,566 but being too stingy can't be good. 975 01:10:28,607 --> 01:10:31,774 I can afford to pay a bit extra. 976 01:10:34,232 --> 01:10:37,441 You know what? It seems I can't have kids. 977 01:10:42,941 --> 01:10:44,191 Keep the money. 978 01:10:47,232 --> 01:10:48,274 Miu... 979 01:10:50,316 --> 01:10:52,816 Do you wanna have a baby? 980 01:10:56,982 --> 01:11:00,566 I never thought so, but now I know I can't, 981 01:11:00,607 --> 01:11:02,441 it feels a little lonely. 982 01:11:03,274 --> 01:11:04,274 Huh? 983 01:11:05,357 --> 01:11:06,649 Miu... 984 01:11:07,524 --> 01:11:09,066 Oh, sis! 985 01:11:09,107 --> 01:11:10,691 Quit that funny face! 986 01:11:10,732 --> 01:11:13,232 I'm glad you're laughing. 987 01:11:14,066 --> 01:11:15,357 She flipped! 988 01:11:15,399 --> 01:11:17,732 Calm down, sis! 989 01:11:18,482 --> 01:11:20,106 Miu was tough. 990 01:11:20,606 --> 01:11:24,856 She raked in the tips, and ultimately paid off her debt. 991 01:11:31,606 --> 01:11:32,690 Put them in. 992 01:11:34,065 --> 01:11:36,023 It's so swanky. 993 01:11:38,315 --> 01:11:40,440 It smells great! 994 01:11:40,481 --> 01:11:42,065 Just like cake, yeah? 995 01:11:42,231 --> 01:11:43,981 It's ready! 996 01:11:44,523 --> 01:11:46,523 It really is like cake! 997 01:11:46,648 --> 01:11:48,690 Well, today is Christmas Eve. 998 01:11:48,731 --> 01:11:50,648 It's a Christmas cake! 999 01:11:50,731 --> 01:11:52,106 Bless this food! 1000 01:11:56,773 --> 01:11:57,981 It's so good! 1001 01:11:59,190 --> 01:12:00,356 I'm glad. 1002 01:12:02,106 --> 01:12:03,398 Sorry, sis. 1003 01:12:05,398 --> 01:12:07,606 Miu had a funny feeling. 1004 01:12:07,773 --> 01:12:11,273 Her period hadn't come for a long time. 1005 01:12:11,815 --> 01:12:15,690 On that sacred night, she became certain. 1006 01:12:15,731 --> 01:12:17,023 Sis! 1007 01:12:17,148 --> 01:12:18,148 Yeah? 1008 01:12:19,773 --> 01:12:21,106 I'm pregnant. 1009 01:12:21,481 --> 01:12:23,648 For real?! 1010 01:12:49,647 --> 01:12:57,064 Does anything exist in the world that we can believe in totally? 1011 01:12:57,939 --> 01:13:05,605 Even if such a thing were to exist 1012 01:13:06,314 --> 01:13:10,480 People who shed melancholy tears are beautiful, 1013 01:13:10,522 --> 01:13:13,355 supposedly 1014 01:13:14,689 --> 01:13:18,689 People who laugh while holding in tears are beautiful, 1015 01:13:18,730 --> 01:13:22,105 supposedly 1016 01:13:23,105 --> 01:13:30,230 Why do men wander the world in search of female company? 1017 01:13:31,397 --> 01:13:38,397 Why do women doll themselves up in hope of male company? 1018 01:13:44,189 --> 01:13:47,021 and walk side-by-side amiably 1019 01:13:48,188 --> 01:13:51,979 Deadbeats also might join forces with me 1020 01:13:52,063 --> 01:13:55,646 and walk side-by-side affably 1021 01:13:56,521 --> 01:14:00,729 If everybody could see into the hearts 1022 01:14:00,771 --> 01:14:04,063 of those who fight endlessly 1023 01:14:04,938 --> 01:14:09,021 The hearts of those fighting endlessly surely 1024 01:14:13,313 --> 01:14:17,646 I used to fear hurting and getting hurt 1025 01:14:21,688 --> 01:14:29,229 The power of people to hurt and get hurt is part of our history 1026 01:14:50,146 --> 01:14:53,688 Miu! 1027 01:15:00,312 --> 01:15:04,062 - My baby's a girl. - A girl? 1028 01:15:04,145 --> 01:15:06,562 That means she's not a boy! 1029 01:15:06,603 --> 01:15:10,062 Can I name her after you, sis? 1030 01:15:16,687 --> 01:15:19,187 Kiku, you're awake? 1031 01:15:22,895 --> 01:15:24,228 You okay? 1032 01:15:25,103 --> 01:15:26,853 You don't feel sick? 1033 01:15:27,728 --> 01:15:28,853 I'm okay. 1034 01:15:31,895 --> 01:15:34,395 They say you had appendicitis. 1035 01:15:37,103 --> 01:15:40,353 - What about the grill? - Don't worry about that. 1036 01:15:40,812 --> 01:15:42,562 You toughed it out? 1037 01:15:42,687 --> 01:15:46,437 They say you nearly gave yourself peritonitis. 1038 01:15:46,937 --> 01:15:48,437 Did they operate on me? 1039 01:15:48,478 --> 01:15:51,937 They did. So you have to stay still. 1040 01:15:52,603 --> 01:15:53,978 Where's Nikuko? 1041 01:15:54,520 --> 01:15:56,603 Getting details about your admission. 1042 01:15:56,687 --> 01:15:58,812 I have to be admitted? 1043 01:15:58,853 --> 01:16:02,895 Of course you do. Just for a week or so. 1044 01:16:03,603 --> 01:16:04,978 A week... 1045 01:16:05,895 --> 01:16:07,312 I'm sorry. 1046 01:16:07,770 --> 01:16:09,562 Why apologize? 1047 01:16:10,186 --> 01:16:11,686 I'm so sorry. 1048 01:16:11,894 --> 01:16:12,894 Kiku. 1049 01:16:14,061 --> 01:16:15,186 Kiku! 1050 01:16:16,061 --> 01:16:17,977 Why did you tough it out? 1051 01:16:18,727 --> 01:16:20,561 Kiku, look at me. 1052 01:16:24,227 --> 01:16:27,977 Don't tell me you did it because of me. 1053 01:16:31,394 --> 01:16:33,977 Because I said you mustn't get the runs? 1054 01:16:34,019 --> 01:16:35,894 Is that why you toughed it out? 1055 01:16:37,977 --> 01:16:39,477 So that was why. 1056 01:16:40,061 --> 01:16:41,311 I'm sorry. 1057 01:16:41,769 --> 01:16:42,977 Why? 1058 01:16:43,977 --> 01:16:46,144 Why couldn't you tell me? 1059 01:16:47,894 --> 01:16:49,061 Because... 1060 01:16:49,144 --> 01:16:50,394 Because of what? 1061 01:16:51,936 --> 01:16:54,811 Because I wasn't supposed to be born. 1062 01:16:57,269 --> 01:17:00,727 MISUJI KIKUKO 1063 01:17:09,519 --> 01:17:11,894 You're alive, aren't you? 1064 01:17:12,727 --> 01:17:15,144 Get it? You're alive. 1065 01:17:15,602 --> 01:17:18,394 You'll make mistakes your whole life. 1066 01:17:18,436 --> 01:17:19,852 Don't be scared of them. 1067 01:17:20,519 --> 01:17:22,393 You could act more like a kid, 1068 01:17:22,560 --> 01:17:26,143 but "acting like a kid" is just a thing adults made up. 1069 01:17:26,393 --> 01:17:28,976 The only thing we should act like is ourselves. 1070 01:17:29,101 --> 01:17:34,018 But in the same way no kid is perfect, no adult is perfect either. 1071 01:17:34,268 --> 01:17:38,393 So no matter how hard you try to be a proper adult, 1072 01:17:38,435 --> 01:17:40,726 you're going to struggle and mess up. 1073 01:17:40,768 --> 01:17:43,351 There's no doubt about it. 1074 01:17:43,435 --> 01:17:46,768 The best you can do is prepare yourself for it. 1075 01:17:46,976 --> 01:17:49,435 Mess up while you're still a kid. 1076 01:17:49,518 --> 01:17:51,476 Cause trouble. Get into trouble. 1077 01:17:51,518 --> 01:17:53,518 Get some emotional scars. 1078 01:17:53,560 --> 01:17:56,143 And go on living, okay? 1079 01:17:56,476 --> 01:17:58,768 It's okay to cause trouble. 1080 01:17:59,143 --> 01:18:01,518 I won't go easy on you. 1081 01:18:02,060 --> 01:18:03,685 We're not strangers. 1082 01:18:04,060 --> 01:18:05,518 You got that, Kiku? 1083 01:18:06,601 --> 01:18:09,643 I'll scold you, because we're family. 1084 01:18:09,726 --> 01:18:13,435 And that means you can't tiptoe around me either. 1085 01:18:14,268 --> 01:18:15,935 Everything will be okay. 1086 01:18:23,601 --> 01:18:24,643 Kiku. 1087 01:18:27,518 --> 01:18:30,893 You were supposed to be born! 1088 01:18:42,684 --> 01:18:45,475 What the heck?! This really snaps shut. 1089 01:18:45,975 --> 01:18:47,059 Calm down. 1090 01:18:49,642 --> 01:18:51,350 Is this all you brought? 1091 01:18:51,684 --> 01:18:53,309 Thanks a bunch. Thanks... 1092 01:18:53,350 --> 01:18:55,309 See you, Kiku. I'll be back. 1093 01:18:58,100 --> 01:19:00,392 Thanks a bunch. I owe you. 1094 01:19:00,725 --> 01:19:01,767 So much. 1095 01:19:02,184 --> 01:19:03,975 I owe... Oh, Kikurin! 1096 01:19:04,267 --> 01:19:05,350 You okay? 1097 01:19:05,392 --> 01:19:07,725 Are you in pain? Do you feel sick? 1098 01:19:08,059 --> 01:19:09,100 Kikurin! 1099 01:19:10,142 --> 01:19:11,559 I'm fine. 1100 01:19:11,850 --> 01:19:13,600 You are? 1101 01:19:13,850 --> 01:19:15,517 You had an operation. 1102 01:19:15,559 --> 01:19:18,767 You're gonna have a tiny scar. 1103 01:19:18,892 --> 01:19:20,600 But you're safe now. 1104 01:19:20,767 --> 01:19:22,684 It won't hurt anymore. 1105 01:19:25,975 --> 01:19:27,559 - I'm sor- - I'm sorry! 1106 01:19:27,725 --> 01:19:31,600 I should've realized you had a sore stomach. 1107 01:19:31,642 --> 01:19:32,725 I'm sorry. 1108 01:19:32,892 --> 01:19:34,392 I'm so sorry! 1109 01:19:35,642 --> 01:19:36,684 Nothing 1110 01:19:42,517 --> 01:19:44,642 Looks like we're moving again. 1111 01:19:46,142 --> 01:19:47,516 Go beyond! 1112 01:19:49,474 --> 01:19:50,433 Nikuko. 1113 01:19:50,474 --> 01:19:52,891 What is it? Does it hurt? 1114 01:19:52,933 --> 01:19:55,099 No. I know... 1115 01:19:55,266 --> 01:19:56,308 Know what? 1116 01:19:56,433 --> 01:19:58,599 You're not my mom, are you? 1117 01:20:08,683 --> 01:20:09,849 Kikurin... 1118 01:20:10,724 --> 01:20:14,016 Actually, I've known since I was about four. 1119 01:20:15,308 --> 01:20:16,974 You're that surprised? 1120 01:20:17,433 --> 01:20:19,308 We look nothing alike. 1121 01:20:20,224 --> 01:20:21,599 Kikurin... 1122 01:20:22,433 --> 01:20:24,474 And I saw that photo. 1123 01:20:24,933 --> 01:20:27,599 The one with you and that lady. 1124 01:20:28,058 --> 01:20:30,266 She's my mom, right? 1125 01:20:31,433 --> 01:20:34,433 Of course I figured it out. We're the spitting image. 1126 01:20:35,516 --> 01:20:37,183 And one more thing. 1127 01:20:37,599 --> 01:20:38,516 Yes? 1128 01:20:38,558 --> 01:20:41,224 You're on the phone a lot lately. 1129 01:20:42,016 --> 01:20:44,391 Don't hold back because of me. 1130 01:20:44,516 --> 01:20:46,433 Call whenever you like. 1131 01:20:46,641 --> 01:20:48,516 You know I'm grateful. 1132 01:20:49,099 --> 01:20:52,683 You brought me up. All the way. And I'm not even your kid. 1133 01:20:53,224 --> 01:20:55,974 And I'm gonna need you for a while longer too. 1134 01:20:56,016 --> 01:20:57,683 I truly am grateful. 1135 01:20:57,974 --> 01:21:01,557 So, never hold back on my account. 1136 01:21:04,098 --> 01:21:05,973 It's the okonomiyaki guy, right? 1137 01:21:07,098 --> 01:21:08,807 The okonomiyaki guy. 1138 01:21:09,807 --> 01:21:12,307 What's that? A scary movie? 1139 01:21:12,348 --> 01:21:15,265 No. He's your new boyfriend, right? 1140 01:21:15,723 --> 01:21:17,348 It's nothing to hide. 1141 01:21:17,390 --> 01:21:20,307 I want you to find your own happiness. 1142 01:21:20,473 --> 01:21:23,265 I mean that from the bottom of my heart. 1143 01:21:23,348 --> 01:21:24,765 What boyfriend? 1144 01:21:25,223 --> 01:21:27,265 Isn't he the one you call at night? 1145 01:21:29,723 --> 01:21:30,932 Rather not say? 1146 01:21:31,848 --> 01:21:35,223 Kikurin, promise you won't freak out. 1147 01:21:37,807 --> 01:21:38,682 Promise! 1148 01:21:39,223 --> 01:21:40,807 I can handle it. 1149 01:21:42,098 --> 01:21:43,432 Those phone calls... 1150 01:21:44,098 --> 01:21:47,265 They're from your real mom. 1151 01:21:50,182 --> 01:21:52,140 Are you freaking out?! 1152 01:21:52,182 --> 01:21:53,598 But listen. 1153 01:21:53,640 --> 01:21:55,890 It's true. I swear. 1154 01:21:55,932 --> 01:21:57,890 She really loves you. 1155 01:21:59,807 --> 01:22:02,515 And you know what? Miu got married. 1156 01:22:02,557 --> 01:22:05,140 And finally, she got pregnant! 1157 01:22:05,182 --> 01:22:07,765 Miu grew up, and found someone who loves her, 1158 01:22:07,807 --> 01:22:10,807 and now she realizes how precious children are. 1159 01:22:10,848 --> 01:22:14,347 But that doesn't mean you weren't precious to her. 1160 01:22:14,389 --> 01:22:16,389 She wanted you so much. It's true! 1161 01:22:16,431 --> 01:22:19,014 She cried about how much she wanted a baby. 1162 01:22:19,181 --> 01:22:22,097 But she was too young back then. 1163 01:22:22,139 --> 01:22:24,139 She was scared. 1164 01:22:24,181 --> 01:22:27,014 But now she's older, and pregnant again, 1165 01:22:27,056 --> 01:22:30,639 she said she realizes how awful she was to you. 1166 01:22:30,681 --> 01:22:34,556 She says she realizes how precious you are! 1167 01:22:34,681 --> 01:22:38,597 She realizes how awful she was? So she abandoned me? 1168 01:22:40,347 --> 01:22:43,181 And my mom's name is Miu? 1169 01:22:44,639 --> 01:22:46,347 Don't worry, I can handle it. 1170 01:22:47,056 --> 01:22:48,931 So, who's my dad? 1171 01:22:49,764 --> 01:22:51,889 She doesn't even know herself. 1172 01:22:52,806 --> 01:22:54,889 I can handle it. What else? 1173 01:22:55,014 --> 01:22:58,431 Well, Miu and I were living together. 1174 01:22:58,472 --> 01:23:00,681 One day I came home, and you were alone. 1175 01:23:00,722 --> 01:23:03,347 She was gone? She ran away. 1176 01:23:03,389 --> 01:23:04,931 She didn't run away! 1177 01:23:04,972 --> 01:23:08,306 She just got scared. That's all. 1178 01:23:08,347 --> 01:23:12,014 You were precious to her. You really, really were. 1179 01:23:12,056 --> 01:23:14,431 That's right! Look at this. 1180 01:23:14,472 --> 01:23:17,764 This is the letter and money she left behind. 1181 01:23:17,889 --> 01:23:20,681 She left this, and some breast milk. 1182 01:23:20,722 --> 01:23:22,472 PLEASE TAKE CARE OF HER 1183 01:23:37,430 --> 01:23:40,013 She did the best she could. 1184 01:23:42,888 --> 01:23:44,721 And she was so young. 1185 01:23:44,763 --> 01:23:47,888 And she's never stopped thinking about you. 1186 01:23:47,930 --> 01:23:49,388 She said so herself. 1187 01:23:49,596 --> 01:23:50,638 So what? 1188 01:23:51,138 --> 01:23:53,513 What's with the phone calls? 1189 01:23:53,555 --> 01:23:54,680 Well... 1190 01:23:55,638 --> 01:23:57,596 Does she want to see me? 1191 01:23:58,805 --> 01:24:01,763 No. She just wants to know how you're doing. 1192 01:24:01,805 --> 01:24:03,846 She wants to know you're okay. 1193 01:24:03,888 --> 01:24:07,221 She said she searched for us, all the land over. 1194 01:24:07,263 --> 01:24:10,013 She even... She came to the sports day! 1195 01:24:10,471 --> 01:24:11,471 She did?! 1196 01:24:12,513 --> 01:24:13,846 That was her! 1197 01:24:14,930 --> 01:24:18,305 You took rice balls to the restroom that day. 1198 01:24:18,346 --> 01:24:20,180 - Yikes... - Cut it out. 1199 01:24:20,221 --> 01:24:22,305 Were they for her? 1200 01:24:22,430 --> 01:24:24,888 How did you get so sharp? 1201 01:24:27,971 --> 01:24:31,096 Miu came all the way from Kobe. 1202 01:24:31,138 --> 01:24:33,888 Just to see you at your sports day. 1203 01:24:34,346 --> 01:24:38,804 And then, when Miu ate the rice balls, she started crying. 1204 01:24:38,845 --> 01:24:42,637 You looked so pretty, and had grown up so much. 1205 01:24:42,679 --> 01:24:46,012 She was so happy, she bawled her eyes out. 1206 01:24:50,637 --> 01:24:52,679 So I told her. 1207 01:24:53,095 --> 01:24:55,970 "I don't know if Kikurin's happy or not, 1208 01:24:56,470 --> 01:25:02,054 but I'll do whatever I can for her, with all of my might." 1209 01:25:04,387 --> 01:25:07,595 But if you wanna see Miu, 1210 01:25:07,637 --> 01:25:09,970 or if you wanna live with her, 1211 01:25:10,054 --> 01:25:12,137 just say so, okay? 1212 01:25:12,220 --> 01:25:15,012 You know what I'm like. 1213 01:25:15,345 --> 01:25:17,845 I'm a poor excuse for a mother. 1214 01:25:17,887 --> 01:25:20,637 But Miu is married to a rich guy 1215 01:25:20,679 --> 01:25:22,429 and seems happy now. 1216 01:25:23,137 --> 01:25:26,262 If you say you wanna live with her, 1217 01:25:26,304 --> 01:25:28,387 I know she'll be happy. 1218 01:25:28,429 --> 01:25:29,887 Yeah... 1219 01:25:31,595 --> 01:25:34,387 That would be sad for me, 1220 01:25:35,970 --> 01:25:40,720 but if it... makes you happy... 1221 01:25:42,720 --> 01:25:45,887 Nikuko is such a fool. 1222 01:25:46,554 --> 01:25:49,387 Such a total and utter fool. 1223 01:25:50,511 --> 01:25:51,636 Nikuko. 1224 01:25:53,136 --> 01:25:54,011 Kikurin! 1225 01:25:54,719 --> 01:25:57,261 I don't want to be like you. 1226 01:25:58,594 --> 01:26:00,386 It's not just your looks. 1227 01:26:01,469 --> 01:26:04,469 You say and do dumb things too. 1228 01:26:07,344 --> 01:26:08,344 But even so, 1229 01:26:10,094 --> 01:26:12,969 I love you, Nikuko. 1230 01:26:14,678 --> 01:26:18,803 PROBLEM CHILD 1231 01:26:24,969 --> 01:26:28,803 Cheer up, Mom! You can do it! 1232 01:26:39,386 --> 01:26:40,886 Feel better? 1233 01:26:45,678 --> 01:26:46,969 Way better. 1234 01:26:47,844 --> 01:26:49,761 - Thanks honey. - Mommy! 1235 01:26:49,928 --> 01:26:51,386 I love you! 1236 01:26:57,053 --> 01:26:59,136 I love you so much, Nikuko. 1237 01:27:00,136 --> 01:27:01,636 Kikurin! 1238 01:27:02,843 --> 01:27:04,927 I love you, Nikuko. 1239 01:27:08,927 --> 01:27:10,343 I love you. 1240 01:27:11,968 --> 01:27:13,510 Wanna eat some noodles? 1241 01:27:14,510 --> 01:27:15,968 Kikurin! 1242 01:27:16,843 --> 01:27:19,135 Do you want noodles, or not? 1243 01:27:20,260 --> 01:27:24,718 Nikuko kept crying, on and on and on. 1244 01:27:29,760 --> 01:27:31,927 Kikurin, get well soon! 1245 01:27:32,552 --> 01:27:34,302 Thank you! 1246 01:27:34,677 --> 01:27:36,093 This is for you, too. 1247 01:27:37,843 --> 01:27:40,427 - It's a great movie. - Thanks! 1248 01:27:40,468 --> 01:27:41,385 Kikurin... 1249 01:27:42,385 --> 01:27:43,635 What's this? 1250 01:27:44,593 --> 01:27:45,760 That's... 1251 01:27:46,468 --> 01:27:51,718 The hospital gave special permission for Nikuko to stay with me. 1252 01:27:53,927 --> 01:27:58,343 And the day before I went home, Ninomiya came to see me. 1253 01:28:05,093 --> 01:28:07,260 - What's this? - The bill. 1254 01:28:07,718 --> 01:28:10,260 Apparently you only pay when you leave. 1255 01:28:10,677 --> 01:28:13,385 But Nikuko tried to pay the day I came. 1256 01:28:13,427 --> 01:28:15,301 You have a great mom. 1257 01:28:20,342 --> 01:28:22,259 - Ninomiya. - Yeah? 1258 01:28:22,301 --> 01:28:24,884 - You really are weird. - Huh? 1259 01:28:25,009 --> 01:28:27,634 Do you hide your weirdness from everyone else? 1260 01:28:27,717 --> 01:28:31,009 I don't have to worry about it when I'm with you. 1261 01:28:31,676 --> 01:28:32,801 Why not?! 1262 01:28:33,801 --> 01:28:35,384 Because you're weird too. 1263 01:28:35,426 --> 01:28:37,509 I'm weird?! How? 1264 01:28:38,009 --> 01:28:40,301 You talk to yourself so much. 1265 01:28:40,384 --> 01:28:43,176 When you see a seagull you say, "Go beyond!" 1266 01:28:43,259 --> 01:28:45,842 When you see a lizard you say, "I'm late!" 1267 01:28:45,884 --> 01:28:47,592 You always yell stuff. 1268 01:28:47,634 --> 01:28:49,592 And you do the same pose! 1269 01:28:49,676 --> 01:28:51,967 You're way weirder than me. 1270 01:28:52,009 --> 01:28:54,259 But saying those things makes it more fun. 1271 01:28:54,342 --> 01:28:56,051 You're nuts! 1272 01:29:03,301 --> 01:29:05,217 Are you still making your model? 1273 01:29:06,592 --> 01:29:07,592 Yes 1274 01:29:08,426 --> 01:29:09,676 Did you finish it? 1275 01:29:10,092 --> 01:29:13,051 That model won't ever be finished. 1276 01:29:15,342 --> 01:29:16,259 Misuji. 1277 01:29:17,509 --> 01:29:18,551 It's snowing. 1278 01:29:32,758 --> 01:29:36,800 Why does this light feel so familiar? 1279 01:29:38,258 --> 01:29:40,383 It's like the light I saw then. 1280 01:29:41,300 --> 01:29:42,883 That glimmer of hope. 1281 01:29:44,091 --> 01:29:45,341 And... 1282 01:29:46,633 --> 01:29:49,133 Ninomiya's model that day. 1283 01:29:55,050 --> 01:29:59,300 His model was of a tiny seaside town. 1284 01:30:01,508 --> 01:30:06,466 It was full of the present day, past memories, 1285 01:30:06,508 --> 01:30:08,258 and dreams for the future. 1286 01:30:12,550 --> 01:30:14,591 Everything became enwrapped in light. 1287 01:30:15,091 --> 01:30:17,675 The light overflowed and rose to the sky. 1288 01:30:20,550 --> 01:30:24,008 Then it showered down on this little port town. 1289 01:30:26,425 --> 01:30:30,591 The snow probably won't melt till spring. 1290 01:30:50,632 --> 01:30:52,840 Kikurin, what did you pray for? 1291 01:30:52,882 --> 01:30:56,132 Hey, it's bad luck to tell others. 1292 01:30:56,174 --> 01:30:59,340 When I prayed, my mind went blank. 1293 01:30:59,382 --> 01:31:01,382 All I could say was, "Hello." 1294 01:31:01,799 --> 01:31:03,174 You're so silly. 1295 01:31:03,257 --> 01:31:04,924 What a waste. 1296 01:31:06,965 --> 01:31:09,174 But I know what you mean. 1297 01:31:09,757 --> 01:31:11,965 It's so sea-ish! 1298 01:31:12,007 --> 01:31:13,757 What kind of comment is that? 1299 01:31:18,257 --> 01:31:19,632 Ta-da! 1300 01:31:20,924 --> 01:31:22,465 What's that? 1301 01:31:22,507 --> 01:31:25,049 A New Year's treat. Red and white sweets! 1302 01:31:25,090 --> 01:31:26,965 I got them at the shrine. 1303 01:31:30,382 --> 01:31:31,715 My stomach hurts. 1304 01:31:32,299 --> 01:31:34,174 You're still not over it? 1305 01:31:35,257 --> 01:31:38,132 Don't worry. This is a different kind of pain. 1306 01:31:38,840 --> 01:31:41,424 Whoa. They're both red! 1307 01:31:41,715 --> 01:31:43,674 - Nikuko! - What? 1308 01:31:49,049 --> 01:31:50,090 Kikurin... 1309 01:32:01,089 --> 01:32:02,464 Congratulations. 1310 01:32:21,589 --> 01:32:24,798 On the first day I met you 1311 01:32:31,089 --> 01:32:37,381 Your face turned serious and you cast your eyes down 1312 01:32:37,423 --> 01:32:41,339 While I gazed at you helplessly 1313 01:32:49,131 --> 01:32:55,506 It all happened by chance, so suddenly 1314 01:32:55,798 --> 01:33:02,131 All I do is smile with you, my love as days go by uneventfully 1315 01:33:08,005 --> 01:33:11,130 In the sky on a lonely night 1316 01:33:11,172 --> 01:33:14,297 a star twinkles brightly 1317 01:33:24,797 --> 01:33:27,922 Beneath the same sky 1318 01:33:33,297 --> 01:33:36,463 We may not always see eye to eye 1319 01:33:36,505 --> 01:33:39,588 But I always want you to know 1320 01:33:39,630 --> 01:33:45,880 Words can never surpass what I feel in my heart 1321 01:33:46,338 --> 01:33:52,588 All you do is smile with me, my love as days go by uneventfully 1322 01:33:58,588 --> 01:34:01,672 In the same place, same time 1323 01:34:01,713 --> 01:34:04,797 we mean so much to each other 1324 01:34:12,547 --> 01:34:17,879 I can never express how much I love you 1325 01:34:23,212 --> 01:34:27,546 is carried by this melody 1326 01:34:27,629 --> 01:34:34,754 I can only pray it gets through 1327 01:34:38,254 --> 01:34:43,212 I'll smile for you when you're sad 1328 01:34:46,421 --> 01:34:52,254 Never forget the joy you always bring 1329 01:35:08,462 --> 01:35:10,546 Stay with me always 1330 01:35:10,587 --> 01:35:14,337 through tears and tomorrows 1331 01:35:14,421 --> 01:35:17,462 I hope that beyond our goodbyes 1332 01:35:20,671 --> 01:35:26,879 The rain will lift before we know it 1333 01:35:33,295 --> 01:35:35,253 But not by chance, 1334 01:35:40,128 --> 01:35:42,086 MY MOM 1335 01:35:42,128 --> 01:35:45,378 PROBLEM CHILD 1336 01:35:45,420 --> 01:35:50,295 Creative Producer: Sanma Akashiya 1337 01:35:50,461 --> 01:35:54,170 My daughter said, "I'll look after you when you get old." 1338 01:35:54,253 --> 01:35:57,586 I was so happy. She said, "I'll change your diapers." 1339 01:35:57,628 --> 01:35:59,086 I was about to cry, 1340 01:35:59,128 --> 01:36:01,378 then she said, "But do your own wiping." 1341 01:36:01,420 --> 01:36:02,420 How can she not wipe? 1342 01:36:02,461 --> 01:36:04,420 He never shuts up. 1343 01:36:06,128 --> 01:36:07,211 {\an8}I'm done for, too. 1344 01:36:07,253 --> 01:36:08,295 {\an8}THE END 90682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.