Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,124 --> 00:00:19,499
YUMMY MEAT
2
00:00:37,415 --> 00:00:39,582
Nikuko is my mom.
3
00:00:39,874 --> 00:00:41,624
Drink up, fellas!
4
00:00:41,665 --> 00:00:43,790
What's your height, Nikuko?
5
00:00:43,832 --> 00:00:46,582
Hey, don't ask a lady questions like that!
6
00:00:46,874 --> 00:00:51,457
{\an8}She's 151 cm tall. 67.4 kg light.
7
00:00:51,540 --> 00:00:54,082
{\an8}In number puns, that's "No work, no fun."
8
00:00:54,624 --> 00:00:57,415
{\an8}March 4th? That's "Sounds swell."
9
00:00:57,540 --> 00:00:59,082
{\an8}8812?
10
00:00:59,124 --> 00:01:01,374
"Gimme a leaf." Right?
11
00:01:01,415 --> 00:01:03,207
She loves number puns.
12
00:01:04,374 --> 00:01:09,207
When you "MINGLE" with a "BEAST" you get "SLY."
13
00:01:10,499 --> 00:01:14,789
When "YOU" get too "BIG" you get "STINKY."
14
00:01:15,914 --> 00:01:17,998
She loves kanji puns even more.
15
00:01:19,748 --> 00:01:22,831
Nikuko grew up in a small town,
16
00:01:22,914 --> 00:01:24,956
and made the big move to Osaka at age 16.
17
00:01:26,748 --> 00:01:28,039
She started working at a bar.
18
00:01:28,206 --> 00:01:29,456
BAR
19
00:01:30,039 --> 00:01:33,456
That's where she met The Casino Dealer.
20
00:01:33,498 --> 00:01:34,873
What a classy guy!
21
00:01:36,123 --> 00:01:38,414
But when he screwed up at work,
22
00:01:38,456 --> 00:01:42,248
he skipped town,
leaving Nikuko to deal with his "huge" debt.
23
00:01:44,248 --> 00:01:48,248
She worked herself to the bone,
but she paid the debt off.
24
00:01:49,581 --> 00:01:51,664
Then she moved to Nagoya.
25
00:01:52,581 --> 00:01:55,248
She was 27 years old, and all worn out.
26
00:01:57,289 --> 00:02:00,039
That's where she met The Barman.
27
00:02:00,081 --> 00:02:02,164
He was working his way through college.
28
00:02:02,206 --> 00:02:03,831
That sounds tough.
29
00:02:04,039 --> 00:02:06,164
Of course, he was no student.
30
00:02:06,373 --> 00:02:08,498
But Nikuko fell for it.
31
00:02:08,539 --> 00:02:10,873
He went through her money like water.
32
00:02:11,373 --> 00:02:14,748
She only caught him cheating during
his eighth affair.
33
00:02:16,456 --> 00:02:19,706
Leaving everything behind,
Nikuko headed for Yokohama.
34
00:02:20,206 --> 00:02:22,748
She was 30 years old, and all worn out.
35
00:02:24,289 --> 00:02:27,247
That's where she met The Married Office Worker.
36
00:02:27,372 --> 00:02:29,455
He parts his hair? What a stand-up guy!
37
00:02:29,997 --> 00:02:33,330
Of course,
he started borrowing money from Nikuko.
38
00:02:33,372 --> 00:02:35,288
It was for his divorce.
39
00:02:35,330 --> 00:02:35,955
Love you!
40
00:02:35,997 --> 00:02:39,455
At first, he needed 500,000 yen.
Then he needed more.
41
00:02:39,497 --> 00:02:41,538
When it reached three million,
42
00:02:41,580 --> 00:02:44,663
Nikuko learned his wife was pregnant again.
43
00:02:44,997 --> 00:02:47,705
Furious, she raced to his house.
44
00:02:50,288 --> 00:02:53,913
But when she saw the kid's bike,
45
00:02:53,997 --> 00:02:55,622
she walked away from it all.
46
00:02:56,455 --> 00:02:58,872
The kid hasn't done anything wrong.
47
00:02:59,663 --> 00:03:01,955
Nikuko has the sweetest of hearts.
48
00:03:03,747 --> 00:03:06,413
Then she headed to Tokyo.
49
00:03:07,497 --> 00:03:10,330
She was 33 years old, and all worn out.
50
00:03:12,205 --> 00:03:15,205
She started working at a deli.
No more bars for her.
51
00:03:17,413 --> 00:03:19,872
She wanted to steer clear of shady men.
52
00:03:20,705 --> 00:03:23,455
But then she met The Novelist.
53
00:03:23,497 --> 00:03:24,997
He looks troubled!
54
00:03:25,705 --> 00:03:29,830
It turned out this guy really
was an aspiring novelist.
55
00:03:30,413 --> 00:03:32,538
But he never wrote a line.
56
00:03:32,580 --> 00:03:35,247
All he did was buy books with Nikuko's money.
57
00:03:35,830 --> 00:03:40,162
But unlike the other guys,
he never fooled around with other women.
58
00:03:40,871 --> 00:03:45,496
Nikuko cared a great deal for The Novelist.
59
00:03:46,162 --> 00:03:49,162
And I didn't hate him as much as the others.
60
00:03:51,079 --> 00:03:54,496
What I liked most was the books he bought.
61
00:03:55,621 --> 00:03:58,454
My life was pretty miserable,
62
00:03:58,537 --> 00:04:01,787
but they provided a faint source of light.
63
00:04:03,079 --> 00:04:04,787
For the first time ever,
64
00:04:04,829 --> 00:04:08,121
I started to paint a vague picture of the future.
65
00:04:08,162 --> 00:04:11,579
I thought the three of us might
live here together forever.
66
00:04:13,079 --> 00:04:16,329
But one day, he suddenly disappeared.
67
00:04:16,371 --> 00:04:17,454
I'M GOING HOME TO DIE
68
00:04:21,454 --> 00:04:23,204
Nikuko panicked.
69
00:04:23,496 --> 00:04:26,662
We leapt on a northbound train,
hoping that's where he lived.
70
00:04:27,454 --> 00:04:32,829
"MYSELF," "HEART" and "CHICKEN."
That's how you write "WORRY."
71
00:04:36,204 --> 00:04:38,537
She ate four meals on the train.
72
00:04:38,829 --> 00:04:39,871
Four whole meals!
73
00:04:41,954 --> 00:04:44,371
Then we arrived in some port town.
74
00:04:44,704 --> 00:04:45,912
It was snowing.
75
00:04:47,746 --> 00:04:51,121
She was a giant matryoshka looking for a lost man,
76
00:04:51,162 --> 00:04:55,495
dragging around an eight-year-old girl
in the middle of a blizzard.
77
00:04:55,536 --> 00:04:57,411
The rumors spread quickly.
78
00:05:01,328 --> 00:05:03,453
It was such a small town.
79
00:05:04,495 --> 00:05:07,286
She never found him.
80
00:05:19,078 --> 00:05:23,828
When "RAIN" needs a "BROOM" you have "SNOW."
81
00:05:25,161 --> 00:05:28,078
She was 35 years old, and all worn out.
82
00:05:29,578 --> 00:05:32,661
She decided to live here.
83
00:05:34,536 --> 00:05:38,120
That's the story of "The Meaty Lady,"
my mom Nikuko.
84
00:05:38,161 --> 00:05:39,786
FORTUNE
85
00:05:39,828 --> 00:05:41,578
FAVORS
86
00:05:41,620 --> 00:05:43,161
NIKU (MEAT)
87
00:05:46,578 --> 00:05:48,703
FORTUNE FAVORS LADY NIKUKO
88
00:06:41,869 --> 00:06:44,160
What's that?
89
00:06:56,160 --> 00:06:57,535
Gee whiz.
90
00:07:15,702 --> 00:07:19,951
Go beyond!
91
00:07:31,451 --> 00:07:32,493
Morning!
92
00:07:58,618 --> 00:08:00,784
What's the time? Morning?! Kikurin!
93
00:08:00,826 --> 00:08:02,868
Wake up! Kikurin!
94
00:08:05,076 --> 00:08:07,909
You gotta eat school and go to breakfast!
95
00:08:07,951 --> 00:08:10,451
Huh? You gotta eat school...
96
00:08:11,576 --> 00:08:13,368
And go to breakfast...
97
00:08:13,618 --> 00:08:16,159
Hm? Something's not right.
98
00:08:16,659 --> 00:08:20,493
You gotta eat breakfast, and go to school,
99
00:08:21,283 --> 00:08:23,868
- then eat some more.
- Nikuko.
100
00:08:24,783 --> 00:08:25,658
Morning.
101
00:08:27,826 --> 00:08:29,742
Morning, Kikurin.
102
00:08:51,033 --> 00:08:52,575
That's actually a sad song.
103
00:09:03,117 --> 00:09:04,325
(The Catcher in the Rye)
104
00:09:05,492 --> 00:09:07,283
It's ready!
105
00:09:14,117 --> 00:09:15,742
Bless this food!
106
00:09:27,742 --> 00:09:30,117
- That was yum.
- Finished already?
107
00:09:30,158 --> 00:09:32,367
I eat meals like that for breakfast!
108
00:09:32,408 --> 00:09:34,075
That was breakfast!
109
00:09:34,117 --> 00:09:37,117
- Isn't that the saying?
- Oh, I nearly forgot.
110
00:09:37,158 --> 00:09:40,408
- Eat breakfast for breakfast...
- Sign this for me.
111
00:09:40,575 --> 00:09:42,032
Sign it? Why?
112
00:09:42,866 --> 00:09:46,366
{\an8}It's for my swimming lessons.
We need parental permission.
113
00:09:46,866 --> 00:09:51,241
Okey doke! I eat permission slips for breakfast!
114
00:09:51,491 --> 00:09:53,324
Even when I'm full.
115
00:09:56,532 --> 00:09:58,824
Not there, Nikuko!
116
00:09:58,949 --> 00:09:59,949
What?
117
00:09:59,991 --> 00:10:03,032
That's where my name goes!
118
00:10:03,824 --> 00:10:06,324
STUDENT NAME: MISUJI KIKUKO
119
00:10:06,699 --> 00:10:09,199
Oh no. I screwed up.
120
00:10:09,241 --> 00:10:12,657
I'll have to write your name
where it says "Parent."
121
00:10:12,699 --> 00:10:15,574
Then I'll add some arrows like this.
122
00:10:17,949 --> 00:10:20,616
We use different kanji,
but we're both called "Kikuko."
123
00:10:20,657 --> 00:10:22,032
What a mess.
124
00:10:29,199 --> 00:10:30,907
Go get 'em, honey.
125
00:10:32,241 --> 00:10:33,782
See you later.
126
00:10:38,241 --> 00:10:39,782
MISUJI
KIKUKO (aka KIKURIN) / KIKUKO (aka NIKUKO)
127
00:10:39,824 --> 00:10:42,449
Our family name looks like a girl's name.
128
00:10:42,491 --> 00:10:44,366
It's like three women live here.
129
00:10:59,365 --> 00:11:01,656
Hey, cut it out!
130
00:11:02,906 --> 00:11:04,115
Maria!
131
00:11:04,823 --> 00:11:06,573
Kikurin! Morning!
132
00:11:07,115 --> 00:11:08,948
Hi. Did you wait long?
133
00:11:08,990 --> 00:11:11,156
Nope! Let's go, Kikurin!
134
00:11:13,031 --> 00:11:15,823
Don't run on our bridge!
135
00:11:24,406 --> 00:11:26,448
- Nakajima.
- Here.
136
00:11:27,073 --> 00:11:28,990
- Nogami.
- Here.
137
00:11:29,448 --> 00:11:31,240
- Manaka.
- Here.
138
00:11:31,823 --> 00:11:33,781
- Misuji.
- Here.
139
00:11:34,073 --> 00:11:34,823
Mori.
140
00:11:34,865 --> 00:11:36,198
Misuji...
141
00:11:37,448 --> 00:11:39,198
{\an8}MISUJI
142
00:11:39,240 --> 00:11:40,656
{\an8}This is misuji.
143
00:11:41,281 --> 00:11:43,990
It's the tastiest part of the oyster blade.
144
00:11:49,906 --> 00:11:51,865
- Yummy!
- Yummy!
145
00:11:51,990 --> 00:11:54,490
The Misujis are eating misuji!
146
00:12:08,655 --> 00:12:13,072
Old Sassan's misuji is so darn tasty...
147
00:12:18,197 --> 00:12:19,447
Stop it!
148
00:12:19,489 --> 00:12:22,155
Why am I daydreaming about "The Meaty Lady"?
149
00:12:22,822 --> 00:12:24,072
Everything's a mess.
150
00:12:24,155 --> 00:12:25,864
It's too much!
151
00:13:00,447 --> 00:13:03,280
Sassan!
152
00:13:05,614 --> 00:13:08,655
Nikuko! See you at the grill later.
153
00:13:08,697 --> 00:13:10,655
You betcha!
154
00:13:17,697 --> 00:13:20,196
UWOGASHI GRILL HOUSE
155
00:13:34,988 --> 00:13:36,529
YUMMY MEAT
156
00:13:57,529 --> 00:14:00,196
Rock paper scissors! Ready, go!
157
00:14:01,071 --> 00:14:01,904
Kikurin.
158
00:14:03,904 --> 00:14:05,654
- Yosshi.
- Hozumi.
159
00:14:06,363 --> 00:14:08,488
- Akechi.
- Risa.
160
00:14:08,696 --> 00:14:10,779
- Sayaka.
- Nakaji.
161
00:14:12,321 --> 00:14:14,363
Hmm.... Maria.
162
00:14:16,988 --> 00:14:19,988
Hear that pause before she chose Maria?
163
00:14:22,488 --> 00:14:26,404
The girls in my class play basketball
during our lunch break.
164
00:14:30,196 --> 00:14:31,612
Even the girls who don't play watch,
165
00:14:31,653 --> 00:14:34,403
cheering along on the sidelines.
166
00:14:34,612 --> 00:14:36,862
I think nobody does their own thing
167
00:14:36,903 --> 00:14:40,320
because they don't want to be
left out of the circle.
168
00:14:47,570 --> 00:14:49,528
Come on. Time to go back.
169
00:14:50,903 --> 00:14:52,362
What a goody-goody.
170
00:14:55,112 --> 00:14:56,653
I'm definitely right!
171
00:14:56,945 --> 00:14:58,112
I'm not so sure.
172
00:14:58,153 --> 00:15:00,820
I am! There's no doubt about it!
173
00:15:01,737 --> 00:15:04,528
Kikurin! You know it's true.
174
00:15:04,570 --> 00:15:06,153
Like I said. I don't.
175
00:15:08,320 --> 00:15:11,445
- Kanemoto definitely likes you!
- What do you mean?
176
00:15:11,487 --> 00:15:15,570
That's why she always picks you first!
177
00:15:15,612 --> 00:15:16,778
But they do rock paper scissors.
178
00:15:16,820 --> 00:15:19,237
Yeah! That's wrong too.
179
00:15:19,612 --> 00:15:21,320
It's totally unfair!
180
00:15:21,362 --> 00:15:23,653
You want to play on Mori's team, right?
181
00:15:24,903 --> 00:15:28,153
Well, I don't care which team,
as long as I get to play.
182
00:15:30,987 --> 00:15:35,570
Either way, ever since you transferred here,
I've been...
183
00:15:37,987 --> 00:15:41,778
Dammit. It's those dumb boys again.
184
00:15:41,820 --> 00:15:45,486
They're here every day.
I bet they're sweet on you.
185
00:15:45,527 --> 00:15:48,527
Ew! That's gross!
186
00:15:48,569 --> 00:15:51,027
Way too gross!
187
00:15:51,319 --> 00:15:52,694
See you, Maria.
188
00:15:52,736 --> 00:15:55,652
Hey! Leave us alone!
189
00:15:56,569 --> 00:15:58,777
Kikurin! Bye bye!
190
00:16:05,486 --> 00:16:06,569
MIZUKAWA SHRINE
191
00:16:06,611 --> 00:16:10,111
Excuse me, young lady.
I am absolutely full of history.
192
00:16:10,194 --> 00:16:12,319
Would you fancy some details?
193
00:16:14,194 --> 00:16:16,027
"The Sexy Shrine" talks too much.
194
00:16:16,652 --> 00:16:19,027
I have no idea why it's called that.
195
00:16:35,527 --> 00:16:37,819
I could smell summer in the sea air.
196
00:16:59,984 --> 00:17:01,443
Want some more meat?
197
00:17:01,526 --> 00:17:02,984
Two plates of loin, please.
198
00:17:03,026 --> 00:17:05,359
- Loin, two plates!
- Loin!
199
00:17:05,776 --> 00:17:08,651
Here's your second round of rice, boys.
200
00:17:12,068 --> 00:17:14,193
You sure know how to eat.
201
00:17:14,235 --> 00:17:15,568
More, please!
202
00:17:15,610 --> 00:17:16,901
Wow!
203
00:17:27,151 --> 00:17:27,943
Kikurin!
204
00:17:30,443 --> 00:17:32,360
Hi... everyone.
205
00:17:32,443 --> 00:17:33,943
Hi there!
206
00:17:34,318 --> 00:17:37,693
Kikurin! Over here! This table's free!
207
00:17:38,068 --> 00:17:39,651
Come!
208
00:17:40,985 --> 00:17:42,735
- Loin's ready!
- Right up!
209
00:17:43,401 --> 00:17:45,110
Meat, meat, meat!
210
00:17:45,151 --> 00:17:48,235
Here's the loin meat you couldn't wait for!
211
00:17:48,443 --> 00:17:52,110
The All-Seeing Dalicia's Special Psychic Show!
212
00:17:53,276 --> 00:17:54,776
Welcome to the show...
213
00:17:54,818 --> 00:17:56,026
Hey, Kiku.
214
00:17:56,151 --> 00:17:58,276
Tonight's staff special.
215
00:17:58,360 --> 00:18:01,276
Fried noodles with meat! Thank you!
216
00:18:14,609 --> 00:18:16,859
- Like it, Kiku?
- It's great!
217
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
Will I see, or not?
218
00:18:30,192 --> 00:18:31,650
I see all!
219
00:18:32,109 --> 00:18:35,567
- You did wrong in a past life!
- I did?
220
00:18:35,609 --> 00:18:37,900
You killed sacred white snakes.
221
00:18:37,942 --> 00:18:40,192
I don't recall that...
222
00:18:40,234 --> 00:18:42,442
Of course not. It was your past life!
223
00:18:42,609 --> 00:18:44,650
What will happen now I'm cursed?
224
00:18:44,692 --> 00:18:46,484
Your forehead will fester!
225
00:18:46,525 --> 00:18:47,359
Forehead?
226
00:18:47,400 --> 00:18:49,859
You have such a round forehead.
227
00:18:50,359 --> 00:18:51,942
It's going to fester.
228
00:18:53,109 --> 00:18:55,150
How can I stop the festering?
229
00:18:55,192 --> 00:18:57,067
- Sushi.
- Sushi?
230
00:18:57,692 --> 00:18:58,942
Kikurin.
231
00:18:59,109 --> 00:19:02,775
That foreign fortune teller
is on TV so much these days.
232
00:19:02,817 --> 00:19:05,359
You're right. She's on all the time.
233
00:19:05,400 --> 00:19:08,525
Her name's Dalicia. She's always right.
234
00:19:08,567 --> 00:19:10,567
She says the craziest things.
235
00:19:10,900 --> 00:19:14,650
Before you got here she drew
a picture of some guy's dead father.
236
00:19:14,817 --> 00:19:17,817
It took a few days, so they had to edit it,
237
00:19:17,859 --> 00:19:20,650
but when she finished, it looked just like him!
238
00:19:20,692 --> 00:19:22,858
- It was a collage!
- Why?
239
00:19:22,899 --> 00:19:24,566
It was exactly like him.
240
00:19:24,608 --> 00:19:27,608
No way. A collage? Days later? That sounds shady.
241
00:19:27,649 --> 00:19:30,649
- I bet she sees everything.
- I bet she doesn't.
242
00:19:30,691 --> 00:19:33,149
What have you been reading lately?
243
00:19:33,399 --> 00:19:34,233
(The Catcher in the Rye)
244
00:19:34,274 --> 00:19:35,149
Salinger.
245
00:19:35,399 --> 00:19:38,399
Salinger? That sounds like a superhero ranger.
246
00:19:38,441 --> 00:19:39,899
I bet the print's small.
247
00:19:39,983 --> 00:19:41,983
You're so smart.
248
00:19:42,024 --> 00:19:43,566
Kikurin, you're so smart!
249
00:19:44,108 --> 00:19:45,858
She's smart and cute!
250
00:19:48,649 --> 00:19:49,608
Thanks a bunch.
251
00:19:49,691 --> 00:19:52,774
- Way to go, Nikuko!
- It's "Kikuko," actually.
252
00:19:52,816 --> 00:19:54,441
- Nikuko!
- Coming!
253
00:19:54,483 --> 00:19:55,858
Can I get you more meat?
254
00:19:55,899 --> 00:19:57,733
Your fates are sealed!
255
00:19:58,899 --> 00:20:00,524
In your past lives!
256
00:20:01,691 --> 00:20:03,024
Past lives...
257
00:20:03,691 --> 00:20:08,233
If we really do have past lives,
I wonder what Nikuko's was like.
258
00:20:09,066 --> 00:20:11,899
She has such a hard life now.
259
00:20:12,233 --> 00:20:15,399
Did she do something that bad?
260
00:20:20,149 --> 00:20:21,733
Good night!
261
00:20:36,273 --> 00:20:38,982
THIS IS THE LAST ROLL!
262
00:20:43,982 --> 00:20:46,982
Nikuko is bad at starting things off.
263
00:20:48,190 --> 00:20:52,315
It's all stuck together.
I don't know which way to peel!
264
00:20:52,815 --> 00:20:54,982
Try sticking tape onto it?
265
00:20:57,523 --> 00:20:58,815
(The Catcher in the Rye)
266
00:20:58,857 --> 00:21:01,440
Her problem isn't just with objects.
267
00:21:01,482 --> 00:21:04,398
She's bad at starting relationships too.
268
00:21:06,023 --> 00:21:09,232
She doesn't know what she needs,
let alone the needs of others.
269
00:21:09,273 --> 00:21:10,023
PROBLEM CHILD
270
00:21:10,065 --> 00:21:14,482
People get annoyed with her,
make fun of her, or they deceive her.
271
00:21:15,190 --> 00:21:18,940
Wherever she goes, she's 100% Nikuko.
272
00:21:20,148 --> 00:21:21,732
I'd like to ask Dalicia.
273
00:21:24,315 --> 00:21:25,857
If she really can see all,
274
00:21:25,898 --> 00:21:28,565
what did Nikuko do in her past life?
275
00:21:29,357 --> 00:21:34,232
And I also want to ask
what kind of life awaits us.
276
00:21:44,523 --> 00:21:47,147
Some girls in my class got their periods.
277
00:21:47,564 --> 00:21:49,647
Some wear bras too.
278
00:21:49,814 --> 00:21:53,314
My body's the same as it's always been.
279
00:21:53,522 --> 00:21:57,689
I'm scrawny, my chest is flat,
and my legs look like twigs.
280
00:21:58,522 --> 00:22:01,022
Still, I like my body.
281
00:22:01,814 --> 00:22:04,772
I hope my chest never grows,
282
00:22:04,814 --> 00:22:07,231
and my period never starts.
283
00:22:07,272 --> 00:22:08,564
THREE FOR 150 YEN
284
00:22:08,606 --> 00:22:10,272
THREE FOR 180 YEN
285
00:22:10,856 --> 00:22:13,189
This would drive Nikuko wild.
286
00:22:14,731 --> 00:22:17,522
No way! She'd get even meatier.
287
00:22:25,356 --> 00:22:28,064
Hey! What color are your shoes?
288
00:22:28,231 --> 00:22:29,272
Black.
289
00:22:29,314 --> 00:22:31,022
Thought so!
290
00:22:40,064 --> 00:22:42,022
Damn, that's scary!
291
00:23:08,480 --> 00:23:13,313
From then on, I observed him whenever I could.
292
00:23:13,896 --> 00:23:18,480
But he never made any weird faces
while I was watching.
293
00:23:18,938 --> 00:23:20,938
Huh? The kid at the back?
294
00:23:23,396 --> 00:23:26,230
The two laughing are Matsumoto and Sakurai.
295
00:23:26,480 --> 00:23:28,438
Behind them is Ninomiya.
296
00:23:28,938 --> 00:23:30,688
Did he do something?
297
00:23:31,438 --> 00:23:33,271
No, I was just wondering...
298
00:23:33,313 --> 00:23:35,188
Oh? You're sweet on him?
299
00:23:35,230 --> 00:23:37,813
Of course not. I remember now.
300
00:23:38,105 --> 00:23:40,688
Matsumoto, Sakurai, and Ninomiya, right?
301
00:23:41,313 --> 00:23:42,438
This was a first.
302
00:23:43,146 --> 00:23:46,480
I'm not "sweet on him" like Maria said,
303
00:23:46,605 --> 00:23:50,521
but I think I'll keep an eye
on Ninomiya for a while.
304
00:23:50,813 --> 00:23:52,146
Rock paper scissors!
305
00:23:52,896 --> 00:23:54,771
- Kikurin.
- Yosshi.
306
00:23:54,980 --> 00:23:57,230
- Hozumi.
- Akechi.
307
00:23:57,563 --> 00:23:59,396
- Risa.
- Sayaka.
308
00:23:59,480 --> 00:24:01,563
- Nakaji.
- Maria.
309
00:24:05,313 --> 00:24:06,646
What's Maria's problem?
310
00:24:28,187 --> 00:24:29,604
- Bye, Kikurin!
- Bye bye!
311
00:24:31,270 --> 00:24:33,604
Dammit!
312
00:24:55,854 --> 00:24:56,979
I'm a mess.
313
00:25:03,895 --> 00:25:07,187
If I didn't know Nikuko,
I'd think it's a crime scene.
314
00:25:09,270 --> 00:25:13,229
Uwogashi is closed today.
It's Nikuko's day off.
315
00:25:14,104 --> 00:25:18,062
She probably sorted through the laundry,
hand-washed my gym clothes,
316
00:25:18,729 --> 00:25:23,020
then started to prepare lunch, but halfway through,
317
00:25:23,479 --> 00:25:25,478
sleep got the better of her.
318
00:25:32,603 --> 00:25:33,853
RICH AND MEATY
319
00:26:12,019 --> 00:26:12,936
Nikuko.
320
00:26:13,436 --> 00:26:14,853
Food's ready.
321
00:26:17,186 --> 00:26:20,394
Wow! Meat spag?
322
00:26:20,561 --> 00:26:21,936
I missed you!
323
00:26:21,978 --> 00:26:24,561
Are you talking to me, or the meat spag?
324
00:26:26,978 --> 00:26:28,644
Bless this food!
325
00:26:31,478 --> 00:26:34,311
I love your meat spag, Kikurin!
326
00:26:34,394 --> 00:26:36,727
It's not me. It's the can.
327
00:26:36,768 --> 00:26:39,310
Then I love your can, Kikurin!
328
00:26:39,352 --> 00:26:40,810
You're nuts.
329
00:26:41,102 --> 00:26:43,060
What are we gonna do today?
330
00:26:43,102 --> 00:26:45,060
What can we do? It's pouring.
331
00:26:45,102 --> 00:26:46,935
Who cares?
332
00:26:47,018 --> 00:26:50,268
When else do we get the chance to hang out?
333
00:26:51,352 --> 00:26:53,977
What's wrong? Got stuff to do?
334
00:26:54,018 --> 00:26:56,060
Not really, but...
335
00:26:56,102 --> 00:26:57,560
Perfect!
336
00:26:57,602 --> 00:26:59,352
Wanna go see Penta?
337
00:27:00,352 --> 00:27:02,977
- Why not?
- That penguin makes me sad.
338
00:27:04,352 --> 00:27:06,060
{\an8}And it's "Kanko," not "Penta."
339
00:27:06,685 --> 00:27:10,018
How come?! Penta is super cute.
340
00:27:10,060 --> 00:27:12,768
Nikuko adores that penguin.
341
00:27:12,935 --> 00:27:14,852
Even though she gets its name wrong.
342
00:27:16,352 --> 00:27:18,018
Alright, let's go.
343
00:27:18,560 --> 00:27:19,810
Yippee!
344
00:27:19,893 --> 00:27:21,643
Penta, Penta, Penta!
345
00:27:22,810 --> 00:27:24,518
Penta, Penta, Penta!
346
00:27:24,852 --> 00:27:25,935
Penta!
347
00:27:26,060 --> 00:27:28,060
SEXY MIZUKAWA SHRINE
348
00:27:35,352 --> 00:27:37,643
Why are those monks pink?
349
00:27:42,310 --> 00:27:43,352
SEXY MIZUKAWA SHRINE
350
00:27:43,393 --> 00:27:47,268
You won't bump into any classmates.
There's no chance.
351
00:27:49,892 --> 00:27:51,809
Kikurin, you say something?
352
00:27:51,934 --> 00:27:53,017
Nope.
353
00:27:54,726 --> 00:27:57,976
Everyone in town knows Nikuko.
354
00:27:58,559 --> 00:27:59,476
"The cheery plump lady"
355
00:27:59,517 --> 00:28:01,892
"Who wound up living here."
356
00:28:02,476 --> 00:28:05,642
She stands out in this little place.
357
00:28:06,267 --> 00:28:09,267
What's more, she's my mom.
358
00:28:11,351 --> 00:28:13,684
Such wonderful history, young lady.
359
00:28:15,267 --> 00:28:17,476
Kikurin, you say something?
360
00:28:17,726 --> 00:28:18,934
Nope.
361
00:28:24,351 --> 00:28:26,934
I was relieved when the bus came.
362
00:28:28,017 --> 00:28:30,392
Part of me had been wishing,
363
00:28:30,976 --> 00:28:34,267
"I hope nobody from school sees me."
364
00:28:35,351 --> 00:28:38,601
The next stop is Noda Housing Complex.
365
00:28:38,642 --> 00:28:40,851
NODA HOUSING COMPLEX
366
00:28:56,851 --> 00:28:58,351
Please be seated.
367
00:29:26,391 --> 00:29:29,850
The next stop is The Aquarium.
368
00:29:31,850 --> 00:29:33,891
THE AQUARIUM
369
00:29:38,183 --> 00:29:41,475
Did Ninomiya really not notice me?
370
00:29:43,183 --> 00:29:44,975
The rain stopped.
371
00:29:48,558 --> 00:29:51,266
"SUN" and "BLUE" make "SUNNY."
372
00:29:51,308 --> 00:29:52,350
NEXT STOP: KOTOBUKI CENTER
373
00:29:52,558 --> 00:29:54,558
- Hey Nikuko.
- What?
374
00:29:54,725 --> 00:29:56,600
What's this "Kotobuki Center"?
375
00:29:56,641 --> 00:29:57,808
Kotobu...?
376
00:29:58,516 --> 00:30:00,391
Some kinda center, right?
377
00:30:01,058 --> 00:30:02,141
Forget I asked.
378
00:30:04,766 --> 00:30:06,516
One adult, one child.
379
00:30:07,808 --> 00:30:09,100
Come on in.
380
00:30:09,516 --> 00:30:11,016
You're a cutie.
381
00:30:11,475 --> 00:30:12,516
Thanks.
382
00:30:12,558 --> 00:30:15,182
The whole place is yours today.
383
00:30:15,265 --> 00:30:16,474
Yippee!
384
00:30:16,515 --> 00:30:18,724
Yay, yay, yay!
385
00:30:18,849 --> 00:30:21,057
Yay, yay, yay!
386
00:30:21,432 --> 00:30:23,307
Which of us is the child?
387
00:30:27,682 --> 00:30:28,724
{\an8}KANKO
388
00:30:28,765 --> 00:30:31,182
{\an8}Death to you all!
389
00:30:31,724 --> 00:30:33,849
Penta!
390
00:31:02,140 --> 00:31:03,224
He's so cute!
391
00:31:03,765 --> 00:31:06,015
Death to you all!
392
00:31:13,265 --> 00:31:15,640
Hey, want to come over?
393
00:31:15,682 --> 00:31:17,099
- Today?
- Yeah.
394
00:31:18,557 --> 00:31:20,349
- Yeah, sure.
- Yippee!
395
00:31:20,640 --> 00:31:22,682
I'm so glad you're coming!
396
00:31:22,724 --> 00:31:25,140
I invited Mori, Yosshi,
397
00:31:25,182 --> 00:31:27,806
Sayaka, and Akechi today too.
398
00:31:29,848 --> 00:31:31,098
What's wrong?
399
00:31:31,306 --> 00:31:33,973
No, nothing's wrong.
400
00:31:34,764 --> 00:31:36,098
You're so weird!
401
00:31:36,556 --> 00:31:38,681
That's Mori's dream team.
402
00:31:41,931 --> 00:31:43,723
That's life.
403
00:31:53,139 --> 00:31:54,598
I don't wanna go.
404
00:31:56,973 --> 00:32:01,014
I speak with Nikuko's accent
when I think out loud. What's with that?
405
00:32:05,306 --> 00:32:06,598
Welcome back, Kikurin.
406
00:32:09,848 --> 00:32:12,139
Look what I found.
407
00:32:12,181 --> 00:32:14,181
Three for just 130 yen!
408
00:32:14,223 --> 00:32:16,764
How cheap! Yoshitoku makes great discounts.
409
00:32:16,931 --> 00:32:19,181
They sure do, at Yoshitoku.
410
00:32:21,348 --> 00:32:23,848
Kikurin, how was your day?
411
00:32:25,681 --> 00:32:26,848
Ordinary.
412
00:32:27,181 --> 00:32:30,181
Ordinary? Ordinary is the best of all.
413
00:32:32,223 --> 00:32:34,181
Come for dinner around 7.
414
00:32:39,972 --> 00:32:42,305
I might go to Maria's.
415
00:32:42,388 --> 00:32:45,597
Oh yeah? You'll have dinner there?
416
00:32:46,513 --> 00:32:48,180
But I might not go.
417
00:32:48,222 --> 00:32:49,472
You won't?
418
00:32:49,805 --> 00:32:51,680
Well, I dunno.
419
00:32:52,597 --> 00:32:53,930
She invited you?
420
00:32:55,097 --> 00:32:56,472
Don't wanna go?
421
00:32:56,513 --> 00:32:59,430
It's not that I don't want to. It's just...
422
00:33:00,805 --> 00:33:04,513
If I go, I'll have to listen
to Maria badmouth Kanemoto.
423
00:33:05,597 --> 00:33:10,097
Then she'll say I should
join Mori's basketball team...
424
00:33:10,388 --> 00:33:12,722
I won't be able to say no.
425
00:33:14,680 --> 00:33:16,305
Don't go then.
426
00:33:20,972 --> 00:33:23,930
Say you caught a cold or something.
427
00:33:28,555 --> 00:33:29,722
I'll do that.
428
00:33:30,305 --> 00:33:33,222
Would you like me to call?
429
00:33:33,805 --> 00:33:36,888
If I feel bad, you'll call her for me?
430
00:33:37,055 --> 00:33:39,180
No, it's cool.
431
00:33:40,513 --> 00:33:42,680
I called her straight away.
432
00:33:43,097 --> 00:33:44,888
Sorry Maria.
433
00:33:44,930 --> 00:33:48,180
Don't be. I hope you're okay. Get some sleep.
434
00:33:48,222 --> 00:33:49,847
I will. Thanks.
435
00:33:53,721 --> 00:33:57,221
I felt bad about making Maria worry,
436
00:33:57,596 --> 00:34:00,971
but it was a weight off my shoulders.
437
00:34:07,471 --> 00:34:08,554
Kikurin.
438
00:34:10,679 --> 00:34:12,137
Got a second?
439
00:34:13,596 --> 00:34:17,012
Kikurin, I'd like to ask you something.
440
00:34:17,054 --> 00:34:18,054
What is it?
441
00:34:18,221 --> 00:34:21,221
What do you think about Kanemoto?
442
00:34:21,262 --> 00:34:22,387
What do I think?
443
00:34:23,221 --> 00:34:26,721
It seems like they made a decision yesterday.
444
00:34:27,929 --> 00:34:30,262
How am I going to handle this?
445
00:34:31,846 --> 00:34:35,179
She's good at sports. I envy her for that.
446
00:34:35,387 --> 00:34:37,429
That's not what I mean!
447
00:34:38,054 --> 00:34:40,387
Do you like Kanemoto?
448
00:34:40,762 --> 00:34:42,012
Like her?
449
00:34:42,096 --> 00:34:43,179
Isn't she bossy?
450
00:34:45,887 --> 00:34:47,471
Come to think of it,
451
00:34:48,137 --> 00:34:52,512
I've never really
talked to the other girls before.
452
00:34:53,512 --> 00:34:57,846
It was Kanemoto's idea to choose teams
when we play basketball.
453
00:34:57,971 --> 00:34:59,929
- It was?
- It was!
454
00:34:59,971 --> 00:35:03,054
And she only ever picks her favorites.
455
00:35:03,096 --> 00:35:06,928
The others get left out.
Don't you feel bad for them?
456
00:35:07,845 --> 00:35:09,928
Mori doesn't want to choose.
457
00:35:09,970 --> 00:35:13,845
But she has to, because Kanemoto forces her.
458
00:35:13,886 --> 00:35:15,136
She does?
459
00:35:15,470 --> 00:35:17,386
You wouldn't notice.
460
00:35:17,845 --> 00:35:20,470
Because you're Kanemoto's favorite.
461
00:35:20,845 --> 00:35:23,761
Next lunch break, when she asks us to play,
462
00:35:26,636 --> 00:35:29,845
So Kikurin, play with us instead!
463
00:35:31,220 --> 00:35:32,970
But I...
464
00:35:34,386 --> 00:35:35,928
Are you betraying me?
465
00:35:36,303 --> 00:35:37,761
No, I just...
466
00:35:37,803 --> 00:35:40,261
Then play basketball with us!
467
00:35:41,678 --> 00:35:45,720
If we do it Kanemoto's way,
people will always be left out.
468
00:35:47,053 --> 00:35:48,095
Kikurin!
469
00:35:49,220 --> 00:35:50,511
Please!
470
00:35:50,678 --> 00:35:52,136
I just...
471
00:35:52,928 --> 00:35:55,011
Forget about it. Let's go, Maria.
472
00:35:58,428 --> 00:35:59,511
Fine.
473
00:36:14,970 --> 00:36:17,594
Who wants to play with us?
474
00:36:17,802 --> 00:36:21,677
Those who never get picked can play too!
475
00:36:23,635 --> 00:36:27,177
Uh-oh. It's a chick fight!
476
00:36:27,219 --> 00:36:29,760
So, who's coming? Let's play.
477
00:36:35,760 --> 00:36:36,677
Let's go!
478
00:36:45,844 --> 00:36:49,969
Kanemoto didn't even flinch
under Maria's pressure.
479
00:36:50,010 --> 00:36:52,427
She played with those who stayed.
480
00:36:53,427 --> 00:36:55,260
I can't choose.
481
00:36:55,677 --> 00:36:59,344
It's not right to leave people out,
482
00:36:59,385 --> 00:37:02,177
but is what Maria's doing right?
483
00:37:02,927 --> 00:37:04,802
I can't say it's wrong.
484
00:37:05,135 --> 00:37:09,177
Even if I had a solid opinion,
I couldn't share it.
485
00:37:09,760 --> 00:37:13,552
I just want to accept theirs, and run away.
486
00:37:22,052 --> 00:37:24,052
When I transferred here,
487
00:37:24,094 --> 00:37:27,594
Maria was the first to talk to me.
488
00:37:28,177 --> 00:37:31,093
She was kind, looked out for me,
489
00:37:31,134 --> 00:37:32,884
and genuinely liked me.
490
00:37:34,134 --> 00:37:38,218
I doubt she'll ever walk home with me again.
491
00:37:40,634 --> 00:37:42,634
SEXY MIZUKAWA SHRINE
492
00:37:48,843 --> 00:37:50,676
I'm late! I'm late!
493
00:37:50,718 --> 00:37:52,843
For a date I don't even have!
494
00:37:53,051 --> 00:37:55,343
The world is a hazy white.
495
00:37:55,718 --> 00:37:58,843
I spent seven years buried,
just to die aboveground!
496
00:38:13,968 --> 00:38:15,843
Fried noodles!
497
00:38:16,218 --> 00:38:19,176
Beef kebabs! Frankfurters!
498
00:38:19,301 --> 00:38:20,676
Kikurin!
499
00:38:24,051 --> 00:38:26,176
What? No summer kimono?
500
00:38:26,468 --> 00:38:28,718
I couldn't be bothered.
501
00:38:29,176 --> 00:38:32,301
What a waste! You'd look great in one.
502
00:38:32,343 --> 00:38:35,718
How true. You would. You are so cute!
503
00:38:35,759 --> 00:38:38,301
- No, I'm not.
- Yeah right!
504
00:38:39,384 --> 00:38:40,384
Come on.
505
00:38:46,092 --> 00:38:47,633
Come try your luck!
506
00:38:49,800 --> 00:38:50,675
Yay
507
00:38:56,092 --> 00:38:57,092
Come get it!
508
00:38:57,467 --> 00:38:59,425
- They both smell great.
- Calamari, octopus
509
00:38:59,675 --> 00:39:00,508
Yay
510
00:39:05,592 --> 00:39:06,925
There's Maria.
511
00:39:07,592 --> 00:39:08,717
All by herself.
512
00:39:08,842 --> 00:39:11,467
Isn't that her mom?
513
00:39:11,675 --> 00:39:14,675
- Maria's so tacky.
- She's lame.
514
00:39:17,092 --> 00:39:20,800
Maria ended up being
kicked out of Mori's group too.
515
00:39:22,050 --> 00:39:26,467
She was probably too selfish,
and pushed too hard.
516
00:39:27,592 --> 00:39:29,467
I wondered what I should do,
517
00:39:29,758 --> 00:39:32,467
but I couldn't do anything.
518
00:39:33,217 --> 00:39:36,467
I still had mixed feelings for her...
519
00:39:36,508 --> 00:39:38,050
I'm coming!
520
00:39:40,758 --> 00:39:42,342
Oh, Kikurin!
521
00:39:43,092 --> 00:39:45,133
Hey!
522
00:39:45,508 --> 00:39:47,217
Having fun?
523
00:39:48,217 --> 00:39:49,342
Are you?
524
00:39:50,592 --> 00:39:53,008
That's your mom, right?
525
00:39:53,050 --> 00:39:54,050
Yeah.
526
00:39:54,174 --> 00:39:56,799
- She keeps herself young.
- True.
527
00:39:56,841 --> 00:39:57,841
You think so?
528
00:39:58,841 --> 00:39:59,841
What an idiot!
529
00:39:59,882 --> 00:40:02,341
- But you look nothing alike.
- True.
530
00:40:02,591 --> 00:40:05,341
- You think so?
- Yeah. Nothing alike at all.
531
00:40:05,674 --> 00:40:09,132
When Nikuko's drunk, she squints her eyes
532
00:40:09,216 --> 00:40:10,341
and gets droopy eyelids.
533
00:40:10,382 --> 00:40:14,299
Okay, let's see how your okonomiyaki tastes.
534
00:40:14,382 --> 00:40:15,924
What pressure!
535
00:40:15,966 --> 00:40:18,299
If I don't like it, I'm getting a refund.
536
00:40:20,507 --> 00:40:22,757
She starts to slur her words too.
537
00:40:22,799 --> 00:40:25,841
Oh no. He's just her type.
538
00:40:26,549 --> 00:40:29,299
This is how she always falls for the dirtbags.
539
00:40:30,299 --> 00:40:32,591
Does the summer heat make her a pushover?
540
00:40:32,841 --> 00:40:33,966
Nope.
541
00:40:34,007 --> 00:40:36,466
She's a pushover all year around!
542
00:40:39,174 --> 00:40:40,591
Misuji?
543
00:40:41,507 --> 00:40:42,757
Ninomiya...
544
00:40:48,382 --> 00:40:49,632
That's better.
545
00:40:50,174 --> 00:40:52,924
I waited all that time, just for this?
546
00:41:09,840 --> 00:41:11,131
The new term started.
547
00:41:11,798 --> 00:41:15,548
Mori's and Kanemoto's groups went back to normal.
548
00:41:16,048 --> 00:41:18,256
Only one student was left out.
549
00:41:19,090 --> 00:41:20,590
It was Maria.
550
00:41:48,381 --> 00:41:49,631
Ninomiya...
551
00:41:51,381 --> 00:41:52,381
Misuji.
552
00:41:53,965 --> 00:41:55,923
You know my name?
553
00:41:56,423 --> 00:41:57,423
Yeah.
554
00:41:57,506 --> 00:42:00,256
- What are you doing?
- Looking at this.
555
00:42:02,340 --> 00:42:05,881
- You?
- I went shopping at Yoshitoku.
556
00:42:06,090 --> 00:42:07,131
Oh.
557
00:42:09,173 --> 00:42:10,923
"Batou Kannon"?
558
00:42:11,131 --> 00:42:12,631
The Guardian of Horses.
559
00:42:13,048 --> 00:42:15,965
- Why were you looking at it?
- Well...
560
00:42:18,673 --> 00:42:21,630
It used to be closer to the beach.
561
00:42:21,672 --> 00:42:22,672
The beach?
562
00:42:26,922 --> 00:42:29,880
There was a tsunami, ages ago.
563
00:42:30,630 --> 00:42:31,797
Wow, right?
564
00:42:31,922 --> 00:42:34,672
- How do you know that?
- I looked it up.
565
00:42:40,589 --> 00:42:43,422
- I saw you on the bus before.
- Yeah, I know.
566
00:42:44,464 --> 00:42:46,130
He knew?!
567
00:42:47,589 --> 00:42:50,005
You went to the aquarium.
568
00:42:50,839 --> 00:42:52,714
- Was that your mom?
- Yeah.
569
00:42:54,380 --> 00:42:55,755
You look nothing alike.
570
00:43:00,130 --> 00:43:02,839
You look nothing alike. Not one bit.
571
00:43:03,380 --> 00:43:05,422
Where did you go that day?
572
00:43:05,464 --> 00:43:07,089
Kotobuki Center.
573
00:43:07,464 --> 00:43:10,172
- What's that?
- Beats me.
574
00:43:10,255 --> 00:43:13,505
- What do you do there?
- I'm making a model.
575
00:43:13,547 --> 00:43:15,130
- A model?
- Yeah.
576
00:43:15,172 --> 00:43:17,714
- Why?
- My parents make me.
577
00:43:17,755 --> 00:43:19,964
- They make you make a model?
- Yeah.
578
00:43:20,005 --> 00:43:21,005
Why?
579
00:43:21,380 --> 00:43:24,630
They say I need to focus on something.
580
00:43:25,047 --> 00:43:27,464
- What kind of model?
- Not telling.
581
00:43:27,505 --> 00:43:30,255
It's a model of the thing I care about most.
582
00:43:30,297 --> 00:43:32,463
Why do you need to focus?
583
00:43:34,296 --> 00:43:37,838
You know how I pull those faces?
584
00:43:38,171 --> 00:43:42,046
Yeah, I noticed.
Like when you stick your lips out.
585
00:43:42,254 --> 00:43:43,088
Yeah.
586
00:43:45,129 --> 00:43:47,379
I can't stop doing that.
587
00:43:51,421 --> 00:43:54,046
So, today's the day I go to the center.
588
00:43:54,088 --> 00:43:55,421
Will you make your model?
589
00:43:56,546 --> 00:43:57,421
Yeah.
590
00:43:59,504 --> 00:44:00,504
Join me?
591
00:44:03,504 --> 00:44:04,879
Just kidding.
592
00:44:06,838 --> 00:44:08,129
Are you going to walk?
593
00:44:08,171 --> 00:44:10,671
I have things to look at on the way.
594
00:44:17,879 --> 00:44:20,046
Go beyond!
595
00:44:30,963 --> 00:44:34,004
- When did you start doing it?
- I don't know.
596
00:44:34,046 --> 00:44:35,629
I just did it.
597
00:44:36,129 --> 00:44:37,296
I see.
598
00:44:39,629 --> 00:44:41,713
I thought everybody did it.
599
00:44:41,838 --> 00:44:43,963
I thought pulling faces was normal.
600
00:44:44,046 --> 00:44:45,670
But that wasn't the case.
601
00:44:46,045 --> 00:44:48,253
I think I know how it feels.
602
00:44:48,628 --> 00:44:51,712
The truth is, I've been imitating Ninomiya.
603
00:44:53,295 --> 00:44:56,087
It feels great when you make a face.
604
00:44:57,628 --> 00:45:00,878
It's more like something I have to do.
605
00:45:05,920 --> 00:45:08,545
I'll show you my secret place.
606
00:45:09,212 --> 00:45:10,378
This way.
607
00:45:17,253 --> 00:45:19,712
Your secret place?
608
00:45:23,670 --> 00:45:26,170
Where exactly are we?
609
00:45:47,087 --> 00:45:50,337
Everybody lives down there. Isn't it amazing?
610
00:45:52,420 --> 00:45:55,420
Everything looks like a toy.
611
00:45:57,044 --> 00:45:59,044
You can see your home.
612
00:45:59,711 --> 00:46:01,877
You know where I live?
613
00:46:04,544 --> 00:46:07,169
Do those two know this place too?
614
00:46:07,252 --> 00:46:10,586
Those two? Oh, Matsumoto and Sakurai?
615
00:46:10,627 --> 00:46:12,002
- Yeah.
- Nope.
616
00:46:12,586 --> 00:46:15,211
This place is for me only.
617
00:46:16,336 --> 00:46:17,877
Is that so?
618
00:46:18,377 --> 00:46:20,461
Go beyond!
619
00:46:20,502 --> 00:46:22,461
KOTOBUKI CENTER
620
00:46:26,502 --> 00:46:28,169
Will they let me in?
621
00:46:28,252 --> 00:46:29,419
It's cool.
622
00:46:37,711 --> 00:46:39,961
Welcome to Kotobuki Center.
623
00:46:40,002 --> 00:46:42,002
Please tap in with your card.
624
00:46:42,794 --> 00:46:45,419
What is this? A robot?!
625
00:46:45,461 --> 00:46:46,711
One moment, please.
626
00:46:47,252 --> 00:46:50,794
Why does the robot sound
just like the aquarium guy?!
627
00:46:51,419 --> 00:46:54,461
- Hello Ninomiya.
- Hi.
628
00:46:54,752 --> 00:46:56,752
Is this a friend of yours?
629
00:46:57,252 --> 00:46:59,336
- Hello.
- Hello.
630
00:46:59,711 --> 00:47:02,211
You can wait in the classroom.
631
00:47:20,210 --> 00:47:23,335
I could tell Ninomiya was showing off.
632
00:47:24,376 --> 00:47:27,460
He'd been waiting to show someone this place.
633
00:47:27,793 --> 00:47:29,918
I'd want to show off too.
634
00:47:33,960 --> 00:47:36,251
Are you close with Matsumoto and Sakurai?
635
00:47:36,543 --> 00:47:39,293
We've been in the same class since Grade 2.
636
00:47:39,710 --> 00:47:41,418
They're just always there.
637
00:47:41,460 --> 00:47:44,210
Do they know you come here?
638
00:47:44,251 --> 00:47:45,251
They do.
639
00:47:45,710 --> 00:47:46,585
They do?!
640
00:47:47,460 --> 00:47:49,710
So this isn't a secret?!
641
00:47:53,585 --> 00:47:57,710
Things are screwed up with the girls in my class.
642
00:47:57,751 --> 00:47:58,918
How?
643
00:47:58,960 --> 00:48:02,668
You know Maria? She wears frilly clothes.
644
00:48:03,168 --> 00:48:05,626
She's cute.
645
00:48:05,793 --> 00:48:07,626
Seriously?!
646
00:48:10,543 --> 00:48:14,918
She dresses like a princess, and she's feminine.
647
00:48:15,001 --> 00:48:17,043
It doesn't suit her!
648
00:48:17,210 --> 00:48:19,585
She has no idea how she looks.
649
00:48:19,835 --> 00:48:24,084
She doesn't even realize
the other girls diss her for those clothes.
650
00:48:24,125 --> 00:48:27,042
They diss her? Poor thing.
651
00:48:27,709 --> 00:48:30,000
She's the one who started it!
652
00:48:30,292 --> 00:48:31,417
She did?
653
00:48:31,459 --> 00:48:34,959
Maria wanted to be the center of attention.
654
00:48:35,042 --> 00:48:38,959
That's why she tried to divide Mori and Kanemoto.
655
00:48:39,000 --> 00:48:41,917
But in the end, she was the one left out.
656
00:48:42,792 --> 00:48:46,709
It sucks to be left out.
You two were close, right?
657
00:48:46,750 --> 00:48:50,834
But Maria was the one who badmouthed me first!
658
00:48:51,459 --> 00:48:54,250
All because I didn't go along with her plan.
659
00:48:54,375 --> 00:48:55,459
What plan?
660
00:48:55,667 --> 00:49:00,042
Like I said, she had a plan
to become the center of attention.
661
00:49:00,167 --> 00:49:01,875
She badmouthed me,
662
00:49:01,917 --> 00:49:05,667
then she laughed at me on the bridge after school.
663
00:49:06,334 --> 00:49:07,500
That's why...
664
00:49:10,334 --> 00:49:12,792
That's when I realized.
665
00:49:14,917 --> 00:49:17,584
She got what she deserved.
666
00:49:19,584 --> 00:49:24,125
Nobody thought as badly about Maria as me.
667
00:49:31,209 --> 00:49:35,083
I had no idea I was so mean.
668
00:49:35,624 --> 00:49:38,874
So mean, and so nasty...
669
00:49:48,291 --> 00:49:50,541
Here you go, Ninomiya.
670
00:49:51,208 --> 00:49:54,249
- Thanks.
- Let me know when you're done.
671
00:49:54,291 --> 00:49:55,166
OK
672
00:49:57,208 --> 00:49:59,791
Misuji, check out my model.
673
00:50:02,249 --> 00:50:04,374
It will blow you away.
674
00:50:30,583 --> 00:50:31,791
I went to see her.
675
00:50:32,916 --> 00:50:34,749
Maria cried.
676
00:50:35,833 --> 00:50:38,999
We both apologized for what we'd done.
677
00:50:39,083 --> 00:50:40,583
My bad, honey.
678
00:50:41,374 --> 00:50:43,333
Your honey is bad?
679
00:51:02,623 --> 00:51:03,540
Done!
680
00:51:03,582 --> 00:51:05,998
Your rice balls are way too big.
681
00:51:06,082 --> 00:51:08,623
- The more the merrier!
- You're nuts.
682
00:51:11,915 --> 00:51:16,248
The closer we got to autumn,
the bigger Nikuko got.
683
00:51:17,623 --> 00:51:21,082
Then, when autumn finally arrived,
684
00:51:22,540 --> 00:51:24,957
the late night phone calls began.
685
00:51:27,332 --> 00:51:30,040
Nikuko yells, even when she whispers.
686
00:51:30,082 --> 00:51:32,498
But this time, she actually kept it down.
687
00:51:32,707 --> 00:51:36,623
Was it that okonomiyaki vendor?
688
00:51:38,165 --> 00:51:40,332
The calls came Tuesday nights.
689
00:51:40,582 --> 00:51:42,498
I saw a dream each week.
690
00:51:42,540 --> 00:51:44,623
A dream, that wasn't a dream...
691
00:51:44,665 --> 00:51:47,915
Or something like that. But I saw them!
692
00:51:51,707 --> 00:51:54,915
I can't wait for my packed lunch!
693
00:51:54,957 --> 00:51:58,290
Today isn't "Packed Lunch Day."
It's "School Sports Day!"
694
00:51:59,082 --> 00:52:01,206
I'm gonna kick butt!
695
00:52:01,289 --> 00:52:03,247
SCHOOL SPORTS DAY
696
00:52:13,247 --> 00:52:15,747
The next event is Gymnastic Formation.
697
00:52:15,831 --> 00:52:17,497
Kikurin!
698
00:52:22,122 --> 00:52:24,081
- Did you see a flash?
- Yeah.
699
00:52:27,747 --> 00:52:29,539
That's an ultra C move!
700
00:52:30,206 --> 00:52:32,872
Way to go, Kikurin! You're so good!
701
00:52:39,414 --> 00:52:41,497
As the boys fought the Cavalry Battle,
702
00:52:41,831 --> 00:52:44,872
I searched for Ninomiya.
703
00:53:05,664 --> 00:53:08,747
I secretly rooted for Ninomiya.
704
00:53:08,997 --> 00:53:11,747
I wanted him to win and pull a face!
705
00:53:13,705 --> 00:53:14,621
What's that?
706
00:53:15,621 --> 00:53:18,371
You were pulling a face.
707
00:53:18,413 --> 00:53:20,621
- Yeah, it feels good.
- What?
708
00:53:20,788 --> 00:53:22,663
You're loopy, Kikurin!
709
00:53:23,371 --> 00:53:25,871
Again? Ask before taking photos!
710
00:53:39,705 --> 00:53:43,496
Hey Kiku, you sure know how to run.
711
00:53:43,663 --> 00:53:46,663
Kikurin's super good at sports.
712
00:53:49,746 --> 00:53:54,121
My big race is coming up soon.
The Scavenger Hunt.
713
00:53:54,163 --> 00:53:56,705
- Scavenger hunt?
- I'm gettin' butterflies.
714
00:54:01,205 --> 00:54:02,663
What's wrong, Nikuko?
715
00:54:08,538 --> 00:54:09,663
Those are mine.
716
00:54:13,330 --> 00:54:15,163
Restroom!
717
00:54:15,205 --> 00:54:17,205
Why take the rice balls?
718
00:54:17,246 --> 00:54:18,913
You're way too nervous!
719
00:54:19,413 --> 00:54:20,621
What's with her?
720
00:54:20,663 --> 00:54:21,830
Kiku.
721
00:54:23,788 --> 00:54:25,079
Dig in.
722
00:54:25,745 --> 00:54:26,787
Thanks
723
00:54:29,870 --> 00:54:31,204
Thank you.
724
00:54:33,745 --> 00:54:35,037
Wow.
725
00:54:35,870 --> 00:54:40,162
This is like a textbook version of
"School Sports Day."
726
00:54:41,704 --> 00:54:45,120
The next event is for parents.
The Scavenger Hunt.
727
00:54:45,162 --> 00:54:48,454
All participants, please gather at the gate.
728
00:55:09,787 --> 00:55:11,745
Is everyone ready?
729
00:55:13,454 --> 00:55:14,912
On your marks...
730
00:55:17,454 --> 00:55:19,370
Oops. Sorry.
731
00:55:19,412 --> 00:55:21,120
- Sorry.
- Let's try again.
732
00:55:24,954 --> 00:55:26,329
Wait for it!
733
00:55:27,204 --> 00:55:28,412
Sorry.
734
00:55:29,870 --> 00:55:32,829
Nikuko! Calm down!
735
00:55:33,495 --> 00:55:34,579
On your marks...
736
00:55:34,870 --> 00:55:36,329
Ready...
737
00:55:37,953 --> 00:55:39,244
He finally got to shoot!
738
00:55:42,786 --> 00:55:46,828
Watanabe's grandfather must find a jacket!
739
00:55:49,328 --> 00:55:52,911
Hotta's mother must find reading glasses!
740
00:56:01,119 --> 00:56:03,828
Misuji's mother must find...
741
00:56:03,911 --> 00:56:05,369
a novel!
742
00:56:06,453 --> 00:56:07,869
A novel?!
743
00:56:09,869 --> 00:56:13,161
Novels are books! Kikurin knows books!
744
00:56:13,994 --> 00:56:15,453
Salinger?
745
00:56:15,994 --> 00:56:17,161
Anybody got Salinger?
746
00:56:18,286 --> 00:56:21,328
A novel! Kikurin! Salinger!
747
00:56:22,119 --> 00:56:23,161
Madam!
748
00:56:26,411 --> 00:56:27,911
Take this.
749
00:56:28,994 --> 00:56:30,036
"The Pass"?
750
00:56:34,286 --> 00:56:35,411
Thanks!
751
00:56:36,328 --> 00:56:37,578
Thanks so much!
752
00:56:37,619 --> 00:56:39,078
Thanks a bunch!
753
00:56:57,827 --> 00:56:59,493
Nikuko!
754
00:57:06,118 --> 00:57:07,743
You won last place!
755
00:57:07,827 --> 00:57:09,660
Last place?!
756
00:57:12,993 --> 00:57:15,410
A season yearned for never comes.
757
00:57:16,493 --> 00:57:19,493
Everyone said this year's winter was odd.
758
00:57:19,993 --> 00:57:23,993
It usually snowed from late November,
759
00:57:24,077 --> 00:57:26,243
but the snow never came.
760
00:57:27,868 --> 00:57:29,577
How's your mom doing?
761
00:57:30,868 --> 00:57:32,785
She's doing fine. Great!
762
00:57:33,868 --> 00:57:37,077
Oh, Kikuko!
I saw your mom walking around the other day.
763
00:57:37,118 --> 00:57:38,827
Sorry about that.
764
00:57:38,868 --> 00:57:40,660
No need to apologize.
765
00:57:41,660 --> 00:57:43,660
Of course she walks around!
766
00:57:44,702 --> 00:57:48,910
After the sports day,
Nikuko became a town celebrity.
767
00:57:50,243 --> 00:57:51,493
You're back!
768
00:57:51,868 --> 00:57:53,160
I am.
769
00:57:54,493 --> 00:57:59,077
Guess what. The lady at Yoshitoku
asked how you were doing.
770
00:57:59,618 --> 00:58:01,577
I'm a celeb now!
771
00:58:01,618 --> 00:58:04,951
A celeb? I'm not sure that's a good thing.
772
00:58:05,034 --> 00:58:08,367
Why not? You gotta make people notice you.
773
00:58:08,492 --> 00:58:10,826
They say bad things about you too.
774
00:58:10,867 --> 00:58:12,909
All the better.
775
00:58:12,951 --> 00:58:15,659
They can call me
"The happy fat lady at the grill."
776
00:58:15,742 --> 00:58:16,784
They can call you "The pretty kid,
777
00:58:16,826 --> 00:58:18,576
so unlike her mom."
778
00:58:18,617 --> 00:58:20,201
But I am Lady Nikuko,
779
00:58:20,242 --> 00:58:22,867
and I love it!
780
00:58:23,492 --> 00:58:25,367
I knew that face.
781
00:58:25,534 --> 00:58:27,284
She had good news.
782
00:58:27,867 --> 00:58:30,034
Was it the okonomiyaki vendor?
783
00:58:30,284 --> 00:58:32,576
Kikurin, how was your day?
784
00:58:33,576 --> 00:58:35,326
It was just an ordinary day.
785
00:58:35,367 --> 00:58:38,201
Ordinary? Ordinary is the best of all.
786
00:58:38,367 --> 00:58:40,451
What's your idea of "ordinary"?
787
00:58:41,117 --> 00:58:42,451
Ordinary goes like this.
788
00:58:42,492 --> 00:58:44,576
You eat, poop, study,
789
00:58:44,617 --> 00:58:46,867
work, bathe, then go to sleep.
790
00:58:46,909 --> 00:58:48,034
And fart.
791
00:58:48,367 --> 00:58:51,451
If that's your idea of an ordinary life,
792
00:58:51,742 --> 00:58:53,701
nobody in the world leads one.
793
00:58:53,742 --> 00:58:54,659
How come?
794
00:58:54,909 --> 00:58:59,951
Because nobody can live
such a monotonous and uneventful life.
795
00:58:59,992 --> 00:59:04,409
Is that how you'd describe our lives?
You call this "ordinary"?!
796
00:59:04,451 --> 00:59:08,034
We eat, poop, study, work,
797
00:59:08,076 --> 00:59:09,742
bathe, fart and sleep.
798
00:59:09,826 --> 00:59:11,409
Then the whole world does.
799
00:59:11,451 --> 00:59:12,701
I don't think so!
800
00:59:12,742 --> 00:59:15,116
Some people have no food to eat.
801
00:59:15,158 --> 00:59:16,908
Some have no place to live.
802
00:59:17,325 --> 00:59:18,991
You sound like a teacher.
803
00:59:19,033 --> 00:59:20,658
I saw it on TV!
804
00:59:21,616 --> 00:59:22,908
Nikuko!
805
00:59:24,950 --> 00:59:26,200
Eat this.
806
00:59:27,366 --> 00:59:28,741
I give up.
807
00:59:29,866 --> 00:59:32,616
Nikuko has no idea how I feel.
808
00:59:33,700 --> 00:59:36,283
If it doesn't work out with the new guy,
809
00:59:36,325 --> 00:59:39,575
we'll end up moving to the next town.
810
00:59:44,450 --> 00:59:47,575
Would that happen to be smoke dried tuna?
811
00:59:48,866 --> 00:59:49,991
It's sweet potato.
812
00:59:53,158 --> 00:59:54,783
You want some?
813
01:00:10,575 --> 01:00:12,991
- What's up?
- I'm eating sweet potato.
814
01:00:13,033 --> 01:00:14,450
Way out here?
815
01:00:14,491 --> 01:00:17,533
What do you mean? It's right next to our place.
816
01:00:17,700 --> 01:00:19,991
The port's not next to your place.
817
01:00:20,033 --> 01:00:22,158
Your place is next to the port.
818
01:00:22,200 --> 01:00:23,283
Right.
819
01:00:24,075 --> 01:00:25,116
Where's Nikuko?
820
01:00:25,200 --> 01:00:28,199
Getting ready. She'll leave soon.
821
01:00:28,240 --> 01:00:31,532
Oh yeah? She's put on more weight lately.
822
01:00:31,574 --> 01:00:33,032
She's always eating.
823
01:00:38,907 --> 01:00:39,949
Sassan...
824
01:00:41,407 --> 01:00:44,032
Does her boyfriend come to the grill?
825
01:00:44,865 --> 01:00:46,865
Does she have a man now?
826
01:00:46,907 --> 01:00:49,865
Well, I don't want to know, so I don't ask,
827
01:00:49,907 --> 01:00:52,365
but she's been beaming since the festival.
828
01:00:52,407 --> 01:00:55,949
I thought she might be dating that blonde guy.
829
01:00:55,990 --> 01:00:57,532
Blonde guy?
830
01:00:57,657 --> 01:01:00,532
What is he again? A vendor, or something.
831
01:01:00,574 --> 01:01:02,199
I don't really remember.
832
01:01:03,157 --> 01:01:05,824
{\an8}What a lie. I remember clearly!
833
01:01:08,949 --> 01:01:10,990
Doesn't ring a bell.
834
01:01:11,740 --> 01:01:13,074
I haven't seen him.
835
01:01:13,115 --> 01:01:16,657
Really? Then they must meet somewhere else.
836
01:01:16,699 --> 01:01:18,574
There's no need to hide it.
837
01:01:19,074 --> 01:01:21,615
I don't think she has a guy.
838
01:01:21,657 --> 01:01:23,240
Whatever. I don't mind.
839
01:01:24,449 --> 01:01:26,240
Okay, gotta go.
840
01:01:26,907 --> 01:01:27,907
Kiku.
841
01:01:29,824 --> 01:01:32,824
Tonight's staff special is going to be misuji.
842
01:01:33,157 --> 01:01:35,199
What? Misuji?!
843
01:01:52,739 --> 01:01:55,448
Yummy!
844
01:01:56,073 --> 01:01:58,739
He sometimes treats the regulars to misuji.
845
01:01:59,823 --> 01:02:02,489
It's tasty beyond compare.
846
01:02:02,781 --> 01:02:05,448
I can eat a bowl like this in one go!
847
01:02:07,573 --> 01:02:09,198
This tastes so good!
848
01:02:09,823 --> 01:02:13,114
What's the difference between
the name Misuji and a bridge?
849
01:02:13,489 --> 01:02:16,864
One sounds like meat, the other's where you meet.
850
01:02:20,364 --> 01:02:23,114
I should've kept that to myself.
851
01:02:23,781 --> 01:02:27,198
Maybe that joke was a little undercooked.
852
01:02:27,531 --> 01:02:29,489
Kikurin, you say something?
853
01:02:29,906 --> 01:02:30,948
Nope.
854
01:02:31,156 --> 01:02:33,281
- Like it, Kiku?
- It's unreal!
855
01:02:33,323 --> 01:02:35,656
Consider it my early Christmas present.
856
01:02:35,698 --> 01:02:37,948
Yay! Merry Christmas!
857
01:02:38,114 --> 01:02:40,781
What's the difference between a party
858
01:02:40,823 --> 01:02:42,948
at Uwogashi and Christmas?
859
01:02:43,614 --> 01:02:46,906
One takes the cake, the other needs a cake!
860
01:02:49,573 --> 01:02:52,447
You guys are cold! Did someone turn on the AC?
861
01:02:53,030 --> 01:02:55,197
Maybe that was me.
862
01:02:55,655 --> 01:02:59,405
Nikuko's in high spirits,
but I'm not quite in the mood.
863
01:03:00,030 --> 01:03:02,447
I think I know why.
864
01:03:02,530 --> 01:03:05,613
We might be leaving town again.
865
01:03:06,238 --> 01:03:10,072
For some reason,
I had that vague sense of anxiety.
866
01:03:13,280 --> 01:03:16,113
- Pull it together!
- I drank too much.
867
01:03:16,155 --> 01:03:17,322
Can you make it?
868
01:03:17,363 --> 01:03:19,113
Good night.
869
01:03:19,363 --> 01:03:21,405
Nikuko, we're going!
870
01:03:21,488 --> 01:03:24,280
I'm a baby so I can't walk...
871
01:03:24,530 --> 01:03:27,113
No baby's as big as you!
872
01:03:29,947 --> 01:03:32,238
What were you like as a kid?
873
01:03:32,280 --> 01:03:34,905
- I was really frail.
- You're kidding.
874
01:03:35,072 --> 01:03:38,280
It's true! I slept all the time.
875
01:03:38,322 --> 01:03:41,363
Then my pop died, and my mom had to work.
876
01:03:41,447 --> 01:03:43,738
Grandma took care of me.
877
01:03:44,072 --> 01:03:45,363
- What was she like?
- She died.
878
01:03:45,655 --> 01:03:47,238
- When?
- Junior high.
879
01:03:47,280 --> 01:03:49,822
- I cried my eyes out.
- I bet.
880
01:03:49,863 --> 01:03:52,238
She was like your mom, right?
881
01:03:52,280 --> 01:03:55,155
Yeah, Mom got a boyfriend...
882
01:03:55,447 --> 01:03:57,947
- I was so lonely!
- You're heavy!
883
01:03:58,447 --> 01:04:02,697
But Grandma said she'd stay by my side
even after she died,
884
01:04:02,738 --> 01:04:04,447
so I was okay.
885
01:04:04,779 --> 01:04:07,196
- I still am.
- How's that?
886
01:04:07,237 --> 01:04:10,487
I've got you, so I'm not lonely at all!
887
01:04:10,654 --> 01:04:14,237
I'm so glad I got you, Kikurin!
888
01:04:14,279 --> 01:04:15,862
Hey Nikuko, look!
889
01:04:17,071 --> 01:04:19,237
Wow, it's so pretty.
890
01:04:19,696 --> 01:04:22,904
The stars might fall before any snow does.
891
01:04:23,029 --> 01:04:24,612
You're right.
892
01:04:25,071 --> 01:04:29,196
When a "SUN" is "BORN" you get a "STAR."
893
01:04:39,071 --> 01:04:41,946
The next day, I woke up in pain.
894
01:04:42,237 --> 01:04:44,862
Could it be food poisoning from the misuji?!
895
01:04:45,154 --> 01:04:47,612
No, or I'd have the runs.
896
01:04:48,487 --> 01:04:51,737
Sassan lets us live here cheap,
897
01:04:51,779 --> 01:04:53,946
as long as we don't get diarrhea.
898
01:04:54,404 --> 01:04:56,487
That's the only condition.
899
01:04:56,862 --> 01:04:58,821
It's not food poisoning.
900
01:04:59,446 --> 01:05:01,112
It can't be!
901
01:05:11,029 --> 01:05:12,029
Huh?
902
01:05:12,362 --> 01:05:14,654
Your lips look kinda blue.
903
01:05:14,696 --> 01:05:17,861
- Well, today is a bit chilly.
- Caught a cold?
904
01:05:17,903 --> 01:05:19,653
No, I'm fine.
905
01:05:24,445 --> 01:05:25,445
Ow!
906
01:05:26,111 --> 01:05:28,361
It's getting worse.
907
01:05:28,486 --> 01:05:29,903
But if I tell her...
908
01:05:30,070 --> 01:05:31,611
What's wrong?!
909
01:05:31,653 --> 01:05:34,111
My stomach's never hurt so bad!
910
01:05:34,153 --> 01:05:36,445
Oh no! Was the misuji bad?!
911
01:05:37,320 --> 01:05:39,028
No way can I tell her!
912
01:05:45,320 --> 01:05:46,278
Sorry, I have- -
913
01:05:46,695 --> 01:05:47,695
She beat me!
914
01:05:48,986 --> 01:05:51,153
- That was quick!
- We need more paper.
915
01:05:51,195 --> 01:05:52,528
I need to go too.
916
01:05:53,320 --> 01:05:56,445
Kikurin, I'll buy some toilet paper,
917
01:05:56,486 --> 01:05:59,653
and bread, and a bunch of other stuff.
918
01:05:59,986 --> 01:06:01,903
Yes! I can take medicine.
919
01:06:01,945 --> 01:06:03,820
Kikurin, you okay?
920
01:06:03,861 --> 01:06:06,070
- I'm okay!
- You sure?
921
01:06:06,361 --> 01:06:08,528
I wish she'd take a hint,
922
01:06:08,570 --> 01:06:10,403
but that's one thing she'll never do.
923
01:06:10,653 --> 01:06:12,611
Alrighty, I'll go then.
924
01:06:13,320 --> 01:06:14,528
Catch you later!
925
01:06:18,861 --> 01:06:20,695
We've got nothing!
926
01:06:20,861 --> 01:06:22,236
I hate this place!
927
01:06:22,403 --> 01:06:24,028
Darn... It hurts!
928
01:06:25,320 --> 01:06:26,945
It hurts like heck!
929
01:06:43,402 --> 01:06:45,402
She was beautiful.
930
01:06:50,527 --> 01:06:54,485
Whenever she felt blue, she gazed at the river.
931
01:07:03,694 --> 01:07:06,360
One day, she left home.
932
01:07:12,277 --> 01:07:14,485
Armed with nothing but her looks,
933
01:07:15,652 --> 01:07:17,860
she found a new river.
934
01:07:19,444 --> 01:07:23,194
CABARET PHUKET
935
01:07:28,527 --> 01:07:31,902
Each time, she found a new name.
936
01:07:36,069 --> 01:07:39,860
Each time, she left everything behind.
937
01:08:04,401 --> 01:08:07,901
When she had almost forgotten
the name she was born with,
938
01:08:09,108 --> 01:08:11,193
she took the name "Miu."
939
01:08:28,401 --> 01:08:30,693
Hey there. Got time to talk?
940
01:08:31,983 --> 01:08:33,901
Don't barge in like that!
941
01:08:34,193 --> 01:08:36,151
My bad, honey.
942
01:08:36,358 --> 01:08:39,401
It's raining outside and I'm bored.
943
01:08:39,443 --> 01:08:42,026
I thought we could chat. Why not?
944
01:08:44,233 --> 01:08:45,318
Why not.
945
01:08:45,526 --> 01:08:47,858
The woman called herself "Daria."
946
01:08:47,901 --> 01:08:50,693
The only thing we have in common is our size.
947
01:08:52,401 --> 01:08:53,568
Gee whiz.
948
01:08:54,026 --> 01:08:55,567
She left home in her teens,
949
01:08:55,607 --> 01:08:59,275
and is trying to pay off a lover's debts.
950
01:08:59,732 --> 01:09:02,775
Worse still, the boyfriend ran away.
951
01:09:02,817 --> 01:09:04,857
Sure you're not being scammed?
952
01:09:04,900 --> 01:09:05,900
Probably.
953
01:09:06,692 --> 01:09:07,942
Are you dumb?
954
01:09:08,150 --> 01:09:09,275
Yep!
955
01:09:10,482 --> 01:09:11,900
How much do you owe?
956
01:09:12,275 --> 01:09:14,775
So much, your eyes would pop out!
957
01:09:18,567 --> 01:09:20,525
But hey, I'm still alive.
958
01:09:23,817 --> 01:09:26,067
Miu! You got a customer.
959
01:09:26,107 --> 01:09:27,317
Coming!
960
01:09:30,482 --> 01:09:33,025
- Later then.
- Take care now!
961
01:09:38,232 --> 01:09:41,525
Daria and Miu moved in together,
962
01:09:41,567 --> 01:09:43,858
and they began fending for each other.
963
01:09:48,900 --> 01:09:50,275
It's ready!
964
01:09:50,733 --> 01:09:52,150
Bless this food!
965
01:09:52,858 --> 01:09:56,358
Daria adored Miu, like she was her little sister.
966
01:09:56,817 --> 01:10:00,192
Miu came to regard Daria as her big sister.
967
01:10:07,524 --> 01:10:11,357
- Sis, use this for me.
- What's that?
968
01:10:11,399 --> 01:10:13,816
One of my clients is a good tipper.
969
01:10:13,941 --> 01:10:15,399
Then you keep it.
970
01:10:15,441 --> 01:10:18,357
You should plan your daily expenses each month.
971
01:10:18,399 --> 01:10:20,399
Then you'll never spend too much.
972
01:10:20,441 --> 01:10:22,274
I can spare this much.
973
01:10:22,732 --> 01:10:26,191
We both want to repay our debts
as quickly as possible,
974
01:10:26,274 --> 01:10:28,566
but being too stingy can't be good.
975
01:10:28,607 --> 01:10:31,774
I can afford to pay a bit extra.
976
01:10:34,232 --> 01:10:37,441
You know what? It seems I can't have kids.
977
01:10:42,941 --> 01:10:44,191
Keep the money.
978
01:10:47,232 --> 01:10:48,274
Miu...
979
01:10:50,316 --> 01:10:52,816
Do you wanna have a baby?
980
01:10:56,982 --> 01:11:00,566
I never thought so, but now I know I can't,
981
01:11:00,607 --> 01:11:02,441
it feels a little lonely.
982
01:11:03,274 --> 01:11:04,274
Huh?
983
01:11:05,357 --> 01:11:06,649
Miu...
984
01:11:07,524 --> 01:11:09,066
Oh, sis!
985
01:11:09,107 --> 01:11:10,691
Quit that funny face!
986
01:11:10,732 --> 01:11:13,232
I'm glad you're laughing.
987
01:11:14,066 --> 01:11:15,357
She flipped!
988
01:11:15,399 --> 01:11:17,732
Calm down, sis!
989
01:11:18,482 --> 01:11:20,106
Miu was tough.
990
01:11:20,606 --> 01:11:24,856
She raked in the tips,
and ultimately paid off her debt.
991
01:11:31,606 --> 01:11:32,690
Put them in.
992
01:11:34,065 --> 01:11:36,023
It's so swanky.
993
01:11:38,315 --> 01:11:40,440
It smells great!
994
01:11:40,481 --> 01:11:42,065
Just like cake, yeah?
995
01:11:42,231 --> 01:11:43,981
It's ready!
996
01:11:44,523 --> 01:11:46,523
It really is like cake!
997
01:11:46,648 --> 01:11:48,690
Well, today is Christmas Eve.
998
01:11:48,731 --> 01:11:50,648
It's a Christmas cake!
999
01:11:50,731 --> 01:11:52,106
Bless this food!
1000
01:11:56,773 --> 01:11:57,981
It's so good!
1001
01:11:59,190 --> 01:12:00,356
I'm glad.
1002
01:12:02,106 --> 01:12:03,398
Sorry, sis.
1003
01:12:05,398 --> 01:12:07,606
Miu had a funny feeling.
1004
01:12:07,773 --> 01:12:11,273
Her period hadn't come for a long time.
1005
01:12:11,815 --> 01:12:15,690
On that sacred night, she became certain.
1006
01:12:15,731 --> 01:12:17,023
Sis!
1007
01:12:17,148 --> 01:12:18,148
Yeah?
1008
01:12:19,773 --> 01:12:21,106
I'm pregnant.
1009
01:12:21,481 --> 01:12:23,648
For real?!
1010
01:12:49,647 --> 01:12:57,064
Does anything exist in the world
that we can believe in totally?
1011
01:12:57,939 --> 01:13:05,605
Even if such a thing were to exist
1012
01:13:06,314 --> 01:13:10,480
People who shed melancholy tears are beautiful,
1013
01:13:10,522 --> 01:13:13,355
supposedly
1014
01:13:14,689 --> 01:13:18,689
People who laugh while holding
in tears are beautiful,
1015
01:13:18,730 --> 01:13:22,105
supposedly
1016
01:13:23,105 --> 01:13:30,230
Why do men wander the world
in search of female company?
1017
01:13:31,397 --> 01:13:38,397
Why do women doll themselves up
in hope of male company?
1018
01:13:44,189 --> 01:13:47,021
and walk side-by-side amiably
1019
01:13:48,188 --> 01:13:51,979
Deadbeats also might join forces with me
1020
01:13:52,063 --> 01:13:55,646
and walk side-by-side affably
1021
01:13:56,521 --> 01:14:00,729
If everybody could see into the hearts
1022
01:14:00,771 --> 01:14:04,063
of those who fight endlessly
1023
01:14:04,938 --> 01:14:09,021
The hearts of those fighting endlessly surely
1024
01:14:13,313 --> 01:14:17,646
I used to fear hurting and getting hurt
1025
01:14:21,688 --> 01:14:29,229
The power of people to hurt
and get hurt is part of our history
1026
01:14:50,146 --> 01:14:53,688
Miu!
1027
01:15:00,312 --> 01:15:04,062
- My baby's a girl.
- A girl?
1028
01:15:04,145 --> 01:15:06,562
That means she's not a boy!
1029
01:15:06,603 --> 01:15:10,062
Can I name her after you, sis?
1030
01:15:16,687 --> 01:15:19,187
Kiku, you're awake?
1031
01:15:22,895 --> 01:15:24,228
You okay?
1032
01:15:25,103 --> 01:15:26,853
You don't feel sick?
1033
01:15:27,728 --> 01:15:28,853
I'm okay.
1034
01:15:31,895 --> 01:15:34,395
They say you had appendicitis.
1035
01:15:37,103 --> 01:15:40,353
- What about the grill?
- Don't worry about that.
1036
01:15:40,812 --> 01:15:42,562
You toughed it out?
1037
01:15:42,687 --> 01:15:46,437
They say you nearly gave yourself peritonitis.
1038
01:15:46,937 --> 01:15:48,437
Did they operate on me?
1039
01:15:48,478 --> 01:15:51,937
They did. So you have to stay still.
1040
01:15:52,603 --> 01:15:53,978
Where's Nikuko?
1041
01:15:54,520 --> 01:15:56,603
Getting details about your admission.
1042
01:15:56,687 --> 01:15:58,812
I have to be admitted?
1043
01:15:58,853 --> 01:16:02,895
Of course you do. Just for a week or so.
1044
01:16:03,603 --> 01:16:04,978
A week...
1045
01:16:05,895 --> 01:16:07,312
I'm sorry.
1046
01:16:07,770 --> 01:16:09,562
Why apologize?
1047
01:16:10,186 --> 01:16:11,686
I'm so sorry.
1048
01:16:11,894 --> 01:16:12,894
Kiku.
1049
01:16:14,061 --> 01:16:15,186
Kiku!
1050
01:16:16,061 --> 01:16:17,977
Why did you tough it out?
1051
01:16:18,727 --> 01:16:20,561
Kiku, look at me.
1052
01:16:24,227 --> 01:16:27,977
Don't tell me you did it because of me.
1053
01:16:31,394 --> 01:16:33,977
Because I said you mustn't get the runs?
1054
01:16:34,019 --> 01:16:35,894
Is that why you toughed it out?
1055
01:16:37,977 --> 01:16:39,477
So that was why.
1056
01:16:40,061 --> 01:16:41,311
I'm sorry.
1057
01:16:41,769 --> 01:16:42,977
Why?
1058
01:16:43,977 --> 01:16:46,144
Why couldn't you tell me?
1059
01:16:47,894 --> 01:16:49,061
Because...
1060
01:16:49,144 --> 01:16:50,394
Because of what?
1061
01:16:51,936 --> 01:16:54,811
Because I wasn't supposed to be born.
1062
01:16:57,269 --> 01:17:00,727
MISUJI KIKUKO
1063
01:17:09,519 --> 01:17:11,894
You're alive, aren't you?
1064
01:17:12,727 --> 01:17:15,144
Get it? You're alive.
1065
01:17:15,602 --> 01:17:18,394
You'll make mistakes your whole life.
1066
01:17:18,436 --> 01:17:19,852
Don't be scared of them.
1067
01:17:20,519 --> 01:17:22,393
You could act more like a kid,
1068
01:17:22,560 --> 01:17:26,143
but "acting like a kid"
is just a thing adults made up.
1069
01:17:26,393 --> 01:17:28,976
The only thing we should act like is ourselves.
1070
01:17:29,101 --> 01:17:34,018
But in the same way no kid is perfect,
no adult is perfect either.
1071
01:17:34,268 --> 01:17:38,393
So no matter how hard you
try to be a proper adult,
1072
01:17:38,435 --> 01:17:40,726
you're going to struggle and mess up.
1073
01:17:40,768 --> 01:17:43,351
There's no doubt about it.
1074
01:17:43,435 --> 01:17:46,768
The best you can do is prepare yourself for it.
1075
01:17:46,976 --> 01:17:49,435
Mess up while you're still a kid.
1076
01:17:49,518 --> 01:17:51,476
Cause trouble. Get into trouble.
1077
01:17:51,518 --> 01:17:53,518
Get some emotional scars.
1078
01:17:53,560 --> 01:17:56,143
And go on living, okay?
1079
01:17:56,476 --> 01:17:58,768
It's okay to cause trouble.
1080
01:17:59,143 --> 01:18:01,518
I won't go easy on you.
1081
01:18:02,060 --> 01:18:03,685
We're not strangers.
1082
01:18:04,060 --> 01:18:05,518
You got that, Kiku?
1083
01:18:06,601 --> 01:18:09,643
I'll scold you, because we're family.
1084
01:18:09,726 --> 01:18:13,435
And that means you can't tiptoe around me either.
1085
01:18:14,268 --> 01:18:15,935
Everything will be okay.
1086
01:18:23,601 --> 01:18:24,643
Kiku.
1087
01:18:27,518 --> 01:18:30,893
You were supposed to be born!
1088
01:18:42,684 --> 01:18:45,475
What the heck?! This really snaps shut.
1089
01:18:45,975 --> 01:18:47,059
Calm down.
1090
01:18:49,642 --> 01:18:51,350
Is this all you brought?
1091
01:18:51,684 --> 01:18:53,309
Thanks a bunch. Thanks...
1092
01:18:53,350 --> 01:18:55,309
See you, Kiku. I'll be back.
1093
01:18:58,100 --> 01:19:00,392
Thanks a bunch. I owe you.
1094
01:19:00,725 --> 01:19:01,767
So much.
1095
01:19:02,184 --> 01:19:03,975
I owe... Oh, Kikurin!
1096
01:19:04,267 --> 01:19:05,350
You okay?
1097
01:19:05,392 --> 01:19:07,725
Are you in pain? Do you feel sick?
1098
01:19:08,059 --> 01:19:09,100
Kikurin!
1099
01:19:10,142 --> 01:19:11,559
I'm fine.
1100
01:19:11,850 --> 01:19:13,600
You are?
1101
01:19:13,850 --> 01:19:15,517
You had an operation.
1102
01:19:15,559 --> 01:19:18,767
You're gonna have a tiny scar.
1103
01:19:18,892 --> 01:19:20,600
But you're safe now.
1104
01:19:20,767 --> 01:19:22,684
It won't hurt anymore.
1105
01:19:25,975 --> 01:19:27,559
- I'm sor-
- I'm sorry!
1106
01:19:27,725 --> 01:19:31,600
I should've realized you had a sore stomach.
1107
01:19:31,642 --> 01:19:32,725
I'm sorry.
1108
01:19:32,892 --> 01:19:34,392
I'm so sorry!
1109
01:19:35,642 --> 01:19:36,684
Nothing
1110
01:19:42,517 --> 01:19:44,642
Looks like we're moving again.
1111
01:19:46,142 --> 01:19:47,516
Go beyond!
1112
01:19:49,474 --> 01:19:50,433
Nikuko.
1113
01:19:50,474 --> 01:19:52,891
What is it? Does it hurt?
1114
01:19:52,933 --> 01:19:55,099
No. I know...
1115
01:19:55,266 --> 01:19:56,308
Know what?
1116
01:19:56,433 --> 01:19:58,599
You're not my mom, are you?
1117
01:20:08,683 --> 01:20:09,849
Kikurin...
1118
01:20:10,724 --> 01:20:14,016
Actually, I've known since I was about four.
1119
01:20:15,308 --> 01:20:16,974
You're that surprised?
1120
01:20:17,433 --> 01:20:19,308
We look nothing alike.
1121
01:20:20,224 --> 01:20:21,599
Kikurin...
1122
01:20:22,433 --> 01:20:24,474
And I saw that photo.
1123
01:20:24,933 --> 01:20:27,599
The one with you and that lady.
1124
01:20:28,058 --> 01:20:30,266
She's my mom, right?
1125
01:20:31,433 --> 01:20:34,433
Of course I figured it out.
We're the spitting image.
1126
01:20:35,516 --> 01:20:37,183
And one more thing.
1127
01:20:37,599 --> 01:20:38,516
Yes?
1128
01:20:38,558 --> 01:20:41,224
You're on the phone a lot lately.
1129
01:20:42,016 --> 01:20:44,391
Don't hold back because of me.
1130
01:20:44,516 --> 01:20:46,433
Call whenever you like.
1131
01:20:46,641 --> 01:20:48,516
You know I'm grateful.
1132
01:20:49,099 --> 01:20:52,683
You brought me up. All the way.
And I'm not even your kid.
1133
01:20:53,224 --> 01:20:55,974
And I'm gonna need you for a while longer too.
1134
01:20:56,016 --> 01:20:57,683
I truly am grateful.
1135
01:20:57,974 --> 01:21:01,557
So, never hold back on my account.
1136
01:21:04,098 --> 01:21:05,973
It's the okonomiyaki guy, right?
1137
01:21:07,098 --> 01:21:08,807
The okonomiyaki guy.
1138
01:21:09,807 --> 01:21:12,307
What's that? A scary movie?
1139
01:21:12,348 --> 01:21:15,265
No. He's your new boyfriend, right?
1140
01:21:15,723 --> 01:21:17,348
It's nothing to hide.
1141
01:21:17,390 --> 01:21:20,307
I want you to find your own happiness.
1142
01:21:20,473 --> 01:21:23,265
I mean that from the bottom of my heart.
1143
01:21:23,348 --> 01:21:24,765
What boyfriend?
1144
01:21:25,223 --> 01:21:27,265
Isn't he the one you call at night?
1145
01:21:29,723 --> 01:21:30,932
Rather not say?
1146
01:21:31,848 --> 01:21:35,223
Kikurin, promise you won't freak out.
1147
01:21:37,807 --> 01:21:38,682
Promise!
1148
01:21:39,223 --> 01:21:40,807
I can handle it.
1149
01:21:42,098 --> 01:21:43,432
Those phone calls...
1150
01:21:44,098 --> 01:21:47,265
They're from your real mom.
1151
01:21:50,182 --> 01:21:52,140
Are you freaking out?!
1152
01:21:52,182 --> 01:21:53,598
But listen.
1153
01:21:53,640 --> 01:21:55,890
It's true. I swear.
1154
01:21:55,932 --> 01:21:57,890
She really loves you.
1155
01:21:59,807 --> 01:22:02,515
And you know what? Miu got married.
1156
01:22:02,557 --> 01:22:05,140
And finally, she got pregnant!
1157
01:22:05,182 --> 01:22:07,765
Miu grew up, and found someone who loves her,
1158
01:22:07,807 --> 01:22:10,807
and now she realizes how precious children are.
1159
01:22:10,848 --> 01:22:14,347
But that doesn't mean you weren't precious to her.
1160
01:22:14,389 --> 01:22:16,389
She wanted you so much. It's true!
1161
01:22:16,431 --> 01:22:19,014
She cried about how much she wanted a baby.
1162
01:22:19,181 --> 01:22:22,097
But she was too young back then.
1163
01:22:22,139 --> 01:22:24,139
She was scared.
1164
01:22:24,181 --> 01:22:27,014
But now she's older, and pregnant again,
1165
01:22:27,056 --> 01:22:30,639
she said she realizes how awful she was to you.
1166
01:22:30,681 --> 01:22:34,556
She says she realizes how precious you are!
1167
01:22:34,681 --> 01:22:38,597
She realizes how awful she was?
So she abandoned me?
1168
01:22:40,347 --> 01:22:43,181
And my mom's name is Miu?
1169
01:22:44,639 --> 01:22:46,347
Don't worry, I can handle it.
1170
01:22:47,056 --> 01:22:48,931
So, who's my dad?
1171
01:22:49,764 --> 01:22:51,889
She doesn't even know herself.
1172
01:22:52,806 --> 01:22:54,889
I can handle it. What else?
1173
01:22:55,014 --> 01:22:58,431
Well, Miu and I were living together.
1174
01:22:58,472 --> 01:23:00,681
One day I came home, and you were alone.
1175
01:23:00,722 --> 01:23:03,347
She was gone? She ran away.
1176
01:23:03,389 --> 01:23:04,931
She didn't run away!
1177
01:23:04,972 --> 01:23:08,306
She just got scared. That's all.
1178
01:23:08,347 --> 01:23:12,014
You were precious to her. You really, really were.
1179
01:23:12,056 --> 01:23:14,431
That's right! Look at this.
1180
01:23:14,472 --> 01:23:17,764
This is the letter and money she left behind.
1181
01:23:17,889 --> 01:23:20,681
She left this, and some breast milk.
1182
01:23:20,722 --> 01:23:22,472
PLEASE TAKE CARE OF HER
1183
01:23:37,430 --> 01:23:40,013
She did the best she could.
1184
01:23:42,888 --> 01:23:44,721
And she was so young.
1185
01:23:44,763 --> 01:23:47,888
And she's never stopped thinking about you.
1186
01:23:47,930 --> 01:23:49,388
She said so herself.
1187
01:23:49,596 --> 01:23:50,638
So what?
1188
01:23:51,138 --> 01:23:53,513
What's with the phone calls?
1189
01:23:53,555 --> 01:23:54,680
Well...
1190
01:23:55,638 --> 01:23:57,596
Does she want to see me?
1191
01:23:58,805 --> 01:24:01,763
No. She just wants to know how you're doing.
1192
01:24:01,805 --> 01:24:03,846
She wants to know you're okay.
1193
01:24:03,888 --> 01:24:07,221
She said she searched for us, all the land over.
1194
01:24:07,263 --> 01:24:10,013
She even... She came to the sports day!
1195
01:24:10,471 --> 01:24:11,471
She did?!
1196
01:24:12,513 --> 01:24:13,846
That was her!
1197
01:24:14,930 --> 01:24:18,305
You took rice balls to the restroom that day.
1198
01:24:18,346 --> 01:24:20,180
- Yikes...
- Cut it out.
1199
01:24:20,221 --> 01:24:22,305
Were they for her?
1200
01:24:22,430 --> 01:24:24,888
How did you get so sharp?
1201
01:24:27,971 --> 01:24:31,096
Miu came all the way from Kobe.
1202
01:24:31,138 --> 01:24:33,888
Just to see you at your sports day.
1203
01:24:34,346 --> 01:24:38,804
And then, when Miu ate the rice balls,
she started crying.
1204
01:24:38,845 --> 01:24:42,637
You looked so pretty, and had grown up so much.
1205
01:24:42,679 --> 01:24:46,012
She was so happy, she bawled her eyes out.
1206
01:24:50,637 --> 01:24:52,679
So I told her.
1207
01:24:53,095 --> 01:24:55,970
"I don't know if Kikurin's happy or not,
1208
01:24:56,470 --> 01:25:02,054
but I'll do whatever I can for her,
with all of my might."
1209
01:25:04,387 --> 01:25:07,595
But if you wanna see Miu,
1210
01:25:07,637 --> 01:25:09,970
or if you wanna live with her,
1211
01:25:10,054 --> 01:25:12,137
just say so, okay?
1212
01:25:12,220 --> 01:25:15,012
You know what I'm like.
1213
01:25:15,345 --> 01:25:17,845
I'm a poor excuse for a mother.
1214
01:25:17,887 --> 01:25:20,637
But Miu is married to a rich guy
1215
01:25:20,679 --> 01:25:22,429
and seems happy now.
1216
01:25:23,137 --> 01:25:26,262
If you say you wanna live with her,
1217
01:25:26,304 --> 01:25:28,387
I know she'll be happy.
1218
01:25:28,429 --> 01:25:29,887
Yeah...
1219
01:25:31,595 --> 01:25:34,387
That would be sad for me,
1220
01:25:35,970 --> 01:25:40,720
but if it... makes you happy...
1221
01:25:42,720 --> 01:25:45,887
Nikuko is such a fool.
1222
01:25:46,554 --> 01:25:49,387
Such a total and utter fool.
1223
01:25:50,511 --> 01:25:51,636
Nikuko.
1224
01:25:53,136 --> 01:25:54,011
Kikurin!
1225
01:25:54,719 --> 01:25:57,261
I don't want to be like you.
1226
01:25:58,594 --> 01:26:00,386
It's not just your looks.
1227
01:26:01,469 --> 01:26:04,469
You say and do dumb things too.
1228
01:26:07,344 --> 01:26:08,344
But even so,
1229
01:26:10,094 --> 01:26:12,969
I love you, Nikuko.
1230
01:26:14,678 --> 01:26:18,803
PROBLEM CHILD
1231
01:26:24,969 --> 01:26:28,803
Cheer up, Mom! You can do it!
1232
01:26:39,386 --> 01:26:40,886
Feel better?
1233
01:26:45,678 --> 01:26:46,969
Way better.
1234
01:26:47,844 --> 01:26:49,761
- Thanks honey.
- Mommy!
1235
01:26:49,928 --> 01:26:51,386
I love you!
1236
01:26:57,053 --> 01:26:59,136
I love you so much, Nikuko.
1237
01:27:00,136 --> 01:27:01,636
Kikurin!
1238
01:27:02,843 --> 01:27:04,927
I love you, Nikuko.
1239
01:27:08,927 --> 01:27:10,343
I love you.
1240
01:27:11,968 --> 01:27:13,510
Wanna eat some noodles?
1241
01:27:14,510 --> 01:27:15,968
Kikurin!
1242
01:27:16,843 --> 01:27:19,135
Do you want noodles, or not?
1243
01:27:20,260 --> 01:27:24,718
Nikuko kept crying, on and on and on.
1244
01:27:29,760 --> 01:27:31,927
Kikurin, get well soon!
1245
01:27:32,552 --> 01:27:34,302
Thank you!
1246
01:27:34,677 --> 01:27:36,093
This is for you, too.
1247
01:27:37,843 --> 01:27:40,427
- It's a great movie.
- Thanks!
1248
01:27:40,468 --> 01:27:41,385
Kikurin...
1249
01:27:42,385 --> 01:27:43,635
What's this?
1250
01:27:44,593 --> 01:27:45,760
That's...
1251
01:27:46,468 --> 01:27:51,718
The hospital gave special permission
for Nikuko to stay with me.
1252
01:27:53,927 --> 01:27:58,343
And the day before I went home,
Ninomiya came to see me.
1253
01:28:05,093 --> 01:28:07,260
- What's this?
- The bill.
1254
01:28:07,718 --> 01:28:10,260
Apparently you only pay when you leave.
1255
01:28:10,677 --> 01:28:13,385
But Nikuko tried to pay the day I came.
1256
01:28:13,427 --> 01:28:15,301
You have a great mom.
1257
01:28:20,342 --> 01:28:22,259
- Ninomiya.
- Yeah?
1258
01:28:22,301 --> 01:28:24,884
- You really are weird.
- Huh?
1259
01:28:25,009 --> 01:28:27,634
Do you hide your weirdness from everyone else?
1260
01:28:27,717 --> 01:28:31,009
I don't have to worry about it when I'm with you.
1261
01:28:31,676 --> 01:28:32,801
Why not?!
1262
01:28:33,801 --> 01:28:35,384
Because you're weird too.
1263
01:28:35,426 --> 01:28:37,509
I'm weird?! How?
1264
01:28:38,009 --> 01:28:40,301
You talk to yourself so much.
1265
01:28:40,384 --> 01:28:43,176
When you see a seagull you say, "Go beyond!"
1266
01:28:43,259 --> 01:28:45,842
When you see a lizard you say, "I'm late!"
1267
01:28:45,884 --> 01:28:47,592
You always yell stuff.
1268
01:28:47,634 --> 01:28:49,592
And you do the same pose!
1269
01:28:49,676 --> 01:28:51,967
You're way weirder than me.
1270
01:28:52,009 --> 01:28:54,259
But saying those things makes it more fun.
1271
01:28:54,342 --> 01:28:56,051
You're nuts!
1272
01:29:03,301 --> 01:29:05,217
Are you still making your model?
1273
01:29:06,592 --> 01:29:07,592
Yes
1274
01:29:08,426 --> 01:29:09,676
Did you finish it?
1275
01:29:10,092 --> 01:29:13,051
That model won't ever be finished.
1276
01:29:15,342 --> 01:29:16,259
Misuji.
1277
01:29:17,509 --> 01:29:18,551
It's snowing.
1278
01:29:32,758 --> 01:29:36,800
Why does this light feel so familiar?
1279
01:29:38,258 --> 01:29:40,383
It's like the light I saw then.
1280
01:29:41,300 --> 01:29:42,883
That glimmer of hope.
1281
01:29:44,091 --> 01:29:45,341
And...
1282
01:29:46,633 --> 01:29:49,133
Ninomiya's model that day.
1283
01:29:55,050 --> 01:29:59,300
His model was of a tiny seaside town.
1284
01:30:01,508 --> 01:30:06,466
It was full of the present day, past memories,
1285
01:30:06,508 --> 01:30:08,258
and dreams for the future.
1286
01:30:12,550 --> 01:30:14,591
Everything became enwrapped in light.
1287
01:30:15,091 --> 01:30:17,675
The light overflowed and rose to the sky.
1288
01:30:20,550 --> 01:30:24,008
Then it showered down on this little port town.
1289
01:30:26,425 --> 01:30:30,591
The snow probably won't melt till spring.
1290
01:30:50,632 --> 01:30:52,840
Kikurin, what did you pray for?
1291
01:30:52,882 --> 01:30:56,132
Hey, it's bad luck to tell others.
1292
01:30:56,174 --> 01:30:59,340
When I prayed, my mind went blank.
1293
01:30:59,382 --> 01:31:01,382
All I could say was, "Hello."
1294
01:31:01,799 --> 01:31:03,174
You're so silly.
1295
01:31:03,257 --> 01:31:04,924
What a waste.
1296
01:31:06,965 --> 01:31:09,174
But I know what you mean.
1297
01:31:09,757 --> 01:31:11,965
It's so sea-ish!
1298
01:31:12,007 --> 01:31:13,757
What kind of comment is that?
1299
01:31:18,257 --> 01:31:19,632
Ta-da!
1300
01:31:20,924 --> 01:31:22,465
What's that?
1301
01:31:22,507 --> 01:31:25,049
A New Year's treat. Red and white sweets!
1302
01:31:25,090 --> 01:31:26,965
I got them at the shrine.
1303
01:31:30,382 --> 01:31:31,715
My stomach hurts.
1304
01:31:32,299 --> 01:31:34,174
You're still not over it?
1305
01:31:35,257 --> 01:31:38,132
Don't worry. This is a different kind of pain.
1306
01:31:38,840 --> 01:31:41,424
Whoa. They're both red!
1307
01:31:41,715 --> 01:31:43,674
- Nikuko!
- What?
1308
01:31:49,049 --> 01:31:50,090
Kikurin...
1309
01:32:01,089 --> 01:32:02,464
Congratulations.
1310
01:32:21,589 --> 01:32:24,798
On the first day I met you
1311
01:32:31,089 --> 01:32:37,381
Your face turned serious
and you cast your eyes down
1312
01:32:37,423 --> 01:32:41,339
While I gazed at you helplessly
1313
01:32:49,131 --> 01:32:55,506
It all happened by chance, so suddenly
1314
01:32:55,798 --> 01:33:02,131
All I do is smile with you,
my love as days go by uneventfully
1315
01:33:08,005 --> 01:33:11,130
In the sky on a lonely night
1316
01:33:11,172 --> 01:33:14,297
a star twinkles brightly
1317
01:33:24,797 --> 01:33:27,922
Beneath the same sky
1318
01:33:33,297 --> 01:33:36,463
We may not always see eye to eye
1319
01:33:36,505 --> 01:33:39,588
But I always want you to know
1320
01:33:39,630 --> 01:33:45,880
Words can never surpass what I feel in my heart
1321
01:33:46,338 --> 01:33:52,588
All you do is smile with me,
my love as days go by uneventfully
1322
01:33:58,588 --> 01:34:01,672
In the same place, same time
1323
01:34:01,713 --> 01:34:04,797
we mean so much to each other
1324
01:34:12,547 --> 01:34:17,879
I can never express how much I love you
1325
01:34:23,212 --> 01:34:27,546
is carried by this melody
1326
01:34:27,629 --> 01:34:34,754
I can only pray it gets through
1327
01:34:38,254 --> 01:34:43,212
I'll smile for you when you're sad
1328
01:34:46,421 --> 01:34:52,254
Never forget the joy you always bring
1329
01:35:08,462 --> 01:35:10,546
Stay with me always
1330
01:35:10,587 --> 01:35:14,337
through tears and tomorrows
1331
01:35:14,421 --> 01:35:17,462
I hope that beyond our goodbyes
1332
01:35:20,671 --> 01:35:26,879
The rain will lift before we know it
1333
01:35:33,295 --> 01:35:35,253
But not by chance,
1334
01:35:40,128 --> 01:35:42,086
MY MOM
1335
01:35:42,128 --> 01:35:45,378
PROBLEM CHILD
1336
01:35:45,420 --> 01:35:50,295
Creative Producer: Sanma Akashiya
1337
01:35:50,461 --> 01:35:54,170
My daughter said,
"I'll look after you when you get old."
1338
01:35:54,253 --> 01:35:57,586
I was so happy. She said,
"I'll change your diapers."
1339
01:35:57,628 --> 01:35:59,086
I was about to cry,
1340
01:35:59,128 --> 01:36:01,378
then she said, "But do your own wiping."
1341
01:36:01,420 --> 01:36:02,420
How can she not wipe?
1342
01:36:02,461 --> 01:36:04,420
He never shuts up.
1343
01:36:06,128 --> 01:36:07,211
{\an8}I'm done for, too.
1344
01:36:07,253 --> 01:36:08,295
{\an8}THE END
90682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.