Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,854 --> 00:00:55,223
The Greeks called it apeiros.
2
00:00:55,356 --> 00:01:01,829
Anaximander of Miletus
termed it apeiron.
3
00:01:01,963 --> 00:01:04,966
But we generally take it
to mean the same thing,
4
00:01:05,099 --> 00:01:06,634
which is to say,
5
00:01:06,768 --> 00:01:09,037
"endless."
6
00:02:41,796 --> 00:02:43,197
Damn.
7
00:03:08,990 --> 00:03:10,358
All right, matey?
8
00:03:10,491 --> 00:03:12,894
We'll try and calm your nerves,
all right?
9
00:03:17,565 --> 00:03:19,200
Vivienne Haldane, sir, 43.
10
00:03:19,333 --> 00:03:20,368
Husband's Rufus Haldane,
11
00:03:20,501 --> 00:03:23,337
Maths Don at St. Saviour's,
according to neighbors.
12
00:03:23,471 --> 00:03:24,539
Body was found by the postie.
13
00:03:24,672 --> 00:03:25,973
No sign of a break-in.
14
00:03:26,107 --> 00:03:27,108
Dr. deBryn?
15
00:03:27,241 --> 00:03:30,878
Strangled, from behind.
16
00:03:31,012 --> 00:03:31,979
With a silk stocking.
17
00:03:32,113 --> 00:03:32,980
Not hers.
18
00:03:33,114 --> 00:03:35,249
Underwear balled up in her handbag.
19
00:03:35,383 --> 00:03:37,351
And physical relations
had taken place
20
00:03:37,485 --> 00:03:39,220
within an hour or two of death.
21
00:03:39,353 --> 00:03:42,123
Nothing to say unwillingly.
22
00:03:42,256 --> 00:03:43,257
At first glance.
23
00:03:43,391 --> 00:03:45,626
Any similarities
with Mrs. Curran-Matthews?
24
00:03:45,760 --> 00:03:46,894
Besides the sex.
25
00:03:47,028 --> 00:03:47,995
The stocking's new.
26
00:03:48,129 --> 00:03:49,063
If it is him.
27
00:03:49,197 --> 00:03:50,398
Mrs. Curran-Matthews, it was manual.
28
00:03:50,531 --> 00:03:51,566
Same as Mrs. Merchant.
29
00:03:51,699 --> 00:03:52,834
Start of last month.
30
00:03:52,967 --> 00:03:55,103
I thought the husband
had been charged for that?
31
00:03:55,236 --> 00:03:56,404
He's on remand for it, but...
32
00:03:56,537 --> 00:03:57,472
That's DI Chard's case, isn't it?
33
00:03:57,605 --> 00:03:59,240
I took a look at the case files.
34
00:03:59,373 --> 00:04:00,341
Did you?
35
00:04:00,475 --> 00:04:01,943
That will please Mr. Chard.
36
00:04:02,076 --> 00:04:04,245
Mrs. Merchant's body
was found on waste ground.
37
00:04:04,378 --> 00:04:05,580
Mrs. Curran-Matthews at home.
38
00:04:05,713 --> 00:04:07,281
If it's the same bloke,
it's hardly consistent.
39
00:04:07,415 --> 00:04:08,282
It's him.
40
00:04:08,416 --> 00:04:09,350
The strangler.
41
00:04:09,484 --> 00:04:10,752
Mrs. Merchant.
42
00:04:10,885 --> 00:04:12,053
Mrs. Curran-Matthews.
43
00:04:12,186 --> 00:04:13,421
Now Mrs. Haldane.
44
00:04:13,554 --> 00:04:14,422
Yeah?
45
00:04:14,555 --> 00:04:15,790
Three women.
46
00:04:15,923 --> 00:04:16,858
So?
47
00:04:16,991 --> 00:04:18,426
So, three married women,
48
00:04:18,559 --> 00:04:21,395
not one of whom have been found
wearing a wedding ring.
49
00:04:40,948 --> 00:04:41,649
What's that?
50
00:04:41,783 --> 00:04:43,718
It's a diary from
Mrs. Haldane's handbag.
51
00:04:43,851 --> 00:04:44,919
And?
52
00:04:45,052 --> 00:04:45,920
Just appointments.
53
00:04:46,053 --> 00:04:46,921
Hair.
54
00:04:47,054 --> 00:04:48,222
Dentist.
55
00:04:48,356 --> 00:04:50,691
Getting her nails done.
56
00:04:50,825 --> 00:04:53,528
Golf with Prue and Audrey,
couple of times a week.
57
00:04:53,661 --> 00:04:56,164
Supper with this Josephine.
58
00:04:56,297 --> 00:04:57,498
Other than that...
59
00:04:57,632 --> 00:05:00,134
A junior officer calling the work
60
00:05:00,268 --> 00:05:01,435
of a senior Detective Inspector
61
00:05:01,569 --> 00:05:02,837
into question?
62
00:05:04,305 --> 00:05:05,439
Mr. Merchant's been charged,
for God's sake.
63
00:05:05,573 --> 00:05:06,574
Are you sure about this?
64
00:05:06,707 --> 00:05:08,075
Wedding and engagement rings
are missing
65
00:05:08,209 --> 00:05:09,911
in all three cases.
66
00:05:10,044 --> 00:05:10,778
Could go long, sir.
67
00:05:10,912 --> 00:05:11,813
I'd be glad of Morse,
68
00:05:11,946 --> 00:05:14,115
if you could spare him
from this report.
69
00:05:15,483 --> 00:05:17,752
Yes.
70
00:05:17,885 --> 00:05:19,654
Yes, I suppose.
71
00:05:19,787 --> 00:05:20,922
Very well.
72
00:05:21,055 --> 00:05:23,024
Probably best to keep him
out of DI Chard's way.
73
00:05:23,157 --> 00:05:25,459
Not everyone
has my forgiving nature.
74
00:05:26,694 --> 00:05:28,763
Right on top of Guy Fawkes.
75
00:05:28,896 --> 00:05:30,731
Nip it in the bud, fast.
76
00:05:30,865 --> 00:05:32,667
Or we'll have a panic on our hands.
77
00:05:32,800 --> 00:05:34,335
Lynch mobs and all the rest of it.
78
00:05:34,468 --> 00:05:35,336
Shall we carry on?
79
00:05:44,645 --> 00:05:48,249
When did you last see
your wife, Doctor?
80
00:05:48,382 --> 00:05:51,118
Yesterday morning.
81
00:05:52,286 --> 00:05:53,154
No.
82
00:05:54,255 --> 00:05:55,756
The day before.
83
00:05:55,890 --> 00:05:57,225
I think.
84
00:05:57,358 --> 00:05:58,526
Yes.
85
00:05:58,659 --> 00:05:59,894
Yes, the day before.
86
00:06:00,027 --> 00:06:02,430
I went home to collect a fresh shirt.
87
00:06:02,563 --> 00:06:05,900
Vivienne and I lived apart.
88
00:06:06,033 --> 00:06:08,803
She had her world and I mine.
89
00:06:08,936 --> 00:06:10,238
What was her world, sir?
90
00:06:12,006 --> 00:06:13,274
I don't know.
91
00:06:13,407 --> 00:06:15,810
Whatever women do, I suppose.
92
00:06:15,943 --> 00:06:17,078
Could I ask, sir,
93
00:06:17,211 --> 00:06:20,214
what your movements were
yesterday evening?
94
00:06:20,348 --> 00:06:21,482
I had a late tutorial.
95
00:06:21,616 --> 00:06:22,984
Dined in.
96
00:06:23,117 --> 00:06:24,285
Dropped by the SCR
97
00:06:24,418 --> 00:06:27,288
and returned to my room about 9:30
98
00:06:27,421 --> 00:06:29,023
to work on a lecture.
99
00:06:29,156 --> 00:06:31,292
Anyone confirm that, sir?
100
00:06:31,425 --> 00:06:32,994
My pupils.
101
00:06:33,127 --> 00:06:34,929
Some fellows, I'm sure.
102
00:06:35,062 --> 00:06:38,199
I can give you a list of names.
103
00:06:38,332 --> 00:06:39,967
It appears your wife
had an appointment
104
00:06:40,101 --> 00:06:41,135
in her diary last night
105
00:06:41,269 --> 00:06:42,970
for supper with someone
called Josephine.
106
00:06:43,104 --> 00:06:44,672
It seems to have been
a regular occurrence
107
00:06:44,805 --> 00:06:46,173
these past few months.
108
00:06:46,307 --> 00:06:47,808
Only I can't find anyone
of that name
109
00:06:47,942 --> 00:06:48,976
in her address book.
110
00:06:49,110 --> 00:06:50,478
Any idea who that might be?
111
00:06:50,611 --> 00:06:52,480
I'm afraid not.
112
00:06:53,681 --> 00:06:56,617
You've no idea
of the company she kept?
113
00:06:56,751 --> 00:07:00,054
Who she might have been seeing?
114
00:07:00,187 --> 00:07:01,589
Dr. Haldane?
115
00:07:01,722 --> 00:07:03,157
A man, you mean?
116
00:07:05,893 --> 00:07:07,261
No.
117
00:07:07,395 --> 00:07:11,766
I suppose I hoped we might
resolve our differences.
118
00:07:11,899 --> 00:07:15,770
It was a pattern, you see,
with Vivienne.
119
00:07:15,903 --> 00:07:18,706
Every few years or so.
120
00:07:18,839 --> 00:07:21,809
I was a disappointment to her, I think.
121
00:07:21,943 --> 00:07:24,946
In all the important ways, at least.
122
00:07:25,079 --> 00:07:27,081
The ways that matter.
123
00:07:27,214 --> 00:07:28,716
To a woman.
124
00:07:31,352 --> 00:07:32,887
You see, the way I look at it,
125
00:07:33,020 --> 00:07:34,155
when it comes to birds,
126
00:07:34,288 --> 00:07:36,557
there's two types of men
in this world:
127
00:07:36,691 --> 00:07:40,528
them that's got it
and them that don't.
128
00:07:40,661 --> 00:07:43,931
Know what I mean?
129
00:07:45,066 --> 00:07:46,534
Yeah, not bad.
130
00:07:46,667 --> 00:07:48,569
Not bad at all.
131
00:07:48,703 --> 00:07:49,937
I'll take it.
132
00:07:50,071 --> 00:07:51,405
Very good, sir.
133
00:07:56,544 --> 00:07:57,912
Isobel Merchant.
134
00:07:58,045 --> 00:07:59,747
38 years old.
135
00:07:59,880 --> 00:08:02,116
Housewife.
136
00:08:02,249 --> 00:08:03,684
One daughter at Belbury Tech.
137
00:08:03,818 --> 00:08:07,121
Mr. Merchant's a long-distance
lorry driver.
138
00:08:07,254 --> 00:08:09,757
Last week, Mrs. Ann Curran-Matthews.
139
00:08:09,890 --> 00:08:12,727
43, housewife.
140
00:08:12,860 --> 00:08:16,097
Husband's something in the city,
where he stays during the week.
141
00:08:16,230 --> 00:08:20,434
Now this morning,
Mrs. Vivienne Haldane.
142
00:08:20,568 --> 00:08:24,538
So... we've got a multiple
murderer on our hands
143
00:08:24,672 --> 00:08:27,808
but no suggestion
he'll call time at three.
144
00:08:27,942 --> 00:08:29,143
Sergeant Jakes?
145
00:08:29,276 --> 00:08:30,144
Right.
146
00:08:30,277 --> 00:08:31,245
Persons of interest.
147
00:08:31,379 --> 00:08:35,449
The usual fragrant bunch--
flashers, sex cases.
148
00:08:35,583 --> 00:08:38,819
Ask about chokers
and pseudo-stranglers.
149
00:08:38,953 --> 00:08:40,855
You know the drill.
150
00:08:49,163 --> 00:08:50,297
Thank you.
151
00:09:18,959 --> 00:09:20,127
Good morning, sir.
152
00:09:20,261 --> 00:09:22,863
How may I be of assistance?
153
00:09:22,997 --> 00:09:24,165
Detective Constable Morse.
154
00:09:24,298 --> 00:09:25,232
City Police.
155
00:09:25,366 --> 00:09:27,034
I'd like to ask someone
about stockings.
156
00:09:27,168 --> 00:09:28,602
Ladies' stockings.
157
00:09:28,736 --> 00:09:30,805
You want Mrs. Armstrong in hosiery.
158
00:09:31,739 --> 00:09:33,307
If you'd like to come this way.
159
00:09:36,343 --> 00:09:38,145
Mrs. Armstrong.
160
00:09:38,279 --> 00:09:40,314
This gentleman is from the police.
161
00:09:40,448 --> 00:09:41,816
He'd like some assistance
162
00:09:41,949 --> 00:09:43,851
in the matter of ladies' stockings.
163
00:09:43,984 --> 00:09:44,985
Yes, certainly.
164
00:09:45,119 --> 00:09:46,921
I'm trying to find out
if anywhere in Oxford
165
00:09:47,054 --> 00:09:48,756
sells a particular brand
of stocking.
166
00:09:48,889 --> 00:09:51,092
Black, silk, seamed.
167
00:09:51,225 --> 00:09:52,426
With a design at the top.
168
00:09:52,560 --> 00:09:54,195
Do you have it, the stocking?
169
00:09:54,328 --> 00:09:56,597
I'm afraid not, but I have
a sketch of the design.
170
00:09:56,730 --> 00:09:57,598
Ah, si.
171
00:09:57,731 --> 00:09:58,999
Le Minou Noir.
172
00:09:59,133 --> 00:10:00,067
French.
173
00:10:00,201 --> 00:10:01,969
It's a new line.
174
00:10:02,103 --> 00:10:03,938
They only came into stock
for the autumn/winter season.
175
00:10:04,071 --> 00:10:05,272
That's the one.
176
00:10:05,406 --> 00:10:06,941
I don't suppose you'd know
how many you've sold?
177
00:10:07,074 --> 00:10:08,809
Oh, I'd need to check
with the stock room,
178
00:10:08,943 --> 00:10:10,544
but two or three pairs a week.
179
00:10:10,678 --> 00:10:11,946
Quite expensive.
180
00:10:12,079 --> 00:10:13,047
17 and six.
181
00:10:14,715 --> 00:10:16,851
So, if you'd like to come back?
182
00:10:16,984 --> 00:10:17,852
Perhaps after lunch?
183
00:10:17,985 --> 00:10:19,720
I will.
184
00:10:19,854 --> 00:10:21,455
Thank you very much for your help.
185
00:10:29,063 --> 00:10:30,965
Norman Parkis speaking.
186
00:10:31,098 --> 00:10:32,099
Hello, Norman,
187
00:10:32,233 --> 00:10:33,400
this is Mrs. Armstrong
in hosiery.
188
00:10:33,534 --> 00:10:34,535
Yes?
189
00:10:34,668 --> 00:10:35,936
Could you bring me
the stock sheets
190
00:10:36,070 --> 00:10:37,037
for Le Minou Noir stocking,
please?
191
00:10:37,171 --> 00:10:38,072
Right away.
192
00:10:38,205 --> 00:10:39,673
Thank you.
193
00:10:51,418 --> 00:10:53,954
The name of the stocking
is Le Minou Noir.
194
00:10:54,088 --> 00:10:56,790
There may be others, but the
only place I've found so far
195
00:10:56,924 --> 00:10:58,692
that sells them in Oxford
is Burridges.
196
00:10:58,826 --> 00:11:00,694
Unless he's not from Oxford.
197
00:11:00,828 --> 00:11:02,496
I'd have thought so,
wouldn't you?
198
00:11:02,630 --> 00:11:05,032
The odds of him finding
three married women,
199
00:11:05,166 --> 00:11:06,667
all of whom live alone?
200
00:11:06,800 --> 00:11:08,536
So?
201
00:11:08,669 --> 00:11:09,803
So he knew them.
202
00:11:09,937 --> 00:11:11,305
Or had been watching them
long enough
203
00:11:11,438 --> 00:11:12,606
to know their whereabouts.
204
00:11:12,740 --> 00:11:14,775
Someone was with
Mrs. Haldane last night.
205
00:11:14,909 --> 00:11:16,877
What do you make
to this ring business?
206
00:11:17,011 --> 00:11:17,878
Souvenir, maybe?
207
00:11:18,012 --> 00:11:20,014
Some kind of memento?
208
00:11:20,147 --> 00:11:23,284
Right, then--
let's see what we shall see.
209
00:11:24,285 --> 00:11:26,620
You'll see ham and tomato.
210
00:11:26,754 --> 00:11:28,622
Thursday.
211
00:11:36,130 --> 00:11:38,132
Why don't you go away
for your anniversary?
212
00:11:38,265 --> 00:11:41,202
Calais, Ostend, St. Malo...
213
00:11:41,335 --> 00:11:42,403
Abroad?!
214
00:11:42,536 --> 00:11:43,904
We're not made of money.
215
00:11:44,038 --> 00:11:45,639
Where's this from, a magazine?
216
00:11:45,773 --> 00:11:47,808
All right, Torquay, then?
217
00:11:47,942 --> 00:11:48,943
Out of season?
218
00:11:49,076 --> 00:11:50,044
It's your own fault.
219
00:11:50,177 --> 00:11:51,412
Who gets married in November?
220
00:11:51,545 --> 00:11:52,413
We did.
221
00:11:52,546 --> 00:11:54,982
So much for the June bride.
222
00:11:55,115 --> 00:11:56,150
Well, it was the war.
223
00:11:56,283 --> 00:11:57,484
Things were different.
224
00:11:57,618 --> 00:11:59,753
He had a 48-hour pass.
225
00:11:59,887 --> 00:12:02,156
One weekend.
226
00:12:02,289 --> 00:12:04,391
Married on a Saturday,
honeymoon Sunday,
227
00:12:04,525 --> 00:12:06,961
shipped back to the desert
on Monday.
228
00:12:07,094 --> 00:12:09,463
That was it, till after V.E. day.
229
00:12:09,597 --> 00:12:12,166
Mmm, you must have seen
him once before then.
230
00:12:12,299 --> 00:12:15,169
Oh, yes, right, the once.
231
00:12:15,302 --> 00:12:17,671
Brought him back to London
232
00:12:17,805 --> 00:12:18,839
for... something, I don't know.
233
00:12:18,973 --> 00:12:20,174
Hush-hush.
234
00:12:20,307 --> 00:12:22,676
Hush-hush? Dad?
235
00:12:22,810 --> 00:12:23,844
Well, it must have been important
236
00:12:23,978 --> 00:12:25,879
because they put us up
at the Dorchester.
237
00:12:26,013 --> 00:12:26,914
Get you.
238
00:12:27,047 --> 00:12:29,350
What did he do, Dad?
239
00:12:29,483 --> 00:12:30,985
He never talked about it.
240
00:12:31,118 --> 00:12:33,120
And I know better than to ask.
241
00:12:36,757 --> 00:12:40,928
I expect Mrs. Thursday's made
a few rounds over the years.
242
00:12:41,061 --> 00:12:41,862
How long have you been married?
243
00:12:41,996 --> 00:12:43,864
Well, let's see.
244
00:12:44,932 --> 00:12:46,000
A while now.
245
00:12:48,402 --> 00:12:49,770
How long would that be?
246
00:12:49,903 --> 00:12:51,238
A good while.
247
00:12:51,372 --> 00:12:52,673
In dog years.
248
00:12:52,806 --> 00:12:55,209
Matter of fact, it's
our silver wedding next week.
249
00:12:55,342 --> 00:12:57,144
Lot to be said for being settled.
250
00:12:57,278 --> 00:12:59,280
Where are you
in that regard these days?
251
00:12:59,413 --> 00:13:00,648
As a matter of interest.
252
00:13:00,781 --> 00:13:01,649
Me?
253
00:13:01,782 --> 00:13:02,716
I haven't got time, really.
254
00:13:02,850 --> 00:13:03,817
Work's all well and good,
255
00:13:03,951 --> 00:13:05,319
but there's more to life
than coppering.
256
00:13:05,452 --> 00:13:07,054
Or should be, man your age.
257
00:13:08,722 --> 00:13:09,857
Morse?
258
00:13:09,990 --> 00:13:11,825
Three weeks.
259
00:13:13,060 --> 00:13:14,395
Between the first
and second victims.
260
00:13:14,528 --> 00:13:16,397
Less than a week between
the second and third.
261
00:13:16,530 --> 00:13:17,498
It hadn't escaped me.
262
00:13:17,631 --> 00:13:20,801
The next could be days away.
263
00:13:20,934 --> 00:13:23,504
Thanks for helping me
with Dad's present.
264
00:13:23,637 --> 00:13:24,605
It was fun.
265
00:13:24,738 --> 00:13:26,073
Can I help you onto the bus?
266
00:13:26,206 --> 00:13:27,274
Oh, thank you.
267
00:13:27,408 --> 00:13:30,077
There you go, one step up.
268
00:13:30,210 --> 00:13:31,278
Thank you, conductor.
269
00:13:31,412 --> 00:13:33,314
See you later.
Bye, Mum.
270
00:13:33,447 --> 00:13:34,415
Bye.
271
00:13:34,548 --> 00:13:36,550
Extra! Extra! Read all about it.
272
00:13:39,553 --> 00:13:41,388
Strangler claims third victim.
273
00:13:41,522 --> 00:13:43,791
Oxford woman murdered
in her own home!
274
00:14:01,575 --> 00:14:03,877
I went back to Mrs. Haldane's
and found this.
275
00:14:04,011 --> 00:14:05,279
She kept a private diary,
276
00:14:05,412 --> 00:14:07,047
outside of her appointments book.
277
00:14:07,181 --> 00:14:08,882
Those "every second Wednesdays"
278
00:14:09,016 --> 00:14:11,618
she was meant to be seeing Josephine.
279
00:14:11,752 --> 00:14:14,988
"Saw X, and we made violent love.
280
00:14:15,122 --> 00:14:16,590
"I know X is a brute,
281
00:14:16,724 --> 00:14:18,125
but I can't help myself."
282
00:14:19,493 --> 00:14:20,994
"X is taking advantage.
283
00:14:21,128 --> 00:14:24,031
I know he's using me,
and he knows I know."
284
00:14:24,164 --> 00:14:25,566
Next week...
285
00:14:25,699 --> 00:14:27,101
"Terrible row with X.
286
00:14:27,234 --> 00:14:29,370
"I told him I wasn't prepared
to go on with things
287
00:14:29,503 --> 00:14:30,771
"the way they are.
288
00:14:30,904 --> 00:14:31,905
"That it had to change.
289
00:14:32,039 --> 00:14:33,040
"I wept and wept
290
00:14:33,173 --> 00:14:34,908
"as if the world were ending.
291
00:14:35,042 --> 00:14:36,110
"Afterwards X very kind
292
00:14:36,243 --> 00:14:37,211
"and thoughtful and comforting.
293
00:14:37,344 --> 00:14:38,779
"He put his hands on me
294
00:14:38,912 --> 00:14:41,148
"and I let him do
what he wanted.
295
00:14:41,281 --> 00:14:42,750
I'm such a fool."
296
00:14:42,883 --> 00:14:45,052
What do they want?
297
00:14:45,185 --> 00:14:46,787
Passion seems to be the long
and the short of it, sir.
298
00:14:46,920 --> 00:14:47,855
Passion.
299
00:14:47,988 --> 00:14:49,390
Going by the diary.
300
00:14:49,523 --> 00:14:50,524
Excitement.
301
00:14:50,657 --> 00:14:51,892
Ah!
302
00:14:52,025 --> 00:14:54,528
Excitement!
303
00:14:54,661 --> 00:14:56,730
What happened to reliability, hmm?
304
00:14:58,198 --> 00:15:01,402
Of course, North Oxford's
full of that type.
305
00:15:01,535 --> 00:15:04,538
Life a drama...
306
00:15:04,671 --> 00:15:07,141
and themselves its star.
307
00:15:07,274 --> 00:15:08,375
The damage done.
308
00:15:11,745 --> 00:15:13,013
What about the rest of them?
309
00:15:13,147 --> 00:15:14,248
Anything like that there?
310
00:15:14,381 --> 00:15:15,916
Mrs. Merchant, it's difficult to say
311
00:15:16,049 --> 00:15:17,317
as she wasn't found at home.
312
00:15:17,451 --> 00:15:19,720
With Mrs. Curran-Matthews there
was no sign of a forced entry,
313
00:15:19,853 --> 00:15:21,155
nor at Mrs. Haldane's.
314
00:15:21,288 --> 00:15:23,123
Did you get anything
out of this stocking business?
315
00:15:23,257 --> 00:15:24,691
Morse is on it now, sir.
316
00:15:24,825 --> 00:15:25,759
I'm meeting him at Burridges.
317
00:15:38,939 --> 00:15:40,240
Mr. Highbank!
318
00:15:40,374 --> 00:15:42,009
Where do you want this Colston?
319
00:15:42,142 --> 00:15:44,344
Window number four, please,
Mr. Huggins.
320
00:15:44,478 --> 00:15:46,413
Walk this way.
321
00:15:51,151 --> 00:15:52,286
If I could walk that way,
322
00:15:52,419 --> 00:15:53,520
I wouldn't need the talcum powder.
323
00:16:00,260 --> 00:16:01,595
Hello.
324
00:16:03,564 --> 00:16:04,565
Hello.
325
00:16:04,698 --> 00:16:06,200
Haven't seen you about
for a while.
326
00:16:06,333 --> 00:16:08,068
I've been on nights, mostly.
327
00:16:08,202 --> 00:16:10,938
Listen, I meant to apologize
328
00:16:11,071 --> 00:16:12,840
for the night we were meant to...
329
00:16:12,973 --> 00:16:13,907
You don't need to explain.
330
00:16:14,041 --> 00:16:15,142
I do need to explain.
331
00:16:15,275 --> 00:16:16,677
And I should have then.
332
00:16:17,778 --> 00:16:20,948
You see, a friend asked me
to do him a favor.
333
00:16:21,081 --> 00:16:22,950
To make up a four.
334
00:16:23,083 --> 00:16:24,585
I'd completely forgotten
until the last minute,
335
00:16:24,718 --> 00:16:26,487
but I didn't want to let him down.
336
00:16:26,620 --> 00:16:28,088
I didn't know what to tell you.
337
00:16:28,222 --> 00:16:30,190
The truth.
338
00:16:30,324 --> 00:16:32,793
I'd like the chance
to make it up to you.
339
00:16:32,926 --> 00:16:34,328
You could buy me a drink
340
00:16:34,461 --> 00:16:35,496
if you're not doing anything?
341
00:16:35,629 --> 00:16:37,431
I've got to see
the manager now for work.
342
00:16:37,564 --> 00:16:40,167
But I'm free about 7:30?
343
00:16:40,300 --> 00:16:41,468
Shall I give you a knock?
344
00:16:41,602 --> 00:16:43,203
You going to turn up this time?
345
00:16:43,337 --> 00:16:44,872
Good afternoon, sir.
346
00:16:45,005 --> 00:16:46,006
Madam.
347
00:16:46,139 --> 00:16:48,008
How may I be of service today?
348
00:16:49,209 --> 00:16:50,410
Oh.
349
00:16:50,544 --> 00:16:52,079
I-I'm sorry, you misunderstand...
350
00:16:52,212 --> 00:16:53,413
Perhaps madam knows?
351
00:16:53,547 --> 00:16:54,615
Yes.
352
00:16:54,748 --> 00:16:55,816
A new mattress.
353
00:16:55,949 --> 00:16:56,917
Of course.
354
00:16:57,050 --> 00:16:59,620
This way.
355
00:17:02,322 --> 00:17:03,524
This one looks nice.
356
00:17:03,657 --> 00:17:05,826
Ah, the Silent Spring deluxe.
357
00:17:05,959 --> 00:17:07,427
A wise choice.
358
00:17:07,561 --> 00:17:08,662
Madam certainly recognizes
359
00:17:08,795 --> 00:17:10,063
quality when she sees it.
360
00:17:10,197 --> 00:17:12,199
As I'm sure sir would agree.
361
00:17:14,034 --> 00:17:15,469
It's quite comfy.
362
00:17:15,602 --> 00:17:16,570
Of course, to fully grasp
363
00:17:16,703 --> 00:17:18,839
the wonder of the new
cantilever springing
364
00:17:18,972 --> 00:17:22,376
truly requires the presence
of a second occupant.
365
00:17:23,877 --> 00:17:25,879
Just as you would at home, hmm?
366
00:17:43,730 --> 00:17:45,365
As you see, we've sold 19 pairs
367
00:17:45,499 --> 00:17:47,734
of the particular stocking
you were after.
368
00:17:47,868 --> 00:17:50,571
13 to some six account holders.
369
00:17:50,704 --> 00:17:53,340
The remaining five to casual shoppers.
370
00:17:53,473 --> 00:17:55,842
So clearly if Mrs. Haldane
did buy a pair,
371
00:17:55,976 --> 00:17:58,045
she certainly didn't charge it
to her account.
372
00:17:58,178 --> 00:18:00,380
And we've no record
of the other two names
373
00:18:00,514 --> 00:18:01,481
you've asked for:
374
00:18:01,615 --> 00:18:04,384
Mrs. Curran-Matthews
and Mrs. Merchant.
375
00:18:04,518 --> 00:18:06,186
Do you recognize them,
Mrs. Armstrong?
376
00:18:06,320 --> 00:18:08,422
I recognize this lady
from the newspapers,
377
00:18:08,555 --> 00:18:11,024
but no, I never served any of them.
378
00:18:13,660 --> 00:18:14,528
Mr. Quinbury.
379
00:18:19,132 --> 00:18:20,767
Sir, may I present
380
00:18:20,901 --> 00:18:23,470
Detective Constable Morse
of the City Police.
381
00:18:23,604 --> 00:18:25,505
Constable, this is Mr. Alan Burridge,
382
00:18:25,639 --> 00:18:26,773
the proprietor.
383
00:18:26,907 --> 00:18:28,642
Uh, forgive me.
384
00:18:28,775 --> 00:18:29,643
Please.
385
00:18:29,776 --> 00:18:31,778
Mr. Quinbury gave me to understand
386
00:18:31,912 --> 00:18:32,980
we might resolve this issue
387
00:18:33,113 --> 00:18:34,348
without troubling the police.
388
00:18:34,481 --> 00:18:36,083
Which issue, sir?
389
00:18:36,216 --> 00:18:37,317
Sir, the officer is here
390
00:18:37,451 --> 00:18:38,986
in regard of another matter, sir,
391
00:18:39,119 --> 00:18:39,953
the stranglings.
392
00:18:40,087 --> 00:18:41,021
I see.
393
00:18:41,154 --> 00:18:42,789
One of the victims
held an account here, sir.
394
00:18:42,923 --> 00:18:44,124
A Mrs. Haldane.
395
00:18:44,257 --> 00:18:45,125
My goodness.
396
00:18:45,258 --> 00:18:46,293
How awful.
397
00:18:46,426 --> 00:18:48,962
Well, of course, if there's
any way we can be of use?
398
00:18:49,096 --> 00:18:50,197
Thank you, sir.
399
00:18:50,330 --> 00:18:53,367
Mr. Quinbury's been very helpful.
400
00:18:53,500 --> 00:18:55,202
Well, then, I'll leave you to it.
401
00:18:59,473 --> 00:19:00,540
What's this amongst her purchases?
402
00:19:00,674 --> 00:19:01,541
"Ronson.
403
00:19:01,675 --> 00:19:02,743
Engraved."
404
00:19:02,876 --> 00:19:04,211
Oh, it's a gent's lighter.
405
00:19:04,344 --> 00:19:06,313
We have a heel-bar key-cutting
service in the basement.
406
00:19:06,446 --> 00:19:07,948
Mr. Jopling, our principal cutter,
407
00:19:08,081 --> 00:19:09,916
he handles all the engraving.
408
00:19:10,050 --> 00:19:11,485
Would it be possible to find out
409
00:19:11,618 --> 00:19:13,353
what Mrs. Haldane had engraved
upon the lighter?
410
00:19:13,487 --> 00:19:14,454
Certainly.
411
00:19:14,588 --> 00:19:15,856
She has also bought a couple of pairs
412
00:19:15,989 --> 00:19:18,325
of cuff links and a gent's tie pin.
413
00:19:18,458 --> 00:19:19,359
A description of those items
414
00:19:19,493 --> 00:19:20,727
would probably be very useful.
415
00:19:23,030 --> 00:19:24,131
Yes?
416
00:19:24,264 --> 00:19:25,666
Another policeman
to see you, sir.
417
00:19:25,799 --> 00:19:26,933
Send him in.
418
00:19:30,837 --> 00:19:32,239
Good afternoon, sir.
419
00:19:32,372 --> 00:19:34,174
Detective Inspector Thursday.
420
00:19:34,307 --> 00:19:35,342
Oxford City Police.
421
00:19:35,475 --> 00:19:36,343
Sergente Giovedi?
422
00:19:39,513 --> 00:19:40,380
Fredo?
423
00:19:41,815 --> 00:19:43,950
Si.
424
00:19:50,490 --> 00:19:52,893
Sir?
425
00:19:53,026 --> 00:19:54,394
Must've been a shock.
426
00:19:54,528 --> 00:19:55,896
That's all.
427
00:19:57,531 --> 00:19:59,933
I knew...
428
00:20:00,067 --> 00:20:01,668
Mrs., is it?
429
00:20:01,802 --> 00:20:02,669
Armstrong.
430
00:20:02,803 --> 00:20:04,971
Mrs. Armstrong.
431
00:20:05,105 --> 00:20:07,941
During the war.
432
00:20:08,075 --> 00:20:09,976
They had it bad, her people.
433
00:20:11,678 --> 00:20:13,680
She doesn't want all that
bringing up again.
434
00:20:18,618 --> 00:20:20,153
Look, you'd better take her through
435
00:20:20,287 --> 00:20:21,555
whatever she's got to say
436
00:20:21,688 --> 00:20:23,090
about this stocking business,
all right?
437
00:20:23,223 --> 00:20:24,091
Of course.
438
00:20:24,224 --> 00:20:25,892
I'll see you back at the nick.
439
00:20:40,841 --> 00:20:43,110
You... can't come in here.
440
00:20:43,243 --> 00:20:45,011
Staff only.
441
00:20:45,979 --> 00:20:48,281
N-not customers.
442
00:20:48,415 --> 00:20:49,816
It's all right, Norman.
443
00:20:49,950 --> 00:20:51,118
This gentleman
444
00:20:51,251 --> 00:20:52,686
is with the Police.
445
00:20:52,819 --> 00:20:55,555
Yes, sir.
446
00:21:01,128 --> 00:21:03,730
Oh, Mr. Burridge,
what issue was it you'd hoped
447
00:21:03,864 --> 00:21:05,632
might be resolved
without involving the police?
448
00:21:05,766 --> 00:21:08,101
A small amount of petty pilfering.
449
00:21:08,235 --> 00:21:11,371
Nothing we can't resolve
within the store, I'm sure.
450
00:21:11,505 --> 00:21:13,206
Well, if you do need
our assistance...
451
00:21:13,340 --> 00:21:14,574
Of course. Thank you.
452
00:21:19,913 --> 00:21:22,415
Mrs. Armstrong's been with us
three years.
453
00:21:22,549 --> 00:21:24,317
Widowed, sadly.
454
00:21:24,451 --> 00:21:27,154
She is powdering her nose.
455
00:21:27,287 --> 00:21:28,855
Did your colleague say...?
456
00:21:28,989 --> 00:21:30,056
The war.
457
00:21:30,190 --> 00:21:31,358
Ah, strange.
458
00:21:31,491 --> 00:21:32,893
You know, I look around,
459
00:21:33,026 --> 00:21:35,796
people going about their
business, living their lives.
460
00:21:35,929 --> 00:21:38,799
You wonder sometimes whether
any of it really happened.
461
00:21:38,932 --> 00:21:41,434
Forgive and forget, I suppose.
462
00:21:41,568 --> 00:21:42,469
11 Group.
463
00:21:42,602 --> 00:21:44,037
Spits. Kenley.
464
00:21:44,171 --> 00:21:45,071
One of the lucky ones.
465
00:21:45,205 --> 00:21:46,540
Walking wounded.
466
00:21:54,281 --> 00:21:55,982
Afternoon, sir.
467
00:21:56,116 --> 00:21:56,983
Any luck at Burridges?
468
00:21:58,218 --> 00:21:59,986
Morse is on it.
469
00:22:00,120 --> 00:22:01,221
Anything doing?
470
00:22:01,354 --> 00:22:03,824
Door-to-door's put a green car
outside Mrs. Haldane's
471
00:22:03,957 --> 00:22:05,692
on one or two
of these Wednesdays
472
00:22:05,826 --> 00:22:07,594
she's been seeing Mr. X.
473
00:22:07,727 --> 00:22:09,863
No make, model
or registration number.
474
00:22:09,996 --> 00:22:12,098
I went overwitness statements
on Mrs. Merchant.
475
00:22:12,232 --> 00:22:14,267
Report of her getting
into a green car
476
00:22:14,401 --> 00:22:15,468
earlier that evening.
477
00:22:20,273 --> 00:22:22,576
And you'd remember if a man
478
00:22:22,709 --> 00:22:24,244
had ever bought a pair, presumably?
479
00:22:24,377 --> 00:22:26,012
A man? Si.
480
00:22:26,947 --> 00:22:27,814
But no.
481
00:22:27,948 --> 00:22:29,416
No, nothing like that.
482
00:22:29,549 --> 00:22:31,351
Unless there's anything else?
483
00:22:31,484 --> 00:22:34,120
Perhaps Mrs. Armstrong
could return to work.
484
00:22:34,254 --> 00:22:35,989
Of course. Of course.
485
00:22:36,122 --> 00:22:37,791
If I remember anything else,
486
00:22:37,924 --> 00:22:39,993
where can I find you?
487
00:22:40,126 --> 00:22:41,728
Cowley Road Police Station.
488
00:22:41,862 --> 00:22:43,563
My number's on the card.
489
00:22:44,531 --> 00:22:46,266
Your, uh... colleague?
490
00:22:46,399 --> 00:22:48,101
He had to return to the station.
491
00:22:48,235 --> 00:22:49,603
Sends his regrets.
492
00:22:49,736 --> 00:22:50,770
Yes.
493
00:22:50,904 --> 00:22:53,006
Of course.
494
00:22:56,610 --> 00:22:58,378
Is there anywhere else
you know of in Oxford
495
00:22:58,511 --> 00:23:00,080
that stocks Le Minou Noir?
496
00:23:00,213 --> 00:23:02,382
You'd need to ask the suppliers.
497
00:23:03,516 --> 00:23:05,886
A Mr. Lisk, Goldfarb-Ligourin.
498
00:23:07,454 --> 00:23:08,855
Well, thank you.
499
00:23:19,900 --> 00:23:21,768
So what have we got on our hands?
500
00:23:21,902 --> 00:23:22,903
A sex killer, hmm?
501
00:23:23,036 --> 00:23:24,004
Doctor?
502
00:23:24,137 --> 00:23:26,306
Both Mrs. Merchant
and Mrs. Curran-Matthews
503
00:23:26,439 --> 00:23:27,507
had engaged in coitus
504
00:23:27,641 --> 00:23:29,409
within a few hours of death.
505
00:23:29,542 --> 00:23:31,611
But like Mrs. Haldane,
506
00:23:31,745 --> 00:23:34,714
there was no evidence
of force having been used.
507
00:23:34,848 --> 00:23:36,983
There is one thing you might
want to bear in mind.
508
00:23:37,117 --> 00:23:38,618
I've only just had
the initial reports back
509
00:23:38,752 --> 00:23:40,620
on Mrs. Curran-Matthews' clothing,
510
00:23:40,754 --> 00:23:42,422
but the skirt is showing traces
511
00:23:42,555 --> 00:23:44,591
of calcium sulfate dihydrate.
512
00:23:44,724 --> 00:23:45,692
Gypsum.
513
00:23:45,825 --> 00:23:47,560
A plasterer, then.
514
00:23:47,694 --> 00:23:49,296
Some sort of manual laborer.
515
00:23:49,429 --> 00:23:51,264
It's also used
as a fertilizer, I believe.
516
00:23:51,398 --> 00:23:53,099
An agricultural connection?
517
00:23:53,233 --> 00:23:54,200
Of course she might well have come
518
00:23:54,334 --> 00:23:55,568
into contact with the material
519
00:23:55,702 --> 00:23:57,337
through wholly innocent means.
520
00:23:57,470 --> 00:23:58,939
Nothing like that showed up
on the first victim?
521
00:23:59,072 --> 00:24:00,440
Mrs. Merchant?
522
00:24:00,573 --> 00:24:02,676
No, and it'll be a day or two
523
00:24:02,809 --> 00:24:06,246
before we've a result back
on Mrs. Haldane's clothing.
524
00:24:08,181 --> 00:24:10,016
I showed her a photograph
of Mrs. Haldane,
525
00:24:10,150 --> 00:24:11,151
but she'd no recollection
526
00:24:11,284 --> 00:24:13,320
of having served her.
527
00:24:13,453 --> 00:24:14,321
Oh.
528
00:24:17,757 --> 00:24:19,693
How was it you knew Mrs. Armstrong?
529
00:24:19,826 --> 00:24:20,694
I told you.
530
00:24:20,827 --> 00:24:22,862
The war.
531
00:24:27,500 --> 00:24:30,003
The engraving on the lighter
wasn't much use either.
532
00:24:30,136 --> 00:24:32,105
Just, "They asked me how I knew..."
533
00:24:32,238 --> 00:24:35,208
"Smoke Gets in Your Eyes."
534
00:24:35,342 --> 00:24:38,244
Present for her fancy man, I expect.
535
00:24:39,512 --> 00:24:40,780
Think it's him?
536
00:24:40,914 --> 00:24:41,948
I know the type.
537
00:24:42,082 --> 00:24:43,516
Bleed them for all they've got,
538
00:24:43,650 --> 00:24:45,151
and move on to the next meal ticket.
539
00:24:45,285 --> 00:24:47,287
Why not just drop them?
540
00:24:47,420 --> 00:24:48,321
To sleep with all three
541
00:24:48,455 --> 00:24:49,956
and then strangle them
seems a bit...?
542
00:24:50,090 --> 00:24:51,491
Maybe it's just his thing.
543
00:24:51,624 --> 00:24:52,959
Maybe he'd had money off of them,
544
00:24:53,093 --> 00:24:54,928
and they were looking
to make trouble for him.
545
00:24:55,061 --> 00:24:57,831
Who knows with women-haters?
546
00:25:23,490 --> 00:25:24,257
Look.
547
00:25:24,391 --> 00:25:25,258
Your secret admirer?
548
00:25:26,659 --> 00:25:28,128
Came in the pneumatic mail
not ten minutes ago.
549
00:25:28,261 --> 00:25:29,329
The second one today.
550
00:25:29,462 --> 00:25:31,264
One more and I'll have a dozen.
551
00:25:31,398 --> 00:25:32,399
Are those your invoices?
552
00:25:32,532 --> 00:25:33,933
I'll pop them up before I go.
553
00:25:34,067 --> 00:25:35,301
Thank you, Mrs. Deeks.
554
00:25:35,435 --> 00:25:36,436
Coming down the Lion, Lu?
555
00:25:36,569 --> 00:25:37,504
Not tonight, Charlie.
556
00:25:37,637 --> 00:25:39,372
Story of my life.
557
00:25:39,506 --> 00:25:41,674
What was all that about earlier?
558
00:25:41,808 --> 00:25:43,476
I heard you had a turn.
559
00:25:43,610 --> 00:25:45,111
A dizzy spell, that's all.
560
00:25:45,245 --> 00:25:47,080
I'm fine now.
561
00:25:47,213 --> 00:25:48,548
Just a little tired.
562
00:25:48,681 --> 00:25:50,417
Still on for our Friday
manjarie, though, right?
563
00:25:50,550 --> 00:25:51,384
Of course!
564
00:25:51,518 --> 00:25:52,685
See you tomorrow, then.
565
00:25:52,819 --> 00:25:54,521
Watch how you go in that fog.
566
00:25:54,654 --> 00:25:57,257
Don't go talking to any strange men.
567
00:25:57,390 --> 00:25:58,925
You hear me?
568
00:25:59,059 --> 00:26:00,293
Ciao bella.
569
00:26:00,427 --> 00:26:01,528
Ciao.
570
00:26:13,239 --> 00:26:15,341
All right, that's the lot, then.
571
00:26:16,943 --> 00:26:18,078
Don't.
572
00:26:18,211 --> 00:26:19,145
All right, Norman.
573
00:26:19,279 --> 00:26:21,314
What you got there, then?
574
00:26:23,016 --> 00:26:24,250
Here, look, Roy.
575
00:26:24,384 --> 00:26:25,251
I'm Jake the Peg.
576
00:26:26,453 --> 00:26:27,620
I've got to get on.
577
00:26:28,855 --> 00:26:30,690
If I don't get on,
578
00:26:30,824 --> 00:26:32,225
I-I'll get told off.
579
00:26:33,493 --> 00:26:36,296
Mr. Quinbury
have your g-g-guts, will he?
580
00:26:39,799 --> 00:26:41,534
Give it back, you...
581
00:26:41,668 --> 00:26:42,569
Oi!
582
00:26:42,702 --> 00:26:43,570
Give it him.
583
00:26:45,371 --> 00:26:47,006
You shouldn't tease people.
584
00:26:47,140 --> 00:26:47,941
You can talk.
585
00:26:48,074 --> 00:26:50,643
Anyway, he's not people.
586
00:26:50,777 --> 00:26:51,644
He's Norman.
587
00:27:33,586 --> 00:27:34,721
You have very beautiful hands.
588
00:27:34,854 --> 00:27:35,722
You know that?
589
00:27:37,056 --> 00:27:38,791
You can tell a lot
590
00:27:38,925 --> 00:27:39,993
about a person by their hands.
591
00:27:40,126 --> 00:27:41,294
What can you tell from this?
592
00:27:41,427 --> 00:27:44,931
That whoever he is,
he's a fool to leave you
593
00:27:45,064 --> 00:27:46,799
out on your own.
594
00:27:48,001 --> 00:27:49,936
Joan and me thought
we'd go to the display
595
00:27:50,069 --> 00:27:50,937
in the Botanic Gardens.
596
00:27:51,070 --> 00:27:52,605
Just make sure
you stay out of trouble.
597
00:27:52,739 --> 00:27:54,374
You know what they get like in town.
598
00:27:54,507 --> 00:27:55,475
I suppose you'll be working?
599
00:27:55,608 --> 00:27:57,110
Dad?
600
00:27:57,243 --> 00:27:58,111
Fireworks night.
601
00:27:58,244 --> 00:27:59,412
You'll be working.
602
00:27:59,546 --> 00:28:00,513
He always works Fireworks.
603
00:28:00,647 --> 00:28:01,681
What're you going to be doing?
604
00:28:01,814 --> 00:28:03,183
I've just said, the Botanic Gardens.
605
00:28:03,316 --> 00:28:05,785
Well, don't go off
and leave her, all right?
606
00:28:05,919 --> 00:28:08,655
You know how bad things
can get in town.
607
00:28:08,788 --> 00:28:10,757
And you, mind how you get home
from the bank of an evening.
608
00:28:10,890 --> 00:28:11,758
Stay where it's well lit.
609
00:28:11,891 --> 00:28:12,926
Same goes for you.
610
00:28:13,059 --> 00:28:15,361
This thing in the paper?
611
00:28:15,495 --> 00:28:17,363
I don't want to have to spell it out.
612
00:28:17,497 --> 00:28:18,364
Just be careful.
613
00:28:18,498 --> 00:28:20,733
All right?
614
00:28:23,870 --> 00:28:25,672
Ever had your palm read?
615
00:28:25,805 --> 00:28:27,473
You'll get your face red in a minute.
616
00:28:27,607 --> 00:28:30,343
I'm waiting for someone,
so skip the blarney.
617
00:28:30,476 --> 00:28:31,377
No, you're not.
618
00:28:31,511 --> 00:28:33,580
You...
619
00:28:33,713 --> 00:28:35,682
You're a very beautiful young girl.
620
00:28:35,815 --> 00:28:37,850
Problem is that you know it.
621
00:28:37,984 --> 00:28:41,421
See, I reckon someone
broke your heart,
622
00:28:41,554 --> 00:28:43,690
and now you think all men
are only after one thing.
623
00:28:43,823 --> 00:28:45,258
And you're not, I suppose.
624
00:28:45,391 --> 00:28:48,661
You wear that ring as a wall
to keep the wolves out.
625
00:28:48,795 --> 00:28:50,563
And I don't blame you.
626
00:28:50,697 --> 00:28:52,632
Only it's been up so long,
627
00:28:52,765 --> 00:28:55,068
you can't tell when the
genuine article comes along.
628
00:29:14,520 --> 00:29:15,955
It's full-time with you, isn't it?
629
00:29:17,523 --> 00:29:19,492
On the ward this afternoon,
630
00:29:19,626 --> 00:29:21,894
they were all talking
about this strangler.
631
00:29:23,363 --> 00:29:25,298
Sorry, I shouldn't ask.
632
00:29:25,431 --> 00:29:27,133
No, it's...
633
00:29:27,267 --> 00:29:29,102
You'll be all right.
634
00:29:29,235 --> 00:29:33,206
Because it's only married women
he goes for.
635
00:29:34,741 --> 00:29:35,975
Oh...
636
00:29:38,611 --> 00:29:40,346
Anyway, shall we have another bottle?
637
00:29:40,480 --> 00:29:42,148
Yeah.
638
00:29:42,282 --> 00:29:44,484
Drop of Dutch?
639
00:29:44,617 --> 00:29:46,352
Tell me it's not my place, Glo.
640
00:29:46,486 --> 00:29:47,987
I know it must be hard on you
641
00:29:48,121 --> 00:29:48,988
with Steve being...
642
00:29:49,122 --> 00:29:51,157
where he is.
643
00:29:51,291 --> 00:29:53,526
God knows we can all use
a friendly port.
644
00:29:53,660 --> 00:29:55,528
But are you sure about this?
645
00:29:55,662 --> 00:29:56,696
All set?
646
00:30:00,300 --> 00:30:01,267
I can't.
647
00:30:01,401 --> 00:30:02,635
What do you mean can't?
648
00:30:02,769 --> 00:30:04,270
The car's outside.
Come on.
649
00:30:04,404 --> 00:30:06,439
I said I'll take you
up Boar's Hill, see the sights.
650
00:30:06,572 --> 00:30:08,374
I changed my mind.
651
00:30:08,508 --> 00:30:09,375
I'm sorry.
652
00:30:09,509 --> 00:30:10,610
I bought you a drink.
653
00:30:10,743 --> 00:30:11,744
Hey, handsome.
654
00:30:11,878 --> 00:30:13,379
She said she's not interested.
655
00:30:13,513 --> 00:30:14,614
And who asked you?
656
00:30:14,747 --> 00:30:15,782
This young lady
657
00:30:15,915 --> 00:30:18,484
happens to be a friend of mine.
658
00:30:18,618 --> 00:30:19,886
Oh, is that right?
659
00:30:20,019 --> 00:30:21,821
Well, you're barking up
the wrong tree there, darling.
660
00:30:21,954 --> 00:30:23,222
He's a bloody fairy.
661
00:30:24,657 --> 00:30:26,659
I don't know why
they let your type in here.
662
00:30:26,793 --> 00:30:27,927
Should be strangled at birth.
663
00:30:28,061 --> 00:30:29,262
Well, thank you, Cary Grant.
664
00:30:29,395 --> 00:30:30,697
Don't, Charlie.
665
00:30:30,830 --> 00:30:33,166
My old man fought a war
for people like you?
666
00:30:33,299 --> 00:30:34,067
And he never got one?
Shame.
667
00:30:34,200 --> 00:30:35,768
Listen...
668
00:30:35,902 --> 00:30:37,337
Pick on someone your own size!
669
00:30:39,238 --> 00:30:40,139
Are you with him?!
670
00:30:40,273 --> 00:30:41,274
Yeah!
671
00:30:42,342 --> 00:30:43,209
You leave him alone.
672
00:30:45,178 --> 00:30:46,212
What is this?
673
00:30:46,346 --> 00:30:47,513
The circus in town?
674
00:30:47,647 --> 00:30:49,315
It's a bloody freak show.
675
00:30:49,449 --> 00:30:51,384
You want to think about
who you let in, Pat.
676
00:30:51,517 --> 00:30:52,618
This place has gone right down.
677
00:31:59,152 --> 00:32:01,020
When no one arrived
at the rendezvous,
678
00:32:01,154 --> 00:32:03,723
I made my way back
to the villa with Lupo.
679
00:32:05,124 --> 00:32:07,660
We saw from the olive grove
through binoculars.
680
00:32:07,794 --> 00:32:10,563
They had you all lined up
against the white wall.
681
00:32:10,696 --> 00:32:13,332
Francesca I recognized first.
682
00:32:13,466 --> 00:32:14,967
Her red dress.
683
00:32:15,101 --> 00:32:17,470
Then I saw you beside her.
684
00:32:17,603 --> 00:32:19,705
I saw you fall.
685
00:32:19,839 --> 00:32:22,241
I thought you were dead.
686
00:32:24,177 --> 00:32:26,579
I tried to get down there,
but Lupo cold-cocked me.
687
00:32:26,712 --> 00:32:27,713
Probably just as well.
688
00:32:27,847 --> 00:32:31,250
More than likely I'd have
got them killed as well.
689
00:32:31,384 --> 00:32:34,153
When I came to, it was dark.
690
00:32:34,287 --> 00:32:36,155
A cave somewhere.
691
00:32:36,289 --> 00:32:37,557
He said they'd got everyone.
692
00:32:39,592 --> 00:32:41,394
They did.
693
00:32:41,527 --> 00:32:43,396
Francesca?
694
00:32:46,599 --> 00:32:49,268
The next afternoon,
695
00:32:49,402 --> 00:32:52,104
an English company arrived.
696
00:32:52,238 --> 00:32:55,675
They found me
lying with everyone else.
697
00:32:55,808 --> 00:33:00,112
Close to death but somehow not.
698
00:33:00,246 --> 00:33:02,582
There was an officer.
699
00:33:02,715 --> 00:33:03,983
Major Hugh Armstrong.
700
00:33:04,116 --> 00:33:07,353
He saw to it that I was taken
to a field hospital.
701
00:33:09,622 --> 00:33:11,190
How did they get to you?
702
00:33:11,324 --> 00:33:12,191
We were betrayed.
703
00:33:12,325 --> 00:33:13,826
Who?
704
00:33:13,960 --> 00:33:15,161
It doesn't matter.
705
00:33:17,363 --> 00:33:20,166
The nearest farm down the hill.
706
00:33:20,299 --> 00:33:21,534
Ugo.
707
00:33:21,667 --> 00:33:24,003
The farmer's boy.
708
00:33:24,136 --> 00:33:26,806
A good little fascisto.
709
00:33:26,939 --> 00:33:29,709
Anche malato d'amore.
710
00:33:31,577 --> 00:33:32,512
Lovesick.
711
00:33:32,645 --> 00:33:35,047
For Francesca.
712
00:33:36,816 --> 00:33:38,518
He took to following her.
713
00:33:38,651 --> 00:33:39,986
Spying on her.
714
00:33:40,119 --> 00:33:44,257
He saw where she went,
who she met.
715
00:33:44,390 --> 00:33:47,527
And then he realized
she was una stafetta.
716
00:33:48,394 --> 00:33:50,029
And Ugo?
717
00:33:50,162 --> 00:33:51,531
Hanged.
718
00:33:51,664 --> 00:33:53,966
With his father.
719
00:33:54,100 --> 00:33:56,202
After the war.
720
00:33:57,203 --> 00:33:59,972
The mountains don't forget.
721
00:34:09,382 --> 00:34:10,583
Well, let me see you home.
722
00:34:10,716 --> 00:34:12,952
Thanks.
723
00:34:20,426 --> 00:34:21,761
So...
724
00:34:21,894 --> 00:34:24,430
Was that a date, or...?
725
00:34:24,564 --> 00:34:26,532
I don't know.
726
00:34:26,666 --> 00:34:28,701
Maybe we should do it again.
727
00:34:28,834 --> 00:34:29,735
Just to be sure.
728
00:34:29,869 --> 00:34:31,637
If it was a date or not.
729
00:34:32,505 --> 00:34:34,674
Well, I'd better...
730
00:34:34,807 --> 00:34:36,275
Of course.
731
00:34:36,409 --> 00:34:37,743
Good night.
732
00:34:37,877 --> 00:34:39,679
Good night.
733
00:34:43,316 --> 00:34:45,084
What time do you finish
on Bonfire Night?
734
00:34:45,217 --> 00:34:46,452
Midnight.
735
00:34:46,586 --> 00:34:47,486
Why?
736
00:34:47,620 --> 00:34:48,521
I'll pick you up.
737
00:34:53,459 --> 00:34:55,061
This is him, is it?
738
00:34:55,194 --> 00:34:56,896
Major Armstrong?
739
00:34:57,029 --> 00:35:00,299
He came back for me after the war.
740
00:35:00,433 --> 00:35:01,367
Brought me here.
741
00:35:01,500 --> 00:35:03,869
He was a good man.
742
00:35:04,003 --> 00:35:05,504
I'm glad.
743
00:35:06,939 --> 00:35:08,674
Children?
744
00:35:08,808 --> 00:35:09,709
No.
745
00:35:09,842 --> 00:35:13,379
They took that away
from me too, the Germans.
746
00:35:13,512 --> 00:35:15,081
French cigarettes.
747
00:35:15,214 --> 00:35:16,649
Hugh's favorite.
748
00:35:16,782 --> 00:35:18,851
I buy a packet from time to time.
749
00:35:18,985 --> 00:35:21,687
I let one burn out in an ashtray.
750
00:35:21,821 --> 00:35:23,522
You get used to things.
751
00:35:26,392 --> 00:35:28,694
So what about you?
752
00:35:28,828 --> 00:35:30,162
You have children?
753
00:35:31,163 --> 00:35:32,565
A boy and a girl.
754
00:35:32,698 --> 00:35:34,000
Sam and Joan.
755
00:35:34,133 --> 00:35:35,701
And a wife?
756
00:35:35,835 --> 00:35:37,637
Yes.
757
00:35:37,770 --> 00:35:38,638
And a wife.
758
00:35:38,771 --> 00:35:40,606
The same wife?
759
00:35:42,608 --> 00:35:43,476
Yeah.
760
00:35:45,444 --> 00:35:48,014
I wondered if you
would come after today.
761
00:35:50,316 --> 00:35:51,917
What do you want, Fredo?
762
00:35:53,786 --> 00:35:55,087
I'm not her.
763
00:35:55,221 --> 00:35:57,623
She died.
764
00:35:57,757 --> 00:35:59,825
Remember the girl you knew.
765
00:36:01,027 --> 00:36:03,095
I have.
766
00:36:03,229 --> 00:36:04,497
Always.
767
00:37:24,643 --> 00:37:26,846
Well, it's somebody's initial,
presumably.
768
00:37:26,979 --> 00:37:28,514
"A" for what? Andrew?
769
00:37:28,647 --> 00:37:30,116
Albert?
Whoever it is,
770
00:37:30,249 --> 00:37:32,184
DI Chard's men missed it.
771
00:37:32,318 --> 00:37:33,853
I'd think twice
before throwing accusations
772
00:37:33,986 --> 00:37:35,554
like that around, if I was you.
773
00:37:35,688 --> 00:37:37,523
Mrs. Merchant was killed
four weeks ago.
774
00:37:37,656 --> 00:37:39,091
Who knows who's been
through there since?
775
00:37:39,225 --> 00:37:40,493
I suppose.
776
00:37:40,626 --> 00:37:41,827
Right, what's the order of battle?
777
00:37:41,961 --> 00:37:44,930
You're going to pick up
with this stocking supplier?
778
00:37:45,064 --> 00:37:45,965
Middleman, whatever he is?
779
00:37:46,098 --> 00:37:47,099
Mr. Lisk?
780
00:37:47,233 --> 00:37:48,801
See if there's any other
local retailers.
781
00:37:48,934 --> 00:37:50,436
And of course I've
the account holders
782
00:37:50,569 --> 00:37:51,470
of Burridges to work through.
783
00:37:51,604 --> 00:37:53,339
Right, best get to it.
784
00:37:53,472 --> 00:37:55,207
Dad? Sandwiches.
785
00:37:55,341 --> 00:37:57,109
You're not thinking this morning.
786
00:37:57,243 --> 00:37:58,644
No, I...
787
00:37:58,778 --> 00:38:00,246
Come home safe.
788
00:38:09,021 --> 00:38:11,090
Are we all here?
789
00:38:11,223 --> 00:38:13,092
Where's Mrs. Deeks?
790
00:38:13,225 --> 00:38:14,994
Not in yet, sir.
791
00:38:15,127 --> 00:38:17,096
Then we'll have to start without her.
792
00:38:17,229 --> 00:38:19,298
Now, for the fourth month in a row,
793
00:38:19,431 --> 00:38:22,201
we have a discrepancy
between sales recorded
794
00:38:22,334 --> 00:38:24,603
and monies received,
795
00:38:24,737 --> 00:38:27,940
to the sum of £18,
14 shillings and nine pence.
796
00:38:28,073 --> 00:38:29,141
Until further notice,
797
00:38:29,275 --> 00:38:30,910
the evening cash-up
for each department
798
00:38:31,043 --> 00:38:32,244
will take place in the presence
799
00:38:32,378 --> 00:38:34,246
of either myself or Mr. Jellicoe.
800
00:38:34,380 --> 00:38:36,582
Where is your poppy, Mr. Lee?
801
00:38:36,715 --> 00:38:38,317
My apologies, Mr. Quinbury.
802
00:38:38,450 --> 00:38:40,219
It was there when I left the house.
803
00:38:40,352 --> 00:38:41,120
As may be.
804
00:38:41,253 --> 00:38:42,721
The offense is given.
805
00:38:42,855 --> 00:38:44,356
I'm sure no slight was intended,
806
00:38:44,490 --> 00:38:45,891
Mr. Quinbury.
807
00:38:46,025 --> 00:38:47,793
The pin must have gone.
808
00:38:47,927 --> 00:38:50,029
Happens to me all the time.
809
00:38:50,162 --> 00:38:51,030
Here.
810
00:38:51,163 --> 00:38:52,031
Please.
811
00:38:52,164 --> 00:38:53,966
Have mine.
812
00:38:55,501 --> 00:38:57,369
Thank you, Mr. Burridge.
813
00:38:58,604 --> 00:39:00,039
To your departments.
814
00:39:01,841 --> 00:39:02,708
Mr. Jellicoe.
815
00:39:02,842 --> 00:39:03,709
Sir.
816
00:39:17,489 --> 00:39:18,624
If you would, Mr. Potter?
817
00:39:38,811 --> 00:39:39,678
Mr. Lisk?
818
00:39:39,812 --> 00:39:41,313
Detective Constable Morse.
819
00:39:41,447 --> 00:39:42,615
City Police.
820
00:39:42,748 --> 00:39:44,884
You're the intermediary
for Le Minou Noir.
821
00:39:45,017 --> 00:39:46,318
A range of hosiery.
822
00:39:46,452 --> 00:39:47,353
Oh.
823
00:39:47,486 --> 00:39:48,654
Right.
824
00:39:48,787 --> 00:39:51,390
Well, I carried the line for a bit.
825
00:39:51,523 --> 00:39:54,093
I'm afraid we won't be
getting any more in.
826
00:39:54,226 --> 00:39:56,228
Problem with the manufacturers.
827
00:39:59,064 --> 00:40:00,366
Do you want to get that?
828
00:40:03,068 --> 00:40:04,336
Hello?
829
00:40:05,704 --> 00:40:07,806
No, that's the previous occupant.
830
00:40:09,241 --> 00:40:10,743
As far as I'm aware,
they ceased trading
831
00:40:10,876 --> 00:40:12,444
some months ago.
832
00:40:15,014 --> 00:40:16,715
No, you'd have to apply
to the lessor
833
00:40:16,849 --> 00:40:18,150
for a forwarding address.
834
00:40:19,218 --> 00:40:20,419
Actually, I'm afraid
835
00:40:20,552 --> 00:40:21,921
it's not very convenient right now.
836
00:40:22,054 --> 00:40:24,023
If you could call back tomorrow?
837
00:40:25,024 --> 00:40:25,925
Ta.
838
00:40:26,926 --> 00:40:28,527
Spelt with an "R," isn't it, Parma?
839
00:40:28,661 --> 00:40:30,095
Have a bottle if you want.
840
00:40:30,229 --> 00:40:32,231
You'll be beating
them off with a stick.
841
00:40:32,364 --> 00:40:34,066
I won't, thanks.
842
00:40:34,199 --> 00:40:35,134
But what I would like
843
00:40:35,267 --> 00:40:36,535
is a list of all the retailers
844
00:40:36,669 --> 00:40:37,636
you've supplied with these stockings.
845
00:40:37,770 --> 00:40:39,004
Apart from Burridges.
846
00:40:39,138 --> 00:40:40,973
Well, Burridges was the main...
847
00:40:41,106 --> 00:40:42,574
outlet.
848
00:40:43,943 --> 00:40:46,412
If not, in fact, the only.
849
00:40:46,545 --> 00:40:47,880
Probably.
850
00:40:48,013 --> 00:40:49,915
It was B-stock, to be honest.
851
00:40:50,049 --> 00:40:50,950
I got lumbered with it.
852
00:40:51,083 --> 00:40:51,951
Job lot.
853
00:40:52,084 --> 00:40:53,052
What I've had, they got.
854
00:40:53,185 --> 00:40:54,787
There won't be no more.
855
00:40:54,920 --> 00:40:59,258
So Burridges is the only place
in the county which sells them?
856
00:40:59,391 --> 00:41:01,560
In the country, in a nutshell.
857
00:41:01,694 --> 00:41:02,561
What's this about?
858
00:41:02,695 --> 00:41:03,963
I'm not at liberty to say.
859
00:41:04,096 --> 00:41:05,030
But just for the record,
860
00:41:05,164 --> 00:41:06,231
where were you Wednesday night?
861
00:41:06,365 --> 00:41:07,232
Me?
Yes.
862
00:41:07,366 --> 00:41:08,400
Birmingham.
Doing what?
863
00:41:08,534 --> 00:41:10,169
I had a bit of business
in the afternoon.
864
00:41:10,302 --> 00:41:11,203
The toy line.
865
00:41:11,337 --> 00:41:12,538
What with Christmas coming up.
866
00:41:12,671 --> 00:41:14,473
And the evening?
867
00:41:14,606 --> 00:41:16,709
I ran into this air hostess.
868
00:41:16,842 --> 00:41:17,810
Some bar somewhere.
869
00:41:17,943 --> 00:41:20,746
Carol something.
870
00:41:20,879 --> 00:41:21,847
Took her for a meal.
871
00:41:21,981 --> 00:41:23,382
Saw her back to her flat.
872
00:41:23,515 --> 00:41:25,451
And, uh...
873
00:41:25,584 --> 00:41:27,086
Got a number for her?
Nah.
874
00:41:27,219 --> 00:41:29,254
Address?
She did tell the taxi,
875
00:41:29,388 --> 00:41:31,724
but I wasn't paying attention
as to where we were going.
876
00:41:31,857 --> 00:41:33,559
Had my hands full, if you follow me.
877
00:41:33,692 --> 00:41:35,661
And she threw in a fried breakfast.
878
00:41:37,096 --> 00:41:38,497
You can't say fairer, can you?
879
00:41:41,767 --> 00:41:43,936
Still no Mrs. Deeks?
880
00:41:44,069 --> 00:41:45,437
No, sir, not yet.
881
00:41:45,571 --> 00:41:47,406
This isn't like Gloria, Mr. Burridge.
882
00:41:47,539 --> 00:41:48,874
She's usually dead on time.
883
00:41:49,008 --> 00:41:50,809
Perhaps you could
telephone, Mr. Quinbury.
884
00:41:50,943 --> 00:41:53,078
Just to make sure
she's not ill or anything.
885
00:41:53,212 --> 00:41:54,079
Traditionally, sir,
886
00:41:54,213 --> 00:41:55,514
it's always been for the staff
887
00:41:55,647 --> 00:41:57,149
to notify the store
of such an eventuality.
888
00:41:57,282 --> 00:41:58,917
Certainly that's always
how things were done
889
00:41:59,051 --> 00:42:00,619
under Mr. Burridge Sr.
890
00:42:00,753 --> 00:42:02,421
Mr. Quinbury,
891
00:42:02,554 --> 00:42:04,690
you've served my late
father and the store
892
00:42:04,823 --> 00:42:06,859
better than any man alive
for 20 years.
893
00:42:06,992 --> 00:42:09,428
He often spoke to me of how
he valued your advice.
894
00:42:09,561 --> 00:42:10,929
As, indeed, do I.
895
00:42:11,063 --> 00:42:12,931
Good of you to say so, sir.
896
00:42:13,065 --> 00:42:14,199
Truth is,
897
00:42:14,333 --> 00:42:16,402
I've only been in the job
for three months,
898
00:42:16,535 --> 00:42:18,537
and I don't doubt I'll make
a great many mistakes.
899
00:42:18,670 --> 00:42:20,139
But one thing I do know.
900
00:42:20,272 --> 00:42:22,841
Burridges is its staff.
901
00:42:22,975 --> 00:42:24,209
Their happiness and well-being
902
00:42:24,343 --> 00:42:25,944
are my whole concern.
903
00:42:26,078 --> 00:42:29,548
Now with that in mind,
might we not, together,
904
00:42:29,681 --> 00:42:32,885
create a few new
traditions of our own?
905
00:42:33,018 --> 00:42:35,220
I'll telephone at once, sir.
906
00:42:37,256 --> 00:42:39,058
So, what do you make to him?
907
00:42:39,191 --> 00:42:42,061
He's a fly-by-night wide-boy
knocking out third-rate tat.
908
00:42:42,194 --> 00:42:43,228
Denies knowing any of the victims,
909
00:42:43,362 --> 00:42:44,963
but can't provide a satisfactory
alibi for any of them.
910
00:42:45,097 --> 00:42:46,198
He'd have to be pretty stupid
911
00:42:46,331 --> 00:42:48,700
to knock these women off
with his own stock.
912
00:42:48,834 --> 00:42:50,402
What about a car?
913
00:42:50,536 --> 00:42:52,037
Two-tone Cortina, he says.
914
00:42:52,171 --> 00:42:53,605
Mark 1, blue with a white top.
915
00:42:53,739 --> 00:42:54,606
Not our man then.
916
00:42:54,740 --> 00:42:56,942
Whoever killed Mrs. Haldane
917
00:42:57,076 --> 00:42:58,477
bought these stockings themselves,
918
00:42:58,610 --> 00:42:59,912
or is close to someone who did.
919
00:43:00,045 --> 00:43:01,713
A wife, maybe, a girlfriend.
920
00:43:01,847 --> 00:43:03,015
A daughter, or sister, even.
921
00:43:03,148 --> 00:43:04,917
Stockings aren't as popular
as they used to be
922
00:43:05,050 --> 00:43:06,418
with younger women, sir.
923
00:43:06,552 --> 00:43:08,654
It's more pantyhose nowadays.
924
00:43:08,787 --> 00:43:10,055
Indeed.
925
00:43:10,189 --> 00:43:11,457
I'm sure we're grateful
for your expertise.
926
00:43:11,590 --> 00:43:13,959
They've sold how many?
Burridges?
927
00:43:14,093 --> 00:43:15,661
Nineteen, sir.
928
00:43:15,794 --> 00:43:17,029
Over ten or so customers,
929
00:43:17,162 --> 00:43:19,832
six of whom are account holders
with the store.
930
00:43:19,965 --> 00:43:23,068
Right, better start there,
then-- process of elimination.
931
00:43:23,202 --> 00:43:25,571
There's no reply at her home.
932
00:43:25,704 --> 00:43:27,272
Ah.
933
00:43:27,406 --> 00:43:29,208
Here she is now.
934
00:43:29,341 --> 00:43:30,676
Mrs. Deeks!
935
00:43:30,809 --> 00:43:34,213
You missed Mr. Burridges' roll call.
936
00:43:34,346 --> 00:43:35,848
I'm so sorry, sir.
937
00:43:35,981 --> 00:43:37,182
Only the cat brought down
a shelf in my front room
938
00:43:37,316 --> 00:43:38,350
with the goldfish on.
939
00:43:38,484 --> 00:43:41,086
Time I'd got it tidied,
I'd missed the bus.
940
00:43:41,220 --> 00:43:42,621
Perfectly understandable.
941
00:43:42,754 --> 00:43:44,323
It won't happen again, Mr. Burridge.
942
00:43:44,456 --> 00:43:46,758
Alan, please.
943
00:43:46,892 --> 00:43:48,060
All right.
944
00:43:48,193 --> 00:43:50,796
Get to your post.
945
00:43:50,929 --> 00:43:52,397
How many's this?
946
00:43:52,531 --> 00:43:54,466
Of the account customers?
947
00:43:54,600 --> 00:43:55,834
Five of the six.
948
00:43:55,968 --> 00:43:56,902
Mrs. Shears.
949
00:43:57,035 --> 00:43:58,937
Bought a single pair Tuesday last.
950
00:43:59,071 --> 00:44:00,239
Bloody wild goose chase.
951
00:44:00,372 --> 00:44:02,474
I bet you we'll get
through the list,
952
00:44:02,608 --> 00:44:04,343
they'll all be present
and accounted for.
953
00:44:04,476 --> 00:44:07,079
It's gonna be one of these
five we don't know about.
954
00:44:11,250 --> 00:44:13,051
Mrs. Shears?
Hello?
955
00:44:19,525 --> 00:44:20,659
Mrs. Shears?
956
00:44:25,364 --> 00:44:26,465
Police, Mrs. Shears.
957
00:44:29,968 --> 00:44:31,103
Mrs. Shears?
958
00:44:34,673 --> 00:44:37,276
With the one found around
Mrs. Haldane's throat,
959
00:44:37,409 --> 00:44:41,880
I would imagine that to make
the pair, presumably.
960
00:44:42,014 --> 00:44:43,282
Stockings.
961
00:44:43,415 --> 00:44:44,550
But not hers.
962
00:44:44,683 --> 00:44:46,185
We found the pair
she bought from Burridges
963
00:44:46,318 --> 00:44:47,719
in a bedroom drawer, unopened.
964
00:44:47,853 --> 00:44:49,221
This was caught in her hand.
965
00:44:49,354 --> 00:44:51,757
Unlikely to have been wearing
one on her nightclothes.
966
00:44:51,890 --> 00:44:55,027
She's reached back over
her shoulder, clawing at him,
967
00:44:55,160 --> 00:44:57,262
and only managed to dislodge
the poppy.
968
00:44:57,396 --> 00:44:58,964
Can you put a time to it, Doctor?
969
00:44:59,097 --> 00:44:59,932
About six hours.
970
00:45:00,065 --> 00:45:01,500
Must've been after the kids
left for school.
971
00:45:01,633 --> 00:45:03,402
Two girls, April and Claire.
972
00:45:03,535 --> 00:45:05,571
A car and a WPC on way.
973
00:45:05,704 --> 00:45:07,639
Neighbor this side said
there was a bloke
974
00:45:07,773 --> 00:45:10,042
watching the house first thing.
975
00:45:10,175 --> 00:45:11,877
It was dark still,
so no description,
976
00:45:12,010 --> 00:45:13,579
but he was carrying
a bag of some sort.
977
00:45:13,712 --> 00:45:14,713
Hold-all, maybe.
978
00:45:14,846 --> 00:45:16,915
Any sign of a break-in?
No, sir.
979
00:45:17,049 --> 00:45:18,650
Front door was on the latch,
possible she let him in.
980
00:45:18,784 --> 00:45:20,052
The back door was unsecured.
981
00:45:20,185 --> 00:45:21,353
He could've come in that way,
pretty much unseen,
982
00:45:21,486 --> 00:45:22,354
and gone out via the front.
983
00:45:22,487 --> 00:45:24,690
So he left it unlocked.
984
00:45:26,158 --> 00:45:27,893
According to the
woman over the road,
985
00:45:28,026 --> 00:45:29,895
there was a green car parked
in the drive yesterday.
986
00:45:30,028 --> 00:45:32,297
And not for the first time
whilst the old man's away.
987
00:45:37,736 --> 00:45:39,605
What about the husband?
988
00:45:39,738 --> 00:45:40,672
Away in Scotland on business.
989
00:45:40,806 --> 00:45:42,641
Left the day before yesterday.
990
00:45:42,774 --> 00:45:43,842
What do you reckon to that?
991
00:45:43,976 --> 00:45:45,510
Behind the door in the front room.
992
00:45:45,644 --> 00:45:46,878
Door stop, maybe?
993
00:45:47,012 --> 00:45:48,547
Something you should see.
994
00:45:50,148 --> 00:45:52,618
It's the mathematical symbol
for infinity.
995
00:45:52,751 --> 00:45:55,320
Or it's an eight
that's had one too many.
996
00:45:55,454 --> 00:45:56,521
Unless there's another four victims
997
00:45:56,655 --> 00:45:59,191
we don't know about?
So what does it mean?
998
00:45:59,324 --> 00:46:00,859
A message perhaps?
999
00:46:00,993 --> 00:46:01,860
A signature?
1000
00:46:01,994 --> 00:46:03,428
Infinity.
1001
00:46:03,562 --> 00:46:04,997
That goes on forever, doesn't it?
1002
00:46:05,130 --> 00:46:07,599
Maybe what he's trying to say
is he's not going to stop.
1003
00:46:07,733 --> 00:46:09,334
Until we catch him.
1004
00:46:29,655 --> 00:46:30,589
Hello.
1005
00:46:30,722 --> 00:46:31,823
Detective Constable Beckett's
phone.
1006
00:46:31,957 --> 00:46:32,824
DC Morse speaking.
1007
00:46:41,800 --> 00:46:45,137
I usually call DC Beckett
in these situations.
1008
00:46:45,270 --> 00:46:47,272
She just keeps saying
it's a mistake.
1009
00:46:47,406 --> 00:46:49,041
They all say that, of course.
1010
00:46:49,174 --> 00:46:50,976
You saw her take them, Mister...?
1011
00:46:51,109 --> 00:46:52,678
Len Jellicoe.
1012
00:46:52,811 --> 00:46:55,580
Detective Sergeant, retired.
1013
00:46:55,714 --> 00:46:57,316
I saw her standing by the section.
1014
00:46:57,449 --> 00:46:59,685
When I looked back, she was gone.
1015
00:46:59,818 --> 00:47:02,521
And so was a nice pair
of kid-skin gloves.
1016
00:47:02,654 --> 00:47:04,056
I stopped her on the way out.
1017
00:47:04,189 --> 00:47:06,625
Asked her to step into
the manager's office.
1018
00:47:06,758 --> 00:47:08,560
The gloves were found
in her handbag.
1019
00:47:08,694 --> 00:47:12,931
My day, that was as
open and shut as it gets.
1020
00:47:13,065 --> 00:47:14,833
This way.
1021
00:47:14,966 --> 00:47:16,935
Here she is.
1022
00:47:19,404 --> 00:47:21,039
I didn't do it.
1023
00:47:21,173 --> 00:47:22,040
Of course you didn't.
1024
00:47:22,174 --> 00:47:24,142
I told him, I've never taken
a thing in my life
1025
00:47:24,276 --> 00:47:25,077
that didn't belong to me.
1026
00:47:25,210 --> 00:47:26,545
Detective!
1027
00:47:26,678 --> 00:47:28,113
He couldn't detect muck on a rug!
1028
00:47:28,246 --> 00:47:30,716
And then he has
the damn cheek to tell me
1029
00:47:30,849 --> 00:47:31,917
that if I pay a fine
1030
00:47:32,050 --> 00:47:34,986
I could be on my way,
no need to fetch the police.
1031
00:47:35,120 --> 00:47:36,521
I said to him, "You fetch 'em!"
1032
00:47:36,655 --> 00:47:37,923
I wasn't having that!
1033
00:47:38,056 --> 00:47:39,491
A fine?
1034
00:47:39,624 --> 00:47:42,361
What sort of fine?
1035
00:47:42,494 --> 00:47:43,895
It's Money with Menaces,
Mr. Quinbury.
1036
00:47:44,029 --> 00:47:46,031
She's lying.
1037
00:47:46,164 --> 00:47:47,733
They'd say anything
to get out of trouble.
1038
00:47:49,000 --> 00:47:50,202
What's this?
1039
00:47:50,335 --> 00:47:51,436
A shoplifting incident, sir.
1040
00:47:51,570 --> 00:47:53,305
Actually, it's rather
more than that.
1041
00:47:53,438 --> 00:47:55,307
I believe your store detective
is running an extortion racket.
1042
00:47:55,440 --> 00:47:57,109
Wait a minute.
1043
00:47:57,242 --> 00:47:58,777
Look here, son.
1044
00:47:58,910 --> 00:47:59,611
I'm ex-job myself.
1045
00:47:59,745 --> 00:48:02,080
He is planting goods on customers,
1046
00:48:02,214 --> 00:48:03,782
then offering them
a fine of ten pounds
1047
00:48:03,915 --> 00:48:06,451
or risk having
the police brought in.
1048
00:48:06,585 --> 00:48:07,386
Is this true, Jellicoe?
1049
00:48:07,519 --> 00:48:08,787
Of course not, sir.
1050
00:48:08,920 --> 00:48:10,589
It's her word against mine.
1051
00:48:10,722 --> 00:48:13,392
Sir, who are you going to believe?
1052
00:48:19,297 --> 00:48:20,866
Don't tell Fred.
1053
00:48:22,134 --> 00:48:23,235
Tell him what?
1054
00:48:23,368 --> 00:48:24,236
Nothing's happened.
1055
00:48:24,369 --> 00:48:25,270
No.
1056
00:48:25,404 --> 00:48:28,073
Well, I don't want him bothered.
1057
00:48:28,206 --> 00:48:30,809
He's got enough on his plate
with all this at work.
1058
00:48:30,942 --> 00:48:35,247
You must be rushed off
your feet, the pair of you.
1059
00:48:35,380 --> 00:48:38,016
I mean, his tea barely had
a chance to go down last night
1060
00:48:38,150 --> 00:48:41,253
before he was out again
till all hours.
1061
00:48:41,386 --> 00:48:43,021
Observation, he said.
1062
00:48:44,623 --> 00:48:46,124
This thing in the paper, is it?
1063
00:48:46,258 --> 00:48:49,394
Well, I... can't really go into it.
1064
00:48:49,528 --> 00:48:52,297
No.
1065
00:48:52,431 --> 00:48:54,499
You're like two peas in a pod.
1066
00:48:54,633 --> 00:48:57,002
I'm glad he's got you
to keep an eye on him.
1067
00:48:58,970 --> 00:49:00,338
It's got to him, this one.
1068
00:49:08,180 --> 00:49:10,449
Joan and Sam are organizing
some sort of surprise do
1069
00:49:10,582 --> 00:49:11,650
for our anniversary.
1070
00:49:11,783 --> 00:49:14,286
I'd like you to come.
1071
00:49:14,419 --> 00:49:18,223
Well, that's a... family occasion.
1072
00:49:18,356 --> 00:49:19,357
Surely.
1073
00:49:19,491 --> 00:49:21,293
Well, I'd like you to be there.
1074
00:49:21,426 --> 00:49:23,862
And I know Fred would too.
1075
00:49:35,140 --> 00:49:37,075
You never thought to go back
1076
00:49:37,209 --> 00:49:38,710
after your husband died?
1077
00:49:38,844 --> 00:49:41,813
There's nothing for me there.
1078
00:49:41,947 --> 00:49:43,715
Family?
1079
00:49:43,849 --> 00:49:44,916
No.
1080
00:49:47,118 --> 00:49:48,153
You shouldn't be alone.
1081
00:49:48,286 --> 00:49:49,654
Too much life in you for that.
1082
00:49:49,788 --> 00:49:53,391
I should find someone to take
care of me, you mean?
1083
00:49:53,525 --> 00:49:54,659
Who?
1084
00:49:54,793 --> 00:49:57,696
A policeman?
1085
00:49:57,829 --> 00:50:00,432
We were friends once.
1086
00:50:00,565 --> 00:50:04,135
That's the last thing we were.
1087
00:50:04,269 --> 00:50:06,938
Friendship takes time.
1088
00:50:07,072 --> 00:50:09,040
What did we have?
1089
00:50:09,174 --> 00:50:10,041
Two months?
1090
00:50:10,175 --> 00:50:11,676
Three?
1091
00:50:11,810 --> 00:50:13,478
If that.
1092
00:50:13,612 --> 00:50:16,748
There wasn't room for friendship too.
1093
00:50:16,882 --> 00:50:19,084
Don't tell me, I was there.
1094
00:50:21,653 --> 00:50:23,088
I remember everything.
1095
00:50:24,756 --> 00:50:26,558
Everything.
1096
00:50:26,691 --> 00:50:27,926
Every moment.
1097
00:50:28,059 --> 00:50:31,429
Like nothing before or since.
1098
00:50:31,563 --> 00:50:32,764
It's here, still.
1099
00:50:32,898 --> 00:50:33,932
Forever.
1100
00:50:36,067 --> 00:50:40,272
The scent of the pines,
the sun on the water.
1101
00:50:44,743 --> 00:50:45,844
So vivid.
1102
00:50:49,614 --> 00:50:51,049
And you.
1103
00:50:51,182 --> 00:50:53,418
All above everything, I remember you.
1104
00:50:53,552 --> 00:50:54,219
Your eyes.
1105
00:50:54,352 --> 00:50:56,254
You can't say these things.
1106
00:50:56,388 --> 00:50:57,889
You can't.
1107
00:50:58,023 --> 00:50:58,890
Not to me.
1108
00:50:59,024 --> 00:51:02,327
I've no one else to say them to.
1109
00:51:02,460 --> 00:51:03,728
Don't go.
1110
00:51:03,862 --> 00:51:05,196
Not like that.
1111
00:51:05,330 --> 00:51:07,065
Let me get you another.
I said only one drink.
1112
00:51:07,198 --> 00:51:08,066
I have to go, really.
1113
00:51:08,199 --> 00:51:10,835
I'll see you home.
1114
00:51:10,969 --> 00:51:13,572
You can walk with me
to the bus.
1115
00:51:21,046 --> 00:51:22,881
This may seem rather
an odd question,
1116
00:51:23,014 --> 00:51:26,251
Dr. Haldane, but your piano at home--
1117
00:51:26,384 --> 00:51:28,587
would you happen to know
if it's been tuned lately?
1118
00:51:28,720 --> 00:51:30,855
That was Viv's department.
1119
00:51:30,989 --> 00:51:34,659
But we used to have a chap
come by once a year.
1120
00:51:34,793 --> 00:51:36,328
Usually around this time, in fact.
1121
00:51:36,461 --> 00:51:39,464
Mr... Mr. Pugh.
1122
00:51:39,598 --> 00:51:43,301
Viv would have kept his number
in her address book.
1123
00:51:43,435 --> 00:51:45,770
You think it has something
to do with what happened?
1124
00:51:45,904 --> 00:51:47,005
I don't know.
1125
00:51:47,138 --> 00:51:48,773
It's just a line of inquiry.
1126
00:51:48,907 --> 00:51:50,709
Could I trouble you
for one more thing?
1127
00:51:50,842 --> 00:51:51,977
Certainly.
1128
00:51:54,479 --> 00:51:56,615
What does this mean to you?
1129
00:51:57,983 --> 00:51:59,517
It's a lemniscate.
1130
00:51:59,651 --> 00:52:01,753
Introduced into mathematics
in the mid-17th century
1131
00:52:01,886 --> 00:52:02,787
by John Wallis.
1132
00:52:02,921 --> 00:52:05,757
It stands almost invariably
for infinity.
1133
00:52:05,890 --> 00:52:07,359
Does it have any other significance?
1134
00:52:07,492 --> 00:52:11,730
It symbolized eternity
and the soul of the world.
1135
00:52:11,863 --> 00:52:12,797
And, of course,
1136
00:52:12,931 --> 00:52:16,401
in modern mysticism,
it represents Ouroboros.
1137
00:52:16,534 --> 00:52:18,503
The snake which devours
its own tail.
1138
00:52:18,637 --> 00:52:20,005
Yes, just so.
1139
00:52:21,606 --> 00:52:24,342
Right, thank you.
1140
00:52:33,918 --> 00:52:38,223
Mmm, that was delicious.
1141
00:52:39,924 --> 00:52:42,527
How is your bum for love bites?
1142
00:52:42,661 --> 00:52:44,996
Anything on the horizon?
1143
00:52:45,130 --> 00:52:47,165
Apart from oojamaflip?
1144
00:52:48,767 --> 00:52:49,634
Luuuu...
1145
00:52:49,768 --> 00:52:51,202
I met someone.
1146
00:52:51,336 --> 00:52:53,371
Someone I knew before.
1147
00:52:53,505 --> 00:52:54,539
Before?
1148
00:52:56,207 --> 00:52:59,744
We were something to each other.
1149
00:52:59,878 --> 00:53:02,514
I hadn't seen him
for more than 20 years.
1150
00:53:02,647 --> 00:53:06,651
I never thought
I would see him again.
1151
00:53:06,785 --> 00:53:08,086
Only now...
1152
00:53:08,219 --> 00:53:10,255
He was waiting for me after work.
1153
00:53:10,388 --> 00:53:12,857
I don't know what he wants.
1154
00:53:12,991 --> 00:53:14,325
To be a friend, or...
1155
00:53:17,395 --> 00:53:19,564
What do you want?
1156
00:53:19,698 --> 00:53:21,232
Not love.
1157
00:53:21,366 --> 00:53:22,934
Not now.
1158
00:53:23,068 --> 00:53:25,503
My heart can't take it.
1159
00:53:25,637 --> 00:53:26,871
Too hard.
1160
00:53:32,110 --> 00:53:36,281
I had an old-time used-to-be.
1161
00:53:36,414 --> 00:53:38,450
Boson's mate.
1162
00:53:38,583 --> 00:53:44,589
First time I saw him,
in some Bijou Harbor bar on Gib.
1163
00:53:44,723 --> 00:53:48,259
Tanned... blond.
1164
00:53:48,393 --> 00:53:49,961
I heard Mantovani.
1165
00:53:50,095 --> 00:53:53,798
Proper pals we was.
1166
00:53:53,932 --> 00:53:57,368
What happened?
1167
00:53:57,502 --> 00:53:59,671
I got careless.
1168
00:53:59,804 --> 00:54:03,608
Lost him somewhere.
1169
00:54:03,742 --> 00:54:08,680
You're young,
you think love's like buses.
1170
00:54:08,813 --> 00:54:11,883
There'll be another one along
in a minute.
1171
00:54:12,016 --> 00:54:13,284
That was '48.
1172
00:54:15,887 --> 00:54:23,128
I saw him last New Year,
Berwick Street market.
1173
00:54:23,261 --> 00:54:27,265
Me on one side of the road,
him on the other.
1174
00:54:27,398 --> 00:54:29,234
I could have said something.
1175
00:54:29,367 --> 00:54:31,336
Maybe I should've.
1176
00:54:34,005 --> 00:54:37,575
I let it go.
1177
00:54:37,709 --> 00:54:38,309
Funny.
1178
00:54:38,443 --> 00:54:39,477
What is?
1179
00:54:39,611 --> 00:54:43,548
It's never the one you haven't met.
1180
00:54:43,681 --> 00:54:45,383
Only the one you can't forget.
1181
00:55:31,529 --> 00:55:32,797
What's the story?
1182
00:55:32,931 --> 00:55:34,732
We've got a dead body.
1183
00:55:34,866 --> 00:55:36,901
Looks like someone's attempted
to knock off yesterday's take.
1184
00:55:37,035 --> 00:55:38,870
The manager's office
has been turned over,
1185
00:55:39,003 --> 00:55:40,672
some ham-fisted attempt
to open the safe.
1186
00:55:40,805 --> 00:55:41,773
Robbery?
1187
00:55:41,906 --> 00:55:43,308
That's what they're saying.
1188
00:55:44,475 --> 00:55:46,144
Norman Parkis, sir.
1189
00:55:46,277 --> 00:55:47,478
Stock clerk.
1190
00:55:47,612 --> 00:55:50,081
He was working late last night.
1191
00:55:50,215 --> 00:55:52,517
Passer-by noticed him in
the window just after4:00.
1192
00:55:52,650 --> 00:55:54,853
Uniform were first
on the scene, sir.
1193
00:55:54,986 --> 00:55:57,322
Found the door to the
loading bay unsecured.
1194
00:55:57,455 --> 00:55:58,556
Dr. deBryn?
1195
00:55:58,690 --> 00:56:00,558
Multiple stab wounds to the chest.
1196
00:56:00,692 --> 00:56:03,094
Time of death between 11:00 and 1:00.
1197
00:56:03,228 --> 00:56:05,230
Be able to speak to the nature
of the fatal blow
1198
00:56:05,363 --> 00:56:08,666
once I've completed
the postmortem.
1199
00:56:08,800 --> 00:56:10,935
From the volume and
patterning of the blood,
1200
00:56:11,069 --> 00:56:13,805
this would appear to be
the locus of the attack.
1201
00:56:13,938 --> 00:56:16,541
And he went this way...
1202
00:56:16,674 --> 00:56:18,076
So, Thursday, anything to go on?
1203
00:56:18,209 --> 00:56:20,445
There's talk of
a disgruntled ex-employee.
1204
00:56:20,578 --> 00:56:21,980
Store detective
by the name of Jellicoe,
1205
00:56:22,113 --> 00:56:25,783
former police officer got
given his cards yesterday,
1206
00:56:25,917 --> 00:56:26,851
and the promise of poor references.
1207
00:56:26,985 --> 00:56:28,253
What was the cause of his dismissal?
1208
00:56:28,386 --> 00:56:29,821
Some sort of bust-up
in the afternoon
1209
00:56:29,954 --> 00:56:32,257
over a shoplifting scam.
1210
00:56:32,390 --> 00:56:34,092
Led to a search of Jellicoe's
locker, which turned up
1211
00:56:34,225 --> 00:56:35,293
several marked notes the
management had planted
1212
00:56:35,426 --> 00:56:36,294
in the float.
1213
00:56:36,427 --> 00:56:38,296
Marked notes?
1214
00:56:38,429 --> 00:56:39,964
Petty cash had gone missing
the last few months.
1215
00:56:40,098 --> 00:56:42,500
In any event, this Jellicoe
left in pretty high dudgeon
1216
00:56:42,634 --> 00:56:44,135
by all accounts.
1217
00:56:44,269 --> 00:56:45,336
And last night this.
1218
00:56:45,470 --> 00:56:47,272
Personnel's taken
a going over too, sir.
1219
00:56:47,405 --> 00:56:49,674
It's connected to the strangler.
1220
00:56:49,807 --> 00:56:52,143
The strangler?
By what means?
1221
00:56:52,277 --> 00:56:54,312
The stockings he's used
on the past two victims.
1222
00:56:54,445 --> 00:56:55,780
Burridges is the only place...
1223
00:56:55,914 --> 00:56:57,148
The only place that supplies
them-- yes, we know.
1224
00:56:57,282 --> 00:56:58,149
But outside of that?
1225
00:56:58,283 --> 00:57:00,485
The victim in this instance is male,
1226
00:57:00,618 --> 00:57:02,553
and he's been stabbed
rather than strangled.
1227
00:57:02,687 --> 00:57:04,789
Which leads me to believe
the inquiry should be assigned
1228
00:57:04,923 --> 00:57:07,258
to another investigating officer.
1229
00:57:07,392 --> 00:57:08,660
It would leave us free
to concentrate
1230
00:57:08,793 --> 00:57:09,694
on the strangler, sir.
1231
00:57:09,827 --> 00:57:11,162
John Gorman's back off leave
later today.
1232
00:57:11,296 --> 00:57:12,830
He's a safe pair of hands.
1233
00:57:12,964 --> 00:57:14,065
Very well.
1234
00:57:14,198 --> 00:57:16,401
Sgt. Jakes will act as de facto
ADC pending the handover
1235
00:57:16,534 --> 00:57:18,036
and see Mr. Gorman has
everything he needs
1236
00:57:18,169 --> 00:57:20,071
when he arrives.
1237
00:57:20,204 --> 00:57:23,441
Morse can help with statements
and pars from the staff.
1238
00:57:23,574 --> 00:57:24,509
Yes, sir.
1239
00:57:24,642 --> 00:57:26,311
Carry on.
1240
00:57:27,979 --> 00:57:31,115
That stock basket's half-full
of Le Minou Noir.
1241
00:57:31,249 --> 00:57:34,018
This is where Parkis was stabbed.
1242
00:57:34,152 --> 00:57:35,019
On the hosiery counter.
1243
00:57:35,153 --> 00:57:37,121
And it's not connected?
1244
00:58:31,109 --> 00:58:32,577
He was sweet.
1245
00:58:32,710 --> 00:58:37,749
Lived by himself, I think.
1246
00:58:37,882 --> 00:58:42,020
No mum and dad to speak of,
as far as I know.
1247
00:58:42,153 --> 00:58:43,421
He'd been in somewhere,
1248
00:58:43,554 --> 00:58:45,890
when he was younger.
1249
00:58:46,024 --> 00:58:47,992
Blenheim Vale, I think it was called.
1250
00:58:48,126 --> 00:58:50,061
Place for...
1251
00:58:50,194 --> 00:58:53,031
well, the ones
that ain't quite right.
1252
00:58:54,832 --> 00:58:57,335
But he was nice.
1253
00:58:57,468 --> 00:58:58,836
Kind.
1254
00:59:00,204 --> 00:59:01,339
Maybe it makes 'em that way.
1255
00:59:10,448 --> 00:59:12,250
I'm sorry to trouble you,
1256
00:59:12,383 --> 00:59:14,185
but I wonder when the staff
might be released.
1257
00:59:14,318 --> 00:59:18,656
Just as soon as they have given
their statements.
1258
00:59:18,790 --> 00:59:21,159
Is all this strictly necessary?
1259
00:59:21,292 --> 00:59:24,262
If it's Jellicoe?
1260
00:59:24,395 --> 00:59:27,965
We still have to follow
procedure, Mr. Burridge.
1261
00:59:29,801 --> 00:59:32,203
You've given an account of your
own whereabouts, presumably?
1262
00:59:32,336 --> 00:59:34,105
No, no, not yet.
1263
00:59:34,238 --> 00:59:38,342
I attended a meeting of the
Oxford Traders Association
1264
00:59:38,476 --> 00:59:40,211
in the function room
above the King's Head.
1265
00:59:40,344 --> 00:59:42,080
After which I went straight home.
1266
00:59:42,213 --> 00:59:43,614
Anyone vouch for you?
1267
00:59:43,748 --> 00:59:45,416
At the pub, certainly.
1268
00:59:45,550 --> 00:59:46,451
But I live by myself.
1269
00:59:46,584 --> 00:59:49,487
Did you get any further
with your other inquiries?
1270
00:59:49,620 --> 00:59:51,122
This strangler?
1271
00:59:51,255 --> 00:59:54,459
It's ongoing.
1272
00:59:54,592 --> 00:59:56,727
We'll return to that just as
soon as we've finished here.
1273
00:59:56,861 --> 00:59:59,330
Well, here's hoping
you catch him soon.
1274
00:59:59,464 --> 01:00:04,669
It's a worry for the
female members of staff.
1275
01:00:04,802 --> 01:00:05,870
Indeed.
1276
01:00:06,003 --> 01:00:07,872
Well, thank you for your help,
Mr. Burridge.
1277
01:00:08,005 --> 01:00:09,740
Not at all.
1278
01:00:09,874 --> 01:00:11,676
And it's Alan.
1279
01:00:11,809 --> 01:00:12,677
Please.
1280
01:00:16,013 --> 01:00:21,519
Mr. Burridge, do you favor
cuff links or buttons?
1281
01:00:22,887 --> 01:00:23,855
Buttons.
1282
01:00:23,988 --> 01:00:26,023
Cuff links are old hat.
1283
01:00:26,157 --> 01:00:27,992
Not to mention liable to fall out.
1284
01:00:28,126 --> 01:00:29,060
Indeed.
1285
01:00:32,597 --> 01:00:34,198
Last night?
1286
01:00:34,332 --> 01:00:35,366
I was at home.
1287
01:00:35,500 --> 01:00:36,868
Can anyone vouch for you, Mr. Huggins?
1288
01:00:37,001 --> 01:00:39,470
Flo, my missus, she'll tell you.
1289
01:00:39,604 --> 01:00:41,606
I'm in most evenings.
1290
01:00:41,739 --> 01:00:43,040
How well did you know Mr. Parkis?
1291
01:00:43,174 --> 01:00:44,108
Just at work.
1292
01:00:44,242 --> 01:00:47,211
Bit soft like,
but he wouldn't hurt a fly.
1293
01:00:47,345 --> 01:00:49,547
He was sweet on Gloria--
1294
01:00:49,680 --> 01:00:52,884
Mrs. Deeks-- from Ladies wear.
1295
01:00:53,017 --> 01:00:54,285
Not that he was alone there.
1296
01:00:54,418 --> 01:00:55,353
How's that?
1297
01:00:55,486 --> 01:00:56,654
Half the blokes in the store are.
1298
01:00:56,787 --> 01:00:58,589
Not that she has any truck
with that sort of thing, mind,
1299
01:00:58,723 --> 01:01:00,291
but that don't stop 'em trying.
1300
01:01:00,424 --> 01:01:01,893
I'm sure her husband would have
something to say about that.
1301
01:01:02,026 --> 01:01:02,894
He's inside, isn't he?
1302
01:01:03,027 --> 01:01:05,229
Prison, Farnleigh.
1303
01:01:05,363 --> 01:01:06,731
Went away in the summer, three years.
1304
01:01:06,864 --> 01:01:08,366
Only been married five minutes.
1305
01:01:08,499 --> 01:01:10,334
That gives some of 'em ideas.
1306
01:01:10,468 --> 01:01:13,037
You know, you can imagine.
1307
01:01:13,171 --> 01:01:14,872
But we all keep an eye out for her.
1308
01:01:19,010 --> 01:01:21,078
Another pair of stockings
have gone from the inventory.
1309
01:01:21,212 --> 01:01:22,780
Ah.
1310
01:01:22,914 --> 01:01:24,382
Yes.
1311
01:01:24,515 --> 01:01:26,417
Actually, that was me.
1312
01:01:26,551 --> 01:01:28,653
I, uh...
1313
01:01:28,786 --> 01:01:31,522
I find a stocking over my leg,
1314
01:01:31,656 --> 01:01:32,990
where it fits into the prosthesis,
1315
01:01:33,124 --> 01:01:36,060
I find silk slightly
more comfortable.
1316
01:01:36,194 --> 01:01:39,130
I usually just grab a pair
and pay for them,
1317
01:01:39,263 --> 01:01:43,167
but it was after hours
and I'm afraid I forgot.
1318
01:01:44,902 --> 01:01:46,537
What an old wreck.
1319
01:01:46,671 --> 01:01:48,739
I turned 20 that month.
1320
01:01:48,873 --> 01:01:50,174
Can you believe it?
1321
01:01:50,308 --> 01:01:52,109
Throwing a machine around the sky
1322
01:01:52,243 --> 01:01:56,280
360-odd miles an hour.
1323
01:01:56,414 --> 01:01:57,915
My son's a year older now
than I was then.
1324
01:01:58,049 --> 01:01:58,950
He doesn't even drive yet.
1325
01:02:00,585 --> 01:02:01,686
It must have been terrifying.
1326
01:02:01,819 --> 01:02:02,853
Later, perhaps.
1327
01:02:02,987 --> 01:02:05,890
When the piano stops
and the beer runs dry,
1328
01:02:06,023 --> 01:02:07,592
but not in the moment.
1329
01:02:07,725 --> 01:02:10,661
It happens so fast.
1330
01:02:10,795 --> 01:02:12,797
And then it's over,
and you find yourself alone
1331
01:02:12,930 --> 01:02:14,999
out on the edge of it.
1332
01:02:15,132 --> 01:02:18,703
The light up there-- my God.
1333
01:02:18,836 --> 01:02:21,906
And this patchwork below.
1334
01:02:22,039 --> 01:02:23,608
You fall in love.
1335
01:02:23,741 --> 01:02:25,543
With what?
1336
01:02:25,676 --> 01:02:27,912
England.
1337
01:02:28,045 --> 01:02:31,048
"Her ways to roam."
1338
01:02:31,182 --> 01:02:33,050
Morse spoke to all the staff.
1339
01:02:33,184 --> 01:02:34,418
Roy Huggins gave
his missus Flo as a alibi.
1340
01:02:34,552 --> 01:02:35,853
Barry Dobbs lives at home.
1341
01:02:35,987 --> 01:02:38,689
In all evening,
parents will vouch, apparently.
1342
01:02:38,823 --> 01:02:40,424
And Mrs. Armstrong?
1343
01:02:40,558 --> 01:02:42,660
Where was she?
1344
01:02:42,793 --> 01:02:45,363
With this window-dresser,
Charles Highbank.
1345
01:02:45,496 --> 01:02:47,231
Regular dinner date, every Friday.
1346
01:02:47,365 --> 01:02:50,935
All girls together.
1347
01:02:51,068 --> 01:02:52,803
Ex-Merchant Navy, isn't he?
1348
01:02:52,937 --> 01:02:54,605
Rum, bum, and concertina.
1349
01:02:54,739 --> 01:02:56,774
Widow, she is, so...
1350
01:02:56,907 --> 01:02:58,609
company for her, I suppose.
1351
01:02:58,743 --> 01:03:00,811
Any event, I've handed it
all over to Mr. Gorman.
1352
01:03:00,945 --> 01:03:03,214
Got a ports and airports
in place on Jellicoe.
1353
01:03:03,347 --> 01:03:05,583
So, only a matter of time.
1354
01:03:05,716 --> 01:03:06,884
We can get back onto
the strangler.
1355
01:03:07,018 --> 01:03:09,387
Speaking of which, where's Morse?
1356
01:03:14,825 --> 01:03:15,693
Mr. Pugh?
1357
01:03:17,795 --> 01:03:20,298
Detective Constable Morse--
City Police.
1358
01:03:20,431 --> 01:03:23,601
I wondered if I might ask
you a few questions.
1359
01:03:23,734 --> 01:03:26,470
Those of you in mufti,
it is your responsibility
1360
01:03:26,604 --> 01:03:29,173
to identify the chief troublemakers
1361
01:03:29,307 --> 01:03:30,975
to your uniformed colleagues.
1362
01:03:31,108 --> 01:03:36,247
However, this evening's firework
festivities take place
1363
01:03:36,380 --> 01:03:37,581
beneath the shadow
of something far worse
1364
01:03:37,715 --> 01:03:39,483
than mindless yahoo-ism.
1365
01:03:39,617 --> 01:03:41,552
There is a strangler at large
1366
01:03:41,686 --> 01:03:43,854
who has already claimed
four victims.
1367
01:03:43,988 --> 01:03:46,691
It is up to us to ensure
he does not claim a fifth.
1368
01:03:46,824 --> 01:03:49,794
Yes, I tuned Mrs. Haldane's
piano a few weeks ago.
1369
01:03:49,927 --> 01:03:51,095
What about a Mrs. Curran-Matthews?
1370
01:03:51,228 --> 01:03:52,663
I was there in August.
1371
01:03:52,797 --> 01:03:54,932
Rather an inferior instrument.
1372
01:03:55,066 --> 01:03:56,233
Too long neglected.
1373
01:03:56,367 --> 01:03:58,869
Almost impossible to restore
to concert pitch.
1374
01:03:59,003 --> 01:04:00,071
And a Mrs. Shears?
1375
01:04:00,204 --> 01:04:01,372
Watling Street, yes?
1376
01:04:01,505 --> 01:04:02,373
Yes.
1377
01:04:02,506 --> 01:04:04,408
I was there very recently...
1378
01:04:04,542 --> 01:04:06,610
Thursday afternoon.
1379
01:04:08,379 --> 01:04:09,780
He said she'd had a man there
before he arrived.
1380
01:04:09,914 --> 01:04:12,249
It was the same man
who had been at both
1381
01:04:12,383 --> 01:04:13,751
Mrs. Curran-Matthews's
and Mrs. Haldane's house.
1382
01:04:13,884 --> 01:04:14,785
How would he know that?
1383
01:04:14,919 --> 01:04:17,621
He could smell him.
1384
01:04:17,755 --> 01:04:18,889
He wore the same aftershave
in each instance.
1385
01:04:19,023 --> 01:04:20,858
Lots of blokes wear
the same aftershave.
1386
01:04:20,991 --> 01:04:22,860
Yes, and smoke
French cigarettes?
1387
01:04:22,993 --> 01:04:25,229
Turns out Mr. Pugh's
something of a connoisseur
1388
01:04:25,363 --> 01:04:26,430
when it comes to tobacco.
1389
01:04:26,564 --> 01:04:29,266
Mrs. Haldane's fancy man was
seeing all of them, then.
1390
01:04:30,968 --> 01:04:32,803
Good, write it up.
1391
01:04:32,937 --> 01:04:33,971
I'll tell Mr. Bright.
1392
01:04:34,105 --> 01:04:35,339
This came for you.
1393
01:04:35,473 --> 01:04:36,774
Oh, thank you.
1394
01:04:43,013 --> 01:04:44,014
It wasn't Alan.
1395
01:04:46,450 --> 01:04:48,419
What wasn't?
The cuff link I found.
1396
01:04:48,552 --> 01:04:51,956
That description of the items
Mrs. Haldane bought for Mr. X
1397
01:04:52,089 --> 01:04:53,524
has just come through from Burridges.
1398
01:04:53,657 --> 01:04:55,926
It was part of an alpha and omega set.
1399
01:04:56,060 --> 01:04:58,362
You what?
Didn't you go to Sunday school?
1400
01:04:58,496 --> 01:04:59,930
You don't want to know where I went.
1401
01:05:00,064 --> 01:05:01,031
Revelations.
1402
01:05:01,165 --> 01:05:04,568
"I am the alpha and the omega."
1403
01:05:04,702 --> 01:05:08,406
The first and last letters of
the classic Greek alphabet.
1404
01:05:08,539 --> 01:05:11,375
The beginning and the end.
1405
01:05:11,509 --> 01:05:14,879
Mrs. Merchant was the first victim.
1406
01:05:15,012 --> 01:05:17,014
So, if she was the alpha...
1407
01:05:17,148 --> 01:05:19,183
who's the omega?
1408
01:05:31,796 --> 01:05:33,197
Damn.
1409
01:05:51,615 --> 01:05:53,050
Okay.
1410
01:05:57,788 --> 01:05:58,989
Here, take this.
1411
01:05:59,123 --> 01:06:00,491
Oh, no.
1412
01:06:00,624 --> 01:06:01,992
Go on.
No, you need it.
1413
01:06:02,126 --> 01:06:04,061
I'll be all right, go on.
1414
01:06:04,195 --> 01:06:05,196
Go on.
1415
01:06:09,166 --> 01:06:10,267
Better?
1416
01:06:12,803 --> 01:06:13,804
Much.
1417
01:06:28,619 --> 01:06:31,121
I came to give you these.
1418
01:06:31,255 --> 01:06:34,492
I've no right to keep them.
1419
01:06:34,625 --> 01:06:36,026
Never have had if I'm honest.
1420
01:06:36,160 --> 01:06:38,462
Francesca's in one of them.
1421
01:06:38,596 --> 01:06:40,498
And the other, well...
1422
01:06:41,632 --> 01:06:43,467
You should have 'em.
1423
01:06:54,044 --> 01:06:55,446
Arrivederci.
1424
01:07:00,518 --> 01:07:01,952
Fredo...
1425
01:07:02,086 --> 01:07:03,988
Hold me.
1426
01:07:04,121 --> 01:07:06,357
Once.
1427
01:07:07,525 --> 01:07:09,493
For what we were.
1428
01:07:38,155 --> 01:07:40,758
Fredo, don't come back.
1429
01:07:40,891 --> 01:07:43,427
Ever.
1430
01:07:43,561 --> 01:07:45,029
Please.
1431
01:08:03,614 --> 01:08:04,415
That you, Dad?
1432
01:08:05,482 --> 01:08:06,350
Fred?
1433
01:08:06,483 --> 01:08:07,351
Yeah, it's me.
1434
01:08:07,484 --> 01:08:08,285
How was it?
1435
01:08:08,419 --> 01:08:10,654
Oh, you know, the usual.
1436
01:08:10,788 --> 01:08:11,722
Nothing serious.
1437
01:08:11,855 --> 01:08:14,291
Guy Fawkes night's
always a bit busy.
1438
01:08:14,425 --> 01:08:16,727
You go through and have a warm,
and I'll put the kettle on.
1439
01:08:16,860 --> 01:08:17,995
Have you ate?
1440
01:08:18,128 --> 01:08:20,064
Doesn't matter if you have,
1441
01:08:20,197 --> 01:08:23,901
but I made stew and
dumplings just in case.
1442
01:08:24,034 --> 01:08:26,103
Go nice with a Mackesons?
1443
01:08:26,236 --> 01:08:28,606
Dad?
1444
01:08:28,739 --> 01:08:31,175
Yeah, go on, then.
1445
01:08:46,690 --> 01:08:47,825
Oh, bugger.
1446
01:08:50,427 --> 01:08:51,762
Get away from me, you bastard!
1447
01:08:51,895 --> 01:08:53,631
Come back, you little bitch!
1448
01:08:53,764 --> 01:08:55,299
Get off of me!
1449
01:08:55,432 --> 01:08:56,800
What's this?
Piss off, mate.
1450
01:08:56,934 --> 01:08:58,502
Just get in the car, all right?
I don't want to...
1451
01:08:58,636 --> 01:08:59,770
Get in the motor, stop messing around.
1452
01:08:59,903 --> 01:09:01,538
I'm not your mate, matey.
1453
01:09:01,672 --> 01:09:03,340
I'm the law and you're nicked.
1454
01:09:33,437 --> 01:09:35,172
You're not on today, are you?
1455
01:09:36,507 --> 01:09:39,810
You know a Mrs. Shears, Mr. Lisk?
1456
01:09:39,943 --> 01:09:44,448
Mrs. Janet Shears,
32 Watling Street?
1457
01:09:44,581 --> 01:09:45,949
What about Vivienne Haldane?
1458
01:09:46,083 --> 01:09:47,351
12 The Elms.
1459
01:09:47,484 --> 01:09:49,153
Isobel Merchant?
1460
01:09:49,286 --> 01:09:51,155
156 Gilbert Avenue?
1461
01:09:51,288 --> 01:09:52,556
No.
1462
01:09:52,690 --> 01:09:54,324
But you do know there's
a strangler on the loose.
1463
01:09:54,458 --> 01:09:57,561
Each of these three women
was found choked to death
1464
01:09:57,695 --> 01:09:59,129
with a black Le Minou Noir
silk stocking,
1465
01:09:59,263 --> 01:10:01,699
a brand of which
1466
01:10:01,832 --> 01:10:02,900
you're sole supplier.
1467
01:10:03,033 --> 01:10:04,201
Smoke 'em if you've got 'em.
1468
01:10:23,220 --> 01:10:28,959
"They ask me how I knew...
1469
01:10:29,093 --> 01:10:31,495
Smoke gets in your eyes."
1470
01:10:41,805 --> 01:10:47,411
DC Morse found a very nice
tie pin and a cuff link
1471
01:10:47,544 --> 01:10:49,146
'round your place.
1472
01:10:49,279 --> 01:10:50,180
Didn't you?
1473
01:10:50,314 --> 01:10:53,584
One of an alpha and omega set.
1474
01:10:53,717 --> 01:10:54,818
Only the alpha was missing.
1475
01:10:54,952 --> 01:10:56,286
I lost one.
1476
01:10:56,420 --> 01:10:57,421
Down the Baths.
1477
01:10:57,554 --> 01:10:59,890
Careless.
1478
01:11:00,023 --> 01:11:02,693
See, we recovered an alpha
cuff link on waste ground
1479
01:11:02,826 --> 01:11:06,230
where Mrs. Merchant
was found strangled.
1480
01:11:06,363 --> 01:11:08,098
Here's the thing:
1481
01:11:08,232 --> 01:11:10,768
sundry receipts of items identical
1482
01:11:10,901 --> 01:11:15,439
to your tie pin
and cuff links and lighter,
1483
01:11:15,572 --> 01:11:19,109
bought and paid for on account
by Mrs. Vivienne Haldane.
1484
01:11:19,243 --> 01:11:21,011
Anything you want to tell me
about that?
1485
01:11:21,145 --> 01:11:22,913
Where'd you meet her?
1486
01:11:24,681 --> 01:11:26,183
Dinner and dance.
1487
01:11:29,653 --> 01:11:31,088
Golf club.
1488
01:11:31,221 --> 01:11:32,456
We got talking, I drove her home.
1489
01:11:32,589 --> 01:11:33,490
It went from there.
1490
01:11:33,624 --> 01:11:35,225
And the others?
1491
01:11:35,359 --> 01:11:39,363
Look, if they were getting
what they needed at home,
1492
01:11:39,496 --> 01:11:40,998
they wouldn't have to look
outside for it, would they?
1493
01:11:41,131 --> 01:11:43,400
What would that be?
1494
01:11:43,534 --> 01:11:44,768
Attention.
1495
01:11:44,902 --> 01:11:46,503
Someone in their lives with
more to say for themselves
1496
01:11:46,637 --> 01:11:47,671
than, "What's for tea?"
1497
01:11:51,942 --> 01:11:54,444
I'm not telling you anything
you don't already know.
1498
01:11:54,578 --> 01:11:57,447
Hard-faced tarts
past the first flush.
1499
01:11:57,581 --> 01:12:00,017
They know what the score is
and I'm good company.
1500
01:12:00,150 --> 01:12:01,952
You're a real charmer.
1501
01:12:02,085 --> 01:12:03,687
Don't kid yourself.
1502
01:12:03,821 --> 01:12:05,355
Most blokes'd do exactly
the same as me if they had
1503
01:12:05,489 --> 01:12:07,257
more than milk running
through their veins.
1504
01:12:09,493 --> 01:12:12,462
Like the man said,
who wants to buy a book?
1505
01:12:16,700 --> 01:12:18,035
I didn't kill them.
1506
01:12:20,270 --> 01:12:21,839
Come!
1507
01:12:21,972 --> 01:12:23,774
He admits seeing the first three
on the nights they died,
1508
01:12:23,907 --> 01:12:25,709
but says he left them alive and well.
1509
01:12:25,843 --> 01:12:27,010
And Mrs. Shears?
1510
01:12:27,144 --> 01:12:28,712
He's no alibi for
the morning she was killed,
1511
01:12:28,846 --> 01:12:31,181
but he says he was in traffic
on the way to work.
1512
01:12:31,315 --> 01:12:33,217
I'm going to hold him
another 24 hours,
1513
01:12:33,350 --> 01:12:34,718
and see if that changes his mind.
1514
01:12:36,987 --> 01:12:38,155
Well done.
1515
01:12:38,288 --> 01:12:40,591
Oh, thank you very much, sir.
1516
01:12:45,028 --> 01:12:46,230
Now that's the sort of collar
1517
01:12:46,363 --> 01:12:48,031
that gets a bloke noticed, matey.
1518
01:12:48,165 --> 01:12:50,567
So Joey Lisk's our strangler, then?
1519
01:12:50,701 --> 01:12:51,835
Do me a favor.
1520
01:12:51,969 --> 01:12:53,937
If I get this lot booked
into the evidence store,
1521
01:12:54,071 --> 01:12:55,906
would you keep an eye?
1522
01:12:56,039 --> 01:12:57,040
Make sure none of it
takes a walk.
1523
01:12:57,174 --> 01:12:59,343
Couple of things been
going missing lately.
1524
01:12:59,476 --> 01:13:00,744
Some light-fingered bugger,
do you think?
1525
01:13:00,878 --> 01:13:03,614
Let's hope that's all it is.
1526
01:13:20,430 --> 01:13:22,332
Mrs. Armstrong,
your name's turned up
1527
01:13:22,466 --> 01:13:25,535
in Joey Lisk's address book.
1528
01:13:27,371 --> 01:13:30,641
He came to the shop
to sell his stockings.
1529
01:13:30,774 --> 01:13:34,411
I was under no illusion
as to what he was
1530
01:13:34,544 --> 01:13:37,547
or even that I was the only one.
1531
01:13:37,681 --> 01:13:39,383
Does Inspector Thursday know?
1532
01:13:39,516 --> 01:13:42,552
It would hurt him very much, I think.
1533
01:13:48,892 --> 01:13:49,993
You were friends?
1534
01:13:51,094 --> 01:13:53,797
In Italy?
1535
01:13:53,931 --> 01:13:54,865
More.
1536
01:13:58,702 --> 01:13:59,736
We were comrades.
1537
01:14:06,109 --> 01:14:07,444
Hello.
1538
01:14:10,013 --> 01:14:11,748
Hello.
1539
01:14:16,820 --> 01:14:17,688
Just off to work?
1540
01:14:17,821 --> 01:14:19,656
Mm-hmm.
1541
01:14:19,790 --> 01:14:22,392
Hey, that new mattress,
1542
01:14:22,526 --> 01:14:23,827
they delivered it
this afternoon.
1543
01:14:23,961 --> 01:14:26,363
They got it up the stairs?
1544
01:14:26,496 --> 01:14:28,465
They did.
1545
01:14:28,598 --> 01:14:30,033
What time are you back?
1546
01:14:30,167 --> 01:14:31,535
I'll knock.
1547
01:14:31,668 --> 01:14:33,303
Good.
1548
01:14:33,437 --> 01:14:35,272
Good.
1549
01:14:35,405 --> 01:14:36,573
I'll see you later, then.
1550
01:14:36,707 --> 01:14:38,241
Good-bye.
1551
01:15:28,525 --> 01:15:33,563
A policeman's lot is not a happy
one, I am told.
1552
01:15:33,697 --> 01:15:38,101
But the lot of a policeman's
wife hardly gets a mention.
1553
01:15:38,235 --> 01:15:42,973
But while I've been out running
around, nabbing villains,
1554
01:15:43,106 --> 01:15:45,275
and generally playing
silly buggers...
1555
01:15:47,110 --> 01:15:51,748
...the real brains of the outfit
has made a house a home,
1556
01:15:51,882 --> 01:15:55,018
raised two children--
our children--
1557
01:15:55,152 --> 01:15:57,921
seen 'em off to school each
morning, clean and smart,
1558
01:15:58,055 --> 01:16:00,824
and somehow,
even with all that to do,
1559
01:16:00,957 --> 01:16:02,759
there's always been a hot meal
for me when I get home.
1560
01:16:02,893 --> 01:16:09,499
25 years ago, I got the best bit
of luck any man ever had.
1561
01:16:09,633 --> 01:16:13,470
The toast is "my Win."
1562
01:16:15,572 --> 01:16:16,473
Win!
1563
01:16:31,354 --> 01:16:32,222
Morse!
1564
01:16:32,355 --> 01:16:33,223
You got a drink?
1565
01:16:33,356 --> 01:16:34,624
I'd hate to intrude...
1566
01:16:34,758 --> 01:16:36,226
Not a bit of it, you were invited.
1567
01:16:36,359 --> 01:16:38,895
I know, but...
it's not Joey Lisk, sir.
1568
01:16:39,029 --> 01:16:40,630
Now?
1569
01:16:40,764 --> 01:16:42,332
This is my wedding anniversary.
I'm sorry.
1570
01:16:42,466 --> 01:16:44,201
Go and do your job.
1571
01:16:44,334 --> 01:16:46,470
If I'd wanted dull,
I'd have picked someone else.
1572
01:16:56,780 --> 01:16:58,115
So what's it all about?
1573
01:16:58,248 --> 01:17:00,117
You remember the calcium
sulfate dihydrate,
1574
01:17:00,250 --> 01:17:02,252
the material we found on
Mrs. Curran-Matthews's clothes?
1575
01:17:02,385 --> 01:17:03,687
Plaster or fertilizer
or whatever it was...
1576
01:17:03,820 --> 01:17:04,788
It's neither.
1577
01:17:04,921 --> 01:17:05,989
And both.
1578
01:17:06,123 --> 01:17:07,724
It's the same stuff we found
on Mrs. Shears' wall--
1579
01:17:07,858 --> 01:17:08,825
good old-fashioned rock chalk.
1580
01:17:08,959 --> 01:17:10,127
From where?
1581
01:17:13,663 --> 01:17:14,965
I suppose it's important,
1582
01:17:15,098 --> 01:17:16,500
the order the deliveries go on board.
1583
01:17:16,633 --> 01:17:17,667
You wouldn't want to get
to your first drop
1584
01:17:17,801 --> 01:17:19,302
and find the washing machine
you were delivering
1585
01:17:19,436 --> 01:17:20,370
was right at the back of the van.
1586
01:17:20,504 --> 01:17:22,205
That's why they chalk 'em.
1587
01:17:22,339 --> 01:17:23,473
So we know the right order
to stick 'em on.
1588
01:17:23,607 --> 01:17:25,675
More of an art than
a science, Roy says.
1589
01:17:25,809 --> 01:17:27,144
Did you make a drop to a
Mrs. Shears the other day?
1590
01:17:27,277 --> 01:17:28,345
32 Watling Street?
1591
01:17:28,478 --> 01:17:29,412
A Colston dishwasher?
1592
01:17:29,546 --> 01:17:31,381
She had the manual
on the side in the kitchen.
1593
01:17:31,515 --> 01:17:32,949
Yeah.
1594
01:17:33,083 --> 01:17:35,285
That would have been the eighth
drop on your delivery that day.
1595
01:17:35,418 --> 01:17:37,020
Yeah.
1596
01:17:37,154 --> 01:17:38,088
How did you know that?
1597
01:17:38,221 --> 01:17:39,256
Right.
1598
01:17:39,389 --> 01:17:41,858
It wasn't infinity.
1599
01:17:41,992 --> 01:17:44,594
It was just an eight
on its side.
1600
01:17:44,728 --> 01:17:46,630
And presumably the chalk
on Mrs. Curran-Matthews
1601
01:17:46,763 --> 01:17:48,765
came off his work clothes.
1602
01:17:53,470 --> 01:17:55,071
Neighbor saw him leave
about an hour ago.
1603
01:17:55,205 --> 01:17:56,273
He had a hold-all with him.
1604
01:17:56,406 --> 01:17:57,841
And I found these
1605
01:17:57,974 --> 01:17:58,975
on the bedside table.
1606
01:17:59,109 --> 01:18:00,043
The victims' rings.
1607
01:18:00,177 --> 01:18:01,278
He could be anywhere.
1608
01:18:01,411 --> 01:18:02,345
We've no idea who he's after.
1609
01:18:02,479 --> 01:18:04,447
Actually, sir, I think I might.
1610
01:18:04,581 --> 01:18:07,184
Joey Lisk's latest flame.
1611
01:18:10,253 --> 01:18:12,055
Mr. Huggins.
1612
01:18:14,357 --> 01:18:15,959
Cup of tea?
1613
01:18:16,092 --> 01:18:16,960
Yeah.
1614
01:18:18,762 --> 01:18:19,863
Ta.
1615
01:18:23,133 --> 01:18:25,368
Do you like music?
1616
01:18:25,502 --> 01:18:26,436
I don't mind.
1617
01:18:28,371 --> 01:18:29,973
This was my Flo's favorite.
1618
01:18:30,106 --> 01:18:31,775
She used to love dancing to this.
1619
01:18:51,595 --> 01:18:53,496
When was the last time
you danced with someone?
1620
01:18:53,630 --> 01:18:56,199
Before your Steve went away?
1621
01:18:56,333 --> 01:18:58,268
Probably.
1622
01:18:58,401 --> 01:19:00,170
I expect you're a good little mover.
1623
01:19:00,303 --> 01:19:02,339
I don't know about that, Mr. Huggins.
1624
01:19:02,472 --> 01:19:03,139
No, Roy.
1625
01:19:05,942 --> 01:19:07,043
Come on, it's nothing like that.
1626
01:19:07,177 --> 01:19:08,245
I've got a daughter your age.
1627
01:19:08,378 --> 01:19:10,714
Have you?
Yeah.
1628
01:19:10,847 --> 01:19:12,949
Just be like dancing with your dad.
1629
01:19:13,083 --> 01:19:14,851
You know, in the old days,
1630
01:19:14,985 --> 01:19:17,287
a gentleman always wore gloves
to dance with a lady.
1631
01:19:17,420 --> 01:19:19,723
So as not to spoil her dress.
1632
01:19:19,856 --> 01:19:22,192
People were more considerate then.
1633
01:19:22,325 --> 01:19:23,460
Gallant.
1634
01:19:26,396 --> 01:19:27,764
Fred and Ginger.
1635
01:19:38,575 --> 01:19:40,210
And we thought it was Joey Lisk.
1636
01:19:40,343 --> 01:19:42,946
We were meant to.
1637
01:19:56,326 --> 01:19:58,028
The music's stopped now, Mr. Huggins.
1638
01:19:58,161 --> 01:20:01,031
We've got our own music, Flo.
1639
01:20:01,164 --> 01:20:04,567
I don't think we should be doing
this, Mr. Huggins.
1640
01:20:06,336 --> 01:20:08,004
What about that bloke
the other night?
1641
01:20:10,307 --> 01:20:11,374
That Lisk bastard?
1642
01:20:11,508 --> 01:20:12,375
Eh?
1643
01:20:12,509 --> 01:20:14,144
I bet he's light
on his feet, ain't he?
1644
01:20:14,277 --> 01:20:16,646
And you, a married woman?
1645
01:20:20,817 --> 01:20:23,853
I can smell him on you.
1646
01:20:23,987 --> 01:20:26,189
That ponce's aftershave he wears.
1647
01:20:29,059 --> 01:20:31,127
I could smell him on my Flo the same
1648
01:20:31,261 --> 01:20:34,130
the nights she'd been with him.
1649
01:20:34,264 --> 01:20:37,901
Can you imagine getting
into our bed... with me?
1650
01:20:39,336 --> 01:20:42,939
And you're no better, are you?
1651
01:20:57,253 --> 01:20:59,889
She just threw it at me, didn't she?
1652
01:21:00,023 --> 01:21:03,093
Just like that, after 23 years.
1653
01:21:06,496 --> 01:21:08,698
I've never lifted a hand to her
in all that time.
1654
01:21:11,368 --> 01:21:12,669
I only hit her the once.
1655
01:21:12,802 --> 01:21:14,404
It was not even with my fist.
1656
01:21:14,537 --> 01:21:16,039
It was open handed.
1657
01:21:16,172 --> 01:21:17,173
It's just she...
1658
01:21:19,876 --> 01:21:21,811
She fell awkward and...
1659
01:21:24,547 --> 01:21:28,785
and she banged her head
on the fire surround.
1660
01:21:28,918 --> 01:21:30,620
Where is she?
1661
01:21:30,754 --> 01:21:32,822
She's behind the bath panel.
1662
01:21:34,190 --> 01:21:36,426
I wouldn't have hurt her
for the world.
1663
01:21:36,559 --> 01:21:37,727
It was an accident.
1664
01:21:39,696 --> 01:21:40,997
These other women,
1665
01:21:41,131 --> 01:21:42,665
they weren't an accident,
were they?
1666
01:21:42,799 --> 01:21:43,767
Hmm?
1667
01:21:43,900 --> 01:21:45,201
That was planned.
1668
01:21:46,736 --> 01:21:49,873
You followed Joey Lisk to find
out who else he was meeting
1669
01:21:50,006 --> 01:21:52,609
and if they were married...
1670
01:21:52,742 --> 01:21:54,043
Two victims in, we hadn't made
the connection.
1671
01:21:54,177 --> 01:21:55,044
That's why you started to use
1672
01:21:55,178 --> 01:21:56,880
the stockings he supplied,
1673
01:21:57,013 --> 01:22:00,950
then went back to the scene
of Mrs. Merchant's murder
1674
01:22:01,084 --> 01:22:02,652
and planted the cuff link.
1675
01:22:02,786 --> 01:22:04,387
They weren't an accident, were they?
1676
01:22:06,256 --> 01:22:07,624
He hadn't come between me and Flo,
1677
01:22:07,757 --> 01:22:09,526
I wouldn't have had to do
any of it.
1678
01:22:09,659 --> 01:22:10,860
It's his fault.
1679
01:22:10,994 --> 01:22:15,098
You kill four innocent women,
1680
01:22:15,231 --> 01:22:16,466
and poor Norman Parkis,
1681
01:22:16,599 --> 01:22:18,334
who was unlucky enough to find
you helping yourself
1682
01:22:18,468 --> 01:22:20,236
to more stockings.
1683
01:22:20,370 --> 01:22:22,238
Isn't that how it went?
1684
01:22:22,372 --> 01:22:24,374
I'm sorry about Norman.
1685
01:22:24,507 --> 01:22:26,009
Wrong place, wrong time.
1686
01:22:29,245 --> 01:22:30,280
But going behind their
husbands' back
1687
01:22:30,413 --> 01:22:31,281
with a bastard like that?
1688
01:22:31,414 --> 01:22:32,782
You call that innocent?
1689
01:22:32,916 --> 01:22:35,051
Why didn't you just go after
Joey Lisk?
1690
01:22:35,185 --> 01:22:37,353
Because I wanted him to suffer.
1691
01:22:39,689 --> 01:22:41,691
I wanted people to see him
for what he is.
1692
01:22:43,226 --> 01:22:44,727
Well, you nearly pulled it off.
1693
01:22:44,861 --> 01:22:48,898
We had Lisk in custody,
ready to charge him.
1694
01:22:49,032 --> 01:22:51,568
If you'd have killed Gloria Deeks,
1695
01:22:51,701 --> 01:22:53,136
you'd have proved that he was innocent.
1696
01:22:53,269 --> 01:22:54,571
I don't think that mattered much
1697
01:22:54,704 --> 01:22:57,006
to Mr. Huggins anymore, Morse.
1698
01:22:57,140 --> 01:22:58,842
Did it?
1699
01:22:58,975 --> 01:23:02,712
What started out as a means to an end
1700
01:23:02,846 --> 01:23:04,647
had become an end in itself.
1701
01:23:14,390 --> 01:23:16,192
There you go.
Thank you.
1702
01:23:23,266 --> 01:23:25,568
Where've you been all night?
1703
01:23:25,702 --> 01:23:28,004
Don't ask.
1704
01:23:28,137 --> 01:23:29,606
So, you dancing?
1705
01:23:29,739 --> 01:23:31,608
You asking?
1706
01:23:32,842 --> 01:23:33,810
I'll get you another one.
1707
01:23:40,817 --> 01:23:44,120
Morse, something's come up
with a lady from Burridges.
1708
01:23:44,254 --> 01:23:45,555
Can I have a word outside,
please?
1709
01:23:45,688 --> 01:23:47,590
Of course.
1710
01:25:11,107 --> 01:25:12,742
Suicide.
1711
01:25:12,875 --> 01:25:14,844
While the balance
of her mind was impaired.
1712
01:25:16,779 --> 01:25:17,847
Did the coroner say why?
1713
01:25:17,981 --> 01:25:22,485
Grief at her husband's death.
1714
01:25:22,619 --> 01:25:24,420
A broken heart.
1715
01:25:27,590 --> 01:25:29,025
I know a pub.
1716
01:25:29,158 --> 01:25:31,227
No.
1717
01:25:31,361 --> 01:25:32,328
Thanks all the same.
1718
01:25:34,597 --> 01:25:36,165
Home.
1719
01:25:41,204 --> 01:25:43,006
I found this.
1720
01:25:47,143 --> 01:25:48,745
That should have gone
to the coroner.
1721
01:25:48,878 --> 01:25:50,680
I forgot.
1722
01:25:50,813 --> 01:25:51,814
You read it?
1723
01:25:51,948 --> 01:25:52,982
It's addressed to you.
1724
01:25:53,116 --> 01:25:53,816
Where was it?
1725
01:25:53,950 --> 01:25:55,885
On the mantel.
1726
01:26:04,727 --> 01:26:06,796
Coroner was wrong.
1727
01:26:09,065 --> 01:26:13,202
"Died of wounds."
1728
01:26:13,336 --> 01:26:14,804
That's what we used to put.
1729
01:26:17,573 --> 01:26:19,142
Those that didn't die at once.
1730
01:26:20,376 --> 01:26:21,744
A week.
1731
01:26:21,878 --> 01:26:24,080
A month.
1732
01:26:24,213 --> 01:26:26,315
Years, some of them.
1733
01:26:26,449 --> 01:26:30,486
Bullet, bit of shrapnel.
1734
01:26:30,620 --> 01:26:32,822
Works its way to the heart.
1735
01:26:35,191 --> 01:26:37,393
She died of wounds.
1736
01:27:05,221 --> 01:27:07,924
"You should know.
1737
01:27:08,057 --> 01:27:11,894
"It was not Ugo who betrayed us
all those years ago.
1738
01:27:12,028 --> 01:27:15,098
"They said they'd spare Francesca.
1739
01:27:15,231 --> 01:27:18,935
"I should have died
at the Villa Casabianca.
1740
01:27:19,068 --> 01:27:20,970
"I have lived with my sin.
1741
01:27:21,104 --> 01:27:24,474
"Hidden it from the world.
1742
01:27:24,607 --> 01:27:25,842
"And then I saw you again.
1743
01:27:25,975 --> 01:27:30,279
"I just want to be at peace.
1744
01:27:30,413 --> 01:27:34,450
"Every life holds
one great love.
1745
01:27:34,584 --> 01:27:36,919
"One name to hold on to
at the end.
1746
01:27:40,022 --> 01:27:42,492
"One face to take
into the dark.
1747
01:27:42,625 --> 01:27:44,560
"It was always too late.
1748
01:27:44,694 --> 01:27:48,664
"Remember the girl you knew.
1749
01:27:48,798 --> 01:27:51,300
"And forgive her.
1750
01:27:51,434 --> 01:27:53,836
"We were young.
1751
01:27:53,970 --> 01:27:57,206
"It was the war.
1752
01:27:57,340 --> 01:27:58,741
Amore mio."
111126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.