All language subtitles for Endeavour.2x03.Sway.1080p.BluRay.DTS-HDMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,854 --> 00:00:55,223 The Greeks called it apeiros. 2 00:00:55,356 --> 00:01:01,829 Anaximander of Miletus termed it apeiron. 3 00:01:01,963 --> 00:01:04,966 But we generally take it to mean the same thing, 4 00:01:05,099 --> 00:01:06,634 which is to say, 5 00:01:06,768 --> 00:01:09,037 "endless." 6 00:02:41,796 --> 00:02:43,197 Damn. 7 00:03:08,990 --> 00:03:10,358 All right, matey? 8 00:03:10,491 --> 00:03:12,894 We'll try and calm your nerves, all right? 9 00:03:17,565 --> 00:03:19,200 Vivienne Haldane, sir, 43. 10 00:03:19,333 --> 00:03:20,368 Husband's Rufus Haldane, 11 00:03:20,501 --> 00:03:23,337 Maths Don at St. Saviour's, according to neighbors. 12 00:03:23,471 --> 00:03:24,539 Body was found by the postie. 13 00:03:24,672 --> 00:03:25,973 No sign of a break-in. 14 00:03:26,107 --> 00:03:27,108 Dr. deBryn? 15 00:03:27,241 --> 00:03:30,878 Strangled, from behind. 16 00:03:31,012 --> 00:03:31,979 With a silk stocking. 17 00:03:32,113 --> 00:03:32,980 Not hers. 18 00:03:33,114 --> 00:03:35,249 Underwear balled up in her handbag. 19 00:03:35,383 --> 00:03:37,351 And physical relations had taken place 20 00:03:37,485 --> 00:03:39,220 within an hour or two of death. 21 00:03:39,353 --> 00:03:42,123 Nothing to say unwillingly. 22 00:03:42,256 --> 00:03:43,257 At first glance. 23 00:03:43,391 --> 00:03:45,626 Any similarities with Mrs. Curran-Matthews? 24 00:03:45,760 --> 00:03:46,894 Besides the sex. 25 00:03:47,028 --> 00:03:47,995 The stocking's new. 26 00:03:48,129 --> 00:03:49,063 If it is him. 27 00:03:49,197 --> 00:03:50,398 Mrs. Curran-Matthews, it was manual. 28 00:03:50,531 --> 00:03:51,566 Same as Mrs. Merchant. 29 00:03:51,699 --> 00:03:52,834 Start of last month. 30 00:03:52,967 --> 00:03:55,103 I thought the husband had been charged for that? 31 00:03:55,236 --> 00:03:56,404 He's on remand for it, but... 32 00:03:56,537 --> 00:03:57,472 That's DI Chard's case, isn't it? 33 00:03:57,605 --> 00:03:59,240 I took a look at the case files. 34 00:03:59,373 --> 00:04:00,341 Did you? 35 00:04:00,475 --> 00:04:01,943 That will please Mr. Chard. 36 00:04:02,076 --> 00:04:04,245 Mrs. Merchant's body was found on waste ground. 37 00:04:04,378 --> 00:04:05,580 Mrs. Curran-Matthews at home. 38 00:04:05,713 --> 00:04:07,281 If it's the same bloke, it's hardly consistent. 39 00:04:07,415 --> 00:04:08,282 It's him. 40 00:04:08,416 --> 00:04:09,350 The strangler. 41 00:04:09,484 --> 00:04:10,752 Mrs. Merchant. 42 00:04:10,885 --> 00:04:12,053 Mrs. Curran-Matthews. 43 00:04:12,186 --> 00:04:13,421 Now Mrs. Haldane. 44 00:04:13,554 --> 00:04:14,422 Yeah? 45 00:04:14,555 --> 00:04:15,790 Three women. 46 00:04:15,923 --> 00:04:16,858 So? 47 00:04:16,991 --> 00:04:18,426 So, three married women, 48 00:04:18,559 --> 00:04:21,395 not one of whom have been found wearing a wedding ring. 49 00:04:40,948 --> 00:04:41,649 What's that? 50 00:04:41,783 --> 00:04:43,718 It's a diary from Mrs. Haldane's handbag. 51 00:04:43,851 --> 00:04:44,919 And? 52 00:04:45,052 --> 00:04:45,920 Just appointments. 53 00:04:46,053 --> 00:04:46,921 Hair. 54 00:04:47,054 --> 00:04:48,222 Dentist. 55 00:04:48,356 --> 00:04:50,691 Getting her nails done. 56 00:04:50,825 --> 00:04:53,528 Golf with Prue and Audrey, couple of times a week. 57 00:04:53,661 --> 00:04:56,164 Supper with this Josephine. 58 00:04:56,297 --> 00:04:57,498 Other than that... 59 00:04:57,632 --> 00:05:00,134 A junior officer calling the work 60 00:05:00,268 --> 00:05:01,435 of a senior Detective Inspector 61 00:05:01,569 --> 00:05:02,837 into question? 62 00:05:04,305 --> 00:05:05,439 Mr. Merchant's been charged, for God's sake. 63 00:05:05,573 --> 00:05:06,574 Are you sure about this? 64 00:05:06,707 --> 00:05:08,075 Wedding and engagement rings are missing 65 00:05:08,209 --> 00:05:09,911 in all three cases. 66 00:05:10,044 --> 00:05:10,778 Could go long, sir. 67 00:05:10,912 --> 00:05:11,813 I'd be glad of Morse, 68 00:05:11,946 --> 00:05:14,115 if you could spare him from this report. 69 00:05:15,483 --> 00:05:17,752 Yes. 70 00:05:17,885 --> 00:05:19,654 Yes, I suppose. 71 00:05:19,787 --> 00:05:20,922 Very well. 72 00:05:21,055 --> 00:05:23,024 Probably best to keep him out of DI Chard's way. 73 00:05:23,157 --> 00:05:25,459 Not everyone has my forgiving nature. 74 00:05:26,694 --> 00:05:28,763 Right on top of Guy Fawkes. 75 00:05:28,896 --> 00:05:30,731 Nip it in the bud, fast. 76 00:05:30,865 --> 00:05:32,667 Or we'll have a panic on our hands. 77 00:05:32,800 --> 00:05:34,335 Lynch mobs and all the rest of it. 78 00:05:34,468 --> 00:05:35,336 Shall we carry on? 79 00:05:44,645 --> 00:05:48,249 When did you last see your wife, Doctor? 80 00:05:48,382 --> 00:05:51,118 Yesterday morning. 81 00:05:52,286 --> 00:05:53,154 No. 82 00:05:54,255 --> 00:05:55,756 The day before. 83 00:05:55,890 --> 00:05:57,225 I think. 84 00:05:57,358 --> 00:05:58,526 Yes. 85 00:05:58,659 --> 00:05:59,894 Yes, the day before. 86 00:06:00,027 --> 00:06:02,430 I went home to collect a fresh shirt. 87 00:06:02,563 --> 00:06:05,900 Vivienne and I lived apart. 88 00:06:06,033 --> 00:06:08,803 She had her world and I mine. 89 00:06:08,936 --> 00:06:10,238 What was her world, sir? 90 00:06:12,006 --> 00:06:13,274 I don't know. 91 00:06:13,407 --> 00:06:15,810 Whatever women do, I suppose. 92 00:06:15,943 --> 00:06:17,078 Could I ask, sir, 93 00:06:17,211 --> 00:06:20,214 what your movements were yesterday evening? 94 00:06:20,348 --> 00:06:21,482 I had a late tutorial. 95 00:06:21,616 --> 00:06:22,984 Dined in. 96 00:06:23,117 --> 00:06:24,285 Dropped by the SCR 97 00:06:24,418 --> 00:06:27,288 and returned to my room about 9:30 98 00:06:27,421 --> 00:06:29,023 to work on a lecture. 99 00:06:29,156 --> 00:06:31,292 Anyone confirm that, sir? 100 00:06:31,425 --> 00:06:32,994 My pupils. 101 00:06:33,127 --> 00:06:34,929 Some fellows, I'm sure. 102 00:06:35,062 --> 00:06:38,199 I can give you a list of names. 103 00:06:38,332 --> 00:06:39,967 It appears your wife had an appointment 104 00:06:40,101 --> 00:06:41,135 in her diary last night 105 00:06:41,269 --> 00:06:42,970 for supper with someone called Josephine. 106 00:06:43,104 --> 00:06:44,672 It seems to have been a regular occurrence 107 00:06:44,805 --> 00:06:46,173 these past few months. 108 00:06:46,307 --> 00:06:47,808 Only I can't find anyone of that name 109 00:06:47,942 --> 00:06:48,976 in her address book. 110 00:06:49,110 --> 00:06:50,478 Any idea who that might be? 111 00:06:50,611 --> 00:06:52,480 I'm afraid not. 112 00:06:53,681 --> 00:06:56,617 You've no idea of the company she kept? 113 00:06:56,751 --> 00:07:00,054 Who she might have been seeing? 114 00:07:00,187 --> 00:07:01,589 Dr. Haldane? 115 00:07:01,722 --> 00:07:03,157 A man, you mean? 116 00:07:05,893 --> 00:07:07,261 No. 117 00:07:07,395 --> 00:07:11,766 I suppose I hoped we might resolve our differences. 118 00:07:11,899 --> 00:07:15,770 It was a pattern, you see, with Vivienne. 119 00:07:15,903 --> 00:07:18,706 Every few years or so. 120 00:07:18,839 --> 00:07:21,809 I was a disappointment to her, I think. 121 00:07:21,943 --> 00:07:24,946 In all the important ways, at least. 122 00:07:25,079 --> 00:07:27,081 The ways that matter. 123 00:07:27,214 --> 00:07:28,716 To a woman. 124 00:07:31,352 --> 00:07:32,887 You see, the way I look at it, 125 00:07:33,020 --> 00:07:34,155 when it comes to birds, 126 00:07:34,288 --> 00:07:36,557 there's two types of men in this world: 127 00:07:36,691 --> 00:07:40,528 them that's got it and them that don't. 128 00:07:40,661 --> 00:07:43,931 Know what I mean? 129 00:07:45,066 --> 00:07:46,534 Yeah, not bad. 130 00:07:46,667 --> 00:07:48,569 Not bad at all. 131 00:07:48,703 --> 00:07:49,937 I'll take it. 132 00:07:50,071 --> 00:07:51,405 Very good, sir. 133 00:07:56,544 --> 00:07:57,912 Isobel Merchant. 134 00:07:58,045 --> 00:07:59,747 38 years old. 135 00:07:59,880 --> 00:08:02,116 Housewife. 136 00:08:02,249 --> 00:08:03,684 One daughter at Belbury Tech. 137 00:08:03,818 --> 00:08:07,121 Mr. Merchant's a long-distance lorry driver. 138 00:08:07,254 --> 00:08:09,757 Last week, Mrs. Ann Curran-Matthews. 139 00:08:09,890 --> 00:08:12,727 43, housewife. 140 00:08:12,860 --> 00:08:16,097 Husband's something in the city, where he stays during the week. 141 00:08:16,230 --> 00:08:20,434 Now this morning, Mrs. Vivienne Haldane. 142 00:08:20,568 --> 00:08:24,538 So... we've got a multiple murderer on our hands 143 00:08:24,672 --> 00:08:27,808 but no suggestion he'll call time at three. 144 00:08:27,942 --> 00:08:29,143 Sergeant Jakes? 145 00:08:29,276 --> 00:08:30,144 Right. 146 00:08:30,277 --> 00:08:31,245 Persons of interest. 147 00:08:31,379 --> 00:08:35,449 The usual fragrant bunch-- flashers, sex cases. 148 00:08:35,583 --> 00:08:38,819 Ask about chokers and pseudo-stranglers. 149 00:08:38,953 --> 00:08:40,855 You know the drill. 150 00:08:49,163 --> 00:08:50,297 Thank you. 151 00:09:18,959 --> 00:09:20,127 Good morning, sir. 152 00:09:20,261 --> 00:09:22,863 How may I be of assistance? 153 00:09:22,997 --> 00:09:24,165 Detective Constable Morse. 154 00:09:24,298 --> 00:09:25,232 City Police. 155 00:09:25,366 --> 00:09:27,034 I'd like to ask someone about stockings. 156 00:09:27,168 --> 00:09:28,602 Ladies' stockings. 157 00:09:28,736 --> 00:09:30,805 You want Mrs. Armstrong in hosiery. 158 00:09:31,739 --> 00:09:33,307 If you'd like to come this way. 159 00:09:36,343 --> 00:09:38,145 Mrs. Armstrong. 160 00:09:38,279 --> 00:09:40,314 This gentleman is from the police. 161 00:09:40,448 --> 00:09:41,816 He'd like some assistance 162 00:09:41,949 --> 00:09:43,851 in the matter of ladies' stockings. 163 00:09:43,984 --> 00:09:44,985 Yes, certainly. 164 00:09:45,119 --> 00:09:46,921 I'm trying to find out if anywhere in Oxford 165 00:09:47,054 --> 00:09:48,756 sells a particular brand of stocking. 166 00:09:48,889 --> 00:09:51,092 Black, silk, seamed. 167 00:09:51,225 --> 00:09:52,426 With a design at the top. 168 00:09:52,560 --> 00:09:54,195 Do you have it, the stocking? 169 00:09:54,328 --> 00:09:56,597 I'm afraid not, but I have a sketch of the design. 170 00:09:56,730 --> 00:09:57,598 Ah, si. 171 00:09:57,731 --> 00:09:58,999 Le Minou Noir. 172 00:09:59,133 --> 00:10:00,067 French. 173 00:10:00,201 --> 00:10:01,969 It's a new line. 174 00:10:02,103 --> 00:10:03,938 They only came into stock for the autumn/winter season. 175 00:10:04,071 --> 00:10:05,272 That's the one. 176 00:10:05,406 --> 00:10:06,941 I don't suppose you'd know how many you've sold? 177 00:10:07,074 --> 00:10:08,809 Oh, I'd need to check with the stock room, 178 00:10:08,943 --> 00:10:10,544 but two or three pairs a week. 179 00:10:10,678 --> 00:10:11,946 Quite expensive. 180 00:10:12,079 --> 00:10:13,047 17 and six. 181 00:10:14,715 --> 00:10:16,851 So, if you'd like to come back? 182 00:10:16,984 --> 00:10:17,852 Perhaps after lunch? 183 00:10:17,985 --> 00:10:19,720 I will. 184 00:10:19,854 --> 00:10:21,455 Thank you very much for your help. 185 00:10:29,063 --> 00:10:30,965 Norman Parkis speaking. 186 00:10:31,098 --> 00:10:32,099 Hello, Norman, 187 00:10:32,233 --> 00:10:33,400 this is Mrs. Armstrong in hosiery. 188 00:10:33,534 --> 00:10:34,535 Yes? 189 00:10:34,668 --> 00:10:35,936 Could you bring me the stock sheets 190 00:10:36,070 --> 00:10:37,037 for Le Minou Noir stocking, please? 191 00:10:37,171 --> 00:10:38,072 Right away. 192 00:10:38,205 --> 00:10:39,673 Thank you. 193 00:10:51,418 --> 00:10:53,954 The name of the stocking is Le Minou Noir. 194 00:10:54,088 --> 00:10:56,790 There may be others, but the only place I've found so far 195 00:10:56,924 --> 00:10:58,692 that sells them in Oxford is Burridges. 196 00:10:58,826 --> 00:11:00,694 Unless he's not from Oxford. 197 00:11:00,828 --> 00:11:02,496 I'd have thought so, wouldn't you? 198 00:11:02,630 --> 00:11:05,032 The odds of him finding three married women, 199 00:11:05,166 --> 00:11:06,667 all of whom live alone? 200 00:11:06,800 --> 00:11:08,536 So? 201 00:11:08,669 --> 00:11:09,803 So he knew them. 202 00:11:09,937 --> 00:11:11,305 Or had been watching them long enough 203 00:11:11,438 --> 00:11:12,606 to know their whereabouts. 204 00:11:12,740 --> 00:11:14,775 Someone was with Mrs. Haldane last night. 205 00:11:14,909 --> 00:11:16,877 What do you make to this ring business? 206 00:11:17,011 --> 00:11:17,878 Souvenir, maybe? 207 00:11:18,012 --> 00:11:20,014 Some kind of memento? 208 00:11:20,147 --> 00:11:23,284 Right, then-- let's see what we shall see. 209 00:11:24,285 --> 00:11:26,620 You'll see ham and tomato. 210 00:11:26,754 --> 00:11:28,622 Thursday. 211 00:11:36,130 --> 00:11:38,132 Why don't you go away for your anniversary? 212 00:11:38,265 --> 00:11:41,202 Calais, Ostend, St. Malo... 213 00:11:41,335 --> 00:11:42,403 Abroad?! 214 00:11:42,536 --> 00:11:43,904 We're not made of money. 215 00:11:44,038 --> 00:11:45,639 Where's this from, a magazine? 216 00:11:45,773 --> 00:11:47,808 All right, Torquay, then? 217 00:11:47,942 --> 00:11:48,943 Out of season? 218 00:11:49,076 --> 00:11:50,044 It's your own fault. 219 00:11:50,177 --> 00:11:51,412 Who gets married in November? 220 00:11:51,545 --> 00:11:52,413 We did. 221 00:11:52,546 --> 00:11:54,982 So much for the June bride. 222 00:11:55,115 --> 00:11:56,150 Well, it was the war. 223 00:11:56,283 --> 00:11:57,484 Things were different. 224 00:11:57,618 --> 00:11:59,753 He had a 48-hour pass. 225 00:11:59,887 --> 00:12:02,156 One weekend. 226 00:12:02,289 --> 00:12:04,391 Married on a Saturday, honeymoon Sunday, 227 00:12:04,525 --> 00:12:06,961 shipped back to the desert on Monday. 228 00:12:07,094 --> 00:12:09,463 That was it, till after V.E. day. 229 00:12:09,597 --> 00:12:12,166 Mmm, you must have seen him once before then. 230 00:12:12,299 --> 00:12:15,169 Oh, yes, right, the once. 231 00:12:15,302 --> 00:12:17,671 Brought him back to London 232 00:12:17,805 --> 00:12:18,839 for... something, I don't know. 233 00:12:18,973 --> 00:12:20,174 Hush-hush. 234 00:12:20,307 --> 00:12:22,676 Hush-hush? Dad? 235 00:12:22,810 --> 00:12:23,844 Well, it must have been important 236 00:12:23,978 --> 00:12:25,879 because they put us up at the Dorchester. 237 00:12:26,013 --> 00:12:26,914 Get you. 238 00:12:27,047 --> 00:12:29,350 What did he do, Dad? 239 00:12:29,483 --> 00:12:30,985 He never talked about it. 240 00:12:31,118 --> 00:12:33,120 And I know better than to ask. 241 00:12:36,757 --> 00:12:40,928 I expect Mrs. Thursday's made a few rounds over the years. 242 00:12:41,061 --> 00:12:41,862 How long have you been married? 243 00:12:41,996 --> 00:12:43,864 Well, let's see. 244 00:12:44,932 --> 00:12:46,000 A while now. 245 00:12:48,402 --> 00:12:49,770 How long would that be? 246 00:12:49,903 --> 00:12:51,238 A good while. 247 00:12:51,372 --> 00:12:52,673 In dog years. 248 00:12:52,806 --> 00:12:55,209 Matter of fact, it's our silver wedding next week. 249 00:12:55,342 --> 00:12:57,144 Lot to be said for being settled. 250 00:12:57,278 --> 00:12:59,280 Where are you in that regard these days? 251 00:12:59,413 --> 00:13:00,648 As a matter of interest. 252 00:13:00,781 --> 00:13:01,649 Me? 253 00:13:01,782 --> 00:13:02,716 I haven't got time, really. 254 00:13:02,850 --> 00:13:03,817 Work's all well and good, 255 00:13:03,951 --> 00:13:05,319 but there's more to life than coppering. 256 00:13:05,452 --> 00:13:07,054 Or should be, man your age. 257 00:13:08,722 --> 00:13:09,857 Morse? 258 00:13:09,990 --> 00:13:11,825 Three weeks. 259 00:13:13,060 --> 00:13:14,395 Between the first and second victims. 260 00:13:14,528 --> 00:13:16,397 Less than a week between the second and third. 261 00:13:16,530 --> 00:13:17,498 It hadn't escaped me. 262 00:13:17,631 --> 00:13:20,801 The next could be days away. 263 00:13:20,934 --> 00:13:23,504 Thanks for helping me with Dad's present. 264 00:13:23,637 --> 00:13:24,605 It was fun. 265 00:13:24,738 --> 00:13:26,073 Can I help you onto the bus? 266 00:13:26,206 --> 00:13:27,274 Oh, thank you. 267 00:13:27,408 --> 00:13:30,077 There you go, one step up. 268 00:13:30,210 --> 00:13:31,278 Thank you, conductor. 269 00:13:31,412 --> 00:13:33,314 See you later. Bye, Mum. 270 00:13:33,447 --> 00:13:34,415 Bye. 271 00:13:34,548 --> 00:13:36,550 Extra! Extra! Read all about it. 272 00:13:39,553 --> 00:13:41,388 Strangler claims third victim. 273 00:13:41,522 --> 00:13:43,791 Oxford woman murdered in her own home! 274 00:14:01,575 --> 00:14:03,877 I went back to Mrs. Haldane's and found this. 275 00:14:04,011 --> 00:14:05,279 She kept a private diary, 276 00:14:05,412 --> 00:14:07,047 outside of her appointments book. 277 00:14:07,181 --> 00:14:08,882 Those "every second Wednesdays" 278 00:14:09,016 --> 00:14:11,618 she was meant to be seeing Josephine. 279 00:14:11,752 --> 00:14:14,988 "Saw X, and we made violent love. 280 00:14:15,122 --> 00:14:16,590 "I know X is a brute, 281 00:14:16,724 --> 00:14:18,125 but I can't help myself." 282 00:14:19,493 --> 00:14:20,994 "X is taking advantage. 283 00:14:21,128 --> 00:14:24,031 I know he's using me, and he knows I know." 284 00:14:24,164 --> 00:14:25,566 Next week... 285 00:14:25,699 --> 00:14:27,101 "Terrible row with X. 286 00:14:27,234 --> 00:14:29,370 "I told him I wasn't prepared to go on with things 287 00:14:29,503 --> 00:14:30,771 "the way they are. 288 00:14:30,904 --> 00:14:31,905 "That it had to change. 289 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 "I wept and wept 290 00:14:33,173 --> 00:14:34,908 "as if the world were ending. 291 00:14:35,042 --> 00:14:36,110 "Afterwards X very kind 292 00:14:36,243 --> 00:14:37,211 "and thoughtful and comforting. 293 00:14:37,344 --> 00:14:38,779 "He put his hands on me 294 00:14:38,912 --> 00:14:41,148 "and I let him do what he wanted. 295 00:14:41,281 --> 00:14:42,750 I'm such a fool." 296 00:14:42,883 --> 00:14:45,052 What do they want? 297 00:14:45,185 --> 00:14:46,787 Passion seems to be the long and the short of it, sir. 298 00:14:46,920 --> 00:14:47,855 Passion. 299 00:14:47,988 --> 00:14:49,390 Going by the diary. 300 00:14:49,523 --> 00:14:50,524 Excitement. 301 00:14:50,657 --> 00:14:51,892 Ah! 302 00:14:52,025 --> 00:14:54,528 Excitement! 303 00:14:54,661 --> 00:14:56,730 What happened to reliability, hmm? 304 00:14:58,198 --> 00:15:01,402 Of course, North Oxford's full of that type. 305 00:15:01,535 --> 00:15:04,538 Life a drama... 306 00:15:04,671 --> 00:15:07,141 and themselves its star. 307 00:15:07,274 --> 00:15:08,375 The damage done. 308 00:15:11,745 --> 00:15:13,013 What about the rest of them? 309 00:15:13,147 --> 00:15:14,248 Anything like that there? 310 00:15:14,381 --> 00:15:15,916 Mrs. Merchant, it's difficult to say 311 00:15:16,049 --> 00:15:17,317 as she wasn't found at home. 312 00:15:17,451 --> 00:15:19,720 With Mrs. Curran-Matthews there was no sign of a forced entry, 313 00:15:19,853 --> 00:15:21,155 nor at Mrs. Haldane's. 314 00:15:21,288 --> 00:15:23,123 Did you get anything out of this stocking business? 315 00:15:23,257 --> 00:15:24,691 Morse is on it now, sir. 316 00:15:24,825 --> 00:15:25,759 I'm meeting him at Burridges. 317 00:15:38,939 --> 00:15:40,240 Mr. Highbank! 318 00:15:40,374 --> 00:15:42,009 Where do you want this Colston? 319 00:15:42,142 --> 00:15:44,344 Window number four, please, Mr. Huggins. 320 00:15:44,478 --> 00:15:46,413 Walk this way. 321 00:15:51,151 --> 00:15:52,286 If I could walk that way, 322 00:15:52,419 --> 00:15:53,520 I wouldn't need the talcum powder. 323 00:16:00,260 --> 00:16:01,595 Hello. 324 00:16:03,564 --> 00:16:04,565 Hello. 325 00:16:04,698 --> 00:16:06,200 Haven't seen you about for a while. 326 00:16:06,333 --> 00:16:08,068 I've been on nights, mostly. 327 00:16:08,202 --> 00:16:10,938 Listen, I meant to apologize 328 00:16:11,071 --> 00:16:12,840 for the night we were meant to... 329 00:16:12,973 --> 00:16:13,907 You don't need to explain. 330 00:16:14,041 --> 00:16:15,142 I do need to explain. 331 00:16:15,275 --> 00:16:16,677 And I should have then. 332 00:16:17,778 --> 00:16:20,948 You see, a friend asked me to do him a favor. 333 00:16:21,081 --> 00:16:22,950 To make up a four. 334 00:16:23,083 --> 00:16:24,585 I'd completely forgotten until the last minute, 335 00:16:24,718 --> 00:16:26,487 but I didn't want to let him down. 336 00:16:26,620 --> 00:16:28,088 I didn't know what to tell you. 337 00:16:28,222 --> 00:16:30,190 The truth. 338 00:16:30,324 --> 00:16:32,793 I'd like the chance to make it up to you. 339 00:16:32,926 --> 00:16:34,328 You could buy me a drink 340 00:16:34,461 --> 00:16:35,496 if you're not doing anything? 341 00:16:35,629 --> 00:16:37,431 I've got to see the manager now for work. 342 00:16:37,564 --> 00:16:40,167 But I'm free about 7:30? 343 00:16:40,300 --> 00:16:41,468 Shall I give you a knock? 344 00:16:41,602 --> 00:16:43,203 You going to turn up this time? 345 00:16:43,337 --> 00:16:44,872 Good afternoon, sir. 346 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Madam. 347 00:16:46,139 --> 00:16:48,008 How may I be of service today? 348 00:16:49,209 --> 00:16:50,410 Oh. 349 00:16:50,544 --> 00:16:52,079 I-I'm sorry, you misunderstand... 350 00:16:52,212 --> 00:16:53,413 Perhaps madam knows? 351 00:16:53,547 --> 00:16:54,615 Yes. 352 00:16:54,748 --> 00:16:55,816 A new mattress. 353 00:16:55,949 --> 00:16:56,917 Of course. 354 00:16:57,050 --> 00:16:59,620 This way. 355 00:17:02,322 --> 00:17:03,524 This one looks nice. 356 00:17:03,657 --> 00:17:05,826 Ah, the Silent Spring deluxe. 357 00:17:05,959 --> 00:17:07,427 A wise choice. 358 00:17:07,561 --> 00:17:08,662 Madam certainly recognizes 359 00:17:08,795 --> 00:17:10,063 quality when she sees it. 360 00:17:10,197 --> 00:17:12,199 As I'm sure sir would agree. 361 00:17:14,034 --> 00:17:15,469 It's quite comfy. 362 00:17:15,602 --> 00:17:16,570 Of course, to fully grasp 363 00:17:16,703 --> 00:17:18,839 the wonder of the new cantilever springing 364 00:17:18,972 --> 00:17:22,376 truly requires the presence of a second occupant. 365 00:17:23,877 --> 00:17:25,879 Just as you would at home, hmm? 366 00:17:43,730 --> 00:17:45,365 As you see, we've sold 19 pairs 367 00:17:45,499 --> 00:17:47,734 of the particular stocking you were after. 368 00:17:47,868 --> 00:17:50,571 13 to some six account holders. 369 00:17:50,704 --> 00:17:53,340 The remaining five to casual shoppers. 370 00:17:53,473 --> 00:17:55,842 So clearly if Mrs. Haldane did buy a pair, 371 00:17:55,976 --> 00:17:58,045 she certainly didn't charge it to her account. 372 00:17:58,178 --> 00:18:00,380 And we've no record of the other two names 373 00:18:00,514 --> 00:18:01,481 you've asked for: 374 00:18:01,615 --> 00:18:04,384 Mrs. Curran-Matthews and Mrs. Merchant. 375 00:18:04,518 --> 00:18:06,186 Do you recognize them, Mrs. Armstrong? 376 00:18:06,320 --> 00:18:08,422 I recognize this lady from the newspapers, 377 00:18:08,555 --> 00:18:11,024 but no, I never served any of them. 378 00:18:13,660 --> 00:18:14,528 Mr. Quinbury. 379 00:18:19,132 --> 00:18:20,767 Sir, may I present 380 00:18:20,901 --> 00:18:23,470 Detective Constable Morse of the City Police. 381 00:18:23,604 --> 00:18:25,505 Constable, this is Mr. Alan Burridge, 382 00:18:25,639 --> 00:18:26,773 the proprietor. 383 00:18:26,907 --> 00:18:28,642 Uh, forgive me. 384 00:18:28,775 --> 00:18:29,643 Please. 385 00:18:29,776 --> 00:18:31,778 Mr. Quinbury gave me to understand 386 00:18:31,912 --> 00:18:32,980 we might resolve this issue 387 00:18:33,113 --> 00:18:34,348 without troubling the police. 388 00:18:34,481 --> 00:18:36,083 Which issue, sir? 389 00:18:36,216 --> 00:18:37,317 Sir, the officer is here 390 00:18:37,451 --> 00:18:38,986 in regard of another matter, sir, 391 00:18:39,119 --> 00:18:39,953 the stranglings. 392 00:18:40,087 --> 00:18:41,021 I see. 393 00:18:41,154 --> 00:18:42,789 One of the victims held an account here, sir. 394 00:18:42,923 --> 00:18:44,124 A Mrs. Haldane. 395 00:18:44,257 --> 00:18:45,125 My goodness. 396 00:18:45,258 --> 00:18:46,293 How awful. 397 00:18:46,426 --> 00:18:48,962 Well, of course, if there's any way we can be of use? 398 00:18:49,096 --> 00:18:50,197 Thank you, sir. 399 00:18:50,330 --> 00:18:53,367 Mr. Quinbury's been very helpful. 400 00:18:53,500 --> 00:18:55,202 Well, then, I'll leave you to it. 401 00:18:59,473 --> 00:19:00,540 What's this amongst her purchases? 402 00:19:00,674 --> 00:19:01,541 "Ronson. 403 00:19:01,675 --> 00:19:02,743 Engraved." 404 00:19:02,876 --> 00:19:04,211 Oh, it's a gent's lighter. 405 00:19:04,344 --> 00:19:06,313 We have a heel-bar key-cutting service in the basement. 406 00:19:06,446 --> 00:19:07,948 Mr. Jopling, our principal cutter, 407 00:19:08,081 --> 00:19:09,916 he handles all the engraving. 408 00:19:10,050 --> 00:19:11,485 Would it be possible to find out 409 00:19:11,618 --> 00:19:13,353 what Mrs. Haldane had engraved upon the lighter? 410 00:19:13,487 --> 00:19:14,454 Certainly. 411 00:19:14,588 --> 00:19:15,856 She has also bought a couple of pairs 412 00:19:15,989 --> 00:19:18,325 of cuff links and a gent's tie pin. 413 00:19:18,458 --> 00:19:19,359 A description of those items 414 00:19:19,493 --> 00:19:20,727 would probably be very useful. 415 00:19:23,030 --> 00:19:24,131 Yes? 416 00:19:24,264 --> 00:19:25,666 Another policeman to see you, sir. 417 00:19:25,799 --> 00:19:26,933 Send him in. 418 00:19:30,837 --> 00:19:32,239 Good afternoon, sir. 419 00:19:32,372 --> 00:19:34,174 Detective Inspector Thursday. 420 00:19:34,307 --> 00:19:35,342 Oxford City Police. 421 00:19:35,475 --> 00:19:36,343 Sergente Giovedi? 422 00:19:39,513 --> 00:19:40,380 Fredo? 423 00:19:41,815 --> 00:19:43,950 Si. 424 00:19:50,490 --> 00:19:52,893 Sir? 425 00:19:53,026 --> 00:19:54,394 Must've been a shock. 426 00:19:54,528 --> 00:19:55,896 That's all. 427 00:19:57,531 --> 00:19:59,933 I knew... 428 00:20:00,067 --> 00:20:01,668 Mrs., is it? 429 00:20:01,802 --> 00:20:02,669 Armstrong. 430 00:20:02,803 --> 00:20:04,971 Mrs. Armstrong. 431 00:20:05,105 --> 00:20:07,941 During the war. 432 00:20:08,075 --> 00:20:09,976 They had it bad, her people. 433 00:20:11,678 --> 00:20:13,680 She doesn't want all that bringing up again. 434 00:20:18,618 --> 00:20:20,153 Look, you'd better take her through 435 00:20:20,287 --> 00:20:21,555 whatever she's got to say 436 00:20:21,688 --> 00:20:23,090 about this stocking business, all right? 437 00:20:23,223 --> 00:20:24,091 Of course. 438 00:20:24,224 --> 00:20:25,892 I'll see you back at the nick. 439 00:20:40,841 --> 00:20:43,110 You... can't come in here. 440 00:20:43,243 --> 00:20:45,011 Staff only. 441 00:20:45,979 --> 00:20:48,281 N-not customers. 442 00:20:48,415 --> 00:20:49,816 It's all right, Norman. 443 00:20:49,950 --> 00:20:51,118 This gentleman 444 00:20:51,251 --> 00:20:52,686 is with the Police. 445 00:20:52,819 --> 00:20:55,555 Yes, sir. 446 00:21:01,128 --> 00:21:03,730 Oh, Mr. Burridge, what issue was it you'd hoped 447 00:21:03,864 --> 00:21:05,632 might be resolved without involving the police? 448 00:21:05,766 --> 00:21:08,101 A small amount of petty pilfering. 449 00:21:08,235 --> 00:21:11,371 Nothing we can't resolve within the store, I'm sure. 450 00:21:11,505 --> 00:21:13,206 Well, if you do need our assistance... 451 00:21:13,340 --> 00:21:14,574 Of course. Thank you. 452 00:21:19,913 --> 00:21:22,415 Mrs. Armstrong's been with us three years. 453 00:21:22,549 --> 00:21:24,317 Widowed, sadly. 454 00:21:24,451 --> 00:21:27,154 She is powdering her nose. 455 00:21:27,287 --> 00:21:28,855 Did your colleague say...? 456 00:21:28,989 --> 00:21:30,056 The war. 457 00:21:30,190 --> 00:21:31,358 Ah, strange. 458 00:21:31,491 --> 00:21:32,893 You know, I look around, 459 00:21:33,026 --> 00:21:35,796 people going about their business, living their lives. 460 00:21:35,929 --> 00:21:38,799 You wonder sometimes whether any of it really happened. 461 00:21:38,932 --> 00:21:41,434 Forgive and forget, I suppose. 462 00:21:41,568 --> 00:21:42,469 11 Group. 463 00:21:42,602 --> 00:21:44,037 Spits. Kenley. 464 00:21:44,171 --> 00:21:45,071 One of the lucky ones. 465 00:21:45,205 --> 00:21:46,540 Walking wounded. 466 00:21:54,281 --> 00:21:55,982 Afternoon, sir. 467 00:21:56,116 --> 00:21:56,983 Any luck at Burridges? 468 00:21:58,218 --> 00:21:59,986 Morse is on it. 469 00:22:00,120 --> 00:22:01,221 Anything doing? 470 00:22:01,354 --> 00:22:03,824 Door-to-door's put a green car outside Mrs. Haldane's 471 00:22:03,957 --> 00:22:05,692 on one or two of these Wednesdays 472 00:22:05,826 --> 00:22:07,594 she's been seeing Mr. X. 473 00:22:07,727 --> 00:22:09,863 No make, model or registration number. 474 00:22:09,996 --> 00:22:12,098 I went overwitness statements on Mrs. Merchant. 475 00:22:12,232 --> 00:22:14,267 Report of her getting into a green car 476 00:22:14,401 --> 00:22:15,468 earlier that evening. 477 00:22:20,273 --> 00:22:22,576 And you'd remember if a man 478 00:22:22,709 --> 00:22:24,244 had ever bought a pair, presumably? 479 00:22:24,377 --> 00:22:26,012 A man? Si. 480 00:22:26,947 --> 00:22:27,814 But no. 481 00:22:27,948 --> 00:22:29,416 No, nothing like that. 482 00:22:29,549 --> 00:22:31,351 Unless there's anything else? 483 00:22:31,484 --> 00:22:34,120 Perhaps Mrs. Armstrong could return to work. 484 00:22:34,254 --> 00:22:35,989 Of course. Of course. 485 00:22:36,122 --> 00:22:37,791 If I remember anything else, 486 00:22:37,924 --> 00:22:39,993 where can I find you? 487 00:22:40,126 --> 00:22:41,728 Cowley Road Police Station. 488 00:22:41,862 --> 00:22:43,563 My number's on the card. 489 00:22:44,531 --> 00:22:46,266 Your, uh... colleague? 490 00:22:46,399 --> 00:22:48,101 He had to return to the station. 491 00:22:48,235 --> 00:22:49,603 Sends his regrets. 492 00:22:49,736 --> 00:22:50,770 Yes. 493 00:22:50,904 --> 00:22:53,006 Of course. 494 00:22:56,610 --> 00:22:58,378 Is there anywhere else you know of in Oxford 495 00:22:58,511 --> 00:23:00,080 that stocks Le Minou Noir? 496 00:23:00,213 --> 00:23:02,382 You'd need to ask the suppliers. 497 00:23:03,516 --> 00:23:05,886 A Mr. Lisk, Goldfarb-Ligourin. 498 00:23:07,454 --> 00:23:08,855 Well, thank you. 499 00:23:19,900 --> 00:23:21,768 So what have we got on our hands? 500 00:23:21,902 --> 00:23:22,903 A sex killer, hmm? 501 00:23:23,036 --> 00:23:24,004 Doctor? 502 00:23:24,137 --> 00:23:26,306 Both Mrs. Merchant and Mrs. Curran-Matthews 503 00:23:26,439 --> 00:23:27,507 had engaged in coitus 504 00:23:27,641 --> 00:23:29,409 within a few hours of death. 505 00:23:29,542 --> 00:23:31,611 But like Mrs. Haldane, 506 00:23:31,745 --> 00:23:34,714 there was no evidence of force having been used. 507 00:23:34,848 --> 00:23:36,983 There is one thing you might want to bear in mind. 508 00:23:37,117 --> 00:23:38,618 I've only just had the initial reports back 509 00:23:38,752 --> 00:23:40,620 on Mrs. Curran-Matthews' clothing, 510 00:23:40,754 --> 00:23:42,422 but the skirt is showing traces 511 00:23:42,555 --> 00:23:44,591 of calcium sulfate dihydrate. 512 00:23:44,724 --> 00:23:45,692 Gypsum. 513 00:23:45,825 --> 00:23:47,560 A plasterer, then. 514 00:23:47,694 --> 00:23:49,296 Some sort of manual laborer. 515 00:23:49,429 --> 00:23:51,264 It's also used as a fertilizer, I believe. 516 00:23:51,398 --> 00:23:53,099 An agricultural connection? 517 00:23:53,233 --> 00:23:54,200 Of course she might well have come 518 00:23:54,334 --> 00:23:55,568 into contact with the material 519 00:23:55,702 --> 00:23:57,337 through wholly innocent means. 520 00:23:57,470 --> 00:23:58,939 Nothing like that showed up on the first victim? 521 00:23:59,072 --> 00:24:00,440 Mrs. Merchant? 522 00:24:00,573 --> 00:24:02,676 No, and it'll be a day or two 523 00:24:02,809 --> 00:24:06,246 before we've a result back on Mrs. Haldane's clothing. 524 00:24:08,181 --> 00:24:10,016 I showed her a photograph of Mrs. Haldane, 525 00:24:10,150 --> 00:24:11,151 but she'd no recollection 526 00:24:11,284 --> 00:24:13,320 of having served her. 527 00:24:13,453 --> 00:24:14,321 Oh. 528 00:24:17,757 --> 00:24:19,693 How was it you knew Mrs. Armstrong? 529 00:24:19,826 --> 00:24:20,694 I told you. 530 00:24:20,827 --> 00:24:22,862 The war. 531 00:24:27,500 --> 00:24:30,003 The engraving on the lighter wasn't much use either. 532 00:24:30,136 --> 00:24:32,105 Just, "They asked me how I knew..." 533 00:24:32,238 --> 00:24:35,208 "Smoke Gets in Your Eyes." 534 00:24:35,342 --> 00:24:38,244 Present for her fancy man, I expect. 535 00:24:39,512 --> 00:24:40,780 Think it's him? 536 00:24:40,914 --> 00:24:41,948 I know the type. 537 00:24:42,082 --> 00:24:43,516 Bleed them for all they've got, 538 00:24:43,650 --> 00:24:45,151 and move on to the next meal ticket. 539 00:24:45,285 --> 00:24:47,287 Why not just drop them? 540 00:24:47,420 --> 00:24:48,321 To sleep with all three 541 00:24:48,455 --> 00:24:49,956 and then strangle them seems a bit...? 542 00:24:50,090 --> 00:24:51,491 Maybe it's just his thing. 543 00:24:51,624 --> 00:24:52,959 Maybe he'd had money off of them, 544 00:24:53,093 --> 00:24:54,928 and they were looking to make trouble for him. 545 00:24:55,061 --> 00:24:57,831 Who knows with women-haters? 546 00:25:23,490 --> 00:25:24,257 Look. 547 00:25:24,391 --> 00:25:25,258 Your secret admirer? 548 00:25:26,659 --> 00:25:28,128 Came in the pneumatic mail not ten minutes ago. 549 00:25:28,261 --> 00:25:29,329 The second one today. 550 00:25:29,462 --> 00:25:31,264 One more and I'll have a dozen. 551 00:25:31,398 --> 00:25:32,399 Are those your invoices? 552 00:25:32,532 --> 00:25:33,933 I'll pop them up before I go. 553 00:25:34,067 --> 00:25:35,301 Thank you, Mrs. Deeks. 554 00:25:35,435 --> 00:25:36,436 Coming down the Lion, Lu? 555 00:25:36,569 --> 00:25:37,504 Not tonight, Charlie. 556 00:25:37,637 --> 00:25:39,372 Story of my life. 557 00:25:39,506 --> 00:25:41,674 What was all that about earlier? 558 00:25:41,808 --> 00:25:43,476 I heard you had a turn. 559 00:25:43,610 --> 00:25:45,111 A dizzy spell, that's all. 560 00:25:45,245 --> 00:25:47,080 I'm fine now. 561 00:25:47,213 --> 00:25:48,548 Just a little tired. 562 00:25:48,681 --> 00:25:50,417 Still on for our Friday manjarie, though, right? 563 00:25:50,550 --> 00:25:51,384 Of course! 564 00:25:51,518 --> 00:25:52,685 See you tomorrow, then. 565 00:25:52,819 --> 00:25:54,521 Watch how you go in that fog. 566 00:25:54,654 --> 00:25:57,257 Don't go talking to any strange men. 567 00:25:57,390 --> 00:25:58,925 You hear me? 568 00:25:59,059 --> 00:26:00,293 Ciao bella. 569 00:26:00,427 --> 00:26:01,528 Ciao. 570 00:26:13,239 --> 00:26:15,341 All right, that's the lot, then. 571 00:26:16,943 --> 00:26:18,078 Don't. 572 00:26:18,211 --> 00:26:19,145 All right, Norman. 573 00:26:19,279 --> 00:26:21,314 What you got there, then? 574 00:26:23,016 --> 00:26:24,250 Here, look, Roy. 575 00:26:24,384 --> 00:26:25,251 I'm Jake the Peg. 576 00:26:26,453 --> 00:26:27,620 I've got to get on. 577 00:26:28,855 --> 00:26:30,690 If I don't get on, 578 00:26:30,824 --> 00:26:32,225 I-I'll get told off. 579 00:26:33,493 --> 00:26:36,296 Mr. Quinbury have your g-g-guts, will he? 580 00:26:39,799 --> 00:26:41,534 Give it back, you... 581 00:26:41,668 --> 00:26:42,569 Oi! 582 00:26:42,702 --> 00:26:43,570 Give it him. 583 00:26:45,371 --> 00:26:47,006 You shouldn't tease people. 584 00:26:47,140 --> 00:26:47,941 You can talk. 585 00:26:48,074 --> 00:26:50,643 Anyway, he's not people. 586 00:26:50,777 --> 00:26:51,644 He's Norman. 587 00:27:33,586 --> 00:27:34,721 You have very beautiful hands. 588 00:27:34,854 --> 00:27:35,722 You know that? 589 00:27:37,056 --> 00:27:38,791 You can tell a lot 590 00:27:38,925 --> 00:27:39,993 about a person by their hands. 591 00:27:40,126 --> 00:27:41,294 What can you tell from this? 592 00:27:41,427 --> 00:27:44,931 That whoever he is, he's a fool to leave you 593 00:27:45,064 --> 00:27:46,799 out on your own. 594 00:27:48,001 --> 00:27:49,936 Joan and me thought we'd go to the display 595 00:27:50,069 --> 00:27:50,937 in the Botanic Gardens. 596 00:27:51,070 --> 00:27:52,605 Just make sure you stay out of trouble. 597 00:27:52,739 --> 00:27:54,374 You know what they get like in town. 598 00:27:54,507 --> 00:27:55,475 I suppose you'll be working? 599 00:27:55,608 --> 00:27:57,110 Dad? 600 00:27:57,243 --> 00:27:58,111 Fireworks night. 601 00:27:58,244 --> 00:27:59,412 You'll be working. 602 00:27:59,546 --> 00:28:00,513 He always works Fireworks. 603 00:28:00,647 --> 00:28:01,681 What're you going to be doing? 604 00:28:01,814 --> 00:28:03,183 I've just said, the Botanic Gardens. 605 00:28:03,316 --> 00:28:05,785 Well, don't go off and leave her, all right? 606 00:28:05,919 --> 00:28:08,655 You know how bad things can get in town. 607 00:28:08,788 --> 00:28:10,757 And you, mind how you get home from the bank of an evening. 608 00:28:10,890 --> 00:28:11,758 Stay where it's well lit. 609 00:28:11,891 --> 00:28:12,926 Same goes for you. 610 00:28:13,059 --> 00:28:15,361 This thing in the paper? 611 00:28:15,495 --> 00:28:17,363 I don't want to have to spell it out. 612 00:28:17,497 --> 00:28:18,364 Just be careful. 613 00:28:18,498 --> 00:28:20,733 All right? 614 00:28:23,870 --> 00:28:25,672 Ever had your palm read? 615 00:28:25,805 --> 00:28:27,473 You'll get your face red in a minute. 616 00:28:27,607 --> 00:28:30,343 I'm waiting for someone, so skip the blarney. 617 00:28:30,476 --> 00:28:31,377 No, you're not. 618 00:28:31,511 --> 00:28:33,580 You... 619 00:28:33,713 --> 00:28:35,682 You're a very beautiful young girl. 620 00:28:35,815 --> 00:28:37,850 Problem is that you know it. 621 00:28:37,984 --> 00:28:41,421 See, I reckon someone broke your heart, 622 00:28:41,554 --> 00:28:43,690 and now you think all men are only after one thing. 623 00:28:43,823 --> 00:28:45,258 And you're not, I suppose. 624 00:28:45,391 --> 00:28:48,661 You wear that ring as a wall to keep the wolves out. 625 00:28:48,795 --> 00:28:50,563 And I don't blame you. 626 00:28:50,697 --> 00:28:52,632 Only it's been up so long, 627 00:28:52,765 --> 00:28:55,068 you can't tell when the genuine article comes along. 628 00:29:14,520 --> 00:29:15,955 It's full-time with you, isn't it? 629 00:29:17,523 --> 00:29:19,492 On the ward this afternoon, 630 00:29:19,626 --> 00:29:21,894 they were all talking about this strangler. 631 00:29:23,363 --> 00:29:25,298 Sorry, I shouldn't ask. 632 00:29:25,431 --> 00:29:27,133 No, it's... 633 00:29:27,267 --> 00:29:29,102 You'll be all right. 634 00:29:29,235 --> 00:29:33,206 Because it's only married women he goes for. 635 00:29:34,741 --> 00:29:35,975 Oh... 636 00:29:38,611 --> 00:29:40,346 Anyway, shall we have another bottle? 637 00:29:40,480 --> 00:29:42,148 Yeah. 638 00:29:42,282 --> 00:29:44,484 Drop of Dutch? 639 00:29:44,617 --> 00:29:46,352 Tell me it's not my place, Glo. 640 00:29:46,486 --> 00:29:47,987 I know it must be hard on you 641 00:29:48,121 --> 00:29:48,988 with Steve being... 642 00:29:49,122 --> 00:29:51,157 where he is. 643 00:29:51,291 --> 00:29:53,526 God knows we can all use a friendly port. 644 00:29:53,660 --> 00:29:55,528 But are you sure about this? 645 00:29:55,662 --> 00:29:56,696 All set? 646 00:30:00,300 --> 00:30:01,267 I can't. 647 00:30:01,401 --> 00:30:02,635 What do you mean can't? 648 00:30:02,769 --> 00:30:04,270 The car's outside. Come on. 649 00:30:04,404 --> 00:30:06,439 I said I'll take you up Boar's Hill, see the sights. 650 00:30:06,572 --> 00:30:08,374 I changed my mind. 651 00:30:08,508 --> 00:30:09,375 I'm sorry. 652 00:30:09,509 --> 00:30:10,610 I bought you a drink. 653 00:30:10,743 --> 00:30:11,744 Hey, handsome. 654 00:30:11,878 --> 00:30:13,379 She said she's not interested. 655 00:30:13,513 --> 00:30:14,614 And who asked you? 656 00:30:14,747 --> 00:30:15,782 This young lady 657 00:30:15,915 --> 00:30:18,484 happens to be a friend of mine. 658 00:30:18,618 --> 00:30:19,886 Oh, is that right? 659 00:30:20,019 --> 00:30:21,821 Well, you're barking up the wrong tree there, darling. 660 00:30:21,954 --> 00:30:23,222 He's a bloody fairy. 661 00:30:24,657 --> 00:30:26,659 I don't know why they let your type in here. 662 00:30:26,793 --> 00:30:27,927 Should be strangled at birth. 663 00:30:28,061 --> 00:30:29,262 Well, thank you, Cary Grant. 664 00:30:29,395 --> 00:30:30,697 Don't, Charlie. 665 00:30:30,830 --> 00:30:33,166 My old man fought a war for people like you? 666 00:30:33,299 --> 00:30:34,067 And he never got one? Shame. 667 00:30:34,200 --> 00:30:35,768 Listen... 668 00:30:35,902 --> 00:30:37,337 Pick on someone your own size! 669 00:30:39,238 --> 00:30:40,139 Are you with him?! 670 00:30:40,273 --> 00:30:41,274 Yeah! 671 00:30:42,342 --> 00:30:43,209 You leave him alone. 672 00:30:45,178 --> 00:30:46,212 What is this? 673 00:30:46,346 --> 00:30:47,513 The circus in town? 674 00:30:47,647 --> 00:30:49,315 It's a bloody freak show. 675 00:30:49,449 --> 00:30:51,384 You want to think about who you let in, Pat. 676 00:30:51,517 --> 00:30:52,618 This place has gone right down. 677 00:31:59,152 --> 00:32:01,020 When no one arrived at the rendezvous, 678 00:32:01,154 --> 00:32:03,723 I made my way back to the villa with Lupo. 679 00:32:05,124 --> 00:32:07,660 We saw from the olive grove through binoculars. 680 00:32:07,794 --> 00:32:10,563 They had you all lined up against the white wall. 681 00:32:10,696 --> 00:32:13,332 Francesca I recognized first. 682 00:32:13,466 --> 00:32:14,967 Her red dress. 683 00:32:15,101 --> 00:32:17,470 Then I saw you beside her. 684 00:32:17,603 --> 00:32:19,705 I saw you fall. 685 00:32:19,839 --> 00:32:22,241 I thought you were dead. 686 00:32:24,177 --> 00:32:26,579 I tried to get down there, but Lupo cold-cocked me. 687 00:32:26,712 --> 00:32:27,713 Probably just as well. 688 00:32:27,847 --> 00:32:31,250 More than likely I'd have got them killed as well. 689 00:32:31,384 --> 00:32:34,153 When I came to, it was dark. 690 00:32:34,287 --> 00:32:36,155 A cave somewhere. 691 00:32:36,289 --> 00:32:37,557 He said they'd got everyone. 692 00:32:39,592 --> 00:32:41,394 They did. 693 00:32:41,527 --> 00:32:43,396 Francesca? 694 00:32:46,599 --> 00:32:49,268 The next afternoon, 695 00:32:49,402 --> 00:32:52,104 an English company arrived. 696 00:32:52,238 --> 00:32:55,675 They found me lying with everyone else. 697 00:32:55,808 --> 00:33:00,112 Close to death but somehow not. 698 00:33:00,246 --> 00:33:02,582 There was an officer. 699 00:33:02,715 --> 00:33:03,983 Major Hugh Armstrong. 700 00:33:04,116 --> 00:33:07,353 He saw to it that I was taken to a field hospital. 701 00:33:09,622 --> 00:33:11,190 How did they get to you? 702 00:33:11,324 --> 00:33:12,191 We were betrayed. 703 00:33:12,325 --> 00:33:13,826 Who? 704 00:33:13,960 --> 00:33:15,161 It doesn't matter. 705 00:33:17,363 --> 00:33:20,166 The nearest farm down the hill. 706 00:33:20,299 --> 00:33:21,534 Ugo. 707 00:33:21,667 --> 00:33:24,003 The farmer's boy. 708 00:33:24,136 --> 00:33:26,806 A good little fascisto. 709 00:33:26,939 --> 00:33:29,709 Anche malato d'amore. 710 00:33:31,577 --> 00:33:32,512 Lovesick. 711 00:33:32,645 --> 00:33:35,047 For Francesca. 712 00:33:36,816 --> 00:33:38,518 He took to following her. 713 00:33:38,651 --> 00:33:39,986 Spying on her. 714 00:33:40,119 --> 00:33:44,257 He saw where she went, who she met. 715 00:33:44,390 --> 00:33:47,527 And then he realized she was una stafetta. 716 00:33:48,394 --> 00:33:50,029 And Ugo? 717 00:33:50,162 --> 00:33:51,531 Hanged. 718 00:33:51,664 --> 00:33:53,966 With his father. 719 00:33:54,100 --> 00:33:56,202 After the war. 720 00:33:57,203 --> 00:33:59,972 The mountains don't forget. 721 00:34:09,382 --> 00:34:10,583 Well, let me see you home. 722 00:34:10,716 --> 00:34:12,952 Thanks. 723 00:34:20,426 --> 00:34:21,761 So... 724 00:34:21,894 --> 00:34:24,430 Was that a date, or...? 725 00:34:24,564 --> 00:34:26,532 I don't know. 726 00:34:26,666 --> 00:34:28,701 Maybe we should do it again. 727 00:34:28,834 --> 00:34:29,735 Just to be sure. 728 00:34:29,869 --> 00:34:31,637 If it was a date or not. 729 00:34:32,505 --> 00:34:34,674 Well, I'd better... 730 00:34:34,807 --> 00:34:36,275 Of course. 731 00:34:36,409 --> 00:34:37,743 Good night. 732 00:34:37,877 --> 00:34:39,679 Good night. 733 00:34:43,316 --> 00:34:45,084 What time do you finish on Bonfire Night? 734 00:34:45,217 --> 00:34:46,452 Midnight. 735 00:34:46,586 --> 00:34:47,486 Why? 736 00:34:47,620 --> 00:34:48,521 I'll pick you up. 737 00:34:53,459 --> 00:34:55,061 This is him, is it? 738 00:34:55,194 --> 00:34:56,896 Major Armstrong? 739 00:34:57,029 --> 00:35:00,299 He came back for me after the war. 740 00:35:00,433 --> 00:35:01,367 Brought me here. 741 00:35:01,500 --> 00:35:03,869 He was a good man. 742 00:35:04,003 --> 00:35:05,504 I'm glad. 743 00:35:06,939 --> 00:35:08,674 Children? 744 00:35:08,808 --> 00:35:09,709 No. 745 00:35:09,842 --> 00:35:13,379 They took that away from me too, the Germans. 746 00:35:13,512 --> 00:35:15,081 French cigarettes. 747 00:35:15,214 --> 00:35:16,649 Hugh's favorite. 748 00:35:16,782 --> 00:35:18,851 I buy a packet from time to time. 749 00:35:18,985 --> 00:35:21,687 I let one burn out in an ashtray. 750 00:35:21,821 --> 00:35:23,522 You get used to things. 751 00:35:26,392 --> 00:35:28,694 So what about you? 752 00:35:28,828 --> 00:35:30,162 You have children? 753 00:35:31,163 --> 00:35:32,565 A boy and a girl. 754 00:35:32,698 --> 00:35:34,000 Sam and Joan. 755 00:35:34,133 --> 00:35:35,701 And a wife? 756 00:35:35,835 --> 00:35:37,637 Yes. 757 00:35:37,770 --> 00:35:38,638 And a wife. 758 00:35:38,771 --> 00:35:40,606 The same wife? 759 00:35:42,608 --> 00:35:43,476 Yeah. 760 00:35:45,444 --> 00:35:48,014 I wondered if you would come after today. 761 00:35:50,316 --> 00:35:51,917 What do you want, Fredo? 762 00:35:53,786 --> 00:35:55,087 I'm not her. 763 00:35:55,221 --> 00:35:57,623 She died. 764 00:35:57,757 --> 00:35:59,825 Remember the girl you knew. 765 00:36:01,027 --> 00:36:03,095 I have. 766 00:36:03,229 --> 00:36:04,497 Always. 767 00:37:24,643 --> 00:37:26,846 Well, it's somebody's initial, presumably. 768 00:37:26,979 --> 00:37:28,514 "A" for what? Andrew? 769 00:37:28,647 --> 00:37:30,116 Albert? Whoever it is, 770 00:37:30,249 --> 00:37:32,184 DI Chard's men missed it. 771 00:37:32,318 --> 00:37:33,853 I'd think twice before throwing accusations 772 00:37:33,986 --> 00:37:35,554 like that around, if I was you. 773 00:37:35,688 --> 00:37:37,523 Mrs. Merchant was killed four weeks ago. 774 00:37:37,656 --> 00:37:39,091 Who knows who's been through there since? 775 00:37:39,225 --> 00:37:40,493 I suppose. 776 00:37:40,626 --> 00:37:41,827 Right, what's the order of battle? 777 00:37:41,961 --> 00:37:44,930 You're going to pick up with this stocking supplier? 778 00:37:45,064 --> 00:37:45,965 Middleman, whatever he is? 779 00:37:46,098 --> 00:37:47,099 Mr. Lisk? 780 00:37:47,233 --> 00:37:48,801 See if there's any other local retailers. 781 00:37:48,934 --> 00:37:50,436 And of course I've the account holders 782 00:37:50,569 --> 00:37:51,470 of Burridges to work through. 783 00:37:51,604 --> 00:37:53,339 Right, best get to it. 784 00:37:53,472 --> 00:37:55,207 Dad? Sandwiches. 785 00:37:55,341 --> 00:37:57,109 You're not thinking this morning. 786 00:37:57,243 --> 00:37:58,644 No, I... 787 00:37:58,778 --> 00:38:00,246 Come home safe. 788 00:38:09,021 --> 00:38:11,090 Are we all here? 789 00:38:11,223 --> 00:38:13,092 Where's Mrs. Deeks? 790 00:38:13,225 --> 00:38:14,994 Not in yet, sir. 791 00:38:15,127 --> 00:38:17,096 Then we'll have to start without her. 792 00:38:17,229 --> 00:38:19,298 Now, for the fourth month in a row, 793 00:38:19,431 --> 00:38:22,201 we have a discrepancy between sales recorded 794 00:38:22,334 --> 00:38:24,603 and monies received, 795 00:38:24,737 --> 00:38:27,940 to the sum of £18, 14 shillings and nine pence. 796 00:38:28,073 --> 00:38:29,141 Until further notice, 797 00:38:29,275 --> 00:38:30,910 the evening cash-up for each department 798 00:38:31,043 --> 00:38:32,244 will take place in the presence 799 00:38:32,378 --> 00:38:34,246 of either myself or Mr. Jellicoe. 800 00:38:34,380 --> 00:38:36,582 Where is your poppy, Mr. Lee? 801 00:38:36,715 --> 00:38:38,317 My apologies, Mr. Quinbury. 802 00:38:38,450 --> 00:38:40,219 It was there when I left the house. 803 00:38:40,352 --> 00:38:41,120 As may be. 804 00:38:41,253 --> 00:38:42,721 The offense is given. 805 00:38:42,855 --> 00:38:44,356 I'm sure no slight was intended, 806 00:38:44,490 --> 00:38:45,891 Mr. Quinbury. 807 00:38:46,025 --> 00:38:47,793 The pin must have gone. 808 00:38:47,927 --> 00:38:50,029 Happens to me all the time. 809 00:38:50,162 --> 00:38:51,030 Here. 810 00:38:51,163 --> 00:38:52,031 Please. 811 00:38:52,164 --> 00:38:53,966 Have mine. 812 00:38:55,501 --> 00:38:57,369 Thank you, Mr. Burridge. 813 00:38:58,604 --> 00:39:00,039 To your departments. 814 00:39:01,841 --> 00:39:02,708 Mr. Jellicoe. 815 00:39:02,842 --> 00:39:03,709 Sir. 816 00:39:17,489 --> 00:39:18,624 If you would, Mr. Potter? 817 00:39:38,811 --> 00:39:39,678 Mr. Lisk? 818 00:39:39,812 --> 00:39:41,313 Detective Constable Morse. 819 00:39:41,447 --> 00:39:42,615 City Police. 820 00:39:42,748 --> 00:39:44,884 You're the intermediary for Le Minou Noir. 821 00:39:45,017 --> 00:39:46,318 A range of hosiery. 822 00:39:46,452 --> 00:39:47,353 Oh. 823 00:39:47,486 --> 00:39:48,654 Right. 824 00:39:48,787 --> 00:39:51,390 Well, I carried the line for a bit. 825 00:39:51,523 --> 00:39:54,093 I'm afraid we won't be getting any more in. 826 00:39:54,226 --> 00:39:56,228 Problem with the manufacturers. 827 00:39:59,064 --> 00:40:00,366 Do you want to get that? 828 00:40:03,068 --> 00:40:04,336 Hello? 829 00:40:05,704 --> 00:40:07,806 No, that's the previous occupant. 830 00:40:09,241 --> 00:40:10,743 As far as I'm aware, they ceased trading 831 00:40:10,876 --> 00:40:12,444 some months ago. 832 00:40:15,014 --> 00:40:16,715 No, you'd have to apply to the lessor 833 00:40:16,849 --> 00:40:18,150 for a forwarding address. 834 00:40:19,218 --> 00:40:20,419 Actually, I'm afraid 835 00:40:20,552 --> 00:40:21,921 it's not very convenient right now. 836 00:40:22,054 --> 00:40:24,023 If you could call back tomorrow? 837 00:40:25,024 --> 00:40:25,925 Ta. 838 00:40:26,926 --> 00:40:28,527 Spelt with an "R," isn't it, Parma? 839 00:40:28,661 --> 00:40:30,095 Have a bottle if you want. 840 00:40:30,229 --> 00:40:32,231 You'll be beating them off with a stick. 841 00:40:32,364 --> 00:40:34,066 I won't, thanks. 842 00:40:34,199 --> 00:40:35,134 But what I would like 843 00:40:35,267 --> 00:40:36,535 is a list of all the retailers 844 00:40:36,669 --> 00:40:37,636 you've supplied with these stockings. 845 00:40:37,770 --> 00:40:39,004 Apart from Burridges. 846 00:40:39,138 --> 00:40:40,973 Well, Burridges was the main... 847 00:40:41,106 --> 00:40:42,574 outlet. 848 00:40:43,943 --> 00:40:46,412 If not, in fact, the only. 849 00:40:46,545 --> 00:40:47,880 Probably. 850 00:40:48,013 --> 00:40:49,915 It was B-stock, to be honest. 851 00:40:50,049 --> 00:40:50,950 I got lumbered with it. 852 00:40:51,083 --> 00:40:51,951 Job lot. 853 00:40:52,084 --> 00:40:53,052 What I've had, they got. 854 00:40:53,185 --> 00:40:54,787 There won't be no more. 855 00:40:54,920 --> 00:40:59,258 So Burridges is the only place in the county which sells them? 856 00:40:59,391 --> 00:41:01,560 In the country, in a nutshell. 857 00:41:01,694 --> 00:41:02,561 What's this about? 858 00:41:02,695 --> 00:41:03,963 I'm not at liberty to say. 859 00:41:04,096 --> 00:41:05,030 But just for the record, 860 00:41:05,164 --> 00:41:06,231 where were you Wednesday night? 861 00:41:06,365 --> 00:41:07,232 Me? Yes. 862 00:41:07,366 --> 00:41:08,400 Birmingham. Doing what? 863 00:41:08,534 --> 00:41:10,169 I had a bit of business in the afternoon. 864 00:41:10,302 --> 00:41:11,203 The toy line. 865 00:41:11,337 --> 00:41:12,538 What with Christmas coming up. 866 00:41:12,671 --> 00:41:14,473 And the evening? 867 00:41:14,606 --> 00:41:16,709 I ran into this air hostess. 868 00:41:16,842 --> 00:41:17,810 Some bar somewhere. 869 00:41:17,943 --> 00:41:20,746 Carol something. 870 00:41:20,879 --> 00:41:21,847 Took her for a meal. 871 00:41:21,981 --> 00:41:23,382 Saw her back to her flat. 872 00:41:23,515 --> 00:41:25,451 And, uh... 873 00:41:25,584 --> 00:41:27,086 Got a number for her? Nah. 874 00:41:27,219 --> 00:41:29,254 Address? She did tell the taxi, 875 00:41:29,388 --> 00:41:31,724 but I wasn't paying attention as to where we were going. 876 00:41:31,857 --> 00:41:33,559 Had my hands full, if you follow me. 877 00:41:33,692 --> 00:41:35,661 And she threw in a fried breakfast. 878 00:41:37,096 --> 00:41:38,497 You can't say fairer, can you? 879 00:41:41,767 --> 00:41:43,936 Still no Mrs. Deeks? 880 00:41:44,069 --> 00:41:45,437 No, sir, not yet. 881 00:41:45,571 --> 00:41:47,406 This isn't like Gloria, Mr. Burridge. 882 00:41:47,539 --> 00:41:48,874 She's usually dead on time. 883 00:41:49,008 --> 00:41:50,809 Perhaps you could telephone, Mr. Quinbury. 884 00:41:50,943 --> 00:41:53,078 Just to make sure she's not ill or anything. 885 00:41:53,212 --> 00:41:54,079 Traditionally, sir, 886 00:41:54,213 --> 00:41:55,514 it's always been for the staff 887 00:41:55,647 --> 00:41:57,149 to notify the store of such an eventuality. 888 00:41:57,282 --> 00:41:58,917 Certainly that's always how things were done 889 00:41:59,051 --> 00:42:00,619 under Mr. Burridge Sr. 890 00:42:00,753 --> 00:42:02,421 Mr. Quinbury, 891 00:42:02,554 --> 00:42:04,690 you've served my late father and the store 892 00:42:04,823 --> 00:42:06,859 better than any man alive for 20 years. 893 00:42:06,992 --> 00:42:09,428 He often spoke to me of how he valued your advice. 894 00:42:09,561 --> 00:42:10,929 As, indeed, do I. 895 00:42:11,063 --> 00:42:12,931 Good of you to say so, sir. 896 00:42:13,065 --> 00:42:14,199 Truth is, 897 00:42:14,333 --> 00:42:16,402 I've only been in the job for three months, 898 00:42:16,535 --> 00:42:18,537 and I don't doubt I'll make a great many mistakes. 899 00:42:18,670 --> 00:42:20,139 But one thing I do know. 900 00:42:20,272 --> 00:42:22,841 Burridges is its staff. 901 00:42:22,975 --> 00:42:24,209 Their happiness and well-being 902 00:42:24,343 --> 00:42:25,944 are my whole concern. 903 00:42:26,078 --> 00:42:29,548 Now with that in mind, might we not, together, 904 00:42:29,681 --> 00:42:32,885 create a few new traditions of our own? 905 00:42:33,018 --> 00:42:35,220 I'll telephone at once, sir. 906 00:42:37,256 --> 00:42:39,058 So, what do you make to him? 907 00:42:39,191 --> 00:42:42,061 He's a fly-by-night wide-boy knocking out third-rate tat. 908 00:42:42,194 --> 00:42:43,228 Denies knowing any of the victims, 909 00:42:43,362 --> 00:42:44,963 but can't provide a satisfactory alibi for any of them. 910 00:42:45,097 --> 00:42:46,198 He'd have to be pretty stupid 911 00:42:46,331 --> 00:42:48,700 to knock these women off with his own stock. 912 00:42:48,834 --> 00:42:50,402 What about a car? 913 00:42:50,536 --> 00:42:52,037 Two-tone Cortina, he says. 914 00:42:52,171 --> 00:42:53,605 Mark 1, blue with a white top. 915 00:42:53,739 --> 00:42:54,606 Not our man then. 916 00:42:54,740 --> 00:42:56,942 Whoever killed Mrs. Haldane 917 00:42:57,076 --> 00:42:58,477 bought these stockings themselves, 918 00:42:58,610 --> 00:42:59,912 or is close to someone who did. 919 00:43:00,045 --> 00:43:01,713 A wife, maybe, a girlfriend. 920 00:43:01,847 --> 00:43:03,015 A daughter, or sister, even. 921 00:43:03,148 --> 00:43:04,917 Stockings aren't as popular as they used to be 922 00:43:05,050 --> 00:43:06,418 with younger women, sir. 923 00:43:06,552 --> 00:43:08,654 It's more pantyhose nowadays. 924 00:43:08,787 --> 00:43:10,055 Indeed. 925 00:43:10,189 --> 00:43:11,457 I'm sure we're grateful for your expertise. 926 00:43:11,590 --> 00:43:13,959 They've sold how many? Burridges? 927 00:43:14,093 --> 00:43:15,661 Nineteen, sir. 928 00:43:15,794 --> 00:43:17,029 Over ten or so customers, 929 00:43:17,162 --> 00:43:19,832 six of whom are account holders with the store. 930 00:43:19,965 --> 00:43:23,068 Right, better start there, then-- process of elimination. 931 00:43:23,202 --> 00:43:25,571 There's no reply at her home. 932 00:43:25,704 --> 00:43:27,272 Ah. 933 00:43:27,406 --> 00:43:29,208 Here she is now. 934 00:43:29,341 --> 00:43:30,676 Mrs. Deeks! 935 00:43:30,809 --> 00:43:34,213 You missed Mr. Burridges' roll call. 936 00:43:34,346 --> 00:43:35,848 I'm so sorry, sir. 937 00:43:35,981 --> 00:43:37,182 Only the cat brought down a shelf in my front room 938 00:43:37,316 --> 00:43:38,350 with the goldfish on. 939 00:43:38,484 --> 00:43:41,086 Time I'd got it tidied, I'd missed the bus. 940 00:43:41,220 --> 00:43:42,621 Perfectly understandable. 941 00:43:42,754 --> 00:43:44,323 It won't happen again, Mr. Burridge. 942 00:43:44,456 --> 00:43:46,758 Alan, please. 943 00:43:46,892 --> 00:43:48,060 All right. 944 00:43:48,193 --> 00:43:50,796 Get to your post. 945 00:43:50,929 --> 00:43:52,397 How many's this? 946 00:43:52,531 --> 00:43:54,466 Of the account customers? 947 00:43:54,600 --> 00:43:55,834 Five of the six. 948 00:43:55,968 --> 00:43:56,902 Mrs. Shears. 949 00:43:57,035 --> 00:43:58,937 Bought a single pair Tuesday last. 950 00:43:59,071 --> 00:44:00,239 Bloody wild goose chase. 951 00:44:00,372 --> 00:44:02,474 I bet you we'll get through the list, 952 00:44:02,608 --> 00:44:04,343 they'll all be present and accounted for. 953 00:44:04,476 --> 00:44:07,079 It's gonna be one of these five we don't know about. 954 00:44:11,250 --> 00:44:13,051 Mrs. Shears? Hello? 955 00:44:19,525 --> 00:44:20,659 Mrs. Shears? 956 00:44:25,364 --> 00:44:26,465 Police, Mrs. Shears. 957 00:44:29,968 --> 00:44:31,103 Mrs. Shears? 958 00:44:34,673 --> 00:44:37,276 With the one found around Mrs. Haldane's throat, 959 00:44:37,409 --> 00:44:41,880 I would imagine that to make the pair, presumably. 960 00:44:42,014 --> 00:44:43,282 Stockings. 961 00:44:43,415 --> 00:44:44,550 But not hers. 962 00:44:44,683 --> 00:44:46,185 We found the pair she bought from Burridges 963 00:44:46,318 --> 00:44:47,719 in a bedroom drawer, unopened. 964 00:44:47,853 --> 00:44:49,221 This was caught in her hand. 965 00:44:49,354 --> 00:44:51,757 Unlikely to have been wearing one on her nightclothes. 966 00:44:51,890 --> 00:44:55,027 She's reached back over her shoulder, clawing at him, 967 00:44:55,160 --> 00:44:57,262 and only managed to dislodge the poppy. 968 00:44:57,396 --> 00:44:58,964 Can you put a time to it, Doctor? 969 00:44:59,097 --> 00:44:59,932 About six hours. 970 00:45:00,065 --> 00:45:01,500 Must've been after the kids left for school. 971 00:45:01,633 --> 00:45:03,402 Two girls, April and Claire. 972 00:45:03,535 --> 00:45:05,571 A car and a WPC on way. 973 00:45:05,704 --> 00:45:07,639 Neighbor this side said there was a bloke 974 00:45:07,773 --> 00:45:10,042 watching the house first thing. 975 00:45:10,175 --> 00:45:11,877 It was dark still, so no description, 976 00:45:12,010 --> 00:45:13,579 but he was carrying a bag of some sort. 977 00:45:13,712 --> 00:45:14,713 Hold-all, maybe. 978 00:45:14,846 --> 00:45:16,915 Any sign of a break-in? No, sir. 979 00:45:17,049 --> 00:45:18,650 Front door was on the latch, possible she let him in. 980 00:45:18,784 --> 00:45:20,052 The back door was unsecured. 981 00:45:20,185 --> 00:45:21,353 He could've come in that way, pretty much unseen, 982 00:45:21,486 --> 00:45:22,354 and gone out via the front. 983 00:45:22,487 --> 00:45:24,690 So he left it unlocked. 984 00:45:26,158 --> 00:45:27,893 According to the woman over the road, 985 00:45:28,026 --> 00:45:29,895 there was a green car parked in the drive yesterday. 986 00:45:30,028 --> 00:45:32,297 And not for the first time whilst the old man's away. 987 00:45:37,736 --> 00:45:39,605 What about the husband? 988 00:45:39,738 --> 00:45:40,672 Away in Scotland on business. 989 00:45:40,806 --> 00:45:42,641 Left the day before yesterday. 990 00:45:42,774 --> 00:45:43,842 What do you reckon to that? 991 00:45:43,976 --> 00:45:45,510 Behind the door in the front room. 992 00:45:45,644 --> 00:45:46,878 Door stop, maybe? 993 00:45:47,012 --> 00:45:48,547 Something you should see. 994 00:45:50,148 --> 00:45:52,618 It's the mathematical symbol for infinity. 995 00:45:52,751 --> 00:45:55,320 Or it's an eight that's had one too many. 996 00:45:55,454 --> 00:45:56,521 Unless there's another four victims 997 00:45:56,655 --> 00:45:59,191 we don't know about? So what does it mean? 998 00:45:59,324 --> 00:46:00,859 A message perhaps? 999 00:46:00,993 --> 00:46:01,860 A signature? 1000 00:46:01,994 --> 00:46:03,428 Infinity. 1001 00:46:03,562 --> 00:46:04,997 That goes on forever, doesn't it? 1002 00:46:05,130 --> 00:46:07,599 Maybe what he's trying to say is he's not going to stop. 1003 00:46:07,733 --> 00:46:09,334 Until we catch him. 1004 00:46:29,655 --> 00:46:30,589 Hello. 1005 00:46:30,722 --> 00:46:31,823 Detective Constable Beckett's phone. 1006 00:46:31,957 --> 00:46:32,824 DC Morse speaking. 1007 00:46:41,800 --> 00:46:45,137 I usually call DC Beckett in these situations. 1008 00:46:45,270 --> 00:46:47,272 She just keeps saying it's a mistake. 1009 00:46:47,406 --> 00:46:49,041 They all say that, of course. 1010 00:46:49,174 --> 00:46:50,976 You saw her take them, Mister...? 1011 00:46:51,109 --> 00:46:52,678 Len Jellicoe. 1012 00:46:52,811 --> 00:46:55,580 Detective Sergeant, retired. 1013 00:46:55,714 --> 00:46:57,316 I saw her standing by the section. 1014 00:46:57,449 --> 00:46:59,685 When I looked back, she was gone. 1015 00:46:59,818 --> 00:47:02,521 And so was a nice pair of kid-skin gloves. 1016 00:47:02,654 --> 00:47:04,056 I stopped her on the way out. 1017 00:47:04,189 --> 00:47:06,625 Asked her to step into the manager's office. 1018 00:47:06,758 --> 00:47:08,560 The gloves were found in her handbag. 1019 00:47:08,694 --> 00:47:12,931 My day, that was as open and shut as it gets. 1020 00:47:13,065 --> 00:47:14,833 This way. 1021 00:47:14,966 --> 00:47:16,935 Here she is. 1022 00:47:19,404 --> 00:47:21,039 I didn't do it. 1023 00:47:21,173 --> 00:47:22,040 Of course you didn't. 1024 00:47:22,174 --> 00:47:24,142 I told him, I've never taken a thing in my life 1025 00:47:24,276 --> 00:47:25,077 that didn't belong to me. 1026 00:47:25,210 --> 00:47:26,545 Detective! 1027 00:47:26,678 --> 00:47:28,113 He couldn't detect muck on a rug! 1028 00:47:28,246 --> 00:47:30,716 And then he has the damn cheek to tell me 1029 00:47:30,849 --> 00:47:31,917 that if I pay a fine 1030 00:47:32,050 --> 00:47:34,986 I could be on my way, no need to fetch the police. 1031 00:47:35,120 --> 00:47:36,521 I said to him, "You fetch 'em!" 1032 00:47:36,655 --> 00:47:37,923 I wasn't having that! 1033 00:47:38,056 --> 00:47:39,491 A fine? 1034 00:47:39,624 --> 00:47:42,361 What sort of fine? 1035 00:47:42,494 --> 00:47:43,895 It's Money with Menaces, Mr. Quinbury. 1036 00:47:44,029 --> 00:47:46,031 She's lying. 1037 00:47:46,164 --> 00:47:47,733 They'd say anything to get out of trouble. 1038 00:47:49,000 --> 00:47:50,202 What's this? 1039 00:47:50,335 --> 00:47:51,436 A shoplifting incident, sir. 1040 00:47:51,570 --> 00:47:53,305 Actually, it's rather more than that. 1041 00:47:53,438 --> 00:47:55,307 I believe your store detective is running an extortion racket. 1042 00:47:55,440 --> 00:47:57,109 Wait a minute. 1043 00:47:57,242 --> 00:47:58,777 Look here, son. 1044 00:47:58,910 --> 00:47:59,611 I'm ex-job myself. 1045 00:47:59,745 --> 00:48:02,080 He is planting goods on customers, 1046 00:48:02,214 --> 00:48:03,782 then offering them a fine of ten pounds 1047 00:48:03,915 --> 00:48:06,451 or risk having the police brought in. 1048 00:48:06,585 --> 00:48:07,386 Is this true, Jellicoe? 1049 00:48:07,519 --> 00:48:08,787 Of course not, sir. 1050 00:48:08,920 --> 00:48:10,589 It's her word against mine. 1051 00:48:10,722 --> 00:48:13,392 Sir, who are you going to believe? 1052 00:48:19,297 --> 00:48:20,866 Don't tell Fred. 1053 00:48:22,134 --> 00:48:23,235 Tell him what? 1054 00:48:23,368 --> 00:48:24,236 Nothing's happened. 1055 00:48:24,369 --> 00:48:25,270 No. 1056 00:48:25,404 --> 00:48:28,073 Well, I don't want him bothered. 1057 00:48:28,206 --> 00:48:30,809 He's got enough on his plate with all this at work. 1058 00:48:30,942 --> 00:48:35,247 You must be rushed off your feet, the pair of you. 1059 00:48:35,380 --> 00:48:38,016 I mean, his tea barely had a chance to go down last night 1060 00:48:38,150 --> 00:48:41,253 before he was out again till all hours. 1061 00:48:41,386 --> 00:48:43,021 Observation, he said. 1062 00:48:44,623 --> 00:48:46,124 This thing in the paper, is it? 1063 00:48:46,258 --> 00:48:49,394 Well, I... can't really go into it. 1064 00:48:49,528 --> 00:48:52,297 No. 1065 00:48:52,431 --> 00:48:54,499 You're like two peas in a pod. 1066 00:48:54,633 --> 00:48:57,002 I'm glad he's got you to keep an eye on him. 1067 00:48:58,970 --> 00:49:00,338 It's got to him, this one. 1068 00:49:08,180 --> 00:49:10,449 Joan and Sam are organizing some sort of surprise do 1069 00:49:10,582 --> 00:49:11,650 for our anniversary. 1070 00:49:11,783 --> 00:49:14,286 I'd like you to come. 1071 00:49:14,419 --> 00:49:18,223 Well, that's a... family occasion. 1072 00:49:18,356 --> 00:49:19,357 Surely. 1073 00:49:19,491 --> 00:49:21,293 Well, I'd like you to be there. 1074 00:49:21,426 --> 00:49:23,862 And I know Fred would too. 1075 00:49:35,140 --> 00:49:37,075 You never thought to go back 1076 00:49:37,209 --> 00:49:38,710 after your husband died? 1077 00:49:38,844 --> 00:49:41,813 There's nothing for me there. 1078 00:49:41,947 --> 00:49:43,715 Family? 1079 00:49:43,849 --> 00:49:44,916 No. 1080 00:49:47,118 --> 00:49:48,153 You shouldn't be alone. 1081 00:49:48,286 --> 00:49:49,654 Too much life in you for that. 1082 00:49:49,788 --> 00:49:53,391 I should find someone to take care of me, you mean? 1083 00:49:53,525 --> 00:49:54,659 Who? 1084 00:49:54,793 --> 00:49:57,696 A policeman? 1085 00:49:57,829 --> 00:50:00,432 We were friends once. 1086 00:50:00,565 --> 00:50:04,135 That's the last thing we were. 1087 00:50:04,269 --> 00:50:06,938 Friendship takes time. 1088 00:50:07,072 --> 00:50:09,040 What did we have? 1089 00:50:09,174 --> 00:50:10,041 Two months? 1090 00:50:10,175 --> 00:50:11,676 Three? 1091 00:50:11,810 --> 00:50:13,478 If that. 1092 00:50:13,612 --> 00:50:16,748 There wasn't room for friendship too. 1093 00:50:16,882 --> 00:50:19,084 Don't tell me, I was there. 1094 00:50:21,653 --> 00:50:23,088 I remember everything. 1095 00:50:24,756 --> 00:50:26,558 Everything. 1096 00:50:26,691 --> 00:50:27,926 Every moment. 1097 00:50:28,059 --> 00:50:31,429 Like nothing before or since. 1098 00:50:31,563 --> 00:50:32,764 It's here, still. 1099 00:50:32,898 --> 00:50:33,932 Forever. 1100 00:50:36,067 --> 00:50:40,272 The scent of the pines, the sun on the water. 1101 00:50:44,743 --> 00:50:45,844 So vivid. 1102 00:50:49,614 --> 00:50:51,049 And you. 1103 00:50:51,182 --> 00:50:53,418 All above everything, I remember you. 1104 00:50:53,552 --> 00:50:54,219 Your eyes. 1105 00:50:54,352 --> 00:50:56,254 You can't say these things. 1106 00:50:56,388 --> 00:50:57,889 You can't. 1107 00:50:58,023 --> 00:50:58,890 Not to me. 1108 00:50:59,024 --> 00:51:02,327 I've no one else to say them to. 1109 00:51:02,460 --> 00:51:03,728 Don't go. 1110 00:51:03,862 --> 00:51:05,196 Not like that. 1111 00:51:05,330 --> 00:51:07,065 Let me get you another. I said only one drink. 1112 00:51:07,198 --> 00:51:08,066 I have to go, really. 1113 00:51:08,199 --> 00:51:10,835 I'll see you home. 1114 00:51:10,969 --> 00:51:13,572 You can walk with me to the bus. 1115 00:51:21,046 --> 00:51:22,881 This may seem rather an odd question, 1116 00:51:23,014 --> 00:51:26,251 Dr. Haldane, but your piano at home-- 1117 00:51:26,384 --> 00:51:28,587 would you happen to know if it's been tuned lately? 1118 00:51:28,720 --> 00:51:30,855 That was Viv's department. 1119 00:51:30,989 --> 00:51:34,659 But we used to have a chap come by once a year. 1120 00:51:34,793 --> 00:51:36,328 Usually around this time, in fact. 1121 00:51:36,461 --> 00:51:39,464 Mr... Mr. Pugh. 1122 00:51:39,598 --> 00:51:43,301 Viv would have kept his number in her address book. 1123 00:51:43,435 --> 00:51:45,770 You think it has something to do with what happened? 1124 00:51:45,904 --> 00:51:47,005 I don't know. 1125 00:51:47,138 --> 00:51:48,773 It's just a line of inquiry. 1126 00:51:48,907 --> 00:51:50,709 Could I trouble you for one more thing? 1127 00:51:50,842 --> 00:51:51,977 Certainly. 1128 00:51:54,479 --> 00:51:56,615 What does this mean to you? 1129 00:51:57,983 --> 00:51:59,517 It's a lemniscate. 1130 00:51:59,651 --> 00:52:01,753 Introduced into mathematics in the mid-17th century 1131 00:52:01,886 --> 00:52:02,787 by John Wallis. 1132 00:52:02,921 --> 00:52:05,757 It stands almost invariably for infinity. 1133 00:52:05,890 --> 00:52:07,359 Does it have any other significance? 1134 00:52:07,492 --> 00:52:11,730 It symbolized eternity and the soul of the world. 1135 00:52:11,863 --> 00:52:12,797 And, of course, 1136 00:52:12,931 --> 00:52:16,401 in modern mysticism, it represents Ouroboros. 1137 00:52:16,534 --> 00:52:18,503 The snake which devours its own tail. 1138 00:52:18,637 --> 00:52:20,005 Yes, just so. 1139 00:52:21,606 --> 00:52:24,342 Right, thank you. 1140 00:52:33,918 --> 00:52:38,223 Mmm, that was delicious. 1141 00:52:39,924 --> 00:52:42,527 How is your bum for love bites? 1142 00:52:42,661 --> 00:52:44,996 Anything on the horizon? 1143 00:52:45,130 --> 00:52:47,165 Apart from oojamaflip? 1144 00:52:48,767 --> 00:52:49,634 Luuuu... 1145 00:52:49,768 --> 00:52:51,202 I met someone. 1146 00:52:51,336 --> 00:52:53,371 Someone I knew before. 1147 00:52:53,505 --> 00:52:54,539 Before? 1148 00:52:56,207 --> 00:52:59,744 We were something to each other. 1149 00:52:59,878 --> 00:53:02,514 I hadn't seen him for more than 20 years. 1150 00:53:02,647 --> 00:53:06,651 I never thought I would see him again. 1151 00:53:06,785 --> 00:53:08,086 Only now... 1152 00:53:08,219 --> 00:53:10,255 He was waiting for me after work. 1153 00:53:10,388 --> 00:53:12,857 I don't know what he wants. 1154 00:53:12,991 --> 00:53:14,325 To be a friend, or... 1155 00:53:17,395 --> 00:53:19,564 What do you want? 1156 00:53:19,698 --> 00:53:21,232 Not love. 1157 00:53:21,366 --> 00:53:22,934 Not now. 1158 00:53:23,068 --> 00:53:25,503 My heart can't take it. 1159 00:53:25,637 --> 00:53:26,871 Too hard. 1160 00:53:32,110 --> 00:53:36,281 I had an old-time used-to-be. 1161 00:53:36,414 --> 00:53:38,450 Boson's mate. 1162 00:53:38,583 --> 00:53:44,589 First time I saw him, in some Bijou Harbor bar on Gib. 1163 00:53:44,723 --> 00:53:48,259 Tanned... blond. 1164 00:53:48,393 --> 00:53:49,961 I heard Mantovani. 1165 00:53:50,095 --> 00:53:53,798 Proper pals we was. 1166 00:53:53,932 --> 00:53:57,368 What happened? 1167 00:53:57,502 --> 00:53:59,671 I got careless. 1168 00:53:59,804 --> 00:54:03,608 Lost him somewhere. 1169 00:54:03,742 --> 00:54:08,680 You're young, you think love's like buses. 1170 00:54:08,813 --> 00:54:11,883 There'll be another one along in a minute. 1171 00:54:12,016 --> 00:54:13,284 That was '48. 1172 00:54:15,887 --> 00:54:23,128 I saw him last New Year, Berwick Street market. 1173 00:54:23,261 --> 00:54:27,265 Me on one side of the road, him on the other. 1174 00:54:27,398 --> 00:54:29,234 I could have said something. 1175 00:54:29,367 --> 00:54:31,336 Maybe I should've. 1176 00:54:34,005 --> 00:54:37,575 I let it go. 1177 00:54:37,709 --> 00:54:38,309 Funny. 1178 00:54:38,443 --> 00:54:39,477 What is? 1179 00:54:39,611 --> 00:54:43,548 It's never the one you haven't met. 1180 00:54:43,681 --> 00:54:45,383 Only the one you can't forget. 1181 00:55:31,529 --> 00:55:32,797 What's the story? 1182 00:55:32,931 --> 00:55:34,732 We've got a dead body. 1183 00:55:34,866 --> 00:55:36,901 Looks like someone's attempted to knock off yesterday's take. 1184 00:55:37,035 --> 00:55:38,870 The manager's office has been turned over, 1185 00:55:39,003 --> 00:55:40,672 some ham-fisted attempt to open the safe. 1186 00:55:40,805 --> 00:55:41,773 Robbery? 1187 00:55:41,906 --> 00:55:43,308 That's what they're saying. 1188 00:55:44,475 --> 00:55:46,144 Norman Parkis, sir. 1189 00:55:46,277 --> 00:55:47,478 Stock clerk. 1190 00:55:47,612 --> 00:55:50,081 He was working late last night. 1191 00:55:50,215 --> 00:55:52,517 Passer-by noticed him in the window just after4:00. 1192 00:55:52,650 --> 00:55:54,853 Uniform were first on the scene, sir. 1193 00:55:54,986 --> 00:55:57,322 Found the door to the loading bay unsecured. 1194 00:55:57,455 --> 00:55:58,556 Dr. deBryn? 1195 00:55:58,690 --> 00:56:00,558 Multiple stab wounds to the chest. 1196 00:56:00,692 --> 00:56:03,094 Time of death between 11:00 and 1:00. 1197 00:56:03,228 --> 00:56:05,230 Be able to speak to the nature of the fatal blow 1198 00:56:05,363 --> 00:56:08,666 once I've completed the postmortem. 1199 00:56:08,800 --> 00:56:10,935 From the volume and patterning of the blood, 1200 00:56:11,069 --> 00:56:13,805 this would appear to be the locus of the attack. 1201 00:56:13,938 --> 00:56:16,541 And he went this way... 1202 00:56:16,674 --> 00:56:18,076 So, Thursday, anything to go on? 1203 00:56:18,209 --> 00:56:20,445 There's talk of a disgruntled ex-employee. 1204 00:56:20,578 --> 00:56:21,980 Store detective by the name of Jellicoe, 1205 00:56:22,113 --> 00:56:25,783 former police officer got given his cards yesterday, 1206 00:56:25,917 --> 00:56:26,851 and the promise of poor references. 1207 00:56:26,985 --> 00:56:28,253 What was the cause of his dismissal? 1208 00:56:28,386 --> 00:56:29,821 Some sort of bust-up in the afternoon 1209 00:56:29,954 --> 00:56:32,257 over a shoplifting scam. 1210 00:56:32,390 --> 00:56:34,092 Led to a search of Jellicoe's locker, which turned up 1211 00:56:34,225 --> 00:56:35,293 several marked notes the management had planted 1212 00:56:35,426 --> 00:56:36,294 in the float. 1213 00:56:36,427 --> 00:56:38,296 Marked notes? 1214 00:56:38,429 --> 00:56:39,964 Petty cash had gone missing the last few months. 1215 00:56:40,098 --> 00:56:42,500 In any event, this Jellicoe left in pretty high dudgeon 1216 00:56:42,634 --> 00:56:44,135 by all accounts. 1217 00:56:44,269 --> 00:56:45,336 And last night this. 1218 00:56:45,470 --> 00:56:47,272 Personnel's taken a going over too, sir. 1219 00:56:47,405 --> 00:56:49,674 It's connected to the strangler. 1220 00:56:49,807 --> 00:56:52,143 The strangler? By what means? 1221 00:56:52,277 --> 00:56:54,312 The stockings he's used on the past two victims. 1222 00:56:54,445 --> 00:56:55,780 Burridges is the only place... 1223 00:56:55,914 --> 00:56:57,148 The only place that supplies them-- yes, we know. 1224 00:56:57,282 --> 00:56:58,149 But outside of that? 1225 00:56:58,283 --> 00:57:00,485 The victim in this instance is male, 1226 00:57:00,618 --> 00:57:02,553 and he's been stabbed rather than strangled. 1227 00:57:02,687 --> 00:57:04,789 Which leads me to believe the inquiry should be assigned 1228 00:57:04,923 --> 00:57:07,258 to another investigating officer. 1229 00:57:07,392 --> 00:57:08,660 It would leave us free to concentrate 1230 00:57:08,793 --> 00:57:09,694 on the strangler, sir. 1231 00:57:09,827 --> 00:57:11,162 John Gorman's back off leave later today. 1232 00:57:11,296 --> 00:57:12,830 He's a safe pair of hands. 1233 00:57:12,964 --> 00:57:14,065 Very well. 1234 00:57:14,198 --> 00:57:16,401 Sgt. Jakes will act as de facto ADC pending the handover 1235 00:57:16,534 --> 00:57:18,036 and see Mr. Gorman has everything he needs 1236 00:57:18,169 --> 00:57:20,071 when he arrives. 1237 00:57:20,204 --> 00:57:23,441 Morse can help with statements and pars from the staff. 1238 00:57:23,574 --> 00:57:24,509 Yes, sir. 1239 00:57:24,642 --> 00:57:26,311 Carry on. 1240 00:57:27,979 --> 00:57:31,115 That stock basket's half-full of Le Minou Noir. 1241 00:57:31,249 --> 00:57:34,018 This is where Parkis was stabbed. 1242 00:57:34,152 --> 00:57:35,019 On the hosiery counter. 1243 00:57:35,153 --> 00:57:37,121 And it's not connected? 1244 00:58:31,109 --> 00:58:32,577 He was sweet. 1245 00:58:32,710 --> 00:58:37,749 Lived by himself, I think. 1246 00:58:37,882 --> 00:58:42,020 No mum and dad to speak of, as far as I know. 1247 00:58:42,153 --> 00:58:43,421 He'd been in somewhere, 1248 00:58:43,554 --> 00:58:45,890 when he was younger. 1249 00:58:46,024 --> 00:58:47,992 Blenheim Vale, I think it was called. 1250 00:58:48,126 --> 00:58:50,061 Place for... 1251 00:58:50,194 --> 00:58:53,031 well, the ones that ain't quite right. 1252 00:58:54,832 --> 00:58:57,335 But he was nice. 1253 00:58:57,468 --> 00:58:58,836 Kind. 1254 00:59:00,204 --> 00:59:01,339 Maybe it makes 'em that way. 1255 00:59:10,448 --> 00:59:12,250 I'm sorry to trouble you, 1256 00:59:12,383 --> 00:59:14,185 but I wonder when the staff might be released. 1257 00:59:14,318 --> 00:59:18,656 Just as soon as they have given their statements. 1258 00:59:18,790 --> 00:59:21,159 Is all this strictly necessary? 1259 00:59:21,292 --> 00:59:24,262 If it's Jellicoe? 1260 00:59:24,395 --> 00:59:27,965 We still have to follow procedure, Mr. Burridge. 1261 00:59:29,801 --> 00:59:32,203 You've given an account of your own whereabouts, presumably? 1262 00:59:32,336 --> 00:59:34,105 No, no, not yet. 1263 00:59:34,238 --> 00:59:38,342 I attended a meeting of the Oxford Traders Association 1264 00:59:38,476 --> 00:59:40,211 in the function room above the King's Head. 1265 00:59:40,344 --> 00:59:42,080 After which I went straight home. 1266 00:59:42,213 --> 00:59:43,614 Anyone vouch for you? 1267 00:59:43,748 --> 00:59:45,416 At the pub, certainly. 1268 00:59:45,550 --> 00:59:46,451 But I live by myself. 1269 00:59:46,584 --> 00:59:49,487 Did you get any further with your other inquiries? 1270 00:59:49,620 --> 00:59:51,122 This strangler? 1271 00:59:51,255 --> 00:59:54,459 It's ongoing. 1272 00:59:54,592 --> 00:59:56,727 We'll return to that just as soon as we've finished here. 1273 00:59:56,861 --> 00:59:59,330 Well, here's hoping you catch him soon. 1274 00:59:59,464 --> 01:00:04,669 It's a worry for the female members of staff. 1275 01:00:04,802 --> 01:00:05,870 Indeed. 1276 01:00:06,003 --> 01:00:07,872 Well, thank you for your help, Mr. Burridge. 1277 01:00:08,005 --> 01:00:09,740 Not at all. 1278 01:00:09,874 --> 01:00:11,676 And it's Alan. 1279 01:00:11,809 --> 01:00:12,677 Please. 1280 01:00:16,013 --> 01:00:21,519 Mr. Burridge, do you favor cuff links or buttons? 1281 01:00:22,887 --> 01:00:23,855 Buttons. 1282 01:00:23,988 --> 01:00:26,023 Cuff links are old hat. 1283 01:00:26,157 --> 01:00:27,992 Not to mention liable to fall out. 1284 01:00:28,126 --> 01:00:29,060 Indeed. 1285 01:00:32,597 --> 01:00:34,198 Last night? 1286 01:00:34,332 --> 01:00:35,366 I was at home. 1287 01:00:35,500 --> 01:00:36,868 Can anyone vouch for you, Mr. Huggins? 1288 01:00:37,001 --> 01:00:39,470 Flo, my missus, she'll tell you. 1289 01:00:39,604 --> 01:00:41,606 I'm in most evenings. 1290 01:00:41,739 --> 01:00:43,040 How well did you know Mr. Parkis? 1291 01:00:43,174 --> 01:00:44,108 Just at work. 1292 01:00:44,242 --> 01:00:47,211 Bit soft like, but he wouldn't hurt a fly. 1293 01:00:47,345 --> 01:00:49,547 He was sweet on Gloria-- 1294 01:00:49,680 --> 01:00:52,884 Mrs. Deeks-- from Ladies wear. 1295 01:00:53,017 --> 01:00:54,285 Not that he was alone there. 1296 01:00:54,418 --> 01:00:55,353 How's that? 1297 01:00:55,486 --> 01:00:56,654 Half the blokes in the store are. 1298 01:00:56,787 --> 01:00:58,589 Not that she has any truck with that sort of thing, mind, 1299 01:00:58,723 --> 01:01:00,291 but that don't stop 'em trying. 1300 01:01:00,424 --> 01:01:01,893 I'm sure her husband would have something to say about that. 1301 01:01:02,026 --> 01:01:02,894 He's inside, isn't he? 1302 01:01:03,027 --> 01:01:05,229 Prison, Farnleigh. 1303 01:01:05,363 --> 01:01:06,731 Went away in the summer, three years. 1304 01:01:06,864 --> 01:01:08,366 Only been married five minutes. 1305 01:01:08,499 --> 01:01:10,334 That gives some of 'em ideas. 1306 01:01:10,468 --> 01:01:13,037 You know, you can imagine. 1307 01:01:13,171 --> 01:01:14,872 But we all keep an eye out for her. 1308 01:01:19,010 --> 01:01:21,078 Another pair of stockings have gone from the inventory. 1309 01:01:21,212 --> 01:01:22,780 Ah. 1310 01:01:22,914 --> 01:01:24,382 Yes. 1311 01:01:24,515 --> 01:01:26,417 Actually, that was me. 1312 01:01:26,551 --> 01:01:28,653 I, uh... 1313 01:01:28,786 --> 01:01:31,522 I find a stocking over my leg, 1314 01:01:31,656 --> 01:01:32,990 where it fits into the prosthesis, 1315 01:01:33,124 --> 01:01:36,060 I find silk slightly more comfortable. 1316 01:01:36,194 --> 01:01:39,130 I usually just grab a pair and pay for them, 1317 01:01:39,263 --> 01:01:43,167 but it was after hours and I'm afraid I forgot. 1318 01:01:44,902 --> 01:01:46,537 What an old wreck. 1319 01:01:46,671 --> 01:01:48,739 I turned 20 that month. 1320 01:01:48,873 --> 01:01:50,174 Can you believe it? 1321 01:01:50,308 --> 01:01:52,109 Throwing a machine around the sky 1322 01:01:52,243 --> 01:01:56,280 360-odd miles an hour. 1323 01:01:56,414 --> 01:01:57,915 My son's a year older now than I was then. 1324 01:01:58,049 --> 01:01:58,950 He doesn't even drive yet. 1325 01:02:00,585 --> 01:02:01,686 It must have been terrifying. 1326 01:02:01,819 --> 01:02:02,853 Later, perhaps. 1327 01:02:02,987 --> 01:02:05,890 When the piano stops and the beer runs dry, 1328 01:02:06,023 --> 01:02:07,592 but not in the moment. 1329 01:02:07,725 --> 01:02:10,661 It happens so fast. 1330 01:02:10,795 --> 01:02:12,797 And then it's over, and you find yourself alone 1331 01:02:12,930 --> 01:02:14,999 out on the edge of it. 1332 01:02:15,132 --> 01:02:18,703 The light up there-- my God. 1333 01:02:18,836 --> 01:02:21,906 And this patchwork below. 1334 01:02:22,039 --> 01:02:23,608 You fall in love. 1335 01:02:23,741 --> 01:02:25,543 With what? 1336 01:02:25,676 --> 01:02:27,912 England. 1337 01:02:28,045 --> 01:02:31,048 "Her ways to roam." 1338 01:02:31,182 --> 01:02:33,050 Morse spoke to all the staff. 1339 01:02:33,184 --> 01:02:34,418 Roy Huggins gave his missus Flo as a alibi. 1340 01:02:34,552 --> 01:02:35,853 Barry Dobbs lives at home. 1341 01:02:35,987 --> 01:02:38,689 In all evening, parents will vouch, apparently. 1342 01:02:38,823 --> 01:02:40,424 And Mrs. Armstrong? 1343 01:02:40,558 --> 01:02:42,660 Where was she? 1344 01:02:42,793 --> 01:02:45,363 With this window-dresser, Charles Highbank. 1345 01:02:45,496 --> 01:02:47,231 Regular dinner date, every Friday. 1346 01:02:47,365 --> 01:02:50,935 All girls together. 1347 01:02:51,068 --> 01:02:52,803 Ex-Merchant Navy, isn't he? 1348 01:02:52,937 --> 01:02:54,605 Rum, bum, and concertina. 1349 01:02:54,739 --> 01:02:56,774 Widow, she is, so... 1350 01:02:56,907 --> 01:02:58,609 company for her, I suppose. 1351 01:02:58,743 --> 01:03:00,811 Any event, I've handed it all over to Mr. Gorman. 1352 01:03:00,945 --> 01:03:03,214 Got a ports and airports in place on Jellicoe. 1353 01:03:03,347 --> 01:03:05,583 So, only a matter of time. 1354 01:03:05,716 --> 01:03:06,884 We can get back onto the strangler. 1355 01:03:07,018 --> 01:03:09,387 Speaking of which, where's Morse? 1356 01:03:14,825 --> 01:03:15,693 Mr. Pugh? 1357 01:03:17,795 --> 01:03:20,298 Detective Constable Morse-- City Police. 1358 01:03:20,431 --> 01:03:23,601 I wondered if I might ask you a few questions. 1359 01:03:23,734 --> 01:03:26,470 Those of you in mufti, it is your responsibility 1360 01:03:26,604 --> 01:03:29,173 to identify the chief troublemakers 1361 01:03:29,307 --> 01:03:30,975 to your uniformed colleagues. 1362 01:03:31,108 --> 01:03:36,247 However, this evening's firework festivities take place 1363 01:03:36,380 --> 01:03:37,581 beneath the shadow of something far worse 1364 01:03:37,715 --> 01:03:39,483 than mindless yahoo-ism. 1365 01:03:39,617 --> 01:03:41,552 There is a strangler at large 1366 01:03:41,686 --> 01:03:43,854 who has already claimed four victims. 1367 01:03:43,988 --> 01:03:46,691 It is up to us to ensure he does not claim a fifth. 1368 01:03:46,824 --> 01:03:49,794 Yes, I tuned Mrs. Haldane's piano a few weeks ago. 1369 01:03:49,927 --> 01:03:51,095 What about a Mrs. Curran-Matthews? 1370 01:03:51,228 --> 01:03:52,663 I was there in August. 1371 01:03:52,797 --> 01:03:54,932 Rather an inferior instrument. 1372 01:03:55,066 --> 01:03:56,233 Too long neglected. 1373 01:03:56,367 --> 01:03:58,869 Almost impossible to restore to concert pitch. 1374 01:03:59,003 --> 01:04:00,071 And a Mrs. Shears? 1375 01:04:00,204 --> 01:04:01,372 Watling Street, yes? 1376 01:04:01,505 --> 01:04:02,373 Yes. 1377 01:04:02,506 --> 01:04:04,408 I was there very recently... 1378 01:04:04,542 --> 01:04:06,610 Thursday afternoon. 1379 01:04:08,379 --> 01:04:09,780 He said she'd had a man there before he arrived. 1380 01:04:09,914 --> 01:04:12,249 It was the same man who had been at both 1381 01:04:12,383 --> 01:04:13,751 Mrs. Curran-Matthews's and Mrs. Haldane's house. 1382 01:04:13,884 --> 01:04:14,785 How would he know that? 1383 01:04:14,919 --> 01:04:17,621 He could smell him. 1384 01:04:17,755 --> 01:04:18,889 He wore the same aftershave in each instance. 1385 01:04:19,023 --> 01:04:20,858 Lots of blokes wear the same aftershave. 1386 01:04:20,991 --> 01:04:22,860 Yes, and smoke French cigarettes? 1387 01:04:22,993 --> 01:04:25,229 Turns out Mr. Pugh's something of a connoisseur 1388 01:04:25,363 --> 01:04:26,430 when it comes to tobacco. 1389 01:04:26,564 --> 01:04:29,266 Mrs. Haldane's fancy man was seeing all of them, then. 1390 01:04:30,968 --> 01:04:32,803 Good, write it up. 1391 01:04:32,937 --> 01:04:33,971 I'll tell Mr. Bright. 1392 01:04:34,105 --> 01:04:35,339 This came for you. 1393 01:04:35,473 --> 01:04:36,774 Oh, thank you. 1394 01:04:43,013 --> 01:04:44,014 It wasn't Alan. 1395 01:04:46,450 --> 01:04:48,419 What wasn't? The cuff link I found. 1396 01:04:48,552 --> 01:04:51,956 That description of the items Mrs. Haldane bought for Mr. X 1397 01:04:52,089 --> 01:04:53,524 has just come through from Burridges. 1398 01:04:53,657 --> 01:04:55,926 It was part of an alpha and omega set. 1399 01:04:56,060 --> 01:04:58,362 You what? Didn't you go to Sunday school? 1400 01:04:58,496 --> 01:04:59,930 You don't want to know where I went. 1401 01:05:00,064 --> 01:05:01,031 Revelations. 1402 01:05:01,165 --> 01:05:04,568 "I am the alpha and the omega." 1403 01:05:04,702 --> 01:05:08,406 The first and last letters of the classic Greek alphabet. 1404 01:05:08,539 --> 01:05:11,375 The beginning and the end. 1405 01:05:11,509 --> 01:05:14,879 Mrs. Merchant was the first victim. 1406 01:05:15,012 --> 01:05:17,014 So, if she was the alpha... 1407 01:05:17,148 --> 01:05:19,183 who's the omega? 1408 01:05:31,796 --> 01:05:33,197 Damn. 1409 01:05:51,615 --> 01:05:53,050 Okay. 1410 01:05:57,788 --> 01:05:58,989 Here, take this. 1411 01:05:59,123 --> 01:06:00,491 Oh, no. 1412 01:06:00,624 --> 01:06:01,992 Go on. No, you need it. 1413 01:06:02,126 --> 01:06:04,061 I'll be all right, go on. 1414 01:06:04,195 --> 01:06:05,196 Go on. 1415 01:06:09,166 --> 01:06:10,267 Better? 1416 01:06:12,803 --> 01:06:13,804 Much. 1417 01:06:28,619 --> 01:06:31,121 I came to give you these. 1418 01:06:31,255 --> 01:06:34,492 I've no right to keep them. 1419 01:06:34,625 --> 01:06:36,026 Never have had if I'm honest. 1420 01:06:36,160 --> 01:06:38,462 Francesca's in one of them. 1421 01:06:38,596 --> 01:06:40,498 And the other, well... 1422 01:06:41,632 --> 01:06:43,467 You should have 'em. 1423 01:06:54,044 --> 01:06:55,446 Arrivederci. 1424 01:07:00,518 --> 01:07:01,952 Fredo... 1425 01:07:02,086 --> 01:07:03,988 Hold me. 1426 01:07:04,121 --> 01:07:06,357 Once. 1427 01:07:07,525 --> 01:07:09,493 For what we were. 1428 01:07:38,155 --> 01:07:40,758 Fredo, don't come back. 1429 01:07:40,891 --> 01:07:43,427 Ever. 1430 01:07:43,561 --> 01:07:45,029 Please. 1431 01:08:03,614 --> 01:08:04,415 That you, Dad? 1432 01:08:05,482 --> 01:08:06,350 Fred? 1433 01:08:06,483 --> 01:08:07,351 Yeah, it's me. 1434 01:08:07,484 --> 01:08:08,285 How was it? 1435 01:08:08,419 --> 01:08:10,654 Oh, you know, the usual. 1436 01:08:10,788 --> 01:08:11,722 Nothing serious. 1437 01:08:11,855 --> 01:08:14,291 Guy Fawkes night's always a bit busy. 1438 01:08:14,425 --> 01:08:16,727 You go through and have a warm, and I'll put the kettle on. 1439 01:08:16,860 --> 01:08:17,995 Have you ate? 1440 01:08:18,128 --> 01:08:20,064 Doesn't matter if you have, 1441 01:08:20,197 --> 01:08:23,901 but I made stew and dumplings just in case. 1442 01:08:24,034 --> 01:08:26,103 Go nice with a Mackesons? 1443 01:08:26,236 --> 01:08:28,606 Dad? 1444 01:08:28,739 --> 01:08:31,175 Yeah, go on, then. 1445 01:08:46,690 --> 01:08:47,825 Oh, bugger. 1446 01:08:50,427 --> 01:08:51,762 Get away from me, you bastard! 1447 01:08:51,895 --> 01:08:53,631 Come back, you little bitch! 1448 01:08:53,764 --> 01:08:55,299 Get off of me! 1449 01:08:55,432 --> 01:08:56,800 What's this? Piss off, mate. 1450 01:08:56,934 --> 01:08:58,502 Just get in the car, all right? I don't want to... 1451 01:08:58,636 --> 01:08:59,770 Get in the motor, stop messing around. 1452 01:08:59,903 --> 01:09:01,538 I'm not your mate, matey. 1453 01:09:01,672 --> 01:09:03,340 I'm the law and you're nicked. 1454 01:09:33,437 --> 01:09:35,172 You're not on today, are you? 1455 01:09:36,507 --> 01:09:39,810 You know a Mrs. Shears, Mr. Lisk? 1456 01:09:39,943 --> 01:09:44,448 Mrs. Janet Shears, 32 Watling Street? 1457 01:09:44,581 --> 01:09:45,949 What about Vivienne Haldane? 1458 01:09:46,083 --> 01:09:47,351 12 The Elms. 1459 01:09:47,484 --> 01:09:49,153 Isobel Merchant? 1460 01:09:49,286 --> 01:09:51,155 156 Gilbert Avenue? 1461 01:09:51,288 --> 01:09:52,556 No. 1462 01:09:52,690 --> 01:09:54,324 But you do know there's a strangler on the loose. 1463 01:09:54,458 --> 01:09:57,561 Each of these three women was found choked to death 1464 01:09:57,695 --> 01:09:59,129 with a black Le Minou Noir silk stocking, 1465 01:09:59,263 --> 01:10:01,699 a brand of which 1466 01:10:01,832 --> 01:10:02,900 you're sole supplier. 1467 01:10:03,033 --> 01:10:04,201 Smoke 'em if you've got 'em. 1468 01:10:23,220 --> 01:10:28,959 "They ask me how I knew... 1469 01:10:29,093 --> 01:10:31,495 Smoke gets in your eyes." 1470 01:10:41,805 --> 01:10:47,411 DC Morse found a very nice tie pin and a cuff link 1471 01:10:47,544 --> 01:10:49,146 'round your place. 1472 01:10:49,279 --> 01:10:50,180 Didn't you? 1473 01:10:50,314 --> 01:10:53,584 One of an alpha and omega set. 1474 01:10:53,717 --> 01:10:54,818 Only the alpha was missing. 1475 01:10:54,952 --> 01:10:56,286 I lost one. 1476 01:10:56,420 --> 01:10:57,421 Down the Baths. 1477 01:10:57,554 --> 01:10:59,890 Careless. 1478 01:11:00,023 --> 01:11:02,693 See, we recovered an alpha cuff link on waste ground 1479 01:11:02,826 --> 01:11:06,230 where Mrs. Merchant was found strangled. 1480 01:11:06,363 --> 01:11:08,098 Here's the thing: 1481 01:11:08,232 --> 01:11:10,768 sundry receipts of items identical 1482 01:11:10,901 --> 01:11:15,439 to your tie pin and cuff links and lighter, 1483 01:11:15,572 --> 01:11:19,109 bought and paid for on account by Mrs. Vivienne Haldane. 1484 01:11:19,243 --> 01:11:21,011 Anything you want to tell me about that? 1485 01:11:21,145 --> 01:11:22,913 Where'd you meet her? 1486 01:11:24,681 --> 01:11:26,183 Dinner and dance. 1487 01:11:29,653 --> 01:11:31,088 Golf club. 1488 01:11:31,221 --> 01:11:32,456 We got talking, I drove her home. 1489 01:11:32,589 --> 01:11:33,490 It went from there. 1490 01:11:33,624 --> 01:11:35,225 And the others? 1491 01:11:35,359 --> 01:11:39,363 Look, if they were getting what they needed at home, 1492 01:11:39,496 --> 01:11:40,998 they wouldn't have to look outside for it, would they? 1493 01:11:41,131 --> 01:11:43,400 What would that be? 1494 01:11:43,534 --> 01:11:44,768 Attention. 1495 01:11:44,902 --> 01:11:46,503 Someone in their lives with more to say for themselves 1496 01:11:46,637 --> 01:11:47,671 than, "What's for tea?" 1497 01:11:51,942 --> 01:11:54,444 I'm not telling you anything you don't already know. 1498 01:11:54,578 --> 01:11:57,447 Hard-faced tarts past the first flush. 1499 01:11:57,581 --> 01:12:00,017 They know what the score is and I'm good company. 1500 01:12:00,150 --> 01:12:01,952 You're a real charmer. 1501 01:12:02,085 --> 01:12:03,687 Don't kid yourself. 1502 01:12:03,821 --> 01:12:05,355 Most blokes'd do exactly the same as me if they had 1503 01:12:05,489 --> 01:12:07,257 more than milk running through their veins. 1504 01:12:09,493 --> 01:12:12,462 Like the man said, who wants to buy a book? 1505 01:12:16,700 --> 01:12:18,035 I didn't kill them. 1506 01:12:20,270 --> 01:12:21,839 Come! 1507 01:12:21,972 --> 01:12:23,774 He admits seeing the first three on the nights they died, 1508 01:12:23,907 --> 01:12:25,709 but says he left them alive and well. 1509 01:12:25,843 --> 01:12:27,010 And Mrs. Shears? 1510 01:12:27,144 --> 01:12:28,712 He's no alibi for the morning she was killed, 1511 01:12:28,846 --> 01:12:31,181 but he says he was in traffic on the way to work. 1512 01:12:31,315 --> 01:12:33,217 I'm going to hold him another 24 hours, 1513 01:12:33,350 --> 01:12:34,718 and see if that changes his mind. 1514 01:12:36,987 --> 01:12:38,155 Well done. 1515 01:12:38,288 --> 01:12:40,591 Oh, thank you very much, sir. 1516 01:12:45,028 --> 01:12:46,230 Now that's the sort of collar 1517 01:12:46,363 --> 01:12:48,031 that gets a bloke noticed, matey. 1518 01:12:48,165 --> 01:12:50,567 So Joey Lisk's our strangler, then? 1519 01:12:50,701 --> 01:12:51,835 Do me a favor. 1520 01:12:51,969 --> 01:12:53,937 If I get this lot booked into the evidence store, 1521 01:12:54,071 --> 01:12:55,906 would you keep an eye? 1522 01:12:56,039 --> 01:12:57,040 Make sure none of it takes a walk. 1523 01:12:57,174 --> 01:12:59,343 Couple of things been going missing lately. 1524 01:12:59,476 --> 01:13:00,744 Some light-fingered bugger, do you think? 1525 01:13:00,878 --> 01:13:03,614 Let's hope that's all it is. 1526 01:13:20,430 --> 01:13:22,332 Mrs. Armstrong, your name's turned up 1527 01:13:22,466 --> 01:13:25,535 in Joey Lisk's address book. 1528 01:13:27,371 --> 01:13:30,641 He came to the shop to sell his stockings. 1529 01:13:30,774 --> 01:13:34,411 I was under no illusion as to what he was 1530 01:13:34,544 --> 01:13:37,547 or even that I was the only one. 1531 01:13:37,681 --> 01:13:39,383 Does Inspector Thursday know? 1532 01:13:39,516 --> 01:13:42,552 It would hurt him very much, I think. 1533 01:13:48,892 --> 01:13:49,993 You were friends? 1534 01:13:51,094 --> 01:13:53,797 In Italy? 1535 01:13:53,931 --> 01:13:54,865 More. 1536 01:13:58,702 --> 01:13:59,736 We were comrades. 1537 01:14:06,109 --> 01:14:07,444 Hello. 1538 01:14:10,013 --> 01:14:11,748 Hello. 1539 01:14:16,820 --> 01:14:17,688 Just off to work? 1540 01:14:17,821 --> 01:14:19,656 Mm-hmm. 1541 01:14:19,790 --> 01:14:22,392 Hey, that new mattress, 1542 01:14:22,526 --> 01:14:23,827 they delivered it this afternoon. 1543 01:14:23,961 --> 01:14:26,363 They got it up the stairs? 1544 01:14:26,496 --> 01:14:28,465 They did. 1545 01:14:28,598 --> 01:14:30,033 What time are you back? 1546 01:14:30,167 --> 01:14:31,535 I'll knock. 1547 01:14:31,668 --> 01:14:33,303 Good. 1548 01:14:33,437 --> 01:14:35,272 Good. 1549 01:14:35,405 --> 01:14:36,573 I'll see you later, then. 1550 01:14:36,707 --> 01:14:38,241 Good-bye. 1551 01:15:28,525 --> 01:15:33,563 A policeman's lot is not a happy one, I am told. 1552 01:15:33,697 --> 01:15:38,101 But the lot of a policeman's wife hardly gets a mention. 1553 01:15:38,235 --> 01:15:42,973 But while I've been out running around, nabbing villains, 1554 01:15:43,106 --> 01:15:45,275 and generally playing silly buggers... 1555 01:15:47,110 --> 01:15:51,748 ...the real brains of the outfit has made a house a home, 1556 01:15:51,882 --> 01:15:55,018 raised two children-- our children-- 1557 01:15:55,152 --> 01:15:57,921 seen 'em off to school each morning, clean and smart, 1558 01:15:58,055 --> 01:16:00,824 and somehow, even with all that to do, 1559 01:16:00,957 --> 01:16:02,759 there's always been a hot meal for me when I get home. 1560 01:16:02,893 --> 01:16:09,499 25 years ago, I got the best bit of luck any man ever had. 1561 01:16:09,633 --> 01:16:13,470 The toast is "my Win." 1562 01:16:15,572 --> 01:16:16,473 Win! 1563 01:16:31,354 --> 01:16:32,222 Morse! 1564 01:16:32,355 --> 01:16:33,223 You got a drink? 1565 01:16:33,356 --> 01:16:34,624 I'd hate to intrude... 1566 01:16:34,758 --> 01:16:36,226 Not a bit of it, you were invited. 1567 01:16:36,359 --> 01:16:38,895 I know, but... it's not Joey Lisk, sir. 1568 01:16:39,029 --> 01:16:40,630 Now? 1569 01:16:40,764 --> 01:16:42,332 This is my wedding anniversary. I'm sorry. 1570 01:16:42,466 --> 01:16:44,201 Go and do your job. 1571 01:16:44,334 --> 01:16:46,470 If I'd wanted dull, I'd have picked someone else. 1572 01:16:56,780 --> 01:16:58,115 So what's it all about? 1573 01:16:58,248 --> 01:17:00,117 You remember the calcium sulfate dihydrate, 1574 01:17:00,250 --> 01:17:02,252 the material we found on Mrs. Curran-Matthews's clothes? 1575 01:17:02,385 --> 01:17:03,687 Plaster or fertilizer or whatever it was... 1576 01:17:03,820 --> 01:17:04,788 It's neither. 1577 01:17:04,921 --> 01:17:05,989 And both. 1578 01:17:06,123 --> 01:17:07,724 It's the same stuff we found on Mrs. Shears' wall-- 1579 01:17:07,858 --> 01:17:08,825 good old-fashioned rock chalk. 1580 01:17:08,959 --> 01:17:10,127 From where? 1581 01:17:13,663 --> 01:17:14,965 I suppose it's important, 1582 01:17:15,098 --> 01:17:16,500 the order the deliveries go on board. 1583 01:17:16,633 --> 01:17:17,667 You wouldn't want to get to your first drop 1584 01:17:17,801 --> 01:17:19,302 and find the washing machine you were delivering 1585 01:17:19,436 --> 01:17:20,370 was right at the back of the van. 1586 01:17:20,504 --> 01:17:22,205 That's why they chalk 'em. 1587 01:17:22,339 --> 01:17:23,473 So we know the right order to stick 'em on. 1588 01:17:23,607 --> 01:17:25,675 More of an art than a science, Roy says. 1589 01:17:25,809 --> 01:17:27,144 Did you make a drop to a Mrs. Shears the other day? 1590 01:17:27,277 --> 01:17:28,345 32 Watling Street? 1591 01:17:28,478 --> 01:17:29,412 A Colston dishwasher? 1592 01:17:29,546 --> 01:17:31,381 She had the manual on the side in the kitchen. 1593 01:17:31,515 --> 01:17:32,949 Yeah. 1594 01:17:33,083 --> 01:17:35,285 That would have been the eighth drop on your delivery that day. 1595 01:17:35,418 --> 01:17:37,020 Yeah. 1596 01:17:37,154 --> 01:17:38,088 How did you know that? 1597 01:17:38,221 --> 01:17:39,256 Right. 1598 01:17:39,389 --> 01:17:41,858 It wasn't infinity. 1599 01:17:41,992 --> 01:17:44,594 It was just an eight on its side. 1600 01:17:44,728 --> 01:17:46,630 And presumably the chalk on Mrs. Curran-Matthews 1601 01:17:46,763 --> 01:17:48,765 came off his work clothes. 1602 01:17:53,470 --> 01:17:55,071 Neighbor saw him leave about an hour ago. 1603 01:17:55,205 --> 01:17:56,273 He had a hold-all with him. 1604 01:17:56,406 --> 01:17:57,841 And I found these 1605 01:17:57,974 --> 01:17:58,975 on the bedside table. 1606 01:17:59,109 --> 01:18:00,043 The victims' rings. 1607 01:18:00,177 --> 01:18:01,278 He could be anywhere. 1608 01:18:01,411 --> 01:18:02,345 We've no idea who he's after. 1609 01:18:02,479 --> 01:18:04,447 Actually, sir, I think I might. 1610 01:18:04,581 --> 01:18:07,184 Joey Lisk's latest flame. 1611 01:18:10,253 --> 01:18:12,055 Mr. Huggins. 1612 01:18:14,357 --> 01:18:15,959 Cup of tea? 1613 01:18:16,092 --> 01:18:16,960 Yeah. 1614 01:18:18,762 --> 01:18:19,863 Ta. 1615 01:18:23,133 --> 01:18:25,368 Do you like music? 1616 01:18:25,502 --> 01:18:26,436 I don't mind. 1617 01:18:28,371 --> 01:18:29,973 This was my Flo's favorite. 1618 01:18:30,106 --> 01:18:31,775 She used to love dancing to this. 1619 01:18:51,595 --> 01:18:53,496 When was the last time you danced with someone? 1620 01:18:53,630 --> 01:18:56,199 Before your Steve went away? 1621 01:18:56,333 --> 01:18:58,268 Probably. 1622 01:18:58,401 --> 01:19:00,170 I expect you're a good little mover. 1623 01:19:00,303 --> 01:19:02,339 I don't know about that, Mr. Huggins. 1624 01:19:02,472 --> 01:19:03,139 No, Roy. 1625 01:19:05,942 --> 01:19:07,043 Come on, it's nothing like that. 1626 01:19:07,177 --> 01:19:08,245 I've got a daughter your age. 1627 01:19:08,378 --> 01:19:10,714 Have you? Yeah. 1628 01:19:10,847 --> 01:19:12,949 Just be like dancing with your dad. 1629 01:19:13,083 --> 01:19:14,851 You know, in the old days, 1630 01:19:14,985 --> 01:19:17,287 a gentleman always wore gloves to dance with a lady. 1631 01:19:17,420 --> 01:19:19,723 So as not to spoil her dress. 1632 01:19:19,856 --> 01:19:22,192 People were more considerate then. 1633 01:19:22,325 --> 01:19:23,460 Gallant. 1634 01:19:26,396 --> 01:19:27,764 Fred and Ginger. 1635 01:19:38,575 --> 01:19:40,210 And we thought it was Joey Lisk. 1636 01:19:40,343 --> 01:19:42,946 We were meant to. 1637 01:19:56,326 --> 01:19:58,028 The music's stopped now, Mr. Huggins. 1638 01:19:58,161 --> 01:20:01,031 We've got our own music, Flo. 1639 01:20:01,164 --> 01:20:04,567 I don't think we should be doing this, Mr. Huggins. 1640 01:20:06,336 --> 01:20:08,004 What about that bloke the other night? 1641 01:20:10,307 --> 01:20:11,374 That Lisk bastard? 1642 01:20:11,508 --> 01:20:12,375 Eh? 1643 01:20:12,509 --> 01:20:14,144 I bet he's light on his feet, ain't he? 1644 01:20:14,277 --> 01:20:16,646 And you, a married woman? 1645 01:20:20,817 --> 01:20:23,853 I can smell him on you. 1646 01:20:23,987 --> 01:20:26,189 That ponce's aftershave he wears. 1647 01:20:29,059 --> 01:20:31,127 I could smell him on my Flo the same 1648 01:20:31,261 --> 01:20:34,130 the nights she'd been with him. 1649 01:20:34,264 --> 01:20:37,901 Can you imagine getting into our bed... with me? 1650 01:20:39,336 --> 01:20:42,939 And you're no better, are you? 1651 01:20:57,253 --> 01:20:59,889 She just threw it at me, didn't she? 1652 01:21:00,023 --> 01:21:03,093 Just like that, after 23 years. 1653 01:21:06,496 --> 01:21:08,698 I've never lifted a hand to her in all that time. 1654 01:21:11,368 --> 01:21:12,669 I only hit her the once. 1655 01:21:12,802 --> 01:21:14,404 It was not even with my fist. 1656 01:21:14,537 --> 01:21:16,039 It was open handed. 1657 01:21:16,172 --> 01:21:17,173 It's just she... 1658 01:21:19,876 --> 01:21:21,811 She fell awkward and... 1659 01:21:24,547 --> 01:21:28,785 and she banged her head on the fire surround. 1660 01:21:28,918 --> 01:21:30,620 Where is she? 1661 01:21:30,754 --> 01:21:32,822 She's behind the bath panel. 1662 01:21:34,190 --> 01:21:36,426 I wouldn't have hurt her for the world. 1663 01:21:36,559 --> 01:21:37,727 It was an accident. 1664 01:21:39,696 --> 01:21:40,997 These other women, 1665 01:21:41,131 --> 01:21:42,665 they weren't an accident, were they? 1666 01:21:42,799 --> 01:21:43,767 Hmm? 1667 01:21:43,900 --> 01:21:45,201 That was planned. 1668 01:21:46,736 --> 01:21:49,873 You followed Joey Lisk to find out who else he was meeting 1669 01:21:50,006 --> 01:21:52,609 and if they were married... 1670 01:21:52,742 --> 01:21:54,043 Two victims in, we hadn't made the connection. 1671 01:21:54,177 --> 01:21:55,044 That's why you started to use 1672 01:21:55,178 --> 01:21:56,880 the stockings he supplied, 1673 01:21:57,013 --> 01:22:00,950 then went back to the scene of Mrs. Merchant's murder 1674 01:22:01,084 --> 01:22:02,652 and planted the cuff link. 1675 01:22:02,786 --> 01:22:04,387 They weren't an accident, were they? 1676 01:22:06,256 --> 01:22:07,624 He hadn't come between me and Flo, 1677 01:22:07,757 --> 01:22:09,526 I wouldn't have had to do any of it. 1678 01:22:09,659 --> 01:22:10,860 It's his fault. 1679 01:22:10,994 --> 01:22:15,098 You kill four innocent women, 1680 01:22:15,231 --> 01:22:16,466 and poor Norman Parkis, 1681 01:22:16,599 --> 01:22:18,334 who was unlucky enough to find you helping yourself 1682 01:22:18,468 --> 01:22:20,236 to more stockings. 1683 01:22:20,370 --> 01:22:22,238 Isn't that how it went? 1684 01:22:22,372 --> 01:22:24,374 I'm sorry about Norman. 1685 01:22:24,507 --> 01:22:26,009 Wrong place, wrong time. 1686 01:22:29,245 --> 01:22:30,280 But going behind their husbands' back 1687 01:22:30,413 --> 01:22:31,281 with a bastard like that? 1688 01:22:31,414 --> 01:22:32,782 You call that innocent? 1689 01:22:32,916 --> 01:22:35,051 Why didn't you just go after Joey Lisk? 1690 01:22:35,185 --> 01:22:37,353 Because I wanted him to suffer. 1691 01:22:39,689 --> 01:22:41,691 I wanted people to see him for what he is. 1692 01:22:43,226 --> 01:22:44,727 Well, you nearly pulled it off. 1693 01:22:44,861 --> 01:22:48,898 We had Lisk in custody, ready to charge him. 1694 01:22:49,032 --> 01:22:51,568 If you'd have killed Gloria Deeks, 1695 01:22:51,701 --> 01:22:53,136 you'd have proved that he was innocent. 1696 01:22:53,269 --> 01:22:54,571 I don't think that mattered much 1697 01:22:54,704 --> 01:22:57,006 to Mr. Huggins anymore, Morse. 1698 01:22:57,140 --> 01:22:58,842 Did it? 1699 01:22:58,975 --> 01:23:02,712 What started out as a means to an end 1700 01:23:02,846 --> 01:23:04,647 had become an end in itself. 1701 01:23:14,390 --> 01:23:16,192 There you go. Thank you. 1702 01:23:23,266 --> 01:23:25,568 Where've you been all night? 1703 01:23:25,702 --> 01:23:28,004 Don't ask. 1704 01:23:28,137 --> 01:23:29,606 So, you dancing? 1705 01:23:29,739 --> 01:23:31,608 You asking? 1706 01:23:32,842 --> 01:23:33,810 I'll get you another one. 1707 01:23:40,817 --> 01:23:44,120 Morse, something's come up with a lady from Burridges. 1708 01:23:44,254 --> 01:23:45,555 Can I have a word outside, please? 1709 01:23:45,688 --> 01:23:47,590 Of course. 1710 01:25:11,107 --> 01:25:12,742 Suicide. 1711 01:25:12,875 --> 01:25:14,844 While the balance of her mind was impaired. 1712 01:25:16,779 --> 01:25:17,847 Did the coroner say why? 1713 01:25:17,981 --> 01:25:22,485 Grief at her husband's death. 1714 01:25:22,619 --> 01:25:24,420 A broken heart. 1715 01:25:27,590 --> 01:25:29,025 I know a pub. 1716 01:25:29,158 --> 01:25:31,227 No. 1717 01:25:31,361 --> 01:25:32,328 Thanks all the same. 1718 01:25:34,597 --> 01:25:36,165 Home. 1719 01:25:41,204 --> 01:25:43,006 I found this. 1720 01:25:47,143 --> 01:25:48,745 That should have gone to the coroner. 1721 01:25:48,878 --> 01:25:50,680 I forgot. 1722 01:25:50,813 --> 01:25:51,814 You read it? 1723 01:25:51,948 --> 01:25:52,982 It's addressed to you. 1724 01:25:53,116 --> 01:25:53,816 Where was it? 1725 01:25:53,950 --> 01:25:55,885 On the mantel. 1726 01:26:04,727 --> 01:26:06,796 Coroner was wrong. 1727 01:26:09,065 --> 01:26:13,202 "Died of wounds." 1728 01:26:13,336 --> 01:26:14,804 That's what we used to put. 1729 01:26:17,573 --> 01:26:19,142 Those that didn't die at once. 1730 01:26:20,376 --> 01:26:21,744 A week. 1731 01:26:21,878 --> 01:26:24,080 A month. 1732 01:26:24,213 --> 01:26:26,315 Years, some of them. 1733 01:26:26,449 --> 01:26:30,486 Bullet, bit of shrapnel. 1734 01:26:30,620 --> 01:26:32,822 Works its way to the heart. 1735 01:26:35,191 --> 01:26:37,393 She died of wounds. 1736 01:27:05,221 --> 01:27:07,924 "You should know. 1737 01:27:08,057 --> 01:27:11,894 "It was not Ugo who betrayed us all those years ago. 1738 01:27:12,028 --> 01:27:15,098 "They said they'd spare Francesca. 1739 01:27:15,231 --> 01:27:18,935 "I should have died at the Villa Casabianca. 1740 01:27:19,068 --> 01:27:20,970 "I have lived with my sin. 1741 01:27:21,104 --> 01:27:24,474 "Hidden it from the world. 1742 01:27:24,607 --> 01:27:25,842 "And then I saw you again. 1743 01:27:25,975 --> 01:27:30,279 "I just want to be at peace. 1744 01:27:30,413 --> 01:27:34,450 "Every life holds one great love. 1745 01:27:34,584 --> 01:27:36,919 "One name to hold on to at the end. 1746 01:27:40,022 --> 01:27:42,492 "One face to take into the dark. 1747 01:27:42,625 --> 01:27:44,560 "It was always too late. 1748 01:27:44,694 --> 01:27:48,664 "Remember the girl you knew. 1749 01:27:48,798 --> 01:27:51,300 "And forgive her. 1750 01:27:51,434 --> 01:27:53,836 "We were young. 1751 01:27:53,970 --> 01:27:57,206 "It was the war. 1752 01:27:57,340 --> 01:27:58,741 Amore mio." 111126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.