All language subtitles for East.New.York.S01E14.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,556 Previously on East New York... 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,750 This is Adam Lustig. 3 00:00:04,775 --> 00:00:06,720 Adam's the major developer in East New York. 4 00:00:06,745 --> 00:00:07,787 Do me a favor, 5 00:00:07,812 --> 00:00:09,366 play Sherlock Holmes on your own time. 6 00:00:09,391 --> 00:00:11,535 When people suddenly become uncooperative, 7 00:00:11,560 --> 00:00:13,335 they usually have something to hide. 8 00:00:13,360 --> 00:00:15,115 I count three. No, please. 9 00:00:15,140 --> 00:00:17,240 Please... One... 10 00:00:17,265 --> 00:00:19,275 Nothing my lawyer can't handle, Ray. 11 00:00:19,300 --> 00:00:20,540 Nothing my lawyer can't handle. 12 00:00:20,600 --> 00:00:21,747 Alison Cha is 13 00:00:21,772 --> 00:00:23,116 a very important addition to our team. 14 00:00:23,140 --> 00:00:24,470 We could have dinner together. 15 00:00:24,576 --> 00:00:26,776 As long as it's not al fresco. 16 00:00:26,801 --> 00:00:28,405 It won't be. 17 00:00:28,440 --> 00:00:29,716 What are you doing here? You can't force your way 18 00:00:29,740 --> 00:00:31,680 onto church property, Chief. 19 00:00:31,880 --> 00:00:33,250 Make a plate for your brother. 20 00:00:33,275 --> 00:00:35,285 What do I always say? Family first. 21 00:00:35,310 --> 00:00:36,708 Family last. 22 00:00:36,733 --> 00:00:38,268 I went out to the car 23 00:00:38,293 --> 00:00:39,790 to get my phone, and I stayed out there, 24 00:00:39,822 --> 00:00:41,800 hoping that if anybody had to get shot, 25 00:00:41,825 --> 00:00:43,135 it wouldn't be me. 26 00:00:43,160 --> 00:00:44,965 What can I do? 27 00:00:44,990 --> 00:00:46,305 Nothing. 28 00:00:47,036 --> 00:00:48,293 Okay. 29 00:00:56,156 --> 00:00:58,176 If you're training me to be like you, 30 00:00:58,200 --> 00:00:59,946 why don't you let me drive every once in a while? 31 00:00:59,970 --> 00:01:01,330 Think fast. 32 00:01:03,010 --> 00:01:04,480 Who's got it better than us? 33 00:01:04,680 --> 00:01:05,940 What's up, man? 34 00:01:12,500 --> 00:01:13,900 Bentley! 35 00:01:53,510 --> 00:01:55,890 Seven-five indoors. 36 00:01:56,090 --> 00:01:57,300 Now, that 37 00:01:57,500 --> 00:01:59,930 is gonna beat anyone that you go against on Saturday. 38 00:02:00,130 --> 00:02:00,930 How'd I do? 39 00:02:01,130 --> 00:02:02,200 You did good. 40 00:02:02,400 --> 00:02:04,170 That was... That was incredible. 41 00:02:04,370 --> 00:02:05,640 How do you feel? 42 00:02:05,840 --> 00:02:07,080 I feel good. I could definitely 43 00:02:07,170 --> 00:02:08,610 do another event on Saturday, though. 44 00:02:08,810 --> 00:02:10,740 You're doing the hundred and the four-by-one. 45 00:02:10,940 --> 00:02:12,410 That's enough for one meet, Georgia. 46 00:02:12,610 --> 00:02:13,956 Even though she just killed it in the hundred-meter hurdle? 47 00:02:13,980 --> 00:02:15,610 No, no, no. No hurdles. 48 00:02:15,810 --> 00:02:17,550 Tanya's been practicing her hand-off. 49 00:02:17,750 --> 00:02:18,820 She could definitely run 50 00:02:19,020 --> 00:02:20,520 the third leg in the four-by-one. 51 00:02:20,720 --> 00:02:22,536 Uh, let us decide who the top four runners are. 52 00:02:22,560 --> 00:02:23,620 In the meantime, 53 00:02:23,820 --> 00:02:25,190 you girls go hit the showers. 54 00:02:25,390 --> 00:02:26,810 Nice work. 55 00:02:28,280 --> 00:02:29,560 Is she in the top four? 56 00:02:29,760 --> 00:02:31,900 Not even on her best day. 57 00:02:32,100 --> 00:02:33,100 That settles that. 58 00:02:33,300 --> 00:02:34,540 But I'm just so glad that I was 59 00:02:34,670 --> 00:02:35,846 able to convince you to help coach. 60 00:02:35,870 --> 00:02:37,470 Well, my mom used to help coach me. 61 00:02:37,670 --> 00:02:38,670 I figured it was 62 00:02:38,840 --> 00:02:40,440 a full circle type thing, you know? 63 00:02:40,640 --> 00:02:42,210 Hey. 64 00:02:42,410 --> 00:02:43,410 What was my time? 65 00:02:43,580 --> 00:02:45,510 I wasn't timing you. 66 00:02:45,710 --> 00:02:48,350 I was only timing Georgia, Andre. No. No. 67 00:02:49,780 --> 00:02:50,780 You did good, man. 68 00:02:50,980 --> 00:02:52,640 Thanks for helping us out. 69 00:02:53,570 --> 00:02:55,670 He single? Sabrina. 70 00:02:56,610 --> 00:02:57,620 What? 71 00:03:33,660 --> 00:03:34,930 Who is it? 72 00:03:35,130 --> 00:03:36,510 It's me. 73 00:03:39,050 --> 00:03:40,570 Did you hear that? Yeah, I called it in. 74 00:03:40,770 --> 00:03:42,210 What, you had to come check up on me? 75 00:03:42,400 --> 00:03:43,500 If there's a situation, 76 00:03:43,700 --> 00:03:45,216 there needs to be two of us responding. 77 00:03:45,240 --> 00:03:46,716 Shots fired at Ruskin Gardens. Two off-duty members 78 00:03:46,740 --> 00:03:47,816 of the service wearing rain jackets. 79 00:03:47,840 --> 00:03:48,840 Show us responding. 80 00:04:01,170 --> 00:04:03,720 ♪ It's crazy ♪ 81 00:04:03,920 --> 00:04:06,990 ♪ Are you trying to play me? ♪ 82 00:04:07,190 --> 00:04:09,900 ♪ You've become afraid of me ♪ 83 00:04:10,100 --> 00:04:13,600 ♪ Nah, it's crazy... ♪ 84 00:04:13,800 --> 00:04:16,400 My man. Yo, Lorenzo. 85 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Hey, what up, big man? 86 00:04:17,770 --> 00:04:19,200 It's 10:30, Cody. 87 00:04:19,410 --> 00:04:20,470 Party time is over. 88 00:04:20,670 --> 00:04:22,980 Okay. Come on, man. 89 00:04:23,180 --> 00:04:24,580 Just come have a drink or something. 90 00:04:24,680 --> 00:04:25,686 I don't want nothing to drink, man. 91 00:04:25,710 --> 00:04:26,510 I want to go to sleep. 92 00:04:26,710 --> 00:04:28,210 Hey, I know the dude. 93 00:04:28,410 --> 00:04:30,450 I know the dude just for you. 94 00:04:30,650 --> 00:04:32,420 Somebody get this man a Henny. 95 00:04:38,140 --> 00:04:40,030 Hey, did you guys hear the gunshots? 96 00:04:47,620 --> 00:04:49,670 You got no consideration, Cody. 97 00:04:49,870 --> 00:04:51,270 You got hard-working people out here 98 00:04:51,370 --> 00:04:52,410 who can't get to sleep. 99 00:04:52,610 --> 00:04:54,410 You got your grandmother in the room 100 00:04:54,610 --> 00:04:56,170 with her door closed. 101 00:04:57,880 --> 00:05:00,310 Yo, my grandma is chill, bro. 102 00:05:00,510 --> 00:05:01,910 She sleep through anything. 103 00:05:02,110 --> 00:05:03,630 I'm gonna tell you this right now, man. 104 00:05:03,680 --> 00:05:05,780 I got to come out my apartment one more time, 105 00:05:05,980 --> 00:05:08,740 I'm shutting it down myself. 106 00:05:12,840 --> 00:05:14,660 "Shut it down myself." 107 00:05:14,860 --> 00:05:15,960 Yo, 'Renzo got a real 108 00:05:16,160 --> 00:05:18,360 stick up his ass. For real. 109 00:05:20,530 --> 00:05:21,610 ♪ You in the danger zone. ♪ 110 00:05:25,820 --> 00:05:26,940 What's going on? 111 00:05:27,140 --> 00:05:28,870 Gun's registered to his father. 112 00:05:29,070 --> 00:05:30,410 Here you go. 113 00:05:30,610 --> 00:05:31,740 It's been cleared. 114 00:05:31,940 --> 00:05:33,420 Young genius thought it would be funny 115 00:05:33,550 --> 00:05:36,380 to leave the party and shoot out a streetlight. 116 00:05:36,580 --> 00:05:37,596 Party central was apartment 1-C. 117 00:05:37,620 --> 00:05:38,650 Let's check to see 118 00:05:38,850 --> 00:05:40,120 if anybody there was involved. 119 00:05:40,320 --> 00:05:41,370 Meantime, run him in. 120 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 Who is it that lives in this apartment? 121 00:05:48,760 --> 00:05:50,600 I do. 122 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 And you are? 123 00:05:51,930 --> 00:05:52,970 I'm her grandniece. 124 00:05:53,170 --> 00:05:54,570 I live over in building H. 125 00:05:54,770 --> 00:05:56,070 Who was having the party? 126 00:05:56,270 --> 00:05:57,940 That would be my cousin. 127 00:05:58,140 --> 00:06:00,570 Cody. He's been living here. 128 00:06:00,770 --> 00:06:01,810 Where is he now? 129 00:06:02,010 --> 00:06:04,410 He's probably around here somewhere. 130 00:06:04,610 --> 00:06:05,610 He can't be 131 00:06:05,740 --> 00:06:07,610 keeping folks up at night. 132 00:06:07,810 --> 00:06:09,820 I already told him that. 133 00:06:10,020 --> 00:06:13,090 It might be that a police officer has to tell him that. 134 00:06:13,290 --> 00:06:14,450 There ain't no need for that, 135 00:06:14,620 --> 00:06:15,950 ma'am. Most times, 136 00:06:16,150 --> 00:06:18,120 when I tell him to do something, he does it. 137 00:06:18,320 --> 00:06:20,490 All right. 138 00:06:20,690 --> 00:06:22,560 We'll let you get back to sleep. 139 00:06:22,760 --> 00:06:24,360 I get you back in bed, Aunt Lillie? 140 00:06:24,560 --> 00:06:28,430 Well, didn't turn out to be much of anything, boss. 141 00:06:28,630 --> 00:06:29,770 Sorry to get you over here. 142 00:06:29,970 --> 00:06:30,970 No, no, don't be sorry. 143 00:06:31,170 --> 00:06:32,670 When there are gunshots fired, 144 00:06:32,870 --> 00:06:34,940 and two of my officers are living there, 145 00:06:35,140 --> 00:06:36,940 I need to know about it, okay? 146 00:06:37,140 --> 00:06:38,880 Mm-hmm. All right. 147 00:06:39,080 --> 00:06:41,050 How're you holding up? 148 00:06:41,250 --> 00:06:42,680 Okay. I soaked in some Epsom salts. 149 00:06:42,880 --> 00:06:44,200 Well, make sure you get some rest. 150 00:06:44,250 --> 00:06:46,026 Yeah. She's got me running with these youngsters 151 00:06:46,050 --> 00:06:47,490 at this track club. Oh. 152 00:06:47,690 --> 00:06:48,896 What do you think about Georgia? 153 00:06:48,920 --> 00:06:50,220 She's fast. 154 00:06:50,420 --> 00:06:51,420 Who's this? 155 00:06:51,490 --> 00:06:52,660 Uh, their top sprinter. 156 00:06:52,860 --> 00:06:53,980 Yeah, she ran an 11.5 hundred 157 00:06:54,130 --> 00:06:56,360 at her last meet. Just into the wind. 158 00:06:56,560 --> 00:06:57,630 It was... You know... 159 00:07:04,920 --> 00:07:06,040 Oh, my God... 160 00:07:06,240 --> 00:07:07,560 Excuse me, sir. Please stand back. 161 00:07:19,940 --> 00:07:21,940 Any idea who this is? 162 00:07:23,410 --> 00:07:26,690 It's my cousin. Cody. 163 00:07:26,890 --> 00:07:27,990 Tiffany? 164 00:07:28,190 --> 00:07:29,406 It's all right, Aunt Lillie. 165 00:07:29,430 --> 00:07:30,630 Who was that screaming? 166 00:07:30,660 --> 00:07:32,870 Just some girl. 167 00:07:33,070 --> 00:07:34,710 Radio Crime Scene that we have a homicide. 168 00:07:34,800 --> 00:07:36,270 Seal off the apartment. 169 00:07:36,470 --> 00:07:37,470 Okay. 170 00:08:00,810 --> 00:08:02,190 Yeah? 171 00:08:02,390 --> 00:08:03,560 Ma? 172 00:08:03,760 --> 00:08:05,280 They don't make it easy to get in here. 173 00:08:06,600 --> 00:08:07,676 let me you know were coming? 174 00:08:07,700 --> 00:08:09,540 I decided last-minute 175 00:08:09,740 --> 00:08:10,740 that what I got to say 176 00:08:10,870 --> 00:08:12,540 is better to say it in person. 177 00:08:12,740 --> 00:08:15,110 Ma, what is it? 178 00:08:15,310 --> 00:08:19,160 Your brother's church is being sold. 179 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 Uh... 180 00:08:22,110 --> 00:08:23,780 Sold? To-to who? 181 00:08:23,980 --> 00:08:26,950 To... I don't know, somebody who wants the property. 182 00:08:27,150 --> 00:08:28,150 I don't know who. 183 00:08:28,350 --> 00:08:29,690 Yeah, well, there's a lot of that 184 00:08:29,890 --> 00:08:31,130 happening in East New York, Ma. 185 00:08:31,320 --> 00:08:32,390 That's all you got to say? 186 00:08:32,590 --> 00:08:33,806 "There's a lot of that happening"? 187 00:08:33,830 --> 00:08:34,930 It's the Brooklyn Diocese, 188 00:08:35,130 --> 00:08:36,650 sometimes they decide to consolidate... 189 00:08:40,520 --> 00:08:42,070 That church is his whole life. 190 00:08:42,270 --> 00:08:46,400 Uh, I don't think that there's a lot that I could do, Ma. 191 00:08:46,610 --> 00:08:47,840 You can call your brother 192 00:08:48,040 --> 00:08:49,170 and ask him how he is. 193 00:08:49,370 --> 00:08:50,986 Not for nothing, but he could call me also. 194 00:08:51,010 --> 00:08:53,150 Okay, you don't call him and he doesn't call you? 195 00:08:53,350 --> 00:08:55,510 So you're strangers now? 196 00:08:55,710 --> 00:08:56,950 All right, I will call him. 197 00:08:57,150 --> 00:08:58,150 Good. 198 00:09:00,150 --> 00:09:03,190 Forget about it. Forget call. Go see him. 199 00:09:03,390 --> 00:09:05,560 All right. I'll go see him. 200 00:09:05,760 --> 00:09:07,860 Okay. Well... 201 00:09:08,060 --> 00:09:10,050 Love you, too. 202 00:09:11,480 --> 00:09:13,000 How do I get out of here? 203 00:09:13,200 --> 00:09:14,000 Okay, come on. 204 00:09:14,200 --> 00:09:15,570 Apparently, 205 00:09:15,770 --> 00:09:16,900 neither Quinlan nor Bentley 206 00:09:17,100 --> 00:09:18,940 had any interactions with Cody. 207 00:09:19,140 --> 00:09:21,870 He lived in a different building from them. 208 00:09:22,070 --> 00:09:23,350 And he has half a dozen collars. 209 00:09:23,440 --> 00:09:25,510 Possession, disorderly conduct, 210 00:09:25,710 --> 00:09:26,990 plus eight outstanding warrants. 211 00:09:27,150 --> 00:09:29,080 I think we should talk to the grandmother again. 212 00:09:29,280 --> 00:09:30,726 Her niece said she had to give her a sedative. 213 00:09:30,750 --> 00:09:33,040 Head over there. Maybe it's worn off. 214 00:09:36,570 --> 00:09:39,660 Oh. Well, lookee here. 215 00:09:39,860 --> 00:09:41,530 Old Carl Lewis 216 00:09:41,730 --> 00:09:43,230 done pulled a hammy. No, I did not. 217 00:09:43,430 --> 00:09:44,860 Just preventative measures, my man. 218 00:09:45,060 --> 00:09:46,850 Who you trying to impress, Andre? 219 00:09:48,050 --> 00:09:49,050 Nobody. 220 00:09:49,230 --> 00:09:50,670 So you out there running sprints 221 00:09:50,870 --> 00:09:52,910 with our CO just for fun? 222 00:09:53,110 --> 00:09:54,446 I'm out there because she asked me to be out there, 223 00:09:54,470 --> 00:09:55,870 And you know what? Hmm? 224 00:09:56,070 --> 00:09:57,986 I'm still capable of respectable times in the hundred. 225 00:09:58,010 --> 00:09:59,540 You're out there trying to show her 226 00:09:59,750 --> 00:10:01,250 that your head is on straight. 227 00:10:01,450 --> 00:10:03,650 Now, uh, would you kindly 228 00:10:03,850 --> 00:10:06,180 move your capable feet so I can get to my locker? 229 00:10:06,380 --> 00:10:07,520 Please. Thank you. 230 00:10:07,720 --> 00:10:09,350 So kind of you. 231 00:10:14,140 --> 00:10:16,950 Did your grandson have an argument with anyone? 232 00:10:18,750 --> 00:10:20,630 Not that I know of. 233 00:10:20,830 --> 00:10:22,670 The music was so loud, 234 00:10:22,870 --> 00:10:24,800 and she was in her room with the door closed. 235 00:10:25,000 --> 00:10:27,010 She wouldn't have heard it if he was. 236 00:10:27,210 --> 00:10:28,840 I think I would've heard it. 237 00:10:29,040 --> 00:10:30,910 Okay, Aunt Lillie. 238 00:10:31,110 --> 00:10:33,010 What time did you get here, Ms. Edwards? 239 00:10:33,210 --> 00:10:35,350 After the cops arrived. 240 00:10:35,550 --> 00:10:37,350 The sirens woke me up. 241 00:10:37,550 --> 00:10:40,890 I saw the police cars lined up and down the street, so... 242 00:10:41,090 --> 00:10:43,360 I decided to see what was going on. 243 00:10:43,560 --> 00:10:46,040 You didn't want to come over to hang out beforehand? 244 00:10:47,010 --> 00:10:49,960 Cody asked me all the time, 245 00:10:50,160 --> 00:10:52,770 "Come on, cuz. Come chill with us." 246 00:10:52,970 --> 00:10:54,500 I was dead on my feet last night. 247 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 I wasn't going nowhere. 248 00:10:55,830 --> 00:10:57,600 I had two 249 00:10:57,800 --> 00:11:00,170 doctor's appointments yesterday. 250 00:11:00,370 --> 00:11:01,540 You did. 251 00:11:01,740 --> 00:11:03,510 She takes me. 252 00:11:03,710 --> 00:11:04,910 She waits for me. 253 00:11:05,110 --> 00:11:06,410 All right, Aunt Lillie. 254 00:11:06,610 --> 00:11:10,120 They're not interested in who takes you to the doctor. 255 00:11:10,320 --> 00:11:11,640 Would you happen to know the names 256 00:11:11,820 --> 00:11:13,750 of some of the people who were here? 257 00:11:13,950 --> 00:11:16,250 I know Renaldo was here. 258 00:11:16,450 --> 00:11:18,520 Would you happen to know his last name? 259 00:11:18,720 --> 00:11:21,730 Briggs. Renaldo Briggs. 260 00:11:21,930 --> 00:11:25,260 All right, is there, um, anyone else? 261 00:11:25,460 --> 00:11:29,130 Probably that boy Draymon was there. 262 00:11:29,330 --> 00:11:32,370 What's his last name? 263 00:11:32,570 --> 00:11:34,370 I wouldn't know that. 264 00:11:34,570 --> 00:11:36,220 Straw. 265 00:11:46,470 --> 00:11:49,190 Let's get you something to eat, Aunt Lillie. 266 00:11:49,390 --> 00:11:51,160 You haven't had anything yet today. 267 00:11:52,930 --> 00:11:55,040 I don't want nothing. 268 00:11:56,010 --> 00:11:57,910 She just needs to eat. 269 00:11:59,280 --> 00:12:00,800 Okay. 270 00:12:01,000 --> 00:12:02,450 Thank you for your time. 271 00:12:08,410 --> 00:12:10,110 Okay, okay. 272 00:12:10,310 --> 00:12:11,760 Okay. 273 00:12:13,630 --> 00:12:16,010 You know what? Huh? 274 00:12:16,210 --> 00:12:17,890 I'll never get used to these kind of shoes. 275 00:12:18,080 --> 00:12:19,520 Why not? They look good on you. 276 00:12:19,720 --> 00:12:20,840 But they don't take a shine. 277 00:12:20,890 --> 00:12:21,650 You gonna be wearing hard-soled shoes 278 00:12:21,850 --> 00:12:23,190 walking a foot post? 279 00:12:23,390 --> 00:12:25,096 I'm not saying that they're not more comfortable. 280 00:12:25,120 --> 00:12:26,990 What I'm saying is when you look good, 281 00:12:27,190 --> 00:12:28,480 you do better at your job. 282 00:12:29,580 --> 00:12:30,630 Guys. Hey. 283 00:12:30,830 --> 00:12:32,660 Hey, Brandy. 284 00:12:32,870 --> 00:12:34,520 How you doing? Good. 285 00:12:40,620 --> 00:12:41,840 Are you sore from working out 286 00:12:42,040 --> 00:12:43,930 with the girls' track club yesterday? 287 00:12:44,630 --> 00:12:46,610 Okay, everybody got jokes today. 288 00:12:46,810 --> 00:12:48,760 I'll see you out front. All right. 289 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 I'm feeling all right. 290 00:12:50,680 --> 00:12:51,750 Good. 291 00:12:51,950 --> 00:12:53,290 You know, this is 292 00:12:53,490 --> 00:12:54,996 the track club that Haywood's helping out with, right? 293 00:12:55,020 --> 00:12:56,320 Yeah. Yeah, I know. 294 00:12:56,520 --> 00:12:58,820 I know that you're helping her help out. 295 00:12:59,020 --> 00:13:00,460 Brandy? 296 00:13:00,660 --> 00:13:01,660 Andre? 297 00:13:01,730 --> 00:13:02,960 I ran some sprints. 298 00:13:03,160 --> 00:13:04,810 It actually feels really good. 299 00:13:05,810 --> 00:13:07,420 Great. 300 00:13:14,160 --> 00:13:16,570 Mom told me they're selling the church. 301 00:13:16,770 --> 00:13:17,770 Looks like it. 302 00:13:17,940 --> 00:13:19,140 They say why? 303 00:13:19,340 --> 00:13:20,620 The land the church is sitting on 304 00:13:20,650 --> 00:13:22,250 is a lot more valuable to developers 305 00:13:22,450 --> 00:13:24,720 than it's worth as a place where a few aging Filipinos 306 00:13:24,920 --> 00:13:27,240 and Puerto Ricans come for Mass. 307 00:13:28,470 --> 00:13:29,520 So, it's a done deal? 308 00:13:29,720 --> 00:13:30,760 Afraid so. 309 00:13:30,960 --> 00:13:32,290 Bishop called me himself. 310 00:13:32,490 --> 00:13:35,380 Wow. Well, I'm sorry, Frank. 311 00:13:36,410 --> 00:13:38,730 Matthew tells us Jesus entered the temple 312 00:13:38,930 --> 00:13:40,630 and drove out all who sold and bought 313 00:13:40,830 --> 00:13:42,330 in the temple. 314 00:13:42,530 --> 00:13:43,530 He said "My house 315 00:13:43,600 --> 00:13:44,960 "shall be called a house of prayer, 316 00:13:45,000 --> 00:13:47,710 but you have made it a den of thieves." 317 00:13:47,910 --> 00:13:51,090 Why would I imagine it could be otherwise? 318 00:14:02,870 --> 00:14:05,490 Renaldo, what can you tell us about Cody's death? 319 00:14:05,690 --> 00:14:07,230 Man, I'm sick about it. 320 00:14:07,430 --> 00:14:09,590 You see him having an argument with anyone? 321 00:14:09,790 --> 00:14:12,970 That was the thing about Cody. He was fickle as hell. 322 00:14:13,170 --> 00:14:14,600 What do you mean by that? 323 00:14:14,800 --> 00:14:17,670 What do you mean by that? If you were his friend, 324 00:14:17,870 --> 00:14:19,470 you were his friend. 325 00:14:19,670 --> 00:14:21,146 You start cracking the wrong jokes about Cody, 326 00:14:21,170 --> 00:14:22,286 all of a sudden he'd be like, 327 00:14:22,310 --> 00:14:23,556 "That's my liquor you're drinking, 328 00:14:23,580 --> 00:14:25,940 my weed you're smoking. Give me $20." 329 00:14:26,140 --> 00:14:27,680 You say you ain't got it, 330 00:14:27,880 --> 00:14:28,950 he get ugly. 331 00:14:29,150 --> 00:14:30,280 And he get ugly last night? 332 00:14:30,480 --> 00:14:31,920 Last night, he was chilled out. 333 00:14:32,120 --> 00:14:33,600 He had his girl. 334 00:14:34,670 --> 00:14:35,850 He was hanging. 335 00:14:36,050 --> 00:14:37,336 Draymon, you know his girl's name? 336 00:14:37,360 --> 00:14:38,420 Yeah. 337 00:14:38,620 --> 00:14:39,890 Savannah Obie. 338 00:14:40,090 --> 00:14:41,660 Savannah Obie. 339 00:14:41,860 --> 00:14:43,360 Savannah Obie. 340 00:14:43,560 --> 00:14:45,650 It's the police. We'd like to talk to you. 341 00:14:48,630 --> 00:14:50,450 Savannah Obie? 342 00:14:56,190 --> 00:14:58,330 Savannah Obie? 343 00:14:59,660 --> 00:15:01,100 Police. Stop. 344 00:15:06,970 --> 00:15:08,290 Yo, bros, police after me. 345 00:15:08,490 --> 00:15:10,570 Please, I need your bike, I need your bike. 346 00:15:12,670 --> 00:15:14,210 Hey, chill! 347 00:15:22,250 --> 00:15:25,270 You're gonna have to wait on the bike ride, Savannah. 348 00:15:25,470 --> 00:15:26,470 Now stand up. 349 00:15:27,320 --> 00:15:28,110 All right. 350 00:15:28,310 --> 00:15:30,090 Come on, let's go. 351 00:15:36,560 --> 00:15:38,196 What was the relationship between you and Cody? 352 00:15:38,220 --> 00:15:39,456 He did his thing and I did mine. 353 00:15:39,480 --> 00:15:40,760 If we were both in the same place 354 00:15:40,790 --> 00:15:42,050 at the same time, we'd hook up, 355 00:15:42,250 --> 00:15:44,660 but I don't know who else he was into, 356 00:15:44,860 --> 00:15:46,490 and I don't know what he was into. 357 00:15:46,690 --> 00:15:47,906 Yeah, but you were with him last night. 358 00:15:47,930 --> 00:15:49,340 Until I left. 359 00:15:50,750 --> 00:15:52,160 Then why'd you leave? 360 00:15:52,360 --> 00:15:53,970 'Cause I was meeting somebody else, okay? 361 00:15:54,170 --> 00:15:55,270 Who? 362 00:15:55,470 --> 00:15:57,100 I ain't gonna say his name. 363 00:15:57,300 --> 00:15:58,616 This isn't a social visit, Savannah. 364 00:15:58,640 --> 00:16:00,540 It's a homicide investigation. 365 00:16:00,740 --> 00:16:03,610 That means you're gonna give us names, times and places, 366 00:16:03,810 --> 00:16:05,410 and we're gonna have to verify them. 367 00:16:05,610 --> 00:16:07,456 Unless I say I want to talk to Johnnie Cochran, right? 368 00:16:07,480 --> 00:16:08,580 Johnnie Cochran's dead. 369 00:16:08,780 --> 00:16:11,650 Well, somebody like Johnnie Cochran. 370 00:16:11,850 --> 00:16:13,420 So you're not interested in 371 00:16:13,620 --> 00:16:15,920 helping us find who killed your friend, 372 00:16:16,120 --> 00:16:17,320 is that right? 373 00:16:17,520 --> 00:16:19,120 It wasn't me, I could tell you that much. 374 00:16:19,160 --> 00:16:20,540 Well, no one's accusing you. 375 00:16:24,280 --> 00:16:26,360 I'd be looking at that fool Draymon. 376 00:16:26,560 --> 00:16:28,300 Yeah? Why's that? 377 00:16:28,500 --> 00:16:31,970 He was seeing Cody's cousin, Tiffany, 378 00:16:32,170 --> 00:16:33,610 who Cody couldn't stand. 379 00:16:33,810 --> 00:16:35,810 Cody could have got up 380 00:16:36,010 --> 00:16:37,210 in Draymon's business, 381 00:16:37,410 --> 00:16:39,540 Draymon could have snapped. 382 00:16:39,740 --> 00:16:41,830 That's who I'd be looking at. 383 00:16:43,030 --> 00:16:44,770 You're welcome. 384 00:16:51,910 --> 00:16:53,440 Ah. 385 00:16:56,080 --> 00:16:58,750 Chief. Sorry I'm late. 386 00:17:00,520 --> 00:17:02,480 You know, they told me a representative of the LLC 387 00:17:02,600 --> 00:17:04,400 buying the church would be meeting with me. 388 00:17:04,600 --> 00:17:06,640 I had no idea it would be you. 389 00:17:06,840 --> 00:17:08,510 Well, it's always best not to 390 00:17:08,710 --> 00:17:10,140 trumpet your personal identity 391 00:17:10,340 --> 00:17:12,280 in real estate transactions, Chief. 392 00:17:12,480 --> 00:17:13,986 It just gives the rabble an opportunity 393 00:17:14,010 --> 00:17:15,210 to score some points, 394 00:17:15,410 --> 00:17:17,580 not to mention to threaten my personal safety. 395 00:17:19,480 --> 00:17:21,960 I don't know how you managed to stay out of prison, Mr. Lustig. 396 00:17:22,120 --> 00:17:24,120 That shouldn't be a surprise to you. 397 00:17:24,320 --> 00:17:26,520 I mean, all that drama stemmed from 398 00:17:26,720 --> 00:17:28,790 that crazy real estate broker Brenda Sykes. 399 00:17:28,990 --> 00:17:30,300 What, you think I'm clumsy enough 400 00:17:30,500 --> 00:17:32,460 to have some Slavic steroid monster 401 00:17:32,660 --> 00:17:34,600 shoot up a van in broad daylight? 402 00:17:34,800 --> 00:17:36,040 Or lucky enough to have someone 403 00:17:36,100 --> 00:17:38,170 like Regina Haywood save your life. 404 00:17:38,370 --> 00:17:39,800 Yeah. 405 00:17:40,000 --> 00:17:42,360 I am forever grateful to her for that. 406 00:17:43,490 --> 00:17:46,440 So, not only aren't you in prison, 407 00:17:46,640 --> 00:17:49,150 you're the principal partner in this LLC. 408 00:17:49,350 --> 00:17:50,780 It is an incredibly exciting time 409 00:17:50,980 --> 00:17:53,390 to be a real estate developer in New York. 410 00:17:53,590 --> 00:17:54,950 You're looking to acquire the land 411 00:17:55,150 --> 00:17:56,290 under St. Abigail's? 412 00:17:56,490 --> 00:17:59,220 St. Abigail's. 413 00:17:59,420 --> 00:18:01,010 Oh, you don't know. 414 00:18:02,340 --> 00:18:03,930 Across from the park on Knickerbocker. 415 00:18:04,130 --> 00:18:06,760 Oh, right, yes. Absolutely. 416 00:18:06,960 --> 00:18:08,670 60 units, state-of-the-art environmentally, 417 00:18:08,870 --> 00:18:09,870 which means 418 00:18:09,900 --> 00:18:12,000 green roof, in-unit composting, 419 00:18:12,200 --> 00:18:13,440 geothermal heating and cooling. 420 00:18:13,470 --> 00:18:14,770 Hmm. You set on that location? 421 00:18:14,970 --> 00:18:17,240 Well, it all starts with the location, Chief. 422 00:18:17,440 --> 00:18:18,800 It's the first rule of real estate. 423 00:18:18,880 --> 00:18:21,280 I'm just wondering if there might be, uh, 424 00:18:21,480 --> 00:18:23,620 some other alternatives around there. 425 00:18:23,820 --> 00:18:27,120 Okay, what, are you... looking for 426 00:18:27,320 --> 00:18:29,090 a finder's fee from someone? 427 00:18:29,290 --> 00:18:32,020 The church means a lot to the people in the parish. 428 00:18:32,220 --> 00:18:34,640 Well, there are plenty of churches in Brooklyn. 429 00:18:35,480 --> 00:18:36,720 People get attached to the ones 430 00:18:36,830 --> 00:18:39,550 they've spent their lives going to. 431 00:18:40,750 --> 00:18:43,600 You get attached, you get unattached. 432 00:18:43,800 --> 00:18:45,820 It's the life of the city, Chief. 433 00:18:47,820 --> 00:18:50,010 I'm in the mood for a burger. They got good burgers? 434 00:18:50,210 --> 00:18:51,540 It says "Goody's Hotspot." 435 00:18:51,740 --> 00:18:54,630 I could make this into a fortune, let me tell you. 436 00:18:56,730 --> 00:18:57,980 All right, I'll see you later. 437 00:18:58,180 --> 00:18:59,700 All right, I'll see you there. 438 00:19:02,440 --> 00:19:04,260 Oh, hey, Andre. How you doing, Coach? 439 00:19:04,460 --> 00:19:06,590 Good. Oh, can I just let you know 440 00:19:06,790 --> 00:19:08,260 that the girls really appreciate 441 00:19:08,460 --> 00:19:09,530 you coming to practice? 442 00:19:09,730 --> 00:19:12,030 Oh. Well, I appreciate them. Mmm. 443 00:19:12,230 --> 00:19:14,000 For one thing, you're closer to them in age 444 00:19:14,200 --> 00:19:15,200 than me or Regina. 445 00:19:15,400 --> 00:19:16,676 I never thought about that 446 00:19:16,700 --> 00:19:17,816 but, yeah, I guess you're right. 447 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 Hey. Hey. 448 00:19:19,040 --> 00:19:20,910 You heading home? 449 00:19:21,110 --> 00:19:22,946 Yeah, I'm just gonna swing by the track on the way. 450 00:19:22,970 --> 00:19:24,280 Okay. 451 00:19:24,480 --> 00:19:26,660 I'll see you soon. All right. 452 00:19:27,930 --> 00:19:29,410 I meant to tell you, too, 453 00:19:29,610 --> 00:19:30,696 that you're not a bad runner yourself. 454 00:19:30,720 --> 00:19:32,050 Thank you. Yeah, I mean, 455 00:19:32,250 --> 00:19:33,520 you've got good form. 456 00:19:33,720 --> 00:19:35,266 You could work on that breath control, though. 457 00:19:35,290 --> 00:19:37,336 Well, I'll work on my breath control for next practice, then. 458 00:19:37,360 --> 00:19:38,520 All right. All right. 459 00:19:38,720 --> 00:19:40,480 See you later. I'll see you. 460 00:19:46,680 --> 00:19:48,630 So, I'm gonna go handle some business, all right? 461 00:19:48,830 --> 00:19:50,206 But you roll in and you do your thing. 462 00:19:50,230 --> 00:19:51,576 I'm gonna do my thing, but you just got to 463 00:19:51,600 --> 00:19:52,970 remember to come pick me up. 464 00:19:53,170 --> 00:19:54,370 On time. That was one... 465 00:19:57,930 --> 00:19:59,580 Hey, Coach. 466 00:19:59,780 --> 00:20:01,126 Fool, just answer the question. 467 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Nobody else seems to have a problem with it. 468 00:20:03,750 --> 00:20:04,926 If you're not already on the track, 469 00:20:04,950 --> 00:20:07,900 you two are running late. 470 00:20:09,100 --> 00:20:11,490 Y'all moving like you want extra laps. 471 00:20:11,690 --> 00:20:12,690 My bad, mama. 472 00:20:12,820 --> 00:20:14,390 Watch your mouth, Georgia. 473 00:20:14,590 --> 00:20:15,630 Sorry, Coach. 474 00:20:15,830 --> 00:20:18,080 Go inside and get warmed up. 475 00:20:22,280 --> 00:20:23,500 Hey, who is that guy? 476 00:20:23,700 --> 00:20:25,050 I don't know. 477 00:20:36,030 --> 00:20:37,920 Okay, I'll go this way. Hey. 478 00:20:38,120 --> 00:20:40,690 What, you guys get a call about something else here? 479 00:20:40,890 --> 00:20:43,460 Yeah, we're looking for this guy, Draymon Straw. 480 00:20:43,660 --> 00:20:45,960 If it's who I think it is, he's in 1-W. 481 00:20:46,160 --> 00:20:48,560 You doing your own recon now, Brandy? 482 00:20:48,760 --> 00:20:50,830 Wouldn't you, if you lived here? 483 00:20:51,030 --> 00:20:52,950 I wouldn't live here, for starters. 484 00:20:53,920 --> 00:20:55,080 Let me just take you to him. 485 00:21:04,660 --> 00:21:06,140 Oh, laundry day. 486 00:21:06,340 --> 00:21:07,410 Oh. 487 00:21:07,610 --> 00:21:08,610 Why? 488 00:21:08,680 --> 00:21:09,980 You got more questions for me? 489 00:21:10,180 --> 00:21:11,626 Just making sure we didn't miss anything. 490 00:21:11,650 --> 00:21:13,490 Somebody told us you've been, uh, 491 00:21:13,690 --> 00:21:15,520 going out with Cody's cousin, Tiffany. 492 00:21:15,720 --> 00:21:17,320 What's that got to do with anything? 493 00:21:17,520 --> 00:21:18,520 Mmm, a lot. 494 00:21:18,590 --> 00:21:19,790 Like not upsetting Cody 495 00:21:19,990 --> 00:21:20,790 that you were kicking it with Tiffany. 496 00:21:20,990 --> 00:21:23,300 Cody's my boy. 497 00:21:23,500 --> 00:21:24,706 He's the one who introduced us. 498 00:21:24,730 --> 00:21:26,360 You said you left at what time? 499 00:21:26,560 --> 00:21:27,900 Around, like, 11:30? 500 00:21:28,100 --> 00:21:29,100 And by that point, 501 00:21:29,270 --> 00:21:30,830 had Cody gotten into a beef with anyone? 502 00:21:30,900 --> 00:21:33,440 I'm not obligated to answer anything 503 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 'cause I did nothing. 504 00:21:34,770 --> 00:21:36,560 Excuse me. 505 00:21:39,630 --> 00:21:42,150 Looks like we're gonna have to knock on every door in here. 506 00:21:42,350 --> 00:21:44,096 It's gonna be a real drag when people start asking 507 00:21:44,120 --> 00:21:46,550 why two detectives are hanging around Ruskin Gardens. 508 00:21:46,750 --> 00:21:48,050 Folks start talking, 509 00:21:48,250 --> 00:21:49,250 one person tells the next 510 00:21:49,320 --> 00:21:50,120 how we got to them. 511 00:21:50,320 --> 00:21:51,320 Not only that, 512 00:21:51,420 --> 00:21:52,660 they play detective themselves. 513 00:21:52,720 --> 00:21:53,836 Ah. They start tracking who said what 514 00:21:53,860 --> 00:21:54,860 that leads all the way... 515 00:21:55,060 --> 00:21:57,560 Back to 1-W. 516 00:21:57,760 --> 00:21:59,130 It's... 517 00:22:02,980 --> 00:22:04,860 Words get really twisted when you're not the one 518 00:22:04,970 --> 00:22:06,016 telling the whole story, Draymon. 519 00:22:06,040 --> 00:22:07,910 All right, all right. 520 00:22:08,110 --> 00:22:09,486 I don't want nobody to know this was me 521 00:22:09,510 --> 00:22:10,780 who told you this. 522 00:22:10,980 --> 00:22:12,356 All right, we'll try to keep your name out of it. 523 00:22:12,380 --> 00:22:14,810 There's a guy named Lorenzo who lives in 1-P. 524 00:22:15,010 --> 00:22:16,050 Big dude. 525 00:22:16,250 --> 00:22:17,696 He was pissed off the noise woke him up, 526 00:22:17,720 --> 00:22:19,250 told Cody if he didn't shut it down, 527 00:22:19,450 --> 00:22:21,850 Lorenzo'd come back and shut it down himself. 528 00:22:22,050 --> 00:22:23,070 Okay. 529 00:22:24,070 --> 00:22:25,170 Thanks. 530 00:22:26,110 --> 00:22:27,330 Took notes? Yeah. 531 00:22:27,530 --> 00:22:28,530 Where's 1-P? 532 00:22:28,590 --> 00:22:30,630 Why you got so many earrings? 533 00:22:30,830 --> 00:22:32,576 Why she always got so many questions, Georgia? 534 00:22:33,600 --> 00:22:35,570 Okay, break's over. 535 00:22:35,770 --> 00:22:36,770 Hey, Coach. Yo. 536 00:22:36,800 --> 00:22:38,200 That mean you finally gonna 537 00:22:38,400 --> 00:22:39,600 run with us today? 538 00:22:39,800 --> 00:22:40,840 Only if you could keep up. 539 00:22:41,040 --> 00:22:42,810 Yeah, we'll see about that. 540 00:22:43,010 --> 00:22:45,980 Oh, all right, we'll see about that. Yeah. 541 00:22:46,180 --> 00:22:47,580 For real, though, who is this guy 542 00:22:47,780 --> 00:22:48,780 over here? 543 00:22:48,980 --> 00:22:50,450 You plan on finding out? 544 00:22:50,650 --> 00:22:52,330 I'm gonna be over here. 545 00:22:53,800 --> 00:22:56,020 Hi. Can I help you? 546 00:22:56,220 --> 00:22:59,590 Just gonna watch my friends Georgia and Tanya work it out. 547 00:22:59,790 --> 00:23:01,330 This is a closed practice. 548 00:23:01,530 --> 00:23:02,660 Since when? 549 00:23:02,860 --> 00:23:04,300 I want to keep the athletes 550 00:23:04,500 --> 00:23:06,160 focused and not distracted. 551 00:23:06,360 --> 00:23:09,300 Nobody else seems to have a problem with it. 552 00:23:09,500 --> 00:23:11,200 I didn't catch your name. 553 00:23:11,400 --> 00:23:13,320 'Cause I didn't throw it. 554 00:23:34,710 --> 00:23:36,660 Connect Four? - Mm-hmm. 555 00:23:36,860 --> 00:23:37,860 Yeah. 556 00:23:37,960 --> 00:23:40,530 How about some Spades or some bones? 557 00:23:40,730 --> 00:23:42,106 I don't know how to play either of those. 558 00:23:42,130 --> 00:23:43,300 Then let me teach you. 559 00:23:43,500 --> 00:23:44,946 See, the worst thing you could have at the table 560 00:23:44,970 --> 00:23:46,546 is a partner who don't know what the hell they doing. 561 00:23:46,570 --> 00:23:48,050 Hey, Lorenzo. How you doing, Sandeford? 562 00:23:48,240 --> 00:23:49,710 All good. Lorenzo. 563 00:23:49,910 --> 00:23:52,280 We heard that you paid Cody Toliver 564 00:23:52,480 --> 00:23:53,850 a visit the other night. 565 00:23:54,050 --> 00:23:55,310 Who are you? 566 00:23:55,510 --> 00:23:58,050 This is Officer Brandy Quinlan, also from 7-4. 567 00:23:58,250 --> 00:23:59,650 Look, I'm a working man. 568 00:23:59,850 --> 00:24:02,890 Most days, my feet hit the floor at 5:00 in the morning. 569 00:24:03,090 --> 00:24:04,690 I asked him to keep the noise down 570 00:24:04,890 --> 00:24:05,990 out of consideration. 571 00:24:06,190 --> 00:24:07,890 Yeah, that's-that's not too much to ask. 572 00:24:08,090 --> 00:24:09,666 A detective put a business card under my door, 573 00:24:09,690 --> 00:24:11,030 said they wanted to talk to me. 574 00:24:11,230 --> 00:24:13,500 Well, I live in Ruskin Gardens, 575 00:24:13,700 --> 00:24:14,980 and I don't have a business card. 576 00:24:15,130 --> 00:24:16,200 I just figured 577 00:24:16,400 --> 00:24:17,720 I'd walk up and try and catch you. 578 00:24:17,800 --> 00:24:20,000 I didn't kill Cody. Whoa, whoa, whoa. 579 00:24:20,200 --> 00:24:21,410 Nobody said you killed nobody, 580 00:24:21,610 --> 00:24:23,880 and I ain't asking you to snitch on nobody. 581 00:24:24,080 --> 00:24:26,810 But Cody got murdered, and that ain't going away. 582 00:24:27,010 --> 00:24:28,010 You her boss? 583 00:24:28,180 --> 00:24:29,910 No, 584 00:24:30,110 --> 00:24:32,550 but she's somebody you might want to take seriously. 585 00:24:34,290 --> 00:24:36,890 A half a dozen people saw me go back into my apartment. 586 00:24:37,090 --> 00:24:39,990 And if that's not enough, I was on the phone 587 00:24:40,190 --> 00:24:41,536 with my ex-wife and I bought a pair 588 00:24:41,560 --> 00:24:43,530 of bedroom slippers for my mother on Amazon. 589 00:24:43,730 --> 00:24:45,860 Okay. 590 00:24:46,060 --> 00:24:48,400 Any idea who did kill him? 591 00:24:48,600 --> 00:24:50,070 Tiffany did the heavy lifting, 592 00:24:50,270 --> 00:24:51,670 Cody burned through Grandma's money. 593 00:24:51,740 --> 00:24:53,440 By rights, should've been her. 594 00:24:53,640 --> 00:24:55,590 That was her grandson, though. 595 00:24:56,720 --> 00:24:59,360 You never wanted to kill anyone in your family? 596 00:25:02,260 --> 00:25:03,830 Have a nice night. 597 00:25:12,360 --> 00:25:13,606 Did you run that license plate? 598 00:25:13,630 --> 00:25:16,130 Car was registered to a Dexter Harper, 599 00:25:16,330 --> 00:25:18,100 who was recently collared for credit card, 600 00:25:18,300 --> 00:25:19,606 Paycheck Protection Program fraud, 601 00:25:19,630 --> 00:25:21,670 among other things. 602 00:25:21,870 --> 00:25:23,740 But who you probably saw was Terrence Harper, 603 00:25:23,940 --> 00:25:24,940 that's Dexter's son. 604 00:25:25,040 --> 00:25:27,370 Dexter ain't getting out for a while. 605 00:25:27,570 --> 00:25:29,140 Terrence was arrested for car theft 606 00:25:29,340 --> 00:25:30,140 last year. 607 00:25:30,340 --> 00:25:31,680 Thanks, Stan. 608 00:25:31,880 --> 00:25:33,556 Is this something you want me keep an eye out for? 609 00:25:33,580 --> 00:25:35,600 No, I can handle it. Thank you. 610 00:25:36,500 --> 00:25:37,930 All right. 611 00:25:42,150 --> 00:25:43,660 Rough night of bouncing? 612 00:25:45,690 --> 00:25:46,490 One of the members of some 613 00:25:46,690 --> 00:25:48,590 Korean boy band came in 614 00:25:48,790 --> 00:25:50,390 to the bar with his whole entourage. 615 00:25:50,590 --> 00:25:52,660 I had to make sure nobody approached him. 616 00:25:52,860 --> 00:25:55,400 Didn't get out of there till 2:00 a.m. 617 00:25:55,600 --> 00:25:57,300 You can't keep this going indefinitely. 618 00:25:57,500 --> 00:25:58,640 You know that, right? 619 00:25:58,840 --> 00:26:00,440 Yeah, well, Corinne was counting on me 620 00:26:00,640 --> 00:26:01,740 to come up with the money 621 00:26:01,940 --> 00:26:03,340 to keep the lights on in that joint. 622 00:26:03,540 --> 00:26:04,986 She still has to be able to count on me. 623 00:26:05,010 --> 00:26:07,086 'Cause that way she'll see what a big mistake she made 624 00:26:07,110 --> 00:26:08,310 dumping you. Yeah. 625 00:26:08,510 --> 00:26:09,580 Something like that. 626 00:26:09,780 --> 00:26:11,350 What, you gonna tell me I'm stupid 627 00:26:11,550 --> 00:26:12,656 for wanting that? No, you're stupid 628 00:26:12,680 --> 00:26:13,890 for a lot of reasons, 629 00:26:14,090 --> 00:26:15,890 and that's why I love you. Yeah. 630 00:26:15,990 --> 00:26:17,290 Can we get to work now? 631 00:26:17,490 --> 00:26:19,160 Yes, please. 632 00:26:19,360 --> 00:26:21,460 As always, we start with the finances. 633 00:26:23,130 --> 00:26:24,836 These are the grandmother's credit card statements... 634 00:26:24,860 --> 00:26:27,410 Wow, $600 sneakers. 635 00:26:28,380 --> 00:26:29,930 Hmm, dinners at Mr. Chow's. 636 00:26:30,130 --> 00:26:31,740 Wow, somebody's living their best life. 637 00:26:31,940 --> 00:26:34,890 Grandma Toliver didn't strike me as a sneaker head, either. 638 00:26:36,190 --> 00:26:38,010 Safe to say... 639 00:26:38,210 --> 00:26:40,140 it's not Lillie Toliver. 640 00:26:40,340 --> 00:26:41,500 So, I guess the trade-off was 641 00:26:41,580 --> 00:26:43,360 Cody taking care of his grandmother. 642 00:26:44,470 --> 00:26:46,120 I'm sorry for interrupting. 643 00:26:46,320 --> 00:26:48,820 Um... could I possibly give you my take on this? 644 00:26:49,020 --> 00:26:50,520 Go ahead. 645 00:26:50,720 --> 00:26:52,990 So, Cody wasn't taking care of her. 646 00:26:53,190 --> 00:26:55,360 Her niece Tiffany was. 647 00:26:55,560 --> 00:26:57,330 And according to this guy Lorenzo, 648 00:26:57,530 --> 00:26:58,800 Tiffany does everything. 649 00:26:59,000 --> 00:27:01,330 Oh, so you're conducting interviews now? 650 00:27:01,530 --> 00:27:04,140 Well, I've gotten to know people that live in Ruskin Gardens, 651 00:27:04,340 --> 00:27:05,946 which, I thought that was the whole idea behind 652 00:27:05,970 --> 00:27:07,476 having members of the service move in there. 653 00:27:07,500 --> 00:27:09,410 I mean, since I see them every day 654 00:27:09,610 --> 00:27:12,310 in the elevators, lobby, laundry room, 655 00:27:12,510 --> 00:27:14,480 my face has become familiar enough to them, 656 00:27:14,680 --> 00:27:15,680 that they open up to me. 657 00:27:15,750 --> 00:27:17,380 Did Lorenzo share any insight 658 00:27:17,580 --> 00:27:19,200 into who might've done the murder, then? 659 00:27:20,170 --> 00:27:22,020 He didn't want to point any fingers. 660 00:27:22,220 --> 00:27:23,320 But... 661 00:27:23,520 --> 00:27:25,460 I have seen Tiffany 662 00:27:25,660 --> 00:27:27,290 get her aunt from a wheelchair 663 00:27:27,490 --> 00:27:29,460 into a taxi cab to go to church, 664 00:27:29,660 --> 00:27:31,430 and I remember thinking that... 665 00:27:31,630 --> 00:27:33,510 this was her whole life. 666 00:27:35,080 --> 00:27:37,950 I think we ought to talk to Tiffany. 667 00:27:45,330 --> 00:27:47,410 Pastrami on rye 668 00:27:47,610 --> 00:27:48,910 from Gottlieb's. 669 00:27:49,110 --> 00:27:50,110 You interested? 670 00:27:50,250 --> 00:27:51,980 You could twist my arm. 671 00:27:56,040 --> 00:27:58,140 Gottlieb's, huh? 672 00:27:58,940 --> 00:28:02,090 I did not expect that you would know about Gottlieb's. 673 00:28:02,290 --> 00:28:03,630 Well, being constantly 674 00:28:03,830 --> 00:28:05,700 on the move with politicians 675 00:28:05,900 --> 00:28:08,330 works up quite an appetite. Mm. 676 00:28:08,530 --> 00:28:10,990 Something I should, uh, remember, huh? 677 00:28:11,950 --> 00:28:14,010 Have a seat. 678 00:28:14,210 --> 00:28:15,310 Okay. 679 00:28:15,510 --> 00:28:17,710 So, uh, 680 00:28:17,910 --> 00:28:20,040 you met with Adam Lustig. 681 00:28:20,240 --> 00:28:21,410 I did. 682 00:28:21,610 --> 00:28:22,910 Adam needs 683 00:28:23,110 --> 00:28:25,420 frequent reassurance that he is as important 684 00:28:25,620 --> 00:28:27,520 as he thinks he is, 685 00:28:27,720 --> 00:28:29,550 but he does come through 686 00:28:29,750 --> 00:28:32,590 with campaign contributions when we need him to. 687 00:28:32,790 --> 00:28:34,530 So, apparently he told you that I, uh, 688 00:28:34,730 --> 00:28:36,006 reached out to him. Did he tell you why? 689 00:28:36,030 --> 00:28:38,680 Well, whether or not he did... 690 00:28:39,510 --> 00:28:41,400 you could assume that 691 00:28:41,600 --> 00:28:43,450 I would find out. 692 00:28:44,690 --> 00:28:47,740 I took a shot that he might be open 693 00:28:47,940 --> 00:28:48,710 to leaving 694 00:28:48,910 --> 00:28:50,880 my brother's church intact. 695 00:28:51,080 --> 00:28:52,280 Well, intact or not, 696 00:28:52,480 --> 00:28:54,510 your brother's problem is with 697 00:28:54,710 --> 00:28:56,280 the Brooklyn Diocese, 698 00:28:56,480 --> 00:28:58,150 not Lustig. 699 00:28:58,350 --> 00:29:00,020 And my brother's problem becomes 700 00:29:00,220 --> 00:29:02,740 my problem, something I can't ignore. 701 00:29:03,910 --> 00:29:07,470 Do you know Bishop McAllister? 702 00:29:08,580 --> 00:29:10,660 Um... I think we marched 703 00:29:10,860 --> 00:29:13,260 in the St. Paddy's Day Parade together, 704 00:29:13,460 --> 00:29:14,740 been to a couple of cop funerals. 705 00:29:14,900 --> 00:29:16,106 I don't really know him, but... 706 00:29:16,130 --> 00:29:19,000 You know that he is on the shortlist 707 00:29:19,200 --> 00:29:20,300 to make cardinal? 708 00:29:20,500 --> 00:29:23,020 Okay, I did not know that. 709 00:29:24,630 --> 00:29:27,540 If this world is going to make 710 00:29:27,740 --> 00:29:30,280 any kind of sense to you at all, 711 00:29:30,480 --> 00:29:32,800 that is something you should know. 712 00:29:36,400 --> 00:29:38,070 Bon app tit. 713 00:29:42,980 --> 00:29:44,200 Hey, Georgia. 714 00:29:44,400 --> 00:29:46,160 Can I talk to you a minute? What's up, Regina? 715 00:29:46,360 --> 00:29:47,800 Hey-yo. You don't want to talk to me? 716 00:29:48,000 --> 00:29:49,146 No, I don't want to talk to you, 717 00:29:49,170 --> 00:29:50,530 I want you to do your drills, girl. 718 00:29:50,630 --> 00:29:51,970 Oh, a'ight. 719 00:29:52,170 --> 00:29:53,340 A'ight. 720 00:29:53,540 --> 00:29:54,540 She crazy, isn't she? 721 00:29:56,910 --> 00:29:59,780 Hey, how much do you know about Terrence Harper? 722 00:29:59,980 --> 00:30:02,650 I know he's Tanya's boyfriend. 723 00:30:02,850 --> 00:30:04,750 Is there something I should know? 724 00:30:04,950 --> 00:30:06,650 Would it surprise you to know 725 00:30:06,850 --> 00:30:08,220 that he's got a criminal record? 726 00:30:08,420 --> 00:30:09,650 Not really. 727 00:30:09,850 --> 00:30:11,760 We've known lots of guys with a criminal record. 728 00:30:11,960 --> 00:30:13,020 Yeah. 729 00:30:13,220 --> 00:30:15,360 His father, he's serving a 15-year sentence 730 00:30:15,560 --> 00:30:18,060 in a federal prison, so there's that. 731 00:30:18,260 --> 00:30:19,700 How is it you know all this? 732 00:30:19,900 --> 00:30:22,430 Oh, I'm a cop. It's my business to know. 733 00:30:22,630 --> 00:30:23,940 Okay. 734 00:30:24,140 --> 00:30:25,790 Why you telling me this? 735 00:30:28,220 --> 00:30:32,930 You could run track for a Division One school. 736 00:30:34,000 --> 00:30:35,480 Get a first-rate college education 737 00:30:35,680 --> 00:30:37,580 on a full ride. 738 00:30:37,780 --> 00:30:40,780 And you continue to be disciplined, 739 00:30:40,990 --> 00:30:43,940 you stay focused, you stay healthy. 740 00:30:45,110 --> 00:30:46,110 Georgia, 741 00:30:46,220 --> 00:30:48,660 you don't want to look back five 742 00:30:48,860 --> 00:30:51,030 or ten years or 15 years from now 743 00:30:51,230 --> 00:30:53,870 with nothing but regret about what you didn't do. 744 00:30:54,070 --> 00:30:55,270 I've had a lot of people 745 00:30:55,470 --> 00:30:56,600 tell me this before, 746 00:30:56,800 --> 00:30:58,540 mostly people who don't know me. 747 00:30:58,740 --> 00:31:00,200 They think they do, but they don't. 748 00:31:00,400 --> 00:31:02,540 And what about the people who do know you? Like Tanya? 749 00:31:02,740 --> 00:31:04,760 She know me. 750 00:31:05,830 --> 00:31:06,980 I'm not talking about Tanya. 751 00:31:07,180 --> 00:31:08,450 No, I know you're not. 752 00:31:08,650 --> 00:31:10,360 She don't count, do she? 753 00:31:12,330 --> 00:31:13,680 I didn't say that. 754 00:31:13,880 --> 00:31:15,820 Look, I don't need nobody 755 00:31:16,020 --> 00:31:17,920 to tell me how to live my life, Miss. 756 00:31:18,120 --> 00:31:20,160 I'm sure you got all the best intentions, 757 00:31:20,360 --> 00:31:23,310 but I don't need nobody to do that. 758 00:31:37,160 --> 00:31:38,690 Come on in. 759 00:31:42,860 --> 00:31:44,650 You have good news for us? 760 00:31:44,850 --> 00:31:46,520 We're actually 761 00:31:46,720 --> 00:31:47,780 kind of stuck right now. 762 00:31:47,990 --> 00:31:49,690 The only word we have is that 763 00:31:49,890 --> 00:31:51,660 your grandson succumbed to 764 00:31:51,860 --> 00:31:53,290 a stab wound through the abdomen, 765 00:31:53,490 --> 00:31:55,790 and no murder weapon has been recovered, 766 00:31:55,990 --> 00:31:57,860 though the ME thinks it was scissors. 767 00:31:58,060 --> 00:31:59,700 I don't understand how this 768 00:31:59,900 --> 00:32:01,570 could happen with people around. 769 00:32:01,770 --> 00:32:03,470 No one saw anything? 770 00:32:03,670 --> 00:32:04,670 We don't 771 00:32:04,740 --> 00:32:05,870 understand it, either. 772 00:32:06,070 --> 00:32:07,070 Tiffany, 773 00:32:07,200 --> 00:32:08,310 you mind taking 774 00:32:08,510 --> 00:32:10,320 a ride with us? We won't keep you long. 775 00:32:11,330 --> 00:32:12,490 You want me? 776 00:32:13,460 --> 00:32:15,410 We were just about to go pick up a prescription. 777 00:32:15,610 --> 00:32:16,690 No, we'll get it picked up. 778 00:32:16,850 --> 00:32:18,520 I still need to cook dinner. 779 00:32:18,720 --> 00:32:19,956 Well, you can get something delivered. 780 00:32:19,980 --> 00:32:21,790 She doesn't like take-out, 781 00:32:21,990 --> 00:32:23,420 she's not gonna eat it. 782 00:32:23,620 --> 00:32:24,890 It's all right, honey. 783 00:32:25,090 --> 00:32:27,190 You don't have to worry about me, I-I'll be fine. 784 00:32:27,390 --> 00:32:29,260 Oh, okay. 785 00:32:29,460 --> 00:32:32,150 Um... I'll be back. 786 00:32:51,870 --> 00:32:55,120 The frescos were salvaged from a church in Sienna. 787 00:32:55,320 --> 00:32:58,060 The brick work was done by immigrant Italian masons, 788 00:32:58,260 --> 00:33:00,460 one of them related to Nicola Sacco. 789 00:33:00,660 --> 00:33:01,660 They used this church 790 00:33:01,790 --> 00:33:03,160 to raise money for his defense. 791 00:33:03,360 --> 00:33:06,200 I don't think she knows who Nicola Sacco was, Frank. 792 00:33:06,400 --> 00:33:08,300 Sacco and Vanzetti. 793 00:33:08,500 --> 00:33:11,570 Italian anarchists executed for murder. 794 00:33:11,770 --> 00:33:13,640 You continue to underestimate me, don't you? 795 00:33:15,010 --> 00:33:16,010 Your Excellency. 796 00:33:16,990 --> 00:33:18,480 Chief. 797 00:33:18,680 --> 00:33:20,080 How are you, Allison? 798 00:33:20,280 --> 00:33:21,610 Been well, Your Excellency. 799 00:33:21,810 --> 00:33:24,280 Frank, because Allison asked me 800 00:33:24,480 --> 00:33:26,350 to look into this situation personally, 801 00:33:26,550 --> 00:33:27,896 because we've known each other for a long time, 802 00:33:27,920 --> 00:33:29,420 I wanted to come and tell you myself 803 00:33:29,620 --> 00:33:31,490 there doesn't appear to be any way 804 00:33:31,690 --> 00:33:33,710 not to go through with the sale. 805 00:33:37,580 --> 00:33:39,100 Much as we believe in miracles, 806 00:33:39,300 --> 00:33:41,130 we don't necessarily expect them. 807 00:33:41,330 --> 00:33:42,870 If we could save the place, we would. 808 00:33:43,070 --> 00:33:44,470 I understand. 809 00:33:44,670 --> 00:33:46,276 Even if we were willing to spend the million-and-a-half 810 00:33:46,300 --> 00:33:47,600 necessary to repoint the masonry, 811 00:33:47,800 --> 00:33:49,570 the fact remains that the Brooklyn Diocese 812 00:33:49,770 --> 00:33:51,180 is in contract to sell the building. 813 00:33:51,380 --> 00:33:53,140 Has the buyer been approached? 814 00:33:53,340 --> 00:33:54,710 I spoke to their representative 815 00:33:54,910 --> 00:33:56,856 after I got the call from Allison, and, in that they 816 00:33:56,880 --> 00:33:58,326 made the payment needed to seal the deal, 817 00:33:58,350 --> 00:34:00,020 they're expecting us to honor 818 00:34:00,220 --> 00:34:01,750 our end of the bargain. 819 00:34:01,950 --> 00:34:04,320 There's no getting out of it. I... 820 00:34:04,520 --> 00:34:05,940 I'm sorry. 821 00:34:09,610 --> 00:34:11,980 I'll tell the parishioners. 822 00:34:15,750 --> 00:34:17,470 From everything we've heard, 823 00:34:17,670 --> 00:34:20,340 you take very good care of your aunt. 824 00:34:20,540 --> 00:34:21,940 I do what has to be done. 825 00:34:22,140 --> 00:34:23,240 You do it. 826 00:34:23,440 --> 00:34:25,080 Yes, I do it. So what? 827 00:34:25,280 --> 00:34:27,640 I imagine that takes up a lot of your time. 828 00:34:27,840 --> 00:34:30,400 I'm not complaining, am I? 829 00:34:32,200 --> 00:34:34,326 You have a particularly close relationship with your aunt. 830 00:34:34,350 --> 00:34:35,920 I don't know if it's 831 00:34:36,120 --> 00:34:37,750 particularly close. 832 00:34:37,950 --> 00:34:39,860 She did stuff with me when I was little 833 00:34:40,060 --> 00:34:44,100 that my own mother couldn't or... didn't. 834 00:34:44,300 --> 00:34:46,960 Aunt Lillie took me out to the botanical gardens, 835 00:34:47,160 --> 00:34:48,900 she took me out on one of those boats 836 00:34:49,100 --> 00:34:50,700 they have down at Sheepshead Bay, 837 00:34:50,900 --> 00:34:52,140 even though she was terrified 838 00:34:52,340 --> 00:34:53,346 of getting out on the water. 839 00:34:53,370 --> 00:34:54,386 Which is why you're 840 00:34:54,410 --> 00:34:56,310 so devoted to her now. 841 00:34:56,510 --> 00:34:58,980 There doesn't have to be a reason. 842 00:34:59,180 --> 00:35:01,910 When I needed her to, she took care of me. 843 00:35:02,110 --> 00:35:03,810 When she needs me, I take care of her. 844 00:35:04,010 --> 00:35:05,850 That's what people do for each other. 845 00:35:06,050 --> 00:35:06,850 Not all people. 846 00:35:07,050 --> 00:35:08,820 Right. 847 00:35:09,020 --> 00:35:10,420 Not all people. 848 00:35:10,620 --> 00:35:13,260 It usually falls on one person, doesn't it? 849 00:35:13,460 --> 00:35:15,190 Where my mother was concerned, 850 00:35:15,390 --> 00:35:17,030 that one person was me. 851 00:35:17,230 --> 00:35:20,100 So tell me, how-how was your cousin as far as 852 00:35:20,300 --> 00:35:21,480 pitching in? 853 00:35:22,450 --> 00:35:23,630 He helped out sometimes. 854 00:35:23,830 --> 00:35:26,340 He was living there, though. 855 00:35:26,540 --> 00:35:28,370 Yeah, he was living there. 856 00:35:28,570 --> 00:35:29,570 Did it get any easier 857 00:35:29,770 --> 00:35:31,310 on you once he moved in? 858 00:35:31,510 --> 00:35:35,080 You run yourself ragged, and there's... 859 00:35:35,280 --> 00:35:36,650 there's never enough you can do. 860 00:35:36,850 --> 00:35:38,980 Is your mom still with us? 861 00:35:39,180 --> 00:35:40,980 No. 862 00:35:41,180 --> 00:35:42,390 Been two years now. 863 00:35:42,590 --> 00:35:43,670 We know your cousin 864 00:35:43,820 --> 00:35:44,896 was going through your aunt's money, 865 00:35:44,920 --> 00:35:46,460 Tiffany. 866 00:35:46,660 --> 00:35:49,090 Yeah... he was. 867 00:35:49,290 --> 00:35:51,066 Yeah, running up her credit card bills, 868 00:35:51,090 --> 00:35:52,660 cashing her Social Security checks... 869 00:35:52,860 --> 00:35:55,530 In her eyes, he could do no wrong. 870 00:35:55,730 --> 00:35:58,500 Let me tell you something about long-term caregivers. 871 00:35:58,700 --> 00:36:00,700 They start thinking crazy things. 872 00:36:00,900 --> 00:36:02,770 Did you ever confront your cousin? 873 00:36:02,970 --> 00:36:03,970 I tried to have 874 00:36:04,010 --> 00:36:06,480 calm conversations with him. 875 00:36:06,680 --> 00:36:08,040 What about the night he was killed? 876 00:36:08,250 --> 00:36:10,780 I asked him if he could contribute something. 877 00:36:10,980 --> 00:36:12,250 I told him that I wanted to 878 00:36:12,450 --> 00:36:13,720 hire a home health aide 879 00:36:13,920 --> 00:36:17,890 just so I could find a different job, maybe, 880 00:36:18,090 --> 00:36:20,560 or have a little bit more of a life. 881 00:36:20,760 --> 00:36:22,260 She's about to go for it. 882 00:36:22,460 --> 00:36:24,810 Did it get physical? 883 00:36:25,850 --> 00:36:28,060 Yeah, now is the time you set the foundation 884 00:36:28,270 --> 00:36:29,270 for self-defense. Now. 885 00:36:29,470 --> 00:36:30,930 I'm going in there for a second. 886 00:36:31,130 --> 00:36:32,450 You said it got physical. 887 00:36:32,600 --> 00:36:33,880 Why don't you talk us through it? 888 00:36:33,940 --> 00:36:37,120 Excuse me. Ms. Edwards? Captain Yenko. 889 00:36:37,920 --> 00:36:39,520 We don't want to put words in your mouth, 890 00:36:39,580 --> 00:36:41,040 nor do we want you to say anything 891 00:36:41,240 --> 00:36:43,130 that isn't 100% truthful. 892 00:36:44,130 --> 00:36:45,320 But if you did 893 00:36:45,520 --> 00:36:46,580 confront your cousin, 894 00:36:46,780 --> 00:36:48,820 and if that confrontation became violent, 895 00:36:49,020 --> 00:36:51,320 if you were concerned for your life, 896 00:36:51,520 --> 00:36:52,860 and that caused you 897 00:36:53,060 --> 00:36:55,590 to grab the scissors out of self-defense, 898 00:36:55,790 --> 00:36:57,330 I think we agree 899 00:36:57,530 --> 00:36:58,530 that now is the time 900 00:36:58,730 --> 00:37:00,810 to say that. 901 00:37:11,690 --> 00:37:13,830 I thought he was gonna kill me. 902 00:37:14,930 --> 00:37:17,560 I had to defend myself. 903 00:37:22,640 --> 00:37:24,460 Hey. Hey. 904 00:37:24,660 --> 00:37:26,020 Heard they took Tiffany away. 905 00:37:26,220 --> 00:37:28,460 Yeah, I heard they wanted to ask her a couple questions. 906 00:37:28,660 --> 00:37:30,960 Be a damn shame if they charge her. 907 00:37:31,160 --> 00:37:32,636 Well, they'll only do that if there's evidence 908 00:37:32,660 --> 00:37:33,740 that she committed a crime. 909 00:37:33,860 --> 00:37:34,946 It was up to the people who live here, 910 00:37:34,970 --> 00:37:35,700 they wouldn't do it regardless. 911 00:37:35,900 --> 00:37:36,930 Well, they got to do 912 00:37:37,130 --> 00:37:38,970 what they got to do. Come to think of it, 913 00:37:39,170 --> 00:37:41,070 you're one of those people who live here. 914 00:37:41,270 --> 00:37:42,410 Yeah, that's right. 915 00:37:42,610 --> 00:37:45,080 Maybe sometime you'll tell me just how 916 00:37:45,280 --> 00:37:46,760 that came to pass. 917 00:37:47,860 --> 00:37:49,300 It's actually pretty straightforward. 918 00:37:50,480 --> 00:37:51,680 I doubt it. No, really, I... 919 00:37:51,880 --> 00:37:53,320 Hey. 920 00:37:53,520 --> 00:37:54,920 Hey. I was looking for you. 921 00:37:55,120 --> 00:37:56,720 I thought we could've rode back together. 922 00:37:56,920 --> 00:37:58,896 I just... The bus was right there, so I just hopped on. 923 00:37:58,920 --> 00:38:01,020 You the other cop that moved in here? 924 00:38:01,220 --> 00:38:02,220 Yeah. 925 00:38:02,360 --> 00:38:03,360 Um, this is Lorenzo. 926 00:38:03,390 --> 00:38:04,530 What's up? 927 00:38:04,730 --> 00:38:05,730 What's up? 928 00:38:05,830 --> 00:38:07,360 Well, I'm gonna take a shower. 929 00:38:07,560 --> 00:38:09,030 Do you want to do dinner? 930 00:38:09,230 --> 00:38:10,900 Not tonight. 931 00:38:11,100 --> 00:38:13,120 I'll see you soon, Lorenzo. Later. 932 00:38:22,930 --> 00:38:24,080 Nice to meet you, Lorenzo. 933 00:38:24,280 --> 00:38:25,570 Yeah, you, too. 934 00:38:26,900 --> 00:38:28,290 Now, I've extended you the courtesy 935 00:38:28,490 --> 00:38:30,066 of meeting you in a bar and coming to your office, 936 00:38:30,090 --> 00:38:32,420 when I generally like to conduct business 937 00:38:32,620 --> 00:38:33,620 out of my office. 938 00:38:33,820 --> 00:38:35,130 I appreciate. 939 00:38:35,330 --> 00:38:37,630 Yeah, well, you are a two-star chief, 940 00:38:37,830 --> 00:38:38,990 and word out of Puzzle Palace 941 00:38:39,160 --> 00:38:41,300 has you being appointed commissioner 942 00:38:41,500 --> 00:38:42,800 if Sharpe gets elected mayor, 943 00:38:43,000 --> 00:38:46,950 so it'd be silly not to act somewhat deferential. 944 00:38:49,220 --> 00:38:53,710 Having attempted negotiation with you and the diocese, 945 00:38:53,910 --> 00:38:56,210 I'm left with the inescapable conclusion 946 00:38:56,410 --> 00:38:59,100 that I need to be a little more direct. 947 00:39:00,900 --> 00:39:03,290 I want the contract of sale 948 00:39:03,490 --> 00:39:04,960 for St. Abigail's ripped up. 949 00:39:05,160 --> 00:39:07,820 I want that building to remain a church, 950 00:39:08,020 --> 00:39:10,910 and any repairs that are necessary... 951 00:39:12,510 --> 00:39:15,380 they're gonna be paid for by you. Personally. 952 00:39:16,480 --> 00:39:18,920 Okay. 953 00:39:19,950 --> 00:39:22,710 Uh, what, did you dream this up 954 00:39:22,910 --> 00:39:24,190 in fantasy cops and robbers camp? 955 00:39:24,340 --> 00:39:26,680 Compel the sale of that church to go forward, 956 00:39:26,880 --> 00:39:28,850 and you're gonna have detectives 957 00:39:29,050 --> 00:39:31,680 from Brooklyn North to Manhattan watching your every move. 958 00:39:31,880 --> 00:39:33,850 So you can roll the dice, 959 00:39:34,050 --> 00:39:36,590 see if you'll dodge prison a second time, 960 00:39:36,790 --> 00:39:38,320 but, uh, 961 00:39:38,520 --> 00:39:40,720 Vegas odds, 962 00:39:40,920 --> 00:39:42,740 they aren't in your favor. 963 00:39:47,930 --> 00:39:50,400 All right, Chief. 964 00:39:50,600 --> 00:39:52,720 I'll err on the side of caution. 965 00:39:55,590 --> 00:39:57,860 This time. 966 00:40:08,520 --> 00:40:09,900 Yeah? 967 00:40:11,100 --> 00:40:13,290 Hey, I was just about to call you. 968 00:40:13,490 --> 00:40:14,530 Georgia reminds me of 969 00:40:14,730 --> 00:40:16,160 Allyson Felix, the way she comes 970 00:40:16,360 --> 00:40:17,730 out of the blocks. Regina... 971 00:40:17,930 --> 00:40:19,060 And also, before I forget, 972 00:40:19,260 --> 00:40:20,536 I also think that we ought to let her 973 00:40:20,560 --> 00:40:21,630 give hurdling a shot. 974 00:40:21,830 --> 00:40:23,330 I mean, if that's what she wants, 975 00:40:23,530 --> 00:40:24,530 it might be good for her. 976 00:40:24,700 --> 00:40:26,300 Regina. Yeah? 977 00:40:26,500 --> 00:40:28,250 Georgia quit. 978 00:40:29,120 --> 00:40:30,570 She said she was quitting 979 00:40:30,770 --> 00:40:32,040 or she already quit? 980 00:40:32,240 --> 00:40:33,440 Well, she left me a voice mail 981 00:40:33,480 --> 00:40:34,586 saying that she's quitting the club. 982 00:40:34,610 --> 00:40:36,450 Well, let me talk to her. 983 00:40:36,650 --> 00:40:38,210 I got personal with her, 984 00:40:38,410 --> 00:40:39,890 and this is her way of telling me off. 985 00:40:40,080 --> 00:40:41,320 I don't think so. 986 00:40:41,520 --> 00:40:42,690 She wants to crush that meet 987 00:40:42,890 --> 00:40:44,090 on Saturday, Sabrina. 988 00:40:44,290 --> 00:40:45,896 She's not gonna give up on that so easily. 989 00:40:45,920 --> 00:40:48,320 She asked that neither one of us contact her. 990 00:40:48,530 --> 00:40:51,360 It's better if we just leave her alone. 991 00:40:51,560 --> 00:40:53,300 For now. 992 00:40:53,500 --> 00:40:54,806 Look, I got to go, but we'll talk. 993 00:40:54,830 --> 00:40:56,100 Okay. All right. 994 00:40:59,520 --> 00:41:04,290 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 995 00:41:05,460 --> 00:41:08,210 ♪ There's snakes in this garden ♪ 996 00:41:08,410 --> 00:41:11,880 ♪ There's ghosts in every town ♪ 997 00:41:12,080 --> 00:41:15,020 ♪ But I won't raise this white flag ♪ 998 00:41:15,220 --> 00:41:17,790 ♪ When war is all around ♪ 999 00:41:17,990 --> 00:41:19,890 ♪ This is ♪ 1000 00:41:20,090 --> 00:41:24,460 ♪ War... ♪ 1001 00:41:24,660 --> 00:41:26,500 ♪ This is ♪ 1002 00:41:26,700 --> 00:41:31,570 ♪ War... ♪ 1003 00:41:31,770 --> 00:41:33,900 ♪ In this treacherous game ♪ 1004 00:41:34,100 --> 00:41:37,870 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 1005 00:41:38,070 --> 00:41:40,430 ♪ It's a treacherous game. ♪ 1006 00:41:45,970 --> 00:41:49,150 Captioning sponsored by CBS 1007 00:41:49,350 --> 00:41:52,770 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.