All language subtitles for Ducktales.2017.S03E20.AMZN.WEB-DL.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,587 --> 00:00:07,981 Prépare-toi à être arraisonné par le corsaire des airs... 2 00:00:08,106 --> 00:00:11,550 Désolé Dan, je vais devoir te rappeler, je suis un peu occupé. 3 00:00:11,675 --> 00:00:13,096 Tu sais que c'est pas Dan. 4 00:00:13,262 --> 00:00:16,407 C'est moi, Don Carnage, qui te garde occupé ! 5 00:00:19,628 --> 00:00:21,759 Pas d'inquiétudes, Loopilote vous garantit 6 00:00:21,884 --> 00:00:24,191 de vous conduire en un morceau ou de vous rembourser. 7 00:00:31,247 --> 00:00:32,741 Kit Cloudkicker. 8 00:00:32,907 --> 00:00:35,077 De quoi j'ai le plaisir de te voler aujourd'hui ? 9 00:00:36,202 --> 00:00:37,260 Désolé, quoi ? 10 00:00:37,385 --> 00:00:40,999 J'ai raté ton chouette discours. Tu peux te rapprocher et répéter ? 11 00:00:41,165 --> 00:00:44,378 - Depuis le début et mot pour mot ? - J'ai dit... 12 00:00:44,544 --> 00:00:47,327 Accrochez vos ceintures. J'ai pas fait ça depuis un bail. 13 00:00:47,452 --> 00:00:51,273 Mais je suis sûr de réussir avec un avion-cargo géant. 14 00:00:51,958 --> 00:00:53,637 Prépare-toi à être arraisonné ! 15 00:00:53,928 --> 00:00:55,097 Et que ça vrille ! 16 00:01:02,520 --> 00:01:05,941 Je t'aurai un jour, Cloudkicker ! 17 00:01:08,192 --> 00:01:11,530 J'arrive pas à croire que j'ai réussi ! 18 00:01:12,012 --> 00:01:14,366 Qui est le lamentable pilote, à présent ? 19 00:01:22,999 --> 00:01:24,167 Sors ! 20 00:01:33,191 --> 00:01:34,970 Désolé. 21 00:02:29,602 --> 00:02:32,027 Synchronisation & Traduction : Asukamy 22 00:02:35,748 --> 00:02:37,616 Je suis si fière de toi ! 23 00:02:37,782 --> 00:02:39,382 Mon garçon, volant en solo ! 24 00:02:39,507 --> 00:02:42,765 - Riri, il fait pas un super boulot ? - Jusqu'ici. 25 00:02:42,890 --> 00:02:44,256 Je suis super, je sais. 26 00:02:44,381 --> 00:02:46,880 Où est le bouton qui active tous les tours dangereux ? 27 00:02:47,005 --> 00:02:49,586 Je dois faire mon super spécial fimmelmann. 28 00:02:49,821 --> 00:02:52,134 Chéri, ça c'est super spécial ! 29 00:02:52,259 --> 00:02:55,445 Tu gardes cet avion stable malgré tout ce vent. 30 00:02:55,570 --> 00:02:56,510 Regarde ! 31 00:02:59,679 --> 00:03:01,804 Garde-le stable. 32 00:03:01,929 --> 00:03:03,971 N'importe qui peut faire ça. 33 00:03:04,096 --> 00:03:06,770 J'ai l'impression de le garder stable depuis des heures ! 34 00:03:06,936 --> 00:03:09,281 Ça fait qu'une heure, une ! 35 00:03:09,406 --> 00:03:12,776 Une heure de trucs ordinaires, comme un pilote ordinaire. 36 00:03:12,942 --> 00:03:15,615 Il est donc temps de fifaire un truc incroyable. 37 00:03:15,740 --> 00:03:17,985 Je pourrais être genre... 38 00:03:18,110 --> 00:03:20,665 et tout le monde dirait, "Il vient de fifaire ça ?" 39 00:03:20,790 --> 00:03:24,304 Concentre-toi à voler prudemment au lieu de le "fifaire". 40 00:03:24,429 --> 00:03:27,874 Concentre-toi sur un livre ou un autre truc. 41 00:03:28,122 --> 00:03:29,149 C'est le cas ! 42 00:03:29,274 --> 00:03:31,760 Le prochain Mystère Disparu est la Pierre d'Avant. 43 00:03:31,885 --> 00:03:33,797 Une relique aux mystérieuses propriétés. 44 00:03:33,963 --> 00:03:35,871 Le Carnet dit de façon énigmatique, 45 00:03:35,996 --> 00:03:38,438 "Ce qui était deux avant, renaît à présent". 46 00:03:38,563 --> 00:03:40,303 Bonne nouvelle, elle a été retrouvée. 47 00:03:41,133 --> 00:03:43,402 Mauvaise nouvelle, par le FOWL. 48 00:03:43,527 --> 00:03:45,535 Et ils l'ont perdue il y a des années ! 49 00:03:45,660 --> 00:03:47,394 Que d'émotions ! 50 00:03:49,668 --> 00:03:53,567 Pilote au copilote, tu es prêt à poser ce bébé tout seul ? 51 00:03:53,733 --> 00:03:55,152 Prudemment et sans frimer. 52 00:03:56,192 --> 00:03:58,238 Sérieux ? Tu me coupes les ailes. 53 00:04:02,944 --> 00:04:05,579 Il y a rien de mal avec un atterrissage basique. 54 00:04:06,246 --> 00:04:07,080 Basique ? 55 00:04:07,246 --> 00:04:09,578 Il y a rien de basique chez Fifi Duck ! 56 00:04:15,448 --> 00:04:18,091 Pas basique ! Normal, simple, ordinaire ! 57 00:04:18,257 --> 00:04:19,467 T'arranges rien ! 58 00:04:23,597 --> 00:04:25,308 Et voilà comment on fifait... 59 00:04:34,137 --> 00:04:36,067 "Loopilote". 60 00:04:36,233 --> 00:04:38,612 Je pense qu'ils ont pas piloté depuis un bail. 61 00:04:38,778 --> 00:04:40,459 Selon le message intercepté du FOWL, 62 00:04:40,584 --> 00:04:42,766 le pilote chargé du transport de la Pierre était... 63 00:04:42,891 --> 00:04:45,203 Kit Cloudkicker, propriétaire et pilote d'élite. 64 00:04:45,328 --> 00:04:48,371 Et je vous souhaite la bienvenue à Loopilote. 65 00:04:48,537 --> 00:04:50,373 J'ai l'impression de le connaître. 66 00:04:58,255 --> 00:05:00,653 Une compagnie fondée par le pilote légendaire 67 00:05:00,778 --> 00:05:02,670 Baloo von Bruinwald et son équipe. 68 00:05:02,795 --> 00:05:05,528 À présent dirigée par son acolyte devenu pilote super fiable, 69 00:05:05,653 --> 00:05:07,432 moi, Kit Cloudkicker ! 70 00:05:07,698 --> 00:05:11,519 Avec nous comme pilotes, vous pouvez pas vous louper. 71 00:05:12,302 --> 00:05:14,618 Ça, c'est spécial ! 72 00:05:22,174 --> 00:05:25,569 Excusez-moi, on cherche M. Cloudkicker. 73 00:05:29,894 --> 00:05:31,206 Vous êtes de la banque ? 74 00:05:31,331 --> 00:05:34,048 Le paiement de l'avion était pour le 4 et on est le 10. 75 00:05:34,173 --> 00:05:35,507 Mais pour ma défense, 76 00:05:35,632 --> 00:05:38,922 si vous vous mettez à ma place, je suis très mauvais en math. 77 00:05:39,088 --> 00:05:42,259 On a des questions sur une de vos livraisons. 78 00:05:42,984 --> 00:05:46,805 Mais c'est Della Duck ! Je t'avais plus vue depuis un bail ! 79 00:05:48,979 --> 00:05:51,309 Salut... mon pote ? 80 00:05:51,475 --> 00:05:52,939 Tu te souviens de moi. 81 00:05:53,064 --> 00:05:55,447 L'école de pilotage. Je m'asseyais derrière toi. 82 00:05:55,572 --> 00:05:57,232 Je t'ai emprunté ton stylo. Je l'ai perdu. 83 00:05:57,398 --> 00:05:59,538 J'étais le mec cool qui surfait sur les nuages 84 00:05:59,663 --> 00:06:01,236 sur mon aile d'aéro surf. 85 00:06:02,878 --> 00:06:04,674 Le Gamin Cabriolant ! 86 00:06:05,422 --> 00:06:07,938 J'avais plus entendu ce nom depuis longtemps. 87 00:06:08,063 --> 00:06:09,977 Je t'ai jamais vu piloter, 88 00:06:10,102 --> 00:06:12,734 mais tu dansais sur ces nuages comme une gazelle. 89 00:06:12,859 --> 00:06:14,742 - Tu le fais encore ? - Non. 90 00:06:14,867 --> 00:06:16,555 Je me suis lassé de ça. 91 00:06:16,680 --> 00:06:18,862 Et puis, je suis devenu un pilote. 92 00:06:18,987 --> 00:06:20,124 Un pilote d'élite. 93 00:06:20,249 --> 00:06:23,174 C'est moi, un pilote d'élite. 94 00:06:23,340 --> 00:06:25,782 Comme Molly Cunningham ! Elle, c'était un pilote d'élite. 95 00:06:25,907 --> 00:06:28,096 Vous avez grandi ensemble, non ? Elle fait quoi ? 96 00:06:28,262 --> 00:06:30,177 Comme moi, elle a grandi, 97 00:06:30,302 --> 00:06:33,018 et elle est passée à autre chose. 98 00:06:33,184 --> 00:06:35,020 Ça va très bien pour nous deux. 99 00:06:35,538 --> 00:06:36,730 Surf de nuages ! 100 00:06:43,053 --> 00:06:44,008 J'ai assuré ! 101 00:06:44,133 --> 00:06:46,900 J'ai toujours aimé le surf de nuages ou peu importe le nom. 102 00:06:47,025 --> 00:06:48,783 C'est comme ça que je le fifais ! 103 00:06:49,913 --> 00:06:51,244 C'était génial. 104 00:06:51,410 --> 00:06:53,375 Pas vrai ? Attends, tu es Kit. 105 00:06:53,500 --> 00:06:55,812 Mon idole de la vidéo que je viens de voir ! 106 00:06:55,937 --> 00:06:57,751 Apprends-moi tout ! 107 00:06:59,272 --> 00:07:02,922 Tous les pilotes d'élite devraient avoir un acolyte frimeur surfeur de nuages. 108 00:07:03,047 --> 00:07:04,355 Attends. 109 00:07:04,480 --> 00:07:06,760 Et on a établi que je suis un pilote d'élite. 110 00:07:06,884 --> 00:07:08,858 On sera comme Baloo et moi, et tu seras moi. 111 00:07:08,983 --> 00:07:12,390 Tu pourras le fifaire ? C'est bien ça ta phrase d'accroche ? 112 00:07:13,392 --> 00:07:14,559 Et le pilotage ? 113 00:07:14,725 --> 00:07:17,812 Surfer sur les nuages est bien plus cool que piloter. 114 00:07:19,303 --> 00:07:21,098 Soutiens ton enfant... 115 00:07:22,108 --> 00:07:23,985 Ce qui compte, c'est que tu sois heureux. 116 00:07:27,266 --> 00:07:31,868 Vous nous engagez mon acolyte et moi pour vous conduire où ? 117 00:07:32,034 --> 00:07:34,871 Nulle part, on veut des infos sur une livraison. 118 00:07:35,037 --> 00:07:37,027 Je livre pas mal de trucs. 119 00:07:37,152 --> 00:07:39,959 Tout le monde dit que je suis super, tu devras donc être plus précise. 120 00:07:43,212 --> 00:07:45,601 Ça... C'était il y a longtemps. 121 00:07:45,726 --> 00:07:47,733 Un vieux vautour m'avait engagé. 122 00:07:47,858 --> 00:07:49,922 Je l'ai perdue lors d'une attaque de pirates. 123 00:07:50,047 --> 00:07:52,722 Surtout pas à cause d'une négligence de ma part. 124 00:07:52,888 --> 00:07:55,642 On veut voir ton carnet de vol. 125 00:07:57,232 --> 00:07:58,567 Je tiens pas de carnets. 126 00:07:58,692 --> 00:08:00,964 Vous allez devoir m'engager pour vous y emmener. 127 00:08:01,089 --> 00:08:03,525 Je vais nulle part dans cette poubelle. 128 00:08:07,109 --> 00:08:09,697 Ta poubelle a pas l'air d'être mieux. 129 00:08:11,926 --> 00:08:16,017 Avec nous comme pilotes, vous pouvez pas vous louper. 130 00:08:22,343 --> 00:08:24,421 L'avion est le moyen de transport le plus sûr. 131 00:08:30,843 --> 00:08:32,303 Il se passe quoi dedans ? 132 00:08:33,906 --> 00:08:35,645 Qui pilote cet avion ? 133 00:08:36,768 --> 00:08:39,561 Du calme, mon copilote s'en charge. 134 00:08:40,998 --> 00:08:43,746 J'arrive pas à croire que tu fais de moi la plus responsable ici ! 135 00:08:43,871 --> 00:08:46,789 Ça me rend folle ! Dehors, avant que tu nous tues. 136 00:08:46,914 --> 00:08:48,528 De la mutinerie, Pied De B. ? 137 00:08:48,694 --> 00:08:50,405 - Dehors ! - Tu peux pas me jeter dehors. 138 00:08:50,530 --> 00:08:52,615 T'as besoin de moi pour trouver la Pierre. 139 00:08:55,569 --> 00:08:56,953 Tu dois toujours me payer. 140 00:08:58,494 --> 00:08:59,456 Bon sang. 141 00:09:02,355 --> 00:09:04,592 Bonne idée ! Tu pilotes. 142 00:09:04,717 --> 00:09:06,838 Et je vais enseigner le surf de nuages. 143 00:09:07,831 --> 00:09:09,924 Double fiflip ! 144 00:09:10,090 --> 00:09:12,677 - Pas mal ! - On regarde la même chose ? 145 00:09:13,030 --> 00:09:15,847 Tu es prêt pour l'étape suivante, petit bonhomme. 146 00:09:20,476 --> 00:09:21,603 Déplie les genoux ! 147 00:09:27,131 --> 00:09:30,091 Kit Cloudkicker ! On se retrouve. 148 00:09:32,659 --> 00:09:34,157 {pub}On s'approche de l'île. 149 00:09:34,323 --> 00:09:36,842 Comme vous l'avez dit, FOWL nous paye beaucoup 150 00:09:36,967 --> 00:09:38,801 pour trouver cette Pierre mystérieuse. 151 00:09:38,926 --> 00:09:41,498 "Faites pas tout rater, bande de ratés !" 152 00:09:41,664 --> 00:09:44,417 Merci de me citer mes phrases, Meg la Boiteuse. 153 00:09:44,583 --> 00:09:46,735 Oublions Kit, c'est que mon deuxième ennemi juré 154 00:09:47,211 --> 00:09:49,464 derrière... Firmin Abruti Duck ! 155 00:09:49,630 --> 00:09:51,966 Mes deux ennemis jurés sur mon territoire ? 156 00:09:54,445 --> 00:09:57,180 Ces voyous recherchent clairement la même chose que nous. 157 00:09:57,346 --> 00:10:00,972 C'est donc mon devoir d'exercer héroïquement ma vengeance ! 158 00:10:01,350 --> 00:10:03,260 Pour vous protéger ! Pendant que vous récupérez la Pierre. 159 00:10:03,385 --> 00:10:04,896 Quel altruisme de ma part. 160 00:10:06,434 --> 00:10:07,636 Oui, Capitaine. 161 00:10:08,695 --> 00:10:11,319 Après tout, la vengeance est un plat 162 00:10:11,485 --> 00:10:13,112 qui se mange seul. 163 00:10:16,281 --> 00:10:19,698 - Tu peux t'arrêter à présent ! - Pas question ! J'adore ça ! 164 00:10:19,823 --> 00:10:21,670 La liberté ! Le vent dans mon bec ! 165 00:10:21,795 --> 00:10:23,665 Les Pirates du ciel... Pirates du ciel ? 166 00:10:25,330 --> 00:10:27,588 - Je t'ai manqué ? - Je veux arrêter ! 167 00:10:29,977 --> 00:10:31,631 Fais un flip au-dessus de lui ! 168 00:10:31,892 --> 00:10:34,384 Essaie de glisser sur son aile ! Vrille ! 169 00:10:35,884 --> 00:10:38,469 Il m'entend pas à cause de ses hurlements horrifiés. 170 00:10:38,594 --> 00:10:39,973 J'arrive, petit bonhomme. 171 00:10:42,345 --> 00:10:43,726 Arrête de hurler. 172 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 Commence à hurler. 173 00:11:03,271 --> 00:11:04,900 C'était génial ! 174 00:11:05,025 --> 00:11:06,617 J'ignorais que je pouvais encore faire ça ! 175 00:11:06,742 --> 00:11:08,032 Tu as été super aussi... 176 00:11:08,157 --> 00:11:09,158 Petit ? 177 00:11:15,048 --> 00:11:17,147 Je suis si heureuse que tu ailles bien. 178 00:11:17,682 --> 00:11:19,118 Merci d'avoir sauvé mon fils 179 00:11:19,243 --> 00:11:21,806 du danger dans lequel tu l'as mis ! 180 00:11:22,072 --> 00:11:25,143 Trouvons la Pierre d'Avant avant les Pirates du ciel. 181 00:11:25,309 --> 00:11:27,645 Tu te rappelles où tu l'as larguée sur l'île ? 182 00:11:27,811 --> 00:11:30,106 Je savais même pas qu'il y avait une île. 183 00:11:38,614 --> 00:11:40,074 Ces traces sont étranges. 184 00:11:40,429 --> 00:11:42,201 De quel genre d'animal il s'agit ? 185 00:11:43,623 --> 00:11:44,579 Ce genre-là. 186 00:11:50,125 --> 00:11:51,794 - Rhinocerille ! - Gorillerocéros ! 187 00:11:51,960 --> 00:11:53,796 On choisira son nom plus tard ! Courez ! 188 00:12:03,680 --> 00:12:05,477 Kit, lance-moi sur lui ! 189 00:12:05,602 --> 00:12:07,518 - Super idée. - J'en ai une meilleure. 190 00:12:15,414 --> 00:12:18,438 Notre idée aurait tout aussi bien pu fonctionner. 191 00:12:18,563 --> 00:12:19,713 C'est quoi ça ? 192 00:12:19,838 --> 00:12:23,493 C'est comme cet affreux poulet-chèvre, une livraison où tout s'est bien passé. 193 00:12:23,659 --> 00:12:24,661 Le quoi ? 194 00:12:24,901 --> 00:12:26,829 Mais d'où il vient ? 195 00:12:32,401 --> 00:12:35,326 Sortons cette Pierre de là et rendons-la au FOWL. 196 00:12:35,972 --> 00:12:37,249 Toi, la géante. 197 00:12:37,631 --> 00:12:40,218 - Prends la Pierre. - J'ai un nom... 198 00:12:43,546 --> 00:12:45,807 Allez, monstre de la nature ! 199 00:12:51,854 --> 00:12:54,691 Non, monstre de la nature ! 200 00:12:54,857 --> 00:12:57,770 "Ce qui était deux avant, renaît à présent" ! 201 00:12:57,895 --> 00:12:59,510 La Pierre d'Avant. 202 00:12:59,635 --> 00:13:02,532 Elle doit combiner les animaux et d'autres choses. 203 00:13:02,698 --> 00:13:04,664 Touchez la pierre un à la fois ! 204 00:13:13,059 --> 00:13:15,474 Du calme, c'est pas si mal. 205 00:13:15,599 --> 00:13:18,881 Peut-être qu'avec deux cerveaux, vous serez enfin moins bêtes. 206 00:13:19,268 --> 00:13:22,727 Les huit pirates sont maintenant quatre abominations. 207 00:13:22,852 --> 00:13:24,774 Plus simple. Je descends jeter un œil. 208 00:13:24,899 --> 00:13:26,277 Restez ici. 209 00:13:26,805 --> 00:13:28,307 Toi, un peu plus là-bas. 210 00:13:38,108 --> 00:13:39,755 Bon sang, maman a des ennuis. 211 00:13:39,880 --> 00:13:43,030 L'occasion de briller sous la pression et d'être encore plus impressionnant. 212 00:13:43,823 --> 00:13:45,616 Utilise tes dons de surf de nuages 213 00:13:45,741 --> 00:13:47,785 et sauve ta mère avec des manœuvres de dingue. 214 00:13:48,044 --> 00:13:50,732 Pendant que je m'occupe des pirates, tu voles un avion, 215 00:13:50,857 --> 00:13:53,791 et avec tes talents de pilote d'élite, tu fuis avec la Pierre ! 216 00:13:54,659 --> 00:13:55,884 - On entrera dans la légende ! - On est parés ! 217 00:13:56,009 --> 00:13:59,130 C'est faux ! C'est un risque inutile et stupide ! 218 00:14:00,792 --> 00:14:02,118 Je t'en supplie. 219 00:14:02,243 --> 00:14:03,968 Je fiscends déjà. 220 00:14:06,846 --> 00:14:08,418 Fifi ? Tu es en vie ? 221 00:14:08,543 --> 00:14:12,059 Tu es plus rusé que je l'avais imaginé avec mon imagination supérieure ! 222 00:14:12,225 --> 00:14:13,561 C'est pas grave. 223 00:14:13,727 --> 00:14:15,146 Car c'est un cadeau rare 224 00:14:15,312 --> 00:14:17,647 de pouvoir vaincre son ennemi juré deux fois. 225 00:14:26,532 --> 00:14:27,658 Je dois descendre ! 226 00:14:27,824 --> 00:14:30,870 Stupide rocher collant ! Collant ? 227 00:14:43,804 --> 00:14:46,940 {pub}Fifi et Kit ont créé un Ourspillon pour m'attaquer. 228 00:14:47,065 --> 00:14:50,473 Comment ils connaissent ma peur des insectes et des ours ? 229 00:14:58,985 --> 00:15:01,460 - Capitaine, on fait quoi ? - Ignorez la créature ! 230 00:15:01,585 --> 00:15:03,444 Prenons la Pierre et partons d'ici ! 231 00:15:33,515 --> 00:15:35,685 Poursuivez ce Grizzmouche ! 232 00:15:43,588 --> 00:15:45,357 Super ! Retournons au Zingalo ! 233 00:15:52,299 --> 00:15:54,360 Gentil ours-papillon-chose. 234 00:15:54,485 --> 00:15:57,957 Tu veux du miel ou ce que les papillons mangent ? 235 00:16:15,057 --> 00:16:17,727 Allez, Pied De B. ! Fais quelque chose ! 236 00:16:17,947 --> 00:16:19,766 Kit, tu fais décoller cet avion, 237 00:16:19,891 --> 00:16:22,204 et je vais surfer dehors et sauver ma mère ! 238 00:16:22,329 --> 00:16:23,302 Ça suffit ! 239 00:16:23,427 --> 00:16:25,684 Pourquoi vous faites pas chacun votre truc ? 240 00:16:25,809 --> 00:16:28,749 C'est ça mon truc ! Un vol stable sauvera pas maman ! 241 00:16:28,874 --> 00:16:31,490 - Tout le monde peut le faire ! - Pas tout le monde. 242 00:16:32,124 --> 00:16:33,125 Je peux pas. 243 00:16:33,533 --> 00:16:35,369 Quoi ? Mais tu es un pilote d'élite ! 244 00:16:35,603 --> 00:16:37,523 Pied De B. fait le plus gros du boulot. 245 00:16:37,648 --> 00:16:40,291 Petit, j'ai renoncé à ma spécialité, 246 00:16:40,416 --> 00:16:42,584 je pensais qu'on voulait que je fasse autre chose. 247 00:16:42,709 --> 00:16:45,004 Si tu es bon à quelque chose, tu dois t'y accrocher. 248 00:16:45,170 --> 00:16:47,446 Car, bon sang, tu es pas doué pour le surf de nuages. 249 00:16:47,571 --> 00:16:49,522 Mais toi, tu l'es. 250 00:16:49,647 --> 00:16:51,363 Et toi, tu es doué pour le vol. 251 00:16:51,488 --> 00:16:54,347 La chose où tu es doué est spéciale car c'est toi qui le fais ! 252 00:16:59,914 --> 00:17:01,103 Allons-y. 253 00:17:04,319 --> 00:17:05,816 Je dois descendre de cet ours. 254 00:17:09,057 --> 00:17:10,821 Je dois rester sur cet ours ! 255 00:17:36,080 --> 00:17:38,182 Encore un coup dans l'aile, Danny ? 256 00:17:38,348 --> 00:17:40,586 Tu oses te moquer de Dan Carnage... 257 00:17:41,120 --> 00:17:43,437 Don ! Don Carnage ! 258 00:17:49,442 --> 00:17:51,195 Garde l'avion stable ! 259 00:18:02,699 --> 00:18:05,710 Comme une gazelle cabriolant dans le ciel ! 260 00:18:10,547 --> 00:18:12,049 C'est Kit Cloudkicker ! 261 00:18:13,633 --> 00:18:15,219 Maman, saute ! 262 00:18:15,636 --> 00:18:16,804 D'abord la Pierre ! 263 00:18:21,099 --> 00:18:22,304 Par ici ! 264 00:18:22,810 --> 00:18:23,879 Ici, maintenant ! 265 00:18:24,175 --> 00:18:26,772 Manqué ! C'est embarrassant pour toi ! 266 00:18:26,938 --> 00:18:29,483 Je peux pas le garder stable avec ce surpoids ! 267 00:18:31,193 --> 00:18:34,488 Je suis parfaitement proportionné pour un ours de ma taille ! 268 00:19:06,170 --> 00:19:07,831 Je savais que tu pouvais le faire ! 269 00:19:07,956 --> 00:19:09,980 Calme-toi, c'est pas le moment de frimer. 270 00:19:10,105 --> 00:19:11,400 Je dois sauver maman ! 271 00:19:18,244 --> 00:19:20,534 Pourquoi tu fais encore ça, gros balourd ? 272 00:19:20,700 --> 00:19:23,454 C'est plus de ton âge, c'est pathétique. 273 00:19:24,412 --> 00:19:26,127 Je le fais car j'adore ça. 274 00:19:26,252 --> 00:19:28,417 Et je suis doué. Je vais te le montrer. 275 00:19:30,585 --> 00:19:31,991 Et que ça vrille ! 276 00:19:49,013 --> 00:19:50,898 Je suis si fière de toi ! 277 00:19:51,064 --> 00:19:52,733 Je t'avais dit que tu étais spécial. 278 00:19:52,971 --> 00:19:54,902 Regarde comme c'est stable. 279 00:20:05,787 --> 00:20:08,207 Sois libre, mon noble ami. 280 00:20:26,474 --> 00:20:29,478 Et tu étais genre... et j'étais "Quoi ?" 281 00:20:29,644 --> 00:20:32,758 Je dois admettre que j'ai enfin trouvé mon truc. 282 00:20:32,883 --> 00:20:34,891 Devenir un véritable pilote. 283 00:20:35,016 --> 00:20:37,486 Je peux rendre le vol aussi spécial que moi. 284 00:20:37,652 --> 00:20:40,157 Je suis contente que ça soit pas le surf de nuages. 285 00:20:40,282 --> 00:20:42,615 - Te vexe pas, t'es un artiste. - Il y a pas de mal. 286 00:20:42,740 --> 00:20:44,808 Bon, pour mes honoraires... 287 00:20:47,078 --> 00:20:48,598 Quoi ? Je dirige une affaire. 288 00:20:48,723 --> 00:20:50,743 Il faut payer la banque avant qu'ils vendent mon avion. 289 00:20:50,868 --> 00:20:52,251 Ils l'ont déjà vendu. 290 00:20:58,779 --> 00:21:01,594 Molly Cunningham ! Tu as pas... 291 00:21:01,760 --> 00:21:02,594 Si. 292 00:21:02,719 --> 00:21:04,121 Le Zingalo fait partie 293 00:21:04,246 --> 00:21:06,432 du "Cirque du Ciel des Femmes Défiant la Mort !" 294 00:21:08,927 --> 00:21:12,314 J'ai besoin d'une nouvelle attraction et d'un acolyte. 295 00:21:12,854 --> 00:21:16,442 Je sais pas, je suis plus un pilote... Elle parlait de Kit, pigé. 296 00:21:16,881 --> 00:21:19,848 Tu aimerais surfer sur les nuages à temps plein ? 297 00:21:20,589 --> 00:21:23,532 - Je sais pas, je suis très occupé... - T'es pas occupé ! 298 00:21:23,900 --> 00:21:25,659 Très bien, d'accord. J'en suis ! 299 00:21:27,416 --> 00:21:29,213 Bien, quand tu devrais pas voler. 300 00:21:31,831 --> 00:21:35,383 Son équipage et ses ennemis ayant pris la poudre d'escampette 301 00:21:35,818 --> 00:21:40,286 FOWL voudra sûrement sa tête 302 00:21:40,411 --> 00:21:43,960 Qui aurait imaginé un tel tir de barrage ? 303 00:21:44,085 --> 00:21:48,557 Serait-ce la fin de Don Carnage ? 304 00:21:53,355 --> 00:21:56,649 Ou le début d'un rappel ? 23668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.