All language subtitles for Ducktales.2017.S03E14.AMZN.WEB-DL.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,302 --> 00:00:05,380 Le Grand Bazar d'Istanbuse. 2 00:00:06,033 --> 00:00:08,804 Le premier et le meilleur centre commercial de l'Histoire. 3 00:00:09,879 --> 00:00:13,540 Est-ce que je fisens l'aventure ? 4 00:00:13,665 --> 00:00:15,745 Permettez que je fi... 5 00:00:16,286 --> 00:00:17,225 Allez ! 6 00:00:17,391 --> 00:00:20,755 Ne laisse pas la saveur salée du shish-kebab te distraire. 7 00:00:20,880 --> 00:00:22,127 Ça sera une récompense 8 00:00:22,252 --> 00:00:25,726 quand on aura trouvé l'Épée Fragmentée de Constancygne. 9 00:00:25,851 --> 00:00:28,612 Constancygne le Grand était un roi guerrier. 10 00:00:28,778 --> 00:00:32,115 Son épée mystique canalisait la force intérieure de son porteur. 11 00:00:32,721 --> 00:00:35,957 À sa mort, le roi ordonna que l'épée soit divisée en trois parties 12 00:00:36,082 --> 00:00:38,826 et cachée dans la ville qu'il a fondée il y a de siècles. 13 00:00:38,951 --> 00:00:41,483 Épée, siècles, shish-kebab, compris. 14 00:00:41,608 --> 00:00:44,596 - À l'aventure... - L'enthousiasme ne suffira pas. 15 00:00:44,721 --> 00:00:48,445 Il faudra du Verum Fortetudenum. 16 00:00:48,570 --> 00:00:50,255 Bien sûr... 17 00:00:50,380 --> 00:00:51,554 La force véritable ? 18 00:00:51,679 --> 00:00:54,638 Le Carnet de Finch dit que seuls ceux en phase avec leur force intérieure 19 00:00:54,804 --> 00:00:56,664 peuvent réclamer l'épée du "Ciel", 20 00:00:56,789 --> 00:00:59,351 du "Monde souterrain" et de la "Splendeur de la Terre". 21 00:00:59,854 --> 00:01:01,284 J'ignore ce que ça signifie. 22 00:01:01,409 --> 00:01:04,317 Nous cinq, nous devons travailler en famille, 23 00:01:04,442 --> 00:01:06,692 et vous faites quoi ici, vous deux ? 24 00:01:06,858 --> 00:01:09,856 On dormait chez vous et vous avez dit "Tous dans l'avion", 25 00:01:09,981 --> 00:01:11,530 donc on est allées dans l'avion. 26 00:01:12,195 --> 00:01:14,366 Vous aimez l'histoire ? 27 00:01:14,532 --> 00:01:15,742 C'est toute ma vie. 28 00:01:15,908 --> 00:01:16,908 Bien parlé ! 29 00:01:17,033 --> 00:01:19,079 Une virée entre meilleures amies ! 30 00:01:23,025 --> 00:01:25,627 Dépêchez-vous, le FOWL veut aussi cette épée. 31 00:01:26,208 --> 00:01:29,881 Ils peuvent rôder n'importe où. 32 00:01:30,284 --> 00:01:32,129 Bien essayé, Héron ! 33 00:01:32,254 --> 00:01:33,663 Je suis désolé, madame, 34 00:01:33,788 --> 00:01:36,190 je connais une vile vaurienne qui vous ressemble. 35 00:01:39,315 --> 00:01:42,436 Toujours aussi gentleman, Picsou ! 36 00:01:45,980 --> 00:01:48,630 Considère ta chasse au trésor comme Fowlé ! 37 00:01:51,476 --> 00:01:52,279 Agents, 38 00:01:52,445 --> 00:01:55,240 Haut-de-forme est distrait, trouvez cette épée ! 39 00:02:07,214 --> 00:02:09,254 Je m'occupe d'elle. Formez des binômes. 40 00:02:09,420 --> 00:02:12,038 Et obtenez les parties avant le FOWL. 41 00:02:12,690 --> 00:02:15,927 - Je devrais me changer avant ou... - Allons-y ! 42 00:02:43,996 --> 00:02:45,957 Synchronisation & Traduction : Asukamy 43 00:02:46,798 --> 00:02:49,211 {pub}Si on veut trouver la partie de l'épée, 44 00:02:49,377 --> 00:02:51,303 on doit pas alerter le FOWL. 45 00:02:51,428 --> 00:02:53,799 Vous, épée ? Je cherche une épée ! 46 00:02:53,924 --> 00:02:56,968 Je cherche une épée ! Vous avez une épée ? 47 00:02:57,324 --> 00:02:59,846 Ou on peut demander à tous ceux qu'on croise. 48 00:03:00,315 --> 00:03:03,928 Selon le Carnet de Finch notre partie se trouve au Ciel. 49 00:03:04,053 --> 00:03:07,562 Comment je peux aller au Ciel si les légendes vivent éternellement ? 50 00:03:07,728 --> 00:03:09,543 Fions-nous sur notre force intérieure. 51 00:03:09,668 --> 00:03:11,111 L'observation attentive. 52 00:03:13,546 --> 00:03:15,097 La voilà ! 53 00:03:16,507 --> 00:03:19,171 Suivons cette femme du FOWL et dépassons-la. 54 00:03:19,573 --> 00:03:20,742 L'agent Dee ! 55 00:03:20,908 --> 00:03:24,579 On peut se servir des plates-formes pour y arriver les premiers. 56 00:03:24,704 --> 00:03:25,874 T'as entendu, geek ? 57 00:03:25,999 --> 00:03:28,667 Prépare-toi à être Control-Alt-Fipprimé. 58 00:03:28,833 --> 00:03:31,419 Tant qu'elle ignore qu'on est là. 59 00:03:31,585 --> 00:03:33,672 C'est une situation très délicate. 60 00:03:37,217 --> 00:03:38,571 {forced}MENACE IMPORTANTE 61 00:03:38,696 --> 00:03:39,762 {forced}BOF 62 00:03:39,844 --> 00:03:41,716 D'un côté, je veux pas vous blesser, 63 00:03:41,841 --> 00:03:44,349 mais de l'autre, je tiens déjà une bombe aveuglante. 64 00:03:45,771 --> 00:03:47,227 - Zazs ? - Fifi ? 65 00:03:50,243 --> 00:03:53,097 - Je vois rien ! - C'est une bombe aveuglante ! 66 00:03:53,222 --> 00:03:55,861 - Ça s'arrêtera dans quelques minutes. - On les a pas ! 67 00:03:59,615 --> 00:04:01,577 C'est l'heure de la force intérieure, bébé. 68 00:04:01,702 --> 00:04:03,671 Tiens ma main et on y arrivera. 69 00:04:04,449 --> 00:04:05,859 Fifi ! 70 00:04:05,984 --> 00:04:07,228 Lève les yeux ! 71 00:04:08,728 --> 00:04:11,271 Ou lève les oreilles, plutôt ! 72 00:04:20,468 --> 00:04:22,262 Comment t'es monté aussi vite ? 73 00:04:22,871 --> 00:04:25,003 Je l'ignore, je l'ai juste fifait. 74 00:04:27,277 --> 00:04:30,103 Reste là ! Je te rejoins... j'ignore comment. 75 00:04:30,269 --> 00:04:32,124 Je crois qu'il y a une marche... Non. 76 00:04:32,249 --> 00:04:34,858 Il doit y en avoir ici... non. Peut-être... 77 00:04:35,024 --> 00:04:36,238 T'en fais pas, je vais la battre, 78 00:04:36,363 --> 00:04:38,887 aidé de mon nouveau chaton acolyte, Peluche. 79 00:04:41,281 --> 00:04:42,073 Quoi ? 80 00:04:42,239 --> 00:04:44,727 T'es un chat sans poils pour aveugle, pas vrai ? 81 00:04:45,831 --> 00:04:47,996 Il a dit ouiiii ! 82 00:04:48,162 --> 00:04:50,638 Bon sang, j'arrive, Fifi ! 83 00:04:56,595 --> 00:04:58,117 T'as réussi, allons-y ! 84 00:04:58,242 --> 00:05:00,472 On a eu de la chance, mais sans notre vue, 85 00:05:00,597 --> 00:05:02,177 utilisons nos autres sens. 86 00:05:02,302 --> 00:05:03,526 L'ouïe, le toucher... 87 00:05:03,651 --> 00:05:07,015 - Fifi goûtera sa route jusqu'en haut ! - On ignore ce qu'il y a ! 88 00:05:07,181 --> 00:05:08,617 Tu pourrais carrément... 89 00:05:11,398 --> 00:05:12,646 J'ai assuré ! 90 00:05:12,812 --> 00:05:14,397 Y parvenir sans problème ? 91 00:05:26,409 --> 00:05:29,829 Tu m'as peut-être vaincue avant, mais pas cette fois ! 92 00:05:29,995 --> 00:05:32,249 Tu as dit ça les quatre fois précédentes. 93 00:05:45,170 --> 00:05:47,264 Je savoure la victoire ! 94 00:05:48,463 --> 00:05:49,808 Et des échardes. 95 00:05:49,974 --> 00:05:53,427 C'est ça, sa force intérieure est son assurance ! 96 00:05:53,552 --> 00:05:56,240 Je peux juste suivre ses pas fougueux et courageux ! 97 00:05:56,365 --> 00:05:57,331 Par où ? 98 00:05:57,456 --> 00:05:59,734 Fais un énorme bond vers le son de ma voix... 99 00:06:01,735 --> 00:06:04,239 - Je vais bien ! - C'était quoi ça ? 100 00:06:06,824 --> 00:06:08,660 Je dois toujours bondir vers ta voix ? 101 00:06:08,826 --> 00:06:10,254 Je sais pas, saute ! 102 00:06:10,379 --> 00:06:12,956 Mais s'il y a rien et que je tombe ? 103 00:06:13,122 --> 00:06:14,328 Alors, saute pas. 104 00:06:14,453 --> 00:06:16,338 Je pense pouvoir trouver l'épée seul. 105 00:06:16,713 --> 00:06:17,669 Épée... 106 00:06:19,746 --> 00:06:21,923 Allez, l'épée. L'épée ? 107 00:06:23,591 --> 00:06:26,594 - Fifi ! - Tout va bien, je vois pas le danger. 108 00:06:29,283 --> 00:06:31,641 Ma vision revient, je vais mourir ! 109 00:06:33,033 --> 00:06:34,140 La force intérieure. 110 00:06:34,265 --> 00:06:37,378 Trouve une autre plate-forme, tu connais l'architecture du Moyen-Orient. 111 00:06:37,503 --> 00:06:40,380 Je pourrais écholocaliser avec des ondes sonores ! 112 00:06:44,403 --> 00:06:45,447 Fifi ! 113 00:06:49,369 --> 00:06:52,701 - Ta vue est revenue ? - Non, je l'ai juste fifait ! 114 00:06:52,826 --> 00:06:55,855 Alors, je serai tes Zazyeux. 115 00:06:55,980 --> 00:06:56,981 Mignon. 116 00:06:57,419 --> 00:06:59,127 Dommage que vous verriez rien venir. 117 00:06:59,293 --> 00:07:00,545 Zaza, coup de patte ! 118 00:07:02,238 --> 00:07:04,439 Tu as grillé mes circuits oculaires ! 119 00:07:18,612 --> 00:07:20,793 On l'a fizait ! 120 00:07:21,570 --> 00:07:24,754 On dirait que notre force intérieure soit notre amitié ! 121 00:07:25,101 --> 00:07:27,354 Et les amis qu'on se fait au passage. 122 00:07:27,479 --> 00:07:28,704 Pas vrai, Peluche ? 123 00:07:38,518 --> 00:07:41,581 {pub}Excusez-moi, mais vous avez réservé ? 124 00:07:42,856 --> 00:07:44,295 Tu as... 125 00:07:45,481 --> 00:07:48,908 On a des places disponibles dans le patio. 126 00:07:49,257 --> 00:07:52,472 Cette raclée devra se faire au frais ! 127 00:07:52,916 --> 00:07:55,892 - La garde de l'épée est censée être... - Dans le Monde souterrain. 128 00:07:56,388 --> 00:07:59,494 J'ai de quoi payer le passeur pour traverser le Styx. 129 00:07:59,619 --> 00:08:00,906 J'ai aussi cette hache. 130 00:08:01,259 --> 00:08:03,358 Je sais une chose ou deux sur les légendes, 131 00:08:03,483 --> 00:08:05,699 et tout ce langage fleuri sur le "Monde souterrain" 132 00:08:05,824 --> 00:08:07,821 est une couverture pour une arnaque. 133 00:08:11,055 --> 00:08:12,932 Quel est cet endroit ? 134 00:08:13,057 --> 00:08:14,703 L'Épice-a-torium ! 135 00:08:14,828 --> 00:08:17,497 Un célèbre commerce d'épices souterrain, 136 00:08:17,663 --> 00:08:19,676 connu pour les transactions les plus louches. 137 00:08:21,050 --> 00:08:24,553 Ça semble extraordinairement et inutilement dangereux. 138 00:08:24,678 --> 00:08:27,312 Peut-être pour Loulou et Violet, mais pas pour... 139 00:08:27,437 --> 00:08:29,384 Le Boa Bonimenteur. 140 00:08:29,550 --> 00:08:32,996 Et voici ma collègue, la célèbre Sabre Violent. 141 00:08:33,304 --> 00:08:35,313 On vient parler au Baron de l'épice. 142 00:08:36,307 --> 00:08:38,175 Le Boa Bonimenteur ? 143 00:08:38,300 --> 00:08:40,525 Un surnom que je développe. 144 00:08:40,650 --> 00:08:42,484 Ce monde fonctionne aux ragots. 145 00:08:42,609 --> 00:08:44,790 Je dis quelques mensonges, je répands des rumeurs, 146 00:08:44,915 --> 00:08:47,275 et voilà, je suis une légende chez les criminels. 147 00:08:47,400 --> 00:08:50,679 Notre survie dépend de ta capacité à convaincre des criminels 148 00:08:50,804 --> 00:08:54,742 que tu es bien plus dangereux qu'eux en mentant ? 149 00:08:55,186 --> 00:08:56,411 Utilise ta force. 150 00:08:56,840 --> 00:08:59,414 Et si tu dois être fidèle à ces légendes ? 151 00:08:59,539 --> 00:09:02,258 Ça regarde le Futur Loulou. Voilà la garde ! 152 00:09:04,835 --> 00:09:06,354 Quel honneur ! 153 00:09:06,479 --> 00:09:10,133 Le Boa, qui nous honore de sa présence. 154 00:09:10,299 --> 00:09:13,969 Cristoph, mon vieil ami, salut ! 155 00:09:14,094 --> 00:09:15,095 Christoph ? 156 00:09:17,668 --> 00:09:19,976 J'essaie d'embellir mon donjon de torture, 157 00:09:20,142 --> 00:09:23,730 et j'ai entendu que tu possédais la garde de l'Épée de Constancygne. 158 00:09:23,896 --> 00:09:27,354 Boa, tu me mets dans le pétrin. 159 00:09:27,584 --> 00:09:29,379 Je veux pas subir ta colère, 160 00:09:29,504 --> 00:09:33,812 mais je veux aussi les 22 kilos d'or de cet homme. 161 00:09:34,452 --> 00:09:36,842 Bon, le Duc du condiment, ou peu importe votre surnom, 162 00:09:36,967 --> 00:09:39,704 John D. Flairsou doit avoir sa garde. 163 00:09:40,162 --> 00:09:41,331 Quel est ce ramdam ? 164 00:09:41,497 --> 00:09:45,292 Le FOWL nous a devancés ? Tu t'es arrêté pour un kebab. 165 00:09:45,417 --> 00:09:48,671 Le roi de la Thaïlard m'a trahi, tu sais ce qu'il lui y arrivé. 166 00:09:49,922 --> 00:09:51,616 Désolé, mein freund, 167 00:09:51,741 --> 00:09:54,805 mais le Boa Bonimenteur réclame la garde, 168 00:09:54,930 --> 00:09:56,492 et il faut pas le décevoir. 169 00:09:57,389 --> 00:09:58,987 Le Boa quoi ? 170 00:09:59,112 --> 00:10:02,413 C'est qu'un enfant, un poussin baveux et jacasseur. 171 00:10:02,538 --> 00:10:03,849 Et je suis moi, 172 00:10:03,974 --> 00:10:06,075 l'héritier présumé de la fortune des Flairsou, 173 00:10:06,200 --> 00:10:07,361 le voleur de bétail, 174 00:10:07,486 --> 00:10:10,174 le plus grand propriétaire terrien de l'Ouest américain. 175 00:10:10,299 --> 00:10:11,444 En Amérique ! 176 00:10:11,610 --> 00:10:13,662 Il semble qu'on va régler ça 177 00:10:13,787 --> 00:10:16,366 de la façon qu'on règle tous les conflits. 178 00:10:16,532 --> 00:10:19,577 Duel d'épices ! 179 00:10:22,918 --> 00:10:25,554 Ça va te mettre des plumes sur le torse. 180 00:10:26,291 --> 00:10:28,328 C'est le Zeste du Cobra ! Le Poivre du Démon ! 181 00:10:28,453 --> 00:10:30,243 La Muerte Instantania. 182 00:10:30,368 --> 00:10:33,029 La Mort Instantanée. On devrait tout avouer. 183 00:10:33,154 --> 00:10:34,676 On devrait renoncer. 184 00:10:34,842 --> 00:10:38,433 Le premier joueur qui a une seule goutte de sueur 185 00:10:38,558 --> 00:10:40,099 perd la partie ! 186 00:10:40,224 --> 00:10:41,599 Ou pire. 187 00:10:52,062 --> 00:10:52,986 Génial... 188 00:10:54,097 --> 00:10:57,407 - Je veux dire, génial ! - Pourquoi tant de nervosité, Boa ? 189 00:10:57,531 --> 00:10:58,899 C'est qu'un duel d'épices, 190 00:10:59,024 --> 00:11:02,624 ce rituel connu des criminels mettra un peu de piment. 191 00:11:03,856 --> 00:11:05,911 Piment, c'est un jeu de mots. 192 00:11:06,036 --> 00:11:08,418 Riez tous ! Riez à mon jeu de mots ! 193 00:11:08,584 --> 00:11:10,111 Selon la rumeur, 194 00:11:10,236 --> 00:11:14,008 Boa est le plus rapide avaleur d'épice sur trois continents, 195 00:11:14,133 --> 00:11:15,008 pas vrai ? 196 00:11:21,495 --> 00:11:26,322 Toutes mes papilles ont brûlé lors de ma cryogénisation. 197 00:11:26,447 --> 00:11:29,856 Hélas, je ne pourrai plus savourer mes œufs mimosas bien-aimés. 198 00:11:32,688 --> 00:11:33,778 Allons, 199 00:11:33,903 --> 00:11:37,238 le Bébé Boa n'a pas peur d'un peu de paprika, non ? 200 00:11:38,374 --> 00:11:42,204 J'ai vidé autrefois une fournée de Gumbo au Poivre du Diable 201 00:11:42,329 --> 00:11:44,584 lors de la compétition culinaire de Spatuleville. 202 00:11:44,709 --> 00:11:47,030 J'ai un œsophage en fer, c'est cool. 203 00:11:47,155 --> 00:11:48,958 Il y a quelque chose d'autre là-bas ! 204 00:11:50,730 --> 00:11:51,977 Pourquoi ? 205 00:11:53,295 --> 00:11:56,049 C'est descendu comme un verre de lait de chèvre. 206 00:11:59,160 --> 00:12:01,319 Qu'est-ce que ça signifie ? 207 00:12:01,444 --> 00:12:04,017 Le légendaire Boa peut pas être un tricheur. 208 00:12:04,142 --> 00:12:07,852 Car on sait tous ce qu'il arrive aux tricheurs. 209 00:12:09,937 --> 00:12:11,693 Les tricheurs ou les guépards ? 210 00:12:11,818 --> 00:12:12,891 Les deux ! 211 00:12:26,197 --> 00:12:27,790 Je peux pas ! 212 00:12:32,859 --> 00:12:34,629 Car elle va le faire ! 213 00:12:36,963 --> 00:12:38,603 Toute sèche ! 214 00:12:38,728 --> 00:12:42,449 Le Boa et le Sabre sont vraiment formidables ! 215 00:12:42,574 --> 00:12:45,054 Formidables ? Ils vous prennent pour des ploucs. 216 00:12:45,179 --> 00:12:47,427 Vous ignorez qui il est ? C'est Loulou Duck ! 217 00:12:47,552 --> 00:12:50,520 Ce ne sont pas des criminels célèbres, mais juste des enfants ! 218 00:12:51,361 --> 00:12:54,273 Une minute, tu es le Loulou Duck ? 219 00:12:55,097 --> 00:12:55,976 Oui... 220 00:12:56,101 --> 00:12:59,006 Le Loulou Duck qui a vaincu le Bombie, 221 00:12:59,131 --> 00:13:01,364 renversé le Pharaon Toth-Ra, 222 00:13:01,530 --> 00:13:05,529 et écrasé les plus grands rivaux de Balthazar Picsou avec un stylo ! 223 00:13:05,654 --> 00:13:07,995 Écoutez Violet Saberwing, 224 00:13:08,161 --> 00:13:09,913 conquérante du royaume des ombres, 225 00:13:10,038 --> 00:13:13,584 et pourfendeuse de la terrible sorcière Miss Tick. 226 00:13:15,085 --> 00:13:17,040 Tu vois pourquoi on utilise des pseudos ? 227 00:13:17,165 --> 00:13:19,716 Car nos vrais noms sont bien plus terrifiants. 228 00:13:19,882 --> 00:13:21,551 Enfer et damnation ! 229 00:13:21,717 --> 00:13:24,190 Il a fallu que mon garde du corps soit un bébé ! 230 00:13:26,452 --> 00:13:28,461 Nous avons un vainqueur ! 231 00:13:29,816 --> 00:13:32,687 Ne me touchez pas, j'ai de l'argent ! Mais n'y touchez pas non plus ! 232 00:13:32,853 --> 00:13:34,954 Ne touchez ni à moi ni à mon argent ! 233 00:13:37,519 --> 00:13:38,858 Essaie un peu. 234 00:13:41,509 --> 00:13:44,250 Il semblerait que notre force véritable soit la vérité ! 235 00:13:44,852 --> 00:13:47,124 Mais comment t'as avalé toutes ces épices ? 236 00:13:47,249 --> 00:13:50,419 Techniques tibétaines, et une adhésion au Club des épices. 237 00:13:50,915 --> 00:13:53,230 Et mon bec est en feu. Excuse-moi. 238 00:13:56,034 --> 00:13:59,172 {pub}La lame de l'épée de Constancygne est dans la Splendeur de la Terre. 239 00:14:00,063 --> 00:14:02,648 Il me faut du papier graphique, un compas, des tableaux... 240 00:14:02,773 --> 00:14:06,155 Une excuse quand le FOWL aura la lame car tu regardais un stupide bouquin ? 241 00:14:06,280 --> 00:14:07,721 Je sais qu'il faut se presser. 242 00:14:07,846 --> 00:14:10,693 Laisse-moi comparer les notes de Finch avec les plans de la ville... 243 00:14:10,818 --> 00:14:12,158 On est dessus... 244 00:14:15,270 --> 00:14:17,774 Bien sûr, c'est dans la terre ! 245 00:14:17,940 --> 00:14:20,365 Dans un point cardinal pour Constanscygne ! 246 00:14:21,026 --> 00:14:24,976 Selon la légende, on doit utiliser notre force véritable 247 00:14:25,101 --> 00:14:26,450 pour libérer la lame... 248 00:14:26,575 --> 00:14:28,159 Les marteaux sont solides ! 249 00:14:29,618 --> 00:14:31,537 C'est un ancien artefact historique ! 250 00:14:31,703 --> 00:14:34,457 Il y a une bonne façon de le faire sans tout démolir. 251 00:14:46,450 --> 00:14:48,545 Tu vois ? On a réussi ! 252 00:14:48,670 --> 00:14:50,056 Merci ! 253 00:14:50,222 --> 00:14:53,563 C'est pas la première fois qu'un intello fasse mes devoirs ! 254 00:14:54,893 --> 00:14:56,193 Bec d'acier ? 255 00:14:58,134 --> 00:14:59,482 Maintenant, donne ! 256 00:15:05,987 --> 00:15:07,108 Que se passe-t-il ? 257 00:15:07,233 --> 00:15:09,200 J'ai figé le temps et on est dans ta tête. 258 00:15:09,366 --> 00:15:10,460 Tu peux faire ça ? 259 00:15:10,585 --> 00:15:12,829 Utilise ta magie pour prendre l'épée ! 260 00:15:12,995 --> 00:15:14,310 J'avais qu'une seconde, 261 00:15:14,435 --> 00:15:17,028 et j'ai pas un "Merci de m'avoir épargné d'être picoré à mort" ? 262 00:15:17,153 --> 00:15:19,252 Ça nous donne du temps pour trouver comment l'arrêter. 263 00:15:19,418 --> 00:15:23,536 Si on est figé dans mon esprit, on a alors tout notre temps. 264 00:15:23,661 --> 00:15:26,888 Je pourrais analyser tous les scénarios possibles ! 265 00:15:27,218 --> 00:15:29,542 Je pensais à trouver où le frapper. 266 00:15:29,667 --> 00:15:32,485 Se battre, c'est le chaos. On peut pas céder à l'animal intérieur. 267 00:15:32,610 --> 00:15:35,287 Il nous faut une stratégie, le plan parfait. 268 00:15:35,412 --> 00:15:38,029 On pourrait faire une infinité de simulations. 269 00:15:38,353 --> 00:15:39,939 Allons-y ! 270 00:15:40,402 --> 00:15:41,566 Maintenant, donne ! 271 00:15:43,477 --> 00:15:45,190 La fuite est pas une option. 272 00:15:48,030 --> 00:15:49,282 Maintenant, donne ! 273 00:15:49,448 --> 00:15:50,867 Attendez, Monsieur Acier. 274 00:15:51,033 --> 00:15:52,870 Vous voulez la lame, je veux la lame. 275 00:15:52,995 --> 00:15:55,635 Il y a aucune raison pour qu'on arrive pas à un accord. 276 00:15:59,416 --> 00:16:02,010 Pourquoi vous voulez une lame dorée alors que j'ai ça ? 277 00:16:02,135 --> 00:16:04,005 Un seau de délicieuses vis, 278 00:16:04,130 --> 00:16:06,674 le parfait casse-croûte pour un bec d'acier ! 279 00:16:16,153 --> 00:16:17,802 Pitié, monsieur ! 280 00:16:18,101 --> 00:16:21,333 Me faites pas de mal ! Cette lame est tout ce que j'ai ! 281 00:16:21,458 --> 00:16:22,853 Et... je... 282 00:16:22,978 --> 00:16:24,275 je vous aime ? 283 00:16:26,234 --> 00:16:27,977 Laissez-moi me présenter. 284 00:16:28,102 --> 00:16:31,532 Je m'appelle Mervyn Sifflet. Vous vous en fichez, pas vrai ? 285 00:16:33,408 --> 00:16:34,483 Quelle épée ? 286 00:16:38,163 --> 00:16:39,165 Votre éboueur ? 287 00:16:41,041 --> 00:16:42,710 Je suis toi plus jeune ! 288 00:16:52,052 --> 00:16:53,632 Rien ne fonctionne ! 289 00:16:53,757 --> 00:16:55,541 Inutile de te prendre la tête. 290 00:16:55,666 --> 00:16:57,141 Tu dois l'affronter. 291 00:16:57,307 --> 00:16:59,035 Non, je peux y arriver ! 292 00:16:59,779 --> 00:17:01,367 Réfléchis plus intelligemment ! 293 00:17:01,492 --> 00:17:02,647 Tu peux le faire ! 294 00:17:02,730 --> 00:17:04,898 {forced}LE DUC DE LA PAGAILLE 295 00:17:04,981 --> 00:17:06,683 Une porte de l'esprit secrète. 296 00:17:06,808 --> 00:17:09,207 C'est quoi un "Duc de la pagaille" ? 297 00:17:09,905 --> 00:17:10,906 C'est rien ! 298 00:17:11,639 --> 00:17:12,740 L'ouvre pas ! 299 00:17:29,912 --> 00:17:31,342 Et reste dedans ! 300 00:17:31,576 --> 00:17:34,011 Riri, c'est ça ta force véritable ! 301 00:17:34,136 --> 00:17:35,888 Tu caches ça en toi ? 302 00:17:36,054 --> 00:17:39,079 Très très profondément. Là où est à sa place. 303 00:17:39,204 --> 00:17:40,789 Le Duc de la pagaille 304 00:17:40,914 --> 00:17:42,980 est la partie de moi qui est que pure émotion. 305 00:17:43,301 --> 00:17:46,148 Ça m'empêche de réfléchir et c'est contre tout ce que je crois. 306 00:17:46,314 --> 00:17:48,638 Crois-en celle qui a été l'ombre de Tick. 307 00:17:48,763 --> 00:17:51,285 Tu peux pas ignorer les parties de toi que tu détestes. 308 00:17:51,410 --> 00:17:54,073 Y compris celles que tu crains. Accepte-les. 309 00:17:54,239 --> 00:17:56,075 Mais il est que pur rage chaotique. 310 00:17:56,241 --> 00:17:59,518 Et tu es que pur ordre frustrant ! 311 00:17:59,643 --> 00:18:01,464 Pense à ce que vous feriez ensemble ! 312 00:18:01,589 --> 00:18:03,916 Tu peux gérer cette chose. Vas-y. 313 00:18:14,134 --> 00:18:16,637 Souviens-toi de moi tel comme j'étais avant. 314 00:18:26,595 --> 00:18:29,753 C'est comme retirer une épée à un intello. 315 00:18:30,150 --> 00:18:33,338 Deux vannes sur les intellos en un jour. 316 00:18:33,737 --> 00:18:35,078 Minute, c'est quoi ça ? 317 00:18:49,461 --> 00:18:53,215 - Je peux pas le contrôler ! - Tu le peux, car il est toi ! 318 00:18:53,450 --> 00:18:55,264 Canalise ta force intérieure ! 319 00:18:59,830 --> 00:19:01,557 Le Manuel des Castors Juniors... 320 00:19:12,419 --> 00:19:13,680 Verum Fortetudenum. 321 00:19:31,127 --> 00:19:33,476 Je vais la garder. 322 00:19:34,673 --> 00:19:36,008 Ce gamin est un animal ! 323 00:19:37,829 --> 00:19:41,622 C'était la plus belle raclée que j'ai jamais vue. 324 00:19:42,014 --> 00:19:43,224 Je chérirai ce jour. 325 00:19:53,066 --> 00:19:55,653 Je me suis occupée d'elle. Petits, petites, où êtes-vous ? 326 00:19:56,444 --> 00:19:57,674 On a la poignée ! 327 00:19:57,799 --> 00:19:59,104 On a la garde ! 328 00:19:59,531 --> 00:20:00,950 Et on a la lame ! 329 00:20:01,116 --> 00:20:04,447 Je savais que vous pourriez battre ces agents fangeux du FOWL ! 330 00:20:04,572 --> 00:20:06,596 Je ne suis pas d'accord. 331 00:20:07,831 --> 00:20:10,345 Tu pourras plus faire le bazar. 332 00:20:10,577 --> 00:20:12,149 Pigé ? Bazar ? 333 00:20:12,779 --> 00:20:15,499 Bon sang, je devrais essayer le stand-up ! 334 00:20:15,624 --> 00:20:18,179 Silence ! Ma patience est à bout. 335 00:20:18,550 --> 00:20:19,969 Donnez les morceaux. 336 00:20:20,135 --> 00:20:22,346 Allez ! Refais ton Duc ! 337 00:20:23,712 --> 00:20:24,750 Je peux pas. 338 00:20:24,875 --> 00:20:27,768 Trop faible. Je dois me recharger. 339 00:20:30,186 --> 00:20:32,112 Faites ce qu'elle dit, les enfants. 340 00:20:44,834 --> 00:20:46,534 - On fait quoi ? - Rien. 341 00:20:46,659 --> 00:20:47,913 Attendez. 342 00:20:49,106 --> 00:20:52,168 Enfin ! L'Épée de Constancygne ! 343 00:21:01,551 --> 00:21:02,344 Quoi ? 344 00:21:02,510 --> 00:21:06,548 Pour revendiquer l'Épée Fragmentée, il faut posséder une force intérieure. 345 00:21:06,673 --> 00:21:08,048 Héron n'est que façade. 346 00:21:08,173 --> 00:21:10,285 Vous avez utilisé votre force intérieure. 347 00:21:10,965 --> 00:21:13,305 Et vous les enfants, êtes la mienne ! 348 00:21:14,595 --> 00:21:16,498 Tu voulais reprendre ce combat ? 349 00:21:18,439 --> 00:21:19,440 Je renonce ! 350 00:21:22,278 --> 00:21:25,868 Mon avocat te contactera ! Quand il sera décongelé ! 351 00:21:28,812 --> 00:21:30,322 Bien joué, les enfants. 352 00:21:30,447 --> 00:21:31,994 Nous avons l'épée, 353 00:21:32,119 --> 00:21:35,032 c'est notre devoir solennel de l'utiliser avec sagesse. 354 00:21:39,994 --> 00:21:42,301 Et voilà ! Prenez-en tous un ! 355 00:21:47,119 --> 00:21:48,454 Hourra ! 356 00:21:48,579 --> 00:21:49,661 Hourra ! 357 00:21:49,960 --> 00:21:52,438 Tu crois qu'il a lavé l'épée avant de couper la viande ? 358 00:21:54,901 --> 00:21:57,887 Monsieur le Directeur, mission accomplie. 359 00:21:58,012 --> 00:22:00,003 On a ce qu'on était venus chercher. 27319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.