Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,489 --> 00:00:10,033
La ville de Bourg-les-canards.
2
00:00:10,158 --> 00:00:13,931
Une métropole submergée
par la pire sorte de crimes,
3
00:00:14,097 --> 00:00:15,599
les super-crimes.
4
00:00:15,724 --> 00:00:20,166
Mais un protecteur violet reste seul,
surveillant scrupuleusement...
5
00:00:20,291 --> 00:00:22,022
Les voitures qui arrivent !
6
00:00:25,689 --> 00:00:28,695
Désolé, Bradford.
Un peu de turbulence inattendue.
7
00:00:28,861 --> 00:00:29,838
Tout va bien.
8
00:00:29,963 --> 00:00:33,404
Tout irait mieux sans ce temps
et cet argent perdu pour ce voyage.
9
00:00:33,529 --> 00:00:37,537
Après cette série d'accidents,
ce laboratoire est une cause perdue.
10
00:00:37,703 --> 00:00:41,836
Le docteur Bulba n'est pas orthodoxe,
mais son labo est du dernier cri.
11
00:00:41,961 --> 00:00:44,252
S'il dit être sur du lourd,
je le crois.
12
00:00:44,418 --> 00:00:46,671
Son dernier projet
est censé être révolutionnaire.
13
00:00:46,796 --> 00:00:48,395
- Lucratif.
- Irresponsable.
14
00:00:48,520 --> 00:00:51,634
Les expériences de Bulba
sont des chimères sans valeurs.
15
00:00:51,759 --> 00:00:53,595
Ne vous occupez pas de lui.
16
00:00:53,761 --> 00:00:55,847
Très bien.
Merci, Bradford.
17
00:00:56,013 --> 00:00:57,933
Vieux vautour obtus.
18
00:00:58,058 --> 00:00:59,892
Il n'y a pas de récompenses
sans risque.
19
00:01:00,017 --> 00:01:01,953
Il ignore comment ça fonctionne.
20
00:01:02,078 --> 00:01:03,889
Je suis toujours là.
21
00:01:07,099 --> 00:01:10,190
J'ignore comment ça fonctionne,
éteignez cette satanée chose !
22
00:01:12,238 --> 00:01:15,208
Plus vite, Flagada,
un nouvel horizon scientifique attend.
23
00:01:15,333 --> 00:01:17,744
Flag et moi,
on a pas le temps pour ce truc de geek.
24
00:01:17,869 --> 00:01:20,784
J'ai obtenu une interview
avec le pote de Flagada, Albert,
25
00:01:20,909 --> 00:01:23,184
qui va booster
mon audience sur Internet.
26
00:01:23,309 --> 00:01:26,549
On parle de 20,
peut-être même 25 internautes.
27
00:01:26,674 --> 00:01:29,420
Pourquoi le copain bizarre de Flagada
boosterait ton audience ?
28
00:01:29,545 --> 00:01:32,786
Je sais pas,
c'est juste un type super.
29
00:01:34,470 --> 00:01:35,847
Quand les jeux sont faits,
30
00:01:35,972 --> 00:01:38,384
il sait vraiment
comment devenir dangereux.
31
00:01:39,849 --> 00:01:41,563
Cet Albert est Myster Mask ?
32
00:01:41,688 --> 00:01:43,639
Quoi ? Non !
33
00:01:46,340 --> 00:01:48,191
- Bien joué.
- On est bons pour les secrets.
34
00:01:58,618 --> 00:02:00,325
Sérieux.
Pourquoi ?
35
00:02:02,451 --> 00:02:04,166
Synchronisation & Traduction :
Asukamy
36
00:02:11,106 --> 00:02:12,215
Balthazar Picsou.
37
00:02:12,381 --> 00:02:13,693
Quel immense honneur.
38
00:02:13,818 --> 00:02:15,839
Prenons une photo.
39
00:02:17,345 --> 00:02:19,298
Le plaisir est pour moi, Bulba.
40
00:02:19,846 --> 00:02:21,600
Appelez-moi Toros ou Terry.
41
00:02:21,766 --> 00:02:24,594
Ou comme vous voulez,
vous êtes Balthazar Picsou.
42
00:02:24,719 --> 00:02:28,163
- Tu dois être Riri.
- Vous me connaissez ?
43
00:02:28,288 --> 00:02:30,901
Champion de Robotique chez les Castors
quatre années de suite ?
44
00:02:31,067 --> 00:02:33,814
Je t'engagerais bien,
mais t'es trop petit pour les blouses.
45
00:02:33,939 --> 00:02:36,489
Et Loulou.
Grand fan de la Société Loulou.
46
00:02:36,614 --> 00:02:38,774
Très innovateur, jeune homme.
47
00:02:38,899 --> 00:02:41,846
On faisait du bon travail
avant qu'un monstre essaie de me tuer.
48
00:02:41,971 --> 00:02:45,000
J'ai aussi un monstre grisonnant
qui en veut à mon argent.
49
00:02:45,125 --> 00:02:46,623
Mais oublions Bradford.
50
00:02:50,670 --> 00:02:53,249
Même lui pourrait pas dire non
à notre projet top-secret.
51
00:02:53,374 --> 00:02:55,258
Ça changera le monde.
52
00:02:55,424 --> 00:02:58,512
Changer le monde ?
C'est un terraformeur ?
53
00:02:58,678 --> 00:03:01,807
Richard, embête pas l'homme qui me...
nous... rendra Picsou riche.
54
00:03:03,049 --> 00:03:04,434
Merveilleuse question.
55
00:03:04,559 --> 00:03:05,985
J'en ai une moi-même.
56
00:03:06,110 --> 00:03:08,144
J'ai hâte de voir
sur quoi vous travaillez,
57
00:03:08,269 --> 00:03:09,599
j'ai entendu des rapports
58
00:03:09,724 --> 00:03:12,724
sur des obstacles coûteux
dans votre labo.
59
00:03:12,849 --> 00:03:14,234
Bien sûr.
60
00:03:14,359 --> 00:03:16,488
Il y a pas de récompenses
sans risque.
61
00:03:16,654 --> 00:03:19,116
Mais vous devez d'abord
me donner quelque chose.
62
00:03:20,283 --> 00:03:23,048
La force la plus puissante au monde.
63
00:03:23,533 --> 00:03:25,747
Un sens enfantin
de l'émerveillement !
64
00:03:25,989 --> 00:03:29,126
M. Bulba, je l'emporte avec moi
partout où je vais.
65
00:03:33,629 --> 00:03:34,589
Salut ?
66
00:03:35,237 --> 00:03:36,178
MM ?
67
00:03:36,303 --> 00:03:38,176
On s'est trompés de tour abandonnée ?
68
00:03:48,564 --> 00:03:51,439
Je suis la terreur
qui corrige les erreurs.
69
00:03:51,605 --> 00:03:55,044
Je suis le bambin
qui frappe le siège avant du crime.
70
00:03:55,169 --> 00:03:57,571
- Je suis...
- Cette moto a votre visage ?
71
00:03:57,737 --> 00:04:00,070
- Albert !
- Salut, Flag.
72
00:04:00,195 --> 00:04:01,243
C'est génial.
73
00:04:01,368 --> 00:04:03,678
D'abord, tu adores Myster,
ensuite, tu joues Myster.
74
00:04:03,803 --> 00:04:05,209
Et là, tu es Myster.
75
00:04:05,334 --> 00:04:08,769
C'est comme tous mes rêves,
sauf que mes mains sont pas en gaufre.
76
00:04:09,033 --> 00:04:10,394
Pas vrai ?
77
00:04:11,667 --> 00:04:13,336
Ces costumes sont en taille enfant ?
78
00:04:14,832 --> 00:04:16,729
Ce sont des fumigènes ?
79
00:04:16,854 --> 00:04:17,799
C'est ça !
80
00:04:17,924 --> 00:04:20,260
Fumigène.
Fumigène.
81
00:04:20,426 --> 00:04:21,609
Chouette.
82
00:04:21,734 --> 00:04:23,650
L'ami de Flagada, Gérard,
a tout branché.
83
00:04:23,775 --> 00:04:27,309
Il gâche son talent avec ses gadgets
pour cet escroc de Robotik.
84
00:04:27,475 --> 00:04:31,301
Entre vous, moi et la moto,
Gérard supporte pas ce type.
85
00:04:32,952 --> 00:04:37,314
On va vraiment combattre le crime
avec le vrai Myster Mask.
86
00:04:37,439 --> 00:04:38,524
Dans la série,
87
00:04:38,649 --> 00:04:41,031
Myster a affronté
les méchants les plus méprisables.
88
00:04:41,197 --> 00:04:43,133
Dugenou.
Poker-Naze.
89
00:04:43,258 --> 00:04:45,744
Megavolt.
Liquidator.
90
00:04:46,074 --> 00:04:49,248
Ce sont des méchants de fiction
de l'ancienne série...
91
00:04:49,373 --> 00:04:52,414
Donc tes vrais méchants
doivent être plus impressionnants.
92
00:04:52,539 --> 00:04:53,960
Bien sûr.
Tout juste.
93
00:04:54,725 --> 00:04:56,546
Un direct à combattre le crime.
94
00:04:56,712 --> 00:04:59,245
Ordinateur ?
Où sont les crimes ?
95
00:04:59,370 --> 00:05:01,779
Affichage
de la carte de Bourg-les-canards.
96
00:05:03,427 --> 00:05:07,098
La ville est censée être
la capitale des méchants.
97
00:05:07,264 --> 00:05:09,601
Plus depuis que la nouvelle maire
a fait le ménage.
98
00:05:10,173 --> 00:05:11,770
Ordinateur, tu es sûr ?
99
00:05:11,936 --> 00:05:14,939
Lequel de nous
est une auto-intelligence sophistiquée ?
100
00:05:15,105 --> 00:05:18,109
C'est vrai, c'est moi,
le gros ordinateur.
101
00:05:18,275 --> 00:05:19,444
Aucun crime.
102
00:05:19,610 --> 00:05:22,864
Mais il y en avait, tellement.
Vous l'avez raté.
103
00:05:23,030 --> 00:05:24,115
Il n'y avait...
104
00:05:24,615 --> 00:05:25,784
Bon sang.
105
00:05:25,950 --> 00:05:29,774
Sans un combat de superhéros,
ce docudrame aura ni docu ni drame.
106
00:05:30,369 --> 00:05:32,869
Vous voulez combattre le crime ?
107
00:05:34,250 --> 00:05:37,278
Soyons dangereux.
108
00:05:39,426 --> 00:05:42,347
Voici l'avenir.
109
00:05:42,706 --> 00:05:46,692
Messieurs, je vous offre le Marrod.
110
00:05:46,988 --> 00:05:49,432
J'aurais dû mettre une bâche
pour un effet de surprise.
111
00:05:57,348 --> 00:05:59,734
C'est vraiment impressionnant.
112
00:06:00,817 --> 00:06:04,426
- C'est quoi, au juste ?
- Le Mécanisme Altérant la Réalité.
113
00:06:04,551 --> 00:06:06,984
Alimenté par une clé unique,
ça fait n'importe quoi
114
00:06:07,109 --> 00:06:09,581
- N'importe quoi ?
- N'importe quoi. Tout.
115
00:06:09,706 --> 00:06:11,303
- Votre plat préféré ?
- Pizza !
116
00:06:11,428 --> 00:06:12,872
- Haggis.
- Va pour haggis.
117
00:06:13,082 --> 00:06:16,668
On utilise la clé
pour trouver la bonne fréquence...
118
00:06:26,994 --> 00:06:29,055
Ça a le goût de chaussettes
et du regret amer.
119
00:06:29,180 --> 00:06:31,061
C'est à ça qu'on reconnaît le haggis.
120
00:06:31,186 --> 00:06:33,684
Cet engin pourrait résoudre
la faim dans le monde.
121
00:06:33,809 --> 00:06:35,380
Remettre les calottes glaciaires.
122
00:06:35,718 --> 00:06:37,857
Et alors ?
Réglez ce bébé sur rubis.
123
00:06:37,982 --> 00:06:40,067
C'est incroyable.
D'où viennent les matériaux ?
124
00:06:40,192 --> 00:06:42,181
Une cartouche
ou de la dynamique quantique ?
125
00:06:42,306 --> 00:06:44,966
Comptez sur Riri pour demander
comment sont faites les saucisses.
126
00:06:45,091 --> 00:06:46,698
Tu sens ça ?
C'est la réussite.
127
00:06:46,864 --> 00:06:49,117
En fait, c'est de la panse de brebis.
128
00:06:50,541 --> 00:06:51,494
Bon sang.
129
00:06:52,024 --> 00:06:55,206
Le vertueux vigile violet
arpente la ville en quête de péché...
130
00:06:55,723 --> 00:06:57,942
Désolé, tu peux filmer l'autre côté ?
131
00:06:58,067 --> 00:07:00,677
Mon menton a l'air bizarre vu de là.
132
00:07:05,378 --> 00:07:07,169
On est là depuis des heures.
133
00:07:07,294 --> 00:07:09,137
Et je savourerai chaque seconde.
134
00:07:09,854 --> 00:07:12,524
Robotik ?
Tu pourrais passer ?
135
00:07:18,887 --> 00:07:20,064
Je veux dire...
136
00:07:20,459 --> 00:07:21,381
Un crime.
137
00:07:21,506 --> 00:07:24,444
Il est temps de fondre
sur la délinquance.
138
00:07:26,346 --> 00:07:28,155
Qu'est-ce que...
Attrapez-le.
139
00:07:34,954 --> 00:07:39,190
Vos dangereux délits ont été détruits,
déplorables...
140
00:07:39,580 --> 00:07:40,502
déménageurs ?
141
00:07:42,002 --> 00:07:43,588
Et le bris de glace ?
142
00:07:45,130 --> 00:07:46,496
Je suis tellement navré...
143
00:07:47,716 --> 00:07:49,430
... voudrais pas
144
00:07:49,555 --> 00:07:52,405
que vous vous fassiez mal au dos,
citoyen.
145
00:07:52,530 --> 00:07:54,219
Soulevez avec les genoux.
146
00:08:01,334 --> 00:08:02,883
Oublions ça, à quoi bon ?
147
00:08:03,008 --> 00:08:05,235
Comment je peux combattre le crime
sans crime ?
148
00:08:05,722 --> 00:08:07,642
Je voulais juste inspirer les gens.
149
00:08:07,767 --> 00:08:09,113
Et faire une différence.
150
00:08:14,535 --> 00:08:16,154
- Myster Mask...
- Est bidon !
151
00:08:16,279 --> 00:08:18,284
Au moins la cape est pas mal.
152
00:08:18,409 --> 00:08:20,834
Elle aurait provoqué la peur
dans le cur des...
153
00:08:26,046 --> 00:08:27,209
Méchant !
154
00:08:28,173 --> 00:08:31,174
Ma ruse habile les a tirés
hors de leur cachette.
155
00:08:31,299 --> 00:08:32,971
Et à présent, je frappe.
156
00:08:43,590 --> 00:08:46,064
Je suis la terreur
qui corrige les erreurs.
157
00:08:46,189 --> 00:08:49,320
Je suis le navet qui apparaît
dans votre salade de betteraves.
158
00:08:49,756 --> 00:08:51,030
Je...
159
00:08:51,196 --> 00:08:52,449
N'ai pas fini, reviens.
160
00:08:55,470 --> 00:08:57,996
Tu devras signer une autorisation
pour être dans l'émission.
161
00:08:58,604 --> 00:09:00,241
Pas si vite...
162
00:09:00,366 --> 00:09:01,244
fillette ?
163
00:09:01,369 --> 00:09:04,002
Laisse-moi partir,
Toros Bulba doit pas me voir.
164
00:09:11,154 --> 00:09:12,469
Je peux tout expliquer.
165
00:09:16,138 --> 00:09:17,015
{pub}Fifi ?
166
00:09:17,181 --> 00:09:19,294
Je pensais que ce serait Loulou
qu'on arrêterait en premier.
167
00:09:19,419 --> 00:09:20,724
Je suis aussi surpris.
168
00:09:20,849 --> 00:09:24,022
Je me porte garant pour ces deux-là,
j'ignore qui est le type masqué.
169
00:09:24,357 --> 00:09:26,934
Sérieux ?
J'ai joué dans un film pour vous.
170
00:09:27,059 --> 00:09:28,885
On a affronté la Lune ensemble.
171
00:09:29,010 --> 00:09:30,350
Vous avez mis mon costume.
172
00:09:31,403 --> 00:09:33,189
Je sais exactement qui il est.
173
00:09:35,491 --> 00:09:36,993
Un héros !
174
00:09:39,495 --> 00:09:42,215
Ce noble gardien Canardien
175
00:09:42,340 --> 00:09:44,710
a risqué sa vie
pour empêcher un dangereux voleur
176
00:09:44,835 --> 00:09:46,204
de saboter notre labo.
177
00:09:46,329 --> 00:09:47,628
C'est le moins...
178
00:09:47,753 --> 00:09:49,638
En tant que maire
de Bourg-les-canards,
179
00:09:49,763 --> 00:09:52,714
j'ai fait de la lutte des super-crimes
une priorité.
180
00:09:52,839 --> 00:09:54,384
Bien que je n'invite pas
181
00:09:54,509 --> 00:09:56,917
d'autres abrutis en costume
à faire pareil,
182
00:09:57,042 --> 00:09:58,763
l'héroïsme doit être récompensé.
183
00:09:59,143 --> 00:10:01,317
Je suis fière de remettre
à Myster Mask
184
00:10:01,442 --> 00:10:02,992
la clé de la ville.
185
00:10:03,836 --> 00:10:06,314
Maire Owlson, je suis honoré de...
186
00:10:07,747 --> 00:10:10,394
Alors que les Entreprises Picsou
changent le monde,
187
00:10:10,519 --> 00:10:13,947
des héros comme Myster Mask
sont dehors à le protéger.
188
00:10:15,030 --> 00:10:18,750
Bien que je devrais peut-être
garder ma clé sur moi ?
189
00:10:22,771 --> 00:10:23,748
Riri ?
190
00:10:28,995 --> 00:10:30,558
C'est celle de Fifi.
191
00:10:31,636 --> 00:10:34,384
J'essaie de découvrir
comment fonctionne le Marrod.
192
00:10:34,509 --> 00:10:35,703
Ça a aucun sens.
193
00:10:35,828 --> 00:10:38,174
Comment il peut créer
à partir de rien ?
194
00:10:38,299 --> 00:10:40,280
Et j'ai déjà vu les circuits
sur cette clé.
195
00:10:40,405 --> 00:10:42,834
Tu veux ruiner un appareil
qui peut me faire de l'or à l'infini ?
196
00:10:42,959 --> 00:10:44,094
Je dois le savoir.
197
00:10:44,219 --> 00:10:47,179
Si tu fais de l'or à l'infini,
ça dévaluera le prix de l'or.
198
00:10:47,304 --> 00:10:49,399
Arrête de tout me ruiner !
199
00:10:49,565 --> 00:10:52,418
En direct de Bourg-les-canards,
c'est la Nuit de Fifi.
200
00:10:52,543 --> 00:10:54,528
Avec notre invité,
le vengeur masqué,
201
00:10:54,653 --> 00:10:57,448
le justicier démoniaque,
Myster Mask.
202
00:10:58,885 --> 00:11:00,034
Génial !
203
00:11:00,200 --> 00:11:02,036
Je les connais, on traîne ensemble.
204
00:11:02,202 --> 00:11:05,204
MM, des nouveaux projets ?
205
00:11:05,453 --> 00:11:07,704
Défendre ceux sans défense
à tout moment.
206
00:11:08,089 --> 00:11:10,795
J'ai aussi un livre de recettes,
édité par moi-même.
207
00:11:10,961 --> 00:11:12,130
Cool.
208
00:11:12,296 --> 00:11:16,175
Arrêter cet escroc de Toros Bulba
est dans ton emploi du temps chargé ?
209
00:11:16,341 --> 00:11:18,011
Toi ? Comment...
Qu'est-ce que...
210
00:11:18,962 --> 00:11:20,964
J'ai trouvé ton repaire secret.
211
00:11:21,089 --> 00:11:23,524
Ton fumigène
contenait des traces d'eau salée,
212
00:11:23,649 --> 00:11:25,133
tu étais donc près de la baie.
213
00:11:25,258 --> 00:11:26,971
Et ce gamin diffuse en direct.
214
00:11:27,096 --> 00:11:28,354
C'était pas difficile.
215
00:11:30,980 --> 00:11:33,312
Dément, cet endroit est immense.
216
00:11:33,437 --> 00:11:34,861
Fifi, fais quelque chose !
217
00:11:35,027 --> 00:11:36,696
Je peux pas, c'est de la bonne télé.
218
00:11:38,197 --> 00:11:39,782
Regardez ces flèches high-tech.
219
00:11:40,071 --> 00:11:41,451
Avec ton visage dessus.
220
00:11:41,617 --> 00:11:42,827
Comme ta moto.
221
00:11:43,196 --> 00:11:45,079
T'es un peu complexé, pas vrai ?
222
00:11:45,590 --> 00:11:47,582
Tu veux quoi, méchante ?
223
00:11:48,481 --> 00:11:50,116
C'est Poussinette, en fait.
224
00:11:50,241 --> 00:11:52,587
Je veux ton aide, héros.
Je pense que tu m'en dois une.
225
00:11:53,121 --> 00:11:56,966
- Tu m'as frappé au visage.
- Tu m'as empêché d'exposer Bulba.
226
00:11:57,132 --> 00:11:59,927
En tant qu'honnête citoyen amical
avec un bon goût en superhéros ?
227
00:12:00,222 --> 00:12:02,812
En tant que voleur et peut-être pire.
228
00:12:04,807 --> 00:12:08,144
Mon grand-père, le Dr Canardstein,
a construit le Marrod pour Bulba.
229
00:12:10,748 --> 00:12:13,314
Mais il a découvert
une erreur dans la programmation.
230
00:12:13,439 --> 00:12:16,269
Le Marrod
était instable et dangereux.
231
00:12:16,394 --> 00:12:18,244
Une nuit, il est parti avertir Bulba,
232
00:12:18,562 --> 00:12:20,011
et il est jamais revenu.
233
00:12:20,239 --> 00:12:22,234
Bulba prétend avoir construit
le Marrod.
234
00:12:22,359 --> 00:12:25,161
Si je peux prendre la clé du Marrod,
je prouverai que c'est dangereux,
235
00:12:25,327 --> 00:12:27,618
j'arrêterai Bulba
et je trouverai mon grand-père.
236
00:12:28,916 --> 00:12:30,333
Tu as une preuve ?
237
00:12:30,499 --> 00:12:33,378
À part toute l'histoire
et le fait que Bulba est un crétin ?
238
00:12:33,763 --> 00:12:36,094
Je compatis, vraiment.
239
00:12:36,219 --> 00:12:37,924
Mais c'est un honnête citoyen
240
00:12:38,049 --> 00:12:40,343
et je t'ai surpris deux fois
à entrer par effraction
241
00:12:40,509 --> 00:12:41,844
en 24 heures.
242
00:12:42,201 --> 00:12:45,556
Je peux pas risquer la réputation
d'une bonne personne sans preuve.
243
00:12:45,681 --> 00:12:47,183
Tu veux pas risquer la tienne.
244
00:12:47,349 --> 00:12:48,465
Quel héros.
245
00:12:48,805 --> 00:12:51,145
Tu sais quoi ?
Je le ferai moi-même, comme toujours.
246
00:12:53,858 --> 00:12:54,888
Attends.
247
00:12:55,013 --> 00:12:56,984
Je veux pas être
dans ton émission bizarre.
248
00:12:57,150 --> 00:12:58,758
C'est pas pour mon émission à succès.
249
00:12:58,883 --> 00:13:02,314
Je sais ce que c'est
de chercher une personne disparue.
250
00:13:02,439 --> 00:13:05,159
Et je sais ce que ça fait
d'avoir une personne qui croit en toi.
251
00:13:05,753 --> 00:13:07,829
- Laisse-moi être ta Zaza.
- Qui ?
252
00:13:08,694 --> 00:13:10,248
Je veux dire, on va le fifaire.
253
00:13:14,751 --> 00:13:16,764
Ça veut dire que tu vas aider ?
254
00:13:16,889 --> 00:13:19,076
Allons-ynette, Poussinette.
255
00:13:19,201 --> 00:13:20,508
S'il te plaît, arrête.
256
00:13:23,368 --> 00:13:25,419
Je sais ce que tu vas dire
et je peux pas.
257
00:13:25,830 --> 00:13:27,362
On doit au moins vérifier.
258
00:13:27,487 --> 00:13:30,010
Bulba croit en moi.
La ville a besoin de moi.
259
00:13:30,135 --> 00:13:31,717
Elle aussi.
260
00:13:32,519 --> 00:13:34,272
Compris ?
Car je m'appelle Fifi.
261
00:13:34,438 --> 00:13:35,734
Je fifais les choses...
262
00:13:35,859 --> 00:13:37,705
Tu veux faire une différence,
pas vrai ?
263
00:13:54,875 --> 00:13:56,335
Excusez-moi, M. Bulba ?
264
00:13:56,501 --> 00:13:57,954
En quoi puis-je t'aider ?
265
00:13:58,079 --> 00:14:00,214
J'ai une question rapide
sur le Marrod.
266
00:14:00,871 --> 00:14:03,685
Comment vous pouvez créer
à partir de rien ?
267
00:14:03,810 --> 00:14:05,393
D'où viennent ces choses ?
268
00:14:05,518 --> 00:14:07,138
C'est lié à vos accidents ?
269
00:14:09,007 --> 00:14:10,558
Il y a plus d'une question.
270
00:14:12,223 --> 00:14:13,178
M. Picsou.
271
00:14:13,303 --> 00:14:15,396
Ces enfants devraient être à l'école.
272
00:14:15,562 --> 00:14:17,514
Celui-là adore poser des questions.
273
00:14:17,639 --> 00:14:21,486
Je fais aussi confiance au petit
quand il sent quelque chose de louche.
274
00:14:21,652 --> 00:14:23,404
J'aimerais voir les plans du Marrod.
275
00:14:25,536 --> 00:14:27,498
Tout de suite, M. Picsou.
276
00:14:48,950 --> 00:14:49,853
Désolée.
277
00:14:49,978 --> 00:14:52,131
On se disperse.
Cherchez des indices.
278
00:15:09,726 --> 00:15:11,627
- Par ici.
- Cachez-vous.
279
00:15:20,769 --> 00:15:22,964
Laissez-moi sortir quelque chose
de mon armoire.
280
00:15:30,762 --> 00:15:32,139
Et voilà.
281
00:15:37,394 --> 00:15:39,063
Ce sont les plans du Marrod ?
282
00:15:40,830 --> 00:15:42,149
C'est l'index.
283
00:15:42,315 --> 00:15:45,354
La carte vous conduira
à la salle des Plans du Marrod,
284
00:15:45,826 --> 00:15:48,170
où toutes vous questions
recevront des réponses.
285
00:15:54,941 --> 00:15:57,324
Myster, quelle surprise.
286
00:16:00,151 --> 00:16:02,106
Je m'assurais
que vos dossiers top-secret
287
00:16:02,231 --> 00:16:03,398
étaient à l'abri.
288
00:16:04,221 --> 00:16:05,222
Ils le sont.
289
00:16:06,648 --> 00:16:07,633
Qui est-ce ?
290
00:16:10,979 --> 00:16:12,847
Mon meilleur ami.
291
00:16:13,321 --> 00:16:16,183
Thaddeus a toujours été intelligent,
trop intelligent.
292
00:16:16,349 --> 00:16:19,014
Parfois,
il pouvait pas arrêter son gros cerveau.
293
00:16:19,447 --> 00:16:23,024
Il est venu au labo un soir,
délirant à propos d'une erreur.
294
00:16:23,149 --> 00:16:26,230
Je lui ai assuré qu'il n'y en avait pas,
mais il m'a pas écouté.
295
00:16:26,355 --> 00:16:30,489
Il a voulu reprogrammer le Marrod
qui s'est retourné contre lui.
296
00:16:30,871 --> 00:16:32,100
Thad s'est évaporé.
297
00:16:34,618 --> 00:16:35,847
J'ai caché l'accident,
298
00:16:35,972 --> 00:16:38,204
car je voulais pas
qu'il passe pour un cinglé.
299
00:16:38,991 --> 00:16:40,972
Sa pauvre petite-fille.
300
00:16:41,097 --> 00:16:43,586
Elle a pas pu accepter
que son grand-père soit parti.
301
00:16:43,752 --> 00:16:46,253
Une victime de son propre génie.
302
00:16:46,510 --> 00:16:48,007
- Menteur !
- Poussinette ?
303
00:16:51,374 --> 00:16:53,314
- Poussinette ?
- Il est pas parti.
304
00:16:53,439 --> 00:16:54,680
Je peux le ramener.
305
00:16:57,182 --> 00:16:58,382
Reviens ici.
306
00:17:02,884 --> 00:17:04,315
Poussinette, arrête.
307
00:17:04,769 --> 00:17:05,900
Ou tu te feras mal.
308
00:17:06,066 --> 00:17:08,009
T'aimerais ça, pas vrai ?
309
00:17:08,625 --> 00:17:09,654
Poussinette !
310
00:17:21,080 --> 00:17:22,081
Fifi.
311
00:17:22,374 --> 00:17:24,412
Allons-ynette.
312
00:17:25,610 --> 00:17:27,046
Elle le fifait.
313
00:17:30,845 --> 00:17:32,519
Plus un geste, jeune fille.
314
00:17:32,644 --> 00:17:34,136
Tu fais quoi ?
Rends ça.
315
00:17:35,218 --> 00:17:36,337
Je suis désolé.
316
00:17:36,462 --> 00:17:37,932
Voler ça le ramènera pas.
317
00:17:38,219 --> 00:17:39,353
Si.
318
00:17:39,478 --> 00:17:41,852
Il est pas mort,
il est dans un autre univers.
319
00:17:42,298 --> 00:17:43,187
Quoi ?
320
00:17:45,732 --> 00:17:47,055
Continuez de chercher.
321
00:17:47,180 --> 00:17:49,026
Je sais que j'ai déjà vu ce design.
322
00:17:49,192 --> 00:17:52,738
Tout est pas une énigme ou un problème
ou un Mystère Disparu.
323
00:17:53,093 --> 00:17:55,074
Un Mystère Disparu ?
C'est ça !
324
00:17:58,035 --> 00:17:59,245
Le circuit de Solego.
325
00:17:59,411 --> 00:18:01,124
Solego était un penseur fou.
326
00:18:01,249 --> 00:18:03,666
Il croyait que chaque histoire,
chaque uvre de fiction,
327
00:18:03,791 --> 00:18:06,947
était en fait une fenêtre
vers un univers alternatif.
328
00:18:07,072 --> 00:18:09,672
Il travaillait sur un appareil
pour ouvrir des portails sur ces univers.
329
00:18:10,038 --> 00:18:12,338
Canardstein a dû le créer
par accident.
330
00:18:12,463 --> 00:18:16,595
Ce Marrod crée pas à partir de rien,
il les aspire depuis d'autres univers.
331
00:18:16,761 --> 00:18:19,598
Mais ces failles sont instables,
donc...
332
00:18:19,764 --> 00:18:22,014
Si grand-père a été touché
par le Marrod,
333
00:18:22,139 --> 00:18:25,121
Il pourrait être en vie
dans un autre univers.
334
00:18:25,246 --> 00:18:27,189
S'il te plaît,
il est ma seule famille.
335
00:18:28,650 --> 00:18:33,029
Même s'il est toujours en vie,
il y a un trillion d'univers.
336
00:18:33,195 --> 00:18:35,840
Le Marrod est pas assez stable
pour tous les fouiller.
337
00:18:35,965 --> 00:18:36,866
Merci.
338
00:18:37,241 --> 00:18:39,774
Vous avez dit
avoir vérifié le Marrod.
339
00:18:39,899 --> 00:18:41,871
Donc, c'est stable ou non ?
340
00:18:42,941 --> 00:18:43,792
Eh bien...
341
00:18:43,917 --> 00:18:45,458
bien sûr.
342
00:18:45,624 --> 00:18:48,128
Alors il y a aucun mal
à essayer de le trouver.
343
00:18:48,253 --> 00:18:51,338
Quand ce sera fait,
grand-père dira ce qu'il s'est passé.
344
00:18:51,504 --> 00:18:54,080
Poussinette,
t'es comme ton grand-père.
345
00:18:54,205 --> 00:18:57,120
Vous posez tous les deux
trop de questions !
346
00:19:01,169 --> 00:19:03,308
Je vais vous expulser
dans un autre univers.
347
00:19:03,433 --> 00:19:04,810
Fumigène !
348
00:19:09,147 --> 00:19:10,210
La clé !
349
00:19:15,394 --> 00:19:16,781
Poussinette, cours !
350
00:19:46,959 --> 00:19:48,911
Poussinette, c'est fini.
351
00:19:49,521 --> 00:19:51,273
Personne peut te sauver.
352
00:19:52,399 --> 00:19:54,985
Je suis la terreur
qui corrige les erreurs.
353
00:19:55,151 --> 00:19:58,155
Je suis le fléau qui picore
tes cauchemars.
354
00:19:58,321 --> 00:19:59,907
Tu es fini.
355
00:20:00,334 --> 00:20:02,827
Non, je suis Myster Mask !
356
00:20:08,532 --> 00:20:10,251
C'était plutôt cool.
357
00:20:23,165 --> 00:20:24,535
Poussinette !
358
00:20:26,585 --> 00:20:27,716
Je te tiens.
359
00:20:28,673 --> 00:20:30,146
Allez, plane, plane.
360
00:20:30,312 --> 00:20:31,981
Pourquoi tu planes pas ?
361
00:20:44,348 --> 00:20:45,911
Je vous vois.
362
00:20:46,077 --> 00:20:47,246
Je vous tiens.
363
00:20:47,412 --> 00:20:49,034
- Génial !
- On a réussi.
364
00:20:49,159 --> 00:20:50,515
Ça fait du bien.
365
00:20:50,640 --> 00:20:52,251
Un autre méprisable marginal
366
00:20:52,417 --> 00:20:54,533
malmené et maîtrisé grâce à Myster...
367
00:20:56,222 --> 00:20:57,965
J'aurais dû délier la cape.
368
00:20:58,131 --> 00:21:01,045
Fantastique,
pas autant que l'ancienne série,
369
00:21:01,350 --> 00:21:02,526
mais presque.
370
00:21:02,651 --> 00:21:04,221
Merci, Flag.
371
00:21:05,635 --> 00:21:06,557
Merci.
372
00:21:08,469 --> 00:21:10,853
Utilisons la clé
pour trouver mon grand-père.
373
00:21:10,978 --> 00:21:13,117
- Où elle est ?
- Avec Bulba.
374
00:21:13,242 --> 00:21:16,400
- Pourquoi tu l'as pas prise ?
- Je te sauvais la vie.
375
00:21:16,566 --> 00:21:18,652
Allons attraper... Bulba ?
376
00:21:19,154 --> 00:21:20,613
Fifi ! Tu étais où ?
377
00:21:20,779 --> 00:21:23,115
Dans une aventure de superhéros.
Et vous ?
378
00:21:23,281 --> 00:21:24,825
- Notre propre aventure.
- On lisait des plans.
379
00:21:24,991 --> 00:21:26,404
Il faut éteindre le Marrod.
380
00:21:26,529 --> 00:21:29,744
Plus on l'utilise,
plus c'est dur de fermer les failles.
381
00:21:29,869 --> 00:21:31,999
Toute la réalité
pourrait être aspirée.
382
00:21:33,709 --> 00:21:35,336
Je vais changer le monde !
383
00:21:35,502 --> 00:21:37,796
Je dois trouver un moyen
d'arrêter cette mioche
384
00:21:38,088 --> 00:21:39,867
et ce superhéros ridicule.
385
00:21:39,992 --> 00:21:41,675
Toros, éteignez ça.
386
00:21:42,151 --> 00:21:44,511
Ce bidule est dangereux.
387
00:21:44,952 --> 00:21:45,930
Dans ce cas,
388
00:21:46,096 --> 00:21:49,296
soyons dangereux.
389
00:22:05,490 --> 00:22:08,294
{pub}Bourg-les-canards,
je peux pas croire que je vais dire ça,
390
00:22:08,993 --> 00:22:11,914
mais une faille interdimensionnelle
a permis à des méchants
391
00:22:12,080 --> 00:22:14,622
qui viennent d'une vieille série télé
de semer le chaos.
392
00:22:14,747 --> 00:22:17,427
J'implore les citoyens
de rester chez eux.
393
00:22:17,552 --> 00:22:19,493
Notre police est submergée,
394
00:22:19,618 --> 00:22:23,498
mais si j'ai bien compris
l'une des répliques de Myster Mask,
395
00:22:23,623 --> 00:22:25,761
"Tu appelles au secours
et il accourt."
396
00:22:25,927 --> 00:22:28,779
Myster,
Bourg-les-canards appelle au secours.
397
00:22:28,904 --> 00:22:30,182
Il nous faut un héros.
398
00:22:30,473 --> 00:22:32,304
Très bien, Myster,
c'est quoi le plan ?
399
00:22:32,429 --> 00:22:34,311
MM a attendu ce moment toute sa vie.
400
00:22:34,436 --> 00:22:37,188
Après une délibération approfondie
et l'élaboration d'une stratégie,
401
00:22:37,313 --> 00:22:38,649
voici ma conclusion.
402
00:22:39,388 --> 00:22:42,370
On est foutus !
403
00:22:43,083 --> 00:22:45,406
Ça inspire pas trop la confiance.
404
00:22:47,157 --> 00:22:49,347
Reprends-toi, mec !
405
00:22:49,472 --> 00:22:51,844
La ville a des ennuis,
mon grand-père a disparu.
406
00:22:51,969 --> 00:22:53,747
Tu voulais des crimes à combattre.
407
00:22:53,913 --> 00:22:56,234
Ce sont des super-méchants.
408
00:22:56,359 --> 00:22:58,919
Ils ont des super-pouvoirs et tout.
409
00:22:59,678 --> 00:23:01,922
Myster, c'est Gérard, j'ai revu...
410
00:23:02,088 --> 00:23:03,764
On est occupés.
On se rappelle ?
411
00:23:03,889 --> 00:23:05,808
Bien sûr, je suis flexible...
412
00:23:06,676 --> 00:23:08,178
C'est ma faute.
413
00:23:08,344 --> 00:23:11,348
Tous les jours, je souhaite
que la série Myster Mask soit réelle,
414
00:23:11,514 --> 00:23:13,265
et ce souhait s'est réalisé.
415
00:23:13,390 --> 00:23:15,811
Pourquoi avoir des rêves
s'ils se changent en cauchemars ?
416
00:23:15,936 --> 00:23:17,604
Reprenez-vous tous les deux.
417
00:23:18,063 --> 00:23:20,323
Tu es la terreur
qui corrige les erreurs.
418
00:23:20,448 --> 00:23:21,608
Agis comme tel.
419
00:23:21,774 --> 00:23:23,801
Tu peux gérer ces idiots.
420
00:23:28,469 --> 00:23:30,290
- Poker-Naze.
- Un clown.
421
00:23:30,765 --> 00:23:32,494
- Dugenou.
- Une plante verte.
422
00:23:32,619 --> 00:23:35,164
- Liquidator.
- Une tasse d'eau.
423
00:23:35,670 --> 00:23:36,749
Megavolt.
424
00:23:37,583 --> 00:23:38,667
Ce sera facile.
425
00:23:38,833 --> 00:23:42,334
On doit juste cogner des méchants,
entrer dans le labo fortifié de Bulba
426
00:23:42,459 --> 00:23:44,499
ouvrir une faille
et récupérer mon grand-père.
427
00:23:44,624 --> 00:23:46,334
Je peux entrer de nouveau
dans le labo.
428
00:23:46,459 --> 00:23:49,935
C'est pas comme la dernière fois,
le labo est verrouillé.
429
00:23:50,060 --> 00:23:53,054
On va battre un méchant
et le forcer à nous laisser entrer ?
430
00:23:53,179 --> 00:23:55,726
C'est une idée de superhéros.
Faisons ça.
431
00:23:55,892 --> 00:23:57,974
Je sais que c'est important,
mais c'est trop.
432
00:23:58,099 --> 00:24:01,040
- Tu vas te blesser.
- Je peux m'occuper de moi-même.
433
00:24:01,731 --> 00:24:05,021
D'après mon expérience,
les enfants sont les plus aventuriers.
434
00:24:05,362 --> 00:24:08,197
C'est ce qu'il nous faut,
une famille d'aventuriers.
435
00:24:08,363 --> 00:24:10,409
Poussinette, tu es Fifi.
Veinarde.
436
00:24:10,534 --> 00:24:12,154
Myster, tu es Flagada.
437
00:24:12,279 --> 00:24:14,896
Et je serai le membre
le plus important de la famille,
438
00:24:15,021 --> 00:24:16,034
l'oncle.
439
00:24:16,159 --> 00:24:17,552
Nom d'une cornemuse.
440
00:24:17,677 --> 00:24:18,957
Flûte.
441
00:24:19,123 --> 00:24:21,834
Je cherche toujours ma vraie famille,
pas besoin d'une nouvelle.
442
00:24:21,959 --> 00:24:25,374
Super-méchant localisé
dans le quartier de fabrique de jouets.
443
00:24:25,689 --> 00:24:27,386
Il y a tout un quartier pour ça ?
444
00:24:27,511 --> 00:24:29,874
On peut combattre un super-méchant,
non ?
445
00:24:29,999 --> 00:24:32,743
Car on est des superhéros, non ?
446
00:24:32,868 --> 00:24:33,806
D'accord.
447
00:24:34,363 --> 00:24:37,267
Soyons dangereux.
448
00:24:38,361 --> 00:24:40,962
De la manière la plus sûre.
449
00:24:48,269 --> 00:24:49,696
Où est oncle Picsou ?
450
00:24:49,862 --> 00:24:51,990
- Je savais que vous étiez bidon.
- Allons.
451
00:24:52,156 --> 00:24:53,617
Ce sont les affaires.
452
00:24:53,783 --> 00:24:56,239
Chaque fois
que vous activez le Marrod,
453
00:24:56,364 --> 00:24:58,038
vous faites un trou dans la réalité.
454
00:24:58,204 --> 00:25:01,390
Il faut d'abord détruire des choses
avant d'en créer de nouvelles.
455
00:25:01,665 --> 00:25:02,959
C'est l'innovation.
456
00:25:05,352 --> 00:25:07,214
Je crois que je l'aime plus.
457
00:25:08,876 --> 00:25:10,551
Tu fais quoi ?
458
00:25:11,730 --> 00:25:13,011
Directeur Buzzard.
459
00:25:13,177 --> 00:25:16,336
Tu devais craquer le circuit de Solego
pour le grand plan du FOWL,
460
00:25:16,461 --> 00:25:18,851
et à la place, tu fais tout ça ?
461
00:25:19,017 --> 00:25:21,645
On veut régner dans le chaos,
pas en créer davantage.
462
00:25:21,811 --> 00:25:25,257
C'est une occasion en or.
Vous voulez conquérir le monde ?
463
00:25:25,382 --> 00:25:27,484
C'est une manière audacieuse
de le faire.
464
00:25:27,650 --> 00:25:30,404
Ça fonctionne pas comme ça
dans le monde réel.
465
00:25:30,570 --> 00:25:33,430
Vous êtes comme Picsou, et Thad,
466
00:25:33,555 --> 00:25:37,097
et sa petite-fille,
et ce lâche de Myster Mask.
467
00:25:37,702 --> 00:25:40,789
Trop effrayé d'adopter
une nouvelle vision audacieuse.
468
00:25:44,208 --> 00:25:47,146
Et si la famille de Picsou apprenait
l'étendue de notre plan contre eux ?
469
00:25:47,271 --> 00:25:49,664
Tu mets en péril
toute notre opération.
470
00:25:49,789 --> 00:25:53,510
Combien de fois dois-je le dire ?
On est pas des super-méchants.
471
00:25:53,676 --> 00:25:54,552
Dommage,
472
00:25:54,677 --> 00:25:57,965
car chez
les Solutions Super-méchantes de Bulba,
473
00:25:58,090 --> 00:25:59,224
on l'est.
474
00:26:03,111 --> 00:26:04,609
Regardez, il est choqué !
475
00:26:04,734 --> 00:26:07,274
Compris ?
Car je l'ai électrocuté.
476
00:26:07,399 --> 00:26:09,814
Il nous faut
un truc énorme et sensationnel
477
00:26:09,939 --> 00:26:11,403
pour nous dévoiler au monde.
478
00:26:11,767 --> 00:26:12,821
Des idées ?
479
00:26:15,284 --> 00:26:18,877
On pourrait tuer Myster Mask.
480
00:26:19,002 --> 00:26:21,371
Merveilleux !
T'es mon nouveau vice-président.
481
00:26:21,909 --> 00:26:23,161
Allez l'attraper.
482
00:26:32,380 --> 00:26:36,094
La ville entière sera bientôt
mon terrain de jeu !
483
00:26:36,260 --> 00:26:37,292
Poker-Naze,
484
00:26:37,417 --> 00:26:40,057
le méchant sur le thème du jouet
le plus dangereux.
485
00:26:40,223 --> 00:26:41,290
Intéressant.
486
00:26:41,415 --> 00:26:43,810
Allons le battre
pour qu'il nous fasse entrer chez Bulba.
487
00:26:44,059 --> 00:26:45,938
Tu peux pas t'y précipiter.
488
00:26:46,104 --> 00:26:47,629
Ton avis sur la situation ?
489
00:26:47,754 --> 00:26:51,568
Oncle Flagada pensait qu'on aurait faim
donc j'ai apporté des en-cas.
490
00:26:51,734 --> 00:26:53,570
On fait quoi pour Poker-Naze ?
491
00:26:53,736 --> 00:26:55,694
Ça me rappelle
un épisode de Myster Mask.
492
00:26:55,819 --> 00:26:58,283
C'était quoi le début déjà ?
493
00:26:58,449 --> 00:27:02,287
Plus rapide que l'éclair
dans un monde infernal
494
00:27:04,427 --> 00:27:05,650
Laissez-moi sortir.
495
00:27:05,775 --> 00:27:08,752
- Ou vous affronterez la colère du...
- Bradford ?
496
00:27:08,918 --> 00:27:10,504
Vous faites quoi ici ?
497
00:27:11,226 --> 00:27:12,897
J'ai vu le chaos
498
00:27:13,022 --> 00:27:16,510
et je craignais
pour la sécurité de votre oncle Picsou.
499
00:27:16,969 --> 00:27:19,263
Je sais pourquoi vous êtes là.
500
00:27:20,638 --> 00:27:22,143
Vous craignez que cette attaque
501
00:27:22,268 --> 00:27:25,352
coûte de l'argent
aux Entreprises Picsou.
502
00:27:26,238 --> 00:27:28,166
Je suis si transparent ?
503
00:27:29,961 --> 00:27:32,375
Si vous croyez que c'est dur,
essayez de forcer le Coffre.
504
00:27:32,500 --> 00:27:33,639
J'ai pas essayé...
505
00:27:34,193 --> 00:27:35,529
C'est une bonne idée ?
506
00:27:35,695 --> 00:27:37,573
- Vous êtes que des enfants.
- Vous venez ?
507
00:27:37,739 --> 00:27:39,722
Bien sûr,
508
00:27:39,847 --> 00:27:42,411
car vous êtes clairement
en train de me sauver.
509
00:27:43,411 --> 00:27:46,432
Héron, piste ma balise
et envoie une équipe d'extraction.
510
00:27:46,557 --> 00:27:48,333
Bien reçu.
On arrive.
511
00:27:52,441 --> 00:27:54,249
Où est parti ce clown ?
512
00:27:55,800 --> 00:27:57,494
Myster, recule.
513
00:27:57,619 --> 00:27:59,219
Tu pourrais glisser dessus.
514
00:27:59,385 --> 00:28:01,254
C'est moi le héros,
515
00:28:01,379 --> 00:28:04,349
et j'essaie d'être héroïque
en te protégeant.
516
00:28:04,515 --> 00:28:05,731
De la banane ?
517
00:28:05,856 --> 00:28:07,728
Merci, mais j'ai pas besoin de toi.
518
00:28:08,119 --> 00:28:09,894
Après la pub pour les jus de fruits,
519
00:28:10,019 --> 00:28:12,636
on découvre que l'armée de jouets
était une diversion pour...
520
00:28:12,885 --> 00:28:14,322
quelque chose.
521
00:28:16,611 --> 00:28:18,280
C'était un robot géant.
522
00:28:21,157 --> 00:28:24,154
- Tu vas dans le mauvais sens.
- Je vais loin du robot de 9 mètres.
523
00:28:24,279 --> 00:28:26,705
Vous savez qui se lance des vannes ?
La famille.
524
00:28:27,083 --> 00:28:29,062
- Myster ?
- Pas le bon moment.
525
00:28:29,187 --> 00:28:30,375
Accrochez-vous.
526
00:28:59,227 --> 00:29:02,157
- On l'a perdu.
- Notre chance d'atteindre Bulba aussi.
527
00:29:02,323 --> 00:29:05,404
T'allais faire quoi, le combattre ?
Tu vis dans quel rêve ?
528
00:29:05,529 --> 00:29:07,544
Tout le monde est déshydraté.
529
00:29:07,669 --> 00:29:10,290
J'ajoute des tranches d'orange
sur la liste de l'oncle.
530
00:29:12,141 --> 00:29:14,701
Faites de l'argent à la maison
en détruisant votre maison.
531
00:29:14,826 --> 00:29:16,046
Demandez-moi comment.
532
00:29:16,462 --> 00:29:18,506
C'est Liquidator !
Venez.
533
00:29:34,866 --> 00:29:37,818
Poussinette et Myster s'arrêteront
qu'après avoir trouvé le Marrod.
534
00:29:37,984 --> 00:29:41,279
Si on trouve le Marrod,
ils nous trouveront et on pourra partir.
535
00:29:42,321 --> 00:29:44,221
C'est le seul chemin.
536
00:29:45,491 --> 00:29:49,204
- C'est une sorte de plante carnivore ?
- Exposée à un sérum de croissance ?
537
00:29:49,329 --> 00:29:53,041
C'est le scientifique Raidi Moudugenou
qui s'est changé en monstro-plante.
538
00:29:53,207 --> 00:29:56,449
Ces lianes font partie de ses racines,
on les touche et il saura qu'on est là.
539
00:29:57,272 --> 00:29:59,339
Flag m'a fait regarder
beaucoup de Myster Mask.
540
00:29:59,505 --> 00:30:03,427
On devrait rester là
au lieu d'affronter l'homme-plante.
541
00:30:03,593 --> 00:30:06,115
C'est le seul chemin,
et puis, on peut gérer.
542
00:30:06,240 --> 00:30:07,889
On est des aventuriers.
543
00:30:08,733 --> 00:30:10,895
Fiston, vous vous êtes déjà dit
544
00:30:11,020 --> 00:30:13,645
que tout doit pas être
une "aventure amusante" ?
545
00:30:13,811 --> 00:30:16,106
- Nope.
- Tout le temps, mais personne écoute.
546
00:30:20,776 --> 00:30:22,274
Fister Fi
547
00:30:22,399 --> 00:30:24,531
Tu appelles au secours et il accourt
548
00:30:24,697 --> 00:30:26,024
Fister Fi
549
00:30:26,149 --> 00:30:27,868
Joue-moi du saxophone, Bradford.
550
00:30:28,034 --> 00:30:28,952
Bradford,
551
00:30:29,187 --> 00:30:31,705
l'équipe d'extraction
se rapproche de votre position.
552
00:30:31,871 --> 00:30:32,706
Quoi ?
553
00:30:32,922 --> 00:30:36,394
Le bleu joue un saxophone imaginaire.
554
00:30:36,519 --> 00:30:37,621
Comme ceci.
555
00:30:53,559 --> 00:30:56,646
Vous vous êtes pas senti si vivant
depuis des années.
556
00:30:56,812 --> 00:31:00,233
J'ai jamais été aussi près de mourir
grâce à vos aventures imprudentes.
557
00:31:00,399 --> 00:31:02,486
Si vous vous étiez pas mêlés de tout,
558
00:31:02,652 --> 00:31:06,114
Miss Tick aurait jamais brisé le Coffre,
la Lune aurait jamais envahi la Terre,
559
00:31:06,280 --> 00:31:07,949
et la réalité serait pas en danger !
560
00:31:08,526 --> 00:31:10,035
Quelqu'un doit y mettre fin !
561
00:31:13,412 --> 00:31:14,236
Désolé.
562
00:31:14,361 --> 00:31:16,256
J'ai clairement une de mes crises.
563
00:31:16,381 --> 00:31:19,127
J'ai oublié de prendre
mon médicament pour le cerveau.
564
00:31:19,705 --> 00:31:21,338
Celui dans votre main ?
565
00:31:23,028 --> 00:31:23,840
Oui.
566
00:31:24,137 --> 00:31:26,009
Pourquoi vous le prenez pas ?
567
00:31:27,475 --> 00:31:28,549
Oui, pourquoi ?
568
00:31:31,138 --> 00:31:32,139
Beaucoup...
569
00:31:32,584 --> 00:31:33,391
mieux.
570
00:31:38,354 --> 00:31:39,441
C'était génial !
571
00:31:39,566 --> 00:31:41,012
On se rapproche, je le sens.
572
00:31:41,137 --> 00:31:43,222
Je pensais qu'être frappé
sans cesse au visage
573
00:31:43,347 --> 00:31:45,946
par un poing d'eau géant
serait plus rafraîchissant.
574
00:31:47,005 --> 00:31:48,031
Reposez-vous.
575
00:31:48,197 --> 00:31:50,116
J'ai des trucs à faire.
576
00:31:50,282 --> 00:31:53,747
Tu veux dire,
"changez-vous, car on repart."
577
00:31:53,872 --> 00:31:55,455
Vous avez d'autres habits ?
578
00:31:55,621 --> 00:31:58,339
Allons-y,
mon grand-père est toujours disparu.
579
00:31:58,464 --> 00:32:00,085
Je fais tout ce que je peux.
580
00:32:00,251 --> 00:32:01,794
Ça suffit pas.
581
00:32:01,919 --> 00:32:04,350
WANDA,
trouve-nous un autre super-méchant.
582
00:32:04,475 --> 00:32:07,259
- WANDA, lui répond pas.
- Me dis pas quoi faire.
583
00:32:08,509 --> 00:32:10,345
Allez, le héros.
Fais le héros.
584
00:32:11,038 --> 00:32:12,597
Je tombe mal ?
585
00:32:12,763 --> 00:32:15,016
- Attends. Jeune fille.
- Jeune fille ?
586
00:32:15,182 --> 00:32:17,560
Si tu combats le crime sous mon toit
avec mes fumigènes,
587
00:32:17,685 --> 00:32:19,175
tu suivras mes règles.
588
00:32:19,300 --> 00:32:22,107
Si tu écoutes pas,
tu attendras que tout se termine ici.
589
00:32:22,273 --> 00:32:23,644
Tu peux pas m'y forcer.
590
00:32:23,769 --> 00:32:25,401
T'es pas ma famille.
591
00:32:40,958 --> 00:32:41,918
Chouette nuit.
592
00:32:44,503 --> 00:32:46,964
Je sais que je suis dur avec lui,
c'est juste que...
593
00:32:47,423 --> 00:32:48,924
je veux trouver mon grand-père.
594
00:32:49,049 --> 00:32:52,080
Bien sûr, c'est pourquoi
MM a pas dormi depuis des jours.
595
00:32:52,762 --> 00:32:54,861
Il passe ses nuits
au téléphone avec Gérard,
596
00:32:54,986 --> 00:32:56,725
pour trouver comment le ramener.
597
00:32:56,891 --> 00:32:57,809
Quoi ?
598
00:32:57,975 --> 00:33:00,298
Je détecte d'énormes fuites
d'énergie du multivers.
599
00:33:00,423 --> 00:33:03,565
Bulba peut utiliser le Marrod
juste encore une fois.
600
00:33:03,809 --> 00:33:06,735
Il faudra être présent à ce moment-là
pour trouver le Dr Canardstein.
601
00:33:06,901 --> 00:33:08,696
Tu ignores quel est le bon univers.
602
00:33:08,821 --> 00:33:11,774
Et plus le Marrod est activé,
plus la réalité devient instable.
603
00:33:11,899 --> 00:33:13,742
Il y a aucun moyen sûr de le ramener.
604
00:33:13,908 --> 00:33:16,195
C'est inacceptable,
je peux pas l'accepter.
605
00:33:16,577 --> 00:33:18,413
Désolé, mais c'est la réalité.
606
00:33:18,579 --> 00:33:20,415
Je peux pas la laisser tomber.
607
00:33:21,998 --> 00:33:24,535
Je suis réveillé
et toujours vigilant.
608
00:33:24,660 --> 00:33:25,629
Je le sais.
609
00:33:25,795 --> 00:33:26,963
J'allais me reposer
610
00:33:27,129 --> 00:33:29,374
et je me suis dit
que tu en aurais besoin aussi.
611
00:33:39,239 --> 00:33:40,538
D'accord, tout va bien.
612
00:33:40,663 --> 00:33:42,517
Je rajoute des mouchoirs à la liste.
613
00:33:46,857 --> 00:33:48,318
Pic d'énergie détecté.
614
00:33:48,484 --> 00:33:50,654
Le Marrod a été activé
pour la dernière fois.
615
00:33:51,053 --> 00:33:53,346
Je me suis dit
que ça pourrait être important.
616
00:34:01,286 --> 00:34:03,624
Bon, tu vas gérer.
Je vais gérer.
617
00:34:03,916 --> 00:34:05,418
C'est l'heure d'être un héros.
618
00:34:07,878 --> 00:34:10,762
- Il fait quoi ?
- Il fait souvent tout ce truc.
619
00:34:10,887 --> 00:34:12,884
Avec les fumigènes et le discours.
620
00:34:13,009 --> 00:34:16,554
Je l'ai jamais vu rester planté là.
621
00:34:16,679 --> 00:34:18,807
C'est peut-être une ruse
ou un piège ou...
622
00:34:18,973 --> 00:34:22,097
Et alors ?
C'est qu'un homme sans pouvoirs.
623
00:34:22,222 --> 00:34:23,103
Chopez-le.
624
00:34:24,812 --> 00:34:27,144
Je suis la terreur
qui corrige les erreurs.
625
00:34:27,629 --> 00:34:30,704
Je suis la dernière bouchée
dans les céréales pâteuses du péché.
626
00:34:30,829 --> 00:34:34,656
Et je te défie, Bulba,
laisse-moi donc entrer !
627
00:34:36,574 --> 00:34:38,326
Bien, vous êtes tous là.
628
00:34:38,492 --> 00:34:40,726
Vous pourriez m'attaquer
un à la fois ?
629
00:34:43,164 --> 00:34:46,854
{pub}Oncle Flagada a fait des pancakes
et ils refroidissent.
630
00:34:46,979 --> 00:34:47,794
Myster ?
631
00:34:47,960 --> 00:34:50,714
Où il est ?
Il est parti sans nous ?
632
00:34:51,434 --> 00:34:54,674
Quand ce jeune homme reviendra,
il va recevoir un sérieux sermon.
633
00:34:54,799 --> 00:34:58,304
Inspecte les caméras de sécurité
et trouve la position de Myster.
634
00:34:58,470 --> 00:35:00,220
Un "s'il te plaît" serait gentil.
635
00:35:01,746 --> 00:35:04,602
Il fait quoi ?
Il peut pas tous les affronter.
636
00:35:04,849 --> 00:35:07,967
Allons montrer à ces super-méchants
qu'ils sont pas si super...
637
00:35:08,915 --> 00:35:09,762
méchants.
638
00:35:09,887 --> 00:35:11,151
Myster avait raison.
639
00:35:11,947 --> 00:35:13,966
On doit être discrets,
c'est pas une série.
640
00:35:14,445 --> 00:35:15,697
Mais ils l'ignorent.
641
00:35:16,149 --> 00:35:18,867
Tu sais quoi des méchants
de Myster Mask ?
642
00:35:23,954 --> 00:35:26,249
Que se passe-t-il ?
Vous êtes dans un tunnel ?
643
00:35:27,774 --> 00:35:30,670
Juste une toux sèche, je vais bien.
644
00:35:43,307 --> 00:35:44,601
Nom d'une cornemuse.
645
00:35:44,767 --> 00:35:47,020
Un monstre marin
a avalé ma crème glacée.
646
00:35:47,186 --> 00:35:49,917
Cet idiot a tiré des méchants
d'un univers de fiction
647
00:35:50,042 --> 00:35:51,665
et a placé Picsou dans un autre.
648
00:35:51,790 --> 00:35:54,197
Comment je peux expliquer ça
sans éveiller les soupçons ?
649
00:35:54,322 --> 00:35:55,945
Comment, en effet.
650
00:35:56,111 --> 00:35:59,121
Comment vous savez tout ça ?
Que faites-vous vraiment ici ?
651
00:35:59,246 --> 00:36:01,201
Répondez
à toutes ses questions embêtantes.
652
00:36:04,545 --> 00:36:06,456
On l'a tué.
653
00:36:07,216 --> 00:36:09,450
C'est Héron Noir
pour le directeur Buzzard du FOWL.
654
00:36:09,575 --> 00:36:11,294
L'équipe d'extraction est bientôt là.
655
00:36:11,595 --> 00:36:13,797
Je le savais !
Vous êtes un méchant.
656
00:36:13,963 --> 00:36:15,799
Ça dépend de ton point de vue.
657
00:36:15,965 --> 00:36:19,177
Bien sûr, de votre point de vue actuel,
je le suis carrément.
658
00:36:23,979 --> 00:36:26,349
Un monstre marin
a avalé ma crème glacée.
659
00:36:27,355 --> 00:36:29,099
Je dois partir, maintenant.
660
00:36:32,356 --> 00:36:34,526
C'est un plan stupide,
je le regrette.
661
00:36:38,779 --> 00:36:41,871
Marmitogaz Jack et Bugmaster
662
00:36:41,996 --> 00:36:45,286
viennent aider à éliminer
notre rival Myster Mask.
663
00:36:46,279 --> 00:36:47,744
Des méchants mineurs.
664
00:36:48,104 --> 00:36:49,475
Tu les reconnais ?
665
00:36:50,124 --> 00:36:52,123
On s'est battus
avec ce putois pourpre
666
00:36:52,248 --> 00:36:54,481
comme un alligator
dans un poulailler.
667
00:36:59,254 --> 00:37:00,943
Plus on est de fous, plus on rit.
668
00:37:04,430 --> 00:37:05,499
Satanée...
669
00:37:05,624 --> 00:37:06,829
Sors.
670
00:37:13,914 --> 00:37:16,284
Tu vas pas t'en sortir avec ça.
671
00:37:16,409 --> 00:37:19,320
Au fait, c'est quoi "ça" ?
Je le sais, mais pour être sûr.
672
00:37:19,644 --> 00:37:21,572
On change le monde.
673
00:37:22,239 --> 00:37:24,313
Je ferai mon entrée,
m'adresserai à la caméra,
674
00:37:24,438 --> 00:37:27,546
"Dirigeants du monde,
voici une nouvelle vision de la réalité.
675
00:37:27,671 --> 00:37:28,619
"La nôtre."
676
00:37:28,744 --> 00:37:30,665
Et t'éliminer prouvera
qu'on est sérieux.
677
00:37:30,831 --> 00:37:32,083
Désolé, quoi ?
678
00:37:32,249 --> 00:37:34,502
C'est bien,
assure-toi de filmer sa réaction.
679
00:37:34,668 --> 00:37:35,920
Tout le monde en place.
680
00:37:36,086 --> 00:37:40,383
Très bien, Gladys,
fais en sorte que le chef passe bien.
681
00:37:42,801 --> 00:37:43,595
Prête ?
682
00:37:43,814 --> 00:37:45,360
Soyons dangereux.
683
00:37:46,055 --> 00:37:47,094
Je peux pas.
684
00:37:47,219 --> 00:37:48,648
C'est trop, Flagada.
685
00:37:48,773 --> 00:37:51,811
C'est pas comme la télé,
c'est la vraie vie avec un vrai danger.
686
00:37:51,977 --> 00:37:53,514
Et parfois tu perds.
687
00:37:53,811 --> 00:37:55,648
Il le sait mieux que quiconque.
688
00:37:55,877 --> 00:37:58,247
N'importe qui peut bien agir
quand c'est facile,
689
00:37:58,650 --> 00:38:00,630
mais c'est ce que tu fais
quand c'est dur...
690
00:38:00,755 --> 00:38:02,208
qui fait de toi un héros.
691
00:38:03,146 --> 00:38:05,742
Et on y va dans trois, deux...
692
00:38:06,731 --> 00:38:09,078
Je suis la terreur
qui corrige les erreurs.
693
00:38:09,774 --> 00:38:13,300
Je suis la difficulté technique
que vous allez rencontrer.
694
00:38:13,425 --> 00:38:15,501
Où est Myster Mask ?
695
00:38:19,380 --> 00:38:21,143
Quelle merveilleuse opportunité
696
00:38:21,268 --> 00:38:23,468
de vous montrer
nos super-méchants à l'uvre.
697
00:38:23,857 --> 00:38:25,139
Chopez-les.
698
00:38:31,885 --> 00:38:33,756
On vous présente
les Quatre Mercenaires,
699
00:38:33,881 --> 00:38:36,981
ils garantissent d'éliminer Myster Mask
ou vous êtes remboursés.
700
00:39:00,087 --> 00:39:02,340
Occupe-toi du Marrod,
on s'occupe de ça.
701
00:39:02,506 --> 00:39:04,309
Vous êtes un acteur et un Flagada.
702
00:39:04,434 --> 00:39:06,261
Comment vous arrêterez
quatre méchants ?
703
00:39:06,669 --> 00:39:09,055
Techniquement,
Dugenou est pas vraiment un méchant.
704
00:39:09,667 --> 00:39:12,517
C'est vrai !
J'oublie que vous êtes des geeks.
705
00:39:12,683 --> 00:39:13,989
Allez, les geeks.
706
00:39:14,114 --> 00:39:16,271
Soyons dangereux !
707
00:39:29,783 --> 00:39:30,660
Allez.
708
00:39:31,066 --> 00:39:31,995
Où tu es ?
709
00:39:44,042 --> 00:39:46,634
- C'est comme l'épisode 3.
- L'affaire Raidi Moudugenou.
710
00:39:46,800 --> 00:39:48,720
On aurait besoin d'un épisode 21.
711
00:39:48,886 --> 00:39:50,888
L'affaire des Cinq Mercenaires.
712
00:39:51,054 --> 00:39:53,846
- Un cross-over sous-estimé.
- Mais les fans l'adorent.
713
00:40:26,715 --> 00:40:27,717
Ça suffit.
714
00:40:27,883 --> 00:40:31,429
Un bon chef sait quand intervenir
et se salir les mains.
715
00:40:40,028 --> 00:40:42,692
Un monstre marin
n'a pas avalé ma crème glacée.
716
00:40:42,817 --> 00:40:46,119
- Ça veut dire quoi "Quackarooni" ?
- Pourquoi nos têtes sont si rondes ?
717
00:40:50,395 --> 00:40:52,860
Pous, trouve vite ton grand-père !
718
00:40:53,582 --> 00:40:57,250
Plus on utilise le Marrod,
plus la faille devient instable.
719
00:40:58,413 --> 00:40:59,832
Accrochez-vous, les garçons.
720
00:41:03,585 --> 00:41:05,807
- Tu l'as trouvé ?
- J'essaie.
721
00:41:05,932 --> 00:41:06,964
Il est pas là.
722
00:41:07,130 --> 00:41:09,856
La faille a été ouverte trop longtemps,
je peux pas l'éteindre.
723
00:41:09,981 --> 00:41:12,220
Il va tout détruire, sauf si...
724
00:41:13,971 --> 00:41:15,839
Sauf si quoi ?
725
00:41:17,224 --> 00:41:20,395
Tu gâches tout !
726
00:41:20,561 --> 00:41:22,647
Continue de chercher.
727
00:41:28,277 --> 00:41:29,653
Poussinette, non !
728
00:41:29,778 --> 00:41:31,894
Qui se soucie de cette réalité ?
729
00:41:32,019 --> 00:41:34,742
On peut en faire une meilleure,
une qui inclura ton grand-père.
730
00:42:05,439 --> 00:42:06,297
Attendez.
731
00:42:06,422 --> 00:42:07,817
Où est Bradford ?
732
00:42:14,114 --> 00:42:15,353
Le FOWL !
733
00:42:16,123 --> 00:42:19,715
Vous préféreriez voler
dans un hélicoptère anonyme ?
734
00:42:22,623 --> 00:42:26,397
Votre petit délire d'aventure
va se terminer, Picsou.
735
00:42:29,046 --> 00:42:33,217
Notre réalité est devenue
beaucoup plus dangereuse.
736
00:42:39,339 --> 00:42:42,101
Robotik a sauvé Bourg-les-canards !
737
00:42:50,311 --> 00:42:52,487
Je suis coincée avec cette réalité.
738
00:42:52,902 --> 00:42:54,274
Renonce pas pour autant.
739
00:42:54,399 --> 00:42:58,174
Flagada connaît un nombre incroyable
de super scientifiques.
740
00:42:58,922 --> 00:43:01,994
Tu t'es faite assommée, explosée
et tu as été battue.
741
00:43:02,119 --> 00:43:04,874
Mais ce qui compte,
c'est que tu te sois relevée.
742
00:43:05,397 --> 00:43:08,914
Je te promets
de t'aider à trouver ta famille.
743
00:43:09,416 --> 00:43:11,664
En attendant, j'ai eu...
744
00:43:12,055 --> 00:43:14,008
j'ai eu une idée.
745
00:43:14,662 --> 00:43:17,094
Ça impliquera
plus de véhicules avec ton visage ?
746
00:43:17,379 --> 00:43:19,938
J'espérais...
je sais pas...
747
00:43:20,063 --> 00:43:21,300
je me demandais...
748
00:43:21,425 --> 00:43:25,340
si tu voulais être
ma partenaire contre le crime ?
749
00:43:25,686 --> 00:43:26,854
Vraiment ?
750
00:43:26,979 --> 00:43:28,764
Je veux dire, ouais.
751
00:43:29,267 --> 00:43:31,651
Je pourrais rester dans les parages
pour ça.
752
00:43:33,173 --> 00:43:34,570
Vas-y.
753
00:43:36,028 --> 00:43:37,074
Je viens aussi.
754
00:43:37,199 --> 00:43:39,671
Le jour à Canardville,
la nuit à Bourg-les-canards,
755
00:43:39,796 --> 00:43:41,494
et je dormirai sur la route.
756
00:43:41,660 --> 00:43:44,121
Oncle Flagada est là pour de bon !
757
00:43:44,739 --> 00:43:46,290
Très mignon.
758
00:43:46,456 --> 00:43:47,959
Il y a un crime en cours.
759
00:43:52,462 --> 00:43:54,633
Soyons dangereux !
58339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.