Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,908 --> 00:00:05,839
Ça y est.
2
00:00:06,005 --> 00:00:07,916
Une nuit.
Toutes les maisons de la ville.
3
00:00:08,041 --> 00:00:10,636
Et on en récupérera assez
pour durer toute l'année.
4
00:00:10,761 --> 00:00:11,803
En tenue !
5
00:00:14,162 --> 00:00:15,557
Par toutes les cornemuses !
6
00:00:15,723 --> 00:00:17,684
J'adore Halloween !
7
00:00:17,809 --> 00:00:19,684
L'apparat, les farces espiègles,
8
00:00:19,809 --> 00:00:21,854
et bien sûr, la chasse aux bonbons !
9
00:00:21,979 --> 00:00:24,293
Ça sera le meilleur Halloween
du monde !
10
00:00:24,649 --> 00:00:26,438
C'est moi qui te le dis, Balor,
11
00:00:26,563 --> 00:00:28,487
le Roi Démon de l'il Maléfique !
12
00:00:30,154 --> 00:00:32,824
La malédiction de l'il maléfique
qui a touché l'Europe du 17e ?
13
00:00:34,575 --> 00:00:35,744
L'origine d'Halloween ?
14
00:00:35,974 --> 00:00:38,309
Un jour où on se déguise
pour tromper les démons
15
00:00:38,434 --> 00:00:40,157
ou les apaiser avec des friandises.
16
00:00:40,282 --> 00:00:43,499
Une célébration de la peur
et de la conquête de cette peur !
17
00:00:44,091 --> 00:00:45,914
Je suis un pirate en vacances.
18
00:00:46,532 --> 00:00:50,000
On est censés se mêler aux monstres
en portant des costumes effrayants.
19
00:00:50,125 --> 00:00:52,427
Il y a rien d'effrayant ce soir.
20
00:00:52,552 --> 00:00:53,762
T'es censé être quoi ?
21
00:00:55,596 --> 00:00:58,514
Règle 9 000 000 des Castors Juniors :
22
00:00:58,639 --> 00:01:01,554
"À Halloween,
seuls les bonbons comptent."
23
00:01:01,679 --> 00:01:03,168
Tu es un costumier paresseux.
24
00:01:03,293 --> 00:01:06,024
- Arrête d'étirer ma casquette !
- On a la même tête !
25
00:01:06,149 --> 00:01:07,605
Oublie les recherches.
J'ai un plan.
26
00:01:07,730 --> 00:01:09,564
On sera des milliardaires en bonbons.
27
00:01:09,689 --> 00:01:11,446
Rien m'effrayera de...
28
00:01:13,204 --> 00:01:14,449
Quittez cette maison !
29
00:01:16,083 --> 00:01:18,989
Car il n'y aura
aucune aumône d'Halloween ici.
30
00:01:48,149 --> 00:01:50,027
Synchronisation & Traduction :
Asukamy
31
00:01:51,385 --> 00:01:53,919
Cette maison est fermée
pour Halloween.
32
00:01:54,780 --> 00:01:56,343
On allait faire une maison hantée !
33
00:01:56,468 --> 00:01:59,574
Je voulais donner des bonbons
aux enfants déguisés !
34
00:01:59,699 --> 00:02:03,350
Et je voulais effrayer ces enfants,
qu'ils ferment plus jamais les yeux !
35
00:02:03,475 --> 00:02:04,940
Allez ennuyer Flagada.
36
00:02:05,065 --> 00:02:06,293
Je m'en vais.
37
00:02:06,649 --> 00:02:08,757
À Glasgow,
c'était la seule nuit de l'année
38
00:02:08,882 --> 00:02:10,839
où je mangeais des bonbons
comme un riche !
39
00:02:11,005 --> 00:02:14,794
Par un travail acharné,
j'ai eu plus de bonbons que les autres.
40
00:02:14,919 --> 00:02:18,339
Tous les ans,
je cherche à réclamer cette gloire.
41
00:02:19,040 --> 00:02:21,046
Assez discuté.
On y va !
42
00:02:23,498 --> 00:02:26,809
Et si des enfants viennent ici
pour des bonbons ?
43
00:02:29,972 --> 00:02:31,444
PRENEZ-EN UN SEUL
44
00:02:33,084 --> 00:02:36,234
On dirait que quelqu'un a déjà pris
tous les bonbons.
45
00:02:36,359 --> 00:02:37,374
Mais qui ?
46
00:02:37,499 --> 00:02:39,699
C'est un mystère effrayant
d'Halloween !
47
00:02:45,361 --> 00:02:46,208
Flûte.
48
00:02:46,374 --> 00:02:49,664
La maison de Flagada sera amusante !
49
00:02:49,789 --> 00:02:52,048
Bon sang, la maison de Flagada.
50
00:02:52,173 --> 00:02:54,135
Des films ringards,
donner des bonbons,
51
00:02:54,260 --> 00:02:56,308
pas terroriser des enfants.
52
00:02:56,884 --> 00:02:58,220
De façon amusante.
53
00:03:03,641 --> 00:03:06,485
Les grosses barres et les sucres d'orge
au domaine Flairsou.
54
00:03:06,610 --> 00:03:08,814
Puis le Bec d'argent
pour la calèche hantée.
55
00:03:08,939 --> 00:03:11,654
Et j'ai prévu des pauses toilettes,
il faut juste...
56
00:03:11,960 --> 00:03:14,861
tenir jusqu'à Mme Klopeck,
super toilettes, récemment carrelés.
57
00:03:15,027 --> 00:03:19,364
Ou on va à un seul endroit
et avoir tous les bonbons qu'on veut.
58
00:03:19,489 --> 00:03:23,150
- On va dans une confiserie ?
- C'est la nuit, elles sont fermées.
59
00:03:23,275 --> 00:03:26,114
On va dévaliser une confiserie ?
60
00:03:29,709 --> 00:03:31,013
On va...
61
00:03:31,669 --> 00:03:33,588
à la Maison Noisette !
62
00:03:36,393 --> 00:03:38,927
La maison la plus hantée de la ville.
63
00:03:45,612 --> 00:03:46,967
Qu'est-ce que...
64
00:03:47,092 --> 00:03:48,270
Flagada ?
65
00:03:49,359 --> 00:03:52,149
Il a pas pu démolir tout ça
en une nuit.
66
00:03:56,601 --> 00:03:57,821
Approchez pas !
67
00:04:02,127 --> 00:04:03,784
Quoi ? Vous ?
68
00:04:03,909 --> 00:04:06,163
Entrez vite
avant que le prochain groupe arrive.
69
00:04:06,871 --> 00:04:08,623
Regarde l'authenticité !
70
00:04:09,915 --> 00:04:11,001
Le détail !
71
00:04:11,456 --> 00:04:13,086
Ça effrayera n'importe quel gosse.
72
00:04:13,252 --> 00:04:15,483
J'avais tort, Flagada est un pro.
73
00:04:15,608 --> 00:04:17,789
Cette soirée sera horrifiante !
74
00:04:23,446 --> 00:04:26,653
Selon la légende, il y a longtemps,
la maison fut vite bâtie
75
00:04:26,778 --> 00:04:29,644
sur un portail
entre les vivants et les morts.
76
00:04:29,769 --> 00:04:32,434
Chaque enfant qui ose entrer
disparaît
77
00:04:32,559 --> 00:04:35,604
avec ses bonbons, bonbons, bonbons.
78
00:04:35,915 --> 00:04:39,774
Ça signifie qu'à l'intérieur,
il y a des années de bonbons gratuits.
79
00:04:40,876 --> 00:04:43,654
Un trésor digne
d'un boucanier décontracté.
80
00:04:43,779 --> 00:04:45,064
Un dernier coup
81
00:04:45,189 --> 00:04:47,226
et on fera plus jamais
la chasse aux bonbons.
82
00:04:47,351 --> 00:04:49,289
Des bonbons pour la vie !
83
00:04:49,557 --> 00:04:51,958
Chouette histoire,
mais cet endroit m'est inconnu.
84
00:04:52,124 --> 00:04:53,803
On veut faire la chasse aux bonbons,
85
00:04:53,928 --> 00:04:56,546
pas chasser un faux mythe
venant d'un faux Riri.
86
00:04:56,712 --> 00:04:59,696
Si c'est qu'un mythe,
on risque rien à chercher la vérité.
87
00:04:59,821 --> 00:05:01,417
Règle n° 60 des Castors Juniors...
88
00:05:01,542 --> 00:05:02,465
Peu importe.
89
00:05:02,590 --> 00:05:04,554
Entrez dans cette maison !
90
00:05:04,720 --> 00:05:07,273
Une chance de tester mon costume
et de me mêler aux monstres ?
91
00:05:07,398 --> 00:05:08,554
Je dois y aller !
92
00:05:08,679 --> 00:05:11,553
Avec ma part,
je créerai une confiserie ouverte 24 h/24
93
00:05:11,678 --> 00:05:13,942
comme je le rêve depuis dix minutes.
94
00:05:14,067 --> 00:05:15,189
Attendez.
95
00:05:19,409 --> 00:05:21,689
Activation de l'huile de coude.
96
00:05:30,296 --> 00:05:31,949
On pourra jamais y entrer.
97
00:05:32,074 --> 00:05:33,392
Il est temps d'y aller.
98
00:05:33,517 --> 00:05:35,142
Cet endroit est clairement...
99
00:05:36,033 --> 00:05:37,118
abandonné ?
100
00:05:37,626 --> 00:05:39,874
Plus grande est la farce,
meilleur sera le bonbon.
101
00:05:39,999 --> 00:05:41,798
Slogan de Loulou...
Je veux dire...
102
00:05:41,923 --> 00:05:43,927
Règle n° 3 des Castors Juniors...
103
00:05:49,082 --> 00:05:50,844
Il y a des bonbons par ici.
104
00:05:51,205 --> 00:05:52,679
Gardez les yeux ouverts.
105
00:05:54,980 --> 00:05:56,215
AUCUNE ISSUE
106
00:06:02,899 --> 00:06:04,155
Là, cette porte !
107
00:06:07,324 --> 00:06:08,326
Allons !
108
00:06:08,451 --> 00:06:11,589
On a un majordome fantôme,
on a affronté plein de monstres.
109
00:06:11,714 --> 00:06:14,264
Qu'est-ce qui va nous effrayer ici ?
Rien.
110
00:06:14,559 --> 00:06:16,289
Donc...
111
00:06:16,525 --> 00:06:17,502
vas-y, Fifi !
112
00:06:28,805 --> 00:06:30,015
Pas de cri ?
Génial !
113
00:06:32,394 --> 00:06:34,698
Il y a rien d'effrayant ici.
114
00:06:36,318 --> 00:06:37,397
Bon sang.
115
00:06:43,754 --> 00:06:46,406
On se concentre sur le plus important,
et on trouve les bonbons.
116
00:06:46,531 --> 00:06:48,412
Tu veux dire, "et on trouve Fifi."
117
00:06:48,537 --> 00:06:49,889
Ouais, lui aussi.
118
00:06:50,180 --> 00:06:51,577
Des bonbons pour la vie.
119
00:06:52,105 --> 00:06:54,914
On devrait être chez Mme Swineson
pour la bassine de pommes.
120
00:06:55,040 --> 00:06:58,010
Tu sais, un moment amusant,
et non un moment traumatisant.
121
00:06:58,135 --> 00:06:59,336
Par ici.
122
00:07:00,170 --> 00:07:01,088
Fifi ?
123
00:07:01,409 --> 00:07:03,757
J'ai trouvé le jackpot.
124
00:07:03,882 --> 00:07:05,342
Tout est là.
125
00:07:05,897 --> 00:07:06,988
Fifi ?
126
00:07:07,113 --> 00:07:08,589
- Tu fais quoi ?
- Rien.
127
00:07:09,446 --> 00:07:11,007
Pourquoi, vous faites quoi ?
128
00:07:11,375 --> 00:07:13,308
Si tu es ici, qui c'est ?
129
00:07:14,030 --> 00:07:16,019
Il y a aucune issue.
130
00:07:45,133 --> 00:07:47,258
Des bonbons pour la vie !
131
00:07:47,383 --> 00:07:48,927
Des bonbons pour la mort !
132
00:07:49,335 --> 00:07:51,551
Utilise pas mon slogan contre moi !
133
00:07:54,598 --> 00:07:56,871
Quel genre de maison hantée
on dirige ?
134
00:07:56,996 --> 00:07:58,907
La station-service de l'horreur ?
135
00:07:59,032 --> 00:08:01,356
Des années auparavant,
brûlés dans un accident,
136
00:08:01,481 --> 00:08:03,358
on est ce qui reste.
137
00:08:03,483 --> 00:08:05,527
Flag est le mécano diabolique,
moi son assistante démoniaque,
138
00:08:05,652 --> 00:08:06,611
Donald la victime.
139
00:08:06,736 --> 00:08:08,988
Chut, ils arrivent.
140
00:08:09,392 --> 00:08:11,866
J'adore l'engagement.
On va improviser.
141
00:08:23,294 --> 00:08:25,672
Repartez dans vos fosses sulfuriques,
enfants démoniaques !
142
00:08:33,929 --> 00:08:35,598
Joyeux Halloween !
143
00:08:36,049 --> 00:08:39,352
Vas-y plus mollo la prochaine fois.
Donne-leur une chance de...
144
00:08:39,518 --> 00:08:41,020
Ils viennent chaque année.
145
00:08:41,186 --> 00:08:43,440
Tous les 31 Octobre.
146
00:08:43,760 --> 00:08:45,286
Ils viennent aussi pour vous ?
147
00:08:46,791 --> 00:08:48,361
Cette nuit est de ma faute.
148
00:08:49,844 --> 00:08:52,449
Tu crois qu'il se passe quoi ?
149
00:08:55,368 --> 00:08:57,713
Venez
et je vous révélerai mon histoire.
150
00:09:01,791 --> 00:09:03,543
Il faut trouver un moyen de sortir.
151
00:09:03,709 --> 00:09:05,795
Pas encore.
Essayez toutes les portes.
152
00:09:25,247 --> 00:09:27,984
C'est moi, Balor,
le Seigneur des ténèbres.
153
00:09:28,150 --> 00:09:31,825
M'attaquer, mes démons,
c'est attaquer l'un des vôtres !
154
00:09:35,741 --> 00:09:37,747
Nos costumes les ont pas trompés.
155
00:09:41,682 --> 00:09:43,692
Des bonbons !
Par là, la dernière porte !
156
00:09:43,817 --> 00:09:45,505
Ça peut pas être pire qu'ici.
157
00:09:50,370 --> 00:09:52,091
Pourquoi il a fallu que tu dises ça ?
158
00:09:57,764 --> 00:10:00,350
Les Affamés,
voilà comment je les appelle.
159
00:10:00,607 --> 00:10:04,521
Les goules suceuses d'âmes
qui hantent nos rues cette nuit.
160
00:10:05,612 --> 00:10:08,380
- Ceux qui chassent les bonbons ?
- Tout a débuté il y a longtemps.
161
00:10:09,075 --> 00:10:11,409
J'étais dehors, j'étais qu'un enfant.
162
00:10:11,534 --> 00:10:13,655
J'avais eu des soucis
avec mon tricycle.
163
00:10:13,780 --> 00:10:16,491
Je m'étais perdu
du mauvais côté de la ville.
164
00:10:16,895 --> 00:10:18,535
Et il y avait cette maison.
165
00:10:18,701 --> 00:10:21,788
Vieille, puante,
mais étrangement accueillante.
166
00:10:22,633 --> 00:10:24,529
Je suis entré pour appeler de l'aide.
167
00:10:24,839 --> 00:10:26,376
J'ai pas trouvé de téléphone,
168
00:10:26,626 --> 00:10:28,127
mais un ancien parchemin.
169
00:10:29,124 --> 00:10:32,090
Les mots étaient
étranges et inconnus.
170
00:10:32,653 --> 00:10:35,892
Quand je l'ai lu à haute voix,
tout a changé.
171
00:10:36,468 --> 00:10:38,311
Soudain, ce fut la nuit
172
00:10:38,804 --> 00:10:40,820
et des démons miniatures
étaient partout.
173
00:10:40,945 --> 00:10:44,310
De tous les types imaginables,
souriants et riants.
174
00:10:45,144 --> 00:10:46,479
Pénétrant chez les gens
175
00:10:46,645 --> 00:10:49,459
et volant leurs âmes
pour mettre dans des taies d'oreillers.
176
00:10:56,733 --> 00:10:57,916
Non !
177
00:10:58,041 --> 00:10:59,826
Ils prenaient des bonbons.
178
00:10:59,992 --> 00:11:03,788
Les âmes heureuses
sont les bonbons des bêtes.
179
00:11:04,291 --> 00:11:07,166
Des bêtes que j'ai libérées
dans notre monde.
180
00:11:07,499 --> 00:11:11,504
Depuis, j'ai passé chaque 31 Octobre
à me cacher dans un bunker.
181
00:11:13,005 --> 00:11:14,340
Pour être clair,
182
00:11:14,465 --> 00:11:17,218
tu penses
que cette nuit est une malédiction
183
00:11:17,343 --> 00:11:19,721
que tu as libérée sur Canardville
étant enfant ?
184
00:11:21,013 --> 00:11:22,421
Génial, j'en suis !
185
00:11:22,546 --> 00:11:23,547
Quoi ?
186
00:11:24,793 --> 00:11:25,852
Un autre Affamé !
187
00:11:27,352 --> 00:11:28,896
C'est parfait !
188
00:11:29,022 --> 00:11:30,595
De vraies frayeurs !
189
00:11:30,720 --> 00:11:33,934
Les enfants croiront que c'est vrai,
car Flagada croit que c'est vrai !
190
00:11:34,059 --> 00:11:36,429
Un Halloween
qu'ils oublieront jamais.
191
00:11:36,554 --> 00:11:40,114
Car ils seront traumatisés !
192
00:11:40,239 --> 00:11:43,619
Traumatisés
dans la façon la plus saine qui soit.
193
00:11:43,745 --> 00:11:45,231
J'adore cette fête !
194
00:11:45,356 --> 00:11:47,749
Non !
Je peux pas te laisser faire ça !
195
00:11:47,915 --> 00:11:49,183
Mais je le dois.
196
00:11:50,918 --> 00:11:54,255
- Pense aux enfants !
- C'est le cas, je veux les effrayer !
197
00:11:58,301 --> 00:12:00,868
- Des bonbons ou une farce.
- Allez-vous-en !
198
00:12:01,512 --> 00:12:03,840
J'ai dit, des bonbons ou une farce !
199
00:12:03,965 --> 00:12:04,849
Aucun !
200
00:12:04,974 --> 00:12:06,476
Un accapareur de bonbons ?
201
00:12:06,601 --> 00:12:09,437
Tu n'arrêteras pas
le Glouton Grincheux de Glasgow !
202
00:12:11,564 --> 00:12:13,524
Ils vont entrer !
Ils deviennent audacieux !
203
00:12:17,479 --> 00:12:19,322
Je vous laisserai pas blesser
mes amis !
204
00:12:25,745 --> 00:12:28,053
On a réussi à sortir de la maison.
205
00:12:28,178 --> 00:12:31,751
Et il nous reste du temps
pour aller chez M. Houndenheimer...
206
00:12:31,917 --> 00:12:33,252
Mais la légende !
207
00:12:33,378 --> 00:12:36,339
Où est le tas de bonbons ?
Je dois y retourner.
208
00:12:36,505 --> 00:12:37,503
Halte, citoyen.
209
00:12:37,628 --> 00:12:39,175
Oublions cette combine foireuse.
210
00:12:39,300 --> 00:12:42,762
Si on part maintenant, on peut reprendre
à la dernière moitié du parcours.
211
00:12:42,928 --> 00:12:44,263
À ma connaissance,
212
00:12:44,388 --> 00:12:47,058
on était une famille d'aventuriers
qui cherchaient des trésors.
213
00:12:47,183 --> 00:12:50,243
Pourquoi s'arrêter maintenant ?
Car la maison est pas sur ta carte ?
214
00:12:50,686 --> 00:12:53,213
Je vais l'y mettre !
Donne-la !
215
00:13:02,407 --> 00:13:03,741
La Maison Noisette.
216
00:13:03,866 --> 00:13:05,702
"Richesse de bonbons légendaire.
217
00:13:05,868 --> 00:13:07,120
"Ne pas s'approcher."
218
00:13:07,452 --> 00:13:08,795
Tu étais au courant ?
219
00:13:13,042 --> 00:13:14,711
Très bien, oui.
220
00:13:14,877 --> 00:13:17,850
Tu nous as dit que c'était faux !
T'as voulu nous en empêcher !
221
00:13:17,975 --> 00:13:19,966
T'avais prévu
de tout garder pour toi ?
222
00:13:20,132 --> 00:13:22,280
C'est pas ça, je le jure.
223
00:13:22,885 --> 00:13:24,971
Tu fais toujours ça,
avec tes listes et tes plannings.
224
00:13:25,137 --> 00:13:27,185
Faire quoi ?
De pas nous égarer ?
225
00:13:27,310 --> 00:13:29,397
Je voulais juste
un Halloween traditionnel.
226
00:13:29,522 --> 00:13:31,185
Gâchons pas cette nuit.
227
00:13:31,434 --> 00:13:32,584
Ohé ?
228
00:13:32,709 --> 00:13:34,105
À tribord.
229
00:13:38,293 --> 00:13:39,777
Désolé, à bâbord.
230
00:13:44,145 --> 00:13:46,534
Il y a aucune issue !
231
00:14:19,734 --> 00:14:21,736
Il faut les apaiser,
c'est la tradition !
232
00:14:21,902 --> 00:14:25,990
On a rien pour les apaiser,
car on a suivi le plan idiot de Loulou !
233
00:14:26,347 --> 00:14:27,575
On a pas de bonbons !
234
00:14:28,986 --> 00:14:31,537
- Pas de bonbons ?
- Comment ça, pas de bonbons ?
235
00:14:39,214 --> 00:14:40,838
BRUME
236
00:14:41,042 --> 00:14:42,924
On se replie, tout le monde !
237
00:14:43,049 --> 00:14:44,054
Au suivant.
238
00:14:44,179 --> 00:14:45,635
Je serai dans mon cercueil.
239
00:15:12,577 --> 00:15:13,778
Mon butin !
240
00:15:18,302 --> 00:15:19,627
Laissez-moi sortir !
241
00:15:23,589 --> 00:15:26,133
Ça en finira jamais !
Ils continueront de venir pour moi.
242
00:15:26,258 --> 00:15:27,468
Pour ma famille.
243
00:15:27,967 --> 00:15:30,745
J'en suis responsable,
il est temps que j'y mette fin.
244
00:15:31,051 --> 00:15:33,909
Je dois revenir où tout a commencé.
245
00:15:41,107 --> 00:15:42,191
Allez, Donald !
246
00:15:42,357 --> 00:15:44,626
Une petite frayeur
a jamais fait de mal à personne.
247
00:15:45,193 --> 00:15:46,215
J'y mettrai fin,
248
00:15:46,340 --> 00:15:49,282
même si je dois éliminer
ces petits démons l'un après l'autre !
249
00:15:49,867 --> 00:15:51,858
Il va faire du mal à tout le monde !
250
00:15:51,983 --> 00:15:54,829
C'est pas le moment de décider
qui avait tort sur quoi.
251
00:15:54,954 --> 00:15:56,487
On doit l'arrêter !
252
00:16:09,202 --> 00:16:10,386
Dégueu.
253
00:16:10,511 --> 00:16:11,762
Des vrais monstres ?
254
00:16:11,928 --> 00:16:14,131
Vous devez sûrement reconnaître
Balor,
255
00:16:14,256 --> 00:16:16,851
le Roi Démon,
le Seigneur du fléau et du châtiment !
256
00:16:20,518 --> 00:16:21,723
Pirate en vacances ?
257
00:16:22,811 --> 00:16:23,812
Sympa.
258
00:16:24,524 --> 00:16:25,776
Qui êtes-vous ?
259
00:16:26,044 --> 00:16:28,697
Plus important,
où vous cachez les bonbons ?
260
00:16:28,822 --> 00:16:31,365
C'est vous les mioches
qui êtes censés apporter l'offrande !
261
00:16:31,531 --> 00:16:34,410
Les bonbons sont la seule raison
de célébrer cette fête
262
00:16:34,535 --> 00:16:37,478
qui est franchement offensante
pour les monstres.
263
00:16:37,603 --> 00:16:40,833
Depuis des siècles,
on amène des enfants ici
264
00:16:40,958 --> 00:16:45,129
pour des frayeurs si terrifiantes
qu'ils font tomber leurs friandises.
265
00:16:45,295 --> 00:16:47,298
Vous êtes des voleurs de bonbons ?
266
00:16:48,270 --> 00:16:49,700
On peut pas sortir le jour.
267
00:16:49,825 --> 00:16:52,470
C'est pas comme si
des confiseries étaient ouvertes 24 h/24.
268
00:16:52,854 --> 00:16:54,639
C'est ce que je disais !
269
00:16:54,764 --> 00:16:57,229
Des monstres ? Des bonbons ?
Des apaisements ?
270
00:16:57,354 --> 00:16:59,755
Les légendes étaient vraies !
En quelque sorte.
271
00:16:59,880 --> 00:17:02,990
Mais pourquoi des costumes ?
Vous êtes déjà des monstres.
272
00:17:03,629 --> 00:17:05,707
Les enfants n'apprécient plus
les classiques.
273
00:17:05,832 --> 00:17:07,854
Vous avez peur de trucs d'enfants.
274
00:17:07,979 --> 00:17:11,238
Des marionnettes ? Des clowns ?
Des fillettes dans un puits ?
275
00:17:11,364 --> 00:17:13,162
Qu'est-ce qui cloche chez vous ?
276
00:17:13,287 --> 00:17:15,701
Frankenstein pense
que ça découle d'une peur latente
277
00:17:15,826 --> 00:17:17,411
d'être perçu comme puéril
278
00:17:17,536 --> 00:17:21,290
et de régresser à un endroit
où vous n'avez plus le contrôle.
279
00:17:22,109 --> 00:17:23,250
On s'en fiche.
280
00:17:23,376 --> 00:17:24,460
Il est minuit.
281
00:17:24,585 --> 00:17:26,577
La chasse aux bonbons est finie,
282
00:17:26,702 --> 00:17:30,257
et on a perdu notre temps
avec ces sacs à viande sans bonbons.
283
00:17:30,612 --> 00:17:32,760
Je l'ai raté.
J'ai raté Halloween.
284
00:17:34,681 --> 00:17:35,680
Riri ?
285
00:17:38,601 --> 00:17:40,963
On a fait une erreur,
mais on est toujours en vie !
286
00:17:41,088 --> 00:17:44,326
On a rencontré des vrais monstres !
C'est un truc chouette, non ?
287
00:17:44,451 --> 00:17:45,577
Sur le bateau,
288
00:17:45,702 --> 00:17:48,484
Halloween était
notre plus grande aventure de l'année.
289
00:17:48,609 --> 00:17:52,764
On s'habille, on affronte l'inconnu,
on cherche le meilleur bonbon.
290
00:17:52,889 --> 00:17:56,367
C'était qu'une chasse dans le voisinage,
mais c'était la nôtre.
291
00:17:56,733 --> 00:17:59,511
J'essayais juste
d'avoir un stock de bonbons à vie.
292
00:18:00,119 --> 00:18:01,706
Et c'est le problème.
293
00:18:02,226 --> 00:18:04,875
Je veux pas
que ça soit notre dernier Halloween.
294
00:18:05,726 --> 00:18:07,668
Règle n° 99 des Castors Juniors :
295
00:18:07,793 --> 00:18:09,425
"Qui se soucie des bonbons ?"
296
00:18:09,550 --> 00:18:10,875
Nous !
297
00:18:15,135 --> 00:18:18,242
Nous, les monstres,
avons besoin de nos friandises,
298
00:18:18,367 --> 00:18:20,837
Nos apaisements.
299
00:18:20,962 --> 00:18:23,269
Plus...
300
00:18:23,595 --> 00:18:24,478
de farces.
301
00:18:24,603 --> 00:18:26,522
Vous nous devez des bonbons.
302
00:18:26,647 --> 00:18:29,900
Et on s'effraie pas si facilement.
303
00:18:30,203 --> 00:18:31,235
Zaza,
304
00:18:31,401 --> 00:18:34,619
que se passait-il quand les Celtiques
avaient plus de bonbons à leur donner ?
305
00:18:34,744 --> 00:18:36,633
Ils se nourrissaient d'enfants.
306
00:18:36,758 --> 00:18:37,759
Bon sang.
307
00:18:45,498 --> 00:18:47,918
- Un autre !
- C'est pas l'un des nôtres.
308
00:18:48,406 --> 00:18:51,005
Ça s'arrête ici, démons.
309
00:18:52,839 --> 00:18:53,674
Monstre !
310
00:19:03,225 --> 00:19:05,583
Fuyez !
311
00:19:10,607 --> 00:19:11,776
Flagada ?
312
00:19:14,893 --> 00:19:16,363
Des jumeaux flippants !
313
00:19:18,996 --> 00:19:21,869
Vous avez vu notre ami, Flagada ?
314
00:19:22,301 --> 00:19:24,773
Quel est cet horrible
gémissement inaudible ?
315
00:19:24,898 --> 00:19:26,131
Il est possédé !
316
00:19:26,256 --> 00:19:27,708
Salut, Flagada !
317
00:19:35,925 --> 00:19:38,852
Qu'avez-vous fait à Fifi ?
318
00:19:48,057 --> 00:19:50,606
Des bonbons ou une farce.
319
00:19:54,140 --> 00:19:56,779
Flagada, tu as tout faux !
320
00:20:07,194 --> 00:20:09,125
Le texte sacré !
321
00:20:11,456 --> 00:20:15,235
"Glutamate de sodium,
sucralose, polysorbate,
322
00:20:15,630 --> 00:20:16,757
"bleu 52,
323
00:20:16,882 --> 00:20:20,469
"fructose, sirop de glucose,
arôme artificiel !"
324
00:20:24,682 --> 00:20:25,636
Les enfants ?
325
00:20:25,761 --> 00:20:27,893
Que Samhain se passe-t-il ici ?
326
00:20:30,984 --> 00:20:33,315
C'était terrifiant !
327
00:20:33,440 --> 00:20:36,220
Bravo !
Espèce de diable au cur noir !
328
00:20:36,448 --> 00:20:39,655
Je m'étais pas senti si mort-vivant
depuis des siècles.
329
00:20:41,405 --> 00:20:44,410
On apprend de toi.
330
00:20:44,721 --> 00:20:48,164
Le mécanicien diabolique
est le vrai maître d'Halloween !
331
00:20:48,330 --> 00:20:49,330
Hallow-quoi ?
332
00:20:49,455 --> 00:20:52,334
J'ai lu le parchemin !
Pourquoi vous êtes encore là ?
333
00:20:52,681 --> 00:20:54,753
Il ignore ce qu'est Halloween.
334
00:20:55,155 --> 00:20:57,375
Robotocard, on lui montre ?
335
00:20:57,682 --> 00:21:01,010
Je connais une maison
qui a pas encore donné de bonbons.
336
00:21:01,176 --> 00:21:03,971
Vous dites
que cette nuit est une fête
337
00:21:04,096 --> 00:21:06,119
où on met un déguisement amusant
338
00:21:06,244 --> 00:21:08,225
et on fait du porte-à-porte
avec ses amis
339
00:21:08,350 --> 00:21:10,056
pour avoir des bonbons gratuits ?
340
00:21:10,181 --> 00:21:13,022
Oui, Flagada, c'est ça, Halloween.
341
00:21:13,188 --> 00:21:15,190
Ce costume est dément !
342
00:21:15,316 --> 00:21:16,817
- Trop cool !
- T'as entendu ?
343
00:21:16,942 --> 00:21:19,653
Le vieux Picsou
donne des barres chocolatées.
344
00:21:21,655 --> 00:21:23,032
Oncle Picsou,
345
00:21:23,157 --> 00:21:25,284
tu ouvres enfin tes portes
pour Halloween,
346
00:21:25,409 --> 00:21:27,858
tu ressens le vrai esprit de la fête.
347
00:21:27,983 --> 00:21:31,373
- Tu fais payer l'entrée, non ?
- Et on est ouverts toute la nuit.
348
00:21:31,498 --> 00:21:34,251
- Une idée de Fifi.
- Une confiserie de nuit.
349
00:21:34,376 --> 00:21:37,046
C'est un miracle d'Halloween !
350
00:21:37,673 --> 00:21:39,381
Esprit apaisé !
351
00:21:39,714 --> 00:21:43,469
J'adore Hallowoon !
352
00:21:43,844 --> 00:21:45,679
C'est presque ça, mon pote.
Presque ça.
26573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.