All language subtitles for Ducktales.2017.S03E09.AMZN.WEB-DL.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,098 --> 00:00:12,512
Les gars !
2
00:00:13,495 --> 00:00:14,509
Les gars ?
3
00:00:16,440 --> 00:00:17,533
Les gars ?
4
00:00:20,981 --> 00:00:22,932
Allez, oĂč est tout le monde ?
5
00:00:29,299 --> 00:00:31,454
- Gravité terrestre pourrie.
- Salut, Penny !
6
00:00:36,248 --> 00:00:37,206
Petite Della.
7
00:00:37,331 --> 00:00:39,748
Tu devrais pas faire peur
Ă une guerriĂšre lunaire.
8
00:00:41,957 --> 00:00:44,712
Tu veux quelque chose ?
9
00:00:44,837 --> 00:00:47,768
Je veux surtout pas traĂźner
ou échanger des techniques de combat
10
00:00:47,893 --> 00:00:50,886
avec l'héroïne de guerre alien trÚs cool
qui vit dans notre cour.
11
00:00:51,941 --> 00:00:54,097
C'est dingue,
et tu es visiblement trÚs occupée.
12
00:00:54,222 --> 00:00:55,014
Non ?
13
00:00:56,019 --> 00:00:58,758
Je construis un vaisseau
pour que nous retournions
14
00:00:58,883 --> 00:01:01,561
sur notre largement supérieure
planĂšte Lune.
15
00:01:02,019 --> 00:01:03,461
Bien sûr.
16
00:01:03,586 --> 00:01:05,349
J'ai beaucoup Ă faire aussi.
17
00:01:14,523 --> 00:01:15,669
Vous voilĂ .
18
00:01:15,794 --> 00:01:18,704
- Vous avez prévu quoi ?
-
L'Empire Ottoman.
19
00:01:18,829 --> 00:01:21,340
Encore ?
Vous avez déjà vu cet épisode.
20
00:01:21,465 --> 00:01:24,124
J'aime savoir comment ça se finit.
C'est réconfortant.
21
00:01:25,794 --> 00:01:26,794
{forced}LA VIE SANS RANDY
22
00:01:26,919 --> 00:01:30,193
Allez, sortons d'ici
et attrapons des chenilles.
23
00:01:30,318 --> 00:01:33,176
Dans leurs cocons,
elles fondent littéralement en papillons.
24
00:01:33,415 --> 00:01:35,241
La nature est amusante !
25
00:01:36,387 --> 00:01:38,282
Je suis la télé Gripsou.
26
00:01:38,407 --> 00:01:41,644
Vous vous souvenez de moi
en tant que plus grand héros terrien !
27
00:01:45,563 --> 00:01:48,644
Vous devez penser
que ce charmant cÂur de lion
28
00:01:48,769 --> 00:01:52,240
ne pourrait pas plus donner
aux habitants de Canardville.
29
00:01:52,547 --> 00:01:53,654
Encore faux !
30
00:01:53,779 --> 00:01:55,323
Venant de l'esprit visionnaire
31
00:01:55,489 --> 00:01:57,659
qui vous a apporté
les montagnes Griprusses,
32
00:01:57,825 --> 00:01:58,784
admirez,
33
00:01:58,909 --> 00:02:01,758
l'Archigrande Griproue !
34
00:02:01,883 --> 00:02:03,665
Inauguration ce soir sur la jetée.
35
00:02:04,526 --> 00:02:06,704
D'un cÎté, c'est Gripsou.
36
00:02:06,829 --> 00:02:09,186
Mais de l'autre, une grande roue.
37
00:02:09,311 --> 00:02:10,505
T'en dis quoi, Fifi ?
38
00:02:11,380 --> 00:02:13,648
Je me rappelle l'ouverture
des montagnes Griprusses.
39
00:02:13,773 --> 00:02:17,432
J'ai attendu des heures et j'ai laissé
Timmy Jenkins passer devant.
40
00:02:17,557 --> 00:02:19,554
Le rail a cassé
et il est resté coincé.
41
00:02:19,679 --> 00:02:21,764
C'est passé aux infos
sur toutes les chaĂźnes.
42
00:02:21,889 --> 00:02:24,200
Le regardant
raconter cette histoire effrayante
43
00:02:24,325 --> 00:02:26,689
dans une dizaine d'émissions,
je me suis dit...
44
00:02:26,814 --> 00:02:28,690
ça aurait dĂ» ĂȘtre moi !
45
00:02:29,019 --> 00:02:30,952
Pas aujourd'hui, Timmy Jenkins.
46
00:02:31,077 --> 00:02:33,314
Aujourd'hui
est le jour du fisastre de Fifi !
47
00:02:34,109 --> 00:02:37,240
- Que pourrait-il mal se passer ?
- Avec de la chance, tout !
48
00:03:05,309 --> 00:03:07,270
Synchronisation & Traduction :
Asukamy
49
00:03:20,024 --> 00:03:21,451
{pub}Meilleure amie !
50
00:03:21,617 --> 00:03:23,883
Bonjour, meilleure amie.
51
00:03:24,008 --> 00:03:25,903
Comme au bon vieux temps.
52
00:03:26,028 --> 00:03:28,584
Sauf que c'est toi
qui construis la fusée dans ma cour.
53
00:03:29,335 --> 00:03:32,295
- Besoin d'aide ?
- Oui, merci, Della.
54
00:03:34,608 --> 00:03:37,169
Tu sais, tu as pas Ă partir.
55
00:03:37,294 --> 00:03:39,636
Tu as rien essayé de la Terre.
56
00:03:39,802 --> 00:03:42,931
C'est faux,
je suis sorti prendre un café terrien.
57
00:03:43,097 --> 00:03:44,266
Genre un rencard ?
58
00:03:44,432 --> 00:03:45,433
Avec qui ?
59
00:03:47,472 --> 00:03:48,270
Alors...
60
00:03:52,142 --> 00:03:54,609
vous avez
Myster Mask sur la Lune ?
61
00:03:54,775 --> 00:03:56,153
- Ou...
- C'est horrible.
62
00:03:59,981 --> 00:04:01,064
Flagada ?
63
00:04:01,189 --> 00:04:04,466
Ăa prouve que je dois me concentrer
Ă construire le vaisseau...
64
00:04:04,911 --> 00:04:06,621
et non Ă explorer ta planĂšte.
65
00:04:07,164 --> 00:04:08,790
Ou peut-ĂȘtre,
66
00:04:08,956 --> 00:04:12,210
tu as un tout petit peu peur
d'essayer de nouvelles choses ?
67
00:04:12,602 --> 00:04:14,700
J'ai pas peur de...
68
00:04:16,250 --> 00:04:18,091
Une blague terrienne.
69
00:04:20,205 --> 00:04:21,011
Ouais.
70
00:04:22,001 --> 00:04:25,313
C'est trĂšs marrant,
car évidemment, j'ai peur de rien.
71
00:04:25,680 --> 00:04:26,933
Maman !
72
00:04:27,099 --> 00:04:29,394
Je peux aller dans un manĂšge mortel
pour ĂȘtre cĂ©lĂšbre ?
73
00:04:29,560 --> 00:04:32,095
Ăa a l'air gĂ©nial,
pourquoi vous prenez pas Penny ?
74
00:04:32,220 --> 00:04:33,982
Apprenez-lui l'amusement terrestre.
75
00:04:34,148 --> 00:04:37,527
Apprendre l'amusement terrestre
Ă la plus grande guerriĂšre lunaire ?
76
00:04:39,445 --> 00:04:40,944
Tu vas adorer !
77
00:04:41,069 --> 00:04:43,742
On ira sur la jetée, on jouera,
on mangera des hamburgers !
78
00:04:44,029 --> 00:04:46,078
Désolée, petite Della,
mais je peux pas.
79
00:04:46,244 --> 00:04:48,506
J'ai un rendez-vous important
avec les Luniens
80
00:04:48,631 --> 00:04:50,301
au sujet de notre départ imminent.
81
00:04:50,893 --> 00:04:52,792
Comment ça, vous voulez rester ?
82
00:04:53,079 --> 00:04:55,764
Pénombre, la Terre est merveilleuse.
83
00:04:55,889 --> 00:04:58,524
Qui aurait cru qu'échouer
Ă faire sortir la Terre de son orbite
84
00:04:58,649 --> 00:05:00,926
serait la meilleure chose
qui nous soit arrivée ?
85
00:05:01,092 --> 00:05:02,023
Et la Lune ?
86
00:05:02,148 --> 00:05:05,941
Et moi qui vous protĂšge tous
des araignées géantes et...
87
00:05:06,066 --> 00:05:10,060
Tout ça était super,
mais on se paie une bonne tranche ici.
88
00:05:10,406 --> 00:05:11,519
Une...
89
00:05:11,916 --> 00:05:13,993
Une expression terrienne
pour "s'amuser".
90
00:05:14,118 --> 00:05:15,886
Mais tout est pas que frivolité.
91
00:05:16,011 --> 00:05:19,314
J'ai un travail important
chez Archibald Gripsou,
92
00:05:19,439 --> 00:05:21,112
le héros de la Terre.
93
00:05:21,278 --> 00:05:24,404
Il m'a dit
qu'il a sauvé à lui seul la planÚte
94
00:05:24,529 --> 00:05:27,410
de Lunairis
et ses horribles vermines lunaires.
95
00:05:27,989 --> 00:05:31,539
Gibbeux, on est les vermines lunaires,
et j'ai arrĂȘtĂ© Lunairis.
96
00:05:32,597 --> 00:05:33,664
Pénombre.
97
00:05:33,789 --> 00:05:37,295
Désolé, mais je crois pas qu'un héros
comme Archibald Gripsou mentirait.
98
00:05:37,420 --> 00:05:38,213
Et toi ?
99
00:05:39,661 --> 00:05:41,025
TrĂšs bien.
100
00:05:41,150 --> 00:05:44,167
Le reste de mes loyaux Luniens et moi
allons rentrer.
101
00:05:44,292 --> 00:05:48,514
Mais tout le monde
passe un bon moment.
102
00:05:48,639 --> 00:05:50,892
Juste l'autre jour
Ă la fĂȘte de Palus...
103
00:05:52,096 --> 00:05:53,144
FĂȘte ?
104
00:05:53,310 --> 00:05:56,318
Palus a fait
une fun-tastique fĂȘte terrestre
105
00:05:56,443 --> 00:06:00,331
avec des yoyos et des ressorts festifs
et d'autres trucs terrestres.
106
00:06:00,456 --> 00:06:02,404
C'était fun-tastique.
107
00:06:03,312 --> 00:06:04,864
Pourquoi on m'a rien dit ?
108
00:06:05,290 --> 00:06:06,864
Parce que...
109
00:06:06,989 --> 00:06:10,074
- Tu détestes l'amusement terrestre.
- Je déteste pas.
110
00:06:10,199 --> 00:06:13,309
Je préfÚre le "combattre
et détruire mes ennemis" lunaire.
111
00:06:15,285 --> 00:06:16,834
Vous avez vu l'heure ?
112
00:06:16,959 --> 00:06:19,045
C'est l'expression pour
"je veux partir".
113
00:06:19,364 --> 00:06:21,044
Allons-y, Bon Chien.
114
00:06:21,631 --> 00:06:22,507
Pénombre.
115
00:06:22,673 --> 00:06:27,612
On veut tous que tu expérimentes
les merveilles terrestres avec nous.
116
00:06:27,895 --> 00:06:30,737
Mais on comprend si tu as peur...
117
00:06:31,098 --> 00:06:32,305
Si tu veux pas...
118
00:06:35,809 --> 00:06:39,107
Allez, Zaza,
je vais ĂȘtre localement cĂ©lĂšbre !
119
00:06:40,941 --> 00:06:43,862
Je dois conquérir
l'amusement terrestre.
120
00:06:49,740 --> 00:06:51,953
Qui est cet homme charmant ?
121
00:06:52,369 --> 00:06:53,913
Mais, c'est vous, monsieur.
122
00:06:55,251 --> 00:06:56,474
Bien répondu, Martien.
123
00:06:56,599 --> 00:06:58,877
Tu es bien meilleur
que ma derniĂšre assistante.
124
00:06:59,043 --> 00:07:00,271
Avec Owlson, c'était,
125
00:07:00,396 --> 00:07:04,007
"Non, c'est trop dangereux.
Je ne suis pas votre assistante."
126
00:07:04,374 --> 00:07:07,969
Mais tu respectes le génie
du plus grand héros terrien.
127
00:07:08,094 --> 00:07:10,554
- Pas vrai, Martien ?
- Je viens de la Lune.
128
00:07:10,679 --> 00:07:12,264
Mars est chouette.
129
00:07:12,389 --> 00:07:15,695
Et maintenant,
je vais enfin donner Ă cette ville
130
00:07:15,820 --> 00:07:17,357
ce dont elle a besoin.
131
00:07:18,639 --> 00:07:22,155
Monsieur, vous ĂȘtes si gĂ©nĂ©reux.
132
00:07:22,280 --> 00:07:25,789
J'ai besoin que tu t'assures
que tout se passe bien ce soir.
133
00:07:25,914 --> 00:07:27,697
Je peux compter sur toi, Martien ?
134
00:07:28,254 --> 00:07:29,741
Oui, monsieur !
135
00:07:31,838 --> 00:07:33,373
Amusement terrestre, leçon une :
136
00:07:33,498 --> 00:07:35,537
la meilleure façon
de voyager en limousine.
137
00:07:35,662 --> 00:07:38,080
Sans mon casque,
je suis vulnérable à une attaque.
138
00:07:38,205 --> 00:07:39,484
Pourquoi c'est amusant ?
139
00:07:39,609 --> 00:07:41,494
Tu laisses
tes cheveux flotter au vent.
140
00:07:41,619 --> 00:07:43,432
Essaie de crier, comme ça.
141
00:07:46,367 --> 00:07:48,776
Ne pensez mĂȘme pas
Ă attaquer ma tĂȘte exposĂ©e.
142
00:07:50,303 --> 00:07:52,402
T'en dis quoi
de mon look pour les infos ?
143
00:07:52,527 --> 00:07:56,643
Traumatisé, mais pas si traumatisé
que je refuse plusieurs interviews.
144
00:07:56,768 --> 00:07:57,560
Flagada !
145
00:08:01,275 --> 00:08:03,643
Je peux te poser une question
en tant que meilleur ami ?
146
00:08:03,768 --> 00:08:06,319
- Bien sûr.
- Pénombre et moi avons pris un café.
147
00:08:06,485 --> 00:08:09,524
C'était si mauvais
qu'on devrait jamais sortir ensemble.
148
00:08:09,649 --> 00:08:12,158
Je sais comment agir avec elle.
Je dois l'ignorer ?
149
00:08:12,324 --> 00:08:14,619
C'est méchant ?
Je suis censĂ© ĂȘtre mĂ©chant ?
150
00:08:14,785 --> 00:08:16,162
Je suis son ennemi juré ?
151
00:08:16,328 --> 00:08:19,499
Je sais pas,
elle est plutĂŽt difficile Ă cerner.
152
00:08:23,335 --> 00:08:25,380
Tu me vaincras pas,
bĂȘte ailĂ©e terrienne.
153
00:08:25,629 --> 00:08:27,382
C'est une attaque !
154
00:08:30,134 --> 00:08:32,164
Elle est fùchée
que je la conduise Ă ce truc ?
155
00:08:32,289 --> 00:08:34,384
Je dois conduire moins vite ?
Tu dois conduire ?
156
00:08:34,509 --> 00:08:36,014
Pourquoi tu lui parles pas ?
157
00:08:36,139 --> 00:08:37,934
Merci, sage Fifi.
158
00:08:38,059 --> 00:08:39,686
Flagada, pas maintenant !
159
00:08:39,852 --> 00:08:42,323
Pénombre,
je dois conduire moins vite ?
160
00:08:42,448 --> 00:08:44,315
Tu préfÚres
qu'un des petits conduise ?
161
00:08:45,649 --> 00:08:48,027
Tu as raison, je devrais partir.
Désolé.
162
00:08:50,071 --> 00:08:51,406
On a perdu le pilote !
163
00:08:51,632 --> 00:08:55,201
Flag, tu aurais dĂ» continuer
de conduire la limousine.
164
00:09:03,042 --> 00:09:04,752
{pub}Cette ceinture causera notre mort.
165
00:09:05,183 --> 00:09:07,088
Penny, on doit arrĂȘter la limousine.
166
00:09:07,254 --> 00:09:09,456
Si cette monstruosité roulante
doit ĂȘtre tuĂ©e,
167
00:09:09,581 --> 00:09:10,717
je la tuerai.
168
00:09:10,842 --> 00:09:12,177
Utilise les freins !
169
00:09:12,468 --> 00:09:14,263
TrĂšs bien, limousine.
170
00:09:17,495 --> 00:09:19,833
Voyons si t'es meilleure
que la plus grande...
171
00:09:22,797 --> 00:09:25,815
Maudite soit
cette horrible gravité terrestre.
172
00:09:36,515 --> 00:09:39,037
L'amusement terrestre, pas vrai ?
173
00:09:40,671 --> 00:09:43,041
Oui, une excellente tranche.
174
00:09:43,124 --> 00:09:46,167
{forced}GRIPROUE
INAUGURATION
175
00:09:48,947 --> 00:09:50,569
Admire !
176
00:09:52,339 --> 00:09:54,260
Nom d'un cratĂšre.
177
00:09:57,845 --> 00:09:59,891
Il sourit.
178
00:10:00,057 --> 00:10:01,601
Magnifique !
179
00:10:02,015 --> 00:10:04,832
Je pense que ça va casser la baraque.
180
00:10:04,957 --> 00:10:07,564
Je dois faire quoi
de toutes ces piĂšces en trop ?
181
00:10:07,689 --> 00:10:10,151
Balancez-les dans une des Gripdoles.
182
00:10:10,317 --> 00:10:13,274
C'est vraiment une merveille.
183
00:10:13,399 --> 00:10:15,823
Mais ces piĂšces ne sont pas requises
pour la sécurité ?
184
00:10:16,069 --> 00:10:17,694
La sécurité, c'est ça.
185
00:10:17,819 --> 00:10:21,024
Je suppose que tu devrais
"appeler l'inspecteur de sécurité".
186
00:10:22,853 --> 00:10:26,441
Je devrais vraiment
"appeler l'inspecteur de la sécurité".
187
00:10:27,540 --> 00:10:30,026
C'est pour ça que je t'adore,
Martien.
188
00:10:30,810 --> 00:10:33,811
N'enlevez pas ça !
C'est censé avoir des piques !
189
00:10:34,839 --> 00:10:37,971
L'inspecteur de la sécurité
"Ha-ha-ha-ha-ha" ?
190
00:10:38,137 --> 00:10:39,389
Allons Ă la Griproue.
191
00:10:39,555 --> 00:10:41,360
Je serai pas Timmy Jenkinsisé
192
00:10:41,485 --> 00:10:43,771
de ma place dans la file
et dans le cÂur de la nation.
193
00:10:43,896 --> 00:10:46,394
On est ici pour faire passer
un bon moment Ă Penny.
194
00:10:46,519 --> 00:10:50,024
En tant que ta prof d'amusement,
j'ai fait une liste de choses Ă essayer.
195
00:10:50,190 --> 00:10:51,573
Comme ceci.
196
00:10:53,527 --> 00:10:55,234
Cette statue est trĂšs mal construite.
197
00:10:55,359 --> 00:10:57,380
Je m'interroge
sur le choix de la faire en...
198
00:10:57,634 --> 00:10:58,635
chair ?
199
00:11:02,050 --> 00:11:03,705
Merci.
200
00:11:03,871 --> 00:11:05,665
Robot en chair trompeur !
201
00:11:07,058 --> 00:11:07,948
D'accord.
202
00:11:08,073 --> 00:11:10,260
Ne pas effrayer
le soldat alien assoiffé de sang.
203
00:11:10,385 --> 00:11:12,318
C'est ma faute.
On continue la liste.
204
00:12:10,229 --> 00:12:11,979
{forced}TAILLE MINIMUM POUR MONTER
205
00:12:22,444 --> 00:12:25,382
Je déteste ça.
206
00:12:27,946 --> 00:12:29,916
Ăa va aller, lĂąche prise.
207
00:12:30,082 --> 00:12:32,034
Il faut pas avoir peur.
208
00:12:32,159 --> 00:12:33,711
Qui aurait peur de stupides...
209
00:12:38,084 --> 00:12:40,852
Je savais pas
que tu viendrais ici aussi.
210
00:12:42,386 --> 00:12:45,765
Quel psychopathe terrien a décidé
de mettre des roues sur les pieds ?
211
00:12:45,931 --> 00:12:47,474
Bon sang, on a tout essayé.
212
00:12:47,599 --> 00:12:50,196
J'ai encore une chose
à laquelle personne peut résister.
213
00:12:50,321 --> 00:12:51,878
On veut tous aider, mais...
214
00:12:52,003 --> 00:12:53,898
Une minute, c'est Timmy Jenkins ?
215
00:12:54,064 --> 00:12:55,469
Je dois aller dans la file.
216
00:12:57,442 --> 00:13:00,596
Ăa a Ă©tĂ© une leçon trĂšs instructive
sur l'amusement terrestre.
217
00:13:00,721 --> 00:13:02,407
Mais ramĂšne-moi au hangar.
218
00:13:03,348 --> 00:13:05,243
- Abandonne pas.
- J'abandonne pas.
219
00:13:05,409 --> 00:13:07,330
J'avais raison
et pas les autres Luniens.
220
00:13:07,455 --> 00:13:10,623
- Ăa craint ici, je suis prĂȘte Ă partir.
- Le changement est difficile...
221
00:13:10,789 --> 00:13:12,783
J'ai pas besoin de changer.
222
00:13:12,908 --> 00:13:15,504
Je suis parfaite
sur la puissante planĂšte Lune.
223
00:13:15,629 --> 00:13:19,382
Je protĂšge mon peuple depuis toujours,
et je peux pas faire ça ici.
224
00:13:20,402 --> 00:13:22,218
C'est de ça que tu as peur ?
225
00:13:23,669 --> 00:13:26,264
J'ai peur de rien !
226
00:13:37,689 --> 00:13:40,604
Pendant presque toute ma vie,
je suis restée à étudier dans le manoir.
227
00:13:40,729 --> 00:13:43,649
J'étais Zaza, l'experte
en tout ce qui concerne Picsou.
228
00:13:43,774 --> 00:13:45,980
Mais je suis partie,
je suis sortie dans le monde.
229
00:13:46,105 --> 00:13:47,494
Et le monde était grand.
230
00:13:47,619 --> 00:13:50,464
J'avais pas ma place,
j'ignorais mĂȘme par oĂč commencer.
231
00:13:50,589 --> 00:13:54,639
Parfois, je souhaitais revenir au manoir
oĂč je savais qui j'Ă©tais.
232
00:13:55,440 --> 00:13:56,571
Mais les autres...
233
00:13:56,696 --> 00:14:00,904
ma famille m'a montré
des choses nouvelles et merveilleuses.
234
00:14:01,029 --> 00:14:02,458
Je reste la Zaza du manoir,
235
00:14:02,583 --> 00:14:06,012
mais je suis aussi Zaza,
exploratrice et meilleure amie.
236
00:14:07,719 --> 00:14:09,830
Tu seras toujours
la Pénombre de la Lune.
237
00:14:09,955 --> 00:14:11,225
Donne-lui une chance,
238
00:14:11,391 --> 00:14:13,895
et tu pourrais ĂȘtre
une superbe Pénombre de la Terre.
239
00:14:16,151 --> 00:14:18,729
- C'est quoi ?
- C'est un hamburger.
240
00:14:23,609 --> 00:14:26,154
C'est assez bon, en fait.
241
00:14:28,714 --> 00:14:31,135
C'est pas du scorpion lunaire grillé,
mais...
242
00:14:31,260 --> 00:14:32,909
Je peux en avoir un autre ?
243
00:14:39,282 --> 00:14:42,090
Pour ĂȘtre honnĂȘte, petite Della,
c'est un soulagement.
244
00:14:42,215 --> 00:14:44,003
Je jeûnais depuis mon arrivée ici.
245
00:14:44,128 --> 00:14:46,387
Si tu as aimé ça, tu adoreras ceci.
246
00:14:46,512 --> 00:14:48,513
Essaie, fais-moi confiance.
247
00:14:51,626 --> 00:14:54,936
Si crémeux, si sucré.
J'ai jamais eu une telle chose avant.
248
00:14:56,769 --> 00:14:58,815
Tu devrais ralentir un peu.
249
00:14:58,981 --> 00:15:01,567
C'est excellent,
la Terre est peut-ĂȘtre pas si...
250
00:15:03,485 --> 00:15:05,238
Que se passe-t-il ?
251
00:15:05,538 --> 00:15:08,988
Il y a un genre de monstre dans ma tĂȘte
la poignardant avec des petites lances.
252
00:15:09,113 --> 00:15:12,241
Tout va bien,
c'est qu'un gel de cerveau.
253
00:15:12,366 --> 00:15:15,915
Il gĂšle mon cerveau ?
Tu savais que ça pouvait arriver ?
254
00:15:23,315 --> 00:15:24,215
à présent,
255
00:15:24,381 --> 00:15:27,084
pour couper le ruban
de l'Archigrande Griproue,
256
00:15:27,209 --> 00:15:31,069
Timmy Jenkins de Canardville !
257
00:15:34,951 --> 00:15:36,600
Que se passe-t-il ici ?
258
00:15:36,725 --> 00:15:40,273
J'ai convoqué l'inspectrice de sécurité
"Ha-ha-ha-ha-ha."
259
00:15:40,599 --> 00:15:44,624
Martien, tu n'étais pas censé
appeler l'inspection pour de vrai.
260
00:15:44,749 --> 00:15:46,654
J'avais utilisé des "guillemets".
261
00:15:46,779 --> 00:15:50,051
J'ai cru que c'était le geste terrien
pour des doigts amusants de lapin.
262
00:15:50,176 --> 00:15:53,035
- Ouais, l'amusement terrestre.
- Non, pas "d'amusement terrestre".
263
00:15:53,201 --> 00:15:57,217
Ce manĂšge est clairement un danger
pour la sécurité du public.
264
00:15:57,342 --> 00:15:59,542
Je vais devoir l'examiner.
265
00:15:59,708 --> 00:16:02,217
- Vous ne pouvez pas !
- C'est le héros de la Terre.
266
00:16:02,342 --> 00:16:04,046
Jamais, il ne...
267
00:16:04,339 --> 00:16:06,883
Je hais la Terre !
268
00:16:07,049 --> 00:16:08,899
- Pénombre ?
- Elle !
269
00:16:09,024 --> 00:16:12,638
Cette Lunienne est en colĂšre
car j'ai vaincu la Lune.
270
00:16:12,804 --> 00:16:16,659
Elle a saboté mon manÚge
pour se venger.
271
00:16:16,954 --> 00:16:18,217
Attrapez-la.
272
00:16:20,146 --> 00:16:20,980
Vous.
273
00:16:21,980 --> 00:16:23,232
Menace lunaire.
274
00:16:26,229 --> 00:16:29,329
{pub}Je peux pas me battre
dans mon état de faiblesse.
275
00:16:29,454 --> 00:16:30,323
Viens.
276
00:16:40,248 --> 00:16:43,127
Comment j'ai pu ĂȘtre aussi idiote
et craquer pour les modes terrestres ?
277
00:16:43,252 --> 00:16:45,338
Tu t'en es servie
pour te moquer de moi.
278
00:16:45,504 --> 00:16:47,592
- Je voulais pas...
- Ce jour l'a prouvé.
279
00:16:47,717 --> 00:16:49,728
La Terre a rien pour moi.
280
00:16:49,853 --> 00:16:52,725
On s'échappe
et je retourne seule sur la Lune.
281
00:16:53,303 --> 00:16:55,543
- C'est cette fille de la Lune !
- Quoi ?
282
00:16:59,310 --> 00:17:00,804
Le premier de la file.
283
00:17:00,929 --> 00:17:03,107
Mange ça, Timmy Jenkins.
284
00:17:07,872 --> 00:17:10,245
Sortez de cette Gripdole,
elle est pas sûre.
285
00:17:10,370 --> 00:17:12,782
- Vite, démarre la roue.
- Oui, monsieur.
286
00:17:16,160 --> 00:17:17,036
ArrĂȘtez !
287
00:17:17,341 --> 00:17:19,279
Habitants de Canardville,
288
00:17:19,404 --> 00:17:22,524
pour célébrer
le jour historique oĂč moi,
289
00:17:22,958 --> 00:17:27,464
Archibald "Héros de la Terre" Gripsou,
vous ai donné le don de la vie,
290
00:17:27,589 --> 00:17:31,592
je vous offre
un cadeau bien meilleur.
291
00:17:38,349 --> 00:17:41,769
Un monde sans Balthazar Picsou !
292
00:17:41,935 --> 00:17:45,982
Admirez l'Archigrande Guerroue.
293
00:17:46,941 --> 00:17:48,106
{forced}GUERROUE
INAUGURATION
294
00:17:51,027 --> 00:17:54,194
Cette roue minable ne pourra jamais
supporter la force d'un canon.
295
00:17:54,319 --> 00:17:56,417
Elle tombera en morceau
avant qu'il tire.
296
00:17:56,542 --> 00:17:57,660
Les petits Della.
297
00:18:02,174 --> 00:18:03,534
Les infos sont lĂ .
Enfin.
298
00:18:04,614 --> 00:18:05,835
Attends, non.
299
00:18:13,633 --> 00:18:16,178
Je dois les rejoindre
avant que cette monstruosité s'écroule.
300
00:18:17,929 --> 00:18:19,473
Martien, arrĂȘte-la !
301
00:18:19,639 --> 00:18:22,727
TrĂšs bien,
mais ça a cessĂ© d'ĂȘtre amusant.
302
00:18:24,869 --> 00:18:26,480
Vas-y, sauve-les.
303
00:18:34,506 --> 00:18:35,707
Gibbeux.
304
00:18:36,472 --> 00:18:38,868
Je veux que tu m'aides
pour un amusement terrestre.
305
00:18:39,034 --> 00:18:41,662
Absolument, Pénombre.
Il était temps.
306
00:18:42,413 --> 00:18:44,165
Martien, tu fais quoi ?
307
00:19:25,664 --> 00:19:28,314
Je suis vraiment désolée,
tout est de ma faute.
308
00:19:28,439 --> 00:19:30,169
J'aurais pas dĂ» te pousser...
309
00:19:30,877 --> 00:19:34,507
Tu rigoles ?
Je me paie une bonne tranche.
310
00:19:34,914 --> 00:19:36,008
Vraiment ?
311
00:19:36,174 --> 00:19:40,464
Vous ĂȘtes plus chĂ©tifs que les Luniens
et les bĂȘtes lunaires sont plus petites.
312
00:19:40,589 --> 00:19:42,973
C'est mon genre
d'amusement terrestre.
313
00:19:43,833 --> 00:19:45,397
Prends ça, Palus.
314
00:19:46,059 --> 00:19:49,080
Tiens-moi de sorte que les caméras
voient mon visage horrifié.
315
00:20:05,582 --> 00:20:09,080
Sois maudite, moi-grande-moi-roue !
316
00:20:09,205 --> 00:20:12,951
Amendes pour violation de la sécurité,
factures pour les dégùts sur la jetée,
317
00:20:13,076 --> 00:20:15,404
et lettre de remerciement
de Timmy Jenkins.
318
00:20:18,675 --> 00:20:19,969
Ne vous inquiétez pas.
319
00:20:20,094 --> 00:20:23,097
Votre prochaine roue-canon géante
sera un succĂšs.
320
00:20:23,427 --> 00:20:25,683
Adorable Gibbeux.
321
00:20:25,849 --> 00:20:28,505
Je ne peux pas rester
en colĂšre contre toi.
322
00:20:29,860 --> 00:20:31,272
Je...
323
00:20:31,438 --> 00:20:33,763
Désolé pour le rencard raté,
mais tu es vraiment cool.
324
00:20:33,888 --> 00:20:36,735
Et mĂȘme si tu me dĂ©testes,
je veux pas ĂȘtre ton ennemi mortel...
325
00:20:36,901 --> 00:20:40,906
On est pas ennemis,
je veux pas sortir avec un Terrien.
326
00:20:41,399 --> 00:20:43,492
C'est plus facile.
327
00:20:43,658 --> 00:20:46,162
Mais tu seras
un formidable allié au combat.
328
00:20:46,328 --> 00:20:48,284
Je suis fascinée par tes techniques.
329
00:20:48,409 --> 00:20:49,915
Timmy était si bien !
330
00:20:50,998 --> 00:20:54,003
C'est le jour du fisastre de Fifi !
De Fifi !
331
00:20:54,931 --> 00:20:57,381
T'auras plus de chance
la prochaine fois, Fifi.
332
00:20:57,925 --> 00:21:01,135
Jenkins !
333
00:21:04,431 --> 00:21:09,224
Elle a sauvé les enfants
juste au moment oĂč la roue plongea.
334
00:21:09,349 --> 00:21:11,437
C'est extraordinaire.
335
00:21:11,603 --> 00:21:14,394
Avec du recul,
j'aurais jamais dĂ» vous laisser faire.
336
00:21:14,519 --> 00:21:16,942
- Ăa aurait pu ĂȘtre un dĂ©sastre.
- Si seulement.
337
00:21:17,026 --> 00:21:18,192
{forced}LE GARĂON LOCAL A FAILLI MONTER
338
00:21:18,276 --> 00:21:20,376
Jenkins !
339
00:21:21,196 --> 00:21:23,449
Penny, ça signifie que tu restes ?
340
00:21:23,615 --> 00:21:25,951
Jusqu'Ă ce que les Terreux
apprennent Ă prendre soin d'eux,
341
00:21:26,117 --> 00:21:27,809
et ce sera sans doute jamais...
342
00:21:30,324 --> 00:21:31,332
Pénombre.
343
00:21:31,580 --> 00:21:32,714
En parlant de ça,
344
00:21:32,839 --> 00:21:34,944
Flagada et moi
allons détruire mon vaisseau.
345
00:21:35,069 --> 00:21:37,963
Il est étonnamment habile
pour démonter les appareils.
346
00:21:38,129 --> 00:21:39,298
C'est vrai...
347
00:21:39,714 --> 00:21:42,339
J'aurai aussi besoin de ton aide,
meilleure amie.
348
00:21:42,464 --> 00:21:43,853
Viens, Della bleu.
349
00:21:43,978 --> 00:21:47,223
Pénombre, on te verra chez Palus
la semaine prochaine ?
350
00:21:47,389 --> 00:21:50,351
Bien sûr.
On se paiera une excellente tranche.
351
00:21:51,559 --> 00:21:52,733
Une quoi ?
27349