Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:10,426 --> 00:00:14,389
Écoute-moi
2
00:00:14,514 --> 00:00:17,893
Ton attention, c'est ce que je désire
3
00:00:18,018 --> 00:00:21,482
Écoute-moi
4
00:00:21,607 --> 00:00:26,150
Il y a des choses que je veux te dire
5
00:00:26,275 --> 00:00:27,444
Envoie la sauce !
6
00:00:29,435 --> 00:00:31,406
La meilleure partie allait venir !
7
00:00:31,531 --> 00:00:33,700
Exactement !
C'est ça, la meilleure partie.
8
00:00:36,286 --> 00:00:38,824
Les gars, je crois pas que...
9
00:00:41,118 --> 00:00:42,653
Désolé de vous couper...
10
00:00:43,042 --> 00:00:45,420
mais que faites-vous
dans ma salle de bain ?
11
00:00:45,991 --> 00:00:48,959
- On vous donne un aperçu de notre...
- Et gratuitement...
12
00:00:49,084 --> 00:00:50,300
Tournée mondiale !
13
00:00:50,425 --> 00:00:52,077
On sait que vous êtes très occupé.
14
00:00:52,202 --> 00:00:55,973
Et on sait aussi que vous serez dévasté
si vous devenez pas notre mécène.
15
00:00:56,139 --> 00:00:57,557
On a pas besoin d'argent.
16
00:00:57,723 --> 00:01:01,478
Juste de l'équipement, un bus,
un avion avec nos visages sur la coque.
17
00:01:03,022 --> 00:01:04,268
C'est ridicule !
18
00:01:04,393 --> 00:01:07,484
Il est bien trop occupé et important
pour aller acheter un avion.
19
00:01:07,650 --> 00:01:09,527
C'est vrai,
on va juste prendre l'argent.
20
00:01:09,652 --> 00:01:11,415
Cinquante millions. Max.
21
00:01:11,540 --> 00:01:15,802
Un petit prix à payer pour faire partie
de notre ascension vers la célébrité.
22
00:01:15,927 --> 00:01:17,542
Arsène !
23
00:01:20,037 --> 00:01:21,707
Pas de colporteurs !
24
00:01:22,382 --> 00:01:25,127
C'est le quatrième riche
à nous virer de sa salle de bain.
25
00:01:25,293 --> 00:01:26,753
Que faisons-nous de mal ?
26
00:01:26,878 --> 00:01:29,139
On a juste besoin
que quelqu'un nous écoute.
27
00:01:29,432 --> 00:01:31,216
Je vous écoute.
28
00:01:32,068 --> 00:01:33,760
Vous voulez être célèbres ?
29
00:01:34,086 --> 00:01:35,225
Bien sûr !
30
00:01:35,350 --> 00:01:36,930
- Absolument !
- Plus que tout !
31
00:01:37,096 --> 00:01:38,932
Et vous êtes prêts à m'obéir,
32
00:01:39,098 --> 00:01:40,976
quel qu'en soit le prix ?
33
00:01:41,142 --> 00:01:42,435
Pas à n'importe...
34
00:01:42,560 --> 00:01:44,688
- Silence, Donald !
- On te paiera le double !
35
00:01:44,854 --> 00:01:47,232
Alors, j'ai une combine pour vous.
36
00:01:47,398 --> 00:01:48,853
Bon sang.
37
00:02:44,247 --> 00:02:46,208
Synchronisation & Traduction :
Asukamy
38
00:02:47,279 --> 00:02:50,629
{pub}Le chemin le plus rapide vers la gloire
est la "IT List" d'Emma Glamour.
39
00:02:52,964 --> 00:02:55,008
Je sais tout sur cette Liste.
40
00:02:56,281 --> 00:02:58,595
Tout ce qu'Emma Glamour poste
sur sa liste annuelle
41
00:02:58,720 --> 00:03:00,472
devient instantanément populaire.
42
00:03:00,638 --> 00:03:02,307
J'y ai trouvé mon groupé préféré.
43
00:03:03,474 --> 00:03:05,143
Et ma coiffure phare.
44
00:03:05,963 --> 00:03:07,813
Si je suis bien la tendance,
45
00:03:07,979 --> 00:03:10,899
l'année prochaine
sera celle des tours de yoyo.
46
00:03:14,290 --> 00:03:16,288
Je maîtriserai
quand la Liste sortira.
47
00:03:16,413 --> 00:03:17,572
Bien sûr, Fi.
48
00:03:17,738 --> 00:03:19,443
Il faut être sur ce blog !
49
00:03:19,568 --> 00:03:21,827
- Mais comment ?
- Pourquoi personne nous le dit ?
50
00:03:21,993 --> 00:03:24,000
D'accord...
51
00:03:24,125 --> 00:03:27,415
Glamour est une célèbre influenceuse
qui apparaît qu'une fois par an
52
00:03:27,540 --> 00:03:29,375
pour poster sa Liste lors...
53
00:03:29,500 --> 00:03:32,228
D'une soirée VIP
au Musée de Canardville.
54
00:03:32,353 --> 00:03:34,920
Une nuit où des vedettes fêtent
à quel point ils sont géniaux.
55
00:03:35,045 --> 00:03:36,718
Ce sont mes semblables.
56
00:03:36,843 --> 00:03:39,427
- On y va ?
- Je vous y ferai entrer.
57
00:03:39,593 --> 00:03:40,897
On chante pour Glamour.
58
00:03:41,022 --> 00:03:43,364
On s'ajoute sur la Liste
avant qu'elle soit postée.
59
00:03:43,489 --> 00:03:46,392
Et on sera célèbres
dans le monde entier.
60
00:03:46,858 --> 00:03:49,985
La gloire sur Internet.
La plus importante gloire qu'il soit.
61
00:03:50,948 --> 00:03:53,733
J'en sais rien.
Comment on va y entrer ?
62
00:03:53,899 --> 00:03:56,111
C'est une soirée VIP.
63
00:03:56,236 --> 00:03:59,821
Si seulement quelqu'un avait
une combine très élaborée pour y entrer.
64
00:04:01,365 --> 00:04:03,445
Je vous présente Les Onze de Loulou.
65
00:04:03,570 --> 00:04:07,342
Un plan à plusieurs en plusieurs parties
qui nous fera entrer à coup sûr.
66
00:04:07,467 --> 00:04:08,864
La combine parfaite.
67
00:04:09,283 --> 00:04:11,876
- Cool, peut-être si...
- Touche pas à la combine parfaite.
68
00:04:12,001 --> 00:04:16,250
- Mais je sais tout sur cette soirée.
- Et moi sur les combines, Firmin.
69
00:04:16,375 --> 00:04:18,363
Vous avez juste à m'écouter.
70
00:04:18,488 --> 00:04:22,012
Et à signer ce contrat me donnant ainsi
la moitié de ce que vos gagnerez.
71
00:04:22,749 --> 00:04:25,691
- Quoi ? On peut pas...
- J'ai déjà signé pour toi, Donald.
72
00:04:25,816 --> 00:04:27,316
Passe-moi le stylo !
73
00:04:32,658 --> 00:04:34,482
Tous les onze
auront un rôle important.
74
00:04:34,648 --> 00:04:37,819
Je suis le chef, évidemment.
Caballeros, vous êtes les artistes.
75
00:04:38,275 --> 00:04:42,063
Et je suis l'agent infiltré
car je sais tout sur cette soirée.
76
00:04:42,188 --> 00:04:43,613
Non, mais t'inquiète pas.
77
00:04:43,738 --> 00:04:45,919
J'ai une mission très spéciale
pour toi.
78
00:04:46,044 --> 00:04:47,530
{forced}LE SPÉCIALISTE
79
00:04:47,655 --> 00:04:48,703
Spécial !
80
00:04:48,828 --> 00:04:51,708
Cette soirée est sur invitation,
il nous faut donc...
81
00:04:53,250 --> 00:04:55,258
Et vous disiez
que le camp de calligraphie
82
00:04:55,383 --> 00:04:56,886
était une perte de temps.
83
00:04:57,336 --> 00:04:59,007
Richard, elle est parfaite !
84
00:04:59,132 --> 00:05:00,967
- Bienvenue dans la combine.
- Une combine ?
85
00:05:01,092 --> 00:05:02,427
- Rien.
- Dis-le à personne.
86
00:05:02,593 --> 00:05:05,847
Il nous faut ensuite
un moyen de communication discret.
87
00:05:06,013 --> 00:05:08,862
Ces oreillettes ne sont pas
du tout expérimentales.
88
00:05:08,987 --> 00:05:11,186
Je ne les teste pas du tout sur vous.
89
00:05:11,352 --> 00:05:14,243
Et votre tête n'explosera pas du tout
si vous les portez trop longtemps.
90
00:05:14,368 --> 00:05:15,565
Amusez-vous bien !
91
00:05:15,731 --> 00:05:19,431
Il reste plus qu'à découvrir
l'agencement à l'intérieur
92
00:05:19,556 --> 00:05:22,072
et on est là pour ça.
93
00:05:25,408 --> 00:05:27,786
Voilà le siège de Glamour
et voilà la scène.
94
00:05:31,914 --> 00:05:33,708
Allez, tout le monde !
95
00:05:33,833 --> 00:05:36,882
On veut être élégamment en retard,
pas très en retard.
96
00:05:37,007 --> 00:05:40,548
Et souvenez-vous,
personne monte sur scène sans pass.
97
00:05:40,714 --> 00:05:41,888
C'est qui ?
98
00:05:42,013 --> 00:05:44,796
Daisy Duck, l'assistante de Glamour.
99
00:05:44,921 --> 00:05:47,711
Si on veut atteindre Glamour,
il faudra passer par elle.
100
00:05:53,552 --> 00:05:54,479
Peu importe.
101
00:05:54,645 --> 00:05:56,430
Les bannières sont bien ici, Rosa.
102
00:05:56,555 --> 00:05:59,067
Ces choux aux crevettes
sont pas assez choux.
103
00:05:59,744 --> 00:06:01,052
Des rhododendrons ?!
104
00:06:01,177 --> 00:06:03,321
Il faut les enlever avant...
105
00:06:03,487 --> 00:06:05,156
qu'elle arrive.
106
00:06:05,322 --> 00:06:07,909
Ce sont des rhododendrons ?
107
00:06:08,075 --> 00:06:09,786
Cours, je m'en occupe.
108
00:06:09,994 --> 00:06:11,829
Je suis allergique au mauvais goût.
109
00:06:11,954 --> 00:06:13,832
Je le sais, Mlle Glamour.
110
00:06:13,998 --> 00:06:17,252
Qui peut apporter des rhododendrons
à votre soirée ?
111
00:06:17,377 --> 00:06:19,295
Un rhodo-demeuré ?
112
00:06:23,060 --> 00:06:26,678
Tu viens d'éviter de justesse
que la soirée soit gâchée.
113
00:06:27,375 --> 00:06:28,513
Pour le moment.
114
00:06:28,679 --> 00:06:30,106
Merci, Mlle Glamour.
115
00:06:30,231 --> 00:06:32,183
Je vous promets que tout sera...
116
00:06:32,349 --> 00:06:34,602
- Parfait.
- Ça l'est déjà.
117
00:06:34,768 --> 00:06:37,939
- Je vais danser sur le tapis rouge !
- Tiens-toi au plan !
118
00:06:38,105 --> 00:06:39,440
C'est Les Onze de Loulou.
119
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
Tant qu'il y a pas de surprises,
tout ira bien.
120
00:06:42,151 --> 00:06:44,762
Juré,
mon invitation est dans la limousine.
121
00:06:44,887 --> 00:06:46,281
Je vais la chercher !
122
00:06:47,364 --> 00:06:49,901
Pas d'intrus.
123
00:06:51,429 --> 00:06:52,871
Une minute, c'était...
124
00:07:03,881 --> 00:07:06,293
{pub}Pourquoi Pierre Domsbale
s'occupe de la sécurité ?
125
00:07:06,418 --> 00:07:08,987
Il va me reconnaître
et savoir qu'on est pas invités !
126
00:07:09,112 --> 00:07:10,305
Peut-être pas.
127
00:07:10,471 --> 00:07:13,099
Je lui ai fait perdre des millions
et je l'ai balancé d'un toit.
128
00:07:14,310 --> 00:07:15,990
Ça complique les choses.
129
00:07:16,115 --> 00:07:18,021
Nouveau plan,
Fifi vient pas à la soirée.
130
00:07:18,187 --> 00:07:19,293
Quoi ?
131
00:07:19,418 --> 00:07:22,359
Vous avez besoin de moi,
il y a pas de soirée plus fifiesque !
132
00:07:22,525 --> 00:07:26,630
Pourquoi suis-je condamné à être
si voyant et si inoubliable ?
133
00:07:28,215 --> 00:07:30,129
Très bien, Fifi.
Joue-la cool.
134
00:07:30,254 --> 00:07:32,660
Le plus cool, bébé.
135
00:07:38,457 --> 00:07:40,936
J'ai l'impression de t'avoir déjà vu.
136
00:07:41,061 --> 00:07:43,151
Mec, il s'agit de DJ Daft Duck,
137
00:07:43,276 --> 00:07:45,737
le DJ funkatronique
le plus électrifiant de Canardville,
138
00:07:45,862 --> 00:07:49,135
et son entourage, comme indiqué
sur notre invitation très officielle.
139
00:07:53,291 --> 00:07:55,254
C'est l'heure de s'amuser !
140
00:07:58,158 --> 00:08:00,413
Domsbale, faites avancer la file !
141
00:08:01,183 --> 00:08:03,817
Bienvenue à la soirée, mec.
142
00:08:11,699 --> 00:08:13,463
- C'est le mien.
- On a réussi !
143
00:08:13,588 --> 00:08:16,120
Pas grâce à Fifi qui a frimé.
On a failli se faire pincer !
144
00:08:16,245 --> 00:08:20,208
Toute cette soirée sert à frimer.
Je sais comment ça fonctionne.
145
00:08:20,374 --> 00:08:22,524
Plus d'improvisation, plus de frime.
146
00:08:22,649 --> 00:08:24,629
Tout le monde écoute mon plan.
147
00:08:25,393 --> 00:08:28,814
Le plan pour éblouir Glamour
avec nos mélodies envoûtantes.
148
00:08:28,939 --> 00:08:30,802
Tu veux dire
notre déhanché de malade.
149
00:08:34,538 --> 00:08:35,974
Les gars, arrêtez !
150
00:08:37,074 --> 00:08:39,769
Oncle Donald a raison.
Mettez les oreillettes.
151
00:08:43,939 --> 00:08:45,442
Très bien, on se sépare.
152
00:08:46,442 --> 00:08:48,736
José, Panchito,
allez vers la scène près du garde.
153
00:08:52,538 --> 00:08:57,340
Je vais la charmer avec ma voix d'or.
154
00:08:59,872 --> 00:09:02,876
Tu vas faire quoi,
la passer en dansant ?
155
00:09:03,042 --> 00:09:04,488
Du calme, les grands.
156
00:09:04,613 --> 00:09:06,254
Vous pourrez pas passer le garde...
157
00:09:07,176 --> 00:09:09,299
sans le pass de Daisy.
158
00:09:09,465 --> 00:09:11,724
On distrait Daisy
et oncle Donald pourra le voler.
159
00:09:11,849 --> 00:09:15,114
Je vais épater Daisy
avec mes tours stylés de yoyo.
160
00:09:15,889 --> 00:09:19,364
Ça serait super,
mais ça fait pas partie du plan.
161
00:09:19,489 --> 00:09:21,761
Ta mission très importante
est pour bientôt.
162
00:09:21,886 --> 00:09:23,199
Jane, c'est à toi.
163
00:09:23,324 --> 00:09:24,730
L'AGENT INFILTRÉ
164
00:09:24,813 --> 00:09:26,397
Bien reçu, M. Duck.
165
00:09:27,066 --> 00:09:29,237
Tout se déroule comme prévu
et est sous contrôle.
166
00:09:29,362 --> 00:09:30,650
Que la soirée commence.
167
00:09:30,775 --> 00:09:33,030
Je suis très excitée
de vous montrer ma tenue.
168
00:09:33,489 --> 00:09:36,743
- Je suis tellement désolée.
- Espèce de bonne à...
169
00:09:36,909 --> 00:09:39,434
Allons, Daisy.
Tu nous embarrasses toutes les deux.
170
00:09:39,559 --> 00:09:40,914
Surtout toi, d'ailleurs.
171
00:09:41,080 --> 00:09:43,697
Désolée, je vais me nettoyer.
172
00:09:43,822 --> 00:09:45,774
Excellent travail, comme toujours.
173
00:09:45,899 --> 00:09:47,420
Oncle Donald, prends ce pass.
174
00:09:51,173 --> 00:09:54,436
Glamour étant plus gardée,
je vais appliquer le charme de Loulou.
175
00:09:54,561 --> 00:09:57,889
C'est l'heure de l'enthousiasmer
pour le grand numéro des Caballeros...
176
00:09:58,055 --> 00:09:59,056
Flûte !
177
00:09:59,431 --> 00:10:01,058
Pas de photographes.
178
00:10:03,060 --> 00:10:05,546
Domsbale va flairer notre plan.
Comment on s'en débarrasse ?
179
00:10:05,671 --> 00:10:08,596
C'est à ton tour.
La mission que toi seul peux remplir.
180
00:10:10,567 --> 00:10:13,482
C'est ça, ma mission ?
Tenir un monstre ?
181
00:10:13,607 --> 00:10:16,103
C'est pas un monstre,
mais un membre de l'équipe.
182
00:10:16,228 --> 00:10:17,491
LA DIVERSION
183
00:10:17,736 --> 00:10:19,282
Je pourrais faire plus !
184
00:10:19,407 --> 00:10:21,508
En quoi
c'est la mission parfaite pour moi ?
185
00:10:21,633 --> 00:10:24,040
Car tout le monde a déjà sa mission.
186
00:10:24,206 --> 00:10:25,456
Bon sang !
187
00:10:29,154 --> 00:10:31,514
Un intrus.
Pas ce soir !
188
00:10:35,624 --> 00:10:38,924
Satanée soirée !
Satanée liste !
189
00:10:43,960 --> 00:10:47,145
C'est ta chance de prouver ta valeur
à Mlle Glamour.
190
00:10:47,270 --> 00:10:48,351
Saisis-la !
191
00:10:57,725 --> 00:11:00,577
Souviens-toi,
tu dois prendre ce pass et filer.
192
00:11:00,743 --> 00:11:04,497
Numéro Dix arrêtera l'ascenseur,
gardant Daisy enfermée et à l'écart.
193
00:11:04,663 --> 00:11:06,916
Cette soirée est trop cool.
194
00:11:07,917 --> 00:11:09,251
LA STRATÈGE
195
00:11:12,337 --> 00:11:14,095
C'est une belle nuit.
196
00:11:14,220 --> 00:11:15,881
C'est plutôt une nuit horrible.
197
00:11:16,006 --> 00:11:17,007
Quel étage ?
198
00:11:19,386 --> 00:11:21,648
Super,
c'est pas comme si j'étais pressée.
199
00:11:21,773 --> 00:11:23,725
Désolé, je suis dans votre espace.
200
00:11:23,891 --> 00:11:25,786
- C'est bon.
- Très bien, c'est bon.
201
00:11:25,911 --> 00:11:27,520
Zaza, arrête l'ascenseur.
202
00:11:33,773 --> 00:11:36,613
Laissez-moi...
Vous aggravez les choses.
203
00:11:43,035 --> 00:11:45,057
- Faites-nous sortir d'ici !
- Je dois retourner à la soirée !
204
00:11:45,182 --> 00:11:46,472
C'est de votre faute !
205
00:11:46,597 --> 00:11:50,001
Ma faute ?
C'est votre sac !
206
00:11:51,119 --> 00:11:52,274
Très bien.
207
00:11:52,399 --> 00:11:56,602
Oncle Donald, retrouve José et Panchito
sur la scène pour votre numéro.
208
00:11:56,727 --> 00:11:58,843
Je passe en silence radio.
209
00:11:59,676 --> 00:12:03,054
- Si je pouvais...
- Je vais rater mon heure de gloire !
210
00:12:03,179 --> 00:12:05,585
Comment ça, votre heure de gloire ?
211
00:12:05,922 --> 00:12:10,897
Mon groupe a en quelque sorte
tapé l'incruste.
212
00:12:13,363 --> 00:12:14,233
Je suis là.
213
00:12:14,859 --> 00:12:16,986
Je fais quoi ?
Je me lie aux riches et célèbres ?
214
00:12:17,153 --> 00:12:19,572
Je pourrais promener le chien.
215
00:12:21,827 --> 00:12:23,341
T'en penses quoi ?
216
00:12:23,770 --> 00:12:27,385
Je parlerai à Glamour pour la convaincre
que les Caballeros sont super.
217
00:12:27,510 --> 00:12:28,831
Tu fais rien.
218
00:12:28,997 --> 00:12:31,041
Allez !
Laisse-moi parler à Glamour !
219
00:12:31,167 --> 00:12:33,920
On aime les mêmes choses
car elle me dit quoi aimer !
220
00:12:34,508 --> 00:12:36,255
Pourquoi tu m'écoutes pas ?
221
00:12:36,421 --> 00:12:38,340
Car ton plan est ridicule !
222
00:12:38,466 --> 00:12:41,678
Allez, on est y presque.
Faisons-le à ma manière.
223
00:12:49,268 --> 00:12:51,465
Je pensais que
cet endroit était cool,
224
00:12:51,590 --> 00:12:53,648
mais les Trois Caballeros
jouent même pas.
225
00:12:53,773 --> 00:12:55,349
Loulou Duck, la Liste de Loulou.
226
00:12:55,474 --> 00:12:58,417
C'est comme votre blog,
en plus jeune, plus cool et plus listé.
227
00:12:58,542 --> 00:13:00,905
C'est quoi ton plan, au juste ?
228
00:13:01,030 --> 00:13:02,031
Désolé, quoi ?
229
00:13:02,197 --> 00:13:03,327
Laisse-moi deviner.
230
00:13:03,452 --> 00:13:06,439
Tu as cette combine très élaborée
pour être sur la "IT List"
231
00:13:06,564 --> 00:13:08,245
et devenir riche et célèbre.
232
00:13:08,370 --> 00:13:10,373
Tu fais quoi,
tu t'occupes d'un groupe ?
233
00:13:10,539 --> 00:13:11,958
C'est pareil chaque année.
234
00:13:12,124 --> 00:13:13,626
Tu as rien de nouveau.
235
00:13:13,792 --> 00:13:15,421
Tu es pas original.
236
00:13:15,546 --> 00:13:18,715
Il y a rien de "IT" chez toi.
237
00:13:18,881 --> 00:13:19,946
Alors dis-moi,
238
00:13:20,071 --> 00:13:23,469
pourquoi je devrais t'écouter ?
239
00:13:23,761 --> 00:13:26,263
Disparais.
Au revoir.
240
00:13:32,811 --> 00:13:35,949
J'ai tout essayé.
Où est Donald avec ce pass ?
241
00:13:36,074 --> 00:13:38,025
C'est impossible !
242
00:13:38,150 --> 00:13:40,305
Personne peut passer ce garde ?
243
00:13:44,698 --> 00:13:47,993
J'utilise l'argent pour la fac.
Je veux pas rester à Funso.
244
00:13:48,118 --> 00:13:49,678
Pourquoi ?
245
00:13:53,707 --> 00:13:56,168
Mesdames et messieurs,
votre attention !
246
00:13:56,293 --> 00:13:58,041
C'est un hold-up.
247
00:13:59,332 --> 00:14:01,299
{pub}Que tout le monde reste calme.
248
00:14:01,465 --> 00:14:03,551
Quand mon équipe
aura sécurisé le musée,
249
00:14:03,717 --> 00:14:06,748
on aura enfin ce pour quoi on est là.
250
00:14:09,431 --> 00:14:10,816
J'avais tout planifié.
251
00:14:10,941 --> 00:14:13,644
Comment savoir que Les Onze de Loulou
serait pas la seule combine ?
252
00:14:13,769 --> 00:14:15,402
Attends, Les Onze de Loulou.
253
00:14:18,174 --> 00:14:19,406
Qui est le onzième ?
254
00:14:19,531 --> 00:14:21,735
C'est ça !
Je savais que le plan était parfait !
255
00:14:21,861 --> 00:14:22,930
Le gorille.
256
00:14:23,055 --> 00:14:25,740
Celui qu'on appelle
quand tout va mal.
257
00:14:25,865 --> 00:14:27,926
Elle va voir qui est pas "IT".
258
00:14:29,966 --> 00:14:32,455
Numéro Onze,
tu es notre dernier espoir.
259
00:14:38,282 --> 00:14:39,795
LES MUSCLES
260
00:14:48,637 --> 00:14:49,893
C'était bizarre.
261
00:14:50,639 --> 00:14:52,809
À présent, donnez-moi votre portable.
262
00:14:55,227 --> 00:14:57,396
Presque.
263
00:14:58,173 --> 00:14:59,816
Bouge pas !
264
00:15:00,732 --> 00:15:02,438
Cette fichue tâche !
265
00:15:02,563 --> 00:15:05,154
Elle a traversé mon manteau
et sali ma robe.
266
00:15:10,881 --> 00:15:12,286
Jolie robe !
267
00:15:13,147 --> 00:15:14,170
Tu aimes ?
268
00:15:14,735 --> 00:15:17,375
Je veux dire,
évidemment, je l'ai faite.
269
00:15:17,541 --> 00:15:20,761
J'espérais que Glamour la voie
et la mette sur sa Liste.
270
00:15:20,886 --> 00:15:23,047
Je pourrais alors
être une vraie créatrice.
271
00:15:23,637 --> 00:15:25,800
Mais ça n'arrivera pas
car tu nous as enfermés ici
272
00:15:25,966 --> 00:15:27,468
avec ton stupide plan !
273
00:15:28,567 --> 00:15:30,828
Elle m'écoute jamais, de toute façon.
274
00:15:31,304 --> 00:15:33,641
Moi aussi, personne m'écoute.
275
00:15:33,766 --> 00:15:35,643
Ils me comprennent pas.
276
00:15:35,809 --> 00:15:37,979
C'est bizarre.
Je te comprends parfaitement.
277
00:15:40,787 --> 00:15:42,781
Bon, on a le temps.
278
00:15:42,906 --> 00:15:45,611
Très bien, la star,
chante-moi quelque chose.
279
00:15:53,041 --> 00:15:56,830
Écoute-moi
280
00:15:57,148 --> 00:16:00,209
Ton attention, c'est ce que je désire
281
00:16:00,334 --> 00:16:03,462
Écoute-moi
282
00:16:04,254 --> 00:16:07,967
Il y a des choses que je veux te dire
283
00:16:08,133 --> 00:16:11,303
Car même si mon cur est étrange
284
00:16:11,428 --> 00:16:14,473
Et dur à déchiffrer
285
00:16:14,598 --> 00:16:17,977
Pour toi,
je donnerai tout ce que j'ai
286
00:16:18,102 --> 00:16:20,479
Je t'aiderai à t'affirmer
287
00:16:20,604 --> 00:16:24,483
Alors, écoute-moi
288
00:16:24,900 --> 00:16:27,861
Ton attention, c'est ce que je désire
289
00:16:27,987 --> 00:16:31,281
Écoute-moi
290
00:16:31,700 --> 00:16:34,252
Il y a des choses que je veux te dire
291
00:16:34,377 --> 00:16:41,425
Alors, écoute-moi
292
00:16:41,550 --> 00:16:45,937
Écoute-moi
293
00:16:48,446 --> 00:16:54,012
Écoute-moi
294
00:16:54,757 --> 00:16:56,341
- Debout.
- Quoi ?
295
00:16:56,466 --> 00:16:59,977
Mlle Glamour va nous écouter !
Qu'elle le veuille ou non !
296
00:17:08,777 --> 00:17:11,613
Il s'est passé quoi
pendant qu'on était dans l'ascenseur ?
297
00:17:11,739 --> 00:17:14,324
- Mes enfants !
- Où est Mlle Glamour ?
298
00:17:14,449 --> 00:17:15,785
Attends, tes enfants ?
299
00:17:19,376 --> 00:17:20,284
Rendez ça !
300
00:17:20,409 --> 00:17:23,083
Je dois poster un avis très négatif
sur votre travail !
301
00:17:23,208 --> 00:17:25,614
Vous, monsieur, n'est pas "IT".
302
00:17:26,086 --> 00:17:28,168
Je ne reçois plus d'ordres de vous.
303
00:17:28,293 --> 00:17:31,871
J'ai volé votre précieux portable,
la clé de toute votre société,
304
00:17:31,996 --> 00:17:33,678
et l'ai vendu au plus offrant.
305
00:17:34,175 --> 00:17:35,668
Et le voilà...
306
00:17:36,596 --> 00:17:37,515
Pas encore !
307
00:17:38,095 --> 00:17:39,767
Pas Mark Beaks !
308
00:17:40,352 --> 00:17:43,104
Pierrot !
On a pas volé ensemble depuis un bail.
309
00:17:43,567 --> 00:17:44,883
Vous êtes l'acheteur ?
310
00:17:45,008 --> 00:17:47,942
Un portable qui peut faire de moi
le plus populaire d'Internet ?
311
00:17:48,487 --> 00:17:49,610
Oh oui, mec !
312
00:17:50,370 --> 00:17:51,445
Marcus.
313
00:17:52,467 --> 00:17:55,634
Regarde qui sera sur la IT List,
maman !
314
00:18:00,954 --> 00:18:01,789
Maman ?
315
00:18:02,720 --> 00:18:04,333
C'est tout à fait logique.
316
00:18:04,458 --> 00:18:06,376
Lou, c'est toi le chef.
On fait quoi ?
317
00:18:06,502 --> 00:18:08,504
Je sais pas.
Je pensais avoir tout prévu.
318
00:18:08,629 --> 00:18:10,798
Mais j'ai aucune idée
de ce dont je parle.
319
00:18:10,964 --> 00:18:13,968
- Mais moi, je le fisais.
- Arrête, ils vont t'attraper !
320
00:18:14,551 --> 00:18:17,179
Non,
car je sais très bien ce qu'ils veulent.
321
00:18:18,263 --> 00:18:20,266
Écoute-moi pour une fois.
322
00:18:38,015 --> 00:18:40,035
Mon dieu, il craint.
323
00:18:40,160 --> 00:18:40,995
Mais...
324
00:18:41,161 --> 00:18:43,122
c'est étrangement fascinant.
325
00:18:43,288 --> 00:18:45,708
Je veux regarder ailleurs,
mais j'y arrive pas.
326
00:18:52,964 --> 00:18:54,133
C'est grotesque.
327
00:18:54,299 --> 00:18:55,922
Mais stupéfiant.
328
00:18:56,904 --> 00:18:58,387
Excellent plan, Fifi.
329
00:18:58,512 --> 00:19:00,812
J'aurais jamais cru dire ça un jour.
330
00:19:04,893 --> 00:19:07,354
L'échec de tout ceci est ridicule
331
00:19:07,769 --> 00:19:09,398
et magnifique !
332
00:19:09,564 --> 00:19:11,984
Ça, c'est "IT".
333
00:19:12,400 --> 00:19:14,326
Pas question.
Donne ce portable !
334
00:19:16,655 --> 00:19:19,020
Ça suffit !
Je vais vous éliminer tous les deux.
335
00:19:19,145 --> 00:19:22,256
Je vais mettre fin à cette famille
une bonne fois pour toutes.
336
00:19:22,381 --> 00:19:24,914
Désolée,
ça ne fait pas partie de mon programme.
337
00:19:25,080 --> 00:19:27,750
Yippee-ki-yay, M. Domsbale !
338
00:19:35,131 --> 00:19:37,234
L'équipe, prenez ce portable !
339
00:19:37,777 --> 00:19:39,052
L'équipe ?
340
00:19:47,189 --> 00:19:49,396
- Jolie voix.
- Jolis mouvements.
341
00:19:54,115 --> 00:19:56,840
- Jolie dague.
- C'était à ma mère.
342
00:19:57,185 --> 00:19:59,323
Le seul indice que j'ai
sur mes origines.
343
00:20:01,616 --> 00:20:03,035
Je dois quitter cette ville.
344
00:20:16,673 --> 00:20:18,092
Vous avez ruiné nos chances
345
00:20:18,217 --> 00:20:20,302
et la soirée que je planifiais
depuis des mois.
346
00:20:20,468 --> 00:20:23,347
Je ne recommanderai pas vos services.
347
00:20:37,110 --> 00:20:38,862
C'est de ta faute !
348
00:20:40,014 --> 00:20:40,818
Écoutez !
349
00:20:40,943 --> 00:20:43,951
Daisy n'a pas gâché votre soirée,
elle l'a sauvée.
350
00:20:44,117 --> 00:20:45,286
Alors, assis !
351
00:20:47,079 --> 00:20:48,163
{forced}J'adore votre blog !
352
00:20:49,039 --> 00:20:51,125
Personne ne me parle sur ce ton.
353
00:20:51,250 --> 00:20:53,252
C'est le cas, désormais !
354
00:20:57,073 --> 00:20:58,966
Bon, très bien.
355
00:21:00,462 --> 00:21:02,469
Jolie robe.
C'est sur la Liste.
356
00:21:10,294 --> 00:21:11,395
Envoie la sauce !
357
00:21:14,185 --> 00:21:16,504
Maman,
cette soirée est ennuyeuse.
358
00:21:16,629 --> 00:21:18,194
On peut s'en aller ?
359
00:21:21,849 --> 00:21:24,512
Les Onze de Loulou
était pas vraiment la combine parfaite.
360
00:21:24,637 --> 00:21:26,014
On participe à la soirée.
361
00:21:26,139 --> 00:21:29,705
- On a survécu à une prise d'otage.
- Grâce à toi.
362
00:21:29,830 --> 00:21:32,197
Je travaille
sur une nouvelle arnaque.
363
00:21:32,322 --> 00:21:34,293
J'aimerai avoir ton avis là-dessus.
364
00:21:34,555 --> 00:21:36,169
Les Douze Fifi ?
365
00:21:36,778 --> 00:21:40,132
Notre fraternité
est la meilleure combine qu'il soit !
366
00:21:41,962 --> 00:21:43,802
Écoute-moi
367
00:21:44,678 --> 00:21:46,054
{forced}Tu perturbes mon mojo !
368
00:21:47,472 --> 00:21:48,641
Écoute-moi
369
00:21:49,808 --> 00:21:52,235
Dommage que les trois Caballeros
sont pas sur la Liste
370
00:21:52,360 --> 00:21:55,722
à cause d'oncle Donald
et de sa voix horrible.
371
00:21:55,847 --> 00:21:57,733
- La pire.
- J'en sais rien.
372
00:21:57,899 --> 00:21:59,693
Je peux l'écouter toute la nuit.
373
00:21:59,818 --> 00:22:01,487
Je t'aiderai à t'affirmer
28343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.