All language subtitles for Ducktales.2017.S03E05.AMZN.WEB-DL.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:10,426 --> 00:00:14,389 Écoute-moi 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,893 Ton attention, c'est ce que je désire 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,482 Écoute-moi 4 00:00:21,607 --> 00:00:26,150 Il y a des choses que je veux te dire 5 00:00:26,275 --> 00:00:27,444 Envoie la sauce ! 6 00:00:29,435 --> 00:00:31,406 La meilleure partie allait venir ! 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,700 Exactement ! C'est ça, la meilleure partie. 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,824 Les gars, je crois pas que... 9 00:00:41,118 --> 00:00:42,653 Désolé de vous couper... 10 00:00:43,042 --> 00:00:45,420 mais que faites-vous dans ma salle de bain ? 11 00:00:45,991 --> 00:00:48,959 - On vous donne un aperçu de notre... - Et gratuitement... 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,300 Tournée mondiale ! 13 00:00:50,425 --> 00:00:52,077 On sait que vous êtes très occupé. 14 00:00:52,202 --> 00:00:55,973 Et on sait aussi que vous serez dévasté si vous devenez pas notre mécène. 15 00:00:56,139 --> 00:00:57,557 On a pas besoin d'argent. 16 00:00:57,723 --> 00:01:01,478 Juste de l'équipement, un bus, un avion avec nos visages sur la coque. 17 00:01:03,022 --> 00:01:04,268 C'est ridicule ! 18 00:01:04,393 --> 00:01:07,484 Il est bien trop occupé et important pour aller acheter un avion. 19 00:01:07,650 --> 00:01:09,527 C'est vrai, on va juste prendre l'argent. 20 00:01:09,652 --> 00:01:11,415 Cinquante millions. Max. 21 00:01:11,540 --> 00:01:15,802 Un petit prix à payer pour faire partie de notre ascension vers la célébrité. 22 00:01:15,927 --> 00:01:17,542 Arsène ! 23 00:01:20,037 --> 00:01:21,707 Pas de colporteurs ! 24 00:01:22,382 --> 00:01:25,127 C'est le quatrième riche à nous virer de sa salle de bain. 25 00:01:25,293 --> 00:01:26,753 Que faisons-nous de mal ? 26 00:01:26,878 --> 00:01:29,139 On a juste besoin que quelqu'un nous écoute. 27 00:01:29,432 --> 00:01:31,216 Je vous écoute. 28 00:01:32,068 --> 00:01:33,760 Vous voulez être célèbres ? 29 00:01:34,086 --> 00:01:35,225 Bien sûr ! 30 00:01:35,350 --> 00:01:36,930 - Absolument ! - Plus que tout ! 31 00:01:37,096 --> 00:01:38,932 Et vous êtes prêts à m'obéir, 32 00:01:39,098 --> 00:01:40,976 quel qu'en soit le prix ? 33 00:01:41,142 --> 00:01:42,435 Pas à n'importe... 34 00:01:42,560 --> 00:01:44,688 - Silence, Donald ! - On te paiera le double ! 35 00:01:44,854 --> 00:01:47,232 Alors, j'ai une combine pour vous. 36 00:01:47,398 --> 00:01:48,853 Bon sang. 37 00:02:44,247 --> 00:02:46,208 Synchronisation & Traduction : Asukamy 38 00:02:47,279 --> 00:02:50,629 {pub}Le chemin le plus rapide vers la gloire est la "IT List" d'Emma Glamour. 39 00:02:52,964 --> 00:02:55,008 Je sais tout sur cette Liste. 40 00:02:56,281 --> 00:02:58,595 Tout ce qu'Emma Glamour poste sur sa liste annuelle 41 00:02:58,720 --> 00:03:00,472 devient instantanément populaire. 42 00:03:00,638 --> 00:03:02,307 J'y ai trouvé mon groupé préféré. 43 00:03:03,474 --> 00:03:05,143 Et ma coiffure phare. 44 00:03:05,963 --> 00:03:07,813 Si je suis bien la tendance, 45 00:03:07,979 --> 00:03:10,899 l'année prochaine sera celle des tours de yoyo. 46 00:03:14,290 --> 00:03:16,288 Je maîtriserai quand la Liste sortira. 47 00:03:16,413 --> 00:03:17,572 Bien sûr, Fi. 48 00:03:17,738 --> 00:03:19,443 Il faut être sur ce blog ! 49 00:03:19,568 --> 00:03:21,827 - Mais comment ? - Pourquoi personne nous le dit ? 50 00:03:21,993 --> 00:03:24,000 D'accord... 51 00:03:24,125 --> 00:03:27,415 Glamour est une célèbre influenceuse qui apparaît qu'une fois par an 52 00:03:27,540 --> 00:03:29,375 pour poster sa Liste lors... 53 00:03:29,500 --> 00:03:32,228 D'une soirée VIP au Musée de Canardville. 54 00:03:32,353 --> 00:03:34,920 Une nuit où des vedettes fêtent à quel point ils sont géniaux. 55 00:03:35,045 --> 00:03:36,718 Ce sont mes semblables. 56 00:03:36,843 --> 00:03:39,427 - On y va ? - Je vous y ferai entrer. 57 00:03:39,593 --> 00:03:40,897 On chante pour Glamour. 58 00:03:41,022 --> 00:03:43,364 On s'ajoute sur la Liste avant qu'elle soit postée. 59 00:03:43,489 --> 00:03:46,392 Et on sera célèbres dans le monde entier. 60 00:03:46,858 --> 00:03:49,985 La gloire sur Internet. La plus importante gloire qu'il soit. 61 00:03:50,948 --> 00:03:53,733 J'en sais rien. Comment on va y entrer ? 62 00:03:53,899 --> 00:03:56,111 C'est une soirée VIP. 63 00:03:56,236 --> 00:03:59,821 Si seulement quelqu'un avait une combine très élaborée pour y entrer. 64 00:04:01,365 --> 00:04:03,445 Je vous présente Les Onze de Loulou. 65 00:04:03,570 --> 00:04:07,342 Un plan à plusieurs en plusieurs parties qui nous fera entrer à coup sûr. 66 00:04:07,467 --> 00:04:08,864 La combine parfaite. 67 00:04:09,283 --> 00:04:11,876 - Cool, peut-être si... - Touche pas à la combine parfaite. 68 00:04:12,001 --> 00:04:16,250 - Mais je sais tout sur cette soirée. - Et moi sur les combines, Firmin. 69 00:04:16,375 --> 00:04:18,363 Vous avez juste à m'écouter. 70 00:04:18,488 --> 00:04:22,012 Et à signer ce contrat me donnant ainsi la moitié de ce que vos gagnerez. 71 00:04:22,749 --> 00:04:25,691 - Quoi ? On peut pas... - J'ai déjà signé pour toi, Donald. 72 00:04:25,816 --> 00:04:27,316 Passe-moi le stylo ! 73 00:04:32,658 --> 00:04:34,482 Tous les onze auront un rôle important. 74 00:04:34,648 --> 00:04:37,819 Je suis le chef, évidemment. Caballeros, vous êtes les artistes. 75 00:04:38,275 --> 00:04:42,063 Et je suis l'agent infiltré car je sais tout sur cette soirée. 76 00:04:42,188 --> 00:04:43,613 Non, mais t'inquiète pas. 77 00:04:43,738 --> 00:04:45,919 J'ai une mission très spéciale pour toi. 78 00:04:46,044 --> 00:04:47,530 {forced}LE SPÉCIALISTE 79 00:04:47,655 --> 00:04:48,703 Spécial ! 80 00:04:48,828 --> 00:04:51,708 Cette soirée est sur invitation, il nous faut donc... 81 00:04:53,250 --> 00:04:55,258 Et vous disiez que le camp de calligraphie 82 00:04:55,383 --> 00:04:56,886 était une perte de temps. 83 00:04:57,336 --> 00:04:59,007 Richard, elle est parfaite ! 84 00:04:59,132 --> 00:05:00,967 - Bienvenue dans la combine. - Une combine ? 85 00:05:01,092 --> 00:05:02,427 - Rien. - Dis-le à personne. 86 00:05:02,593 --> 00:05:05,847 Il nous faut ensuite un moyen de communication discret. 87 00:05:06,013 --> 00:05:08,862 Ces oreillettes ne sont pas du tout expérimentales. 88 00:05:08,987 --> 00:05:11,186 Je ne les teste pas du tout sur vous. 89 00:05:11,352 --> 00:05:14,243 Et votre tête n'explosera pas du tout si vous les portez trop longtemps. 90 00:05:14,368 --> 00:05:15,565 Amusez-vous bien ! 91 00:05:15,731 --> 00:05:19,431 Il reste plus qu'à découvrir l'agencement à l'intérieur 92 00:05:19,556 --> 00:05:22,072 et on est là pour ça. 93 00:05:25,408 --> 00:05:27,786 Voilà le siège de Glamour et voilà la scène. 94 00:05:31,914 --> 00:05:33,708 Allez, tout le monde ! 95 00:05:33,833 --> 00:05:36,882 On veut être élégamment en retard, pas très en retard. 96 00:05:37,007 --> 00:05:40,548 Et souvenez-vous, personne monte sur scène sans pass. 97 00:05:40,714 --> 00:05:41,888 C'est qui ? 98 00:05:42,013 --> 00:05:44,796 Daisy Duck, l'assistante de Glamour. 99 00:05:44,921 --> 00:05:47,711 Si on veut atteindre Glamour, il faudra passer par elle. 100 00:05:53,552 --> 00:05:54,479 Peu importe. 101 00:05:54,645 --> 00:05:56,430 Les bannières sont bien ici, Rosa. 102 00:05:56,555 --> 00:05:59,067 Ces choux aux crevettes sont pas assez choux. 103 00:05:59,744 --> 00:06:01,052 Des rhododendrons ?! 104 00:06:01,177 --> 00:06:03,321 Il faut les enlever avant... 105 00:06:03,487 --> 00:06:05,156 qu'elle arrive. 106 00:06:05,322 --> 00:06:07,909 Ce sont des rhododendrons ? 107 00:06:08,075 --> 00:06:09,786 Cours, je m'en occupe. 108 00:06:09,994 --> 00:06:11,829 Je suis allergique au mauvais goût. 109 00:06:11,954 --> 00:06:13,832 Je le sais, Mlle Glamour. 110 00:06:13,998 --> 00:06:17,252 Qui peut apporter des rhododendrons à votre soirée ? 111 00:06:17,377 --> 00:06:19,295 Un rhodo-demeuré ? 112 00:06:23,060 --> 00:06:26,678 Tu viens d'éviter de justesse que la soirée soit gâchée. 113 00:06:27,375 --> 00:06:28,513 Pour le moment. 114 00:06:28,679 --> 00:06:30,106 Merci, Mlle Glamour. 115 00:06:30,231 --> 00:06:32,183 Je vous promets que tout sera... 116 00:06:32,349 --> 00:06:34,602 - Parfait. - Ça l'est déjà. 117 00:06:34,768 --> 00:06:37,939 - Je vais danser sur le tapis rouge ! - Tiens-toi au plan ! 118 00:06:38,105 --> 00:06:39,440 C'est Les Onze de Loulou. 119 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 Tant qu'il y a pas de surprises, tout ira bien. 120 00:06:42,151 --> 00:06:44,762 Juré, mon invitation est dans la limousine. 121 00:06:44,887 --> 00:06:46,281 Je vais la chercher ! 122 00:06:47,364 --> 00:06:49,901 Pas d'intrus. 123 00:06:51,429 --> 00:06:52,871 Une minute, c'était... 124 00:07:03,881 --> 00:07:06,293 {pub}Pourquoi Pierre Domsbale s'occupe de la sécurité ? 125 00:07:06,418 --> 00:07:08,987 Il va me reconnaître et savoir qu'on est pas invités ! 126 00:07:09,112 --> 00:07:10,305 Peut-être pas. 127 00:07:10,471 --> 00:07:13,099 Je lui ai fait perdre des millions et je l'ai balancé d'un toit. 128 00:07:14,310 --> 00:07:15,990 Ça complique les choses. 129 00:07:16,115 --> 00:07:18,021 Nouveau plan, Fifi vient pas à la soirée. 130 00:07:18,187 --> 00:07:19,293 Quoi ? 131 00:07:19,418 --> 00:07:22,359 Vous avez besoin de moi, il y a pas de soirée plus fifiesque ! 132 00:07:22,525 --> 00:07:26,630 Pourquoi suis-je condamné à être si voyant et si inoubliable ? 133 00:07:28,215 --> 00:07:30,129 Très bien, Fifi. Joue-la cool. 134 00:07:30,254 --> 00:07:32,660 Le plus cool, bébé. 135 00:07:38,457 --> 00:07:40,936 J'ai l'impression de t'avoir déjà vu. 136 00:07:41,061 --> 00:07:43,151 Mec, il s'agit de DJ Daft Duck, 137 00:07:43,276 --> 00:07:45,737 le DJ funkatronique le plus électrifiant de Canardville, 138 00:07:45,862 --> 00:07:49,135 et son entourage, comme indiqué sur notre invitation très officielle. 139 00:07:53,291 --> 00:07:55,254 C'est l'heure de s'amuser ! 140 00:07:58,158 --> 00:08:00,413 Domsbale, faites avancer la file ! 141 00:08:01,183 --> 00:08:03,817 Bienvenue à la soirée, mec. 142 00:08:11,699 --> 00:08:13,463 - C'est le mien. - On a réussi ! 143 00:08:13,588 --> 00:08:16,120 Pas grâce à Fifi qui a frimé. On a failli se faire pincer ! 144 00:08:16,245 --> 00:08:20,208 Toute cette soirée sert à frimer. Je sais comment ça fonctionne. 145 00:08:20,374 --> 00:08:22,524 Plus d'improvisation, plus de frime. 146 00:08:22,649 --> 00:08:24,629 Tout le monde écoute mon plan. 147 00:08:25,393 --> 00:08:28,814 Le plan pour éblouir Glamour avec nos mélodies envoûtantes. 148 00:08:28,939 --> 00:08:30,802 Tu veux dire notre déhanché de malade. 149 00:08:34,538 --> 00:08:35,974 Les gars, arrêtez ! 150 00:08:37,074 --> 00:08:39,769 Oncle Donald a raison. Mettez les oreillettes. 151 00:08:43,939 --> 00:08:45,442 Très bien, on se sépare. 152 00:08:46,442 --> 00:08:48,736 José, Panchito, allez vers la scène près du garde. 153 00:08:52,538 --> 00:08:57,340 Je vais la charmer avec ma voix d'or. 154 00:08:59,872 --> 00:09:02,876 Tu vas faire quoi, la passer en dansant ? 155 00:09:03,042 --> 00:09:04,488 Du calme, les grands. 156 00:09:04,613 --> 00:09:06,254 Vous pourrez pas passer le garde... 157 00:09:07,176 --> 00:09:09,299 sans le pass de Daisy. 158 00:09:09,465 --> 00:09:11,724 On distrait Daisy et oncle Donald pourra le voler. 159 00:09:11,849 --> 00:09:15,114 Je vais épater Daisy avec mes tours stylés de yoyo. 160 00:09:15,889 --> 00:09:19,364 Ça serait super, mais ça fait pas partie du plan. 161 00:09:19,489 --> 00:09:21,761 Ta mission très importante est pour bientôt. 162 00:09:21,886 --> 00:09:23,199 Jane, c'est à toi. 163 00:09:23,324 --> 00:09:24,730 L'AGENT INFILTRÉ 164 00:09:24,813 --> 00:09:26,397 Bien reçu, M. Duck. 165 00:09:27,066 --> 00:09:29,237 Tout se déroule comme prévu et est sous contrôle. 166 00:09:29,362 --> 00:09:30,650 Que la soirée commence. 167 00:09:30,775 --> 00:09:33,030 Je suis très excitée de vous montrer ma tenue. 168 00:09:33,489 --> 00:09:36,743 - Je suis tellement désolée. - Espèce de bonne à... 169 00:09:36,909 --> 00:09:39,434 Allons, Daisy. Tu nous embarrasses toutes les deux. 170 00:09:39,559 --> 00:09:40,914 Surtout toi, d'ailleurs. 171 00:09:41,080 --> 00:09:43,697 Désolée, je vais me nettoyer. 172 00:09:43,822 --> 00:09:45,774 Excellent travail, comme toujours. 173 00:09:45,899 --> 00:09:47,420 Oncle Donald, prends ce pass. 174 00:09:51,173 --> 00:09:54,436 Glamour étant plus gardée, je vais appliquer le charme de Loulou. 175 00:09:54,561 --> 00:09:57,889 C'est l'heure de l'enthousiasmer pour le grand numéro des Caballeros... 176 00:09:58,055 --> 00:09:59,056 Flûte ! 177 00:09:59,431 --> 00:10:01,058 Pas de photographes. 178 00:10:03,060 --> 00:10:05,546 Domsbale va flairer notre plan. Comment on s'en débarrasse ? 179 00:10:05,671 --> 00:10:08,596 C'est à ton tour. La mission que toi seul peux remplir. 180 00:10:10,567 --> 00:10:13,482 C'est ça, ma mission ? Tenir un monstre ? 181 00:10:13,607 --> 00:10:16,103 C'est pas un monstre, mais un membre de l'équipe. 182 00:10:16,228 --> 00:10:17,491 LA DIVERSION 183 00:10:17,736 --> 00:10:19,282 Je pourrais faire plus ! 184 00:10:19,407 --> 00:10:21,508 En quoi c'est la mission parfaite pour moi ? 185 00:10:21,633 --> 00:10:24,040 Car tout le monde a déjà sa mission. 186 00:10:24,206 --> 00:10:25,456 Bon sang ! 187 00:10:29,154 --> 00:10:31,514 Un intrus. Pas ce soir ! 188 00:10:35,624 --> 00:10:38,924 Satanée soirée ! Satanée liste ! 189 00:10:43,960 --> 00:10:47,145 C'est ta chance de prouver ta valeur à Mlle Glamour. 190 00:10:47,270 --> 00:10:48,351 Saisis-la ! 191 00:10:57,725 --> 00:11:00,577 Souviens-toi, tu dois prendre ce pass et filer. 192 00:11:00,743 --> 00:11:04,497 Numéro Dix arrêtera l'ascenseur, gardant Daisy enfermée et à l'écart. 193 00:11:04,663 --> 00:11:06,916 Cette soirée est trop cool. 194 00:11:07,917 --> 00:11:09,251 LA STRATÈGE 195 00:11:12,337 --> 00:11:14,095 C'est une belle nuit. 196 00:11:14,220 --> 00:11:15,881 C'est plutôt une nuit horrible. 197 00:11:16,006 --> 00:11:17,007 Quel étage ? 198 00:11:19,386 --> 00:11:21,648 Super, c'est pas comme si j'étais pressée. 199 00:11:21,773 --> 00:11:23,725 Désolé, je suis dans votre espace. 200 00:11:23,891 --> 00:11:25,786 - C'est bon. - Très bien, c'est bon. 201 00:11:25,911 --> 00:11:27,520 Zaza, arrête l'ascenseur. 202 00:11:33,773 --> 00:11:36,613 Laissez-moi... Vous aggravez les choses. 203 00:11:43,035 --> 00:11:45,057 - Faites-nous sortir d'ici ! - Je dois retourner à la soirée ! 204 00:11:45,182 --> 00:11:46,472 C'est de votre faute ! 205 00:11:46,597 --> 00:11:50,001 Ma faute ? C'est votre sac ! 206 00:11:51,119 --> 00:11:52,274 Très bien. 207 00:11:52,399 --> 00:11:56,602 Oncle Donald, retrouve José et Panchito sur la scène pour votre numéro. 208 00:11:56,727 --> 00:11:58,843 Je passe en silence radio. 209 00:11:59,676 --> 00:12:03,054 - Si je pouvais... - Je vais rater mon heure de gloire ! 210 00:12:03,179 --> 00:12:05,585 Comment ça, votre heure de gloire ? 211 00:12:05,922 --> 00:12:10,897 Mon groupe a en quelque sorte tapé l'incruste. 212 00:12:13,363 --> 00:12:14,233 Je suis là. 213 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 Je fais quoi ? Je me lie aux riches et célèbres ? 214 00:12:17,153 --> 00:12:19,572 Je pourrais promener le chien. 215 00:12:21,827 --> 00:12:23,341 T'en penses quoi ? 216 00:12:23,770 --> 00:12:27,385 Je parlerai à Glamour pour la convaincre que les Caballeros sont super. 217 00:12:27,510 --> 00:12:28,831 Tu fais rien. 218 00:12:28,997 --> 00:12:31,041 Allez ! Laisse-moi parler à Glamour ! 219 00:12:31,167 --> 00:12:33,920 On aime les mêmes choses car elle me dit quoi aimer ! 220 00:12:34,508 --> 00:12:36,255 Pourquoi tu m'écoutes pas ? 221 00:12:36,421 --> 00:12:38,340 Car ton plan est ridicule ! 222 00:12:38,466 --> 00:12:41,678 Allez, on est y presque. Faisons-le à ma manière. 223 00:12:49,268 --> 00:12:51,465 Je pensais que cet endroit était cool, 224 00:12:51,590 --> 00:12:53,648 mais les Trois Caballeros jouent même pas. 225 00:12:53,773 --> 00:12:55,349 Loulou Duck, la Liste de Loulou. 226 00:12:55,474 --> 00:12:58,417 C'est comme votre blog, en plus jeune, plus cool et plus listé. 227 00:12:58,542 --> 00:13:00,905 C'est quoi ton plan, au juste ? 228 00:13:01,030 --> 00:13:02,031 Désolé, quoi ? 229 00:13:02,197 --> 00:13:03,327 Laisse-moi deviner. 230 00:13:03,452 --> 00:13:06,439 Tu as cette combine très élaborée pour être sur la "IT List" 231 00:13:06,564 --> 00:13:08,245 et devenir riche et célèbre. 232 00:13:08,370 --> 00:13:10,373 Tu fais quoi, tu t'occupes d'un groupe ? 233 00:13:10,539 --> 00:13:11,958 C'est pareil chaque année. 234 00:13:12,124 --> 00:13:13,626 Tu as rien de nouveau. 235 00:13:13,792 --> 00:13:15,421 Tu es pas original. 236 00:13:15,546 --> 00:13:18,715 Il y a rien de "IT" chez toi. 237 00:13:18,881 --> 00:13:19,946 Alors dis-moi, 238 00:13:20,071 --> 00:13:23,469 pourquoi je devrais t'écouter ? 239 00:13:23,761 --> 00:13:26,263 Disparais. Au revoir. 240 00:13:32,811 --> 00:13:35,949 J'ai tout essayé. Où est Donald avec ce pass ? 241 00:13:36,074 --> 00:13:38,025 C'est impossible ! 242 00:13:38,150 --> 00:13:40,305 Personne peut passer ce garde ? 243 00:13:44,698 --> 00:13:47,993 J'utilise l'argent pour la fac. Je veux pas rester à Funso. 244 00:13:48,118 --> 00:13:49,678 Pourquoi ? 245 00:13:53,707 --> 00:13:56,168 Mesdames et messieurs, votre attention ! 246 00:13:56,293 --> 00:13:58,041 C'est un hold-up. 247 00:13:59,332 --> 00:14:01,299 {pub}Que tout le monde reste calme. 248 00:14:01,465 --> 00:14:03,551 Quand mon équipe aura sécurisé le musée, 249 00:14:03,717 --> 00:14:06,748 on aura enfin ce pour quoi on est là. 250 00:14:09,431 --> 00:14:10,816 J'avais tout planifié. 251 00:14:10,941 --> 00:14:13,644 Comment savoir que Les Onze de Loulou serait pas la seule combine ? 252 00:14:13,769 --> 00:14:15,402 Attends, Les Onze de Loulou. 253 00:14:18,174 --> 00:14:19,406 Qui est le onzième ? 254 00:14:19,531 --> 00:14:21,735 C'est ça ! Je savais que le plan était parfait ! 255 00:14:21,861 --> 00:14:22,930 Le gorille. 256 00:14:23,055 --> 00:14:25,740 Celui qu'on appelle quand tout va mal. 257 00:14:25,865 --> 00:14:27,926 Elle va voir qui est pas "IT". 258 00:14:29,966 --> 00:14:32,455 Numéro Onze, tu es notre dernier espoir. 259 00:14:38,282 --> 00:14:39,795 LES MUSCLES 260 00:14:48,637 --> 00:14:49,893 C'était bizarre. 261 00:14:50,639 --> 00:14:52,809 À présent, donnez-moi votre portable. 262 00:14:55,227 --> 00:14:57,396 Presque. 263 00:14:58,173 --> 00:14:59,816 Bouge pas ! 264 00:15:00,732 --> 00:15:02,438 Cette fichue tâche ! 265 00:15:02,563 --> 00:15:05,154 Elle a traversé mon manteau et sali ma robe. 266 00:15:10,881 --> 00:15:12,286 Jolie robe ! 267 00:15:13,147 --> 00:15:14,170 Tu aimes ? 268 00:15:14,735 --> 00:15:17,375 Je veux dire, évidemment, je l'ai faite. 269 00:15:17,541 --> 00:15:20,761 J'espérais que Glamour la voie et la mette sur sa Liste. 270 00:15:20,886 --> 00:15:23,047 Je pourrais alors être une vraie créatrice. 271 00:15:23,637 --> 00:15:25,800 Mais ça n'arrivera pas car tu nous as enfermés ici 272 00:15:25,966 --> 00:15:27,468 avec ton stupide plan ! 273 00:15:28,567 --> 00:15:30,828 Elle m'écoute jamais, de toute façon. 274 00:15:31,304 --> 00:15:33,641 Moi aussi, personne m'écoute. 275 00:15:33,766 --> 00:15:35,643 Ils me comprennent pas. 276 00:15:35,809 --> 00:15:37,979 C'est bizarre. Je te comprends parfaitement. 277 00:15:40,787 --> 00:15:42,781 Bon, on a le temps. 278 00:15:42,906 --> 00:15:45,611 Très bien, la star, chante-moi quelque chose. 279 00:15:53,041 --> 00:15:56,830 Écoute-moi 280 00:15:57,148 --> 00:16:00,209 Ton attention, c'est ce que je désire 281 00:16:00,334 --> 00:16:03,462 Écoute-moi 282 00:16:04,254 --> 00:16:07,967 Il y a des choses que je veux te dire 283 00:16:08,133 --> 00:16:11,303 Car même si mon cœur est étrange 284 00:16:11,428 --> 00:16:14,473 Et dur à déchiffrer 285 00:16:14,598 --> 00:16:17,977 Pour toi, je donnerai tout ce que j'ai 286 00:16:18,102 --> 00:16:20,479 Je t'aiderai à t'affirmer 287 00:16:20,604 --> 00:16:24,483 Alors, écoute-moi 288 00:16:24,900 --> 00:16:27,861 Ton attention, c'est ce que je désire 289 00:16:27,987 --> 00:16:31,281 Écoute-moi 290 00:16:31,700 --> 00:16:34,252 Il y a des choses que je veux te dire 291 00:16:34,377 --> 00:16:41,425 Alors, écoute-moi 292 00:16:41,550 --> 00:16:45,937 Écoute-moi 293 00:16:48,446 --> 00:16:54,012 Écoute-moi 294 00:16:54,757 --> 00:16:56,341 - Debout. - Quoi ? 295 00:16:56,466 --> 00:16:59,977 Mlle Glamour va nous écouter ! Qu'elle le veuille ou non ! 296 00:17:08,777 --> 00:17:11,613 Il s'est passé quoi pendant qu'on était dans l'ascenseur ? 297 00:17:11,739 --> 00:17:14,324 - Mes enfants ! - Où est Mlle Glamour ? 298 00:17:14,449 --> 00:17:15,785 Attends, tes enfants ? 299 00:17:19,376 --> 00:17:20,284 Rendez ça ! 300 00:17:20,409 --> 00:17:23,083 Je dois poster un avis très négatif sur votre travail ! 301 00:17:23,208 --> 00:17:25,614 Vous, monsieur, n'est pas "IT". 302 00:17:26,086 --> 00:17:28,168 Je ne reçois plus d'ordres de vous. 303 00:17:28,293 --> 00:17:31,871 J'ai volé votre précieux portable, la clé de toute votre société, 304 00:17:31,996 --> 00:17:33,678 et l'ai vendu au plus offrant. 305 00:17:34,175 --> 00:17:35,668 Et le voilà... 306 00:17:36,596 --> 00:17:37,515 Pas encore ! 307 00:17:38,095 --> 00:17:39,767 Pas Mark Beaks ! 308 00:17:40,352 --> 00:17:43,104 Pierrot ! On a pas volé ensemble depuis un bail. 309 00:17:43,567 --> 00:17:44,883 Vous êtes l'acheteur ? 310 00:17:45,008 --> 00:17:47,942 Un portable qui peut faire de moi le plus populaire d'Internet ? 311 00:17:48,487 --> 00:17:49,610 Oh oui, mec ! 312 00:17:50,370 --> 00:17:51,445 Marcus. 313 00:17:52,467 --> 00:17:55,634 Regarde qui sera sur la IT List, maman ! 314 00:18:00,954 --> 00:18:01,789 Maman ? 315 00:18:02,720 --> 00:18:04,333 C'est tout à fait logique. 316 00:18:04,458 --> 00:18:06,376 Lou, c'est toi le chef. On fait quoi ? 317 00:18:06,502 --> 00:18:08,504 Je sais pas. Je pensais avoir tout prévu. 318 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 Mais j'ai aucune idée de ce dont je parle. 319 00:18:10,964 --> 00:18:13,968 - Mais moi, je le fisais. - Arrête, ils vont t'attraper ! 320 00:18:14,551 --> 00:18:17,179 Non, car je sais très bien ce qu'ils veulent. 321 00:18:18,263 --> 00:18:20,266 Écoute-moi pour une fois. 322 00:18:38,015 --> 00:18:40,035 Mon dieu, il craint. 323 00:18:40,160 --> 00:18:40,995 Mais... 324 00:18:41,161 --> 00:18:43,122 c'est étrangement fascinant. 325 00:18:43,288 --> 00:18:45,708 Je veux regarder ailleurs, mais j'y arrive pas. 326 00:18:52,964 --> 00:18:54,133 C'est grotesque. 327 00:18:54,299 --> 00:18:55,922 Mais stupéfiant. 328 00:18:56,904 --> 00:18:58,387 Excellent plan, Fifi. 329 00:18:58,512 --> 00:19:00,812 J'aurais jamais cru dire ça un jour. 330 00:19:04,893 --> 00:19:07,354 L'échec de tout ceci est ridicule 331 00:19:07,769 --> 00:19:09,398 et magnifique ! 332 00:19:09,564 --> 00:19:11,984 Ça, c'est "IT". 333 00:19:12,400 --> 00:19:14,326 Pas question. Donne ce portable ! 334 00:19:16,655 --> 00:19:19,020 Ça suffit ! Je vais vous éliminer tous les deux. 335 00:19:19,145 --> 00:19:22,256 Je vais mettre fin à cette famille une bonne fois pour toutes. 336 00:19:22,381 --> 00:19:24,914 Désolée, ça ne fait pas partie de mon programme. 337 00:19:25,080 --> 00:19:27,750 Yippee-ki-yay, M. Domsbale ! 338 00:19:35,131 --> 00:19:37,234 L'équipe, prenez ce portable ! 339 00:19:37,777 --> 00:19:39,052 L'équipe ? 340 00:19:47,189 --> 00:19:49,396 - Jolie voix. - Jolis mouvements. 341 00:19:54,115 --> 00:19:56,840 - Jolie dague. - C'était à ma mère. 342 00:19:57,185 --> 00:19:59,323 Le seul indice que j'ai sur mes origines. 343 00:20:01,616 --> 00:20:03,035 Je dois quitter cette ville. 344 00:20:16,673 --> 00:20:18,092 Vous avez ruiné nos chances 345 00:20:18,217 --> 00:20:20,302 et la soirée que je planifiais depuis des mois. 346 00:20:20,468 --> 00:20:23,347 Je ne recommanderai pas vos services. 347 00:20:37,110 --> 00:20:38,862 C'est de ta faute ! 348 00:20:40,014 --> 00:20:40,818 Écoutez ! 349 00:20:40,943 --> 00:20:43,951 Daisy n'a pas gâché votre soirée, elle l'a sauvée. 350 00:20:44,117 --> 00:20:45,286 Alors, assis ! 351 00:20:47,079 --> 00:20:48,163 {forced}J'adore votre blog ! 352 00:20:49,039 --> 00:20:51,125 Personne ne me parle sur ce ton. 353 00:20:51,250 --> 00:20:53,252 C'est le cas, désormais ! 354 00:20:57,073 --> 00:20:58,966 Bon, très bien. 355 00:21:00,462 --> 00:21:02,469 Jolie robe. C'est sur la Liste. 356 00:21:10,294 --> 00:21:11,395 Envoie la sauce ! 357 00:21:14,185 --> 00:21:16,504 Maman, cette soirée est ennuyeuse. 358 00:21:16,629 --> 00:21:18,194 On peut s'en aller ? 359 00:21:21,849 --> 00:21:24,512 Les Onze de Loulou était pas vraiment la combine parfaite. 360 00:21:24,637 --> 00:21:26,014 On participe à la soirée. 361 00:21:26,139 --> 00:21:29,705 - On a survécu à une prise d'otage. - Grâce à toi. 362 00:21:29,830 --> 00:21:32,197 Je travaille sur une nouvelle arnaque. 363 00:21:32,322 --> 00:21:34,293 J'aimerai avoir ton avis là-dessus. 364 00:21:34,555 --> 00:21:36,169 Les Douze Fifi ? 365 00:21:36,778 --> 00:21:40,132 Notre fraternité est la meilleure combine qu'il soit ! 366 00:21:41,962 --> 00:21:43,802 Écoute-moi 367 00:21:44,678 --> 00:21:46,054 {forced}Tu perturbes mon mojo ! 368 00:21:47,472 --> 00:21:48,641 Écoute-moi 369 00:21:49,808 --> 00:21:52,235 Dommage que les trois Caballeros sont pas sur la Liste 370 00:21:52,360 --> 00:21:55,722 à cause d'oncle Donald et de sa voix horrible. 371 00:21:55,847 --> 00:21:57,733 - La pire. - J'en sais rien. 372 00:21:57,899 --> 00:21:59,693 Je peux l'écouter toute la nuit. 373 00:21:59,818 --> 00:22:01,487 Je t'aiderai à t'affirmer 28343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.